Эсаулова Марфа: другие произведения.

Шахматные сказки

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Новинки на КНИГОМАН!


Peклaмa:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шахматные сказки! Новый мой стиль! Новая моя тема! Текст подан в издательском наборе. Поэтому пропуски вместо картинок и другое.

  
   Эсаулова Марфа
  
  
  
  
  
  
  ШАХМАТНЫЕ СКАЗКИ
  
  *****
  
  
  
   London
   Literary Heritage
  
  љ 2ХХХ - Эсаулова Марфа Юрьевна
  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval sys-tem, without permission in writing from both the copy-right owner and the publisher.
  Requests for permission to make copies of any part of this work should be e-mailed to: litera-turnoye.naslediye@gmail.com
  
  
  В тексте сохранены авторские орфография и пунктуация.
  
  
  .
  Об авторе. Эсаулова Марфа Юрьевна, Московская школьница, а также учащаяся спортивной школы, шахматистка. В 2008 году основала книжную серию "Шахматные ужасы". Автор нового проекта "Шахматные ужастики".
  
  ШАХМАТНЫЕ СКАЗКИ: Литературно-художественное издание.
  
  љ Эсаулова Марфа
  љ "Литературное насле-дие"
  
  
  
  Publisher: Public Association "Literary Heritage"
  
  
  
  ШАХМАТНЫЕ СКАЗКИ
  (62-ая книга серии "Шахматные ужастики", сборник)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Жертва - неэквивалентный размен, отдача какого-либо материала (пешки, фигуры, нескольких фигур) для получения решающего (или позиционного) преимущества, для объявления мата или сведения игры вничью. Жертва может также иметь целью захват (перехват) инициативы, получение компенсации в виде контроля над центром или ключевыми полями и т. п.
  • Жертва корректная - то есть обоснованная, пра-вильная, оправдывающая себя даже при наилучшей защите.
  • Жертва некорректная (блеф) - жертва, рассчи-танная на ошибки защищающейся стороны, на цейтнот и т. п., то есть имеющая достаточно очевидное опро-вержение.
  • Жертва позиционная - не предполагающая не-медленный отыгрыш материала и ориентированная на получение долговременных позиционных преиму-ществ.
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГРОБ ДЛЯ ШАХМАТ
  
  
  
  
  
  
  
  Живет в славном городе Миттельшпиль славный мальчик Генрих.
  Никто не сравнится красотой и умом с Генрихом.
  Руки по локоть у мальчика золотые.
  Ноги по колени - серебряные.
  Во лбу Генриха Полярная Звезда горит.
  Но есть у мальчика один огромный недостаток - Генрих любит играть в шахматы.
  День и ночь сидит за шахматными задачками.
  Глаза шахматиста вылазят и становятся рубиновые.
  Генрих ложится спать в двенадцать часов ночи.
  Снится Генриху черный сон, будто шахматы ожили.
  Во сне вылезают шахматы из старинной коробки.
  - Генрих, Генрих! Не жалеешь ты нас! - шахматный король топчет грудь Генриха. - Гоняешь по дубовой доске.
  - Не уважаешь пешки! - пешки волосы вырывают.
  Выщипывают Генриху брови и ресницы. - Отдаешь нас каждый раз на съедение!
  - Загонял коней по шахматным полям! - кони шах-матные лягают Генриха в живот.
  Подковы на копытах коней тяжелые чугунные.
  Зубы у злобных коней нечищеные и страшные.
  А ферзи молчат, словно умерли сто лет назад.
  В молчаливом безумстве душат дрожащего мальчика.
  Просыпается Генрих первый раз в час ночи.
  Кровать мокрая от холодного желтого пота.
  Всё тело болит, словно по нему свиньи бегали.
  - Что же со мной случилось ночью? - Генрих смот-рит в кривое зеркало.
  Из зеркала на Генриха глядит безбровый безволосый мальчик без ресниц. - Наверно, я скушал картофель с нит-ратами. - Генрих успокаивает бешеное сердце.
  Как в гроб, ложится спать в мокрую кровать.
  - Не щадишь наше офицерское достоинство! - сло-ны шахматные во сне вылезают из коробки.
  Ревут, бодают Генриха сабельными клыками.
  Тычут в мальчика остро заточенные копья.
  - Мы отомстим за шахматное бесчестье! - ладьи бросают в Генриха красные кирпичи из башен.
  Генрих в ужасе просыпается в два часа ночи.
  Кровать покрыта кирпичной красной крошкой.
  На теле множество синяков и шишек.
  - Потолок старый! Кирпичи с потолка падают! - шахматист находит объяснение кирпичам и синякам.
  Ложится смотреть третий, последний сон.
  - В атаку на врага! - во сне на Генриха набрасыва-ются сразу все фигуры.
  Душат, бьют, рвут на части, кусают, жалят.
  Генрих вскакивает после третьего крика петуха.
  Громко хлопает крышка шахматной коробки.
  Генрих слышит из коробки ироничное ржанье.
  Но не осмеливается поднять крышку до восхода Солнца.
  Утром родители по привычке ругают Генриха.
  - Опять всю ночь эндшпилями занимался?
  Бил себя кирпичами и подковами по голове?
  Как тебе не стыдно, великовозрастный сын?
  Генрих, тебе исполнилось шестнадцать лет.
  Не о шахматах думай, а о работе и о невесте!
  После восемнадцати тебя никто в мужья не возьмет! - Родители лишают Генриха завтрака.
  - Шахматами зарабатывай на хлеб и яйца! - мама советует голодному сыну.
  - На доходы от игры в шахматы Lamborghini не ку-пишь!
  Человек должен иметь не только то, что нужно, но и то, что не нужно!
  Иначе чего-нибудь не хватит! - бьет ложкой по лбу.
  Генрих не решается рассказать родителям о ночном кошмаре.
  - Приснился ужас! - на улице Генрих чихает в кота.
  Переводит старушку за руку через Highway.
  Приходит следующая ночь шахматного безумия.
  Снова шахматы безжалостно калечат юного Генриха.
  Лишь крик третьих петухов спасает мальчика.
  Хуже прежнего Генрих приползает на завтрак.
  Мама и папа рассматривают открытые раны сына.
  - В черепе появилась трещина! - мама замазывает дырку в голове клеем "Секунда".
  - Шахматами шею свернул! - папа с хрустом пово-рачивает обратно свернутую голову Генриха.
  Родители думают, что сын себя калечит для смеха.
  На негнущихся ногах Генрих выходит на шоссе.
  Машины сигналят задумавшемуся шахматисту.
  Генрих в бреду не реагирует на проклятия и гудки.
  - Мальчик, переведи девушку через улицу! - около светофора Генриха за руку берет женщина лет двадцати.
  Для шестнадцатилетнего Генриха она, разумеется, старуха.
  - Садись мне на плечи, если ты ведьма!
  Все старухи - ведьмы! - Генрих верит в чертей.
  Старуха легко запрыгивает Генриху на тонкие плечи.
  Мальчик переносит её на другую сторону улицы.
  - Мальчик, проводи мадемуазель по магазинам! - ведьма не слезает с комфортабельных плечей.
  До вечера Генрих носит старуху по бутикам.
  От избыточного давления на позвоночных столб мальчик уменьшается в росте.
  С метра девяносто становится метр сорок.
  - Ты добрый мальчик Генрих! - старуха знает имя шахматиста. - За твою помощь я исполню одно желание.
  Загадывай, а то скоро Солнце сядет.
  После заката я улетаю на метле. - Старуха торопит.
  - Фрау, у меня необычная просьба!
  - Все просьбы шахматистов необычные!
  В некоторых парнях есть положительная черта - по ночам они крепко спят.
  По синякам на лбу вижу, что по ночам ты танцуешь! - ведьма в нетерпении перекусывает медный провод.
  - По ночам шахматы мстят за дневные обиды.
  Им не нравится, что я командую!
  Шахматы убивают меня копытами и копьями.
  Родители по утрам голодом морят.
  Старуха, сделай так, чтобы шахматы меня ночью не избивали. - Генрих провожает взглядом балетную труппу.
  - Просьба твоя почти невыполнимая! - мадемуазель жует губы, словно породистая лошадь. - Я не в силах по-мочь в борьбе с шахматами.
  Слишком много злости они накопили в комби-нациях.
  Но я знаю, кто тебе поможет выжить, Генрих!
  На Forest street живет гробовых дел мастер.
  Имя его слишком известное - Адольф Бернар!
  Он делает самые лучшие в Мире гробы.
  Не гробы, а - загляденье!
  Горожане при жизни заказывают себе гроб.
  Спят в гробах, привыкают к другой жизни.
  Мертвецы после смерти с благодарностью приходят к мастеру Бернару.
  Хвалят его прочные и удобные гробы.
  Если гер Адольф Бернар тебе не поможет, то никто тебя не спасет.
  Придется умереть сегодня ночью. - Старуха садится на метлу.
  - Forex Сlub street? - Генрих переспрашивает.
  - Не Forex Сlub street, а - Forest street!
  Улица заканчивается кладбищем.
  Ты меня целый день на плечах носил, как демон.
  Садись на метлу, я тебя довезу до кладбища.
  Генрих садится за спиной старухи.
  Крепко держит её за осиную талию.
  Боится упасть с метлы!
  Через пять минут полета ведьма сбрасывает шахма-тиста в трубу.
  Генрих летит в ад по каминной трубе.
  В саже вылезает в комнате мастера Бернара.
  - Ты чёрт в саже?
  Прибыл за новым гробом? - мастер Адольф из поле-на мастерит гроб для снегиря.
  - Я не черт рогатый!
  Я - шестнадцатилетний шахматист Генрих.
  Пришел за помощью! - Генрих следит за топором.
  Топор сам, без помощи мастера вырубает гроб из толстого ствола дуба.
  - Знаю о твоей беде Томас! - мастер Адольф прон-зает Генриха горячим взглядом.
  - Я не Томас, я - Генрих!
  Вы шутите, гер Адольф Бернар?
  Юмор бывает черным и белым, как шахматная доска! - Генрих смеется до упаду.
  - Я не ошибся, когда назвал тебя Томасом!
  В прошлой жизни Генрих был Томасом! - лицо гро-бовых дел мастера чернеет. - Ты издеваешься над шахма-тами, Томас!
  Нет тебе прощания ни на земле, ни под землей!
  Уходи из мастерской по производству гробов! - Адольф Бернар указывает на каменную дверь.
  Она сделана из цельного куска гранита.
  Томас падает на колени и целует руки гробовщику.
  Наконец, старый мастер соглашается помочь.
  - Я выручу тебя из беды, Томас.
  Спасу от смерти сегодня!
  Но за это ты выполни моё поручение!
  Я не могу выходить никуда из мастерской.
  Связан с ней проклятием бородатых гномов.
  Каждый день в окна дети бросают камни.
  Подстереги хулиганов и накажи их до смерти.
  За эту услугу я сделаю для тебя гроб! - мастер шеве-лит густыми бровями.
  Генрих выходит на просторный мрачный двор.
  Вместо скамеек во дворе стоят черные гробы.
  Три мальчика держат в руках острые камни.
  - Не бросайте камни в окно мастера Бернара!
  Вы поступаете плохо, когда злите колдуна! - Генрих отнимает у мальчиков камни.
  Каждому парню отвешивает пинок и подзатыльник.
  Мальчики обещают, что больше не побеспокоят гро-бовщика.
  - Томас, ты исполнил свой долг на земле! - мастер Бернар со слезами встречает Генриха.
  В руках у Адольфа Бернара шахматная доска. - Это не простая доска, а - дубовая.
  Я сделал её из досок старого гроба.
  В этом гробу похоронили убийцу и злодея.
  Придешь домой, и переложи шахматы в эту коробку.
  Она - гроб для шахмат.
  Шахматы ночью не смогут из неё вылезти!
  Томас, если не успеешь к полуночи заключить шах-маты в гроб, то завтра тебе понадобится гроб. - Мастер прощается с Генрихом.
  Генрих бежит домой с огромной скоростью.
  В спальне он пересыпает шахматы в гроб.
  Генриху кажется, что шахматы недовольны.
  Шахматист ложится в плесневелую кровать.
  Засыпает нездоровым сном смертника.
  Ему снится, что шахматы пытаются вылезти из гроба.
  Но гробовая доска коробки не пускает их.
  Генрих просыпается с третьими воплями петухов.
  Открывает шахматную коробку-гроб.
  В ней видит умершие шахматы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ТРИ ДОЧЕРИ ШАХМАТНОГО КОРОЛЯ
  
  
  
  
  В одном царстве правит мудрый король.
  Подданные любят своего господина и называют его Справедливый Артур.
  Король в свободное время играет в шахматы с при-дворными.
  Если проигрывает, то награждает победителя золо-том из сундука.
  Если выигрывает, то проигравшему отрубает голову.
  У Короля подрастают три дочки красавицы.
  Незнакомка, Несмеяна и Незабудка.
  Незнакомка никогда ни с кем не знакомится.
  Несмеяна никогда не смеется.
  Незабудка ничего никогда не забывает.
  Прекрасные Принцессы надменные и суровые.
  Народ их называет Ведьмы из Дворца.
  Около Королевского замка в сточной канаве живет бедная семья.
  Мать с утра до вечера собирает объедки с королев-ского стола.
  Сын Ромуальд танцует, поет и рисует.
  С трудом семья бедняков сводит концы с концами.
  Однажды утром просыпается Ромуальд в соломе:
  - Матушка! Я уже взрослый парень из канавы!
  Пора мне брать в жены королевскую дочь.
  - Ромуальд! Ты еще слишком молод, чтобы женить-ся на Принцессе.
  Тебе всего лишь шестнадцать лет исполнилось.
   - Мама! Подготовка к королевской свадьбе длится два года.
  Свадьба - не похороны за три дня!
  Сегодня выберу жену, а через два года свадьбу сыг-раем. - Ромуальд не отказывается от своего счастья.
  - Справедливый Артур обыграет тебя в шахматы.
  Ты не отличаешь пешку от ладьи.
  Король отрубит твою золотую голову! - мать плачет.
  - Если проиграю, значит - судьба моя умереть под топором палача! - сын не жалеет мать.
  Собирает в мешок корки хлеба и уходит.
  Около речки видит, как лесник белку мучает.
  Бьет её по голове осиновым колом.
  - Лесник, не мучай белку!
  Отдай белку мне на содержание! - Ромуальд просит доброго человека.
  - Я отдам тебе белку, а что получу взамен? - лесник ищет свою выгоду.
  - Я - замечательно танцую!
  Могу станцевать для тебя игривый танец!
  - Ладно, станцуй! - лесник соглашается. - Но, если танец не понравится мне, то белку убью.
  Решили, что так тому и быть!
  Ромуальд сбросил деревянные башмаки.
  Танцует босиком по иголкам и горящим углям.
  Два часа танцевал, устал, как зверь.
  Ноги стали ватные.
  - Нравится мой танец? - спрашивает у лесника.
  - Очень нравится танец!
  Забирай, белка-цокотуха твоя! - лесник отдает зверь-ка Ромуальду.
  Дальше идет Ромуальд по грязной тропинке.
  Видит, Принц над змеей издевается зверски.
  Раскручивает змею и бьет её головой о могилу.
  - Принц, отдай мне змею! - Ромуальд кланяется.
  - Я отдам тебе змею, а что за неё получу? - Принц ударяет змеей о дуб.
  - Я бы станцевал для тебя, Принц!
  Но стоптал ножки в танце перед лесником.
  Спою тебе очень модные слезливые песни!
  - Согласен! Но, если песни не понравятся мне, то я съем змею живьем! - Принц бьет по рукам.
  Ромуальд высоким фальцетом поет о смерти.
  Два часа поет, голос ломает до птичьего хрипа.
  - Нравятся мои золотые слова? - Ромуальд златого-лосый шипит.
  - Прекрасные душевные песни!
  Забирай змею, - Принц отдает змею на веревочке.
  Ромуальд подходит к стене Королевского замка.
  У стены повар нож над головой свиньи занес.
  - Повар, не режь свинью!
  Отдай её мне! - Ромуальд останавливает руку повара. - Если я отдам тебе живую свинью, то, что ты мне дашь взамен? - повар вытирает кровь со лба.
  - Ноги я в танце сбил перед лесником.
  Голос в песне сломал перед Принцем.
  Остается у меня только талант рисования!
  Я нарисую твой портрет в лучшем виде, повар!
  - Согласен на портрет!
  Но, если портрет окажется не похож на меня, то сви-нью зарежу! - повар угрожает метровым ножом.
  Юноша тонкими пальцами ног на песке рисует порт-рет повара.
  - Хороший портрет? - спрашивает, когда заканчи-вает десятичасовой подвиг художника.
  - Не хороший портрет, а - отличный!
  Забирай свою свинью! - отдает животное в руки.
  Бедняк тащит свинью на веревке во Дворец.
  - Что тебе надо, нищий парень из деревни? - стражник останавливает Ромуальда у золотых ворот.
  - Я иду жениться на королевской дочери!
  - Принцессы отвергают Принцев, а тебя не допустят даже на кастинг! - стражник хохочет, как выпь
  Щекочет саблей белое тонкое горло Ромуальда.
  Ромуальд достает из кармана змею и белку.
  Белка начинает отчаянно верещать.
  Её вопли раздирают души кухарок и прачек.
  Мертвых поднимают из сырых могил.
  Змея шипит очень громко.
  В её шепоте слышен скрежет зубов мертвецов.
  Свинья заливается противным адским визгом.
  Из окна Королевского дворца показывается Король.
  Ему скучно править.
  - Что за адский шум? - спрашивает грозно.
  - Бедняк парень пришел жениться на ваших дочках! - стражник кричит в ответ.
  - Знаешь ли, ты бедняк, что Принцесс зовут Ведьмы из Дворца?
  Но, если пришел, то заходи свататься.
  Для потери времени всегда найдется время. - Ко-роль машет жезлом.
  Слуги провожают Ромуальда в Королевские покои.
  Король сидит за длинным столом, сбитым из гробо-вых досок.
  Золотой ложкой кушает черную икру из серебряного ведра.
  - Что ты умеешь, бедняк?
  Мои дочери очень надменные Принцессы.
  Не любят женихов!
  Чем удивишь девушек королевской крови? - Король улыбается Королеве.
  Королева улыбается начальнику стражи.
  - Умело я танцую, да все ноги станцевал перед лес-ником.
  Пою душевно, но голос сорвал на концерте перед Принцем.
  Рисую гениально, но пальцы ног стер, когда повара портрет делал на песке.
  Справедливый Артур! Ничем не удивлю ваших доче-рей. - Ромуальд краснеет от робости.
  - Я бы сразу отрубил тебе голову, бедняк!
  Но меня недаром называют Справедливый Артур.
  Дам тебе шанс жить!
  Поживешь дольше - увидишь больше.
  Принцесса Незнакомка ни с кем не знакомится.
  Если она познакомится, то отдам Незнакомку тебе в жены.
  Если не познакомится, то голова твоя полетит с плеч.
  - Двум смертям не бывать, а одной - не миновать! - Ромуальд соглашается на условия сделки.
  Входит в спальню Принцессы Незнакомки.
  От наглости бедняка Незнакомка звереет.
  Прожигает в парне дыру ненавидящим взглядом.
  - Познакомимся, Принцесса Незнакомка?
  Я - Ромуальд! - бедняк из кармана вытаскивает змею.
  - Привет Ромуальд, - Принцесса Незнакомка от удивления икает.
  - Вот и познакомились! Отлично! - Ромуальд зовет Короля на пир. - Через два года свадьбу сыграем!
  Но Справедливый Артур не хочет отдавать дочь за бедняка.
  - Ты умелый лекарь человеческих душ!
  Рассмеши Принцессу Несмеяну!
  Если рассмешишь, то и Несмеяну отдам тебе в жены.
  Не рассмешишь - голову свою отдашь на обед.
  - Зачем мне две жены? - Ромуальд чешет затылок.
  - Пахать на Принцессах будешь.
  Одна Принцесса вместо коня пойдет.
  Вторая жена плуг потянет. - Король соблазняет.
  - Две Принцессы, всё равно что одна! - Ромуальд заходит в умывальню Принцессы Несмеяны.
  У Несмеяны от злости волосы седеют.
  - Посмеемся? - Ромуальд из кармана достает белку.
  Белка танцует на плече и выворачивает глаза.
  От неожиданности Принцесса Несмеяна хохочет.
  - Теперь у меня две жены!
  Король, готовь две свадьбы! - при свидетелях Рому-альд требует.
  - Третья жена тебе нужна! - Справедливый Артур не желает отдавать дочерей за бедняка.
  - Зачем мне третья Принцесса в подарок?
  - Принцесса Незнакомка в плуг впряжется.
  Принцесса Несмеяна за плугом пойдет.
  А Принцесса Незабудка в землю зерно будет бросать.
  Без трех Принцесс хлеб не поднимется!
  - Давай третью Принцессу! - Ромуальд показывает большой палец.
  Входит в будуар Принцессы Незабудки.
  Принцесса наряды примеряет перед зеркалом.
  Видит делегацию и зеленеет от ярости, как огурец.
  - Помнишь ли ты отца своего, Справедливого Артура и сестер своих Принцесс Незнакомку и Несмеяну? - Ромуальд из-за спины выводит свинью.
  - Я всё помню! Ничего не забываю! - Принцесса Незабудка пытается вытолкнуть Ромуальда из будуара.
  Ромуальд подмигивает свинье.
  Свинья оглушительно визжит, как будто её режут.
  От визга свиньи у Незабудки на миг память от-шибло.
  - Кто я? Где я? Кто вы? - спрашивает у сестер.
  - Я выигрываю трех Принцесс!
  Король, готовь три свадьбы через два года! - Рому-альд забирает животных.
  Ведет белку, свинью, змею и Принцесс в Королев-скую столовую.
  Невесты бесятся, злятся на бедняка.
  Не по рангу им выходить замуж за нищего.
  Задумали Принцессы погубить Ромуальда.
  Стали выведывать, где у него слабое место.
  - Ромуальд, а ты хорошо танцуешь?
  - Лучше всех! - бедняк не чувствует беду.
  - Отлично ли поешь? - снова пытают.
  - Пою громче, чем соловей! - Ромуальд кушает.
  - Может быть, рисуешь отвратительно? - Прин-цессы теряют терпение и надежду убить.
  - Моим рисункам удивляется Солнце!
  - Что же ты тогда делаешь хуже всего? - Принцес-сы вскрикивают ранеными птицами.
  - Хуже всего я играю в шахматы!
  Не отличу ладью от пешки! - Ромуальд не догадыва-ется о коварстве невест.
  Радуются Ведьмы из Дворца!
  Бегут ябедничать Справедливому Артуру.
  Радуется Король, что теперь знает слабое место Ро-муальда.
  Вызывает к себе жениха своих гордых дочерей:
  - Принцессы без Королевства ничего не стоят!
  Сыграй со мной в шахматы на Королевство.
  Если я проиграю, то отдам всё Царство.
  Будешь с принцессами по садам бегать.
  Если ты проиграешь, то голову мне отдашь свою!
  - Согласен сыграть на Королевство! - Ромуальд от-вечает, не подумав.
  Тотчас приносят им золотые и серебряные шахматы.
  Бедняк и Король садятся играть на раздевание.
  Голову снимут, или Королевство разденут.
  Король смело делает первый ход е2 е4.
  Ромуальд смотрит на шахматы, а видит банан и фигу.
  Не отличит ладью от пешки.
  Вдруг, из кармана высовывается беличья лапка.
  Белка незаметно переставляет пешку d5.
  Играет за неграмотного Ромуальда.
  Король Артур удивляется находчивости бедняка.
  Носом двигает пешку с4.
  Снова Ромуальд не отличает ладьи от пешки.
  Из другого кармана змея голову вытаскивает.
  Зубами передвигает пешку с d5 на е4.
  Змея помогает хозяину и белке играть в шахматы.
  Съедает черной пешкой королевскую пешку белых.
  Справедливый Артур волнуется до седьмого пота.
  Двигает пешку g2 на клетку вперед.
  Готовит выход белопольного слона на g2.
  Свинья из-под стола розовое рыло поднимает.
  Делает ход скромной пешкой е6.
  Змея, белка и свинья обыгрывают Короля в шахматы.
  Он не догадывается, что играет со зверями.
  Думает, что проигрывает бедняку Ромуальду.
  Падает перед Ромуальдом на хрустящие колени.
  Костями давит Королевских благородных тараканов.
  Но бедняк сердится на Справедливого Короля.
  - Теперь я хозяин в Королевстве! - Ромуальд отру-бает Справедливому Артуру голову.
  Три Принцессы видят, что отец умер.
  Стали подластиваться к жениху.
  Но Ромуальд передумывает жениться на Принцессах.
  - Вы мне нужны были, когда я был беден.
  Теперь я - Король и богатый!
  Змея лучше знакомится, чем ты, Незнакомка.
  У тебя скверный характер.
  Белка смеется откровеннее, чем ты, Несмеяна.
  Белка обладает чувством юмора.
  У свиньи лучше память, чем у тебя, Незабудка.
  Свинья в хозяйстве на Королевстве пригодится.
  Я буду жить с животными, а не с Принцессами!
  Уходите прочь из моего Дворца, Принцессы! - Ро-муальд выгоняет девушек королевской крови из Замка.
  На прощание кричит чтобы народ слышал:
  - Незнакомка, мы с тобой познакомились.
  Несмеяна, мы с тобой посмеялись.
  Незабудка, забудь обо мне! - и приказывает страже, чтобы в Замок Незнакомку, Несмеяну и Незабудку больше не пускать.
  С тех пор Ромуальда зовут Ромуальд Жестокий!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЗАВЕТ КРАСНОЙ ШАПОЧКИ
  
  
  
  
  
  
  Живет в березовой роще прекрасная девушка.
  Умом и красотой затмевает Солнце.
  В шестнадцать лет выполняет норму мастера FIDE.
  В награду мама шьет для девочки красную шапочку.
  Мадемуазель меняет прежние имя и фамилию на Красная Шапочка.
  А раньше её звали Виолетта Болконская.
  Перед соревнованиями Красная Шапочка проходит диспансеризацию в поликлинике.
  Врач долго через микроскоп осматривает Красную Шапочку со всех сторон:
  - Внешних болезней на вас не нахожу, мадемуазель FIDE Красная Шапочка.
  А о внутренних болезнях даже и не думаю!
  Вы годны к участию в соревнованиях.
  Но ваша бабушка очень сильно болеет.
  У неё старческий склероз с деменциями позднего возраста.
  Церебральный атеросклероз, болезнь Альцгеймера и болезнь Пика.
  Спасут от старческого слабоумия только шахматы.
  Шахматы развивают ум и тренируют память.
  Кровь во время игры омывает серое вещество мозга. - Доктор дает Красной Шапочке допуск к соревнованиям.
  Дома Красная Шапочка рассказывает маме о болезни Альцгеймера у бабушки.
  - Дочка, сходи к моей маме!
  Сыграй с бабушкой в шахматы.
  Бабушка проиграет тебе сто партий.
  От злости закипит, словно вода в чайнике.
  Кровь бабушки омолодится.
  Шахматы, как и теннис, нужно чувствовать, а не по-нимать!
  Болезни бабушки отступят под натиском злобы.
  Но только не играй в шахматы с Серым Волком! - мама дает Красной Шапочке коробку с шахматами.
  Рыдает, вешает на шею чугунные шахматные часы.
  - Мама! Вы заразились от бабушки безумием?
  Разве лесные волки играют в шахматы?
  Серые Волки не обладают человеческим интеллек-том! - девочка удивляется.
  В недоумении теребит Красную Шапочку.
  Слово мамы для шестнадцатилетней дочки - закон.
  Идет Красная Шапочка по лесу и песенки поет.
  Навстречу ей выбегает серый волк с усами.
  Оценивает размеры Красной Шапочки.
  Не решается вступить с ней в битву.
  Убегает на задних лапах в непроходимую чащу.
  - Волк, подожди!
  Мама велит, чтобы я не играла с тобой в шахматы.
  Но как я не сыграю с тобой, если ты убегаешь? - Красная Шапочка трое суток ночи ищет удравшего волка.
  Находит его в норе под упавшим баобабом.
  Расставляет перед носом дрожащего зверя шахматы.
  Затем говорит с важностью судьи:
  - Шахматы расставлены, серый волк!
  Но я не буду с тобой играть.
  Мама запрещает! - Красная Шапочка складывает шахматы обратно в коробку.
  С моральной победой идет на большую дорогу.
  Сто верст для Красной Шапочки - не крюк!
  Волк ничего не понимает из слов девочки FIDE.
  Волк - неразумный.
  Неразумный - не означает, что сытый.
  Голодный волк бежит в домик бабушки Красной Шапочки.
  Проглатывает худую старуху с её болезнями.
  И тут же засыпает сытым сном гонимого зверя.
  Снятся волку стада жирным овец.
  Красная Шапочка стучит в дверь избушки бабушки.
  Девочка забывает, что бабушка слышит, как акула.
  - Тук-Тук! Кто там? - Красная Шапочка спраши-вает и сама отвечает за бабушку.
  Ведет диалог: - Это я, твоя внучка Красная Шапоч-ка.
  Рада излечить тебя от старческого слабоумия.
  - Дерни за веревочку дверь откроется! - девочка командует себе.
  Открывает дверь и входит в черную избу.
  По углам лесной избушки стоят гробы.
  Бабушка запасает гробы на все перерождения.
  Красная Шапочка наступает на хвост спящему волку.
  Ошибочно принимает волка за бабушку.
  - Бабушка, а почему у тебя большие уши? - пищит тонким голоском.
  И театрально отвечает басом бабушки:
  - Чтобы лучше слышать тиканье шахматных часов, внучка!
  - Бабушка, а почему у тебя большие глаза? - игра-ет с собой.
  - Это, чтобы подсматривать в компьютер во время игры!
  - Бабушка, а почему у тебя большие зубы? - сует ладонь в пасть волку.
  Волк от неожиданности откусывает руку Красной Шапочки.
  Девочка кричит проклятия на семи языках.
  Волк роняет чужую руку и убегает из избушки.
  Красная Шапочка спешит с откусанной рукой в больницу.
  Доктор пришивает ладонь на место.
  - Рука стала лучше прежней! - доктор осматривает место укуса. - Раньше тебя звали Криворукая Красная Шапочка.
  А теперь рука прямая, словно линейка.
  Отныне ты Пряморукая Красная Шапочка! - Доктор вспоминает о бабушке Красной Шапочки: - Девочка, шахматы излечивают бабушку от болезни Альцгеймера.
  Старческий маразм исчезает, как снег летом?
  - Спасибо, доктор!
  Моя бабушка убежала в лес!
  У неё выросли рудименты хвоста и атавизмы шерсти.
  Бабушка выходит из комы старческого слабоумия. - Наивная девушка не догадывается, что говорит правду.
  Смерть в желудке волка полностью излечивает ба-бушку от всех болезней.
  Красная Шапочка думает, что бабушка бегает в лесу.
  Inepta.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Задача шахматная - произведение шахматной композиции, решение которой предполагает нахожде-ние строго единственного пути для объявления мата слабейшей стороне в обозначенное число ходов. В за-висимости от числа ходов, необходимых для решения, задачи делятся на двухходовки, трёхходовки и многоходовки.
  • Закрытая игра - ведение партии при закрытом (фиксированном) центре, перегороженном пешечными цепями. Характеризуется преимущественно позицион-ной игрой, лавированием, перегруппировкой боевых сил, нащупыванием слабостей в лагере противника и т. п. Вскрытие игры - переход к открытой игре (по-средством прорыва, жертв материала и т. п.).
  • Засада - ситуация, в которой дальнобойная фигура располагается за своей или чужой фигурой (фигурами). Действие дальнобойной фигуры проявляется только после перемещения стоящей перед ней фигуры (фигур).
  • Зевок - грубый просмотр, чаще всего приводящий к проигрышу партии.
  • Зрение комбинационное (тактическое) - умение увидеть таящиеся в позиции возможности, получить преимущество с помощью тех или иных жертв матери-ала.
  
  
  
   СКАЗКА О ЗОЛОТОЙ РЫБКЕ
  
  
  
  
  
  
  В городе у моря живет мальчик Андрон Гонсалез.
  Андрон увлекается шахматами с рождения.
  В животе мамы изучает первые эндшпили.
  Его друзья плавают на досках по волнам.
  Ныряют с обрыва на подводные скалы.
  Бегают вдоль моря по жгучему Солнцу.
  А Андрон в тени осины занимается шахматами.
  Осина трясет красными листьями.
  Их цвет сливается с цветом губ вампира после обеда.
  Андрон трясется над эндшпилями и дебютами.
  Но дальше рейтинга 1670 не двигается.
  После очередного десятичасового занятия Андрон прыгает в воду.
  Он надеется, что море даст ему ум.
  В море в трусы Гонсалеса попадает Золотая Рыбка.
  Она человеческим голосом молит шахматиста:
  - Андрон, отпусти меня в Марианский Желоб.
  Я исполню три твоих желания.
  Среди грязи и жабы - князи!
  - Я не думаю, что у шахматиста могут быть жела-ния! - добрый мальчик отпускает Рыбку на белый песок.
  Золотая Рыбка бьется на горячем песке.
  Ругается и из последних сил допрыгивает до воды.
  Из-за глупости мальчика чуть не умирает.
  - Первое мое желание: хочу стать мастером Federa-tion internationale des Echecs. - Андрон Гонсалез от волне-ния потеет.
  Под мышками появляются темные пятна.
  - Будь по твоему, трудолюбивый юный шахматист! - рыбка взмахивает хвостом.
  Из моря к ногам Андрона вылетает международный сертификат с присвоением мастера FIDE.
  Андрон Гонсалез окрыленный бежит на Чемпионат Мира по шахматам.
  - Вы всего лишь мастер FIDE, - шахматный судья огорчает Андрона. - Для участия в Чемпионате Мира нуж-но звание не меньше, чем гроссмейстер. - Отпускает маль-чика на все четыре стороны.
  Андрон Гонсалез с душераздирающими воплями воз-вращается на море.
  Бьет по воде новейшими шахматными часами.
  - Золотая Рыбка! Сделай меня гроссмейстером!
  Море волнуется до нездоровой синевы.
  - Будь по твоему, юный гений! - в руки Андрона из пены морской падает сертификат гроссмейстера.
  Андрон возвращается к стойке регистрации шахмат.
  - Андрон Гонсалез гроссмейстер! - судья соревно-ваний читает сертификат. - Для гроссмейстера на Чемпио-нат Мира большой взнос - десять тысяч евро.
  Если бы вы были...
  Но Андрон не слышит последние слова судьи.
  Бегом вприпрыжку возвращается к почерневшему от горя и нефти морю.
  Стучит по волнам шахматной дубовой доской.
  - Золотая Рыбка, сделай меня супер гроссмейсте-ром! - от нетерпения топает ногами по крабам.
  - Будь по твоему, неугомонный озорник!
  Но это твоё последнее желание! - на море поднима-ется десятибалльный шторм.
  К ногам Андрона Гонсалеса вылетает сертификат су-пер гроссмейстера.
  Андрон на последних калориях жира бежит на Чем-пионат Мира по шахматам.
  - Я супер гроссмейстер! - показывает судье серти-фикат.
  - Андрон Гонсалес - супер гроссмейстер! - шах-матный судья подзывает других судей.
  Они показывают на Андрона загорелыми пальцами.
  Хохочут над ним без стыда и без совести.
  - В FIDE нет звания супер гроссмейстер!
  Мальчик, ты принес поддельный сертификат! - Анд-рона бьют по голове шахматными часами и учебниками дебютов.
  Андрону очень больно и обидно!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  АЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОЧЕК
  
  
  
