Турбер Джеймс : другие произведения.

Макбет: загадочное убийство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Во-первых, я и секунды не думала, что его прикончил Макбет. - Прикончил кого? - переспросил я, ошалело глядя на собеседницу. - Короля.

  
  Макбет: загадочное убийство
  
  
   - Я, конечно, сглупила, - сказала американка. Дело было в отеле где-то в сельской местности Англии. - Но она стояла в одном ряду с другими книжками издательства "Пингвин" - ну, вы видели, маленькие такие, в мягкой обложке, стоят шесть пенсов. Конечно, я подумала, что это детектив. Все остальные книги на прилавке были детективами, но я уже их все читала. Так что я купила эту книжку, даже толком не рассмотрев. Можете представить себе, насколько я разозлилась, обнаружив, что это Шекспир!
  Я что-то сочувственно пробурчал в ответ.
  - Не понимаю, почему "пингвиновцам" понадобилось выпускать Шекспира точно в таком же оформлении, как и детективы. - продолжила собеседница.
  - Мне кажется, у них суперобложки разного цвета. - заметил я.
  - А я вот не заметила. - припечатала дама. - "В-общем, был поздний вечер, я уже успела уютно устроиться в постели и настроилась прочесть хороший детектив... а обнаружила "Макбет" - литературу для старшеклассников, типа "Айвенго".
  - Или "Лорна Донн" - вставил я.
  - Именно. - подытожила американская леди. - А мне смертельно хотелось почитать Агату Кристи или что-нибудь в этом роде. Мои любимые детективы - про Эркюля Пуаро.
   - Это не такой, похожий на кролика? - спросил я.
  - Нет, нет. - ответила мне эксперт по криминальному чтиву. - Пуаро - это тот, который бельгиец. А вы имеете в виду мистера Пинкертона, который в помощниках у инспектора Булла. Он тоже ничего.
  За второй чашкой чая моя собеседница принялась пересказывать сюжет одного детектива, который держал ее в неведении до последнего момента. Кажется, убийцей был пожилой семейный доктор. Но я перебил ее:
  - А скажите, так вы прочли "Макбета"?
  - Пришлось. - ответила мне дама. - Я обыскала весь номер, но не нашла даже клочка бумаги, который можно было бы почитать.
  - Ну и как, понравилось? - спросил я.
  - Нет, не понравилось. - решительно ответила она. - Во-первых, я и секунды не думала, что его прикончил Макбет.
  - Прикончил кого? - переспросил я, ошалело глядя на собеседницу.
  - Короля. Я была стопроцентно уверена, что Макбет не убивал короля. И его жена тоже не была в этом замешана. Все, конечно, подозревают их в первую очередь, но такие подозреваемые обычно невиновны. Ну, или должны быть невиновны в хорошем детективе.
  - Извините, но... - начал я.
  - Разве вы не видите? - разъяснила американка. - Если вы можете угадать убийцу с самого начала, что толку читать? Шекспир был слишком умен, чтобы допускать такие ляпы. Я читала, что есть люди, которые так и не разобрались в "Гамлете", так что вряд ли Шекспир сделал "Макбета" таким простым, как он кажется.
  Я обдумал эту мысль, набивая трубку.
  - И кого же вы подозреваете? - вдруг спросил я.
  - Макдуфа - с готовностью ответила она.
  - Боже милостивый! - выдохнул я.
  - Без всяких сомнений это был Макдуф, - продолжила специалистка по убийствам. - Эркюль Пуаро разоблачил бы его в два счета.
  - Как вы до этого додумались? - потребовал я объяснений.
  - Ну, - ответила она. - Это произошло не сразу. Сперва я подозревала Банко. Ну и конечно же, он был второй жертвой. Это у Шекспира хорошо вышло. Персонаж, которого вы подозреваете в убийстве сильнее всего, должен оказаться второй жертвой.
  - Вот как? - пробормотал я.
  - Конечно. - ответила моя консультантка. - Автор должен продолжать вас запутывать. Так вот, после второго убийства у меня не было никаких предположений довольно долгое время.
  - Как насчет сыновей короля, Малькольма и Дональбэйна? Они сбежали сразу после первого убийства. Это подозрительно.
  - Слишком подозрительно. - ответила американская леди. - Чересчур подозрительно. Когда персонажи пытаются сбежать, они всегда невиновны, можете мне поверить.
  - Верю. - сказал я, подзывая официанта. - Закажу-ка я себе брэнди.
  Моя компаньонка cклонилась ко мне, ее чайная чашка подрагивала, а глаза блестели.
  - А вы помните, кто обнаружил тело Дункана? - вопросила она. Я извинился и сказал, что забыл. - Тело обнаруживает Макдуф. - сказала леди, перескакивая из прошлого времени в настоящее. - А потом он бежит вниз по лестнице и кричит: Злодейство все пределы перешло: Господний храм взломал убийца гнусный И жизнь его помазанной святыни Кощунственно похитил - и далее в том же роде.
  Любезная леди постучала по моему колену: - Всё это было заранее подготовлено. Если вы обнаружите труп, вы ведь не скажете чего-нибудь подобного экспромтом, правда? - она пригвоздила меня горящим взглядом.
  - Я... - начал я.
  - Вы правы! - вскричала американка. - Конечно, вы такого не скажете без предварительной практики. Невинный человек просто закричит - "О боже, здесь труп!" - и она торжествующе отодвинулась. На некоторое время я погрузился в думы.
  - Но что же тогда делать с Третим Убийцей? Третий Убийца вводит в заблуждение исследователей "Макбета" уже три сотни лет.
  - Это потому, что они никогда не подозревали Макдуфа. - сказала американка. - Я точно уверена, что это был Макдуф. В детективе не бывает случайных убийств какими-то бандитами. Убийцей всегда должен быть кто-то из важных персонажей.
  Я секунду подумал и спросил - А что же тогда делать со сценой банкета? Как вы объясните то, что Макбет ведет себя, как виновный, когда призрак Банко приходит и садится в его кресло?
  -Никакого призрака не было. - ответила она. - Крепкий и сильный мужчина типа Макбета обычно никаких призраков не встречает, а особенно в ярко освещенном банкетном зале, где вокруг дюжина людей. Макбет защищал другого!
  - Кого же?
  - Леди Макбет, конечно. - разъяснила моя спутница. - Он думал, что виновна она и пытался взять вину на себя. Мужья всегда так делают, когда подозревают их жен.
  - Но позвольте, - воскликнул я - А как же сцена с хождением во сне?
  - Та же идея, только наоборот. - ответила американка. - На этот раз она защищала его. Она вовсе не спала. Помните то место, где говорится "входит леди Макбет со светильником"?
  - Да.
  - Так вот, люди, ходящие во сне, никогда не берут с собой светильников! - сказала моя попутчица. - У них ясновидение. Вы когда-нибудь слышали о лунатике со светильником?
  - Нет, никогда. - признал я.
  - Вот. Леди Макбет не спала, она разыгрывала виновность, чтобы защитить Макбета.
  - Я думаю, - сказал я, - Что мне нужно еще одно брэнди.
  Я залпом выпил и поднялся из-за стола.
  - Думаю, что вы шли верной дорогой. Не одолжите ли мне ваш "Макбет", хочу его пролистать. Странно, но я чувствую себя так, словно раньше никогда не читал его.
  - Я сейчас принесу. - сказала американка. - Но вы сами убедитесь, что я права.
  
