Маликов Вячеслав Владимирович : другие произведения.

Розовый изумруд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Карбункул - старинное название густо-красного рубина. Голубой карбункул - это вроде как голубой рубин. Чем розовый изумруд хуже?




	Вячеслав Маликов

	Розовый изумруд

	'французское дело Шерлока Холмса'


	Пролог. В котором Шерлок Холмс и доктор Ватсон сходят на гостеприимную
Французскую землю, будь она неладна.

	- Франция, сэр, - сообщил юнга, заглядывая в каюту к двум англичанам,
которые не выходили наружу во время путешествия ввиду их слабых желудков.
	- Пшёл отсюда, - в юнгу полетел огромный кирзовый сапог пятидесятого
размера. Юнга еле увернулся:
	- Значит, о чаевых не может быть и речи?
	- Держи, - из глубины каюты вылетела маленькая граната,
предположительно выпущенная из подствольного гранатомёта автомата Агран. Юнга
по привычке хотел её схватить, как и любое другое подношение, но скорость
гранаты была порядка трёх Махов, и бедного мальчугана, мёртвой хваткой
вцепившегося в сокровище, снесло за борт.
	- Сайонара, - попрощался Холмс, пошевелив кончиками пальцев в
прощальном жесте.
	- Что-что? - переспросил Ватсон.
	- Это по-французски, чтоб не сомневался, что мы знаем его родной язык.
	- А у него есть и неродной язык? - удивился доктор, доставая свой
блокнот, в который решил записывать всё об иных, неанглийских формах жизни.
	- Да, вроде, - пожал плечами великий сыщик.
	- Какая интересная анатомия у этих французов, - восхитился Ватсон,
что-то быстро карябая в блокноте. - А где он у них расположен?
	Ответ Шерлока Ватсон не расслышал. То ли из-за врождённого такта, то
ли из-за крика вперёд смотрящего о том, что они подходят к французскому порту
Гавр.

	Глава 1. В которой к Холмсу приходит некий барон, Д"Билл по фамилии и
интеллектуальному развитию, и сообщает о пропаже редкого кирпича.