  Живет за морем именитый купец Дракула.
  В его сундуках хранятся золото, серебро, изумруды, бриллианты, дорогие платья от известный модельеров.
  Подрастают у купца Дракулы три мясные дочери.
  Старшей дочке присваивают звание международного мастера по шахматам.
  Средняя дочка получает степень мастера FIDE
  А младшая дочь с трудом вытягивает рейтинг одна тысяча семьсот.
  Нет у купца Дракулы ни жены, ни подруги, ни бале-рин танцующих во дворе.
  Поэтому всю любовь он переключает на дочерей.
  Одевает их в бархат и в шкуры диких животных.
  Балует черной икрой и дальними путешествиями.
  Осыпает золотом и бриллиантами с ног до головы.
  Покупает для дочерей новейшую одежду с показов.
  Обожает купец Дракула Среднюю и Старшую доче-рей безумно.
  Но больше всего он любит Младшую дочь, потому что она всегда с ним ласковая, и самая красивая в семье.
  Если бы Младшая дочь не подхалимничала и не была прекрасной, то не любил бы её.
  Собирается купец по торговым делам за три моря.
  И говорит любезным дочерям:
  - Шахматистки мои милые, шахматистки мои хо-рошие, шахматистки мои пригожие.
  Уезжаю за три моря, в зарубежное богатое царство.
  Сколько пробуду за границей - не знаю, не ведаю.
  Завещаю вам жить честно и учить миттельшпили.
  Если к моему приезду повысите свои шахматные рейтинги, то привезу вам подарки, которые захотите.
  Уезжаю через три дня и три ночи.
  Даю вам три дня срока, чтобы вы подумали над по-дарками.
  Шахматистки думают три дня и три ночи, решают, что из отца выбить.
  Приходят утром к отцу на енотовую ферму.
  Старшая дочь кланяется в ноги и начинает первая:
  - Государь мой батюшка родимый!
  Ни золота мне не нужно, ни мехов черного соболя, ни шелк китайского червяка.
  Всё это я свободно возьму из твоих сундуков, пока ты по заграницам ездишь.
  Привези мне корону Принцессы с драгоценными камнями.
  Хочу, чтобы драгоценности светили и днем и ночью, как Луна и Солнце.
  И свет ночью от короны пусть исходит, как днём.
  - Каску шахтера с фонарем тебе привезти, Старшая дочь? - купец Дракула удивляется.
  Ласково бьет дочку веником из розовых прутьев. - В каске шахтера лампа горит встроенная.
  - Можно и каску шахтера! - Старшая дочь - не ду-ра. - Но, чтобы она была отлита из золота высшей пробы.
  Самый маленький бриллиант в каске будет не мень-ше грецкого ореха.
  Честный купец Дракула призадумывается на час:
   - Хорошо, дочь моя милая, хорошая и с самым вы-соким шахматным рейтингом.
  Привезу я тебе золотую корону с бриллиантами в сто каратов.
  Знаю за морем банду, которая достанет эту корону.
  Корона принадлежит местной королеве Изольде.
  Ждет тебя корона в бункере железобетонном.
  Спрятан бункер среди диких джунглей с тиграми.
  Толщина стен и двери хранилища - три метра.
  Работа немалая, но для моих денег преграды нет!
  Выходит к отцу Средняя дочь, мастер FIDE.
  Кланяется отцу в ноги мозолистые:
  - Государь мой, отец Дракула.
  Не нужно мне золота, серебра и бриллиантов.
  Я давно уже делаю себе запас драгоценностей на долгую жизнь.
  По ночам мешками выношу золото из твоей казны.
  И золотую корону с бриллиантами не нужно.
  Золотая корона днем и ночью светит, но не греет.
  Привези мне из дальних стран зеркало в человече-ский рост.
  Зеркало пусть будет выдолблено из цельного вол-шебного хрусталя.
  Погляжу в зеркало чудесное и увижу всю свою кра-соту поднебесную.
  Чтобы, смотрясь в зеркало, я не старилась, а красота моя девичья прибавлялась. - Умная Средняя дочь.
  Задумывается купец Дракула на три часа.
  - Хорошо, дочь моя милая, хорошая и прелестная.
  Я тебе достану волшебное хрустальное зеркало.
  Оно принадлежит дочери короля персидского Фаине.
  Дочь короля Фаина красавица мадемуазель,
  Она никогда не старится.
  Красота Фаины забивает свет расплавленного железа.
  Зеркало стоит в стоэтажной высотной башне на горе Джомолунгма.
  К Дворцу ведут пять тысяч ступеней платиновых.
  На каждой ступени стоит воин спецназовец в тяжё-лом обмундировании.
  День и ночь они охраняют Фаину и её зеркало.
  Знаю я за морем политическую партию.
  Достанет партия это волшебное зеркало для тебя.
  Работа твоя тяжелее будет, чем для Старшей сестры.
  Но против моего авторитета горы не устоят! - с испугом смотрит отец на самую любимую дочку.
  Ожидает от дурочки просьбу с подвохом.
  Чем меньше рейтинг у шахматистки, тем мадемуа-зель изворотливее.
  Кланяется Младшая дочь к замшевым туфлям отца.
  Туфли сшиты по особому заказу в Париже.
  - Государь мой батюшка, чудесный и велико-лепный волшебник.
  Сестрицы мои с помощью подарков надеются найти женихов знаменитых.
  Каждая вторая свадьба заканчивается по-доброму - разводом.
  Не разведенные злятся друг на друга, но живут!
  Не нужны мне золото и драгоценные камни.
  Не хочу корону светящуюся с бриллиантами.
  От яркого света Солнца и Луны ночью глаза болят.
  Не хочу зеркало чудесное, которое старух превраща-ет в молодых девушек.
  Привези мне цветочек Аленький, краше которого нет на белом свете.
  Сяду играть в шахматы с цветочком в руках.
  Соперники ослепнут и одуреют от его великолепия.
  Никто тогда меня в шахматы не одолеет! - говорит, как в молоко плюёт.
  Белеет князь Дракула белее жемчуга.
  Пять часов думает над задачей Младшей любимицы.
  Разминает с треском затёкшую спину.
  Трясет старческими желтыми костями.
  - Задала ты мне, дочка задачу! - Отвечает, а руки трясутся от ужаса! - Трудно искать то, не знаю что.
  Аленький цветочек не трудно найти в маковом поле.
  Но как узнаю, что краше его нет на белом свете?
  Буду стараться; если умру - похороните в цветнике.
  Отравляется купец Дракула за три моря за Счастьем.
  Дочери его разбредаются по дворцам девичьим.
  К соревнованиям шахматным готовятся.
  Купец за морями свои товары втридорога продает.
  Чужие товара покупает в три раза дешевле.
  Нагружает корабли золотом и серебром.
  Под конвоем домой отправляет добычу.
  Получает купец подарок для Старшей дочери.
  Корона золотая с драгоценными камнями.
  От золота свет радиоактивный исходит зеленый.
  Днем и ночью зрения лишает.
  Для Средней дочери берет зеркало хрустальное.
  Гномы над этим зеркалом трясутся сто лет и год.
  Видна в зеркале вся красота поднебесная.
  Девичья красота в зеркале прибавляется.
  Не может только купец Дракула найти заветный Аленький цветочек для младшей дочери.
  Ругает её нехорошими словами за мечты.
  Стыдно богатому купцу, что не может цветок ку-пить.
  Находит купец Дракула в садах королевских, царских и султановых аленькие цветочки дивной красоты.
  Но никто не может сказать, что краше этих цветов нет других растений.
  И сам купец понимает, потому что не глупый.
  С караваном по пескам тащится ради забавы Млад-шей дочери.
  В песках нападают на караван разбойники разных возрастов и разного пола.
  Бросает купец Дракула нажитое добро на радость разбойникам:
  "Лучше без тысячной доли дохода останусь, чем в тюрьме сгнию с крысами".
  Бредет купец Дракула по зеленому лабиринту в национальном парке.
  За ним по следам идут полицейские с дубинками.
  Слева и справа кусты колючие, лес непроходимый.
  Видит купец Дракула свет пожара впереди.
  - Зачем я в живой на костер иду? - спрашивает ку-пец свою голову.
  А ноги сами ведут к вечному огню.
  Остановился купец Дракула у дуба тысячелетнего.
  На дубе кот сидит черный.
  Стоит купец, словно мраморный Аполлон.
  А огонь приближается, к нему идет по деревьям.
  Не пугается купец огня холодного адского.
  Снова бежит навстречу смерти:
  - Талантливый купец во всем талантлив!
  Например, я хорошо убегаю от беды! - подбадрива-ет себя.
  Ночью стало светло, словно в белый день.
  Не слышно шума и треска лесного пожара.
  На поляне стоит дворец королевский или царский.
  Весь горит и светит, а огня живого не видно.
  Дворец в золоте, в серебре и в камнях драгоценных.
  Окна во дворце раскрыты настежь.
  В каждом окне балерина неживая на подоконнике сидит.
  Из дворца слышна музыка оперная.
  Ничего подобного купец не слышал в филармонии.
  Входит купец на золотой двор.
  По дворцу прогуливается в халате, как у себя дома.
  В комнатах роскошь необыкновенная, царская.
  Шкуры зверей вымерших, позолота, мраморные по-лы, серебряные кровати.
  Но ни одной живой души Дракула не встречает.
  Сердится Дракула, что кто-то живет богаче, чем он.
  Разбивает хрустальную вазу с алмазными орешками.
  Ищет недостатки в чужом доме.
  - Всё хорошо, да есть нечего.
  На брюхе шелк, а в брюхе - щелк!
  Только думает о еде, а она появляется из вакуума.
  - Не после восемнадцати часов нужно думать о дие-те, а после восемнадцати лет, - набрасывается на дары.
  Наедается до треска в глазах.
  - Поспал, а теперь пора спать! - шутит и челюсть в зевке вывихивает.
  Тут же исчезает стол с едой.
  Из черной пречерной комнаты выезжает черный пре-черный гроб на колесиках.
  Гроб проезжает мимо остолбеневшего купца.
  За гробом катится кровать из чистого золота.
  Ножки у кровати хрустальные.
  Бахрома и жемчужные кисти глаза радуют.
  Перины и подушки набиты лебяжьим пухом.
  Грязный, немытый купец в сапогах валится на кро-вать черным соколом.
  "Хочу увидеть во сне дочерей своих!" - загадывает.
  Храпит так, что витражи в окнах лопаются.
  Снятся ему дочери прекрасные и дорогие.
  Старшая дочь по годам находит жениха толстого.
  Жених - Чемпион Мира по шахматам.
  Свадьбу готовят без отцовского благословения.
  Средняя дочь тоже жениха отыскала на турнире.
  Собирается выйти замуж за гроссмейстера.
  Младшая дочь писаная красавица ничего не желает знать о женихах.
  Нет у неё женихов.
  Шахматисты не хотят брать замуж девочку с рейтин-гом тысяча семьсот.
  Младшая дочь делает вид, что не будет жениться без отцовского разрешения.
  Сладко и горько становится на сердце купца.
  Рад, что Старшая и Средняя дочери замуж выходят.
  Печалится, что младшая дочь ничего не стоит.
  Просыпается купец в корыте со свиньями.
  Корыто золотое, а свиньи породистые.
  Перед корытом стоит золотая чаша для умывания.
  Ничему не удивляется купец Дракула.
  Люди к хорошему быстро привыкают.
  Одевается, кушает блины с черной икрой.
  Тортом Пирамису закусывает салат из омаров.
  Бродит по дворцу без цели и без интереса.
  Бороду жует и мычит, словно бык раздувшийся.
  Около Дворца парки и сады благоухают летние.
  Выходит в сад с Голландскими тюльпанами.
  Сходит он по другой лестнице из оникса и малахита.
  Перила позолочены и украшены алмазами.
  Купец руки разрезает об острые грани алмазов.
  Истекает кровью, но терпит, потому что - дорого.
  На деревьях висят плоды спелые, румяные.
  Цветы цветут пахучие, махровые, прекрасные, как дочери купеческие.
  Расписные птицы летают невиданные: словно на бархате зеленом и красном золотом и серебром вышиты.
  Песни Райские доносятся из таинственных беседок.
  Фонтаны дистиллированной воды бьют высокие.
  Если вверх на них смотреть, то шея сворачивается набок, как у петуха на бойне.
  Вода родниковая стекает в бочки хрустальные.
  Купец Дракула топчет цветы дорогие.
  Плюет в колодцы хрустальные.
  Ломает сучья деревьев с плодами чудесными.
  Чем больше вреда нанесешь конкуренту, тем богаче сам станешь.
  Вдруг, купец видит на пригорке цветет цветок алый.
  Красота цветка невиданная и не слыханная.
  У купца дыхание в трахее замерзает.
  Он тянет руки волосатые к нежному соцветию.
  От цветка алого струя парфюмерная бьет в глаза.
  В восторге купец Дракула рыдает слезами черными:
  - Вот он, Аленький цветочек, краше которого нет на белом свете.
  Об этой драгоценности мечтает младшая дочь. - Ку-пец хватает за горло цветок.
  Тянет из земли, словно жилу золотую.
  Лицо купца превращается в кровавое месиво.
  Дракула срывает Аленький цветок дочке на турнир.
  Трещит земля на девять баллов по шкале Рихтера.
  Из расщелины выскакивает черт не черт, человек не человек, чудовище не чудовище.
  Толерантный купец Дракула не находит названия.
  - Что ты сделал, купец? - ревет загробным голосом.
  - Цветок сорвал! Разве не понятно? - купец огрыза-ется, как собака.
  - Ты вырвал с корнями в моем саду наслаждений заповедный цветок из Красной книги.
  Я храню его, как инвалид охраняет оставшийся глаз.
  Утешаюсь, когда смотрю на него перед ужином.
  Ты лишаешь меня всей радости в жизни! - чудови-ще выдирает волосы из ноздрей.
  - Странно, когда мужчина цветы любит!
  Для тебя цветок дороже, чем женщина? - в голосе купца Дракулы яд разливается.
  - Я кормлю тебя, одеваю, спать укладываю, прини-маю гостя дорого.
  За добро ты платишь злом.
  - Реально нехорошо, когда не могу свалить свою вину на другого! - купец задумывается на минуту. - Я - купец, поэтому за добро даю зло. - Хрюкает для смеха.
  Знает купец, что смех продлевает жизнь.
  - Убей его, Джельсомино! - со всех сторон к купцу лезут живые мертвецы.
  Дрожит купец от липкого потного страха.
  Падает на колени перед чудовищным монстром.
  - Не руби топором голову.
  Не сжигай меня на костре колдунов.
  Не бросай в озеро с крокодилами.
  Послушай, кто виноват! - купец сваливает вину на Младшую дочь. - Подрастают у меня три дочери милые.
  Старшая - международный мастер по шахматам.
  Средняя дочь - мастер FIDE.
  А Младшая дочь семь лет выше рейтинга тысяча семьсот не поднимается.
  - Бить пробовал? - чудовище задумывается.
  Трясет рогами над лакированными копытами.
  - Пробую! Бью! Наказываю словом!
  Но сопротивляется Младшая красавица побоям.
  Отвечает хорошо поставленными ударами. - Купец оголяется перед монстром. - На животе три раны от удара ножом.
  На спине дырки зажили от выстрелов из пистолета.
  Под левым соском ожог первой степени.
  Все эти метки оставила Младшая дочь в драке.
   - Красивая Младшая по сравнению с другими? - чудовище не хочет прогадать.
  - Не совсем красавица! - Дракула по купеческой привычке не говорит ни "да", ни "нет". - Одни купцы го-ворят, что прекрасная.
  Другие купцы смеются над первыми.
  Выглядит Младшая дочь, как Царь-пушка из Мос-ковского Кремля.
  Старшая дочь просит у меня корону Царицы Мира.
  Корона светит днем и ночью радиоактивным светом.
  Достал я корону за немалые деньги золотом.
  Средняя дочь требует зеркало волшебное.
  Кто в это зеркало взглянет, никогда уродом себя не увидит.
  Зеркало дарит хозяйке красоту и вечную молодость.
  Купил я зеркало за голоса избирателей.
  Младшая дочь хочет цветочек Аленький, краше ко-торого нет на белом свете.
  Подражает китайским императорам.
  Императоры любят одинокие цветы в саду.
  Дочка думает аленьким цветочком одурманить про-тивником на шахматных турнирах.
  Две старшие дочери находят женихов знаменитых.
  А Младшая на цветок надеется, наивная.
  Пришел я к тебе в гости в Усадьбу.
  Думаю, что богатый щедрый хозяин не пожалеет один тухлый маленький старый завядший цветок для за-морского гостя. - Купец сбивает цену на растение.
  Принижает роль Аленького цветочка. - Ты жаднича-ешь подарить цветок девушке.
  Отпусти меня домой, чудище лесное.
  Подари цветочек Аленький для моей дочери.
  За него я отсыплю тебе золота столько, сколько по-местится на конце швейной иголки. - Купец понимается с остывших коленей.
  В ответ на его просьбу зомби ревут, как моржи.
  Хозяин цветника опускает голову к могильной земле.
  Взгляд его осмысленный, как у гориллы:
  - Не нужно мне чужое золото.
  Своё золото девать некуда!
  Нет у меня к тебе, купец Дракула, никакого ин-тереса.
  Разорвут тебя зомби на мелкие куски для плова.
  Но отпущу тебя только с одним условием.
  Отдашь за Аленький цветок любую из своих до-черей.
  Я не причиню ей никакого лесного вреда.
  Скучно мне мохнатому без доброй подруги.
  За ней буду ухаживать и подсматривать, как за то-бой.
  Еще денег тебе дам золотых много тонн. - Чудови-ще просит малую цену.
  Купец Дракула вопит истошным голосом козла.
  Катается по изумрудной стриженой траве.
  Жалеет, что не нарожал очень много дочерей.
  Выдать дочь замуж за монстра оказывается выгодно.
  - Господин честный зверь!
  А, если не захотят глупые дочери пойти замуж за бо-гатого волосатого парня?
  Отрубить им руки и ноги?
  И, как доедут, если я дороги сюда не знаю.
  - Перстень тебе даю с рацией.
  Через перстень вызови самолет реактивный.
  В миг самолет домчит туда, куда топлива хватит.
  Даю тебе срок быть дома три дня и три ночи!
  - Дам я дочерям благословение на свадьбу с шахма-тистами, если не захотят к тебе ехать.
   За три дня я подготовлюсь к смерти.
  Если дочери не полетят, то я вернусь умирать в сад цветов! - купец признается честно.
  - Дурак прикидывается дураком, чтобы навыков не потерять! - чудовище одобряет решение купца.
  Дарит Дракуле перстень с рацией!
  Садится купец Дракула в самолет реактивный!
  Успевает домой к приходу контейнеров с золотом.
  Выбегают дочери навстречу богатому отцу.
  Старшие дочери показывают фальшивую радость.
  Спрашивают, не прогулял ли отец богатства в дороге.
  Не потерял ли подарки драгоценные?
  Купец Дракула рычит в дурном настроении.
  Лишь Младшая дочь хитрит, лебезит.
  О материальных богатствах купца не спрашивает.
  Делает вид, что отец дороже золота.
  - Богатства мне несметного не нужно.
  Золото - дело наживное.
  Открой, отец горе своё сердечное! - находит путь к сердцу вздорного миллиардера.
  На кошелек с золотом смотрит с жадностью.
  Глаза горят холодной желтой хитростью.
  Старшая сестра с короной убегает в свою спальню.
  Любуется золотом и драгоценными камнями.
  Они светятся в темноте, словно прожектора.
  Средняя дочь перед волшебным зеркалом прыгает.
  Рассматривает себя в новом образе красавицы.
  Купец протягивает Младшей дочери ночной горшок с цветком.
  Видит Младшая дочь простой цветочек.
  Трясется в злобной лихорадке, рыдает.
  На сестер искоса с завистью поглядывает.
  - Что же ты не берешь цветочек, краше которого нет в белом свете? - отец ставит горшок на голову дочки.
  Младшая дочь целует татуированные руки отца.
  К вечеру собираются у купца гости всех мастей.
  Пируют до утра, а еды на столе не убывает.
  Гости золотую и серебряную посуду воруют, а она не воруется.
  Не понимает купец Дракула, откуда всё берется.
  Утром приглашает в кабинет на ковер Старшую дочь.
  Рассказывает историю своей жизни от рождения до скорой смерти.
  В конце спрашивает Старшую дочь, хочет ли она из-бавить его от смерти жестокой.
  Поедет ли жить со зверем мохнатым ископаемым.
  Старшая дочь отказывается выручить хитрого отца.
  - У меня свадьба с шахматистом скоро.
  Пусть тебя спасает та дочь, которая послала на смерть за Аленьким цветочком! - уходит играть с коро-ной.
  Радуется Дракула, что Старшая дочь не сошла с ума.
  Вызывает в кабинет Среднюю дочь.
  Рассказывает, в какую беду попал смертельную.
  Спрашивает, хочет ли она избавить его от смерти?
  Отправится ли жить в золотой дворец к богатому Пещерному Человеку?
  Средняя дочь смеется и отказывается:
  - У меня свадьба с толстым женихом шахматистом!
  Пусть за смертью едет та дочь, которая тебя на смерть посылала.
  Слишком длинные истории тоже имеют конец.
  У Младшей сестры жениха гроссмейстера нет.
  Пусть она расплачивается за Аленький цветочек! - Средняя дочь веселит отца ответом.
  Он не ошибается в складе её купеческого ума.
  За волосы притаскивают к купцу третью дочь.
  Он рассказывает Младшей дочери анекдоты.
  Затем мягко переходит к истории с Аленьким цвет-ком раздора.
  Не успевает дойти до того места, как штаны теряет.
  Младшая дочь со слезами падает перед купцом на колени на битое стекло.
  - Благослови отец на свадьбу с чудовищем!
  Другого жениха у меня нет и не будет до свадьбы.
  Я тебя за цветком посылала, я за цветок отвечу! - за-думывает доброе дело.
  Младшая дочь из сказок знает, что жениха надо брать, когда дают.
  - Младшая моя неразумная дочь наивная!
  Чудище лесное будет тебя в бриллианты одевать.
  Кушать будешь так, что наберешь избыточный вес.
  Ни в чем тебе не будет отказа.
  Но никогда больше не увижу тебя.
  Будто в гроб силой затаскиваю.
  Крышкой гробовой тебя утрамбовываю!
  Словно живую в землю закапываю на кладбище.
  Живую в землю закапываю! - повторяет задумчиво.
  Правая бровь накладная падает на пол.
  - Батюшка государь мой!
  Нечего мне делать здесь, где не ценят.
  Рейтинг не поднимается, словно умер.
  Может быть, монстр обучит меня играть в шахматы.
  Из чудовища может получиться хороший тренер.
  Стану служить тренеру правдой и неправдой! - торо-пит отца, чтобы отправлял в лес.
  Слова Младшей дочери печалят купца Дракулу.
  Он рыдает над судьбой любимой красавицы.
  Но в то же время хохочет от радости, что выжил.
  Прибегают со слезами Старшая и Средняя сестры.
  Жалеют сестру наивную Младшую.
  Заживо её хоронят на семейном кладбище.
  Младшая дочь лицо морщит от воплей в доме.
  Быстро вызывает реактивный самолет по кольцу.
  Улетает в края дальние, жаркие и влажные.
  Из самолета её сбрасывают во дворец чудища.
  Младшая дочь купца пробивает стеклянную крышу.
  Падает на кровать золотую, на перины лебяжьи.
  - А свадьба тут? - спрашивает пустоту.
  Осматривает комнату под разными углами зрения.
  Кругом горы золота, модной одежды и еды.
  Есть где поспать, посидеть и полежать.
  Одна стена комнаты сделана из золота.
  Другая стена - из горного беспорочного хрусталя.
  Третья стена - из кости мамонта и слона.
  Четвертая стена соткана из рыбьей чешуи.
  - Наверно, эта спальня предназначена для меня! - девушка догадывается.
  Переодевается перед прозрачной стеной.
  За стеной слышен сдавленный вздох чудовища.
  Выходит девушка с ночным горшком в сад.
  Красота вокруг поет и благоухает на все голоса.
  - Не обманывает меня отец родной!
  Сытых совесть не заедает! - любуется на золотые ступени.
  Хочет похоронить оторванный вялый Аленький цве-точек в землю.
  Но он сам из ночного горшка вылетает, как демон.
  Прирастает на прошлое место к корням нитевидным.
  Удивляется девушка чуду ботаническому.
  Зацвел Аленький цветочек лучше, чем был.
  Возвращается девушка в комнату уединения.
  - Наверно, зверь шерстяной на меня не злится.
  Будет он мне господин добрый! - произносит отчёт-ливо, по слогам.
  Губы девушки наливаются здоровой молодой силой.
  В тот же миг на стене появляются огненные слова:
  "Не господин я тебе, мадемуазель, а - твой раб.
  Всё, что захочешь, что пожелаешь, исполню с огром-ной радостью".
  Дочь купца читает странные горящие слова.
  Но не говорит чудовищу, что они напоминают речь маньяка мазохиста.
  Умные мадемуазели с миллиардерами не спорят.
  Уходит дочь купца в свою спальню золотую.
  Кушает икру, пироги и торты до покраснения глаз.
  На следующий день всё повторяется по маслу.
  С утра до вечера дочь купца золотом балуется.
  Кушает, гуляет, даже челюсть свихивает от скуки.
  Читает на стене в мраморном зале огненные слова.
  Чудовище с красавицей изъясняется по переписке.
  Умоляет его дочь купца поговорить с ней.
  Хочет услышать голос чуда лесного зверя дикого.
  Не соглашается хозяин Королевского Дворца.
  Боится испугать девушку фальшивой оперной арией.
  Но дочь купца проклятиями ломает волю чудовища.
  Оно пишет ответ огненными буквами на стене:
  "Приходи завтра в уединенную беседку.
  Прикажи: Поговори со мной, раб мой!"
  Монстру нравится называть себя рабом девушки.
  Дочь купца снова не говорит ему, что он мазохист.
  Одевается, раздевается, снова одевается!
  Приходит в беседку к назначенному часу.
  - Не бойся хозяин богатый, что испугаешь меня.
  После твоих милостей не боюсь чудовища урода.
  Пусть ты даже рычишь, как выпь болотная. - Краса-вина умоляет.
  Страшный, дикий, хриплый и зычный голос арией Риголетто пугает дочь купца.
  Она каменеет, но страху не показывает явно.
  Лишь лужа разливается вокруг беседки.
  Слушает девушка и покоряется голосу богача.
  - Был у меня ум! Но книги убили его!- чудовище рассказывает историю своей жизни.
  С тех пор беседы их становятся постоянными.
  Днём и ночью, в столовой и в спальне дочь купца слышит рёв.
  Надоедают девушке пустые слова чудища морского.
  Просит, чтобы оно вылезло целиком с клыками.
  Монстр упирается, отказывается скромно:
  - Голос мой страшный!
  А морда в тысячу раз ужаснее, чем морда змеи.
  И возраст мой не меняется в лучшую сторону!
  Испугаешься и умрешь от страха, дочь купца. - Чу-дище кокетничает.
  Дочь купца до дрожи в щеках хочет увидеть монстра.
  Чем меньше девушке дают, тем больше она требует.
  Назначают время и место встречи - у колодца.
  В двенадцать часов ночи дочь купца накидывает на плечи погребальное покрывало.
  Спешит на свидание с хозяином Дворца:
  - Если ты старый урод, то стань мне дедушкой!
  Если в расцвете средних сил, то будь дядюшкой.
  Если молодой человек, то будешь братом до конца дней наших! - нарочно перебирает все возрасты.
  Из кустов акации выползает ободранный зверь.
  Руки у зверя лесного, чуда морского - кривые.
  Ноги - от черта пересадил.
  На груди и на спине горбы огромные верблюжьи.
  Весь покрыт желтым мехом от пяток до макушки.
  Изо рта торчат желтые бивни мамонта.
  Нос крючком, у бабы Яги украл.
  Глаза блестят кострами кладбищенскими.
  Дочь купца любуется внешностью незнакомца.
  Падает от смеха на золотые самородки.
  Ударяется головой о ночную серебряную вазу.
  Теряет сознание на два с половиной часа.
  Просыпается от зловонного чужого дыхания.
  До утра красавица беседует с чудовищем ласково.
  Не боится его вида демонического, рева дьяволь-ского
  - Ты урод, монстр, - ласково за ухом зверю чешет. - Но природа делает чудовищ еще хуже.
  Например, змеи, каракатицы, медузы, устрицы.
  Деньги компенсируют твоё мохнатое уродство.
  С деньгами морда превращается в прекрасное лицо.
  Золото красит любой характер в положительный.
  Встречаются каждый день в беседке у пруда.
  Через месяц дочь купца просит отпустить её пови-дать сестер.
  - Я раб твой, красавица купеческая дочь!
  Зачем тебе моё разрешение? - монстр удивляется.
  Шерсть на загривке поднимается до облаков. - При-кажи перстню.
  Улетай в родной Дворец на три дня.
  Если не вернешься ко мне через три дня, то умру. - Заставляет жалеть себя.
  - За час до трёх дней вернусь в твой Замок! - дочь купца обещает без стыда и без совести.
  Улетает к отцу и старшим сестрам.
  Отец радуется появлению разбогатевшей дочери.
  Щупает её драгоценную горностаевую шубу.
  Три дня проходят за один день, как на Севере.
  Младшая дочь собирается обратно к вольной жизни.
  Старшие сестры не отпускают её к монстру.
  Завидуют до крови из-под ногтей.
  - Пусть сдохнет чудо морское, зверь мохнатый! - колдуют на черных восковых свечах.
  - Я слово девичье дала лесному чудовищу.
  Каждая минута будущего через минуту становится минутой из прошлого.
  Если обману монстра, то место мне в берлоге с бе-лым медведем! - Младшая дочь знает, где хорошо.
  Сестры из зависти все часы в доме переставляют на час назад.
  Купеческая дочь инфарктом чувствует беду.
  Не может оторваться от пустой девичьей болтовни.
  Но всё же решается жить там, где много золота.
  Ровно минута в минуту летит к возлюбленному шер-стяному монстру.
  Никто не встречает девушку на золотом пороге.
  - Где же ты мой друг разрисованный?
  Где мой господин с неограниченной властью?
  Я целиком здесь, за минуту до часа обещанного!
  Ни ответа, ни привета в ответ.
  На сады опустилась мертвая серая ночь.
  Птицы заткнули клювы в знак траура.
  Звери воют от голода в погребах с сахаром.
  Бежит дочь купца на пригорок к Аленькому цветку.
  Хочет забрать самое дорогое, что было у монстра.
  Видит чудовище на пригорке у Аленького цветка.
  Перед смертью монстр чудовищными лапами схва-тил самый любимый цветок.
  Ни дышит монстр, ни двигается, ни поет.
  Очи девичьи ясные покрываются мутной пеленой.
  Ноги белые длинные резвые подкашиваются.
  Падает на колени перед владельцем несметных денег.
  Обхватывает руками дебелыми голову господина безобразного и противного.
  Вопит истошным голосом охрипшей кукушки.
  - Встань, мой богатый жених.
  Люблю тебя больше, чем творог со сметаной! - кри-чит и смеется, смеется и кричит.
  В тот же миг ударяют в голову девушки молнии.
  Падает красавица на тушу клыкастого друга.
  Через пять часов просыпается на золотом троне.
  За талию её крепко обнимает Принц красивый.
  Зубы у Принца из отборного жемчуга выпилены.
  На голове золотая корона повелителя Мира блестит.
  У стены стоит отец купец со старшими сестрами.
  На коленях перед троном дрожат слуги.
  Принц обращается к народу с длиной речью.
  Затем вспоминает о купеческой дочери на троне:
  - Полюбила ты меня в образе чудища безобразного.
  Добрая у меня душа, свободолюбивая.
  Полюби и сейчас в образе человеческом.
  Будь моей невестой желанной и покорной.
  Злая волшебница в детстве украла меня из дворца.
  Я - сын короля могущественного и богатого.
  Волшебница силой сатанинской, силой нечистой превратила меня в монстра.
  Проклятие наложила, чтобы жил я в безобразном, противном и страшном виде.
  Расколдует меня только девушка красавица.
  Её любовь снимет с меня шкуру и морду монстра.
  Одиннадцать девиц жили в моём дворце рабынями.
  Но ни одна из красавиц не полюбила меня за мои ласки и душу добрую.
  Я - урод, чудище безобразное и противное.
  Ты любишь меня за мои ласки и душу добрую.
  И будешь ты за это женой короля славного, короле-вою в царстве могучем! - Принц не объясняет, почему колдунья оставила ему деньги.
  Не рассказал о судьбе одиннадцати украденных дев.
  Женится Принц на дочери радостного купца.
  Через год Принц скоропостижно загадочно умирает.
  Всё состояние переходит к Королеве.
  Она забирает Аленький цветочек на Олимпиаду.
  Цветком дурманит головы шахматистам чемпионам.
  Обыгрывает одурманенных гроссмейстеров.
  С Аленьким цветочком возвращается чемпионкой в родной Дворец!
  
  
  
  
  
  
  
  
   ШАХМАТНЫЙ РУПОР
  
  
  
  Долго ли коротко дело делается.
  Не скоро сказка о шахматах сказывается.
  В славном городе Эндшпиле живет мальчик Тиль.
  Тиль любит башмачки с каменными каблуками.
  Каблуки юного шахматиста стучат по мостовой.
  Утром в воскресенье мама будит Тиля в пять часов:
  - Тиль, просыпайся! На турнир опоздаешь!
  - Мама, турнир начинается в двенадцать! - Тиль гремит костями и шахматами.
  Он спит на мешке с шахматными фигурами.
  Тиль уверен, что шахматы ночью дают ему ум.
  - Раньше - не позже! - мама выгоняет сына из дома.
  На обед дает три луковицы, головку чеснока и моло-ко. - Запах изо рта отобьет у соперника желание побеж-дать! - Мама закрывает кованую дверь.
  Тиль два часа стучит в дверь шахматной доской.
  Злая дверь не открывается на стук.
  Юный шахматист уходит к замку турниров.
  Сначала на опилках сражаются рыцари на конях.
  После выступления рыцарей начнется шахматный турнир.
  Тиль обливается кровью поверженных рыцарей.
  Схватки на мечах кажутся шуткой по сравнению со страстями на шахматном поле.
  Рядом с королевским Дворцом шумит яркая ярмарка.
  Тиль на ветке тысячелетнего дуба замечает зеленое.
  Вблизи оно оказывается голым безобразным чуди-щем.
  Живот у чудища выпуклый, словно барабан.
  Из живота доносятся звуки разной тональности.
  Тиль выдыхает на чудище заряд лука и чеснока.
  Зеленый человечек падает ногами на Запад.
  - Дай, я тебя убью! - Тиль предлагает.
  Он живет в суровое время без полутонов.
  - Не убивай меня, славный Тиль!
  Я тебе пригожусь на шахматах! - зеленый человечек задумывает хитрость.
  - Чем же ты мне пригодишься с животом?
  На судью международной категории не похож.
  На дорогого шахматного тренера тоже не тянешь.
  Нет мне от тебя пользы, зеленый человек!
  Нельзя верить первому встречному!
  Впереди у меня еще много встречных!
  - Нет пользы, но и вреда нет!
  Называй меня по отцу Карлманн.
  Подарю тебе волшебный рупор из золота.
  Прислонишь ухо к рупору, всё услышишь.
  С помощью хитрого устройства подслушаешь, что против тебя замышляет соперник в шахматах. - Карлманн протягивает Тилю золотой рупор. - В двенадцать часов ночи рупор превращается в хрустальную туфельку. - За рупор я попрошу у тебя плату.
  - О плате мы не договоримся! - Тиль превращает-ся в бешеного волка.
  - Я возьму у тебя то, чего у тебя еще нет! - Карл-манн прячет взгляд под ладошку.
  - Совесть? Ты возьмешь у меня совесть? - Тиль па-дает в лужу с маргаритками.
  Хохочет, пускает кровавые пузыри. - Забирай мою совесть, которой у меня нет!
  - Совесть Карлманну не нужна!
  Я возьму в уплату за рупор Царскую Невесту! - Карлманн прикладывает волшебный рупор к голове Тиля.
  Мальчик слышит разговор чужого тренера и игрока.
  "Первый тур ты играешь с Тилем.
  Тиль - слабая личность, как заяц весной.
  Он всегда ошибается в дебютах на королевском фланге.
  Смело атакуй и ничего не бойся, Грюнфельд!" - тре-нер помогает своему подопечному.
  "Учитель! Гер Стейниц!
  Вдруг, Тиль разгадает нашу шахматную хитрость?
  Пойдет в размены на королевском фланге.
  Я останусь с разбитой пешечной структурой.
  Королевские пешки развалят глубокую оборону".
  "Тиль не догадается, потому что неуравновешенный.
  Он нас не слышит издалека.
  Разглядывает, но ничего не понимает, словно кот.
  У Тиля на голове странная золотая воронка блестит". - Стейниц и Грюнфельд смеются.
  Радостный Тиль бежит к своему шахматному столу.
  - Не забывай! Отдашь за победу Царскую невесту! - Карлманн напоминает в спину.
  - Бери хоть сто Царских невест!
  Их у бедного шахматиста не было и не будет! - Тиль отмахивается белым языком.
  - Сделка состоялась! - зеленый Карлманн вопит.
  В ответ из леса страшно хохочет чудовище.
  Тиль пожимает руку мальчику Грюнфельду.
  Начинается первый тур королевских состязаний.
  Грюнфельд сразу надвигает пешки королевского фланга.
  Тиль переходит в разменный вариант.
  - Ты не должен был разменивать фигуры.
  Твоя игра противоречит здравому смыслу шахмат.
  Нужно играть по правилам классики! - соперник в ужасе срывает парик.
  Под искусственными волосами голова расчерчена на черно-белые квадратики.
  - Оборона моего короля разрушена! - Грюнфельд плачет. - Мастер Стейниц придумал плохой план.
  Но откуда ты знаешь, что нужно идти в размены?
  Ты же не мог слышать с расстояния в два километра! - глаза Грюнфельда превращаются в камни.
  Через десять минут он сдается!
  Тиль выигрывает первый тур королевских шахмат.
  В рупор подслушивает планы других соперников.
  Выигрывает оставшиеся восемь тяжелых партий.
  До игры с помощью рупора узнает хитрости врага.
  Наступает торжественная церемония награждения.
  За первое место Тилю дают бочку золота.
  В двенадцать часов ночи рупор превращается в хру-стальную туфельку.
  Царская невеста Клотильда подбегает к Тилю.
  Выхватывает прозрачную туфлю сорокового разме-ра.
  Примеряет на свою изящную точеную ножку.
  Туфелька оказывается на три размера меньше.
  - Жмет, но растопчется! - Царская невеста кривит лицо от боли.
  Она делает вид, что туфля подходит по размеру. - Я отказываюсь выходить замуж за Царя.
  Каждый день балы, аудиенции, охота - скучно.
  Выхожу замуж за простого деревенского парня.
  Через два года Тилю исполнится восемнадцать лет.
  Два года у нас уйдет на разучивание свадебного вальса.
  Бочку золота отдайте второму призеру!
  Мы будем жить с Тилем в голоде, холоде и нищете!
  С милым шахматистом - Рай в шалаше! - Царская невеста принимает важное решение.
  Из леса доносится дикий хохот зеленого Карлманна.
  Тиль не хочет менять бочку золота на невесту.
  Невест - много, а золота - мало!
  Но бочку золота пажи уже катят Грюнфельду.
  Царская невеста вытягивает губы трубочкой.
  Она подарит Тилю первый шахматный поцелуй!
  Тиль сходит с ума от потери богатства.
  Выпускает на Царскую Невесту смесь газов лука, чеснока и молока.
  Царская Невеста падает, сраженная смрадом.
  Тиль уносит девушку в густой черный лес.
  Бросает на съедение волкам и Карлманну.
  Размазывает по щекам кровавые слезы досады.
  Думает покинуть родные края.
  Из леса гремит адский хохот хитрого Карлманна.
  Он смешивается с душераздирающими воплями Цар-ской Невесты.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЦАРЕВНА ЛЯГУШКА
  
  
  