  Этой ночью я тщательно перечел пьесу и наутро, после завтрака, нашел свою собеседницу на тренировочной площадке для гольфа. Неслышно подойдя сзади, я взял даму за руку. Она вскрикнула.
  - Можно нам поговорить наедине? - негромко сказал я. Американка осторожно кивнула и последовала за мной в уединенное местечко.
  - Вы что-то обнаружили? - прошептала она.
  - Я установил - с триумфом провозгласил я - Имя убийцы!
  - То есть это был не Макдуф? - спросила леди.
   - Макдуф так же невиновен во всех этих убийствах, как и Макбет с женой. - Я открыл позаимствованный экземпляр "Макбета" и нашел вторую сцену второго акта.
   - Вот здесь - показал я - Леди Макбет говорит: "Их кинжалы Я положила на виду. Не будь он Во сне похож на моего отца, Я бы сама все кончила." Видите?
   - Нет - прямо сказала американка. - Не вижу.
   - Но это же так просто! - провозгласил я. - Сам удивляюсь, как я не увидел этого давным давно. Причина, по которой спящий Дункан напомнил леди Макбет ее отца проста: это и был ее отец!
  - "Боже милостивый!" - выдохнула моя собеседница.
   - Отец леди Макбет убил короля. Услышав, как кто-то идет, он засунул тело под кровать, лег в постель и притворился спящим.
  - Но.. - дама не сдавалась - Ведь невозможно для убийцы появиться в детективе только один раз. Так не бывает.
   - Знаю. - сказал я и открыл книгу на четвертой сцене второго акта. - Вот, глядите, здесь написано: "За стенами замка Макбета. Входят Росс и Старик." В пьесе нигде не говорится о том, кто же этот Старик. Я же утверждаю, что это старый Мистер Макбет, с амбицией сделать свою дочь королевой. Вот вам и мотив.
   - Пусть даже так, - воскликнула дама - Но он все равно второстепенный персонаж!
  - Отнюдь нет, - с ликованием сказал я - Если осознать, что одна из вещих сестер - это он же, переодетый!
  - Вы имеете в виду - одна из трех ведьм?
  - В точности" - сказал я. - Только послушайте, как говорит этот самый Старик: "Прошлый вторник Взлетевший гордо сокол был настигнут Совой, мышей ловящей, и убит." Этот говор вам никого не напоминает?
  - Похоже на то, как говорили ведьмы. - неуверенно согласилась моя спутница.
   - В точности! - повторил я.
  - Знаете, - сказала американка. - Может быть, вы и правы, но...
  - Я уверен в своей правоте. - сказал я. - И знаете, что я собираюсь сделать сейчас?
  - Нет. - ответила она. - Что?
  - Купить себе экземпляр "Гамлета". И раскрыть загадку.
  Глаза моей собеседницы заблестели.
  - Значит, - сказала она - Вы думаете, что это был не Гамлет.
  - Да, думаю. - ответил я. - Абсолютно уверен, что он этого не делал.
  - Но кого вы подозреваете? - требовательно сказала она.
  - Всех. - ответил я и удалился в небольшую рощу так же бесшумно, как и появился.
  
  
  
  Переведено с издания "The Thurber Carnival" by James Thurber. (Hardcover, 1945)
  В цитатах использован "Макбет" Шекспира в переводе М. Лозинского
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"