	В дверь постучали. Кулаком... Ботинком... Головой... Шерлок Холмс
проснулся. Ватсон уже открывал дверь их раннему гостю.
	- Что за дебил пришёл в такую рань? - Холмс недобро глянул на стену,
увешанную всевозможным оружием, выбирая, чем бы таким бабахнуть в непрошеного
гостя.
	- Что? Вы знаете меня? - удивился вошедший. - Я действительно барон
Д"Билл из старого и знатного французского рода.
	- Я вижу, - сухо заметил великий сыщик всех времён и народов.
	- Что-то здесь слишком сухо... Да, я хотел бы сообщить, что пришёл по
очень важному делу. Мне сообщили, что в сём доме остановились два английских
частных сыщика, прибывших в нашу страну инкогнито. Нет-нет, я не хочу знать,
что за дела привели вас в это уютное французское поселение. Мне бы хотелось
узнать: не помогут ли мне достопочтимые мистеры сыщики в одном очень странном
и запутанном деле?
	- Возможно, - Холмс уже прикинул, что не станет тратить боезапас на
сего нахала, не давшего ему поспать, а попробует стрясти с него как можно
больше денег.
	- Очень хорошо, - обрадовался барон. - Но мне бы хотелось сперва узнать
ваши имена, достопочтимые мистеры сыщики, а то, как я буду обращаться к вам?
	- Дорогие мои пупсики, - подсказал Холмс, ехидно корча рожицы.
	- Что-что? - переспросил барон Д"Билл.
	- Ничего, это я так, мысли вслух, - ответил великий сыщик, невинно
поглядывая в потолок.
	- Замечу, - недовольно проговорил барон, - что для сыщика у вас слишком
бессвязные мысли!
	- Какие есть, - обиделся Холмс.
	- Ага. Ладно. А вы кто будете, милейший? - спросил барон Д"Билл,
обернувшись к доктору Ватсону.
	Ватсону не хотелось представляться раньше Холмса, - он знал обидчивый
и легкоранимый нрав друга, неравнодушного к почестям. Но пришлось:
	- Доктор Ватсон.
	- С дипломом? - подозрительно спросил барон Д"Билл.
	- С дипломом, - подтвердил Ватсон. В руках у него оказался свиток со
множеством печатей, подписей и ленточек.
	- А вы?
	- Холмс. Великий сыщик, - Шерлок Холмс с чёрной завистью посмотрел на
диплом в руках у доктора. Всем показалось, что Холмс вот-вот кинется на друга
и отберёт у того листок исписанной бумаги, но Холмс сдержался. - Сыщик Холмс,
без диплома!
	Ватсон предложил барону рассказать о проблемах, что мучили сего
достопочтимого господина. Холмс же в это время отошёл к окну, и, отвернувшись
от джентльменов, побольнее отхлестал себя по рукам (с жалобными стонами),
приговаривая:
	- Плохой мальчишка, нехороший мальчишка...
	Ватсон постарался сделать вид, что ничего не замечает. Но вид вышел не
очень. Вот если бы ему в этом помог барон... но не зря же тот был из старинного
знатного рода и носил фамилию Д"Билл...
	- Э... Барон?
	- Да, доктор Ватсон?
	- А в чём заключается ваше весьма запутанное и странное дело?
	- Ах, это! ...Доктор, а вы по чему специализируетесь?
	- Я? Ну..., - Ватсон с надеждой глянул на Холмса, надеясь, что тот ему
подскажет. Холмс вместо подсказки показал доктору Ватсону язык. Ватсон и
Надежда грустно вздохнули.
	- Не помню, - честно признался доктор Ватсон.
	- Плохо..., - вздохнул барон.
	- Вас что-то беспокоит, друг мой? - Ватсон всё никак не мог отделаться
от привычки волноваться за всех и вся.
	- Нет, просто вы, возможно, раз не знаете, кто вы и чем занимаетесь, не
сможете понять, о чём я хочу вам поведать.
	- Я пойму!!! - с громким криком великий сыщик всех времён и народов
встал между разговаривавшими Ватсоном и Д"Биллом и стал преданно заглядывать в
глаза барону.
	- Холмс, что с вами? - удивлённо спросил доктор Ватсон.
	- Молчите, Ватсон, - ответил Холмс громким шёпотом, старательно кривя
губы в подобии улыбки. - Я стараюсь произвести впечатление.
	- А..., - понимающе протянул Ватсон. Хотя на самом деле он не понял
ничего.
	- Итак, барон, что бы вы хотели рассказать великим сыщикам? - учтиво
спросил Холмс, отводя Д"Билла к окну. Вот в этот момент Ватсон и начал что-то