  Живет в Царстве-государстве царь.
  Нет у него детей и наследников престола.
  Только три сына по двору за курами бегают.
  Поймают курицу, в лоб целуют, а затем отпускают.
  Царские забавы удивляют простой народ.
  У народа куриц для целования в лоб нет.
  Приходит время сыновьям жен на развод себе искать.
  Выводит царь сыновей в непаханое поле.
  - Сыновья мои, кровинушки!
  Царство-государство наше бедное, бедней не бывает.
  Чтобы бороться с нищетой нужно её сначала напло-дить.
  Продал бы я Царство за копеечку, но никто не берет.
  Найдите богатых жен, приумножьте казну мою.
  По древнему обычаю в чистом поле жених стреляет.
  Натягивает тетиву лука до хруста в суставах рук.
  Выпускает стрелу каленую в белый свет.
  В кого стрела попадет, та и станет женой Царевича. - Царь вспоминает прошлое и плачет кровью.
  - Отец, а, если стрелу не в девушку попадет?
  Снова нужно заправлять стрелу в лук? - младший сын Иван ковыряет в носу осиновой палкой.
  Старшие сыновья смотрят на брата с презрением.
  - Глупый ты у меня сын, потому что младший, от-того и Иваном дураком называют!
  Как сына не назови, а обидная кличка его все равно найдет! - Царь снимает корону из поддельного золота. - Стреле Судьбы не укажешь.
  Но и стрелу с луком вам не дам для женитьбы.
  В Греции бог Амур летает со стрелами и луком.
  Стреляет в сердца людей, как в гусей.
  В кого стрела Амура попадет, тот влюбится в бли-жайший предмет.
  У меня нет денег на лук со стрелами.
  Вчера купцы пробегали по моему Царству.
  Потеряли мешок с шахматными часами.
  Вместо стрелы будете часы шахматные бросать! - достает из мешка шахматные часы резные. - Невесту не только богатую найдете, но и умную.
  В шахматы играют настоящие девушки. - Царь вру-чает каждому сыну антикварные шахматные часы.
  - Отец, у тебя проблемы с деньгами? - старший и средний Царевичи переглядываются заговорщицки.
  - Если у царя нет проблем, то значит, он не в золоте, а в - гробу! - Царь машет хилой рукой за Запад.
  Старший сын напружинивает грудь бочковую.
  Отводит руку с шахматными часами в сторону.
  Одной рукой медведя заваливает в джунглях.
  Краснеет от натуги лицо старшего Царевича.
  Выпускает он ракетные газы.
  Бросает шахматные часы в Судьбу свою.
  Попадают диковинные часы на купеческий двор.
  С ног на сливы валят дородную купеческую дочку.
  - Будет в Царстве хлеб, будут и песни! - Царь раду-ется за старшего сына. - Купцы богатые!
  Наступает очередь среднего сына жениться.
  Показывает он ловкость акробатическую бала-ганную.
  Три года в балагане по ниточке под куполом ходил.
  Синеет сливовым цветом лицо среднего сына.
  Летят его шахматные часы к черту на кулички.
  Врезаются в толпу покупателей на рынке.
  Опускаются с неба на затылок дочке менялы.
  - Будут деньги, будет и Царство! - Царь восторгает-ся удачным броском среднего сына. - У менял полные мешки красного золота.
  Не подводят меня с невестками взрослые сыновья. - Царь плюет в сторону младшего сына. - Теперь от броска Ивана мало что зависит в Царстве.
  - Я удивлю вас, отец и братья! - Иван дурак бросает шахматные часы на Восток.
  На Востоке Царства болота зеленеют бесконечные.
  - Теряешь дорогую антикварную шахматную вещь!
  За неё купцы много бы денег в Казну дали!
  Иди, и без шахматных часов не возвращайся, дурак! - Царь мощным родительским пинком отправляет младшего сына в далекое путешествие.
  День идет Иван Царевич по гнилому болоту.
  Каждой русалке в рот заглядывает и под хвост.
  Не спрятала ли царские часы для своих нужд?
  Второй день плывет Иван Царевич по болотам.
  У гадюк черных спрашивает дорогу к счастью.
  К концу третьего дня Иван Царевич видит лягушку.
  В сабельных зубах она держит шахматные часы.
  - Я бы мог зарабатывать на швырянии молота!
  Часы шахматные бросил на мировой рекорд!
  А теперь жизнь свою загублю на свадьбе с жабой! - Иван Царевич думает с опозданием на трое суток. - Ля-гушка, отдай шахматные часы.
  Скажем людям, что между нами ничего не было.
  Обману, будто часы в болоте утонули в трясине.
  А сам часы на рынке продам втридорога.
  Три дня и три ночи буду деньги тратить на еду!
  Никогда не женюсь на зеленой бородатой лягушке.
  Тебе и мне не нужна дурная слава! - тянет к часам руки загребущие.
  Хочет обмануть отца и красивую невесту лягушку.
  - Умный Царевич всегда во всем сомневается.
  Этим свойством он выгодно отличается от дурака.
  Ты, Иван Царевич, никогда не сомневаешься! - ля-гушка расставляет на доске шахматные фигуры. - Обыгра-ешь меня за пять минут - отпущу с болота.
  Не обыграешь, то замуж заставлю взять по контрак-ту. - Лягушка нажимает на кнопку часов.
  Начинает партию на желания.
  - В карты на деньги я обожаю играть! - Иван Царе-вич в горсть забирает фигуры.
  Смешивает в руке пешки, коней, ладей, слонов, королей и ферзей!
  Выдает три пешки зеленой лягушке!
  Кажется Ивану, что он не в шахи, а в карты играет.
  - Неправильный ход!
  Взял фигуру - уходи!
  Шахматы не карты, блиц - не игра в двадцать одно!
  Ты проиграл, Иван дурак! - лягушка со вздохом со-бирает шахматы в дубовую коробку. - К счастью у меня ума на двоих хватит.
  Бери меня замуж на век, пока Царь не умрет. - Пры-гает Ивану Царевичу в карман.
  - У меня очко! - Царевич считает пешки.
  Приходит с лягушкой в царские палаты домой.
  - Где же твоя невеста миллионерша? - Царь отец с трона вскакивает.
  За руки белые Ивана берет с подобострастием.
  Заглядывает в глаза водянистые голубые.
  - Царевич всегда возвращается туда, где было хо-рошо!
  Но только не всегда мне здесь рады! - Иван начинает издалека. - Шахматные часы попали в лягушку на болоте.
  Должен я жениться на твари пресмыкающейся!
  Благослови на свадьбу, нищий отец! - кланяется.
  - За лягушку замуж пойдешь? - Царь зеленеет от злости и страха.
  Бьет ладонью по щеке родного младшего сына.
  Из щеки вырывается струйка крови на ковер.
  Три алых капельки крови падают на лягушку.
  От крови дикое животное свирепеет, как тигр.
  Лягушка кусает царя за железную ягодицу.
  Царь душераздирающе кричит во все стороны.
  - У твари болотной на зубах живут микробы.
  Они заразят мою кровь болезнью.
  Я умру в полном расцвете старости! - Царь вопит.
  Иван Царевич краснеет до седьмого пота.
  Вытирает горностаевой шапкой свекольное лицо.
  Лягушка поет свадебную песнь.
  На шум прибегают братья Ивана с новыми женами.
  Дружно ржут над зеленой болотной невестой.
  - На себя посмотрите, быки и коровы!
  Похожи на прошлогодние стога сена.
  Хвастаетесь не своими заслугами, а родительскими.
  Царевичи не сами становятся царевичами.
  Купеческая дочь и дочь менялы не сами купчихи и менялы.
  Лишь одна я всего в жизни достигаю своими лапами.
  Лучше бы за фигурами своими следили, чем за ля-гушками! - Лягушка шипит с кровавой пеной на губах.
  В тронном зале зависает погребальная тишина.
  Слышно, как крыса по полу тащит царскую корону.
  - Вот мой Царский указ! - нищий царь оказывается в центре внимания. - Повелеваю, чтобы каждая невеста к утру испекла хлеб для народа.
  Посмотрю на ваш профессионализм, девушки!
  - Из чего мы хороший хлеб испечем, отец?
  Денег на муку дай, - старший и средний сын считают каждый цент.
  Царь делает вид, что не слышит законную просьбу.
  Денег у него нет, а, если бы и были, то не даст.
  С интересом изучает навозных мух на окне.
  - Кто не получает радость от малого, тот не будет доволен и многим! - лягушка уводит Царевича из зала.
  Показывает соперницам длинный мускулистый язык.
  - Жена! Ты же пресмыкающаяся тварь!
  Лягушки хлеб не пекут! - Иван Царевич снимает красный сапог.
  Долго нюхает носки, расшитые белой ниткой.
  - Ложись спать, полудрагоценный муж!
  Первая любовь всегда становится последней!
  Не люблю я тебя больше, но хлеб испеку! - лягушка подсыпает снотворное в козье молоко.
  Иван Дурак выпивает два литра залпом.
  Без чувств валится на деревянный диван у камина.
  Просыпается утром злой, с больной головой.
  На столе дымится шикарный ароматный хлеб.
  - Лягушачьи лапки кривые, но дело сделали!
  МОЙ хлеб победит на царском конкурсе! - Иван Ца-ревич съедает хлеб до последней корки
  Тараканам не оставляет крошки на чай.
  - Знаю, что не сдержишься, голодный муж!
  Сжираешь хлеб, а о последствиях не думаешь.
  Недаром тебя называют Иван Дурак!
  Без хлеба не выиграть хлебный конкурс! - лягушка квакает в ведре с колодезной водой. - Я умная, поэтому два хлеба делаю на запас каждый раз.
  Вези меня на затылке в Царский Дворец.
  Скоро всё Царство моим станет! - прыгает на го-лову.
  - Жены на шею садятся, а ты садишься на голову!
  Хлеб узнается по запаху, а жену - по шее! - Иван на плечах везет жену в тронный зал.
  Встают три молодые невестки перед Царем.
  Сначала подает хлеб жена старшего Царевича.
  Царь жадно откусывает половину хлеба.
  Жует и проглатывает со свистом в легких
  Все внимательно следят за движением кадыка.
  - Этот хлеб только простому народу продавать! - хлеб экономического класса! - Царь оценивает.
  - Денег на муку для хлеба не выделяешь из казны!
  Муку, дрожи, сахар, соль, кориандр не даешь! - Старший сын выдергивает волосы из бороды.
  Он злится на скупого нищего отца.
  - Попробуй моего хлеба, царь, - дочь менялы без поклона подносит черный хлеб.
  Царь ломает о корку вставной деревянный зуб:
  - Этот хлеб только в рабочих столовых раздавать.
  Дешево и невкусно! - выплевывает кусок зуба.
  - Ты нам тоже не даешь средства на продукты!
  Из ничего ничего не получается!
  Плохой ты отец, Царь!
  Не веришь в нас!- средний сын подходит к трону.
  В руке блестит финский нож. - Важно, чтобы в нас верили, когда мы ничего не можем!
  - Отец, давай деньги! - Иван Дурак угощает царя белым хлебом. - Я выиграю на конкурсе хлеба.
  МОЙ хлеб самый вкусный и душистый!
  - Этот хлеб в ресторане втридорога продавать! - Царь проглатывает батон целиком, как цапля.
  Давится, синеет от заворота кишок!
  Братья Ивана с готовностью бьют отца по спине.
  Их жены с ненавистью смотрят на лягушку!
  - Иван, а у тебя нет еще чудесного хлеба?
  - Ваш сын Царевич сожрал второй хлеб! - лягушка отвечает за своего мужа. - Весь в отца!
  Вечно молодой, вечно глупый!
  Попаду я в неблагополучную семью! - квакает.
  - Слушайте мой второй указ! - царь сдвигает брови.
  - Много у вас указов Царь? - купеческая дочь упи-рает кулаки в бока. - На каждый указ денег не напасемся.
  - Всего указов три, как в сказке!
  Кто выиграет конкурс, тот получит Царство!
  Наполнит Царство богатым внутренним содержани-ем! - Царь закрывает глаза, будто умер.
  Речь доносится из гроба: - К утру пусть каждая невестка сошьет костюм. - Засыпает с хрипами.
  Голова царя во сне ударяется об острые коленки.
  Конкурсанты расходятся по рабочим местам.
  - Лягушка, тварь квакающая!
  Второе задание тебе не под силу, пресмыкающаяся!
  История не знает лягушек, которые шьют костюмы. - Иван поворачивается к лягушке задом, к стене передом.
  Утром просыпается Иван дурак в новом костюме.
  Дорогая ткань серебром отливает.
  Пуговицы золотые, рукава серебряные.
  У Ивана челюсть до пупка падает с треском.
  Приносят дорогой костюм в царские палаты.
  Царь сначала примеряет костюм старшей невестки.
  Костюм сшит из мешка для хранения картошки.
  Царь голову и руки в дырки в мешке просовывает.
  Мусор и пыль покрывают царя, как мышь.
  Пепел из крематория забивает широкие ноздри.
  - Этот костюм только шахтерам носить!
  Шахтерский экономичный костюм!
  Молчите, знаю, что о деньгах скажите!
  Плохой костюм, потому что я денег на нитки и игол-ки не даю. - Царь скидывает с белой груди мешок.
  Пришла очередь показывать умение второй невестки.
  Царь одевает костюм, сшитый из автомобильной ре-зины.
  - Этот костюм простой народ в дождь будет носить! - Царь вылезает из кокона костюма. - Дешево, но прак-тично! - Бросает костюм в гроб.
  Примеряет костюм от кутюр зеленой лягушки.
  - В этом костюме в казино на деньги играть!
  И сшит костюм без моих средств!
  Второй конкурс выигрывает лягушка Ивана! - Царь хитро улыбается в фиолетовую бороду. - Назначаю тре-тий, решающий тур!
  Чья жена лучше спляшет, та и выиграет.
  - Не будем участвовать в третьем туре!
  Два первых выиграла жаба зеленая подколодная!
  В любом случае Царство достанется Ивану! - Стар-ший сын показывает отцу кулак. - Встретимся в суде.
  Царь вовремя понимает свою денежную ошибку.
  Пересматривает результат конкурса.
  - Второй приз достается старшему и среднему сыну.
  Встретимся на последнем туре! - Отправляется в Царскую столовую.
  - Не честно! Отец, ты обманываешь меня!
  Царство моё! - Иван Царевич рыдает в кулак.
  - Не плачь, муж мой ненужный!
  Надейся на умную зеленую жену!
  Умная лягушка знает, с кем и когда быть глупой. - Лягушка напрасно утешает Ивана Дурака.
  Приходят в черную каморку под лестницей!
  Иван Царевич прикидывается спящим бревном.
  Из-под опущенных ресниц подглядывает за женой.
  Лягушка думает, что муж дурак спит.
  Скидывает с себя зеленую шкуру лягушки.
  Превращается в блестящую красавицу балерину.
  На голове сияет корона из самородного золота.
  Девушка на минуту скрывается в ванной комнате.
  Иван Царевич выпрыгивает из гроба-дивана.
  Рассматривает документы в шкатулке жены.
  Листает заграничный паспорт с отметками таможни.
  Бросает документы в вечный огонь в печке.
  Всё сгорает в жадном голодном пламени.
  Возвращается из ванной мокрая жена лягушка.
  Сразу понимает, что муж сошел с ума.
  - Напрасно ты сжег мои документы, Иван дурак.
  Я - величайшая шахматистка всех времен и народов.
  В шкуре лягушки езжу на международные игры.
  Зарабатываю деньги на хлеб и на костюмы для тебя.
  Не стану белыми лапками шить, стирать и готовить.
  А ты думаешь, что я сама хлеб жарю?
  Мужской костюм по лекалам шью?
  Все покупаю за заработанные шахматами луидоры.
  Наивный ленивый Иван Царевич.
  Теперь, без заграничного паспорта никуда не еду.
  Денег на танцы и одежду из-за границы не привезу.
  - Разве девушке, чтобы танцевать нужна одежда и деньги? - Иван дурак чешет затылок лопатой.
  Нечаянно срезает ухо под корень.
  Не замечает потери слухового органа.
  Лягушка под новым углом рассматривает мужа.
  - Деньги нужны на всё!
  Ты не паспорт мой сжег, Иван дурак, ты Царство наше спалил!
  Завтра жены твоих братьев выиграют конкурс моло-дых талантов.
  Я в наказание тебе за подлость, не разведусь с тобой.
  Всю оставшуюся жизнь буду называть неудачником! - жестоко лягушка хочет отомстить мужу. - Я - Принцес-са, а ты - никто!
  - Принцессы выходят замуж, чтобы законно обви-нять Принца во всех несчастьях! - глаза Ивана Царевича наливаются черной кровью. - Жена, пляши перед мужем!
  - Бесплатно караси на сковороде пляшут! - лягуш-ка отказывает мужу.
  Рассматривает себя в зеркало со всех сторон света. - Но я знаю, перед кем спляшу не бесплатно! - по-английски незаметно уходит из дома.
  Возвращается под утра уставшая, но счастливая.
  Бросает на стол документы на владение Царством:
  - Пусть жены твоих братьев попляшут!
  Я у нотариуса сделала документы на наше владение Царством!
  Теперь ты - Король, а я - Королева! - лягушка одева-ет зеленую кожу с пупырышками.
  - Ты - красивая образованная Принцесса!
  Почему носишь шкуру безобразной лягушки? - Иван Царевич изучает документы под лупой.
  - Шкура лягушки нужна девушке для маскировки.
  На шахматных соревнованиях выгодно прикидываться лягушкой!
  С лягушкой никто не играет серьезно! - отбирает у мужа документы на Царство.
  В обед на пуантах приходят в тронный зал.
  Начинает плясать жена старшего Царевича.
  Размахивает руками, словно крыльями мельницы.
  - Этим танцем народ на рынках веселить! - царь хлопает в татуированные ладоши.
  - В круг вступает дочь менялы!
  Одета просто, но со вкусом.
  Девушка в танце поднимает ноги выше головы.
  - Этим танцем гостей иностранных ублажать! - царь склоняет голову к левому плечу:
  Прищуривает левый стеклянный глаз: - Покажи и ты своё умение, лягушка!
  - Царь, вам танец лягушки интереснее, чем танец девушки? - жена Ивана дурака хамит. - Нет надобности танцевать перед царём.
  Теперь пляшите под мою дудку!
  Вы банкрот, Ваше Величество!
  Царство и всё остальное переходит в мою семью! - Показывает документы на владение Царством.
  Бывший царь, старший и средний Царевичи, дочь купца и дочь менялы падают в обморок.
  Иван дурак скидывает отца с трона.
  Присаживается, привыкает к новому месту.
  Но Лягушка пинком сбрасывает мужа с Царства.
  С гордым надутым видом садится на трон.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Эстетика шахмат - способность шахматной игры доставлять эстетическое удовольствие (красота и пара-доксальность возникающих в ходе игры позиций, кра-сота замысла, красота отдельного хода или партии в целом, красота борьбы и т. п.).
  • Эксельсиор - разновидность шахматной задачи (этюда), в ходе решения которого пешка из первона-чального положения ход за ходом движется в ферзи.
  • Эндшпиль - заключительный этап шахматной партии.
  • Этюд шахматный - произведение шахматной композиции, искусственно составленная позиция, в которой необходимо найти единственно верный путь (как правило, неочевидный, парадоксальный) для достижения поставленной задачи (достижение выигрыша или ничьей).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ШАХМАТИСТЫ ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ
  
  
  
  В Королевстве живет семья среднего достатка.
  Отец, мать, сын шестнадцатилетний и дочь краси-вая.
  Собираются родители на ярмарку искусств в другое Королевство.
  - Гретхен и Гензель, дети наши родные!
  Мы уезжаем в теплые края на лечение гастрита.
  Будем нежиться на золотых пляжах Средиморья.
  В наше отсутствие ведите себя скромно, как мыши.
  Не открывайте дверь охотникам за людьми.
  Вас выкрадут, потребуют огромный выкуп.
  Или продадут в рабство за семь морей.
  Или разберут на органы для ремонта стариков.
  За вашу покорность привезем дорогие подарки.
  Золотые часы Rolex и платиновый браслет 950 про-бы. - Родители нарочно не оставляют детям деньги.
  По новой моде дети сами зарабатывают на еду.
  Два дня Гензель и Гретель питаются тухлым рисом.
  - Гензель, сходи в магазин за черной икрой!
  - Не схожу, Гретель, потому что денег нет.
  Родители не оставили нам ни цента на икру.
  Нельзя выходит из дома в лапы охотников на людей.
  Нас похитят за огромные деньги! - Гензель приот-крывает дверь из квартиры.
  В проем просовывается татуированная рука.
  На белой коже выбиты стихи поэта Шиллера.
  Разбойник тащит Гензеля за уши, как рака из норы.
  Гензель вырывается из цепких тонких лап охотника.
  Вместе с Гретель убегает из родного дома на улицу.
  Бандиты преследуют дорогих детей.
  Мальчик и девочка в парке видят голого шахматиста.
  - Гер шахматист, спасите нас!
  За нами гонятся охотники на детей! - Гретель вежли-во целует руку шахматиста.
  - Сыграйте сначала со мной блиц в шахматы!
  Без игры не отпущу вас! - шахматист приглашает к столу для игры.
  Гретель красиво присаживается за мраморный стол.
  Шахматные фигуры сделаны из человеческой кости.
  В глубине парка воет оборотень волк.
  Гретель за три секунды ставит мат в три хода.
  - Уходите, злые дети!
  Не стану спасать тех, кто не уважает старость.
  Шахматиста по-настоящему понимает только судья. - Прогоняет детей в руки разбойников.
  С трудом уворачивается Гензель и Гретель от похи-тителей детей.
  Около башни Эйфеля умоляют другого шахматиста.
  - Мусью шахматист, спасите нас!
  За нами бегут злые охотники за органами!
  За вашу доброту небо поблагодарит вас! - Гензель целует в лоб шахматиста - так целуют покойников.
  - Сначала сыграйте со мной рапид.
  Десять минут на партию плюс добавочное время.
  Без игры в шахматы не спасу вас!
  - За десять минут нас разберут на органы!
  Но делать нечего: никто не спасет, кроме опытного шахматиста!
  - Дураку интеллект мешает! - Гензель присажива-ется за столик из карельской березы.
  За одну секунды Гензель ставит мат в один ход.
  - Уходите, невоспитанные дети! - шахматист лома-ет мраморную доску о колено. - Не спасу вас!
  Шахматист размахивает шахматными часами.
  Привлекает внимание охотников на детей:
  - Бегите сюда! Гензель и Гретель здесь!
  Опять дети с трудом убегают от преследователей.
  Около водопада Виктория видят другого шахматиста.
  - Господин, спасите нас от охотников за органами. - Гензель и Гретель упрашивают мастера шахмат.
  - Сначала сыграйте со мной классику.
  Полтора часа на каждого, плюс добавочное время по тридцать секунд за ход! - шахматист раскладывает шах-матные фигуры.
  Они вырезаны из черепов биологов.
  - Классика - слишком долгая игра!
  За это время нас охотники за детьми поймают!
  Но водопад Виктория слезам не верит! - Гензель и Гретель начинают игру.
  Шахматист раскручивает немыслимый дебют.
  Мозги детей раскаляются до белого цвета.
  Из ноздрей и ушей вылетает желтый дым.
  Через час к столу подходят похитители детей.
  - Мы вас поймали, Гензель и Гретель!
  Теперь вы находитесь в нашей власти!
  Залезайте в мешок для перевозки трупов! - разбой-ники приглашают детей в мешок.
  Гензель и Гретель широко расставляют руки и ноги.
  Конечности мешают залезть в мешок целиком.
  - Прижмите колено к колену, руку к руке! - раз-бойники смеются до рвоты над наивными детьми. - Не пытайтесь нас обхитрить.
  По закону сказок вы должны предложить нам пока-зать, как залезать в мешок.
  Когда мы окажемся в мешке, вы сбросите нас в реку.
  Мы не попадемся на дешевую хитрость!
  Сказке нет места в дымном городе счастья.
  - Как ни хитри, а все равно какая-нибудь сволочь обманет! - Гензель надувает губы шариком: - Если вы умные, господа охотники на детей, то почему бедные?
  Покажите свой ум в игре с шахматами.
  Доиграйте за нас партию с гроссмейстером. - Дети уступают места за шахматным столом.
  Разбойник присаживается к черно-белой доске.
  Остальные похитители дают ему ценные советы.
  Партия оказывается сложной, словно лабиринт.
  От раздумий мозги похитителей взрываются.
  - Мы больше не нуждаемся в ваших услугах!
  Спасайте сам себя! - Гензель и Гретель плюют в шахматиста.
  Возвращаются домой к пустому столу.
  Три месяца дети питаются кожей с обивки дивана.
  Через положенный срок возвращаются родители.
  - Похудели, поэтому стали еще красивее!
  Чем меньше ешь, тем больше думаешь! - мама и папа расхваливают сына и дочь.
  Торжественно вручают Гензелю и Гретель часы Rolex и платиновый браслет 950 пробы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Скахография - жанр шахматной композиции, при кото-рой расположение шахматных фигур образует очертания букв, цифр или какие-то рисунки (например, очертания новогодней ёлки).
  • Слабый ход (в шахм. нотации обычно обозначается с од-ним вопросительным знаком, например 12. а3?) - ход, не приводящий к развитию и улучшению позиции одной стороны в партии, либо ухудшающий её. Очень слабый ход (с двумя вопросительными знаками) - ход, однозначно резко ухудшающий позицию игрока, часто проигрывающий.
  • "Слабое" превращение - превращение пешки не в ферзя, а в ладью или легкую фигуру.
  • "Слепота" шахматная - "затмение" во время игры, при которой игрок не видит очевидных выигрывающих продолжений или совершает грубый зевок, ведущий к проигрышу или утрате решающего перевеса.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ПРЯНИЧНЫЙ ДОМ ШАХМАТИСТА
  
  
  
  
  
  
  
  
  В покосившемся доме на берегу моря живет мальчик.
  В шестнадцать лет он получает звания мастера FIDE.
  С утра до вечера мальчик учит закрытые дебюты.
  Ни работает, ни учится, ни гуляет с друзьями.
  С мальчиком в доме проживают отец и мачеха.
  Молодая мачеха ненавидит мальчика за лень.
  Придирается к нему по любому поводу.
  - Я работник умственного труда, а не плотник!
  Самый сладкий из грехов - грех шахмат!
  Не мешайте учить дебюты! - мальчик отговаривается от работы по дому.
  - После глубокого погружения в шахматы многие уже не выныривают! - мачеха тонко намекает.
  Сердце её не выдерживает грубость подростка.
  Утром в понедельник мачеха заставляет мужа отвез-ти мальчика далеко на электричке без билета.
  - Втроем не проживем в одной квартире! - объяс-няет мужу.
  - Мечтаю, что встречу женщину, с которой разделю старость.
  Понимаю, сколько ошибок совершаю с женщинами! - Отец со вздохом ведет сына на электричку.
  Покупает билеты для мальчика в один конец.
  На дальней станции выталкивает сына из вагона.
  Поезд уносится обратно, к теплой мечте.
  Мальчик без цели бредет по незнакомому городу.
  У юного шахматиста географический кретинизм.
  Мальчик не только не знает, в какой город приехал, но даже название Планеты забывает.
  Голодный, а денег на жюльен нет в кармане.
  - Добрая женщина, угостите жульеном!
  Всё полезно, что в рот полезло!
  Я не помню, сколько времени не кушаю!
  Кушать хочу, как червяк! - присаживается на землю около нищенки.
  Седые волосы старухи извиваются змеями.
  Нос похож на клюв хищной птицы орел.
  Кожа на груди превратилась в желтую бумагу.
  - Будь проклят тот мужчина, который живет за счет женщины! - старуха колдует.
  Она превращает мальчика в жирного гуся.
  Шахматист не замечает превращения с телом.
  Не видит изменения в походке.
  Красные лапы пружинят по древним камням.
  Мальчик находит дом шахматиста.
  Он слеплен из пряничных кирпичей.
  Гусь долбит вкусные сладкие сахарные пряники.
  На стук выходит пожилой шахматист в шляпе.
  - Кто осмеливается нарушить покой гроссмейстера?
  Очень трудно найти иголку в стогу сена.
  Но в попе иголку всегда найду!
  Жирный гусь, заходи!
  Ужином будешь! - шахматист радуется, что перед ним стоит не человек, а - птица.
  Человека можно съесть только по решению суда.
  Гуся нужно есть всегда.
  Мальчик заходит в пряничный съедобный дом.
  Шахматист точит нож около шеи гуся.
  - Хорошо гусь! Сейчас я тебя съем! - с ржавым ножом бросается на мальчика.
  Мальчик пытается бороться с гроссмейстером.
  Замечает, наконец, что вместо рук выросли крылья.
  - Ведьма старуха заколдовала меня из-за жюльена!
  Больше не буду общаться с ведьмами! - мальчик с ужасом чувствует огонь на лапах.
  Изгибает длинную гусиную голову к печке. - Стремление человека выжить и страх смерти ставят под сомнение существование загробной жизни!
  - Ты не человек, ты - гусь! - гроссмейстер не слы-шит мольбы.
  Он хочет скушать на ужин жареного гуся.
  Мальчик в последнем рывке клювом хватает шах-матную доску.
  Швыряет шахматы в жадный огонь камина.
  - Мои шахматы! Ты убил мои шахматы!
  Сжег добро! - гроссмейстер с воем прыгает за ними.
  Биологическая материя и одежда сгорают в камине.
  Мальчик выгребает пепел из печки на совок.
  - Не отличишь по пеплу, где гроссмейстер, а где сгоревшие шахматы! - срочно собирается домой.
  Забирает все деньги и драгоценности из пряничного домика. - В гробу деньги не нужны! - уходит на костылях.
  Просит, чтобы таксист довез по адресу прописки в паспорте.
  Через три часа мальчик обнимает отца-убийцу.
  - Мачеха твоя умерла от злой горячки!
  Гроб свалился с телеги, когда везут на кладбище!
  Баба с воза - кобыле легче! - отец пальцем на запы-лённом стекле рисует скелет.
  - Отец, я деньги привез! - мальчик дарит добро.
  
  
  
  
  
   ЗЕЛЕНАЯ БОРОДА
  
  
  
  
  
  
  В мраморном дворце живет своенравная Принцесса.
  Всё у нее не как у людей.
  Девушка нарочно поступает, вопреки приказам отца.
  Мудрый Король на придворном балу говорит до-чери:
  - Принцесса, танцуй только с красивыми и богаты-ми Принцами. - Король надеется увеличить приток капи-тала в Королевство за счет свадьбы.
  - Отец, я стану танцевать только с нищими урода-ми! - Принцесса назло отцу бежит на улицу.
  С самых грязных улиц приводит самых безобразных и старых больных нищих.
  Танцует с ними до мозолей на пятках.
  Богатые красивые Принцы смеются над Принцессой.
  Короли осуждают её недостойное поведение.
  - Чем красивее и знатнее Принцесса, тем уродливее выглядят её женихи! - Короли злятся.
  После бала отец укоряет Принцессу за дурной тон:
  - Не позорь славное звание Принцессы.
  Каждая доярка и прачка мечтает встать на твоё место.
  Ты отказываешь всем богатым женихам, словно они - гробы из сосны.
  Обучайся великосветским манерам, дочь моя!
  - Не стану изучать скучные танцы и разговоры.
  А стану, например, - Принцесса прикладывает паль-чик к зубам.
  Снимает зубной налет, - шахматистка.
  Первая в истории Королевств Принцесса шахматист-ка! - дочь со смехом подзывает лакея.
  Лакей старательно не глядит в глаза Короля.
  Ему не нравятся сумасшедшие причуды Принцессы.
  - Лакей, призови лучшего шахматного тренера.
  Желаю на балах не танцевать, а играть в шахматы.
  Пусть Принцы подавятся своими конями и мечами!
  Другие Принцессы лопнут от зависти и бессилия. - Принцесса считает себя большой оригиналкой.
  Лакей в ответ кланяется до пола.
  Мечтает умереть быстро, а не под пытками.
  Он знает о вспышках ярости Короля.
  - Лакея запороть на конюшне! - король оправдыва-ет своё прозвище Яростный. - Принцессу заковать в цепи.
  Отвести дочь мою в темный лес на съедение волкам.
  Имя Принцессы вычеркнуть из книги Судеб! - Ко-роль бревном падает на трон.
  Задумывается, сколько денег напрасно вложил в Принцессу.
  Вырастить Принцессу Королевству обходится доро-же, чем содержать пять городов.
  К Принцессе подбегают испуганные слуги в штанах.
  - Попробуйте только тронуть меня!
  Принцесс не бьют! - Принцесса хохочет в платок.
  Она знает, что отец боится народных волнений.
  Подданные не любят жестокого Короля.
  А безумства Принцессы воспринимают с восторгом.
  Слуги отступают от разгоряченной Принцессы.
  Падают на колени у ног взбешённого Короля.
  Лицо Короля постоянно меняет семь цветов.
  - Придворного мудреца ко мне! - Король хитрит.
  Принцесса замирает в ожидании подлости от отца.
  Приходит придворный философ в золотом халате со Звездами.
  На седой голове возвышается остроконечная шляпа.
  На ногах краснеют замшевые волшебные туфли.
  - Если секретами делиться, то их становится мень-ше! - мудрец намекает, что не хочет быть свидетелем дра-ки Короля и Принцессы.
  - Моя дочь сошла с ума! - Король коротко объясня-ет мудрецу.
  Придворный маг и волшебник расслабляется.
  Превращается в комок мягкого дрожжевого теста.
  Шепчет на ухо своему вспотевшему Повелителю:
  - Мой Король! Все болезни девушек и истерики происходят потому, что нет жениха.
  Принцесса отвергает богатых красивых Принцев.
  И в то же время мечтает выйти замуж за богатого красивого Принца.
  Конфликт мыслей вызывает горячку и пот.
  Принцесса придумывает шахматы из злости на вас.
  Рекомендую во всем соглашаться с дочкой.
  Тогда она по девичьему закону поступит наоборот!
  Чем меньше даем советов женщине, тем мы умнее! - мудрец удаляется в будуар к мудрым дамам.
  - Дочь моя, на балах танцуй с нищими уродами!
  Красивых богатых Принцев выгоняй из Дворца!
  Играй в шахматы, пока пальцы не отвалятся. - Ко-роль умывает руки розовой водой.
  Принцесса в досаде до крови кусает губы отца.
  Она понимает, что поймана в ловушку философии.
  - Не стану танцевать с безобразными нищими!
  Не изгоню Принцев, как демонов! - спорит с отцом.
  Понимает, что выглядит глупо на фоне обезьян. - Но последнее слово оставляю за собой.
  В шахматы буду учиться, пока глаза не вылезут! - убегает в спальню с золотыми окнами.
  Король в ярости вытаскивает Принцессу за волосы.
  Тащит на базарную площадь рубить голову.
  Среди толпы он замечает гера с зеленой бородой.
  Гер нарочно выкрасил бороду в ядовитый цвет.
  Хочет выделяться среди серой толпы.
  Король бросает дочь к ногам зеленобородого.
  - Принцесса, это твой учитель шахмат!
  Зеленая Борода, это твоя ученица шахмат! - Король делает Королевское дело.
  Король может рожать новую дочь!
  Зеленая Борода утаскивает Принцессу в свой Замок.
  Принцесса упирается, словно кошка на балконе.
  Зелёная Борода оплеухами и пинками дрессирует резвую Принцессу.
  - Я - великий магистр шахмат!
  Звание гроссмейстера получил в пять лет в Англии.
  Все мои ученицы - чемпионки шахмат!
  Плохих учениц у меня нет! - Зеленая Борода в Замке закрывает все окна и двери на засовы.
  - Я не хочу изучать проклятые шахматы!
  Вместо шахмат займусь тяжелой атлетикой!
  Девушка с мускулистой грудью похожа на шар! - Принцесса меняет жизненное направление.
  Но Зеленая Борода - не Король и не отец.
  - За каждую неправильную мысль будешь получать пощечину! - бьет ладонью по щеке Принцессы.
  Ладонь у Зеленой Бороды отлита из свинца.
  Принцесса покорно соглашается изучать шахматы.
  Зеленая Борода усаживает девушку за учебники.
  Старинные книги в кожаных переплетах пугают Принцессу.
  - Я ухожу на ярмарку за новой ученицей!
  К моему приходу изучи все шахматные дебюты!
  Помни, Принцесса, я не прощаю ошибок в дебютах.
  Все ученицы Зеленой Бороды - умницы!
  Слабые шахматистки не в моем вкусе. - Снимает с пояса связку с золотыми ключами. - Можешь открывать все двери шахматных залов.
  Изучай всё, что попало!
  Повторять чужие ошибки - глупость, делать свои ошибки - творческий процесс!
  Но не открывай только одну дверь малым ключом.
  Если откроешь черно-белую дверь, то жди беды! - Зеленая Борода берет топор и мешок.
  Принцесса провожает хозяина замка до калитки.
  - Зачем Зеленой Бороде мешок и топор на ярмарке?
  Он не в лес за дровами идет? - Принцесса два часа размышляла над странным поведением гроссмейстера.
  Затем садится за изучение мудрых дебютов.
  После первой страницы у Принцессы отваливается челюсть, как у покойника.
  После второй страницы кружится овальная голова.
  Глаза вылезают, как у глубоководной рыбы окунь.
  Принцесса откладывает учебники до новых встреч.
  Отправляется на прогулку по Замку Зеленой Бороды.
  Первым ключом открывает дверь в роскошный зал.
  Вместо свадебных столов в зале стоят шахматные.
  Столики сделаны из кости мамонта.
  Шахматные часы отлиты из чистого золота.
  - Зеленая Борода хотя и глуп, но богатый! - Прин-цесса проходит во второй зал.
  Второй турнирный зал оформлен в стиле барокко.
  Он намного богаче и просторнее, чем первый.
  По очереди Принцесса посещает двенадцать залов.
  Каждый следующий дороже предыдущего.
  Остаются один ключ и одна черно-белая дверь.
  - Зеленая Борода запрещает открывать эту дверь.
  Наверно, за ней скрывается мудрость шахмат.
  Может быть, если открою дверь, то Зеленая Борода похвалит меня за храбрость? - Принцесса уговаривает себя на нарушение Закона Замка. - За черно-белой дверью стоит бокал с водой мудрости?
  Выпью воду знаний и сразу стану гроссмейстером!
  Недаром хозяин умный, хотя выглядит дураком! - Принцесса с дрожью в пальцах ног открывает замок.
  Прикладывает в ужасе ладонь ко рту.
  Не шахматные золотые столики находятся за дверью.
  Не золотые шахматные часы и не учебники дебютов.
  За дверью на вешалках, как платья, висят девушки.
  Мумии смотрят на Принцессу пешками в глазах.
  - Зеленая Борода - обыкновенный маньяк садист!
  Убивает девушек, делает из них чучела.
  Вставляет в глаза мертвым шахматные фигуры. - Принцесса при дворе отца привыкла к казням и трупам.
  Она спокойно прогуливается среди висящих мумий шахматисток.
  Раскачивает их, как маятники.
  Принцессе кажется забавным играть с мертвыми.
  - Ты не исполняешь мой приказ! - в дверях появля-ется Зеленая Борода.
  В его глазах плещется пламя грусти. - Открываешь последнюю шахматную дверь.
  Не доучиваешь дебюты, не все учебники читаешь.
  Для шахматистки главное - усидчивость и терпение.
  Ты нетерпеливая и бойкая, со своими мыслями.
  Хорошая шахматистка никогда не думает.
  Шахматистка играет по памяти.
  Если девушка задумается над ходом, то проиграет.
  Чемпионки играют скучно, но выигрывают.
  Плохие шахматистки ищут новые ходы, поэтому проигрывают.
  Инициатива в шахматах ведет к проигрышу.
  Ты слишком инициативная для чемпионки!
  - Вы убьете меня, Зеленая Борода? - Принцесса за-ливисто хохочет.
  Она не верит, что её могут убить.
  Тем более, что Зеленая Борода кажется слабым.
  - Среди моих учениц нет плохих шахматисток! - повторяет в сотый раз.
  Снимает вешалку с золотым крючком. - Среди уче-ниц хорошо играет одна девушка на сотню.
  Остальные девяносто девять процентов - пустая тра-та времени! - указывает вешалкой на бесконечные ряды мумий шахматисток. - Из моего замка живыми выходят только чемпионки.
  Люди думают, что я великий шахматный тренер.
  Да, великий, но с какой стороны посмотреть...
  Плохих я убиваю в назидание хорошим!
  Поверь, Принцесса, убить - гуманнее, чем просто прогнать шахматистку. - Точит топор о камень.
  - Подобные слова я где-то слышала!
  Старая прогнившая философия маньяков!
  Вы хотите очистить Мир от слабых и глупых! - рас-качивает ближайшую мумию.
  Пешки вылетают из дыр в черепе трупа.
  - И ты, Принцесса, не опозоришь моё имя!
  Не выйдешь из замка, не поедешь на соревнования, потому что ты - плохая шахматистка! - зеленая Борода взмахивает топором.
  Через час он подкрашивает бороду в зеленый цвет.
  
  
  
  
   ЗАВЕТ СТАРОГО МАСТЕРА
  
  
  
  
  - Андрэ, сегодня я открою тебе Истину! - старик с седой бородой до пояса кушает овсяную кашу.
  - Избитой Истиной не завоюешь популярность!
  Избитой ложью не оправдаешь поражение! - Андрэ выпивает стакан тухлого морковного сока.
  Морковный сок дает мозгу каротин и витамины.
  Тухлота дает благородный аромат зеленой плесени.
  Мальчик строго соблюдает диету шахматиста.
  Андрэ неделю назад отпраздновал шестнадцать лет.
  В шахматах он добился звание мастера FIDE.
  - В молодости я много шалил в шахматах.
  Теперь костер моих надежд горит синим пламенем.
  Пойдем, Андрэ, я покажу тебе мост Правды!
  Ты кем мечтаешь стать, Андрэ? - дедушка разжигает трубку Мира.
  - Я буду знаменитым шахматистом, великим актё-ром театра драмы, богатым игроком на бирже! - глаза Андрэ загораются изумрудами.
  - Ничего нового не происходит в шахматном Мире!
  Все возвращается на круги Вселенной!
  Умный не бывает умным среди своих! - лицо дедуш-ки скручивает судорога.
  Старик и внук под ручку выходят из дома.
  Через сорок минут подходят к железнодорожному вокзалу.
  От вокзала к городскому пляжу над рельсами пере-брошен пешеходный мост.
  - Мы находимся на мосту Правды! - старик плюет с моста на крышу вагона. - Внимательно рассмотри плакаты на мосту, Андрэ!
  Раньше я думал, что их создают дьяволы.
  Дьяволы или очень глупые люди! - глаза старика за-катываются белыми розами.
  Андрэ с любопытством смотрит на плакаты.
  На одном изображен человек с отрубленными руками и ногами.
  Конечности лежат рядом с рельсами.
  "Любишь кататься на крыше поезда?
  Посмотри, что тебя ждёт!" - надпись на плакате.
  На другом знаке нарисованы череп и молния.
  "Не влезай, убьет!"
  "Прыгать с моста опасно!"
  "Не прыгай с края платформы! Убьет!"
  "Не бросайтесь под проходящий поезд!"
  Остальные плакаты устрашают не меньше.
  Они ведут на кладбище.
  - От ужасных плакатов сердце останавливается!
   Недаром, этот мост называют мостом Правды!
  Я раньше удивлялся, зачем писать очевидное.
  Разве здоровый человек прыгнет под поезд?
  Но теперь осознаю глубинную суть плакатов!
  Они, как и газеты, не врут! - старик распускает боро-ду по ветру. - С одной стороны находятся Валютная бир-жа, театра Драмы и комедии и Шахматный клуб.
  На другом конце моста - веселый городской пляж.
  На пляже лодки, катамараны, развлечения, кафе, кра-сивые гибкие балерины, парни культуристы.
  Мост Правды и Истины заставляет думать.
  Не жди, когда тебя пригласят!
  Приходи, когда не ждут!
  Плакаты написаны для неудачников.
  Каждый день с моста на рельсы прыгают до ста чело-век! - старик указал на седого мужчину с портфелем.
  Мужчина мешком перекатывается через ограждение.
  Падает на две бесконечно параллельные рельсы. - В жизни каждого профессионала наступает кризис.
  Биржевой брокер за один день проигрывает всё, что выиграл за всю карьеру.
  После поражения брокер прыгает с моста под поезд.
  Престарелого актера выгоняют из Театра на пенсию.
  Балованный актер в один час становится ненужным.
  В безвестности он влезает туда, где его убьет.
  Гроссмейстер проигрывает турнир мальчику.
  Карьера гроссмейстера обрывается на платформе.
  Он прыгает с края платформы туда, где опасно.
  Ты, Андрэ, молод и амбициозен, как крокодил.
  Ты можешь перейти по Мосту Правды на пляж.
  На пляже ты нужен, потому что красивый и юный.
  Но через сорок лет тебя на пляже не примут.
  Девушки и парни вызовут полицию, когда придешь.
  В глазах юных дарований ты станешь выглядеть ма-ньяком. - Старик подбегает к двум девушкам.
  Кланяется и произносит тоном официанта:
  - Мадемуазели, давайте познакомимся!
  Сходим на пляж, покатаемся на лодках!
  Вы очень красивые! - показывает зубы в улыбке.
  Зубы у старика дорогие, фарфоровые.
  Девушки со страхом отпрыгивают от старика.
  В их взглядах смешиваются ненависть и презрение.
  Старик горько смеется в клетчатую жилетку:
  - Андрэ, теперь ты на мосту Правды скажи девуш-кам те же слова!
  Это мой тебе завет, завет старого мастера! - старик тростью ударяет внука по голове.
  Андрэ отбегает к дрожащим тонким девушкам.
  - Девушки, сводите меня на пляж!
  Покатайте на лодках!
  Я очень красивый! - Андрэ путает слова деда.
  С испугом думает, что девушки убьют его за наглость.
  - С удовольствием, молодой человек! - девушки покрываются румянцем радости!
  Берут Андрэ за руки, чтобы он не убежал с пляжа.
  - Женщина всегда права, но не знает, как это у нее получается.
  Мужчине понятно, почему, но не ясно что. - Старик шепчет в широкую гибкую спину внука.
  На ступеньках к спуску на пляж Андрэ оглядывается.
  Его дедушка исчез с моста.
  Клок седой бороды зацепился за плакат "Не прыгай с моста под поезд!"
  - Наверно, твой дедушка уехал на поезде в Рай! - одна из девушек проводит пальцем по лбу Андрэ.
  - Ты станешь знаменитым актером шахматистом игроком на бирже! - вторая с надеждой дарит мяч.
  За игрой в мяч на пляже Андрэ забывает о старике.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Рейтинг - текущий уровень относительной силы шахматиста, выражаемый в числовом коэффициенте (с 1972 - коэффициент Эло по имени Арпада Эло, пред-ложившего методику расчётов и использования коэф-фициентов). Уровень мастера ФИДЕ - от 2300, меж-дународного мастера - от 2400. Уровень гроссмейсте-ра - от 2500 и выше. Гроссмейстеры экстра-класса - от 2600 и даже от 2700 и выше.
  • Ретроградный анализ (ретроанализ) - задание в шахматной композиции, предполагающее выяснение того, каким был последний ход в партии (и какой именно стороны - белых или чёрных), чья очередь хода и т. п.
  • Рокада - вертикаль, открытая для маневров ладьи.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ТРИ ШАХМАТНЫХ ПОРОСЕНКА
  
  
  
  
  
  
  
  В волшебной стране живут три поросенка.
  Они - чемпионы города по шахматам.
  Младшего поросенка зовут Ниф-Ниф!
  Он настолько талантлив, насколько ленив.
  Если бы Ниф-Ниф не ленился, то стал бы Чемпионом Мира.
  Среднего поросенка зовут Наф-Наф.
  Он - середина наполовину, как мороженое.
  Половина Наф-Нафа трудолюбивая.
  Второй окорок склонен к философской лени.
  Чемпионом Мира Наф-Наф не станет.
  Но корону гроссмейстера получит.
  Старший поросенок носит гордое имя Нуф-Нуф!
  Нуф-Нуф не талантлив, как его братья.
  Но трудолюбием прошибет любую стену.
  Поросята уверены, что Нуф-Нуф может стать как Чемпионом Мира, так и посредственным игроком.
  Терпение и труд всё перетрут!
  Однажды приходит в лес к свиньям международный мастер Волк.
  - Три поросенка, давайте сыграем в шахматы.
  Если вы проиграете, то я вас съем! - Волк делает свою ставку.
  Ждет ответного предложения трех поросят.
  - Нам не страшен серый Волк!
  Поросятам плохо, когда волку хорошо! - поросята шахматисты дрожат от страха.
  Они показно храбрятся до косых взглядов.
  Но сопливые рыла выдают могильный ужас встречи.
  - Готовьтесь к соревнованиям, свиньи! - гроссмей-стер Волк не слушает бред поросят. - Через три месяца я приду на турнир.
  Чья шахматная школа окажется самой плохой, ту со-жру с копытами и хвостом! - Назначает встречу.
  Гроссмейстер отбывает на шахматное кладбище.
  Поросята в панике организовывают шахматные шко-лы.
  Ниф-Ниф регистрирует клуб блиц шахмат.
  На классические шахматы у Ниф-Нифа нет терпения!
  Лозунгом своей шахматной школы Ниф-Ниф делает "Главное - комбинация, а позиция подождет"!
  В шахматную школу Ниф-Нифа приходят бойкие.
  Мальчики непоседы заполняют турнирные залы.
  Наф-Наф создает шахматную школу рапида.
  В рапиде есть немного от блица и капля от классики.
  Девизом школы Наф-Наф выбирает фразу философа Сенеки "Спеши, но не спеши!"
  В школу Наф-Нафа записываются дети среднего до-статка.
  Наф-Наф приветствует учеников, у которых один ум на двоих.
  Нуф-Нуф, в отличие от братьев, основывает школу классики.
  Партии длятся по четыре часа и дольше.
  На двери дворца шахмат Нуф-Нуф вешает плакат "Шахматист - это тупик эволюции Дарвина".
  Шахматная школа Нуф-Нуфа пустует, как барабан.
  Современные дети не желают играть по четыре часа.
  По турнирным залам гуляет ветер с кладбища.
  Прошло три волчьих месяца.
  Мастер Волк с недружеским визитом посещает шко-лу блиц мастера Ниф-Нифа!
  - Ниф-Ниф, я тебя съем в дебюте! - В первом тур-нире он обыгрывает всех учеников и их учителя.
  Игроки в блиц не выдерживают натиск Волка.
  Под звериными глазами и клыками получают мат.
  Ниф-Ниф покорно склоняет голову на плаху.
  Гроссмейстер Волк сжирает мастера Ниф-Нифа.
  "Поросенок под хреном" - любимая игра волков.
  На следующий день гроссмейстер Волк приходит к Наф-Нафу!
  - Наф-Наф, я тебя съем в миттельшпиле!
  Первый турнир заканчивает вничью - раз.
  Но на втором рапиде Волк обыгрывает всех.
  Он без особой охоты пожирает мастера Наф-Нафа.
  Копыта и кости швыряет бездомным ученикам.
  На третий день гроссмейстер Волк посещает школу Нуф-Нуфа.
  - Нуф-Нуф, я тебя съем в эндшпиле! - в глазах вол-ка отражаются пустые залы.
  Волк скорбит, что никто не любит классику шахмат.
  В ответ Нуф-Нуф спокойно хрюкает.
  Его спокойствием можно минировать дороги.
  Присаживаются на электрические стулья.
  Начинается долгая безысходная нудная неинтересная шахматная партия на четыре часа.
  После первого часа гроссмейстер Волк потеет.
  После второго часа игры Волк высыхает.
  После третьего часа усыхает, как одуванчик.
  После четвертого часа выпадает в осадок.
  Первая партия оканчивается с ничейным счетом.
  На второй день Нуф-Нуф свежий выходит к столу.
  Лапы гроссмейстера Волка дрожат на ветру.
  Перспектива играть четыре часа пугает Волка.
  Нуф-Нуф готов играть хоть сто часов подряд.
  С добавленным временем играют классику пять ча-сов сорок шесть минут.
  Снова дружеская ничья.
  Волк встает из-за стола седой, как волхв.
  Нуф-Нуф не замечает, как пролетает время.
  На третий день гроссмейстер Волк глотает таблетки.
  На таблетках и кофе он держится шесть часов.
  На седьмой час в добавочное время гроссмейстер Волк умирает от старости.
  - Ничья! Боевая ничья!
  Моя шахматная школа победила на конкурсе! - Нуф-Нуф складывает фигуры в коробку.
  Гроссмейстера Волка укладывает в гроб. - Никого нет в моей шахматной школе, как и в животе.
  Некому копыто подать! - одинокий свин бредет по пустым турнирным залам.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Батарея - две (или более) фигуры, объединение которых усиливает потенциал атаки (давления), например, батарея "ферзь + слон", "ладья + ферзь" и т. п.
  • Блиц - молниеносная игра, при которой использу-ется экстремально укороченный контроль времени (как правило, пять минут каждому на всю партию, но есть блиц-контроль и по три минуты каждому и даже по минуте). Проигрывает тот, кто первый просрочит время (или, разумеется, получивший мат).
  • Блицор - шахматист, хорошо играющий блиц.
  • Блока́да - стратегия ограничения подвижности пешек и фигур противника.
  • Бло́кер - фигура, блокирующая продвижение вражеской пешки.
  • Быстрые шахматы (рапид) - партия в шахматы с укороченным лимитом времени на обдумывание (как правило, 15 минут каждому на всю партию).
  
  
  
  
  
   СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
   (63й сборник рассказов "Шахматные ужастики")
  
  
  
  
  
  • Вечный шах - ситуация, в которой одна из сторон (как правило, сильнейшая) не может избежать серии повторяющихся шахов. Партия при этом, как правило, оканчивается ничьей после троекратного повторения позиции.
  • Взятие на проходе - Взятие пешкой пешки про-тивника на поле, которое она пересекла, делая свой "двойной ход". Возможно в том случае, когда пешка находится на 5-й (для белых пешек) или 4-й (для чёр-ных пешек) горизонтали и пешка противника, делая двойной ход, пересекает поле, находящееся под боем у данной пешки. Возможно только следующим за этим двойным ходом.
  • Вилка - ход, после которого под боем оказывают-ся две (и более) фигуры противника.
  • Выжидательный ход - ход, ничего принципи-ально не меняющий в характере позиции и ставящий целью выяснить намерения противника, передав ему очередь хода.
  
  
  
  
  
  
  
   ТРОЛЛЬ ТРОЛЛИТ
  
  
  
  
  Изготавливает злобный тролль ужасное зеркало.
  В адском зеркале все доброе кажется злым.
  А нехорошее становится в зеркале ещё ярче.
  Проказники ученики тролля крадут у него зеркало.
  Шутки ради наставляют его на лица умных людей.
  - Хельмут! Посмотри, какой урод Руди в зеркале!
  - Людовик! Ты похож в зеркале на косого чёрта!
  - Антуаннета, не гляди в кривое зеркало тролля.
  Антуаннета, не прыгай с моста в реку!
  Не заканчивай жизнь самоубийством в канализации. - Развлекаются, пока люди не звереют, как волки.
  Купцы прогоняют учеников тролля на высокую го-ру.
  На горе хулиганы наставляют зеркало на Луну.
  Луна в зеркале отражается кровавой маской.
  Зеркало кривляется и корчится от гримас.
  Лица шалунов перекошены в смертельном ужасе.
  От страха ученики тролля роняют зеркало на Землю.
  Оно разбивается вдребезги на сто тридцать миллиар-дов восемьсот девяносто семь миллионов четыреста шестьдесят одну тысячу пятьсот двадцать три осколка.
  Осколки зеркала приносят больше бед, чем целое.
  Ученый Фауст Гете считает осколки с утра до ночи.
  На руках у него вырастают копыта, а на лбу - шерсть.
  - И ни осколком меньше! - Фауст сделал свое дело.
  Фауст умирает в кругу бедных родственников.
  Осколки зеркала тролля разлетаются по Миру.
  Они не похожи на белых голубей Мира.
  И на индейскую трубку Мира тоже не похожи.
  Одни осколки величиной с песчинку на пляже.
  Некоторые песчинки попадают людям в левый глаз.
  Остаются до похода к платному глазному врачу.
  Раненый пациент начинает видеть всё в злом свете.
  В каждом осколке хохочет часть бешеного зеркала.
  Некоторым людям осколки попадают в сердце.
  Они парализуют нервную систему и эмоции.
  Сердце превращается в кусок кладбищенского льда.
  Эффект намного превосходит песчинку в глазу.
  - Фазиль, у тебя сердце не болит от осколка?
  - Да будь ты проклят, доктор, за своё любопытство!
  Ненавижу тебя и всё остальное человечество!
  Самые большие осколки идут на изготовление окон.
  Брокеры смотрят в окно на землю и выпрыгивают.
  Лица через адское окно превращаются в морды.
  Нельзя смотреть на лица друзей через окно тролля.
  Из других осколков врачи изготавливают очки.
  Поэтому люди в очках намного злее, чем зрячие.
  Тролль смотрит на осколки людей и хохочет.
  Шестнадцатилетний шахматист не видит тролля.
  Он перед турниром идет к доктору проверить глаза.
  В последнее время Любомудр не отличает пешку от слона.
  Около поликлиники танцует фольклорный ансамбль.
  Девушки ногами поднимают пыль на уровень глаз.
  Песчинка зеркала врезается в левый глаз Любомудра.
  Красивые девушки для него превращаются в ведьм.
  Юноши танцоры кажутся зловещими демонами.
  Добрые старики и старухи становятся колдунами.
  - Танцоры диско, уйдите прочь от госпиталя!
  Люди приходят в больницу болеть и умирать.
  А вы бесовскими плясками приближаете смерть! - Добрый Любомудр не виноват, что заразился от тролля.
  Не подозревает, что песчинка изменяет его внутрен-ний Мир.
  Танцоры не обращают внимания на вопли больного.
  В больницу ходят душевно больные люди.
  Нельзя на каждого смотреть, как на картину.
  - Танцуют все! - мадемуазель хватает Любомудра.
  Тащит на прицепе за собой в веселый круг.
  Франческе сегодня исполняется сорок пять лет.
  По закону она уже может выходить замуж.
  Обычно до сорока пяти лет девушки живут для себя.
  Танцовщицу не смущает разница в возрасте.
  В свадьбах тот же закон, что и во всем остальном: чем больше, тем - лучше.
  - Крути меня, верти под музыку!
  Меня раздражают роскошные яхты, потому что капи-таны не берут на них кататься! - в танце загребает ногами.
  Из кучи строительного мусора выбивает осколок.
  Туфлей отправляет его в грудную клетку Любо-мудра.
  Осколок зеркала тролля вонзается Любомудру в сердце.
  Дважды раненый шахматист свирепеет.
  - Порядочные девушки дома шьют платья.
  Леди ногами не размахивают около госпиталя.
  Вам пора о кладбище подумать, а не о свадьбе! - сло-ва Любомудра исходят от ледяного сердца.
  Несчастный шахматист бежит к глазному врачу.
  Франческа в дикой ярости грызет красные кирпичи.
  - Доктор, вы принимаете гостей? - Любомудр сна-чала стучит в черное окно.
  В раму вставлен осколок зеркала тролля.
  Доктор с другой стороны барабанит пальцами.
  Вместо нежного юного шахматиста видит демона.
  Оконное стекло искажает черты шахматиста.
  Доброе сияющее лицо через окно чернеет.
  Любомудр в докторе видит зомби Апокалипсиса.
  С кривым ножом вбегает в медицинский кабинет.
  Любомудр стремится убить глазного врача.
  Доктор с десятикилограммовым топором ждет сума-сшедшего пациента.
  Врач и Любомудр тяжело дышат, как танки.
  - Присаживайтесь в кресло для пыток!
  Прекрасное настоящее приближает светлое будущее!
  С лица пациента не воду пить! - доктор опускает то-пор на пол.
  У врача нет осколков зеркала в сердце и в глазах.
  Любомудр внимательно следит за раной на лбу врача.
  Из раны вытекают алые капли свежей крови.
  Падают на заженнную сигарету между толстых губ.
  - Предыдущая пациентка укусила в лоб! - доктор следит за взглядом Любомудра.
  На глаза юного шахматиста падает северная ночь.
  - Проверим сначала вас на дальнозоркость.
  А затем пройдете проверку на вшивость!
  Прочитайте последнюю строку таблицы! - доктор уходит из поля зрения шахматиста.
  - Таблица? Не вижу таблицу! - ярость раздувает Любомудра в шар.
  - Таблица висит на стене! - доктор привык к диким психам.
  - Не вижу стены! - Любомудр выпускает воздух. - Занятия шахматами испортили зрение.
  Но оно того стоило! - Любомудр зловеще хохочет.
  - Сколько пальцев на руке? - врач подносит к лицу Любомудра пальцы веером.
  - Нет пальцев! У вас копыто вместо ладони!
  Доктор, вы - черт! - Любомудр восторгается.
  По щеке катится желтая мужская ядовитая слеза.
  - У вас зрение минус сто!
  Я прописываю вам очки с толстыми, как канализаци-онные люки, стеклами!
  С вас сто долларов! - доктор из шкафа вынимает тя-желые очки электросварщика.
  В оправы вставлены осколки зеркала тролля.
  - Ковбои за очки не платят!
  Шахматисты за очки не платят! - Любомудр выхва-тывает драгоценные очки.
  С жалостью победителя смотрит на худого врача.
  - Вы умрете! Я умру! Все умрут!
  Доктор, я не вижу, куда мне идти! - водит руками, словно пишет колдовские знаки в воздухе.
  - Кто не знает свой путь, тот идет к черту!
  Иди к черту, Любомудр! - доктор шутит!
  На улице парень одевает очки с адскими стеклами.
  Песчинка в глазу, ледяное сердце и страшные очки.
  Всё вместе превращает Любомудра в монстра.
  Он бежит по трупам на шахматные соревнования.
  Добрые милые люди кажутся ему злыми уродами.
  - Не кривляйся, как обезьяна! - дергает за ухо ша-луна на детской площадке. - Мало тебя бьют в детстве.
  Затем отмахивается от разъяренной матери озорника:
  - Распускаешь детей до безобразия!
  Почему не делаешь замечание сыну?
  Вырастет преступником из тюрьмы Шоушенко!
  Себя запускаешь, как тряпичная кукла! - убегает.
  Прохожие удивляются поведению странного парня.
  Зачем обижает счастливую мать и её здоровое дитя?
  Мама, ребенок и прохожие не догадываются, что Любомудр находится под действием злого стекла.
  Стройная молодая женщина сквозь очки тролля пре-вращается в зеленую толстую ведьму.
  Её сын становится злобным карликом.
  По аллее седая старушка везет коляску с картошкой.
  Ухоженная женщина радуется Солнцу и Луне.
  Любомудр снарядом сбивает старуху и коляску.
  Не старушку он видит, а злую черную колдунью.
  Картофелины разбегаются, словно крысы с лодки.
  - Дома сиди старая волшебница!
  Не путайся под ногами молодых тружеников! - Лю-бомудр бежит мимо скамейки с колдунами.
  - Мальчик заражен злом тролля!
  В его глазу сидит песчинка, в сердце торчит осколок, а на глазах тяжелые стекла адского зеркала! - черный кол-дун дергает за ус доброго волшебника. - Ты - белый и добрый!
  Избавь шахматиста от осколков зла! - кушает мышь.
  - Волноваться вредно! - белый колдун ленится.
  Переворачивается на скамейке на живот. - От волне-ния в организме вырабатывается кальций.
  И растут рога!
  Злые люди живут дольше, чем добрые.
  В Рай злых не пускают, а в аду очередь! - смягчает отказ. - Каждый человек творец своего счастья.
  Судьба поможет шахматисту избавиться от осколков зеркала тролля! - засыпает на Солнце.
  В это время Любомудр вбегает в дом шахматиста.
  На шею вешается красивая бледная девушка:
  - Любомудр! Ты с первого класса бегал за мной.
  Сто ног истоптал в ухаживаниях!
  Сегодня я поняла, что люблю тебя до слез! - пытает-ся поцеловать Любомудра в зеленые губы.
  - Отстань, страшилище! - через очки тролля Любо-мудр видит уродливое создание ада.
  Сердце шахматиста не тает от жаркой любви.
  Пылинка в глазу сушит слёзы восторга. - Я бегал за тобой, не потому что любил.
  Софи, ты богатая, а я бедный!
  Ухаживал ради больших денег!
  Не люблю тебя, самая некрасивая старуха! - Любо-мудр подкрепляет слова джебом слева.
  Мадемуазель Софи падает в нокауте.
  Любомудр присаживается за шахматный столик.
  - Как твое поганое имя, противник? - выдыхает на соперника тучу навозных белых мух.
  - Меня зовут Малакай! Кай Малакай! - мальчик краснеет, словно прошлогодняя редиска.
  - Малакай, иди, покакай! - Любомудр хохочет.
  Начинается очередной тур шахматных соревно-ваний.
  Любомудр оскорбляет соперника слюнями и пинком.
  Щипает за нос, плюёт в глаза, наступает на ноги.
  Сквозь зеркало тролля видит перед собой черта.
  На самом деле Малакай круглый добрый мальчик.
  Партия близится к печальному смертельному концу.
  Около столика останавливается пожилая уборщица.
  Грязной половой тряпкой водит между ног игроков.
  Тряпка собирает с пола окурки и стекла.
  Уборщица взмахивает тряпкой, как флагом.
  Осколок зеркала тролля летит в глаз Малакаю.
  - Жирный поросенок, я тебя съем! - Любомудр продолжает серию погребальных шуток.
  Не замечает, как преображается его соперник.
  Малакаю кажется, что он играет с демоном.
  - Будь ты проклят, исчадие ада! - Малакай хватает Любомудра за уши.
  С силой бьет головой о шахматные фигуры.
  Белый ферзь покорно разбивает злые очки.
  Вонзается в воспаленный глаз Любомудра.
  Ферзь выбивает песчинку из левого глаза юноши.
  Но Малакаю слишком мало крови из глаза врага.
  Он бросает соперника на заплёванный пол.
  Бьет ногами в ребра, в печень, в почки, в солнечное сплетение, по голове, по шее, в грудь.
  От удара осколок зеркала вылетает из сердца зара-женного Любомудра.
  Парень полностью излечивается от наследия тролля.
  Вокруг видит только добрых милых шахматистов.
  С отбитыми почками, порванной печенью, страша-щим сердцем, опухшей шеей, разбитым носом ползет к Софи.
  Мадемуазель еще лежит в коме от мощного удара.
  Любомудр целует девушку в распухшие губы.
  На губах мадемуазель остаются куски его десен.
  Любомудр встает на ноги с синяками.
  Взваливает бездыханное тело Софи на плечи.
  Позвоночник скручивается морским узлом.
  Но добрый юноша терпит адскую боль.
  - Подожди, любимая Софи!
  В прокуратуре нас поженят.
  Мы заключим брачный фьючерс на два года.
  Через два года сыграем свадьбу, если не умрем! - Самоотверженно тащит красавицу в полицию.
  Безжизненная нога Софи ударяет по лицу доброго спящего волшебника.
  Каблук-шпилька вырывает клок бороды.
  Добрый волшебник выходит из летаргического сна.
  Добродушно показывает Миру вставные зубы:
  - Брат черный маг! Выходит, как я предсказываю!
  Добро побеждает зло!
  Шахматы выбили из Любомудра осколки страшного зеркала злого тролля.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Гамбит - разновидность дебюта, в котором осу-ществляется жертва материала (обычно пешки, реже фигуры) ради быстрейшего развития.
  • Гарде́ (фр. gardez "берегите(сь)") - нападение на ферзя (устаревшее; объявление "гарде" не обязатель-но).
  • Гандикап - англ., В шахматной игре состязание между многими игроками разного уровня мастерства, причём сильные дают какое-либо преимущество (фору: вперёд 1-2 хода, пешку или фигуру) более слабым иг-рокам для относительного уравновешивания сил.
  • Горизонталь - поля шахматной доски с одинако-вым индексом цифры ("первая горизонталь", "пятая горизонталь" и т. п.).
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   МАЛЬЧИК И ДЕВОЧКА В
   ИСТОРИИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
  
  
  
  
  
  
  Малакай и Герда - мальчик и девочка из нищих се-мей с городской свалки.
  Нищими семьи считаются по закону гор.
  Но каждый день Малакай и Герда кушают икру.
  Малакай и Герда - не брат и сестра, но не дерутся.
  Они знают друг друга по шахматной школе.
  Малакай - мастер FIDE с двенадцатого года.
  Герда тащится в конце шахматных соревнований.
  Она просит Малакая помочь с решением задач.
  Но Малакай строго хранит страшные тайны шахмат:
  - Герда, я не хочу, чтобы ты стала умная!
  Умная девочка - позор для мальчика.
  У тебя вокруг глаз появятся морщины мудрости.
  Ты станешь обыгрывать меня на соревнованиях.
  Мне это не нужно, как состоявшейся личности.
  Чтобы дружба росла, её нужно поливать слезами! - успокаивает рыдающую Герду.
  Малакай и Герда выращивают розы на продажу.
  В маленьком дворе умещаются пять тысяч роз.
  Летом Малакай ездит в гости к Герде на такси.
  Квартира Герды находится рядом, но Малакай любит всё делать с шиком.
  Зимой Герда по крышам перебирается к другу.
  Часто падает с крыши со звонкими воплями ужаса.
  Ломает конечности в разных местах.
  Кай и Герда играют в шахматы, пока не скисают.
  Зимой на город обрушиваются голод, холод, нищета.
  Снежинки залепляют очки, носоглотку и уши.
  - Это роятся белые пчелки! - полуслепая бабушка языком ловит снег.
  - Снег от пчелы не отличаешь!
  Протри глаза бензином, старуха! - после игры с шахматистом Любомудром в левом глазу Малакая застре-вает осколок зеркала тролля.
  Осколок искажает Мир в худшую сторону.
  Шестнадцатилетний Малакай становится грубым.
  Одни взрослые называют грубость бескультурьем.
  Другие, наоборот, говорят, что грубость украшает современного парня шахматиста.
  - У пчел Королева, и у снежинок тоже есть Короле-ва! - старуха упрямая, как бетонный столб. - Не спорь со старшими, Малакай.
  Философы страдают запорами! - старая гроссмейстер все знает о работе кишечника.
  - Снежная Королева! Миф или реальность? - Мала-кай сплевывает под ноги старухе.
  Срезает букет вялых желтых роз на продажу. - По-чему люди разные?
  - Не о людях думай, а о свадьбе мечтай, Малакай!
  Герда через два года получит гражданскую ответ-ственность!
  Смотри, чтобы Принц не увел твою Герду! - старуха хочет процент за сватовство.
  - Снежная Королева, Герда! Кто они?
  Герда - пройденный этап моей жизни. - Наклоняется к горбатой бородатой старушке.
  В глазах Малакая блестит прежняя доброта. - Нельзя жениться на той, кого знаешь с детства.
  Легче жениться на покойнике, чем на Герде! - Розо-вая пелена сменяется черной погребальной простыней.
  Осколок зеркала тролля стучит в глазное яблоко.
  - Снежинки роем окружают Снежную Королеву.
  Она в триллион раз больше снежинки.
  Никогда не ходит по земле босиком.
  Всегда носится, как угорелая, на черном облаке.
  Часто по ночам пролетает над спящими улицами.
  С любопытством заглядывает в окошки.
  Что она хочет увидеть сосульками синих глаз?
  От взгляда Снежной Королевы окна покрываются снежными узорами цветов. - Старуха бледнеет.
  - Старая дряхлая женщина!
  Вы много жили в городе, много видели свадеб! - Ма-лакай присаживается на барабан.
  Раздается грохот. - Кто лучше, по вашему мнению, для меня: бедная девушка из небогатой семьи мясника, или роскошная Снежная Королева? - вопрос застывает с ку-биками льда.
  - Бедных девушек много, а Королева одна! - стару-ха хитрит с ответом.
  Её палец указывает на черное облако рядом.
  С облака Снежная Королева смотрит в окно.
  На Малакая и старуху пока не обращает внимания.
  В окне вставлен осколок адского зеркала тролля.
  - Я прекрасней всех на свете? - Снежная Королева спрашивает у хозяина дома.
  Малакай и старуха с интересом ждут честный ответ.
  Снежная Королева на облаке похожа на курицу.
  - Не знаю вас госпожа на облаке!
  Я банщик в женской бане!
  Банщики по-иному видят женщин.
  В одежде вы - одно, а в бане - другое! - бородатый великан кричит из адского окна. - Через стекло я вижу ва-ше заросшее шерстью лицо.
  Вместо носика у вас виное рыло.
  Из затылка растут кривые бараньи рога. - Банщик с другой стороны стучит кулаком в осколок зеркала.
  - И вы, сквозь призму адского зеркала, не красавец! - Снежная Королева кусает губы в досаде. - Если в мут-ном зеркале тролля я выгляжу, как черт, то ты в сто раз хуже черта! - дует жидким азотом на окно.
  Стекло на пять сантиметров покрывается инеем.
  Королева с неодобрением смотрит на Малакая.
  - Подслушиваете, молодой человек?
  - Госпожа! Я вам не человек, а - шахматист.
  Шахматист намного выше простого обывателя! - Малакай обижается.
  Растирает лицо желтым снегом из курятника: - Вы замужем, холодная миледи?
  - Никто не берет в жены ледяную женщину! - Снежная Королева давится слезами.
  Затем понимает, что снижает рейтинг: - Женихов у меня миллиарды, но нет достойного парня.
  Подрастешь, станешь моим мужем! - бьет облако кнутом из хвостов гепардов.
  Скрывается в налетающей белой буре.
  - Не думаешь, не гадаешь, а случится, то и не про-гадаешь! - старуха вытирает глаза шипами роз. - Наша ци-вилизация достигла пика.
  Раньше невесты краснели, а теперь белеют.
  Смотри, а твоя Герда красная, словно малина. - Ка-чает седым одуванчиком головы.
  Из-за Водонапорной башни выходит Герда.
  Круглое лицо после сауны пылает алым огнем.
  От него поднимается жидкий синий пар.
  - Аленький цветочек в гости пришел! - Малакай профессионально шутит.
  Он заканчивает курсы остроумия Камеди Клаб.
  - Малакай, ты сильный? - Герда с трудом сводит глаза в фокус.
  - Я? Я сильнее, чем сто силачей! - гордый шахма-тист выпячивает острую грудь.
  Тонкие ребра трещат под натиском ватных мышц.
  - Если ты сильный, то подними плевок! - Герда плюет и хохочет до смещения шейных позвонков.
  - Кто тебя обучил идиотской шутке? - Кай звереет.
  - После сауны я знакомлюсь с нужным Ульрихом.
  Ульрих умный, Ульрих перспективный!
  Понимаешь, несамодостаточный Малакай!
  У мадемуазель должен быть запасной жених!
  Вы своих запасных невест называете запасным аэро-дромом! - подзывает худого парня в лисьей шапке.
  Очки с толстыми стеклами не придают ему муже-ства.
  Малакай внимательно изучает стекла конкурента.
  Вздыхает свободно, когда определяет, что не осколки зеркала тролля вставлены в оправу.
  - Герда! Я с тобой хожу в один шахматный кружок!
  Мы вместе выращиваем черные розы на продажу.
  Наши цветы охотно покупают для похорон.
  Трачу на тебя свое драгоценное шахматное время.
  Угощаю мороженым с пальмовым маслом.
  И, вдруг, находится вор, который забирает готовую девушку.
  Всё равно, что рабочий роет колодец до воды.
  Сто метров проходит вглубь, а воды нет ни грамма.
  Приходит другой рабочий из Зазеркалья.
  Ударяет лопатой на сто первом метре.
  В морду бьет струя воды юрского периода.
  Последнему достается слава, а первому - штраф.
  Или мастер тридцать лет изготавливает шкаф.
  Умирает от заворота кишок и выпадения грыжи.
  Помощник мастера забивает последний гвоздь.
  Присваивает себе заслуги бывшего хозяина.
  На готовенькое слетаются навозные мухи!
  - Приятно, что меня ревнуют, - Герда хихикает.
  Малакай грудью выталкивает Ульриха со двора:
  - Признайся, Ульрих, что тебе не нужна Герда.
  Не интересуешься её светлой душой.
  Не претендуешь на роскошь прекрасной фигуры.
  Не мечтаешь родить от Герды сто детей.
  Ты только хочешь завладеть её цветочным бизнесом! - Малакай вешает острый вопрос в воздухе.
  - Если я отвечу, что не интересуюсь цветником, то бессовестно совру!
  Мужчина не тот, кто покупает!
  Мужчина тот, кто продает! - Ульрих бросает мехо-вую шапку под ноги.
  Яростно топчет сапогами с титановыми набойками.
  Малакай плачет кровавыми слезами.
  Осколок зеркала тролля травмирует роговицу глаза.
  - Всех убью, один останусь! - припадок ярости подбрасывает Малакая до крыши.
  Сосульки щедро осыпают Герду и Ульриха.
  Синяя сосулька пробивает Ульриха с головы до пят.
  - Одним женихом меньше! - Герда умеет считать только до одного.
  Малакай смеется над трупом ботаника Ульриха:
  - Мертвые не плачут!
  Затем осыпает шутками пыльную старуху у ворот:
  - Старость прекрасна белыми волосами и черными зубами.
  Потом оскорбляет Герду обидными намеками:
  - На тебя только после сауны женихи клюют?
  На немытую девушку парни не смотрят?
  Если обыграешь меня в шахматы, то возьму замуж! - несчастный Малакай не подозревает, что за него говорит осколок дьявольского зеркала.
  Среди неясного неба появляется черное облако.
  Снежная Королева решает, что два года до свадьбы Малакай будет жить у нее во дворце.
  Она величественно проплывает над улицей.
  Ведьмы на метлах высоко оценивают полет Короле-вы Ледяных полей.
  Малакай ради озорства привязывает санки к облаку.
  - На Рай не надеюсь, а в ад не хочу!
  У снежинок идеальные математические формы.
  Ни одной неправильной линии!
  Герда, сына Маклаудом назови!
  Слышишь? Маклаудом! - уносится за облаком.
  Оно развивает вторую космическую скорость.
  Королева похищает доверчивого шахматиста.
  Снег заметает книгу шахматных открытых дебютов.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ШАХМАТНЫЙ КЛУБ ЛЕДИ МАКБЕТ
  
  
  
  
  