понимать. Он хотел запротестовать, видя, как барон всё приближается к окну: всё
ближе и ближе, ближе и ближе...
	- Холмс!
	- Не волнуйтесь, Ватсон, в окно я его не брошу, - огрызнулся Холмс.
	- Кого это "его"? - подозрительно спросил барон.
	- Не вас, что вы, - Шерлок Холмс наградил барона змеиной улыбкой,
поигрывая бровями.
	- А, ну хорошо. Так вот, дело в том, что у меня, а, точнее, у всего
французского народа украли некую вещицу, которая очень ценна для нас.
	- О, не говорите! Я сам сейчас вам всё расскажу! - вскричал Шерлок
Холмс и, изобразив на лице муки размышлений, выдал:
	- Вы хотите мне рассказать о пропаже редкого драгоценного камня!
	- Не совсем. Это, скорее, не редкий и не драгоценный, и даже, к
великому несчастью, не камень! - всплеснул руками барон Д"Билл.
	- А что???!!! - удивились великие сыщики, ведь, как всем было
доподлинно известно, Шерлок Холмс никогда не ошибается. Ну, разве что, в тот
раз, когда... Но это совсем другая история. Поэтому вернёмся к нашим героям:
	- Это кирпич. Самый обыкновенный кирпич.
	- Так зачем он вам?
	- Видите ли, дело в том, что этот кирпич уже многие столетия является
символом благоденствия и процветания нашей прекрасной и великой страны -
Франции! - гордо заявил патриотично настроенный барон Д"Билл.
	- Простите, мсье, - Ватсон поднял руку, испрашивая разрешения вставить
хоть слово.
	- Да, друг мой?
	- А как так случилось, что символ вашего процветания и объедания...
	- Процветания и благоденствия, - поправил Ватсона барон, недовольно
нахмурив брови.
	- Ага, я так и сказал, - и глазом не моргнул доктор Ватсон. Видимо,
годы, проведённые рядом с великим вруном и обманщиком... э... великим сыщиком
и детективом Шерлоком Холмсом всё-таки оставили неизгладимый след в
легкоранимой душе Ватсона.
	- Так как он пропал, если это такая важная ценность? У него что, охраны
не было?
	- О, вы понимаете, этот кирпич был заложен в основание главного хлева
тогда ещё новых королевских свиноферм самим французским королём, и было это
более трёхсот лет назад. Никто и не думал, что у воров поднимется рука на
святыню!
	- А что такого уникального в этом кирпиче? - подал голос сам Шерлок
Холмс.
	- С тех пор, как он занял своё законное место в основании королевского
свинарника, у нас в стране нет крупных и трагичных катаклизмов. Даже то, что
теперь у нас республика и нет короля, не мешает нам жить и процветать! Да
здравствует Франция!
	- Точно, Дебил, - шёпотом на ухо Ватсону прошептал Холмс, когда барон
Д"Билл в запале начал выкрикивать лозунги и прославлять свою страну.
	- Так вот было до некоторого времени. А теперь его украли..., - пыл
пропал и барон, казалось, сейчас разрыдается.
	- Ну что вы, - Ватсон достал из кармана носовой платок и подал его
барону. Пока он протягивал платок, в его край уцепился Шерлок Холмс и громко
высморкался. Барон брезгливо отдёрнул руку от платка, прижав её к груди.
	- Простите, - виновато произнёс Холмс, хотя Ватсон мог поклясться
страшной клятвой, что Холмсу нисколько не стыдно.
	- Так вы нам поможете? Понимаете, мы не знаем с чего начать поиски.
Все наши сыщики не могут сравниться по остроте ума с великим Шерлоком Холмсом
и его верным спутником доктором Ватсоном, - англичане расплылись в довольной
улыбке, услышав такие тёплые слова от француза, - вечного врага и соперника
Туманного Альбиона.
	- Конечно, - воскликнул Холмс. - Мы начнём поиски сегодня же!
	- Тогда позвольте мне откланяться, - барон развернулся к выходу. -
Дела.
	- Позволяю, - ответил Холмс.
	- Чего позволяете? - не понял барон.
	- Кланяться позволяю. Вы же этого просили? - добродушно всплеснул
руками Шерлок Холмс.
	- Короче: я пошёл! - и барон Д"Билл вышел на улицу, хлопнув дверью.
	- И чего такого я сказал? - Великий сыщик непонимающе посмотрел на
своего друга.