  
  - Моего жениха ворует пожилая Снежная Короле-ва!
  Сначала ведет себя, как порядочная холодная фрау.
  Затем превращается в похитительницу любви! - Гер-да остается без Малакая.
  Других знакомых женихов на горизонте не видно.
  Лишь псы оборотни скалят желтые немытые клыки.
  - Добрая старушка, скажи, где искать любимого Малакая? - Герда решает отправиться на поиски друга.
  - Что я получу за добрый совет?
  В мои годы на работу сторожем не берут!
  Никуда не берут! Даже смерть не берет!
  А кушать я должна каждый день три раза.
  Будь проклят жадный голодный желудок! - старуха срезает кошелек с пояса Герды.
  Мадемуазель озабочена пропажей больного жениха.
  Не замечает потерю кошелька со ста гульденами.
  - Грубые парни в школе шутят в ответ на подобный вопрос! - Герда сжимает кулаки до синевы.
  На пальцах вытатуированы черные розы. - "Что я получу?"
  "В морду получишь!"
  Извините, добрая женщина за нехорошие слова.
  Но они к вам не относятся, как и золото.
  За ваш добрый совет я подарю букет желтых роз.
  Выгодно продадите их у ворот на городском кладби-ще. - Срезает с кустов самые вялые стебли.
  - Любимого Малакая ищи у другой женщины.
  Всех мужчин нужно искать у женщин.
  Малакай парень видный, шахматист мастер.
  Подобные мальчики женятся на вдовах Королевах.
  В замке Снежной Королевы найдешь Малакая!
  В детстве я думала, что мужчины тоже рожают!
  В парке встретила беременную женщину и беремен-ного мужчину!
  Только у него срок был больше!
  Родители мне сказали, что живот у мужчины вырос по другой причине!
  С тех пор я не верю глазам своим!
  Глаза можно выколоть, а веру в друга не выколешь!
  Верь в Малакая, и выйдешь за кого-нибудь замуж! - старушка царапает щеки о шипы роз.
  Целебные витамины из розы перетекают в организм.
  Женщина преображается, словно после операции.
  Исчезают морщины на теле и на надувном лице.
  Грудь подтягивается до шестого размера.
  Седина в волосах сменяется угольной чернотой.
  Старуха от сока розы превращается в балерину.
  Герда не оборачивается к бывшей старухе.
  У мадемуазель дела поважнее, чем старухи.
  Она отправляется в странствие в поисках Малакая.
  На океаническом лайнере совершает кругосветное путешествие.
  Затем по порядку посещает все элитные пляжи.
  Потом ищет Малакая в игорных домах Монако.
  Заглядывает в каждый ресторан, в каждый театр.
  Но не находит верного друга даже на карнавалах.
  В странствиях Герда знакомится с чародейкой.
  Знатная богатая леди приглашает во Дворец.
  Она хочет сделать Герду приемной дочерью рабыней.
  - Леди Макбет! Почему у вас в саду растет капуста?
  В садах утонченных фрау обычно цветут розы! - Герда на велосипеде катается по дорожкам парка.
  - Где розы, там и свадьба! - леди Макбет отвечает туманно. - Расскажи историю своей жизни, Герда.
  Меня особенно интересуют твои успехи в шахматах. - Пытается отвлечь девочку от похоронных роз.
  - Шахматы - сатанинская игра!
  Самый жестокий и кровожадный спорт - шахматы!
  На блице мне нужно было поставить коня на f6.
  Но в цейтноте выигрышную партию свожу на ни-чью.
  В другой раз я не реализовываю преимущество в две пешки.
  Ферзь и две пешки против ферзя.
  Причем одна из моих черных пешек доходит до вто-рой горизонтали.
  До превращения во второго ферзя остается шаг.
  Но я, как коза на рынке, попадаю под вечный шах!
  Еще я получаю сквозной удар на международных со-ревнованиях на Луне!
  С Малакаем играю в шахматы десять непростых лет.
  Шахматный кружок связывает нас морским узлом.
  В шестнадцать лет характер Малакая меняется.
  Возможно, что Кай проглотил зеркало тролля.
  С третьего класса ищу запасных женихов.
  Их у порядочной мадемуазель должно быть не мень-ше ста.
  После сауны Ульрих погибает от синей сосульки.
  Я ищу потерянного Кая по странам и континентам.
  Когда найду, то выбью из него адский осколок.
  Вместе с осколком зеркала тролля и дурь выбью.
  Гадалка советует искать конец там, где начало!
  Но где начало того конца, которым заканчивается начало? - Герда увлекается.
  Голова заснувшей леди Макбет с треском падает на крышку гроба.
  От удара леди Макбет опускается на чистый пол:
  - Что? Где? Когда?
  Убивают? - наливает полную чашку зелья забытья.
  Герда залпом выпивает волшебное лекарство.
  Она забывает о прекрасном шахматисте Малакае.
  Сад с розами для продажи тоже выпадает из памяти.
  В голове становится очаровательно пусто.
  Без мозгов Герда превращается в красавицу.
  На её милое щебетание слетаются женихи.
  Леди Макбет прячет все розы в саду под землю.
  Она боится, что розы напомнят мадемуазель о сади-ке, принадлежавшем Герде и Малакаю.
  Но забывает убрать розы со своей свадебной шляпы.
  - Леди Макбет, через два года продайте приемную дочь рабыню Герду мне в жены!
  Я бедный, но благородный князь!
  Происхожу из древнего обнищавшего гордого рода! - каждый день леди Макбет слышит по сто просьб.
  Женихи затаптывают кочаны капусты в огороде.
  Загаживают сиреневый благоухающий сад.
  - Бедные и богатые видят одинаковые сны.
  Но только бессонница у них разная!
  Богатые во время бессонницы бегут на яхту!
  Бедные мерзнут во льдах!
  Не хочу, чтобы моя приёмная дочь превратилась в сосульку. - Леди Макбет гонит женихов метлой ведьмы.
  Не хочет продавать дешево выгодную Герду.
  Герда помогает хозяйке варить овсяную кашу.
  - Каша обладает обволакивающими свойствами.
  Она увлажняет стенки желудка и кишечника.
  Снижает риск кишечной инфекции! - леди Макбет черпает ладонью из горшка.
  С бесчувственным выражением кушает овсянку.
  Герда с детства привыкла к икре, перепелам, анана-сам, рябчикам, свинине и зайчатине.
  От вида кушающей хозяйки начинается рвота.
  Девочка убегает проветриться на луг у реки.
  - Здравствуй, красавица Принцесса! - парень лет семнадцати вытаскивает изо рта дудочку.
  Осматривает Герду со всех сторон горизонта.
  Щупает её мускулы, заглядывает в рот на зубы.
  - Я знаю, что я красавица! - Герда обманывает.
  Малакай в последнее время называет её телкой. - Но почему Принцесса? - краснеет в смущении.
  Плетет венок для милого черноволосого парня.
  - Принцесса, потому что я - пастух свиней!
  К пастухам в поле всегда приходят Принцессы.
  Отбоя нет от вас, от Принцесс! - парень зевает.
  Изо рта выпадает березовая вставная челюсть. - Вам приедаются Принцы, балы, увеселения.
  Кто часто кушает кислое, тому хочется сладость.
  Невозможно жить в одном ключе и русле.
  Принцессы прибегают ко мне из любопытства.
  Затем хвастаются друг перед дружкой, что целова-лись со свинопасом.
  - Я не собираюсь с тобой целоваться, грязный!
  Возомнил, что пастух свиней выше, чем Принцесса! - Герда в ярости ищет камень, чтобы разбить голову наглого свинопаса.
  - Не хочешь, но придется целовать меня.
  Ход истории не изменить! - свинопас заправляет че-люсть в рот. - Все Принцессы сначала злятся, а потом при-выкают к поцелуям погонщика свиней.
  - Я не из ЭТИХ! - Герда поднимает кусок могиль-ной плиты.
  - А, поцелуешь за волшебную вещь? - парень знает, что мадемуазели любят секреты.
  - Волшебная вещь! - камень застывает в воздухе. - Не обманываешь меня, грязный свинопас?
  Если обещаешь золотые горы, то на один геллер могу рассчитывать! - Герда протягивает руку! - Дай!
  - Волшебный горшочек с кашей стоит один поце-луй! - свинопас из мешка достает глиняный горшок фир-мы братьев Гримм. - Скажешь горшочку: "Горшочек, ва-ри", он и варит.
  - Восхитительно! - Герда зорко осматривает окрестности: горы, леса, луга, реки, озера, моря.
  Не подсматривает ли за ними Малакай. - Он сам ва-рит овсяную кашу!
  Леди Макбет обрадуется дармовому угощению. - Трогает пальчиком горячую жидкую овсянку.
  Отвратительная каша выливается из ночного горшка.
  С шипением ползет к ногам, как змея.
  - Горшочек, не вари! - свинопас делает вид, что не интересуется губами Герды.
  Дудит в пастушачью дешевую дудочку.
  Глаза свинопаса от усердия вылезают на щеки.
  Горшок слушает приказ своего Повелителя.
  Каша исчезает в глиняном желудке горшка.
  - Сколько вы просите за горшок, сэр? - Герда изда-лека начинает торги.
  Улыбается ласково, с нотками подхалимства.
  - Я же сказал, прекрасная Принцесса! - свинопас хрюкает музыкально. - Один ваш ничтожный поцелуй.
  - Твой поцелуй - ничтожный, потому что ты - не-умытый свинопас.
  А мой поцелуй - дорогой и значимый! - Герда про-тирает губы горьким соком полыни.
  - Парадокс: если один человек целуется, то все рав-но получается два поцелуя! - свинопас слизывает с земли остатки овсяной каши. - Тот, кто не хочет целоваться, но его целуют, все равно, получается, что целуется.
  Одного поцелуя не бывает! - свинопас делает эпо-хальное открытие.
  Лицо его приобретает черты благородного ученого.
  - Одна треть поцелуя! - продавщица цветов Герда снижает цену за ночной горшок с целебной кашей.
  - Целый поцелуй и ни поцелуя меньше!
  - Половина поцелуя, или я ухожу!
  Оставайся один с вонючим горшком гадкой каши. - Герда блефует.
  Она согласна на тысячу поцелуев за горшок.
  С каждой минутой он становится всё более желанен.
  - Один я не останусь никогда.
  Особенно с волшебным горшком! - пастух свиней бросает в ближайшую свинью огрызок яблока. - Прибегут другие Принцессы.
  Они намного красивее и сговорчивее, чем ты.
  Сразу заберут горшок за два или три поцелуя! - сви-нопас дезинфицирует губы соком одуванчика.
  Пастух уверен в своих силах обольстителя.
  - Хорошо, но только никому не рассказывай! - Гер-да закрывает глаза и вытягивает губы на метр.
  Они жадно ищут раздутые губы наглого свинопаса.
  - Если нельзя рассказать, то зачем целоваться?
  Смысл целования с Принцессой в том, чтобы потом хвастаться перед друзьями свинопасами.
  - Строго дозированная ложь не принесет вреда! - Герда целует свинопаса через платок.
  Хватает волшебный ночной горшок под мышку.
  Убегает по свежевырытым норам кротов.
  Высоко поднимает над лугом острые девичьи колени.
  - Один раз - не считается!
  Через платок - не по-настоящему!
  Свинопас - не человек! - убеждает себя.
  Мадемуазель всегда найдет оправдание поцелуям.
  - Леди Макбет, я принесла вам Счастье!
  Теперь вы не обожжете руки, когда варите кашу.
  Не будете голодать, если закончатся деньги на овес.
  Овес нынче дорог! - Герда дарит хозяйке волшебный горшок. - Горшочек, вари! - хихикает.
  Герда находит в этих двойной смысл.
  Через пять минут каша заполняет горшочек до края.
  Вываливается на мраморный стол из Дворца.
  - Наемся на три года вперед! - леди Макбет двумя руками зачерпывает кашу.
  Кушает с наслаждением уличной торговки орехами.
  Через час Герде становится дурно от вида каши.
  Она уходит от чавкающей леди Макбет на улицу.
  Бежит за ярмарочными уличными гимнастами.
  Они изгибами тел поражают воображения юной леди.
  - Голубые обтягивающие трико!
  Ужимки, как у обезьян в зоологическом саду!
  Прыгают, словно мячики на камнях! - до утра Герда наслаждается цирковым зрелищем.
  Возвращается домой усталая, но счастливая.
  Дома её ждет неприятный сюрприз с овсянкой.
  Около горшка сидит раздутая от каши хозяйка.
  Каша неприлично вываливается из горла горшка.
  Она заливает сад и огород на два метра.
  Вытекает на улицу из-под железных ворот.
  Леди Макбет безумно орёт на трудолюбивый гор-шок:
  - Остановись! Хватит! Не хочу больше кашу!
  Но ночной горшок не понимает человеческий язык.
  Он понимает другие части тепла человека.
  - С горшками нужно разговаривать, как с вещами! - Герда по пояс в каше размахивает руками.
  В воздухе летают овсяные облака. - Сэр горшок, за-ткни пасть.
  Горшок, слушай свою Принцессу.
  Окончить выработку пищи! - умоляет чудовище.
  Горшок продолжает трудиться в прежнем режиме.
  Каша подступает к взволнованной груди Герды.
  - Порождение дьявола! Заклинаю тебя! - леди Мак-бет булькает.
  Поднявшаяся булькающая каша затыкает ей рот.
  Голова леди Макбет скрывается под толстым слоем.
  - Мозг человека без кислорода живет три минуты.
  Через три минуты моей хозяйки не станет! - Герда паникует. - Горшочек, прошу тебя, милорд, не вари! - простая девочка цветочница творит чудо.
  Горшок прекращает варить ценную белковую кашу.
  Герда за волосы вытаскивает леди Макбет из гущи.
  - Несносная девчонка! Ты сломала горшок!
  Что же я теперь буду есть вместо овсяной каши?
  Не приемная дочь ты мне больше, не дочь! - хозяй-ка выплевывает из легких белую жидкость.
  Королевы никогда не благодарят подданных.
  - Не сломала, а приказала остановиться на время.
  В любой момент можете запустить горшок словами: "Горшочек, вари"! - Герда обижается.
  От её слов горшок снова начинает варить!
  Леди Макбет опять погружается в гущу событий.
  - Горшочек, не вари! - Герда выдергивает хозяйку из новой порции обволакивающей каши.
  - Овсянки хватит от голода до нового голода! - на этот раз леди Макбет не ругает Герду.
  С горшком и песнями запирается в спальной.
  Герда уходит к колодцу с лечебной водой.
  Стиральным порошком оттирает поцелуй свинопаса.
  Дезинфицирует губы спиртом, пчелиным ядом, кра-пивой, речным песком и напильником.
  - Противный коварный жадный пастух свиней!
  Мог бы просто так подарить горшок без поцелуя.
  Во всем ищет выгоду, эгоист! - на сеновале за-сыпает.
  Спит Герда тревожно, с подвываниями и слезами.
  Во сне она преступно хочет замуж за свинопаса.
  Просыпается разбитая, словно корыто для уток.
  Девушке не дает покоя слава простого пастуха.
  - Ненавижу свинопаса!
  Но, как представлю, что сейчас другая Принцесса це-лует его за волшебную вещь, то дрожу от ярости.
  Ревную свинопаса ко всем коронованным особам?
  Свинопаса не люблю, но и другим не отдам! - при-нимает важное для мадемуазель решение.
  - Я только одним глазом взгляну на луг! - медлен-но выходит из зловонного города.
  Постепенно шаги удлиняются, как у цапли на болоте.
  Через пять минут Герда обнаруживает, что несется изо всех беговых сил.
  Пастух по-прежнему один дудит среди свиней.
  - Явилась, не запылилась! - осматривает, как в пер-вый раз. - Возвращаются все, кроме лучших друзей.
  Кроме самых любимых и преданных женщин!
  - Я не самая для тебя любимая? - вопрос каплями дождя срывается с губ Герды.
  Свинопас усмехается, как артист театра и кино.
  - Мне кажется, что ты лукавишь, свинопас!
  Нет у тебя других Принцесс, кроме меня!
  Выдумываешь, чтобы получить мой чудесный поце-луй! - Герда целует свинью в розовый пятачок. - Свинью поцелую, а тебя не поцелую больше!
  - Ну и целуйся с моей свиньей, Принцесса!
  Я не ревную! - свинопас жует стебель лопуха: - Правда, что в городе дома высотные?
  И дома строят не из навоза и глины, а из камней?
  - Правда! Ты никогда не был в городе, свинопас?
  До города от пастбища свиней идти десять минут! - Герда гордится, что знает больше, чем пастух.
  - Зачем мне идти в город?
  Разве люди лучше, чем свиньи?
  Свинья приносит мясо и сало!
  И в городе я затеряюсь в суетливой толпе мародеров.
  Потеряю свою деревенскую индивидуальность.
  Принцессы в городе на меня не обратят внимание. - Жадно кушает зеленую саранчу.
  - Ты не ответил на мой вопрос о конкурентках!
  Другие Принцессы приходят на луг целоваться?
  - Ты хочешь поговорить об этом?
  Давай, поговорим! - подражает психоаналитику.
  - Слово - не воробей, вылетит - не поймаю!
  Другие волшебные вещи у тебя есть? - Герда зами-рает в ожидании чуда.
  - Найдется кое-что и для тебя, Принцесса! - свино-пас оправдывает свою профессию.
  Ничего не достает из рваного мешка для картофеля.
  - Почему же ты медлишь, садист свинопас?
  Показывай другую ценную вещь! - Герда в нетерпе-нии топает по ромашкам.
  Сок ромашек заливает Герду зеленью и ядом.
  - Зачем доставать, если ты за неё не сможешь рас-платиться!
  Цена за вещь возросла до двух поцелуев! - пастух растягивает губы пальцами ног.
  Изображает веселую улыбку старого клоуна.
  - Почему два поцелуя?
  Ещё вчера сторговались за один поцелуй! - Герда поднимает палку с привязанным гвоздем.
  - Инфляция! Дефолт поцелуев!
  Вчера ты была более недоступна, чем сегодня.
  После первого поцелуя потеряла тайну и свежесть.
  Цена твоя упала на сто пунктов по шкале Рихтера. - Свинопас откровенно оскорбляет.
  - Вчера не было никаких поцелуев!
  Где свидетели? - Герда за время продажи цветов научилась запутывать словами. - Что тебе осталось после моего первого поцелуя?
  Вдруг, он приснился в летнюю жаркую ночь?
  И поцелуй через платок не считается поцелуем.
  Целоваться через платок всё равно, что дружить че-рез стенку. - Тычет гвоздем в лоб свинопаса.
  Лоб пастуха затвердевает на свежем воздухе.
  Гвоздь сворачивается в обручальное кольцо.
  - Два поцелуя - моё последнее слово!
  Поцелуй - не твердая валюта! - свинопас никуда не торопится.
  Лениво извлекает из мешка серое короткое платье.
  - За эту тряпку два поцелуя? - Герда нарочно гром-ко хохочет.
  Смех разгоняет свиней по земляничному лугу. - В городе это платье не наденет последняя нищенка.
  У тебя мания величия, грязный свинопас!
  - Где ты видела чистого свинопаса, Принцесса?
  Это платье не простое, а - золотое!
  Девушки меняют платья, как времена года.
  Это платье подстраивается под желание! - вытряхи-вает из платья летучих мышей! - Платье, стань красным!
  Тут же платье из серого превращается в красное.
  Алый свежий цвет режет глаза до слёз.
  - Платье, превратись в голубое в горошек! - Герда прижимает тряпку к дрожащей груди.
  Платье покорно становится голубым в горошек. - Я приказываю в белый горошек, а не в желтый! - девочка повышает голос до ста тридцати децибел.
  Желтый горошек белеет от ужаса.
  - Без примерки даже на ярмарке не покупают!
  Не подсматривай за мной, злой пастух! - обзывает свинопаса злым.
  - Я не злой, я - справедливый! - свинопас следит за уходящей Гердой.
  Она скрывается в зарослях трехметровой крапивы.
  Через пять минут из кустов доносятся приказы:
  - Платье, превратись в цвета морской волны.
  Теперь стань расписным золотыми нитями.
  Золотые нити и жемчуг с бриллиантами. - С каждым запросом требования Герды возрастают.
  Выходит из крапивы в свадебном платье Принцессы.
  - Взял бы ты меня замуж в шикарном платье, сви-нопас? - краснеет, словно утренняя зорька. - Не подумай, что набиваюсь тебе в жены.
  Спрашиваю из озорного девичьего кокетства.
  У меня уже есть жених - Малакай с зеркалом в глазу.
  Осколок зеркала тролля портит характер друга.
  Но я всё равно выйду замуж за шахматиста из дет-ства! - кусает побелевшие губы.
  - Мне замуж в шестнадцать лет рано!
  Поживу холостым подольше, увижу побольше!
  Ты берешь платье за два поцелуя, Принцесса?
  Свинопасы быстро забывают зло, которые при-чиняем другим.
  Но всегда помним добро, которое подарили!
  - Не хочешь свадьбу - не надо!
  Я пошутила о женитьбе! - Герда перекусывает ветку старого клена: - Платье, превратись в траурное по свино-пасу! - мстит по-девичьи.
  Платье изменяет цвет на черный с кружевами.
  - Два поцелуя, и платье - твоё навеки! - свинопас напоминает о расплате.
  - Один с половиной поцелуй! - Герда зачарована игрой света на траурных лентах.
  - Без комментариев и без торга! - свинопас взмахи-вает кнутом.
  Свиньи с осуждением смотрят на своего Повелителя.
  - Два поцелуя через платок! - быстро целует свино-паса через тряпку.
  - Платье очень послушное! - свинопас протирает губы ежовой рукавицей. - Не говори при людях: "Платье, стань прозрачным". - Свинопас напоминает.
  В этот же миг платье послушно становится совер-шенно прозрачное.
  Словно на Герде ничего не надето.
  От возмущения Герда минуту ничего не говорит.
  Затем осыпает свинопаса проклятиями цветочниц.
  И, наконец, через десять минут приказывает:
  - Платье, превратись обратно в мадемуазельное.
  На девушке появляется платье институтки: серое с белым воротничком.
  Герда убегает к леди Макбет хвастаться покупкой:
  - Через платок два поцелуя не считаются, - ложь поджаривает щеки: - Леди Макбет, я добыла платье, ко-торое меняет цвет!
  Теперь не нужно каждую субботу воровать наряды.
  Выгодно, дешево и удобно! - танцует "Лебединое озеро" перед леди Макбет.
  Хозяйка заметно раздувается от овсяной каши:
  - Не спрашиваю, откуда у тебя бальное платье!
  У порядочных мадемуазелей свои секреты!
  Наверно, с Неба падают подарки за твои добродете-ли! - щупает подол посиневшего платья.
  На материи остаются комочки овсяной каши.
  Герда убегает в летнюю беседку в саду.
  До глубокой ночи подбирает себе романтический об-раз заманчивой девушки.
  Рассматривает тысячи вариантов цветов и отделки.
  - Излишества вредят! - Герда не знает, на чем оста-новиться. - Чем больше, тем хуже! - засыпает в гамаке.
  Ночью мадемуазель в щеки кусают летучие мыши.
  Мыши вампиры пьют кровь утонченной девушки.
  Лицо приобретает романтическую белизну трупа.
  - Свинопас ловит меня в сети коварства и жадности!
  Заманивает волшебным горшком и чудо платьем!
  Сколько диковинок у него остается в мешке?
  Не отдаст ли гадким моим конкуренткам? - утром мятая обескровленная Герда не умывается.
  Боится опоздать к коварному пастуху свиней.
  Без кокетства изо всех сил бежит на изумрудный луг.
  Из-под деревянных каблуков летят камни и земля.
  - Привет, грязный свинопас! - сразу тянет руки к мешку с волшебными товарами.
  - Волки ночью утащили мою любимую свинью! - свинопас сегодня в плохом настроении.
  Лоб зеленеет, нос краснеет, губы чернеют. - Я две недели шучу.
  Кричу охотникам, что на свиней нападают волки.
  Охотники прибегают на мои крики о помощи.
  Волка не встречают, поэтому называют меня лже-цом.
  Сегодня ночью настоящие волки выходят из леса.
  В глазах диких зверей горит огонь удачи.
  Волки глупые, но думают о еде, как и люди.
  Я зову охотников: "Спасите! Помогите! Волки сви-нью воруют!"
  Но в ответ слышу только ироничный смех.
  Охотники думают, что я опять их обманываю.
  Шутка с волками оборачивается бедой со свиньей!
  Не шути с охотниками, Принцесса! - вываливает из мешка шахматную доску.
  - Не интересны мне твои случаи со свиньями, вол-ками и охотниками! - Герда дрожит.
  Крупные капли ледяного пота летят в лицо пастуха.
   - Женщины борются за то, чтобы их воспринимали не только, как женщин.
  Ты покоряешь меня своей жадностью, Принцесса.
  Остается последняя диковиная вещь за три поцелуя. - Открывает простую дубовую коробку.
  - Обычные деревянные шахматы для взрослых!
  Я не интересуюсь шахматами, потому что они не платье. - Герда разочарована до слёз.
  Она ожидала золотую карету за три поцелуя.
  Шахматы даже в страшном сне не снятся.
  - Шахматы дополняют комплект невесты.
  Люди похвалят тебя за умение варить овсянку.
  Волшебный ночной горшок с кашей поможет жить.
  Друзья и подруги похвалят за умелый выбор платья.
  Чудесное платье сделает все за тебя к свадьбе.
  Но самые большие скептики скажут на балу у Царя:
  "Любая кухарка сварит отличную овсяную кашу!
  Дочь мясника меняет платья каждый день.
  Но красивыми и умными бывают лишь Принцессы".
  Ты тогда достанешь волшебную шахматную доску.
  Обыграешь в шахматы всех недоброжелателей.
  После победы никто не скажет тебе, что ты дура. - Свинопас словом ударяет в больное место Герды.
  - Три поцелуя - не слишком большая цена за ум! - Герда резво целует свинопаса три раза в губы.
  Забывает подставить тряпочку для дезинфекции. - Волшебные шахматы мои?
  - Твои, Принцесса! - передает коробку с деревян-ным содержимым. - Еще попрошу показать твой Дворец.
  Может быть, через два года посватаюсь к тебе!
  - Зачем мне в мужья нищий пастух свиней?
  Ночной горшок с кашей отдал, платье вручил, шах-маты передал!
  Ничего не осталось у тебя, кроме свиней.
  За свинью Принцессу не купишь! - Герда щурит глаза, злобно сжимает ленточки губ.
  - Возможности мадемуазель ограничить можно.
  А потребности никакой регулировке не поддаются.
  У меня остались породистые жирные свиньи! - сви-нопас поднимается, уверенный в своей силе.
  К штанам прилипают черные колючие соломинки.
  - Ничего не потеряю, если приведу свинопаса в гости! - Герда неожиданно легко соглашается. - Главное, что теперь к тебе Принцессы не придут.
  Бесприданник им не нужен! - предательски бьет уко-ром ниже пояса.
  Свинопас в ответ таинственно улыбается.
  Его загадочная улыбка портит настроение Герде.
  Мадемуазель подозревает, что у пастуха есть еще волшебные вещи.
  Через час свинопас загоняет стадо свиней на огород леди Макбет.
  Свиньи жадно набрасываются на овощи и фрукты.
  Огород и сад превращаются в образцовый сви-нарник.
  - Мать твоя - не Королева! - лицо свинопаса пре-зрительно ломается на кухне.
  Леди Макбет даже ради гостя не может оторваться от обволакивающей каши.
  - Дом - не Королевский Замок на вершине горы! - за час свинопас осматривает дом, надворные постройки и сад с огородом. - Поэтому ты, не Принцесса! - свинопас дудочкой созывает обожравшихся свиней.
  На дрожащих копытах сытые хрюшки бредут в навоз.
  Выходят из поруганных владений леди Макбет.
  - Ну и убирайся со своими свиньями на луг! - Герда рыдает.
  Она злится на то, что не Принцесса.
  Обидно, когда мадемуазели отказывает даже свино-пас. - Горшочек с кашей - плохой.
  Платье безобразное, словно погребальное по-крывало!
  А шахматы - глупые деревяшки!
  Не верю, что эти вещи помогут со свадьбой! - швы-ряет в свинопаса сухари.
  Поросята с важностью хрустят высохшим хлебом.
  - Напрасно, ох, зря ты не веришь!
  Верить нужно всегда, всем и во всё!
  Без веры в овсянку ночной горшочек не варит.
  Одежда, если в нее не верят, не украшает деву!
  Шахматы без веры в победу проигрывают! - свино-пас ударяет посохом о камни мостовой.
  Из тучи срывается черная молния в посох.
  Проходит по дереву, как по молниеотводу.
  Свиньи, пастух и посох скрываются в густом тумане.
  - Горшочек, вари! Горшочек, вари овсяную кашу!
  Горшочек, слушай мою команду! - отчаянный вопль леди Макбет вырывается из кухни.
  Сердце Герды сжимается до размеров арбуза.
  Девушка бежит на душераздирающие вопли.
  Перед леди Макбет стоит пустой ночной горшок.
  - Котелок не варит! - Герда без сил падает на зем-ляной пол: - Платье, превратись в синее.
  В зеленое, в свадебное, в любое! - умоляет платье.
  Но оно остается жестким серым пыльным мешком. - Всё пропало!
  Злой колдун свинопас использует меня! - Герда рыдает кровавыми слезами.
  Мыши слизывают слезы с подбородка девушки. - Шахматы даже не проверяю.
  Горшок не работает, платье сломалось.
  Шахматы обязательно обманут и проиграют! - от стыда скрывается в пыльной комнате.
  На стенах висят древние шкуры диких зверей.
  На подоконник небрежно брошены белые офицер-ские перчатки.
  На полу догнивает соломенная шляпа с розами.
  - Розы! Цветы! Кай! Малакай! Герда! Герда!
  Вспомнить всё! - Герда в шляпе убегает в сад.
  Она помнит дом, улицу, фонарь, труп Ульриха.
  По грядкам и деревьям, словно Циклоп прошёл.
  Свиньи за несколько минут превращают Рай в ад.
  Герда плачет по безвременно убежавшему Малакаю.
  Там, где падают слёзы, из земли поднимаются розы.
  Не удалось леди Макбет спрятать цветы от Герды.
  - Цветы, вы - источник жизни!
  Скажите, цветы, я - красивая и умная? - задает не тот вопрос, с которого хотела начать.
  Цветы траурно молчат, как на похоронах садовника. - Розы, жив ли мой Малакай с осколком дьявольского зер-кала в левом глазу?
  Верите ли в то, что он умер и не вернётся больше?
  Troer I at han er død og borte?
  - Малакай не умер в объятиях Снежной Королевы.
  Вернется или не вернется - зависит от тебя! - розы перекладывают ответственность на хрупкие плечи Герды.
  Качают траурными мохнатыми головами.
  - Малакай, я иду к тебе, друг шахматного детства! - Герда перелезает через колючую проволоку: - А ты, подлый свинопас, ответишь мне за всё! - машет кулаком в сторону изумрудного луга. - Впрочем, ошибка подлеца, это - хороший поступок! - Хрустальная тонкая фигурка Герды сливается с заходящим Солнцем.
  
  
  
   ПРИНЦ И ПРИНЦЕССА
  
  
  
  
  - Ноги сломаю, пока найду Кая!
  В саду леди Макбет царит вечное теплое лето.
  А за колючей проволокой забора уже наступает осень с опавшими листьями бамбука!
  Я должна догнать убежавшее время!
  У времени ноги - стрелки!
  Малакай, деньги давай! - Герда шепчет в пустоту осипшим голосом.
  Обветренные губы скрипят, словно двери туалета!
  В последние дни Герда ничего не кушает в ресторане.
  Оправдывается, что соблюдает диету и худеет.
  Но на самом деле у Герды нет денег на свинину.
  Найти убежавшего жениха стоит очень дорого.
  - У меня программа минимум - составить програм-му максимум!
  Не дойду, до Снежного Королевства! - правильно оценивает своё бессилье.
  Вдруг, на дороге видит рогатого лося и кошку.
  Лось и черная кошка борются за территорию.
  Копытом лось доказывает, что он прав.
  Убитая кошка куском мяса и шерсти манит Герду.
  Она подхватывает еще теплое тельце животного.
  Пьет питательную невкусную свежую кровь.
  - Лучше бы ты убила жирного лося, худая кошка!
  У лося намного больше мяса и крови! - ругает по-гибшее млекопитающее.
  - Мадемуазель, угостите глазами! - За спиной слышно вежливое карканье.
  На плечо Герды садится черный ученый ворон.
  То, что ворон умный, видно по его косым глазам.
  У ученых всегда плохое зрение.
  - Просишь, чтобы я кокетливо подмигнула тебе? - Герда удивлена.
  Впервые она видит птицу, которая любит человека.
  - Подмигивай своему жениху, мадемуазель!
  Мне нужны глаза кошки!
  В глазах спрятаны самые вкусные витамины! - ворон без спроса клюет череп кошки.
  Вдвоём с Гердой они съедают кошку за пять минут.
  - Кошка думала, что она охотится на ворон!
  Время расставляет приоритеты по полочкам.
  Хорошо смеется тот, кто съедает врага. - Ворон за-бирает шкуру черной кошки. - Отдам своей невесте фрау Барбаре!
  Она давно мечтает о шубе из котика! - Поясняет не-джентльменский поступок.
  Герда в досаде топает ножкой по желтым костям.
  Она хочет сшить из шкуры узкие шорты.
  Но не решает спорить с местной злобной птицей.
  Отяжелевший ворон пытается подняться на крыло.
  - Ворон, а деньги? - Герда хватает толстую птицу за ноги. - Я не бесплатно кормила тебя кошатиной.
  Бесплатно только микробы кушают. - Удерживает птицу величиной с кабана.
  Ворон щедро опыляет мадемуазель белым и липким.
  - Тысячу лет назад, в дни моей молодости Принцес-сы не жадничали! - ворон через час смиряется с пленом. - Козла забьют, мне несут печень черного козла.
  Свинью режут, ворона зовут есть кишки.
  Незабываемые дни пернатой молодости.
  Те мадемуазели, которые жадные, с женихами не хо-дят. - Присаживается на старый трухлявый пень.
  - Ворон, высоко летаешь, много денег получаешь.
  Не видел ли ты моего жениха Малакая?
  Малакай злой, потому что ранен зеркалом тролля!
  Но другого жениха у меня нет! - Герда впервые от-крыто называет Малакая женихом.
  В смущении рисует каблуком в пыли сердце и стре-лу. - Ты мне друг, ворон.
  Поэтому я коротко поведаю тебе свою девичью уди-вительную историю от момента похищения Кая. - Герда вставляет в уши ворона спички из березы.
  Они не дают ушам закрыться и отвалиться. - После сауны меня встречает красавчик культурист Ульрих.
  Разумеется, что он богатый Принц в десятом поколе-нии миллионеров.
  Ульрих сходит с ума от радости рядом со мной.
  Признается, что подобной красоты не видел в Раю.
  Настойчиво делает предложение выйти за него.
  У Ульриха черные волосы, словно ночь в могиле.
  По смуглой коже разливается кофе с молоком.
  Высокий, статный, остроумный, без дефектов, по-лость рта санирована, сердечный ритм в норме, мускулы, как у бурого медведя. - Герда приукрашивает Ульриха и его место в истории.
  Чем престижнее жених, тем значительнее выглядит невеста.
  Чем красивее невеста, тем богаче кажется жених. - Малакаю Ульрих не нравится потому что конкурент.
  Парни дерутся из-за меня на ножа и саблях.
  У Кая в глазу острый осколок зеркала тролля.
  Малакай видит все в дурном свете, даже меня.
  Курица с крыльями кажется ему кошкой с лапами.
  Написанное на заборе слово "добро" видится как "зло".
  Малакай не познает добрую душу Ульриха Первого.
  Потом Кай уезжает на санках за Снежной Короле-вой.
  Она ворует детей, подростков и других женихов.
  Снежная Королева одевается просто и без вкуса.
  Горностаевая мантия с воротником из соболя.
  Белое снежное платье холодного серого цвета.
  Сапоги на высокой платформе с каблуком-шпилькой.
  Глаза подводит синей вонючей тушью McQueen.
  На выдохе грудь опускается, а на вдохе поднимается.
  В саду цветов встречаю нового жениха.
  Свинопас выглядит потрясающе в золотом смокинге.
  Свинопас - рыцарь Круглого стола Короля Артура.
  Он влюбляется в меня безумно и до гроба.
  Дарит стадо породистых откормленных свиней.
  Бесплатно отдает ночной горшок с овсяной кашей.
  Торжественно вручает чудесные шахматы.
  Они всегда и везде обыгрывают гроссмейстеров.
  А платье, на платье не налюбуюсь перед зеркалом.
  Подобного платья нет даже в бутиках в Париже.
  Скромность украшает мадемуазель, а платье при-украшает. - Герда ждет похвалы за ум и скромность.
  - И где сейчас горшок, платье и шахматы?
  Волшебный горшок с кашей превращается в голову?
  Платье становится воздушным и невидимым?
  Или сейчас мода на уродливые мешки из-под овощей вместо платьев?
  Сыграем в твои шахматы на деньги? - ворон закры-вает лапой левый черничный глаз.
  Он каркает с ржавым птичьим сарказмом.
  - Чудесные товары были и сплыли, - Герда сжимает кулаки. - У леди добро не залеживается в чулане.
  Не помню: потеряла ли вещи по дороге, или у меня их украли во время шахматного тура.
  Поклонники подарят ещё гору волшебных туфель.
  Малакай обворует Снежную Королеву до снежинки.
  Предназначение мужчины - помогать мадемуазели достичь её цели!
  Ворон, если ты мужчина индеец, то найди Кая.
  Я заплачу отборным зерном конопли! - обма-нывает.
  Ворон сквозь завесу вечной мудрости видит ложь.
  - Раньше искали Истину в золоте.
  Сейчас с помощью Истины ищут золото.
  Не удержу одержимую мадемуазель! - каркает на бешеную лошадь.
  Белая лошадь с рогом несется по колючкам. - Ты глупая, поэтому красивая, мадемуазель, Герда.
  Безумие придает девушке романтическую загадку.
  Мы с женой живем в башне для незваных гостей.
  Часто по ночам подглядываем в слюдяные окна.
  Взгляды у меня настолько широкие, что глаза выле-зают до коленей.
  Недавно появился у нашей Принцессы новый парень.
  Злой дерзкий хулиган с гнилых болот Йоркшира.
  По описанию подходит под твоего жениха Кая. - Во-рон многозначительно театрально намекает.
  Знает, что сейчас Герда начнет упрашивать.
  - Милый красавец жирный ворон! - девушка чешет голову кладбищенской птице. - Отведи меня к Малакая в комнату.
  Малакай иногда увлекается Снежными Королевами.
  Возможно, что с Королев перешел на Принцесс.
  Я покажу жениху, где единороги зимуют! - язык Герды раздваивается.
  С него капает желтый сильнейший яд.
  - Большая дорога начинается с малого шага! - во-рон крякает от удовольствия.
  Мадемуазель давит блох на его шее. - В Королевский замок можно попасть по знакомству.
  - У меня нет знакомых среди местных Принцев!
  Но дня через два или через три двери распахну!
  Принцы ковриками лягут под мои шикарные ноги!
  Если нет знакомых, то проще открыть дверь ключом.
  Каждый порядочный горожанин имеет золотой ключ.
  Он подходит ко всем замкам в комнатах во Дворце.
  У нас Королевская демократия.
  Любой человек в любое время дня и ночи может вой-ти в любую дворцовую комнату. - Ворон краснеет сквозь черные перья.
  - А, если Король в это время моется в ванной?
  Принц купается. Мажордом стоит под душем! - Гер-да конфузливо опускает взгляд под ноги.
  Видит следы жизнедеятельности единорога.
  - Из целомудрия все принимают ванну в одежде.
  Король не снимает королевскую мантию, когда купа-ется. - Ворон становится на крыло, как орел.
  Ноги - шасси деревянного самолета братьев Райт.
  - Золотой ключик желания!
  Благородный великолепный ворон волшебник.
  Где я найду золотой ключик для себя? - Герда взма-хами ресниц отгоняет насекомых кровососов.
  - В королевском замке выступают артисты цирка.
  Жизнь для Короля - балаган с клоунами и тиграми.
  Король Артур дарит артистам золотые ключи.
  Артисты очень наивные, потому что они - куклы.
  Ожившие куклы, как зомби, пляшут в театре.
  Зрелище отвратительное и унизительное.
  Подобной мерзости я не видал даже в морге.
  В труппе выделяется деревянный мальчик врун.
  Пиноккио никогда не говорит правду девушкам.
  После каждой лжи нос удлиняется на дюйм.
  Пиноккио отрезает лишнюю ветку золотой пилой.
  Зная, что Пиноккио врет, можно дойти до Правды.
  Мадемуазель, попробуй, вымани у артиста ключ.
  Заносчивый деревянный человек глуп, как пробка.
  Люди меняет молчание на серебро.
  Пиноккио никогда не молчит, поэтому нищий.
  Идём, я покажу тебе путь к Счастью! - по поводу "идём" ворон по-птичьи пошутил.
  Он торжественно въезжает в Замок на плече Герды.
  Приводит мадемуазель в театр мертвых кукол.
  - Дьявол двигает конечностями тряпичной куклы.
  Деревянный человечек пляшет под дудку сатаны.
  Бородатый надсмотрщик похож на гориллу! - Герда проходит в гримерку к кукольным артистам.
  Мудрый ворон улетает на обед к невесте вороне.
  Герда оказывается в водовороте цирковых событий.
  Артисты балагана ссорятся из-за презренных денег.
  - Пиноккио, ты украл выручку за день!
  Так с куклами не поступают! - Кукла с голубыми во-лосами держит за нос деревянного человека.
  По описанию он подходит на роль Пиноккио.
  - Признавайся, куда спрятал медные гроши!
  Карабас Барабас изобьет тебя плеткой! - собака по-роды пудель с трудом выговаривает людские слова.
  - Говорящая собака с репейниками в шерсти!
  Спасибо, артисты, что удивляете меня!
  Бесплатно попала на драку знаменитых актеров! - Герда гвоздиком царапает на Пиноккио черту.
  - Посторонним мадемуазелям вход воспрещен!
  Мне не нужны конкурентки в борьбе за власть над мужчинами! Уходи! - девушка с голубыми волосами от-пускает нос Пиноккио.
  - Пусть гостья остается под моё волшебное слово!
  Природа женщин такова, что законы природы на вас не распространяются! - за Герду неожиданно заступается белый человечек в одежде мертвеца.
  - Вас закопали в могилу, а потом откопали?
  Вы напоминаете дамского угодника в гробу! - Герда кокетливо краснеет.
  - Все там будем! - белый человечек нюхает волосы Герды. - От вас пахнет смертью, мадемуазель.
  - Мы пытаем Пиноккио, или кадримся? - Кукла с голубыми волосами виснет на носу Пиноккио.
  Могучий сучок выдерживает вес тряпичной куклы.
  - Я не беру деньги от дохода цирка!
  Я никогда не ворую! - Пиноккио скрипит деревом.
  Нос артиста от вранья удлиняется на дюйм.
  Пиноккио быстро отпиливает лишнюю часть.
  Золотая пила призывно блестит в лапах лжеца.
  - Я нечаянно задел! Я не хотел! - Зубья пилы вспа-рывают руку голубоволосой куклы.
  - За нечаянно бьют отчаянно! - Кукла запихивает тряпки в рану.
  Вместо крови и мяса у Куклы торчат тряпки и сено.
  - Мальвина, позволь, я зашью тебя! - белый челове-чек теряет интерес к Герде.
  С иголкой прыгает голубоволосой на колени.
  - Бежим, пока говорящая собака не опомнится!
  Иногда лучше поздно, чем никогда. - Герда берет Пиноккио в заложники.
  Не замечает, как сбивает горящую свечу на солому.
  Балаган вспыхивает праздничным костром.
  В огне мотыльками летают фигурки актеров и актрис.
  Герда и Пиноккио долго бегут по пыльным коридо-рам балагана.
  По пути Герда сбивает бородатого толстого гера.
  Мужчина катится мячом с мраморных ступенек.
  - Ты сбила с коротких ног Карабаса Барабаса.
  Доктор кукольных наук не прощает обиду.
  Особенно мадемуазелям не прощает! - грудь Пинок-кио превращается в деревянное колесо.
  Нос удлиняется на дюйм вранья.
  - На языке нормальных людей твои слова означают:
  "Доктор кукольных наук прощает людям обиды.
  Особенно мадемуазелям прощает".
  Не обманывай меня, Пиноккио!
  Вдвойне порочна ложь, когда идет не от ума.
  Слышишь, деревянный человек с дубовым сердцем.
  Никогда не обманывай Герду! - глаза девочки нали-ваются рубиновой кровью.
  Герда выхватывает у Пиноккио золотую пилу.
  В два рывка отпиливает лишний сучок лжи.
  - Что тебе нужно от меня, кукла из мяса и крови?
  Я никогда не причиняю никому вред! - нос от-растает (Герда пилит). - Жизнь моя прекрасна.
  Ты моя верная поклонница со стажем? Денег дай!
  У меня фанаток больше, чем опилок в голове (нос растет, а Герда снова отпиливает).
  - Ключик! Золотой ключ от всех дверей во Дворце!
  Я пришла к тебе за ключом, деревянное чучело! - Голос Герды срывается на свиной визг.
  - Золотой ключик, так бы и сказала, леди.
  Он у меня под рукой! - нос Пиноккио растет.
  - Ты потерял золотой ключик? - Герда пилит.
  - Ничего я не теряю никогда! - Пиноккио не умеет говорить Правду.
  - В каком месте ты не теряешь золотой ключик? - Герда находит оптимальный способ допроса.
  - Ключик не утонул в озере, когда я не купался! - Пиноккио обманом выдает правду.
  Через десять минут Герда и Пиноккио под руку стоят на берегу Королевского пруда.
  По зеленой глади плывут серебряные лодки.
  В каждой лодке под белым зонтом сидит Принцесса.
  Принцы на веслах поют сладкие песни любви.
  - Для меня лодки золотой не найдется? - Герда спрашивает у пожилого одноногого лодочника.
  - И лодок нет, и Принцы закончились! - лодочник скрипит голосом после минутного молчания.
  Стряхивает пепел сигары на модные туфли Герды. - Используй деревянное чучело вместо лодки.
  Плыви на Пиноккио хоть на край света. - В уголках глаз лодочника мелькают лукавые искры костра.
  - Сам плыви в ад, советчик! - Пиноккио пытается вырваться из стального зажима рук лодочника. - Клиентов отправляешь в сырое плаванье по пруду!
  У тебя, наверно, много внешних врагов.
  - Ни внешних, ни внутренних врагов у лодочников не бывает!
  Мы топим в реке своих врагов! - лодочник ловит зу-бами пролетающую пулю.
  Проглатывает её, как шоколадную конфету.
  - Внешние враги, это - комары!
  А внутренние враги - глисты? - Герда любит учиться жизни.
  - Благовоспитанные мадемуазели не думают о гли-стах! - нос Пиноккио отрастает.
  Жужжит золотая хирургическая пила.
  Лодочник спихивает деревянного актера в пруд.
  Герда ловко садится на грудь скрипящего Пиноккио.
  - Корабль отправляется в кругосветное путеше-ствие на Луну.
   Просьба Принцу грести веслами деревянных рук.
  Принцесса, пристегните ремень безопасности! - Ло-дочник профессионально дурацки шутит.
  Острым багром отталкивает Пиноккио от берега.
  Герда плывет на злобном деревянном актере.
  - Мадемуазель, не могли найти лодку получше?
  Плывете на плоту с сучками!
  А где ваш Принц? - Принцесса из-под белого зонти-ка иронизирует над Гердой. - Простите, не заметила, что вы не Принцесса!
  - Ты не замечаешь, а свинопас понимает, что я Принцесса.
  Значит, ты хуже, чем свинопас!
  Лучше плыть одной на плоту, чем в лодке с нищим Принцем! - Герда указывает на заплатки на смокинге Принца.
  Принц в ярости пытается веслом сбросить Герду с Пиноккио.
  Пиноккио переворачивают лодку с романтическими Принцем и Принцессой.
  Великосветские особы барахтаются на мелководье.
  Другие Принцы и Принцессы ржут во всё горло.
  - Я никогда не причиняю вред Принцессам! - Пи-ноккио оправдывается с запозданием.
  Нос традиционно вырастает на фальшивый дюйм.
  - У меня мозоли на ладонях вскакивают от пиленья!
  Лучшее средство от зубной боли - удалить зубы.
  Лучшее средство против вранья - отрезать нос!
  Где будем искать потерянный золотой ключ? - Герда полощет рот болотной водой.
  Изо рта выпрыгивает золотая пучеглазая рыбка.
  Пиноккио в ответ молчит, потому что он - полено.
  Голую правду сказать не может, розовой лжи боится.
  Герда в злобе может отпилить не только нос.
  Течение сносит плот в заросли мохнатых камышей.
  - Вы спрашиваете меня, где золотой ключик?
  Я отвечу вам, где спрятан золотой ключ от Дворца.
  Их есть у меня! - огромная черепаха чихает.
  Животное старательно говорит неправильно.
  Она полагает, что кривая речь эпатажная.
  Длинная шея похожа на туловище анаконды.
  - Красноухая американская черепаха!
  Очень злобное создание! - Герда хвастается знанием зоологии.
  - Не плюй в колодец, пока не перепрыгнешь!
  Девочка, не тебе судить о красноухих черепахах.
  У тебя уши в сто раз длиннее и краснее, чем мои.
  Не мадемуазель, а эльф в юбке! - черепаха злится.
  На панцире проступают бранные неприличные слова.
  - Не ссорьтесь! Девушки не должны ругаться! - нос Пиноккио опять отрастает.
  - Черепаха, денег дай! Дай Принца!
  Дай золотой ключик!
  Кая дай! - нервы Герды не выдерживают купания.
  Она рыдает долго и надрывно, как синяя кукушка.
  Плач усиливается в воронке пруда.
  - Даже то, о чем мы не знаем, существует.
  Золотой ключик я спрятала на дне пруда.
  За золотой ключик попрошу вас оказать услугу! - че-репаха переводит дыхание.
  Сердце бьется с бешеной скоростью - один удар в минуту.
  - Надоело служить! - на этот раз нос Пиноккио не удлиняется.
  Все замирают в могильном ужасе сырого дня.
  Пиноккио перестает врать, значит скоро конец Све-та.
  - Каждую ночь на берег пруда приходит повар.
  Королевский повар Дуремар ловит моих детей.
  Он готовит во Дворце элитный черепаший суп!
  Мадемуазель и Пиноккио, спасите моих черепах.
  За вашу услугу отдам золотой ключик! - по красной щеке черепахи катится белая слеза.
  - Я всегда прихожу на помощь обиженным и угне-тенным, - Пиноккио возвращает ложь и Мир.
  Звенит пила в нежных руках Герды.
  - Нельзя ли ключик получить сейчас, а с Дуремаром справиться потом? - Герда хитрит.
  Скрашивает за спиной пальцы левой руки.
  - Ночью Дуремар, утром - золотой ключ! - чере-паха ударом лапы вышвыривает плот из болота.
  Герда и Пиноккио падают на белую скатерть.
  На ней стоят корзинки и бутылки с дорогой пищей.
  - Завтрак на траве! - Герда запихивает за щеку жа-реную перепелку. - Принц и Принцесса катаются.
  Надеются, что после лодок откушают на Природе.
  Пусть выбирают, что им дороже: сыр или поцелуи. - Завидует великосветским особам.
  - Никогда не пробовал черную икру! - Пиноккио в дупло рта опрокидывает ведерко с икрой.
  Герда покорно отпиливает подросший нос.
  - Пиноккио, давай я тебе оптом голову отпилю.
  - Без головы даже зомби не живут! - Пиноккио за-кусывает икру ананасом и манго.
  - Разве деревянные куклы кушают пищу людей? - Герда давится костью зайца.
  - Бесплатно все всё едят! - универсальный ответ.
  И на этот раз Пиноккио сказал чистую Правду.
  - Исправляешься, кукольный актер! - Герда выти-рает руки о бархатные салфетки.
  На каждой салфетке вышит рыцарь на белом коне. - То, что не съели, сбросим в пруд.
  Красноухая американская черепаха пусть лакомится.
  Заодно скроем следы преступного обжорства.
  Хозяева подумают, что скатерть ветром унесло.
  Унесенный ветром пикник! - Герда растягивает уголки рта.
  Нагружает Пиноккио чужими вещами.
  Пиноккио сбрасывает сворованный обед в пруд.
  Слышится чмоканье ртов красноухих черепах.
  - Спрячемся в камышах до вечера! - Герда тащит Пиноккио в острые кусты.
  Через час с лужайки доносится голодный вопль:
  - Принцесса Сантана, ты съела все наши запасы.
  - Принц Велизар, ты сам всё сожрал, толстяк.
  В твоём животе поместится слон с копытами! - слы-шен звонкий звук пощёчины.
  За ним следует тупой удар кулака в челюсть.
  Над лужайкой поднимается облако резких слов.
  - Бьет, значит - любит!
  Влюбленные в драке узнают друг друга! - Пи-ноккио переворачивается на спину.
  Пуговицы глаз бессмысленно глядят в дымное небо.
  Рядом с озером работает целлюлозный комбинат.
  - Пиноккио, а ты женат?
  Дети у тебя есть? - Герда склоняет голову к плечу.
  Смотрит на деревянную куклу под другим углом. - Не пойду за тебя замуж.
  Спрашиваю, потому девушек только это интересует.
  - Мадемуазель, посмотри на меня внимательно!
  Разве я похож на мужчину или на женщину?
  Я - бесполое бесчувственное бревно.
  И имя у меня среднего рода - Пиноккио.
  Разумеется, ни подруг, ни детей у меня нет.
  Нет и не может быть! - чешет гвоздем живот.
  Древесина краснеет от смущения.
  Нос кукольного актера удлиняется ото лжи.
  Герда цокает языком, как белка над орехом.
  Отпиливает выросший сучок на длинном носу.
  - Пиноккио, ты бесчувственное бревно?
  Дуб не испытывает эмоции, не страдает.
  Ты счастлив, друг Пиноккио? - с жалостью гвоздем гладит глаз деревянной живой куклы.
  - Девушка! Вы, в отличие от меня, эмоциональная.
  Сделаны из костей, кожи, волос, мяса, крови и глаз.
  Счастливы ли вы? - перекусывает ржавый гвоздь.
  Незаметно падает темное покрывало со звездами.
  В лесу за стеной Замка воют волки оборотни.
  К пруду робко приближается тень с сачком и ведром.
  Тень превращается в крепкого мужчину с усами.
  - Королевский повар! Я узнал его! Он мне должен деньги! - нос растет (Герда со вздохом пилит).
  - Значит, ты задолжал Дуремару деньги! - Герда разворачивает ложь на сто восемьдестя градусов. - Он большой и могучий, как скала.
  Наелся телятины из Королевской казны.
  Вдвоем мы не справимся с поваром Дуремаром. - Герда сначала оценивает военное положение.
  Затем сердце подсказывает. - Он - красивый!
  Из всех ваших героев Дуремар один положительный.
  Он дарит людям радость супа из черепахи.
  Дуремар женат? - и сама отвечает на кривой во-прос. - Разумеется, у него много жен.
  Положительный мужчина с плечами гориллы.
  Стабильная высокооплачиваемая работа на кухне. - Герда грациозно выходит из камышей.
  Отчаянно раскачивает маятник бедер.
  Не выбрала еще: убить повара, или оставить жить.
  Дуремар снимает рубашку, расшитую золотом.
  Берет сачок для ловли красноухих детей черепахи.
  Зубами очищает банан от пахучей янтарной кожуры.
  Бросает шкурку банана под ноги задумчивой Герды.
  Мадемуазель скользит по банану и по грязи.
  В футбольном подкате сбивает повара в пруд.
  - Месье Дуремар! Простите, я нечаянно!
  Ради Малакая пощадите меня, синьор повар!
  Надеюсь, что вы не ушибли голову! - с Пиноккио тя-нут за ноги Дуремара из Королевского пруда.
  Головы на теле повара уже нет.
  Из обрубка шеи толчками вылетает кровь.
  - Потерял голову, поэтому не нужны волосы!
  Смерть - неизлечимая болезнь! - Герда присаживает-ся на труп Дуремара.
  Над зеркалом пруда появляется голова ихтиозавра.
  В свете далеких костров инквизиции она оказывается головой красноухой черепахи.
  Из пасти свисает кожа с волосами с черепа Дуремара.
  - Вы выполнили миссию!
  Убили Дуремара, похитителя моих детей!
  Забирайте волшебный золотой ключик! - черепаха швыряет драгоценный ключ от всех дверей в Замке.
  Пиноккио протягивает сучковатые руки к ключу.
  Но золотой ключик сбивает полено на землю.
  Герда с ловкостью мартышки подхватывает ключ.
  - До свидания, красноухая водяная миледи
  Приятного аппетита! - девочка кланяется черепахе.
  Но она и труп Дуремара исчезают.
  Лишь круги на воде напоминают о течении времени.
  - Ключ мой! - Герда прижимает золотой ключик к груди. - Пиноккио! Ты же не обидишь бедную девушку?
  - Никогда не обижу героиню сказки! - нос растет.
  Герда отрезает нос Пиноккио вместе с губами.
  Деревянное бревно сразу становится шелковым.
  - Госпожа, если позволите, я провожу вас!
  Мне во дворце ничего не нужно золотого! - нос сно-ва отрастает с упорством лягушки.
  - Воруй, сколько тебе в дупло влезет.
  Я иду в Королевский замок за Малакаем.
  Малакая у меня не украдешь! - Герда взбирается на скользкий холм.
  Трупы Принцев и Принцесс лежат на черной траве.
  - Ночью Принцы и Принцессы умирают.
  Днём оживают, чтобы танцевать и петь! - Герда пе-решагивает через ледяные белые тела.
  Через семь минут золотым ключом отпирает ворота.
  С Пиноккио входят в Королевский сухой замок.
  - Никогда не знаешь, где найдешь, а где потеряешь!
  Малакай может спать в любом из будуаров.
  Будем осматривать все комнаты по порядку - Герда поворачивает ключ в замке первой двери.
  - Счастье! Сразу на Короля выходим! - с любопыт-ством кошки трогает бороду Короля.
  Король в золотой короне и шубе моется под душем. - Ученый ворон говорит правду.
  В Королевском замке всегда готовы к гостям. - Герда примеряет золотую корону.
  Острые углы царапают нежную кожу на висках. - Король, а вы женаты?
  - Мадемуазель, а вы замужем? - Король выходит из водопада.
  Под ним натекает пруд для красноухих черепах.
  - Я еще не умираю, Ваше Величество!
  Не ищите мне замену! - из бассейна поднимается по золотой лесенке Королева.
  С горностаевой шубы падает хлорированная вода.
  Из дула пистолета вытекает ручей надежды.
  - Король - не герой моего романа! - Герда выскаки-вает за золотую дверь.
  В комнате раздается хлопок выстрела.
  Через мгновение в коридор выходит Пиноккио.
  В груди деревянной куклы дымится дырка.
  - Мертвого пуля не убьет! - бревно шутит.
  Но нос всё равно вырастает на дюйм.
  Герда догадывается, что и деревяшки умирают.
  На память Пиноккио прихватывает золотую корону.
  Герда с яростью открывает одну дверь за другой.
  За дверями бьется в истерике Дворцовая жизнь.
  Врач прикладывает пиявки ко лбу дворецкого.
  Художник рисует небо с красными облаками.
  Гробовщик строгает крышку элитного гроба.
  Лакеи играют в шахматы на деньги.
  Десятилетняя девочка дрессирует крокодила.
  Генерал разучивает боевой марш артилеристов.
  Усатый библиотекарь стоит на коленях перед леди.
  Молодая мать склоняется над коляской с тройней.
  Казначей пересыпает из ладони в ладонь золото.
  - Если за последней дверью не найду Кая, то убью его! - Герда проворачивает золотой ключик в замке.
  Пиноккио подхалимски распахивает дверь.
  Во время поисков он собирает миллион долларов.
  За медным столом сидят богатые юноша и девушка.
  Делают вид, что играют в шахматы на жизнь.
  Герда понимает, что они не знают правила шахмат.
  Слоны стоят на одинаковых диагоналях.
  Игра идет без шахматных королей.
  - Принц и Принцесса! Вы настоящие и живые?
  В лодках на Пруду плавают Принцы и Принцессы.
  Но ночью они мертвые, как бревна! - Герда косо смотрит на Пиноккио.
  Не обидится ли полено на оскорбление?
  Но деревянная кукла занята сбором золотых монет.
  - Мы живее всех живых! - Принц прокалывает ще-ку кинжалом.
  Принцесса ржет до умопомрачения.
  Под глазами синеют трупные пятна усталости:
  - Что ни говори, а не каждый поймет нас!
  Вы что-то ищете, мадемуазель и полено?
  Девушка, вы влюбились в бревно? - подмигивает.
  - Буду считать, что не подмигиваешь, а у тебя нерв-ный тик! - Герда присаживается у камина.
  Бросает в огонь пачки фальшивых денег. - Я ищу своего жениха Малакая!
  Он лучше всех свинопасов и Принцев!
  Ученый ворон говорит, что из далеких краев в замок пришел Принц.
  Я сразу верю, что Малакай зашел к вам в гости.
  С огромным трудом добываю золотой ключ.
  Врываюсь в замок в надежде вылечить Малакая.
  Вытащу из его глаза осколок кривого зеркала тролля.
  Зеркало превращает хорошее в плохое.
  - Зеркало, как человек! - Принцесса округляет глаза до размеров Луны. - Мы кушаем конфеты, красивые фрук-ты, прекрасные ягоды.
  На выходе получаем неприглядное и ненужное! - Стыдливо опускает взгляд на шахматы.
  - Дорогая Принцесса! Не всё так плохо! - Принц берет девушку за ухо.
   - Поцелуетесь, когда мы уйдем! - Герда рассматри-вает шахматные часы из оникса.
  - Как вы смеете подозревать нас в дурном!
  Особых недостатков у нас нет!
  Но не особых недостатков - море!
  Мы до свадьбы не целуемся! - у Принца вырастает нос на дюйм.
  Пиноккио и Герда хохочут до кровавых слез.
  - Принц и Принцесса подарите мне башмаки, муфту и чудесное платье!
  Предоставьте золотую карету, чтобы я быстрее до-бралась до Малакая! - Герда заглядывает в душу Принца.
  Видит черные котлы с кипящей смолой над огнем.
  - Мы не подаем бедным девушкам и бревнам! - но-сик Принцессы приподнимает верхнюю губу.
  Обнажаются белые вставные жемчужные зубы.
  - Сыграем в шахматы на муфту, чудесное платье, башмаки и золотую карету! - Герда передвигает стул с Принцем к Принцессе.
  Присаживается со стороны черных фигур.
  Пиноккио гремит посудой на Королевской кухне.
  - Мы отлично играем в шахматы, - Принц лжет.
  Нос не удлиняется, но краснеет до синевы.
  Герда поднимает пешку с h7 и ставит на клетку d2:
  - Мат! Я выигрываю! - если все лгут, то и она об-манывает.
  Принц и Принцесса стучат зубами от злости.
  Не спорят, потому что не знают шахматных законов.
  - Нас трое, поэтому играем три партии! - Принц не уважает чужую девушку.
  Переводит ладью с поля g3 на е4:
  - Мат! Я выиграл! - целует Принцессу в ухо.
  - Ты у меня умный, Вильгельм! - Принцесса шепчет нарочно громко, чтобы Герда услышала.
  - Это еще не мат!
  А я ставлю вам козырной мат! - Герда бесцеремонно переводит коня с b8 на d2. - Третьего тура не будет. - Снимает с Принцессы башмаки, муфту и чудесное платье.
  Принцесса заворачивается в турецкий колкий ковер.
  - Золотую карету сама возьму! - Герда по-утиному бежит к двери.
  Спотыкается о ползающего рычащего Пиноккио.
  Он выковыривает золотые плитки из пола.
  У двери Герда картинно застывает в позе Венеры:
  - Принц! Ну, почему ты не Малакай? - уходит.
  Принц костяшками белых пальцев стучит по шах-матной доске.
  Принцесса со стоном чайки падает в запланирован-ный Королевский обморок.
  Во дворе Герда запрыгивает в золотую карету.
  - Гони! Лакей, гони, что есть сил в лошадях!
  За мной черти гонятся! - подбадривает кучера.
  Лакей не верит, потому что все лакеи сомневаются.
  Во Дворце обнаруживают пропажу золота.
  Поднимаются душераздирающие яростные вопли Короля, Королевы, Принца и Принцессы.
  - Мадемуазель! Верю, что за вами черти гонятся!
  Кричат, словно их из ада гонят ножами! - форейтор запрягается с лошадьми.
  Карета с золотым звоном покидает замок.
  По дороге на неё запрыгивают слуги и Король.
  - Принц оказывается не Малакаем! - Герда считает деревья вдоль дороги. - Зачем мне золотой ключик, если счастья нет? - Выбрасывает ключ на дорогу.
  Через час бревно Пиноккио поднимает свой ключ:
  - Герда продолжает поиски злого Малакая!
  Герда любит Кая!
  Кай любит Снежную Королеву.
  Любовь троих пополам не делится. - Полено пылит по бесчувственной дороге.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   МАЛЕНЬКАЯ РАЗБОЙНИЦА
  
  
  
  
  
  
  - Места здесь тихие, - форейтор показывает сло-манным пальцем на черное озеро. Вода в озере кипит с желтым дымом. - Ловить здесь нечего.
  Караси в горячей воде озере сто лет не водятся.
  Но изредка рыбаки вытаскивают сеть с чертями.
  Никто, кроме чертей, в огненной воде не живет! - Форейтор замолкает от удара ворона в лоб.
  Герда любуется профилем форейтора без ушей.
  "Спрошу, или промолчу, женат ли форейтор", - Гер-да гадает на кофейной гуще Арабика.
  Карета подпрыгивает на противокаретной мине.
  Кофе разливается по платью и коленкам Герды.
  - Все на борт! - из леса слышатся злые крики.
  Карету и слуг окружают люди в звериных шкурах.
  У каждого разбойника на поясе висит меч Короля Артура.
  - Разбойники нас убьют, ваше Величество!
  Король, мы исправно платим налоги в казну.
  Каждый праздник возвеличиваем вас!
  Но прибыли от Короля не получаем никакой!
  Сейчас отработайте все наши деньги!
  Хоть какая польза должна быть от Короля! - лицо кучера покрывается трупными пятнами.
  Разбойница лет шестнадцати тушит о его щеки угли.
  - Аз есмь царь! - Король возвращается к языку предков. - Коронованную особу нельзя убивать ножом.
  Разбойники, я дам вам много золота за свою жизнь! - Король забывает, что с ним едет войско охраны.
  Солдаты тоже забывают, что они охраняют Короля.
  Назревает Революционная ситуация.
  Солдат в пятнадцать раз больше, чем разбойников.
  Но нерешительность в армии, хаос мешают воевать.
  Солдаты собираются в кружки.
  Громко беседуют и размахивают пустыми руками.
  Разбойники ходят между охранников Короля.
  Убивают солдат кривыми мечами с зазубринами.
  После кровавой бойни Герда насчитывает тысячу свежих трупов.
  Убиты жизнелюб форейтор, все слуги и солдаты.
  - Все умерли, я один остаюсь живой!
  Жить нужно прожить так, чтобы дальше жить!
  Разбойники, я стану вашим новым главарем!
  Мы построим царство разбоя и насилия! - Король перевербовывает разбойников на свою сторону.
  Но предводитель убийц отрубает Королю голову:
  - Так хорошо, когда у всех плохо, - бунт в банде разбойников жестоко подавлен.
  Победители забирают лошадей, карету, оружие, деньги и одежды побежденных.
  Заглядывают мертвым в распахнутые рты.
  Ищут золотые и платиновые зубы.
  Клещами для гвоздей выдирают ценные металлы.
  - Разбойникам не нужны моя муфта, платье и туфли. - Герда рано радуется. - Разбойники мужского по-ла, а мужчины женскую одежду и обувь не носят.
  - Обидно, когда обижаться не на кого?
  Тогда приходится обижаться на себя!
  Не говори "колодец", пока через него не прыгнешь!
  Мне нужна твоя одежда, леди! - на Герду с иронией смотрит шестнадцатилетняя разбойница.
  Она срывает с Герды всю одежду и туфли.
  Оставляет гордую мадемуазель нагую на земле.
  - Я без одежды выгляжу ощипанной лисицей.
  Даже у зверей есть теплые меховые шубы.
  Во мне Малакай не узнает человека! - Герда разду-мывает, как идти голой по полям и лесам.
  - Не волнуйся, мадемуазель, я сделаю тебя зверем!
  Посажу в свой личный маленький зверинец.
  Через год мои звери превратятся в людей.
  А ты станешь куницей или лисицей! - разбойница кнутом подгоняет Герду к лесу.
  - Ты - феминистка? - Герда ищет слабые места.
  - Моё имя - Ванесса фон Свенсон.
  Но все называют меня Маленькой Разбойницей!
  Маленькая Разбойница - звучит шаловливо и молодо.
  Даже старухи балерины любят, когда их называют Маленькими Разбойницами.
  Я - дочь главаря шайки, а не феминистка! - девуш-ка бросает голодному зайцу кочан капусты.
   - Феминизм - не грязное помойное ругательство.
  Оно не означает ненависть к разбойникам.
  Оно не означает, что ты ненавидишь меня, потому что у меня красивые ноги и шелковая кожа.
  Феминизм не означает, что ты стерва грязная.
  Феминизм, значит, что ты меня отпустишь! - Герда делает шаг в сторону.
  Попадает в капкан на бурого медведя гризли.
  Толстая веревка затягивается петлей на шее.
  - Лучшая свобода - свобода в тюрьме! - Малень-кая Разбойница на веревке тащит Герду по камням.
  - Я - Герда, а тебя буду называть Мрбп! - Малень-кая разбойница, большая покойница! - Герда головой счи-тает пни на дороге. - Маленькой Разбойницей пусть тебя называют женихи, когда выйдешь на пенсию.
  На пенсии организуешь ансамбль "С песней по жиз-ни". - Кусает дочь главаря банды за ягодицу.
  Зубы скрипят по каменным мускулам разбойницы.
  - Не пытайся убежать, нежная жирная девушка!
  Ты станешь моей игрушкой и зверушкой на долгие годы. - Маленькая Разбойница подводит Герду к желез-ной клетке в лесном зоопарке.
  Пинком загоняет красавицу в тюрьму для зверей.
  Герда падает тюленем на железный холодный пол:
  - Дует со всех сторон, а я обнаженная.
  Подхвачу нудную простуду и безысходный кашель.
  Кай не полюбит больную невесту с красным носом.
  Мрбп! Тебе понравится чихающий Принц?
  Глаза у Принца слезятся, из носоглотки дурно воняет тухлым гноем.
  Из ноздрей вытекают зеленые сопли до коленей.
  Лицо опухшее от лекарств и высокой температуры.
  Больной Принц - плохой Принц.
  Простуженная Герда - несчастная невеста! - на паль-цах показывает разбойнице историю своей жизни.
  Дочь атамана знает азбуку глухонемых.
  - Ты бросаешь дом, шахматы, налаженный цветоч-ный бизнес? - разбойница рыдает. - Голая идешь в мерт-вое царство снегов.
  - Сначала я иду не голая, а нежусь в золотой карете.
  Муфта, чудесное платье и туфли согревают душу! - Герда напоминает дочке атамана о воровстве.
   - Жертвуешь собой ради нелюбимого Малакая?
  Зеркало тролля в глазу испортит семейную жизнь.
  После свадьбы Кай будет тебя каждый день бить.
  Твою красоту он видит в искаженном смысле.
  Осколок дьявольского зеркала визуально уродует фи-гуру и лицо.
  Для Малакая ты не стройная девушка, а - павиан.
  Взгляни, как безобразно выглядит лесная обезьяна. - Разбойница тычет латунной палкой в соседнюю клетку.
  В ней на соломе отдыхает краснозадый павиан.
  Он замечает повышенное внимание мадемуазелей.
  Встает на задние мощные монолитные лапы.
  Волосатую грудь выпячивает вперед радугой.
  Поднимает морду к потолку тюремной клетки.
  Правой лапой небрежно опирается о дверцу.
  - Состоявшийся! Аполлон с картины Рембрандта!
  Величественный подбородок смотрит в будущее.
  В глазах застывает ожидание нового Мира.
  Классический торс, узкая талия Принца.
  От павиана веет надежностью и спокоем.
  Павиан - лучший жених! - Герда не замечает, что словами предает Малакая.
  - В глазах мелькают искры азарта.
  По пухлым щекам видно чувство юмора.
  Несокрушимая природная сила бьет фонтаном! - Гу-бы Маленькой Разбойницы дрожат на ветру.
  По щекам катятся бриллиантовые слезы: - Спасибо, Герда, что открываешь мне новый Мир павианов.
  До встречи с тобой я думала, что павиан мерзкий.
  Но теперь он лучше и благороднее любого Принца. - Маленькая Разбойница просовывает руку.
  Пожимает ладошку обледеневшей пленницы.
  - Много ты видишь Принцев в лесной глуши?
  Полагаю, что у тебя нет ни одного жениха!
  Никто не женится на Маленькой Разбойнице! - от лишений у Герды ум заходит за разум.
  Девушка оскорбляет свою госпожу убийцу.
  - Женихи? Их у меня - миллионы! - Маленькая Разбойница стучит палкой по клетке с павианом.
  Павиан напружинивает мускулы на ягодицах. - Принцев не могу сосчитать калькулятором.
  Женихи в наше время мягче, чем вата.
  Изнеженные, ленивые, безынициативные, рыхлые.
  От девушек прыгают, как саранча от щуки.
  Парни боятся невест.
  Принцы не управляют страной, не идут на войну.
  Они от дел уходят в дремучие леса.
  Всем рассказывают, будто отправляются в стран-ствие за невестой.
  Не невеста нужна Принцу, а - квест.
  Вчера ко мне приходит очередной жених Принц.
  Кланяется в ноги и рыдает, словно девушка:
  - Маленькая Разбойница, стань моей женой.
  Денег у меня больше, чем Звезд на ночном небе.
  Слава, почет, уважение и девушки окружают.
  Но я не хочу ничего делать для блага народа.
  С детства я ленивый, безынициативный больной.
  Лень в начальной стадии приводит к осложнению - бездействию в тяжелой форме.
  Боюсь Принцесс, как адского огня под котлом.
  Мне нужна не светская Принцесса, а - бандитка.
  Хочу, чтобы жена управляла мной, как самолетом.
  Возьми моё царство в свои руки, разбойница.
  Зажигай войны, подавляй народные восстания.
  Утопи Королевство в крови и в слезах! - просит.
  Я почти даю своё согласие стать злой Королевой.
  Но сначала нужно узнать, что за человек Принц.
  Вдруг, мы не сойдем характерами после свадьбы.
  Придется убить законного Короля мужа топором.
  А от топора у меня кровавые мозоли на ладонях.
  Расспрашиваю Принца о его лесных похождениях.
  Рассказывает, что утром на сотом километре натыка-ется на гроб хрустальный.
  Гроб на цепях подвешен к дубам с учеными котами.
  В гробу летаргическим сном спит Принцесса.
   - Я её робко целую в холодные черные губы.
  Принцесса не отвечает мне взаимностью!
  Чувство власти над женщиной охватывает меня.
  Живые Принцессы слишком много суетятся.
  Мертвые молчат, словно рыбы подо льдом.
  Целовать безответное существо мне нравится.
  Я целую мертвую Принцессу два часа и семь минут.
  Она в гробу оживает от затяжного горячего поцелуя.
  Обхватывает шею руками, как щупальцами кальмара.
  - Принц! Ты поцелуем поднимаешь меня из гроба.
  Освобождаешь моё заколдованное Королевство.
  Злая колдунья заставляет меня умирать в гробу.
  Каждый день я умираю по сто тысяч раз.
  Очнулась реально после поцелуя настоящего Принца.
  Спасибо, Принц, что ты забираешь меня из гроба.
  Свадьбу на Сейшелах сыграем через неделю.
  К свадьбе купи мне кольцо с бриллиантом сто карат.
  Я закажу платье за миллион золотых талеров.
  После свадьбы вози меня в путешествия по Миру.
  Балы, пляжи, конный футбол, приемы, опера!
  Я люблю тебя, Принц! - душит в объятиях.
  Отпрашиваюсь на минутку по большой нужде.
  В кустах пригибаю голову и убегаю от Принцессы.
  На своё счастье нахожу тебя, Маленькая Разбойница!
  Стань моей женой навеки! - целует мои белые руки.
  - Не нужен мне Принц, который целует мертвых.
  Что мои поданные скажут? - Я отрубаю Принцу язык, руки, ноги и голову.
  Зачем признается о встрече с Принцессой в гробу?
  С Принцами тяжело разговаривать о свадьбе! - Ма-ленькая Разбойница уходит в шалаш.
  Возвращается с тележкой овощей, фруктов и мяса.
  Хищным животным раздает мясные деликатесы.
  Травоядных угощает фруктами и пирогами с яйцом.
  - Я не так представляю тюрьму для зверей в бан-дитском логове! - Герда принимает от разбойницы поднос с черной и красной икрой, мидиями, тарелкой с мясным ассорти, горшками с супами, салатами и жюльеном. - Твои животные страдают избыточным весом.
  А разбойники в лагере, худые, словно спички.
  Нарушаешь равновесие в природе! - откусывает от чизкейка огромный кусок величиной с мяч.
  - Животных жалко, а людей не жалко!
  Человек сам может позаботиться о животе.
  Если разбойник худой, то значит - ленивый!
  Не сеет, не пашет, мало грабит на Большой дороге.
  А животное в клетке беззащитно! - Маленькая Раз-бойница запихивает в пасть павиана очищенный ананас.
  Животное величественно чавкает желтой плотью.
  - Я невоспитанная, жадная, упрямая! - Маленькая Разбойница во время обеда раскрывает душу.
  Сытые всегда внимательно слушают. - Но среди Принцев и других поклонников я одинока.
  Проблема красивой девушки в том, что не с кем по-говорить искренне.
  Поэтому я часами беседую с золотой рыбкой. - Раз-бойница дарит Герде торт со сливками.
  - Спасибо, феминистка! Я уже сыта! - Герда с ужа-сом чувствует, что холод из тела ушел.
  От сытого нагого тела поднимается синий пар.
  Герда понимает, что превращается в животное.
  Ищет на нагом теле клочки вырастающей шерсти.
  - Кушай! Мадемуазели любят сладкое! - Малень-кая Разбойница не терпит, когда ей отказывают.
  - Обожралась, даже вспотела! - Герда отпихивает сладкий манящий торт.
  - Всё равно его сейчас съешь! - Маленькая Раз-бойница залезает в клетку.
  Зажимает голову Герды под мышку.
  Вместо резкого запаха немытого тела Герда нюхает дорогой французский парфюм.
  Маленькая Разбойница использует элитные духи.
  - В гостях не отказываются от угощения хозяйки! - разбойница ударом кулака вбивает торт в Герду.
  - Мрбп! Я превращаюсь в беременного бегемота! - после десерта Герда разглядывает раздувшийся живот. - Два дня твоей диеты, и я стану китом.
  Малакаю не нравятся девушки в круглом теле.
  Поэтому он выбирает худую Снежную Королеву.
  - Счастье парня не в невесте, а в умении распоря-диться её капиталом! - Разбойница выходит из клетки. - Хочешь, я принесу золотую рыбку?
  Загадай ей желание, чтобы похудеть! - Разбойница отрывает ус у пробегающего разбойника.
  Разбойник зажимает рану татуированной ладонью.
  - Michel, - Герда читает синие буквы на руке.
  Возвращается к щедрому предложению хозяйки:
  - У тебя живет волшебная золотая рыбка?
  Она исполнит три любых моих желания?
  Не верю! - Герда нарочно дразнит разбойницу.
  Предчувствие исполнения желаний ускоряет ритм сердца.
  - Если ты не веришь золотой рыбке, то не веришь себе! - Маленькая Разбойница приходит с круглым деся-тилитровым аквариумом.
  Он выдолблен из цельного куска горного хрусталя.
  В аквариуме в окружении корма нежится рыбка.
  - Чешуя из самородного золота! - продавщица цве-тов взглядом взвешивает золотую рыбку.
  - Загадывай три заветных желания, - голос Малень-кой Разбойницы подозрительно тусклый.
  - Мрбп, а ты загадывала три желания золотой рыб-ке? - Герда изучает историю желаний.
  Она понимает, что бесплатные желания ведут в ад.
  - Я? Я - песчинка в безбрежном океана Вселенной! - Маленькая Разбойница уходит от прямого ответа.
  Герда ставит аквариум между ног, чтобы не упал.
  - Что я закажу тебе, золотая рыбка? - не торопится с приказом. - Дети заказывают пряник с глазурью.
  Чудесное наивное детство без ума.
  Затем всю жизнь мучаются, что попросили у рыбки всего лишь пряник а не миллион денег.
  Взрослые хотят от золотой рыбки миллионы.
  Золотые горы, дворцы и красивых умных друзей.
  Получают желаемое, а потом умирают от старости.
  Перед могильной плитой сожалеют, что не заказали вечное здоровье.
  Вечное здоровье и бессмертие ведут к гибели.
  Бессмертного навсегда посадят в тюрьму.
  С железным здоровьем он просидит в узнице вечно.
  Загадать Мир во всем Мире?
  Дети дерутся - это Мир, или война?
  Сразу у рыбки возникнут философские вопросы.
  Пожелать, чтобы все люди были счастливы?
  Человек счастлив только тогда, когда сосед страдает.
  Одна половина человечества счастливая, другая - несчастная.
  Всеобщее счастье невозможно по определению.
  Что же мне загадать, пока есть шанс? - Герда протя-гивает руки к Маленькой Разбойнице.
  Дочка главаря банды делает вид, что не слышит.
  Он увлеченно кормит павиана семечками с ладони.
  - Попрошу, чтобы рыбка вернула мне Кая? - Герда задает вопрос себе. Кусает губы до крови. - Понравится ли Малакаю, если вырву искусственно?
  Счастье обретаем в борьбе!
  Загадаю, чтобы Малакай любил меня безумно?
  Но, вдруг, через три года охладею к Малакаю?
  А он будет бегать за мной по пятам и приставать!
  Если прикажу, чтобы Снежная Королева растаяла, то зима исчезнет.
  Без заморозков вредные бактерии расплодятся. - Герда выставляет аквариум из тюремной клетки.
  Она не находит в пустой душе нужные желания.
  - Если хватит терпения, то всё сделается само со-бой!
  Главное, лежи и жди!
  У тебя всё будет! - Маленькая Разбойница с усмеш-кой относит аквариум в террариум.
  Приходит, стучит палкой по клетке, как по барабану.
  - Никогда бы не поверила, что ничего не попрошу у золотой рыбки!
  В голове синий туман, как после кислого молока.
  Ты издеваешься надо мной, Мрбп! - Герда вздыхает.
  Ворует у павиана клочок соломы для постели.
  - Издеваюсь, - Разбойница не возражает.
  Она готовит шашлык из мяса дикого кабана.
  - Сходим на речку к русалкам?
  Сыграем в датскую рулетку? - Разбойница угощает Герду мясом с шипящим салом.
  Герда с удивлением чувствует голод:
  - Желудок растянулся, как мешок для обуви!
  С каждой минутой будет требовать больше и больше! - оправдывает жадный аппетит: - А русалки зачем? - глотает тяжелые куски протеина.
  - Скучно! Русалки песнями заманивают в болото!
  Я проверяю русалками волю к победе.
  Если приманят меня в болото, то я слабая.
  А слабой разбойнице нет места в жизни.
  Лучше умереть в болоте, чем жить под гипнозом.
  В прошлый раз по колено вошла, пока очнулась.
  Испытай и ты себя в деле, Герда!
  Узнаешь, мужчины ты или женщина.
  Мужчина за русалкой пойдет на дно морское.
  Женщина женщине синяк под глазом поставит. - Слова разбойницы звучат убедительно.
  Дождевыми каплями бьют в барабанную перепонку.
  - Если русалка победит меня, то я недостойна Кая.
  Малакаю нужна мощная сильная жена!
  Ты убедила меня, Мрбп! - Герда покорно кивает. - Дай одежду!
  - Зачем тебе одежда в болоте? - Маленькая Раз-бойница жадничает. - Утонешь - одежда зря пропадет.
  Выстоишь под гипнозом русалки, значит - самодо-статочная.
  Самодостаточная состоявшаяся личность плюет на окружающих.
  Самодостаточной голой девушке не важно мнение подлецов. - Маленькая Разбойница берет посох для сши-бания ульев с медом.
  - Мы подружки? - Герда на тропинке заглядывает в черные очи дочери главаря банды.
  - Мы просто знакомы!
  Друзьями становятся не раньше, чем через три года знакомства!
  Дружба, как выдержанный виноградный сок в дубо-вых бочках. - Разбойница из капкана достает змею.
  На голове змеи блестит маленькая золотая корона.
  - Королева змей! - разбойница зашвыривает гадюку в кусты. - Кругом Принцы и Принцессы.
  По лесе не пройти, на Королеву наступишь! - ведет через малинник.
  На пне сидит плешивый старик в сером костюме.
  - Старик, а вы женаты? - Герда тормозит.
  Старик мелко хихикает, как рассыпает горох.
  Маленькая Разбойница тащит Герду за собой.
  - Ревнуешь? Завидуешь, что я старика в женихи се-бе записываю? - Герда врезается в муравейник.
  Красные муравьи кусают девушку в открытые места.
  Везде кусают, словно только что вышли из ада.
  - Проклятое болото! - Маленькая Разбойница вы-водит к тухлой воде! - Раздевайся, пойдем купаться.
  Сделаем вид, что боимся русалку до слез.
  Если начнем звать, то она испугается.
  Даже русалки боятся чужой инициативы! - Малень-кая Разбойница скидывает тридцать три одежки.
  - Одеваешься изысканно и дорого! - Герда оценива-ет гардероб разбойницы.
  - Всё, что на дороге завоюю, одеваю! - дочка ата-мана скромничает.
  Прикрывает наготу цветами индийского лотоса.
  Девушки входят по колени в теплое черное болото.
  Брызгают друг в дружку водой с пиявками.
  - Нас совершенно не интересует русалка! - Ма-ленькая Разбойница вызывающе стучит ногой.
  Вместо русалки на берег выходят тридцать три боро-датых богатыря.
  Одеты юноши в рыбью чешую.
  Богатыри ржут над купанием Герды и разбойницы.
  - Уходите, бродяги бездомные! - Герда присажива-ется по пояс на мелководье.
  - Не гоните нас в шею, красавицы!
  Мы идем с добрыми намерениями.
  У вас - товар, у нас - купцы! - богатыри кланяются. - Выбирайте любых из нас в мужья.
  Сватаемся к вам по всем законам женитьбы!
  - Оптом женихи не нужны! - Маленькая Разбой-ница более опытная в общении с женихами. - Даю вам час на побег из леса.
  Узник замка Иф двадцать пять лет готовил побег.
  Вы повторите подвиг за один час.
  Дефолт и инфляция времени.
  Через час пущу по вашему следу банду отца.
  В беспощадной и безысходной драке посмотрим, что вы за богатыри! - дочь атамана свистит в три пальца.
  Богатыри улетают, словно осенние листья клена.
  - Я же говорила, что в лесу женихов больше, чем в городе! - Маленькая Разбойница пожимает узкими мра-морными плечами.
  Под левой грудью наколота синяя чайка Счастья.
  Из воды показывается зеленый затылок.
  Затем открывается Миру белое лицо русалки.
  Русалка начинает плести сети лжи и коварства:
  - У русалочки рыбий хвостик,
  А на сердце тоска и лед.
  Позовите русалку в гости.
  Без ног она не придет.
  Идите ко мне на глубину.
  Как Титаник вместе пойдем ко дну! - Русалка знает колдовское ремесло.
  Очи дочки атамана разбойников становятся дубовые.
  Девушка делает грациозный шаг в глубину болота.
  Руки и ноги двигаются, словно у робота.
  - Утонет или не утонет?
  Русалку убьет? За Принца замуж пойдет? - Герда га-дает на судьбу маленькой разбойницы.
  Разбойница мертво заходит в тугую воду по пояс.
  Притормаживает, как лошадь на вираже ипподрома.
  - С мертвыми удобней!
  В болоте булки сдобные!
  Окунись с головой!
  Почувствуй себя центровой! - пение русалки усили-вается до визга.
  Маленькая Разбойница выходит из транса!
  - Будьте вы прокляты с иммунитетом на русалок! - девушка-рыба уплывает под водой к лягушкам.
  - По пояс меня затянула гадина болотная! - Ма-ленькая Разбойница не осуждает, а хвалит русалку. - В следующий раз, возможно по грудь уведет!
  А ты, почему не шла за мной, Герда? - глаза разбой-ницы округляются до бубликов.
  - Меня не берет гипноз русалок! - скромно рисует пальцем ноги аиста на песке. - Не испытываю я экстрим.
  Почему тебе везет во всем, а я несчастная? - плачет.
  - Ты не развлекаешься с гипнозом русалки! - раз-бойница сочувствует.
  Гладит Герду латунным копьем по мучному затылку. - Тебе нужны развлечения круче.
  С жиру бесишься, от голода бунтуешь, не угодишь.
  Пожалуй, я отпущу тебя в снежную страну.
  Олени прыгают по ледяным лугам с сосульками.
  Там карликовые сосны рвутся в небо.
  Там быль живет и небыль!
  Бескрайние мертвые ледяные поля развеселят тебя.
  Снежная Королева живет в летнем шатре у озера.
  А постоянный Дворец построен у Северного полюса.
  На острове Шпицберген Снежная Королева спит.
  Отправляйся голая на олене по снегам.
  Приключение интереснее, чем моя игра с русалкой.
  Борьба на выживание за злого жениха Малакая! - дочь главаря возвращается в логово разбойников.
  Выводит из сарая толстого рыжего оленя.
  На рогах у оленя растут голубые мхи и лишайники.
  - Без седла нагая на морозе помчишься на олене.
  Завидую тебе, - подставляет к боку оленя лесенку.
  Животное храпит с кровавой пеной на свою хозяйку.
  Мрбп успокаивает оленя ударом кулака в морду.
  - Ради Малакая я согласна на любые пытки! - Герда по лесенке залезает на спину животного. - Ощущения, будто меня сажают на кол!
  - Дальше еще хуже будет! - Маленькая Разбойница подбадривает оленя плеткой по бесстыжим глазам.
  Сыплет под хвост жгучий чилийский перец.
  Олень с ревом ракеты поднимается над соснами.
  Он летит, и синие рога задевают тучи, облака!
  К вечеру олень сбрасывает Герду у ледяного озера.
  В жидком азоте купаются прозрачные нимфы.
  - Температура воздух минус сто градусов по Цель-сию! - Герда слюнявит палец.
  Слюни замерзают до прочности бетона. - Сошью одежду изо льда.
  Модно, со вкусом, и Снежной Королеве понравится. - Герда ныряет с головой в ледяную влагу.
  Выходит на берег блестящей сосулькой.
  Замерзшая вода не пропускает ветер в тело.
  Между ледяной коркой и Гердой образуется тепловая подушка.
  Девушка чувствует себя комфортно в ледяной шубе.
  - Олень, ты выполнил свою задачу!
  Теперь я тебя съем, - подкрадывается к оленю.
  Но животное не столь глупо, как написано на морде.
  Гигантскими сатанинскими прыжками скачет на Юг.
  - Как Северного оленя не корми, всё равно на Юг смотрит! - Герда снова в поиске блудного Кая.
  Под ледяными туфлями трещат черепа снежных че-ловечков.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Детский мат - мат в дебюте, который обычно по-лучает начинающий (ребенок). Основная идея - объ-явить мат ферзём и слоном на поле f7 (f2) (то есть жертвой могут оказаться как белые, так и чёрные). Схема Д.м. характеризуется примерно такими ходами: 1.e4 e5 2.Фf3 Kc6 3.Cc4 d6 4.Ф:f7X.
  • Доминация - подавляющее преимущество, кото-рое проявляет себя в полном контроле над ключевыми полями и пространством шахматной доски в целом.
  • Дурацкий мат - мат в дебюте, который получают белые, сделав следующие ходы: 1.f4 e6 2.g4?? Фh4Х.
  