	Глава 2. В которой сыщики блуждают по кривым улочкам Гавра в поисках
следа редчайшего кирпича, попадая в кабаки, на склады, в магазины и рестораны.

	- С чего мы начнём поиски, Холмс? - спросил доктор Ватсон.
	- С шикарного ресторана!
	- Но почему? - удивился Ватсон.
	- Потому, что барон Д"Билл оставил задаток на кругленькую сумму, а я
голоден!
	- А..., - вот это доктор понимал: ну какие же поиски, связанные с
риском для жизни (в основном окружающих), на пустой желудок?
	- Идём! - Холмс промаршировал к двери, неся в вытянутых перед собой
руках банковский чек. За ним бодрым шагом устремился и доктор Ватсон,
размышляя о том, что Холмс действительно гениален.
			*		*		*
	- Гарсон! - Холмс всё щёлкал и щёлкал пальцами, но официант так и не
подходил к их столику. Холмс то и дело непроизвольно тянулся к своей ножной
кобуре, в которой контрабандой провёз во Францию свой крупнокалиберный
револьвер военного образца Бульдог. Доктор Ватсон периодически бил Холмса по
рукам, чтобы тот не открыл пальбу в ресторане и не убил ещё кого-нибудь
ненароком. Ватсон знал, что у Холмса доброе и отзывчивое сердце, но порой он
мог наломать дров, сам того не ведая.
	- Полноте, Холмс, сейчас он подойдёт. Видите, сколько народа сегодня
здесь? Они не успевают всех обслужить.
	- Хорошо, - недобро процедил Холмс. - Даю им ещё минуту...
	- Чего изволите? - к столику подошёл официант, широко и приветливо
улыбаясь. В ответ он узнал о себе от Холмса столько нового и необычного, что
потерял дар речи. Ватсон потом его нашёл и за умеренную плату вернул законному
владельцу.
	Заказав пару пинт дорого вина, свиной окорок и несколько видов салата
(для начала, конечно), Холмс и Ватсон стали предаваться чревоугодию. Они бы так
и проторчали там до посинения (в смысле, пока бы у них не кончились наличные и
чек), но пьяные выходки Шерлока Холмса и его грязная ругань на чистейшем
французском заставили официантов (толпой сразу, по одиночке они бы с ним не
справились) выдворить англичан на улицу. На радостях оттого, что они избавились
от Холмса, в ресторане даже забыли потребовать плату за шикарный обед. Холмсу
это особенно понравилось, и он решил это запомнить.
	- Куда пойдём теперь? - спросил доктор Ватсон, отряхивая грязь со
своего костюма.
	- В магазин! - Холмса опять посетила гениальная идея.
	- Зачем?
	- Элементарно, Ватсон! Купить нам новые костюмы!
	- Холмс, вы гений! - восхищённо прошептал доктор Ватсон.
	- Я знаю, - Холмс скромно отвёл глаза.
		*		*		*
	- А теперь самое время прошвырнуться в порт, на склады! - Холмс рванул
с места в карьер (точнее, в узкий переулок), едва они вышли из дверей
роскошного и дорогого ателье. Ватсон едва поспевал за великим сыщиком,
поминутно теряя его из виду.
	Когда они пронеслись так несколько кварталов и были уже на полпути от
порта, путь им преградил какой-то человек, вышедший на дорогу из тени дома. Он
начал махать руками и что-то быстро говорить на французском языке (вот дурак,
он ведь не знал, что ни Холмс, ни Ватсон его не понимают!).
	Холмс слишком запыхался, отчего не смог вымолвить даже слова, а вот
доктор Ватсон, который каждодневно делал пробежки вокруг дома на Бэйкер-стирит,
едва успевая уворачиваться от предметов, выбрасываемых Шерлоком Холмсом, даже
не запыхался, и потому смог заговорить с незнакомцем:
	- Вали отсюда! - гаркнул доктор Ватсон. Незнакомец помотал головой и
развёл руками, показывая, что не понимает.