  
  
  
  
  
  ЛАПЛАНДКА И ФИННКА
  
  
  
  - Есть кто живой, кроме меня? - Герда желтым сне-гом протирает воспаленные глаза.
  Белое безмолвие усмехается снежной бурей.
  На пятидесятом километре пути Герда задумывается о Счастье.
  На шестидесятом километре верит в чертей.
  На семидесятом осознает, что она сама - чёрт.
  Чтобы не замерзнуть, изо льда выгрызает шахматы.
  Обтачивает фигурки зубами, лакирует белым язы-ком.
  - Снова проигрываю, - сдается в сотый раз себе.
  Вдали видит дым погребального жертвенного ко-стра.
  - У кого костер, тот и прав!
  Герда по колено в костях моржей бредет к костру.
  - В ледяной пустыне расстояния обманывают, - только на третий день доходит до дома изо льда.
  На льду курит трубку Мира фрау фотомодель.
  Она протягивает Герде чашку с дымящимся кофе.
  - Когда варю кофе для себя, то получается плохим.
  Если варю кофе для друзей, то становится вкусным!
  Помогай другим, и тебе дадут чашку кофе! - припод-нимает верхнюю губу в доброй улыбке.
  - Вы Снегурочка? Снежная баба? Жена Санты?
  Меня зовут Герда! - Герда после пробежки по моро-зильнику на час сходит с ума.
  Мозги замерзают до абсолютного нуля. - Фрау, ска-жите, где спрятан Малакай.
  Мой жених Малакай катается на саночках со Снеж-ной Королевой.
  Саням не прикажешь, куда ехать. - Герда выливает горячий кофе на лицо.
  Корка льда оглушительно трещит на щеках.
  Лед борется с пламенем Солнечного напитка.
  - Называй меня госпожой Килликки, - хозяйка приглашает Герду в дом из сосулек. - Никто не называет меня госпожой, леди или мадемуазель.
  Ты - первая, поэтому гордись!
  Я помогу найти Малакая даже в огромных санях. - Присаживается на прозрачный стул из глыбы синего льда.
  - Принц свинопас преподносит горшочек с кашей.
  Затем одаривает чудесным трансформер платьем.
  Отдает волшебные шахматы из кости маньяка.
  Шахматы побеждают любого противника, даже ма-стера FIDE.
  Принц и Принцесса награждают муфтой, шикарным платьем, башмаками и золотой каретой.
  Маленькая Разбойница от сердца отрывает для меня жирного ездового оленя.
  Вы угощаете кофе и ледяным салатом Санта Клауса.
  Почему мне все помогают?
  За то, что у меня доброе широкое сердце?
  Или за мой потрясающий девичьий ум? - Герда ко-кетничает на ледяной кровати.
  Облизывает сладкие стены из жжёного сахара.
  - Молодым красивым всегда помогают.
  Вас любят! Вами любуются! Вам дарят цветы!
  Старым и некрасивым помогать не любим. - Ла-пландка бензопилой нарезает мороженую рыбу.
  - В больших городах, в отличие от вашей избушки, функционируют пункты помощи старикам! - Герда зади-рает нос и подбородок.
  С потолка на нос падает острая длинная сосулька.
  Застревает в левой идеальной ноздре.
  - Старикам помогают, чтобы они не подняли бунт.
  Армия воинов с болезнью Альцгеймера сокрушит любое Государство. - Хозяйка накладывает в тарелку ко-лотый лед. - Кушай салат изо льда с соусом из снега.
  - А на второе у вас какое блюдо?
  Лёд у меня поперек горла стоит и в ноздре торчит.
  Сыта льдом до следующей свадьбы! - Герда некуль-турно отодвигает миску с ледяной крошкой.
  - На второе - суп из снежинок, - фрау насыпает в глубокую тарелку снег. - На третье - десерт - снег и лед!
  - Рыбу! Рыбу хочу! - Герда тянет сосульки рук к вяленой семге.
  - Рыба только для собак и белых медведей! - старая лапландка ледяным посохом бьет по загребущим лапам.
  Герда дует на ушибленные кости рук.
  - С дороги прими ванну со льдом!
  Жидкий азот, а в нём плавают веселые льдинки!
  Подобного чуда в Африке тебе не предложат! - Ла-пландка долбит топором ледяной пол.
  В полынью вливает жидкий азот из термостата.
  - Я чистая! - Герда бревном снова падает на снеж-ную перину. - Полагаю, что просить одежду у вас беспо-лезно. - Льдом растирает обмороженный нос.
  - Одежду сначала заслужи, Герда!
  Оставайся у меня на работу на три дня.
  Взбивай снежные перины и подушки.
  Убирай от снега снежный дом.
  Готовь ледяной завтрак, ледяной ужин и обед.
  За прилежание награжу тебя по-лапландски! - проти-рает окно снежным комом.
  - Меня больно укусило я шею! - Герда хлопает ла-дошкой по нежной лебяжьей шее. - Теперь кусает ниже пояса сзади! - Чешется, как у шелудивой козы.
  На ладони остается мокрое чистое пятнышко.
  Никаких признаков кровососущих насекомых.
  Ни лап, ни ног, ни хобота, ни рыла с крыльями.
  - В дороге всегда снежные блохи прилипают!
  Не разбрасывай снежных блох по ледяной квартире.
  Тебе нужно в горячую баню, Герда.
  Тысячеградусный жар уничтожит насекомых.
  Снежные блохи, как Звезды, умирают от кипятка! - Лапландка за руку выводит Герду из ледяного Дворца.
  Ветер нагло сшибает девушку с длинных ног.
  Катит по валунам, по полыньям, по тушам моржей.
  - Госпожа Килликки, далеко ли до бани?
  На сто миль вокруг нет ничего похожего на сауну.
  Вы обманываете меня, чтобы съесть?
  Я буду защищаться! - Герда поднимает сосульку.
  - Сожрать можно любого человека.
  Но съесть человека способен только людоед!
  Я, к сожалению, человечину не кушаю.
  Не привыкла с детства к сладкому мясу.
  В сауну пойдем к троллю Пейкко.
  Он богат не по годам и добрый, поэтому глупый.
  У Пейкко одного на тысячи миль сауна с огнем. - Килликки поднимает парус над лодкой.
  Ураган пузырем надувает шкуру мамонта.
  Лодка несется по снежной равнине, как по асфальту.
  - Пейкко - изобретатель кривого зеркала зла?
  В глазу Малакая торчит осколок адского зеркала.
  Мой парень похож на одноглазого бандита.
  Кай радуется жизни со Снежной Королевой.
  Наша торговля цветами и игра в шахматы не устраи-вает моего жениха.
  Кай из-за осколка ругает меня дурными словами.
  Смеется до синевы, когда я падаю лицом в стекло.
  Бросает под ноги скользкую банановую кожуру. - Герда ждет сочувствие от доброй женщины.
  Вместо ободряющей улыбки получает пощечину:
  - Следи за парусом и за дорогой.
  Отрабатывай проживание с полным пансионом.
  Если проскочим сауну Пейкко, то улетим в ад.
  За домом Пейкко заканчивается плоскость Земли.
  Никто не знает родословную Пейкко.
  Одни говорят, что он Властелин Природы, как и хо-зяйка моря Велламо и лесной царь Тапио.
  Другие завистники считают, что Пейкко обыкновен-ный мужчина, который живет в лесу.
  В лесах мужчины скатываются до уровня тролля.
  Пейкко выше и крепче самых высоких культуристов.
  Лицо заросшее, как у белого медведя.
  Волосы лохматым веником торчат на затылке.
  Руки и ноги толстые, словно вырублены из бревен.
  Говорят, что Пейкко стар, богат и глуп.
  - Пейкко женат? - Герда видит синего туриста.
  Турист с льдины рукой просит остановиться: - Гос-пожа Килликки, возьмем попутчика.
  - В снегах нет людей и нет попутчиков!
  Пролетай мимо на всех парусах! - лицо госпожи Килликки перекошено в кладбищенском ужасе.
  Герда нечаянно сшибает лодкой замерзшего туриста.
  Не знает, человек ли он или тень.
  "Возможно, что госпожа Килликки просто не хочет утяжелять лодку попутчиками.
  Выдумывает, что во льдах нет туристов и людей".
  - Когда Пейкко приходит в деревню, то над ним смеются до блевоты.
  Прежде всего оттачивает юмор молодой Матти. - госпожа Килликки прикрывает ноги снежным покрыва-лом. - Не обижай тролля, он справедливый и ранимый!
  Не он сделал кривое адское зеркало зла!
  Пейкко ничего творить не умеет для людей.
  У него руки растут не из плеч, а из предплечий.
  Шутник Матти всегда смеется над робким Пейкко.
  - Разве можно смеяться над живым троллем?
  Тролли злые, словно черти.
  Разъяренный хомяк гоняет волков по джунглям.
  Тролль левой лапой убил бы дюжину шутников! - Герда не доверяет старой легенде Лапландии.
  Переходит на любимую тему: - Матти - Принц?
  Имя у него не жесткое северное, а нежное южное.
  Он женат? Дети есть? - вытаскивает из глаза льдину.
  - Матти никогда не женится и не родит детей!
  Он - поэт! - Килликки ставит второй парус. - Матти ищет себя и прекрасную романтическую незнакомку.
  Он изобретает поэтический идеал женщины для себя.
  Наглец, все люди живут с нормальными, а ему давай идеал. - Лапландка сплевывает рыбью чешую. - Девушки для Матти хороши, когда незнакомые.
  Как только познакомится, то сразу незнакомка теряет романтичность.
  Прекрасная незнакомка превращается в знакомую.
  Ты для Матти сейчас тоже Прекрасная незнакомка.
  Но, когда познакомитесь, то охладеет к тебе! - ла-пландка бросает за борт лодки ледяной якорь.
  Срывает парус с мачты из моржовой кости.
  Лодка скрипит ребрами по желтому льду у сауны.
  Останавливается на краю Земли.
  Из пропасти слышны зубовный скрежет и вопли.
  - Пейкко, открывай! Я вшивую девушку привезла!
  Нужно вшей сжечь в сауне! - лапландка трубкой Мира стучит в дверь.
  На пороге появляется широкий бородатый мужчина.
  - Вы похожи на моего дядюшку Арнольда! - Герда краснеет под пристальным взглядом штангиста.
  - Дядюшка Арнольд в тюрьме сидит? - Пейкко по-казывает татуировки на груди и на спине.
  Чайки, моржи, рыбы, медведи вытатуированы.
  - А вам нужно, чтобы сидел или не сидел? - Герда хитрит, потому что продавщица роз.
  Никогда не говорит клиентам ни "да", ни "нет".
  - Подрастешь, в жены тебя возьму! - Пейкко неожиданно сжимает Герду в медвежьих объятиях.
  Мадемуазель хохочет от неожиданности и славы.
  Старая лапландка в удивлении кусает трубку Мира.
  - Подожди, гадкий глупый тролль!
  Я - молодой озорной поэт, поэтому девушка - моя. - Из сугроба вылезает худой бледный юноша.
  По выпирающему кадыку и безумному взгляду вид-но, что поэт: - Кто ты, прекрасная незнакомка? - В глазах пляшут мохнатые черти.
  - Не скажу! Для тебя навеки останусь незнакомкой! - Герда интригует по-театральному.
  Поэт в восторге пожирает ледяную кашу.
  Он, наконец, нашел прекрасную даму для себя.
  - Устроим состязание за сердце девушки!
  Кто победит, тому оно и достанется! - тролль делает ударение на съедобном слове "сердце".
  - Молодой поэт всегда победит старого тролля.
  Я уверен в победе, как в своих сорока пальцев.
  У меня на руках и ногах растут лишние пальцы.
  Аномалия Юрского периода! - Матти снимает пер-чатки и меховые сапоги.
  Герда с восторгом пересчитывает пальцы поэта.
  - Кто дольше в сауне выдержит пар, тот и выигры-вает! - Пейкко улыбается в седую ватную бороду.
  Он знает, что в здоровом теле живет здоровый дух.
  Вчетвером проходят в просторную ледяную сауну.
  - Я буду париться в том, в чем есть! - госпожа Кил-ликки не снимает шубу, штаны и торбоса.
  - Я тоже буду париться в том, в чем есть! - Герда ничего не снимает, потому что нечего снять.
  Пейкко и Матти смотрят на сахарные плечи Герды.
  Тролль и поэт раздеваются до набедренных повязок.
  Пейкко бросает в огонь шкуры не убитых медведей.
  Температура в сауне растет до тысячи градусов.
  Лапландка и Герда белыми воронами вылетают наружу.
  - Не только снежных вшей жар сжег, но и совесть! - Герда, как собака, катается в снегу. - Я болею за тролля.
  Не потому что он мне больше нравится, а оттого, что он сильный.
  Пейкко пересидит Матти в раскаленной сауне.
  - Матти - хилый, но хитрый! - госпожа Килликки показывает на стену сауны. - Матти прорубает лед стены и высовывается наружу.
  Тролль не замечает зверскую уловку поэта Матти.
  Пейкко накаляет камни, кипятком их окатывает.
  Печь шипит, как сто моржей.
  А Матти просит добавить градусов в пар.
  А что ему? У дыры морозный воздух вдыхает! - ла-пландка показывает поэту большой палец.
  - Не честно! Поэт жульничает! - Герда смеется.
  В ответ Матти выставляет средний палец.
  Из сауны выскакивает сваренный тролль Пейкко.
  Ломает сауну огромными каменными кулаками.
  Надеется, что похоронил Матти под обломками.
  Но Матти стоит на морозе живой и невредимый!
  - Хорошо попарился, поэт? - тролль злится.
  - Замерз в твоей сауне! - поэт троллит тролля.
  - Приступим ко вторым испытаниям!
  Незнакомая невеста дорого стоит! - Пейкко подми-гивает смущенной Герде.
  Глаза тролля после сауны косят в разные стороны.
  Госпожа Килликки думает, что тролль ей улыбается.
  - Лютая в этом году зима! - Пейкко напускает на поэта мороз и ветер.
  - Тебе холодно, а мне жарко.
  Поэта греет мысль о прекрасной незнакомке! - Матти пальцами разлепляет замерзшие губы.
  Под одежду насыпает горящие угли из печки.
  Пейкко на морозе скачет, как коза по барабану.
  А от Матти пар поднимается вулканический.
  - В наше время ложь побеждает добродушие! - Герде не нравится, что поэт издевается над троллем. - С другой стороны Матти - идеальный продавец роз.
  Из плохого поэта получается хороший торговец. - Воздушными поцелуями подбадривает игроков.
  Пейкко снова проигрывает испытание холодом.
  - Кто в землю дальше войдет, тот и выиграл! - тролль цепляется за последнюю возможность взять в жены мадемуазель Герду.
  Подпрыгивает до белых овечьих облаков.
  С высоты падает по колено в ледяную землю.
  - А я - лучше! - пока тролль летает, поэт присыпает снегом выгребную яму за туалетом.
  Подпрыгивает над ямой и исчезает в ней с головой.
  - Ты сильный колдун, потому что меня победил.
  Сквозь землю до ада долетаешь!
  Воняет от тебя грешниками и сероводородом адским. - Пейкко признает свое поражение.
  - Не колдун я, а поэт!
  Хотя в каждом поэте сидит дьявол.
  В наследство от родителей мне достается только ум.
  Никогда не спорь на девушек с поэтами, тролль! - Матти встает на левое колено перед Гердой:
  Коленная чашечка лопается на морозе. - Прекрасная незнакомка!
  Через два года выходи за меня замуж.
  Твоё сердце я вижу сквозь тонкую замороженную прозрачную кожу.
  Но имя не прочитаю на извилинах мозга.
  - Моё имя - Герда! - раздается удар грома.
  - Зачем знакомишься с привередливым Матти?
  Теперь ты для него - подружка, а не прекрасная незнакомка! - лапландка в досаде сплевывает табак.
  - Герда? Всего лишь Герда?
  Обыкновенная девушка Герда? - с глаз Матти пада-ют розовые очки. - Не люблю тебя больше, Герда.
  Ты - не идеал поэта, не Принцесса моего романа.
  Не прекрасная незнакомка с глазами на Запад. - Мат-ти уходит в снежную даль.
  Оставляет коричневые следы после выгребной ямы.
  - Да чтоб тебя! Да чтоб тебе! Да что вам! - Герда в ярости бросает в спину поэта кости. - Не хочу за тебя вы-ходить замуж, говнюк.
  Меня ждет шикарный богатый жених Малакай!
  И тролль Пейкко не оставит мадемуазель без сауны! - ревет в ярости, словно белая медведица.
  - Мне не нужна мадемуазель, которую бросает поэт.
  Я не подбираю остатки с чужого свадебного стола! - Пейкко отказывается дружить с Гердой.
  Прогоняет её титановой лопатой для уборки снега.
  - И тебе того же и по тому месту! - Герда рычит.
  Размахивает руками, ногами и волосами.
  У полыньи лапландка хватает Герду за талию.
  - Не спеши топиться из-за несчастной любви!
  Любви много, а ты одна!
  Спасибо тебе Герда за мою счастливую старость.
  На твоем фоне я выгляжу благородной невестой.
  Пейкко или Матти теперь возьмут меня в жены.
  В награду за помощь отведу тебя к гадалке финнке.
  Милликка не всю правду скажет, но ложь откроет.
  Гадалка укажет прямой путь к твоему жениху Каю.
  - Кай! Малакай! Разве в женихе счастье?
  Я просто хочу, чтобы люди стали чуточку добрее.
  Земляне - единственные придурки во Вселенной.
  Нет возможности смеяться над инопланетянами, по-этому издеваемся друг над другом. - Герда передумывает умирать в проруби с морскими котиками.
   Лапландка приводит Герду к старой финнке.
  Ледяной дом гадалки заставлен шарами изо льда.
  В гадальных шарах корчатся лица и морды.
  - Привидения по сути своей не видны.
  Призраки - бесплотные, поэтому их не замечаем.
  Прозрачная сфера создает оптический эффект при-сутствия демонов и русалок.
  Шар увеличивает призраков до видимых размеров.
  Всё очень просто объясняется в физике и гадании! - финнка Милликки сразу открывает секрет колдовства.
  Усаживает Герду на твердый черный сугроб.
  В руки вставляет свечку и коричневого сосульки.
  Дует на ледяной шар. - Тебя зовут Герда.
  В пятом классе на шахматном турнире подсыпаешь в Кока Колу слабительное.
  Малакай пьет и постоянно бегает в туалет какать.
  Когда он уходит, ты меняешь позицию на доске.
  Подсматриваешь в компьютер, как надо ходить.
  Выигрываешь у Малакая обманом! - читает страни-цы из шара. - На дискотеке угощаешь Кая снотворным.
  Говоришь подружкам гадости о Малакае.
  Не хочешь, чтобы его увели другие мадемуазели.
  Часть выручки от продажи роз утаиваешь на косме-тику. - Гадалка веселит лапландку.
  Но Герде не до смеха от чтения прошлого.
  - Достаточно! Не было ничего этого! - Герда кула-ком разбивает гадальный шар.
  - Не волнуйся, Кай с тобой поступает еще хуже!
  Хорошего человека обманывать стыдно!
  Врешь и краснеешь, краснеешь и снова врешь. - Гос-пожа Килликки ставит на колени другой шар.
  - Где сейчас веселится Малакай?
  Других знаний мне не нужно сейчас!
  Большие знание приводят к большим печалям. - Гер-да прогуливается по ледяному дворцу гадалки: - Что спрятано за синей дверью?
  Убитые жены Синей Бороды висят на крюках? - го-лос Герды замирает на низкой ноте фа.
  Мадемуазель отбивается от бешеной полярной совы.
  - За дверью стоит скелет в шкафу! - госпожа Мил-ликки надувает губы насосом.
  Губы приятно округляются до размера вампирских. - Двадцать лет назад я у колодца встречаю Олави.
  Рыцарь круглого стола сразу в меня влюбляется.
  Предлагает выйти за него замуж в тот же день.
  Я - приличная мадемуазель, поэтому прошу сначала исполнить моё заветное желание.
  Приказываю Олави принести туфли Фрейи.
  Фрейя - дочь вана Ньёрда, приемного сына Одина.
  Фрейя в полет одевает волшебное оперение сокола.
  Летает, словно сокол над Парижем.
  На шее Фрейи блестит ожерелье Брисингамен.
  Ожерелье подарили четыре гнома за ночь любви.
  Ездит Фрейя в колеснице, запряженной котами.
  Домашнее животное - дикий кабан Хильдисвини.
  С друзьями живет в прекрасном дворце Фолкьванге.
  Фрейя пьет мёд небесной козы Хейдрун.
  Коза Хейдрун жует листья Мирового дерева Иггдрасиль.
  Олави не хочет идти к Фрейе за туфлями для меня.
  Но долг рыцарской чести превыше желания викинга.
  Олави утром отправляется в Вальхаллу живой.
  Вечером его приносят мертвого на носилках.
  Иозеф друг Олави рассказывает мне историю:
  "Я умер три недели назад от отравления грибами!
  В Вальхалле каждый день пирую и дерусь.
  Красивые валькирии официантки обслуживают пир.
  Сегодня утром в Вальхаллу на тролле врывается грустный Олави.
  В страну мертвых попадают после смерти.
  Но живой может примчаться на прирученном тролле.
  Где Олави достал боевого тролля - загадка викинга.
  Мы сражаемся с Олави на мечах и на дубинах.
  Затем пируем за медным столом дружбы викингов.
  Во время пира Олави уходит на минутку к Фейре.
  Просит у неё чудесные туфли для своей невесты Милликки.
  "Фейря! Ты вечная, как водопад Ниагара.
  В любой момент купишь новые шикарные туфли.
  А моя невеста Милликки гадает на костях людей.
  Она нищая и нетрудоспособная мадемуазель.
  Милликки сказала, что станет моей женой, если я принесу ей твои туфли.
  У девушек много неожиданных секретов и просьб.
  Искать логику в просьбе Милликки, всё равно, что рубить сук на котором сижу.
  Фейря, туфли снимай немедленно!"
  Олави входит в боевой раж викинга.
  "Сначала подои небесную козу Хейдрун!
  Вчера вечером коза лягнула меня копытом в живот.
  Сегодня боюсь подойти к вздорному животному! - Фейря ставит своё условие за туфли. - Хейдрун доится сладким мёдом.
  За чашку мёда козы Хейдрун подарю туфли твоей невесте Милликки". - Контракт заключают на словах.
  Викингу всё равно с кем бороться и кого доить.
  Ради тебя, Милликки он отправляется к козе.
  Хейдрун лениво пережевывает листья Иггдрасиль.
  Олави подставляет золотое ведро под соски козы.
  Левой ногой Хейдрун сшибает золотое ведро.
  Правой задней ногой ударяет в лоб Олави.
  От удара козы Олави мгновенно умирает.
  В беспощадной драке выживал, а от козы умер.
  Каждому человеку дана своя коза.
  Олави умер, поэтому ни туфель не получишь, ни сва-дьбу с ним". - Иозеф со смехом бросает труп жениха.
  Я варю Олави в огромном котле для моржей.
  Затем очищаю скелет от ненужной вареной плоти.
  Скелет по закону Севера прячу в шкафу.
  Надеюсь, что найду лекаря с высшим образованием.
  Он оживит скелет моего любимого рыцаря Олави. - Гадалка с надеждой смотрит в пропасть глаз Герды.
  Гладит окаменевшую замерзшую руку мадемуазель.
  - Я не поцелую скелет!
  Принцы целуют мертвых Принцесс в гробу.
  Принцесса после поцелуя Принца оживает.
  Королевич целует лягушку на болоте.
  Лягушка от жаркого искреннего поцелуя Королевича превращается в прекрасную Принцессу.
  Но я не Принц и не Принцесса.
  Свинопас называет меня Принцессой, потому что он добрый отзывчивый парень.
  Госпожа Милликки! Целуйте сами скелет друга! - Герда гордо поднимает носик к потолку.
  Желтым по белому на потолке написано "Не убей"!
  - Целую! Каждый день двадцать лет целую скелет!
  Но он не превращается в прекрасного рыцаря Олави.
  Наверно, у меня состав бактерий на губах плохой.
  Все местные по моей просьбе целуют скелет.
  Вся надежда на тебя, Герда! - в руке гадалки появля-ется нож изо льда.
  - Коварство! Заманиваете мадемуазель в сети лжи!
  Госпожа Килликки, так с девушками не поступают.
  Обманом приводите меня к гадалке, якобы ради Кая.
  Но на самом деле хотите, чтобы я поцеловала скелет.
  Ни за что! - Герда гордится стальным характером.
  - Со свинопасом целуешься!
  Поцелуйся и со скелетом моего жениха! - госпожа Милликки всё знает о прошлом Герды.
  Прижимает голову Герды к черепу скелета.
  Герда просовывает язык между белых зубов черепа.
  Целует живыми губами мертвую пористую кость.
  Скелет щелкает вставными челюстями.
  Зажимает язык в ловушку старых зубов.
  Герда мычит от нахлынувшего страха смерти.
  Теряет драгоценное девичье сознание.
  Просыпается у ворот огромного белого замка.
  - Не важно, как меня сюда приносят черти.
  Наверно, я оживляю поцелуем жениха гадалки.
  Обидно, что из-за обморока пропускаю свадьбу.
  За мой подвиг госпожа Киликки щедро благодарит.
  Бесплатно доставляет к дворцу Снежной Королевы.
  На меня неприятностей хватит.
  А Малакай пусть сам о них позаботится.
  
  
  
  
  
  У СНЕЖНОЙ КОРОЛЕВЫ
  
  
  
  
  
  - Привет, Малакай! Простату застудишь! - Герда на подтаявшем ледниковом катке находит друга детства.
  Кай в обтягивающих панталонах сидит на льду.
  Синий лед, синие панталоны, синее лицо парня.
  Герда три раза в задумчивости обходит вокруг Кая.
  Малакай сам с собой играет в шахматы блиц.
  Фигурки вырезаны из разноцветного льда.
  - Привет, Герда! Ты становишься некрасивой!
  Ноги превращаются в лапы козы с копытами.
  На голове закручиваются козлиные рога.
  Тело покрыто черной шерстью с завитушками.
  Вместо прекрасного носика торчит свиное рыло. - Малакай умеет разозлить прекрасную мадемуазель.
  - Проигрываешь сам себе в шахматы, поэтому злишься?
  Беда подобна тяжелой чугунной гире.
  Снимаешь чугунную беду со своих плеч.
  Перекладываешь на мои хрупкие девичьи плечи.
  Сразу стало тебе легче, Малакай? - Герда в цветоч-ном магазине завертывает цветы в газету.
  Из газет черпает мудрость поколений и журналистов.
  - В левом глазу у меня торчит адский осколок зер-кала тролля.
  В замке Снежной Королевы цепляю еще тринадцать.
  Четырнадцать осколков злого зеркала на одного мальчика.
  Не честно! - Малакай снова проигрывает себе. - Снежная Королева говорит, что когда я выиграю, то стану сам себе господин.
  Мечтаю о власти над Миром, а себя не контролирую!
  Снежная Королева подарит весь Свет и коньки! - на лице Малакая переливается Северное сияние.
  - Женщина от мужчины отличается словом.
  Мужчина держит данное слово.
  Женщина имеет право менять решение на противо-положное.
  Снежная Королева не подарит тебе весь Свет.
  О коньках даже не мечтай, наивный шахматист. - Герда танцует перед зеркалом танго: - Четырнадцать осколков адского зеркала тролля превращают тебя в психа.
  Один осколок искажает доброе до злого.
  А теперь добро для тебя в четырнадцать десять раз становится хуже.
  Раньше не нравился цвет моих золотых волос.
  Четырнадцать осколков заставляют видеть меня чер-том с десятью ногами.
  Одной ненавистью не станешь сыт, Кай! - Герда шутливо сбивает бровями ледяные шахматы.
  Фигурки острыми краями пускают Малакаю кровь.
  - Зачем пришла, Герда? - мальчик рычит.
  Встает на четыре белые лапы с когтями орла.
  - Есть такое слово - надо! - Герда не боится Кая. - После встреч с маньяками разбойниками, с алчным свино-пасом, с хитрыми Принцем и Принцессой, с чудовищным троллем, с коварным поэтом, с себялюбивой леди Макбет меня не запугаешь.
  Попробуй голый без седла скакать на северном олене.
  Ты предаешь меня, Малакай!
  Уехал на саночках за Снежной Королевой.
  Понимаю интерес древней старухи к юному парню.
  Молодые любят до упора, а старики любят до гроба.
  Ты для Снежной Королевы - сломанная игрушка.
  С тобой престижно показаться перед подругами.
  Но ты, что имеешь, Малакай? - Герда расставляет на шахматной доске задачку.
  Белые: король h1, ладья g2, ферзь с4, конь d6.
  Черные: король f8. - Поставь мат в один ход.
  Я - не Снежная Королева, но сердце моё ледяное.
  - Мат в один ход? - Малакай разрывается между важными жизненными вопросами.
  Никогда в жизни он не думает дольше секунды. - Что я получаю от Снежной Королевы?
  Шахматы изо льда - вот что я имею от Королевы.
  Ни продать шахматы, ни обменять на золото.
  Растают на Солнце в одно мгновение. - Малакай не может решить задачу в мат в один ход. - Снежная Короле-ва чудовище, как и ты, продавщица вялых роз.
  Возможно, я несправедлив, потому что осколки дья-вольского зеркала превращают доброе в плохое.
  Но я вижу то, что я вижу.
  Художник не отрекается от своей точки зрения.
  - Снежная Королева - чудовище с мехом? - Герда голой ногой пробивает вечный лёд.
  В полынью просовывается голова старого моржа.
  Усы щекочут ногу отважной девочки. - Мы стараем-ся для вас, поддерживаем фигуру, соблюдаем диету, кра-сим волосы, накладываем макияж, маскируем прыщи.
  А вы, мужчины, отращиваете пивное брюхо!
  Воняете, словно засор в городской канализации.
  Не моете и не подстригаете потное тело.
  Не чистите остатки гнилых черных зубов.
  И смеете судить нас, прекрасную половину?
  Мы не половина, мы - целое!
  А ты, Малакай - ноль! - Герда показывает мат.
  Ставит ферзя на поле f7.
  Мальчик по-рыбьи кривит рот в гримасе смерти.
  - Герда, ты дьявол!
  Нечестно поступаешь со мной в задаче.
  Зачем ставишь на доску белую ладью и слона?
  Они не участвуют в игре, а только мешают.
  Отвлекают внимание от единственного хода. - Мала-кай швыряет в Герду ферзя весом сто килограммов.
  Гибкая мадемуазель уворачивается от опасности:
  - Слабак! Обвиняешь подругу в коварстве!
  Ты исполняешь приказ госпожи Снежной Королевы.
  Теперь сам себе господин.
  И шахматист, и порок, и в шахматы игрок!
  Ухожу я от тебя, Малакай!
  Любила, да, но любовь - не жареная рулька.
  Один маленький шаг - начало большой дороги. - Герда делает шаг к выходу с Олимпийского катка.
  - Я ухожу с тобой, Герда!
  Снежная Королева не любит меня, не любит всех.
  Дома ты позаботишься о моем существовании.
  Выращивание роз приносит хорошие деньги. - Мала-кай выходит следом за Гердой в пургу.
  Ветер сшибает парня с тонких ног-спичек.
  - Неси меня на ручках! - Кай пищит по-детски.
  - Искаженное зрение показывает тебе, что я черт.
  Ты хочешь, чтобы черти тебя несли?
  Ферзь превращается в пешку?
  Козырной туз становится шестеркой? - Герда щелка-ет Кая по заледеневшему носу.
  От Герды поднимается пар, как от источника Силы.
  - Ты - черт! Я - пешка!
  Черт несет пешку, а не Герда тащит Кая! - мальчик оправдывает свое поведение.
  Со снежного сугроба прыгает на шею Герды.
  Цепкими руками лемура держит за острые уши.
  Ногами три раза обвивает вокруг талии подруги.
  Герда гигантскими прыжками несется по снегу.
  Виляет из стороны в сторону, словно маятник.
  - Уворачиваясь от ледяных пуль! - поясняет Каю.
  Через час врезаются в свадебный поезд!
  Госпожа Килликки выходит замуж за тролля Пейкко.
  Поэт Матти поддерживает шлейф свадебного платья.
  Гадалка Милликки несет свадебную дубину тролля.
  - Прекрасный незнакомец! - Матти здоровается с Малакаем по последней мужской моде.
  Три раза обнимаются и три раза целуются.
  - Герда? - Килликки и Милликки бьют кулаками в кулаки и в грудь Герды.
  Жесткое приветствие нежных хрупких созданий.
  - Твой жених тянет на ноль баллов из десяти! - га-далка отходит от Малакая на десять шагов.
  - Я представляла Кая Принцем, а не гимнастом! - госпожа Килликки оттягивает резинку панталонов Кая. - Настоящий парень никогда не оденет женские колготки.
  - Ты приходишь испортить нашу свадьбу? - Тролль Пейкко животным чувством угадывает. - Давай драться.
  Кто перепрыгнет через сосну, тот и выигрывает. - Пейкко плюет в сторону десятиметровой сосны.
  Герда замечает в бороде тролля полярную сову.
  - Ты думаешь, что старый, поэтому - умный?
  Тролль, оттого и прыгучий, как жаба.
  Я изранен осколками адского зеркала.
  Твой соотечественник - изобретатель зеркала зла.
  Осколки дьявольского зеркала заставляют видеть в хорошем плохое.
  Не тролля я вижу, а - кусок тухлого мяса с червями.
  Я художник, я так вижу!
  Твоя невеста гадалка - толстая бочка на одной ноге.
  Поэт - горбатый гнусный карлик с метровым синим носом алкоголика.
  Вторая тетка - исчадие ада в худшем смысле!
  Не свадьбу вы играете, а похороны устраиваете.
  Старик из жалости берет в жены старуху.
  Боитесь, что перед смертью стакан воды никто не поднесет.
  Поэт страдает манией романтического величия.
  Ищет в каждом прекрасную незнакомку любого пола.
  Не поэта вижу сквозь призму зеркала, а - жулика.
  Уверен, что стихи кривые, как твои ноги!
  Как поэта не расхваливай, а все равно дураком оста-нется! - Малакай через локоть плюет в Матти.
  Шутник поэт впервые в жизни не знает, что сказать.
  За него решают лапландка, финнка и тролль.
  - Плохую овцу хороший пастух не пожалеет на кот-леты! - госпожа Килликки джебом слева роняет Кая.
  На утонченного мальчика набрасываются взрослые.
  Бьют Малакая дубиной, ногами, кулаками и лбами.
  Бесчувственное тело оживляют жидким азотом.
  Снова бьют до волдырей на пятках.
  Матти стучит Кая по голове томиком своих стихов.
  Герда с интересом следит за ходом встречи.
  Она ставит на спор гульден против Малакая.
  - Я никогда не проигрываю в азартные игры! - за-бирает из кармана Кая два выигранных гульдена.
  - Неуважение к женщине приводит к потере зубов! - гадалка собирает выбитые зубы Малакая в мешок.
  Вместе с зубами находит четыре осколка зеркала.
  - Мы делаем добро жениху Герды! - Поэт растирает лицо Кая наждачной бумагой. - Выбиваем четыре куска дьявольского зеркала.
  В Малакае остается всего десять осколков! - дарит ожившему Каю свою окровавленную книгу. - Мои стихи покрыты твоей кровью - символично.
  На дрожащих вывернутых ногах Малакай уходит.
  Вслед Герде и её другу Пейкко мычит:
  - Может быть, я тоже сделаю плохое зеркало.
  Буран закручивает слова тролля в медицинскую ги-некологическую спираль.
  - Много у тебя подобных друзей остается? - Мала-кай шипит без зубов.
  Рот превращается в пещеру неожиданностей.
  - Моих знакомых на все твои осколки хватит.
  Нравится оскорблять людей? - Герда звенит золотом.
  - Тролль - не человек!
  Поэт не человек!
  Женщины - не люди! - Малакай не толерантен.
  - Если мы не люди для тебя, то не злись за побои!
  Идем снова к Пейкко, Матти, финнке и лапландке?
  Земля круглая, поэтому каждый человек - первый и последний! - Герда останавливается около дикой яблони.
  Зеленые листья, румяные яблочки выглядят страшно среди белого ледяного безмолвия.
  - Дети, отгадайте мою загадку!
  Без правильного ответа не пропущу дальше! - ябло-ня говорит шелестом листьев.
  - Человек! Отгадка на твою загадку - человек! - Герда зевает на три метра.
  Роняет челюсть под чудесную яблоню.
  - Вы даже не выслушиваете загадку, а даете пра-вильный ответ! - дерево в шоке!
  - Все загадки в сказках - о человеке!
  Но почему ты, зрелая яблоня, сбиваешься с пути?
  Приличные яблони не задают загадки.
  Яблони предлагают скушать наливное яблоко! - Гер-да ломает сук, на котором сидит ученый кот.
  Из излома вытекает черная зловонная кровь.
  Малакай бросает в рот три яблока.
  - Зубы не мешают! Без зубов удобно глотать! - насыщается, как питон коровой.
  - Яблоня - переодетая Снежная Королева! - Герда швыряет снежки вслед убегающей яблоне.
  На снегу остаются кровавые черные следы.
  За спиной Герды раздается грохот метеоритов.
  - Ворота ада раскрываются под нами?
  За грехи падаем в преисподнюю? - ноги девочки по-крываются шерстью и зеленеют.
  Кровь превращается в красную ртуть.
  - После яблок желудок страдает!
  Не всё полезно, что в рот пролезло!
  Одно яблоко убивает душу! - Малакай окрашивает белую равнину в невообразимые цвета.
  Через три дня Кай и Герда застревают в болоте.
  - Жизнь наша подходит к логическому концу!
  Я слишком молод, чтобы умереть! - Кай тихо воет.
  Трясина засасывает до тощей мальчишечьей груди.
  - Знакомое болото с русалкой гипнотизером!
  Где русалка, там и Маленькая Разбойница.
  Маленькая Разбойница, ты где? - Герда прикладыва-ет ладони к треснувшим губам.
  Малакай с презрением смотрит на подругу детства.
  - Нравлюсь тебе, Малакай? - Герда кокетничает в болоте. - С четырнадцатью осколками видел меня чертом.
  Что показывают десять осколков адского зеркала? - Герда пробкой вылетает из трясины.
  Красиво зависает над болотом воздушным шаром.
  - Не чертом вижу, а - лошадью Пржевальского.
  Она немного красивее, чем черт.
  Чем меньше осколков, тем ты привлекательнее.
  Герда, почему ты свободно летаешь над болотом?
  Я в болоте, а ты на самолете! - Кай остро завидует.
  Не радуется за освобожденную подругу.
  Печалится о своей шкуре утопающего героя.
  - Герду добро поднимает над обыденностью.
  Она летает на силе душевной теплоты и доброты!
  Добро - возвышает, а зло - унижает!
  Ты сидишь по шею в гадостях, парень!
  Много зла в тебе накоплено, хулиган! - из-за засох-шего куста багульника выходит Маленькая Разбойница.
  Герда с поросячьим визгом падает на дочь главаря банды лесных разбойников.
  Девочки обнимаются и целуются, как куклы в цирке.
  Кай предсмертно булькает в сероводородной грязи.
  - Кай не виноват, что видит во всем дурное!
  Не он говорит, а осколки дьявольского зеркала в гла-зу рычат за Малакая! - Герда заступается за жениха.
  - Нельзя сваливать свои грехи на зеркало.
  Очень удобно для слабых парней.
  Во всем винят троллей, осколки зеркал, но не себя.
  Прикрываются чужими ошибками! - Маленькая Разбойница беспощадна к тонущим в болоте парням.
  - Малакай, Маленькая Разбойница!
  Маленькая Разбойница, Малакай! - Герда велико-светски знакомит парня и девушку.
  - Не Маленькая Разбойница, а - большая обезьяна.
  Вместо девушки вижу рыжую чудовищную гориллу.
  Порядочная девушка не живет с разбойниками. - Кай не замечает внутреннюю красоту разбойницы.
  - Покойникам на глаза кладут медные монеты! - Маленькая Разбойница бросает монетки в болото.
  Монеты прилипают к глазам Малакая.
  - Я не мертвый, я еще живой! - Кай дергается.
  Русалка выносит парня на зеленый берег болота.
  - Почему ты спасаешь Малакая от смерти в болоте? - Маленькая Разбойница и Герда вскрикивают вместе.
  - В болото заманиваю хорошие светлые души.
  А грязные души в болоте мне не нужны.
  Смерть для Кая - отдых.
  Пусть парень мучается в жизни! - русалка уплывает.
  Грудями рассекает заросли розовых лотосов.
  - Все бабы - дуры! - Кай снимает с глаз деньги.
  Кричит в бескрайнюю биосферу болота.
  В ответ получает удар ногой ниже спины.
  Маленькая Разбойница жестоко избивает парня.
  Мстит за обиженных разбойниц всех времен.
  Кай теряет левое ухо и еще один осколок зеркала.
  - Девять осколков остается для развлечения! - Ма-лакай убегает от разъярённой дочки разбойника. - Герда, я вижу тебя рыбой килькой! - не радует подругу.
  До Королевского замка Герда сердится на Кая.
  Малакай по дороге из змей плетет корзину.
  Принц и Принцесса встречают друзей на крыльце.
  - Где золотая карета, муфта, башмаки и чудесное платье? - Принц проводит пальцем по губам Герды. - Впрочем, я на тебя не сержусь, красавица.
  Принцесса и Малакай покрываются пылью ревности.
  - Муфту, платье и башмаки достаются Маленькой Разбойнице.
  Золотую карету и лошадей получает её отец главарь.
  - Плохая новость! - Принцесса сжимает кулаки.
  На среднем пальце правой руки вытатуировано об-ручальное синее кольцо.
  - Разбойники убили Короля и всех слуг! - Герда сняла бы шапку в знак траура.
  - Отличная новость! - Принц и Принцесса танцуют. - Вздорный самолюбивый глупый Король мертв.
  Мы получаем в наследство Королевство.
  Поженимся через час! - танцуют свадебный вальс.
  - За то, что я приношу радостные вести, избейте Кая! - Герда отступает на два шага от поля боя.
  - С удовольствием изувечим! - Принц и Принцесса с яростью роняют Малакая на бутылочное зеленое стекло.
  Через пять минут руки Принцессы по локоть в крови.
  Принц бродит по колени в крови несчастного парня.
  - Вы выбили из меня два осколка зеркала тролля!
  Теперь я вижу Герду в образе черной козы! - Мала-кая отползает в тень баобаба. - Я отдохну немного и умру.
  - Не надейся на быструю легкую смерть за свои грехи! - Герда кладет друга в гроб на колесиках.
  Тащит за собой до владений Леди Макбет.
  - Герда, ты положишь меня живую в гроб? - Леди Макбет не удивляется приемной дочери с гробом.
  За сто лет жизни сто друзей живыми похоронила.
  - В гробу отдыхает мой жених Малакай!
  А что за чудесное хрюканье раздается из сада роз?
  Вы разводите чертей, матушка Макбет? - рваные гу-бы Герды чернеют от страха.
  - Я выхожу замуж за свинопаса!
  Свинопас уверяет, что мудрая пожилая жена под бо-ком даст сто очков вперед молодым Принцессам!
  Леди и свинопас - свадьба со смыслом!
  Сейчас жених играет в саду в шахматы со свиньями. - Леди Макбет наклоняется к шитью.
  Из крапивы шьет чепчики и штанишки для младен-ца.
  Герда с Малакаем входят в шикарный сад алых роз.
  В глазах рябит от нарядов утонченных Принцесс.
  Принцессы повсюду: на грядках и на деревьях.
  Пять Принцесс кушают кашу из волшебного горшка.
  - Мужчина может иметь столько жен, сколько про-кормит. - Свинопас улыбается Герде. - На носу прыщ!
  Хочешь, я его выдавлю? - краснеет, как томат.
   - Ночной горшок кормит, а не ты, свинопас!
  Убирайся в ад, дьявол!
  Уродливый парень не имеет право размножаться!
  Никому не разрешаю давить прыщи на носу Герды! - Малакай с адскими проклятиями вылезает из гроба.
  Свинопас без объявления войны набрасывается на Малакая:
  - Все девушки Мира - мои!
  - Не отдам свинопаса на поругание! - Леди Макбет тоже избивает раненого мальчика без Снежной Королевы.
  Выбивают из Кая два осколка зеркала тролля.
  - Осталось пять страшных осколков!
  Герда, я уже вижу тебя не обезьяной и не чертом.
  Ты для меня - уродливая горбатая старуха.
  Прогресс зрения! - Кай хвастает сквозь пену крови.
  - Мои волшебные шахматы! - Герда у свиней отби-рает коробку с шахматами, которые всегда выигрывают: - Моё чудесное платье! - Срывает с Принцессы платье свинопаса. - Кашу оставьте себе.
  Большой семье нужен большой ночной горшок! - с добычей уходит.
  Привозит друга в родной город, в сад черных роз.
  - У тебя больше нет друзей, Герда!
  Никто не выбьет из меня оставшиеся пять осколков! - Кай с радостью кривляется перед кривым зеркалом.
  - Я не Принцесса! Я только коплю деньги на титул!
  Но настоящая любовь творит чудеса! - Герда избива-ет Малакая шахматной доской свинопаса.
  Одно за другим из Кая вылетают пять стекол.
  - Я вижу! Я снова вижу Солнце!
  И это Солнце - ты, прелестная Герда! - Малакай ви-дит всё в добром свете! - Беру тебя в жены! - Прижимает девушку к дырявой груди.
  Из ран вытекают дрожащие струйки чёрной крови.
  - Не запрягай! Я не кобыла! Не повезу по жизни! - Герда кулаками в лицо отталкивает друга детства. - Раз-любила тебя, Малакай!
  Удивительно, но положительный герой на фоне от-рицательных персонажей становится злом.
  Я через трудности и смерть шла спасать тебя.
  Думаешь ли ты в эти минуты обо мне?
  Нет, эгоист, ты играешь с собой в ледяные шахматы.
  Гордишься, что мороженая Снежная Королева рядом.
  Тролль Пейкко, разбойники, свинопас и другие ока-зываются благороднее, чем ты.
  Они помогают мне бескорыстно!
  Ты даже любовное письмо не присылаешь с поляр-ной куропаткой.
  - Я не виноват! Это оно, зеркало тролля все портит! - Кай понимает, что рушится замок его надежды.
  - Не сваливай всё на посторонние обстоятельства.
  Настоящий джентльмен победит адского тролля.
  Чудовищно, когда девочка спасает парня.
  Должно быть наоборот на сто восемьдестя градусов.
  При встрече называешь меня уродливым чертом.
  Всю дорогу обзываешь некрасивой обезьяной.
  Запомни на будущее, Малакай!
  Девушка простит любое оскорбление, кроме шутки над её внешностью.
  Насмехаешься над моими друзьями помощниками.
  Ты - ледяной столб, Малакай, а не жених мне!
  - Давай поженимся, Герда! - Кай связывает разрыв.
  - Поженимся? Чтобы я с ужасом смотрела на тебя?
  Меня не оставит мысль, что не зеркало тролля вино-вато в твоём плохом поведении.
  Ты, как креветка под листом, прячешься за его осколками.
  Может быть, можешь, но не хочешь стать добрым?
  Миллиарды людей видят плохое в хорошем.
  Осколки зеркала тролля торчат во многих сердцах.
  Но раненые не оскорбляют своих невест!
  Отправляйся в ад, Малакай! - выталкивает друга.
  Розы шипят вслед бывшему хозяину!
  К дому Герды подъезжает Принц на Белом Коне!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  БРЕМЕНСКИЕ МУЗЫКАНТЫ
  (64 книга серии "Шахматные ужастики", сборник)
  