	- Shprechen sie Deuch? - спросил Ватсон.
	- None, - ответил незнакомец.
	- Do you speak English? - спросил Ватсон снова.
	- None.
	- Parle du France? - Ватсон в третий раз обратился к незнакомцу.
	- Vi, vi! - обрадовался тот.
	- Вот я тебе и говорю нормальным английским языком: вали отсюда!
	Незнакомец ничего не понял, но раз услышал пару слов на своём родном
языке от Ватсона, хотел снова заговорить, и сделал уже пару шагов по
направлению к доктору Ватсону, но Холмс удачно сделал ему подножку и француз
хлопнулся на мостовую, выкрикнув пару слов, которые великий сыщик всех времён
и народов без труда разобрал. Самыми безобидными и потому приводимыми в данном
тексте являлись:
	- Ах ты английский ...! Да я тебя ...! - что он хотел этим сказать,
наверное, так и останется тайной, ибо её не раскрыл даже великий сыщик Шерлок
Холмс, а куда уж остальным тягаться с широтой и пронзительностью его ума.
	Пока француз вставал и отряхивался, Холмс подхватил Ватсона под руку и
они быстрым шагом скрылись на кривых Гаврских улочках.
	- Холмс, но зачем?
	- Видите ли, мой дорогой друг, - Холмс замолчал, подыскивая мягкие и
обтекаемые формы для своих мыслей. - Это я в лице нас с вами отомстил тем
парням из ресторана в лице этого бедного француза, вернул, так сказать, должок.
	- Фантастика! - Ватсон просто ничего не понял (как всегда), но решил
поддержать беседу.
	- Итак, в порт!!! - и они опять побежали вперёд, где на фоне темнеющего
неба уже были видны портовые краны и мачты стоящих на рейде кораблей.
		*		*		*
	- Теперь куда? - спросил доктор Ватсон. Если сказать, что "порт Гавра -
большой порт", значит, ничего не сказать о его истинных размерах. Великие
сыщики замерли в нерешительности, не зная, куда свернуть теперь. Но их
нерешительность была только кажущейся: лицо Холмса внезапно просветлело, он
принялся тыкать пальцем в разные стороны вокруг себя, считая на ходу:
	- Вышел немец из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду
бить, всё равно тебе галить! - палец уткнулся в узкий проход между двумя
массивными необъятными контейнерами.
	- Гениально..., - Ватсон восхищался шёпотом, голоса уже не хватало,
чтобы выразить все те чувства, что переполняли доктора.
	Они влетели в этот узкий проход, на ходу каждый из них пожалел о столь
плотном обеде в ресторане, что был у них сегодня. Пришлось выдыхать, и
стараться не дышать, чтобы ненароком не застрять там на неопределённое время
(ведь им было доподлинно известно о том, с какой скоростью работают французские
порты по сравнению с английскими, и как часто они забирают контейнеры на
погрузку).
	И вот они протискиваются к концу прохода, а там... на разбитом ящике из
под немецкого шнапса лежит потёртый такой кирпич грязно-красного цвета со
сколами и застывшими потёками бетона.
	- Он! - Холмс ловко подхватил кирпич, но когда он воскликнул, он
непроизвольно вдохнул и почувствовал, что не может сдвинуться с места.
	- Ватсон, я, кажется, застрял..., - только и смог вымолвить Холмс,
который почему-то страшно перепугался. Возможно, у него разыгрался приступ
клаустрофобии, возможно, он испугался, что Ватсон оставит его здесь одного...
Впрочем, это неважно, чего испугался Шерлок Холмс, важно то, что сказал Ватсон:
	- Придётся ждать, пока вы, Шерлок, не похудеете.
	- И сколько ждать? - жалобным, срывающимся голосом промямлил Шерлок
Холмс.
	- Неделю!
	- Где-то я уже это слышал, - простонал Холмс.

	Глава 3. В которой Холмс топит этот булыжник в реке, не в силах
совладать с патриотическими чувствами, нахлынувшими на него (ведь Франция была
на протяжении многих столетий врагом его родного Туманного Альбиона), чем
невольно развязывает войну между двумя государствами, но предварительно
успевает получить от барона Д"Билла чек на кругленькую сумму.

	- Холмс! Холмс? - Холмс и Ватсон не спеша шли по улочке, ведущей прочь
от порта. Холмс нёс в руках кирпич, завёрнутый в дорогой пиджак из натуральной
английской шерсти. Холмс рассчитывал получить больше за этот кирпич, чем стоит
даже тысяча таких пиджаков, а, поэтому, и не сильно беспокоился.
	- Да, мой друг?
	- О чём вы думаете?
	- Я?
	- Да, вы! - иногда терпение доктора можно было назвать ангельским.
	- О, я думаю о высоких материях, мой друг.
	- О каких же?
	- Я думаю о том, как в мире много алкогольных напитков...
	- Холмс, не забывайте, у нас встреча с бароном.
	- А я и не забываю. Кстати, вот и он идёт! - Холмс ткнул пальцем в
приближающегося им навстречу барона, чем вызвал яркое недовольство последнего.
- Лёгок на помине!
	- О нём вспомнишь, он и всплывёт, - подхватил Ватсон.
	- Ватсон! - Холмс строго посмотрел на своего друга. - Я буду следить за
вами! Вы начинаете говорить такие грубые слова в приличном обществе! Я строго
буду следить за вами!
	- Хорошо, Холмс, - Ватсон весь сжался, опасаясь активных воспитательных
мер со стороны великого сыщика всех времён и народов, но Холмс был уже всецело
поглощён беседой с бароном:
	- Да, я нашёл его.
	- Это он? - барон Д"Билл вежливо кивнул на свёрток в руках Шерлока
Холмса.
	- Нет, но я с удовольствием отдам вам сам кирпич.
	- Где же он?
	- В укромном месте.
	- Так скорее давайте его сюда!
	- Не раньше, чем получу чек на кругленькую сумму! - заявил Шерлок
Холмс.
	- Конечно-конечно, - барон полез во внутренний карман своего сюртука
и на свет появился небольшой прямоугольный листок бумаги, на котором
каллиграфическим почерком большими буквами была выведена фраза:
	"Чек на кругленькую сумму".
	- Отлично, - Холмс проверил водяные знаки и без лишних слов пошёл
дальше, минуя барона Д"Билла. Ватсон заспешил следом.
	- Постойте, Холмс, - сзади донёсся растерянный голос барона. - А когда
я получу кирпич?
	- Сегодня в шесть на мосту Мирабо! - не оборачиваясь заявил Холмс.
	- Холмс, а зачем вы сказали "на мосту Мирабо"? - спросил шагающий рядом
Ватсон. - Это же в Париже?
	- Я тут прикупил по случаю отличную тачку, мой дорогой друг, и хочу её
испробовать! Ведь, всё-таки, не все французские машины - полный отстой!
		*		*		*
	- Я вот что думаю, мой дорогой друг, - на Холмса напала меланхолия.
Мост Мирабо был совсем крошечным мостом, пересекающим речушку (без понятия
какую), заросшую кувшинками и лилиями. - Эти французы - ну чем они лучше нас?
А? Вот отдадим мы им этот кирпич, и опять у них будет республика, много еды и
женщин...
	- А причём тут женщины, Холмс?
	- Это долго объяснять, - отмахнулся Шерлок Холмс:
	- Но ведь если мы заберём этот кирпич к себе на родину, и подложим его
в основание нашего дома на Бейкер-стрит...
	- Холмс, этот кирпич, - доктор Ватсон указал на красный параллелепипед
в руках у Холмса. - Из свинарника, я думаю, миссис Хадсон вас не поймёт...
	- Действительно, я погорячился. А, может, тогда в основание
Букингемского дворца?
	- А вот это другое дело, - Ватсон одобрил план великого сыщика. -
Королева и не заметит.
	- Тогда идёмте! - Холмс уже собрался уходить, так и не дождавшись
барона, который, наверное, ещё не успел прибыть в Париж.
	- А таможня? - внезапно спросил доктор Ватсон. Холмс замер.
	- Это вам, Холмс, не мелочь по карманам тырить, - назидательным тоном
заметил Ватсон. - И не пистолет сквозь кордон в ножной кобуре проносить!
	- Тогда я поступлю вот так! - Холмс размахнулся и выкинул кирпич в
реку.
	- Что вы наделали!!! - услышали они истошный вопль барона, который уже
бежал к ним со всех ног в сопровождении многочисленной охраны.
	- А теперь, Ватсон, быстро делаем ноги! - Холмс сбежал с моста,
запрыгнул в новенький Порш последней модели, и рванул из Парижа в сторону
Англии, резонно полагая, что на такой машине они легко уйдут от любой погони.
Ватсон едва успел вскочить в машину.

	Эпилог. В котором доктору Ватсону приходит повестка в военкомат и его
отправляют на войну с Францией.

	- Холмс, а вдруг барон аннулирует наш чек? - спросил доктор Ватсон,
когда они сидели около весело горящего камина на Бейкер-стрит.
	- Ни в коем случае, мой дорогой Ватсон! Следы моего расчётного счёта
ведут из Англии в Зимбабве, оттуда - в Никарагуа, потом в Папуа Новую Гвинею,
оттуда - в Монголию и лишь после всего этого - в Нидерланды, где я в любой
момент могу снять эти деньги со счёта. Да, мой друг, мы поделим их поровну:
мне - восемьдесят процентов и вам, мой дорогой Ватсон, двадцать. Нет, не
благодарите меня, я понимаю, вам это кажется очень щедрым... Я подумывал дать
вам десять процентов, но потом решил, что если уж делить, то поровну. Вы рады?
	Ватсон сидел как громом сражённый и мог только беззвучно открывать и
закрывать рот, не в силах понять логику Холмса. Но от этих мыслей его оторвала
миссис Хадсон, вошедшая в комнату и заявившая:
	- Холмс, вечерний Таймс!
	- Отлично! - Холмс выхватил у миссис Хадсон свежий номер и принялся
изучать первую полосу. Потом передал газету доктору Ватсону со словами:
	- Так я и думал, Ватсон! - на первой полосе вечернего Таймс красовался
заголовок:
	"Франция объявляет войну Англии за причинённый её гражданами
материальный и моральный ущерб!!!"
	- А они нас не найдут? - хотел было спросить Ватсон, но вспомнил, как
совсем недавно Шерлок Холмс рассказывал ему про его счёт, и не захотел, чтобы
его самого (самого доктора Ватсона) переправляли в Зимбабве или Никарагуа, - в
целях конспирации Холмс вполне мог это устроить. Нет уж, если Холмс не думает
об этом, то нечего его тревожить!
	- О, тут что-то выпало из газеты! - Холмс поднял небольшой конверт и
прочитал:
	- "Доктору Ватсону, который вечно ошивается у Холмса на Бейкер-стрит",
- и быстро разорвал конверт, нисколько не смущаясь тем, что письмо адресовано
не ему.
	Быстро пробежав глазами содержимое письма, он передал его изнывающему
от нетерпения другу:
	- Это вам, мой дорогой друг. Повестка на войну. Прибыть завтра утром на
сборочный пункт.
	- А почему вам такая не пришла? - спросил Ватсон.
	- А я уволен в запас, мой дорогой друг, - довольно сообщил Холмс,
показав Ватсону язык.
	- Когда?
	- В 1800 году!
	- Но вы же тогда ещё даже не родились? - удивился доктор Ватсон.
	- Связи, мой дорогой друг! Связи! - Шерлок Холмс прошёл к серванту и
вернулся от него с двумя бокалами и бутылкой крепкого виски:
	- Это событие стоит отметить, мой дорогой друг!
	- Давайте, - со вздохом согласился доктор Ватсон.
			*		*		*
	Ватсон разлепил свинцовые веки и оглядел комнату по кругу. Потом по
квадрату. И, наконец, по сверхсложной траектории, сильно смахивающей на
треугольник. Холмса нигде не было.
	- Холмс? - Ватсону почудилось, что у него de ja vu, а Холмс опять
пылесосит утренний туман за окном. Он на заплетающихся ногах прошагал в кабинет
великого сыщика, но его там не было.
	- Боже, мне же в армию пора! - вспомнил Ватсон, и хотел пулей слететь
вниз по лестнице, но запнулся на первой же ступеньке вниз и кубарем скатился на
первый этаж прямо к ногам миссис Хадсон.
	- А где Холмс? - глупо улыбаясь, спросил Ватсон, даже не пытаясь встать
(он и так знал, что без посторонней помощи у него это не получится).
	- А Холмс ушёл на войну.
	- Как на войну?
	- Когда утром в дом пришли солдаты, чтобы забрать вас в армию, Холмс
попался на глаза им первым. Когда они его спросили, кто он такой, он с перепугу
сказал, что он - доктор Ватсон. Видимо, он решил, что это пришли за чеком на
кругленькую сумму.
	- И что же теперь делать? - Ватсон вдруг очень захотел увидеть своего
друга.


	13.04.2002.06.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"