   ОСЕЛ
  
  
  
  
  - Мы, ослы, любим людей.
  Случается, что осел умирает от тоски, если долго не видит хозяина.
  Ревем только, когда очень голодные.
  Не нужно рассказывать сказки о нашем ослином упрямстве! - осел поднимается на дрожащие ноги.
  Густое дыхание оседает кристаллами соли на соломе.
  В сливовых глазах осла пляшется море скорби. - В четыре года я уже катал хозяина в коляске.
  В десять лет мистер Браун заставляет возить гробы.
  Тридцать лет я перевожу покойников на кладбище.
  Но ни одного доброго слова от мертвых не слышу.
  Вчера одряхлевший мистер Браун говорит мне:
  - Старый осел! Нет в тебе прежней силы и задора!
  Покойника в гробу до кладбища не довозишь.
  Дышишь тяжело с астматическим хрипом осла.
  Глаза надуваются воздушными шарами.
  С черных губ срывается кровавая зловонная пена.
  Старость даже ослу не в радость.
  Раздумываю, убить тебя или продать на мясо.
  Отбелю зубы напильником и масляной краской.
  Под хвост насыплю жгучего перца для бодрости.
  В глаза налью бензин, чтобы сияли очи ослиные.
  На рынке скажу, что продаю молодого осла. - Ми-стер Браун подмигивает мне, как другу.
  Думает, что убивает ради моего счастья.
  - Мистер Браун, хозяин!
  Представь, что тебя твои дети отводят на бойню.
  Или живого закапывают в могилу на кладбище.
  Говорят с мировой скорбью в неокрепших душах:
  "Отец Браун, ты старый и ненужный башмак.
  Денег не приносишь, а хлеб даром кушаешь!
  Выгоднее тебя убить, чем прокормить.
  Похороним живым, или продадим на органы".
  Понравятся тебе слова тех, на кого всю жизнь рабо-таешь? - мой вопрос злит живодера мистера Брауна.
  "Осел! Не сравнивай человека с животным!
  Человек - звучит гордо!" - думает, что переигрывает осла в философии.
  "После гороховой каши вы в туалете звучите не гор-до! - стучу копытом в пустое ведро. - То, что гробы рань-ше довозил, а сейчас нет сил - не моя вина.
  Гробы прежде изготавливали из поющей сосны.
  В светлый легкий сосновый гроб каждый хочет лечь.
  Сейчас на покойников тратят больше, чем ослов.
  Дубовые тяжелые гробы с мраморными досками.
  Сто ослов не сдвинут стотонный гроб с места.
  И люди из оленей превращаются в бегемотов.
  Средний вес мужчины в прошлом веке не превышал пятьдесят килограммов.
  Женщины легче мужчина на пять килограммов.
  Сейчас не найдете покойника меньше ста.
  Умудряются умирать и с тремястами килограммов.
  Попробуй, хозяин, сдвинь тонну гроба и пол тонны мертвого разлагающегося мяса.
  На осла надейся, а сам двигай!
  Не из-за слабости меня выгоняешь, а из ненависти.
  Сердце человека в старости превращается в гранит.
  Любишь только себя, а не осла.
  Мы с тобой копыто об руку идем по жизни.
  Но сейчас ты предаешь четырехногого друга.
  В Рай не пустят живодера". - Взываю к милосердию.
  Мистер Браун в маразме не слушает воплей осла.
  Думает о клизме, грелке и стакане тухлого молока.
  Утром отведет меня на деревенский мясокомбинат.
  Не о смерти под ножом палача мечтаю всю жизнь! - Осел зубами вытаскивает засов из замка.
  Выходит на Лунную дорожку во дворе: - Мистер Браун думает, что я не убегу из сарая с мышами.
  Хозяин не подозревает, что высо-коинтеллектуальный осел открывает любой замок.
  Способности ослов удивляют даже ослов!
  Безумный хозяин не сможет сойти с ума!
  Даже идиот со временем умнеет!
  Но у мистера Брауна уже нет времени умнеть!
  Я еще сто мистеров Браунов отвезу на кладбище! - в глазах древнего животного горит костер Истины.
  Голубое животное входит в чёрный зловещий лес.
  Осел не догадывается, что хозяин сейчас умирает.
  Мистер Браун поскальзывается на испражнении осла.
  Падает шеей на острое лезвие топора для рубки овец.
  Голова мистера Брауна катится к кочанам капусты.
  
  - В лесу ночью не страшнее, чем на кладбище!
  Не нужно бояться болезней и смерти.
  Самое страшное это - старость! - осел в березовой роще надрывно кашляет с мокротой.
  Следит, как слюна оседает на цветке папоротника.
  Вдалеке слышны волчий рев и козлиное блеянье.
  Осел через завалы тащится на голоса зверей: - Гусь свинье не товарищ.
  А волк старому ослу - друг! - останавливается около избушки с запахом козла.
  В дверь снаружи ломится серый волк атлетического телосложения.
  За дверью подвывают испуганные юные козлята.
  - Жизнь бьет ключом и всё по голове? - осел в улыбке открывает пасть. - Не вздумай нападать на меня, серый волк с потухшим взором.
  Зубы осла мощнее и длиннее клыков волка.
  К зубам прилагаются четыре копыта.
  Сила и Правда на моей стороне! - отпугивает волка копытом величиной с крышку для ведра.
  - Ты заступишься за слабых угнетенных козлят?
  Тогда нарушится равновесие в природе.
  Либо волк сытый, либо козлята живые.
  Я - санитар леса.
  Козлята - убийцы ценной растительности.
  Из цветов люди получают лекарства и кислород.
  Один козел съедает больше зелени, чем сто волков. - Серый зверь с уважением заглядывает ослу в желтую пасть.
  - Козлята? Они - отработанный материал!
  Мать коза оставляет козлят на съедение волку.
  Делает вид, что уходит за едой для рогатых детей.
  Но растительная еда около избушки растет тоннами.
  Козла к козлу рогатому убегает каждый день.
  Бородатый отец козлят, живет отдельно от семьи.
  Ему не нужны постоянно блеянье и хлопоты.
  У мамы козы и у папы козла родятся козлята.
  Ешь их, волк! Мне не жалко! - осел не обманывает.
  Он не чувствует в сердце жалость к козлам.
  Козлы не трудятся, как ослы на кладбище.
  - Спасибо, брат осёл! - Волк снова ломает дверь: - Козлятушки, ребятушки!
  Отоприте, отворите!
  Ваша мама коза от козла молоко несет.
  Я - вам и мама, и папа в одной морде. - Волк хитрит.
  - Твой скрипучий голос не похож на мамин!
  Мама в опере поет сольные партии! - козлы не верят.
  - В лесу выживает сильнейший!
  В городе выживает умнейший!
  Либо голодный волк победит, либо сытая коза!
  В любом случае прольется кровь невинного!
  Лучше бы мистера Брауна загрызли! - осел оставляет место будущей трагедии. Философствует: - Всех зверей объединяет гравитация.
  На ромашковой опушке волк догоняет старого осла.
  Круглое брюхо волка тащится по сырой земле.
  - Друг, спасибо, что не убил копытом! - серый волк протягивает ослу трепещущую ляжку с шерстью коз-ленка. - Кушай козлятину!
  - Никогда не кушал мясо!
  Лучше поздно, чем никогда! - осел со слезами брат-ской благодарности кивает волку.
  Вгрызается в теплую сочную ногу козленка.
  По щекам и губам осла стекает кровь молодого козла.
  - Ты не ел мясо, потому что тебе не давали.
  Людям выгодно думать, что ослы питаются только сеном и сухим овсом. - Волк падает на спину.
  Катается по лишайникам, как конь по клеверу.
  - Ты прав, мохнатый друг!
  Я бы ел мясо, соленые огурцы, рыбу, устриц, колбасу свиную, перепелов, и всё остальное с кухни хозяина.
  Но живу на подножном самом дешевом корму.
  На перевозке трупов зарабатываю мистеру Брауну миллион денег.
  В благодарность хозяин обещает зарезать меня. - Вытирает губы копытом. - Спасибо, друг!
  Мясо сытное и вкусное, словно молодость осла.
  По возможности буду охотиться на козлят!
  Открываешь для меня новые горизонты кулинарии!
  Коза не придет козлятам на помощь? - вопрос от доброго сердца гробового осла.
  - Козы не защищают своих детей!
  Козе легче нового родить, чем старого спасти! - Волк гложет кость с копытом и мехом.
  А волка гложет давний острый вопрос: - Почему люди нас ненавидят?
  - Ненавидят, потому что завидуют животным!
  Люди любят того, кто слабее.
  Целуют тех, кто стоит ниже на социальной лестнице.
  Мы умнее, чем люди!
  Благороднее, выносливее и красивее.
  Животные не женятся ради денег.
  Мы не убиваем ради денег.
  Волки убивают только тогда, когда голодные.
  Люди убивают всегда! - осел уходит в легенду.
  К вечеру подходит к пряничному домику.
  Стены, крыша и окна в доме сделаны из пряников.
  - Пряник - не мясо молодого козла!
  Но с голода я готов камень называть овсом! - осел бесцеремонно в стене чужого жилища прогрызает дыру.
  Входит в сладкий дом, как к себе в сарай с соломой.
  - Здравствуй осел, - старуха в кресле вяжет чулок.
  Осел лижет сморщенные сухие ладони швеи.
  На них чернеют старческие пигментные пятна.
  Старуха откладывает вязание в черный гроб:
  - Держать в доме гроб - удобно и полезно.
  Во-первых, родственники не проклянут, когда умру.
  Им не нужно будет тратить деньги на похороны.
  Во-вторых, гроб намного практичнее, чем сундук.
  Умный извлечет пользу и из гроба.
  На крышке гроба я сплю с огромным удовольствием.
  Жесткая прямая доска выпрямляет горб на спине.
  В гробу храню ценные вещи, - старуха выдает тайну.
  - Мне не интересны подробности вашей жизни!
  Зачем вы вводите меня в соблазн ограбить вас?
  Рассказываете о ценностях в гробу.
  Я не вор, но сразу копыта чешутся обворовать.
  Со слабой старухой каждый осел справится. - Осел ложится спать на гробовую крышку.
  Копыта съезжают в разные стороны.
  - Я немощная только на первый взгляд.
  Силы во мне больше, чем в мускулах Циклопа.
  Садись на большую лопату для подачи хлеба в печь.
  Я покатаю тебя по пряничному домику. - Старуха из гроба достает широкую титановую лопату с клеймом.
  Осел покорно садится на просторную плоскость.
  Старуха с кряхтением Циклопа поднимает лопату.
  - Тяжело? Кости трещат от напряжения? - осел за-ботится о здоровье пыльной хозяйки пряничного домика.
  - Не кости трещат, а зубы стучат.
  Радуются зубы, что ты в гости пришел! - старуха обманывает. - Для снятия подозрения носит осла кругами.
  На пятом вираже резко сует лопату с ослом в печь.
  Адский яростный огонь ждет свежую ослятину.
  Но осел застревает в горловине печки.
  Мешают чертовы копыта, длинная шея и живот.
  - Ноги сложи, как в гробу! - старуха советует ослу. - Расставляешь копыта, словно на свадьбе ослицы!
  - Маленький мальчик целиком уместится в печке.
  Но я не войду, даже если ноги мне отрубишь.
  Толстые ослы не изящны.
  Изящные ослы не толстые. - Осел ревет, как в кост-ре.
  - А я со знанием дела говорю, что поместишься.
  На кофейной гуще гадаю, что на ужин осла съем.
  Посмотри, как нужно правильно сидеть на лопате!
  Человека украшает добродетель, а осла - соль! - Ста-руха веником из волос русалки сгоняет осла с лопаты.
  Садится, скручивается, словно гимнастка в цирке.
  Превращается в неаппетитный пирог с требухой.
  - Засовывай меня в печку!
  Не жди Конец Света! - женщина командует хрипло.
  Звонко ударяет ладонью по левому глазу осла.
  - Каждый делает то, что хочет! - осел машет хво-стом с колокольчиком. - Но ослы делают еще и то, что приказывают хозяева. - Засовывает лопату в печь.
  Раздается душераздирающий предсмертный вопль.
  Сухое тело старухи мгновенно воспламеняется.
  - Гадание не обманывает!
  Я - ослица, если сама в огонь залезаю! - последние в жизни слова маленькой хозяйки большой избушки.
  Через десять минут осел ставит на стол серебряное блюдо с копченой старухой.
  - Козлятину сырую пробовал!
  Теперь покушаю мясо испечённой мудрой женщины!
  Оказывается, что жизнь без хозяина намного вкуснее.
  У мистера Брауна гробы с трупами вожу и голодаю.
  А в лесу отдыхаю и кушаю трупы.
  Два дня осел питается старухой и пряниками.
  На третий день доедает последний пряник домика.
  - Не оставляю после себя следов преступления! - кости старухи осел закапывает под могучим дубом.
  Сильный, самодостаточный выходит на дорогу.
  - Чей осел? - подбегает упитанный крестьянин в футбольных гетрах.
  Осел оценивает количество сала и мяса в человеке.
  - Разве обязательно быть чьим-то?
  Ты, например, чей? - вопросами отвечает на вопрос.
  - Я принадлежу Королю! - лицо крестьянина пре-вращается в маску смерти. - Не умничай, осел!
  Если с тобой нет хозяина, то ты - ничейный!
  Я беру тебя на каторжные работы в деревню!
  Без ослов сельское хозяйство развалится! - крестья-нин, как шпион, подкрадывается с ковбойским лассо.
  - Я не бездомный! - осел в панике поднимает хвост. - На заднем левом копыте написан адрес хозяина!
  Умей читать не между строк6 а между копыт! - По-ворачивает к наивному крестьянину потолстевший зад.
  Человек с трудом опускается на дрожащие колени.
  Живот свисает на мелкие камни на дороге в никуда.
  - На копыте только старческие трещины!
  Не вижу адреса и титула твоего хозяина!
  Ищу там, где нет! - удивляется с рвотным кашлем.
  - Будь мудрым! А ученым станешь, если найдешь свободное время.
  Обещаю, что не будет у тебя времени!
  Твое время истекает кровью! - осел ударяет черто-вым копытом в лоб труженика деревни.
  Крестьянин, словно чучело, падает с проломленным черепом.
  Руки вместе, ноги врозь!
  Осел зубами хватает за воротник кафтана трупа.
  Тащит вкусную питательную добычу в лес.
  - Осел человека спасает!
  В госпиталь относит! - на дороге появляются дети.
  За ними важно шагают с тарелками молодые матери.
  Осел понимает, что труп ему не отдадут.
  - Человеку плохо! - осел знает, что нужно врать. - Он загляделся на проезжающую карету с Принцем.
  Поскальзывается на початке вареной кукурузы.
  Падает лбом на могильную плиту! - осел приветливо машет хвостом с прилипшим куском мяса козленка.
  - Осел умный! Осел добрый! - дети вплетают в хвост и в гриву осла яркие ленточки. - Будешь нас катать!
  - Я перевожу только гробы с трупами на кладбище!
  Согласны лечь живыми в гроб? - пытается убежать.
  - Ты, чей осел? - матери с подозрением окружают.
  "На всех копыт не хватит", - осел паникует в кругу.
  - Я? Я принадлежу маркизу Карабасу! - выдумы-вает корявое имя и титул.
  - Демону Карабасу? - дети и мамы кланяются ослу.
  - Многоуважаемый сэр! - робко спрашивают со слезами счастья. - В каком направлении уезжает Принц?
  - Туда! - осел правым передним копытом указывает на Крайний Север.
  За несколько дней обучается профессионально врать.
  Осел понимает, что на Принца обязательно клюнут.
  Дети уносят с собой сочный труп крестьянина.
  - Ни себе, ни ослу! - осел в гневе бьет копытом по камням. - До госпиталя дети мертвеца не донесут.
  И мне мясо крестьянина не достанется на ужин!
  Не общайся с детьми и женщинами! - В ярости вы-рывает ленточки из волос: - Слишком яркие, как паспорт.
  Ослу особые приметы не нужны! - бежит в город.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Комбинация - форсированный вариант с жертвой (определение принадлежит М. М. Ботвиннику).
  • Контргамбит - разновидность дебюта, в которой осу-ществляется встречная жертва материала для противодействия планам противника. Например, контргамбит Фалькбее-ра в королевском гамбите (1.e4 e5 2.f4 d5).
  • Контригра - возможность встречной игры против слабо-стей противника.
  • Конь- лёгкая шахматная фигура по силе примерно равная трём пешкам. Конь ходит на поле, находящееся в двух клетках по горизонтали и одной по вертикали, либо в двух клетках по вертикали и одной по горизонтали от исходного положения, при этом он имеет возможность "перепрыгивать" фигуры и пешки, находящиеся между его начальным и конечным положением при ходе. Особенностью коня является то, что он постоянно меняет цвет поля, на котором находится. В исходной позиции у каждого игрока по два коня которые находятся на первой (белые) и восьмой (чёрные) горизонталях, рядом с ладьями.
  
  
  
  
  
  
  СОБАКА
  
  
  
  
  
  - Все дети очень прекрасные!
  Чем старше, тем уродливее становится любая биоло-гическая особь.
  Почему из милого комочка вырастает безобразное? - собака легавой породы тяжело дышит на морозную тропу.
  Гонится за молодым дерзким кроликом.
  На повороте кролик резко меняет пол и направление.
  Собака не успевает затормозить лапами и хвостом.
  Ударяется скорбной мордой о надгробную плиту.
  - Третий день не ем!
  Хозяин говорит, что должна кушать то, что поймаю.
  Пусть мистер Смит питается женщинами, за которы-ми бегает.
  Я - милая собака, а не уродливый человек.
  За преданность и любовь меня должны кормить. - Легавая пьет воду из лужи с пятнами нефти.
  - Что же ты, собака, кролика упускаешь?
  Легавая, которая хочет обогнать кролика, должна бе-гать быстрее него! - мистер Смит снимает с плеча ружье образца сорок третьего года. - Старый ты стал, пёс.
  Не годишься ни на охоту, ни на выставку собак.
  Вместо тебя куплю хорошенькую болонку.
  Тебя легче убить, чем прокормить! - взводит курок.
  - Вы никогда меня не кормили, хозяин! - собака напоминает и прижимает уши к пятнистой голове.
  Ждет долгожданный выстрел, который избавит от голода. - Стреляйте, пока рука не дрогнет.
  Злые дела нужно делать с добрым сердцем! - закры-вает глаза до следующего перерождения.
  Перед мысленным взором проносится вся жизнь.
  От щенка и любви до старости и ненависти.
  С небес раздается далекий адский гром.
  Собака падает, словно ноги отрезают пилой.
  Через две минуты слышит возбуждённые голоса.
  - Олень! Северный пятнистый олень!
  - Не олень, а бурый медведь!
  Медведя с первого выстрела в лоб заваливаю.
  - Нет! Я северного оленя в глаз убиваю, чтобы шку-ру и чертовы рога не испортить.
  - Нет! Я медведя в лоб бронебойным убиваю! - ру-гаются до седьмого смрадного пота.
  Легавая открывает слезящиеся красивые глаза.
  - Не олень! - из кустов выходит толстый охотник.
  - Не медведь! - к нему присоединяется худой.
  - Ты мистера Смита подстрелил на Королевской охоте. - Толстый отдает право выстрела другу.
  - Ты мистера Смита убиваешь в левый глаз! - худой не хочет под суд. - Зачем он одевается, словно зверь?
  Пятнистая куртка очень похожа на шкуру.
  - Мы не виноваты, что пуля попадает в Смита.
  Жизнь рассчитывай так, будто осталось жить и долго и коротко. - Толстый с пояса снимает топор. - Разрубим тело на тысячу одинаковых кусков!
  Никто не узнает в свиных котлетах мистера Смита.
  Еноты за ночь растаскают мясо по глубоким норам. - Опускает топор на череп хозяина собаки.
  - Что с легавой будем делать?
  Лишние свидетели нам не нужны!
  Хорошая собака - живая собака! - худой охотник за-глядывает в пасть псу.
  Пальцем пытается расшатать желтые зубы. - Старая!
  Никому не нужна старая собака! - целится в легавую, как несколько минут назад целился мистера Смит.
  - Свою жену ты тоже пристрелишь, потому что ста-рая? - собака выгадывает несколько секунд.
  Худой ругается на легавую мрачными словами.
  Проклинает её род до сотого волчьего колена.
  За это время пес убегает в густые заросли орешника.
  За спиной слышит густой раскат выстрела из ружья.
  - Худой убивает толстого, или толстый расправля-ется с худым.
  Убирают свидетеля всех преступлений.
  Меньше голов - меньше слов.
  В живых остаются не сильные и храбрые, а умные. - Легавая приседает под неожиданной тяжестью.
  На спину собаки прыгает парень в золотой короне.
  - Беги, серый волк, беги! - Королевич ударяет пят-ками в худые бока собаки.
  - Я не серый волк!
  Я гончая белая собака с рыжими пятнами! - пёс до выяснения обстоятельств несет на себе Королевича.
  - В беде люди становятся волками, а волки - людь-ми! - Королевич не слушает лай собаки.
  Он рассматривает в зеркальце прыщ на лбу. - Коро-левич на сером волке несется спасать Принцессу.
  - Я несусь, а вы отдыхаете на мне! - собака лает.
  - Необходимо либо не приближаться к Принцессе, либо говорить то, что ей будет приятно!
  Беги к Принцессе, серый волк! - бьет собаку кулаком между острых эльфийских ушей.
  Легавая перекувыркивается в воздухе через голову.
  Королевич со свистом летит в поганое болото.
  Из трясины красиво торчат красные сапоги с сереб-ряными пряжками.
  Собака убегает от мудрости и гнева Королевича.
  Выходит на гору с огромным старым дубом.
  Около дуба беседуют молодой кабан и медведь.
  Пес ложится у ног медведя, потому что он сильный.
  - Пятачок! В дупле живут медоносные пчелы.
  Пчелы собирают сахарный мед для нас!
  Я умею лазить по деревьям, потому что медведь.
  Засуну лапу в дупло, где много желтого меда.
  Ты снизу привлекай внимаине взбесившихся пчел.
  Размахивай копытами, рылом и хвостом.
  Пчелы отвлекутся на твоё жалобное хрюканье.
  Полетят кусать тебя в шею, в хвост и в рыло.
  Под горой ты увидишь хрустальный холодный ру-чей.
  Спасайся в ручье от пчел!
  Я за это время насобираю мёда! - медведь с надеж-дой заглядывает в глаза поросенку.
  - Винни! А это хорошая идея - убивать меня? - мо-лодой свин в сомнении двигает рылом.
  - С медведями не спорят, свинья! - медвежонок за-лезает на нижнюю ветку дуба! - Ты - свинья под дубом!
  Хочешь со мной поговорить об этом?
  Существуют три беды: огонь, море и женщины.
  Пчелы не относятся к категории беды! - медведь с одышкой поднимается к дуплу.
  Засовывает лапу в комок разозленных толстых пчел.
  - Пчелы! Бегите за мной на речку! - молодой кабан истошно визжит, как свинья на свадьбе волка.
  Рылом, копытами и телодвижениями привлекает пчел
  Бежит вниз с горы к спасительному мелкому ручью!
  Медведь с жадностью садиста весь сжирает мед.
  То, что остается, отдает голодной собаке.
  Легавая с благодарностью кушает восковые соты.
  Через двадцать минут возвращается молодой кабан.
  Лицо от укуса пчел превращается в тыкву.
  Рыло распухает до размеров ноги слона.
  - Винни! Ты обманул меня с ручьем.
  Под горой нет ни реки, ни ручья. - Свинья укоряет.
  С осуждением смотрит на сытого блестящего друга.
  - Уйди, свинья! Мне плохо! - медведь стонет от за-ворота кишок. - Ты еще меня о меде спроси! - засыпает.
  - То, что можно доказать делом не требует слов! - Поросенок с ненавистью смотрит на спящего друга.
  Глаза боевого кабана наливаются ненавистью.
  Поросенок клыками вспарывает живот медведя.
  Из сизых кишков вяло выливается янтарный мед.
  Собака убегает дальше от животных споров.
  На лугу пастью пытается поймать красную стрекозу.
  - Не ешь меня поганый пёс!
  У тебя изо рта воняет помойной ямой! - стрекоза больно бьет рукой по носу легавой.
  Собака с удивлением понимает, что перед ней эльф.
  Маленькие человеки с утра до вечера бездельничают.
  Летают с цветка на цветок, словно навозные мухи.
  - Пчелы из нектара цветов вырабатывают мёд.
  Вы же превращается нектар в фекалии.
  Эльфы не нужны обществу! - собака закрывает пасть.
  - Не ешь моего жениха эльфа! - карликовая девочка вылезает из мышиной норы.
  Рост девочки не больше дюйма. - Я год голодаю.
  К свадьбе готовлю идеальную фигуру и лицо.
  Мышь говорит, что слепой крот станет моим мужем.
  Но у меня иное решение, отличное от мышиного.
  Исправить мадемуазель невозможно.
  Я могу сделать вид, но останусь при своём мнении.
  Я выхожу замуж за эльфа!
  Целый день будем летать с цветка на цветок! - хва-стает перед охотничьей собакой свадьбой.
  - Чем тебе не понравился старый слепой крот?
  Идеальный вариант мужа для ветреной Дюймовочки.
  Старый крот скоро умрет от дряхлости.
  Оставит тебе в наследство многоуровневую нору.
  Из-за слепоты не увидит твоих шалостей с эльфом.
  Крот - завидный муж для любой девушки! - легавая удивляется вслух. - Трудно кроту быть плохим!
  Эльф не работает, не делает запасы.
  У эльфов нет отдельной удобной надежной норы.
  Зимой эльф на болоте впадет в спячку.
  Чем будешь питаться? Где жить? - собака рушит воз-душный замок Дюймовочки.
  - Гадкая мерзкая собака! - Дюймовочка сжимает кулачки. - Выслушай собаку и поступи наоборот! - улета-ет с эльфом в цветок алого мака.
  Собака в гигантском прыжке настигает влюбленных.
  Щелкают огромные челюсти хищника.
  Сжирает девочку и эльфа, словно конфетку с соей.
  Дюймовочка и эльф содержат мало витаминов.
  Собака больными лапами разрывает метровую нору.
  Мудрый крот и проворная мышь убегают в Америку.
  Легавой достается накопленное зерно.
  - Мед кушаю! Зерном питаюсь!
  Легавая вегетарианка! - собака грустно усмехается.
  - Собака, служи! - из леса выходит красавица.
  На голове девушки красная шапка гренадера. - Я иду за деньгами в гости к бабушке.
  Несу ей пирожки с маком, с изюмом и с капустой.
  На лесной тропинке встречаю серого волка.
  Боюсь, что он вернется и съест меня с шапкой.
  Собака, защити меня от серого злого волка.
  В награду я угощу тебя пирогом с тухлой капустой.
  Капуста на три сольдо дешевле изюма и мака.
   Дорог не подарок, а внимание!- девушка зубами вы-таскивает занозу из лапы легавой.
  Сплевывает острую щепочку в разрытую нору крота.
  - Пирогов с мясом или рыбой нет? - собака зализы-вает дырку в лапе. - Ничего не следует делать из-за пирога с капустой!
  Но за помощь с занозой я прогоню волка! - легавая бежит рядом с Красной Шапочкой.
  "От мистера Смита воняло плесневелой старостью.
  От девушки пахнет молодостью и весной. - Собаке приятно служить красавице. - Через сто лет девушка пре-вратится в трухлявый пень.
  Но до этого времени я, к счастью, не доживу!"
  Собака лает на густые кусты с метровыми иголками.
  В кустах не прячется смертельная опасность.
  Но собака показывает, что верно служит госпоже.
  Красная Шапочка задумчиво кушает чужой пирог.
  За три километра съедает все пирожки, кроме одного.
  - Я бы и с капустой скушала! - признается легавой. Собаке нравится честность Красной Шапочки. - Но от ка-пусты живот пучит.
  Все идет в одно место; все произошло из праха.
  Все превращается в прах, даже капуста в желудке.
  Ни потанцевать с Принцем после пирога с капустой.
  Ни песню спеть громко. - Бросает пирожок собаке.
  Легавая заглатывает невкусное, но питательное:
  - Я вегетарианка! Не ем мясо, рыбу, яйца!
  Не питаюсь трупами животных и людей.
  Вегетарианство - модно! - оправдывает травоедение.
  -А я ем все, что дадут, или украду!
  Бедная девушка сама заботится о подрастающем ор-ганизме. - Юная леди перепрыгивает через спящего волка.
  - Не буди в нем зверя! - собака осторожно обходит волка. - Ты жадно съедаешь все пирожки для бабушки!
  Как оправдаешься перед матерью твоей матери? - ле-гавая ловит блоху на коленке Красной Шапочки.
  - Бабушка не узнает о пирожках.
  Не в наших интересах ей открывать правду.
  Скажу, что просто пришла с дружеским поцелуем.
  Не за пироги бабушка обязана любить внучку! - Красная Шапочка успокаивает совесть легавой.
  В кустах мелькает серая дырявая волчья шкура.
  Волк семимильными кругами бегает вокруг.
  Через час легавая и Шапочка входят в дом старухи.
  Дверь распахнута настежь, как пасть льва.
  - Никого! Наверно, бабушка в лесу ядовитые грибы собирает! - Красная Шапочка в туфлях забирается под бе-лое одеяло. - Бабушка любят разговаривать с волками.
  Она спрашивает у каждого волка: Почему у тебя большие глаза?
  Почему у тебя большие уши?
  Почему у тебя большие зубы?
  Волки за сто миль обходят дом болтливой старухи.
  Собака, мы сыграем злую шутку с волком.
  Спрячься под четырехспальную древнюю кровать.
  Придет серый волк сожрать мою приемную бабушку.
  Будет от нее ждать стандартных вопросов.
  После "Почему у тебя большие зубы"? проглотит её.
  Но мы устроим волку сюрприз с легавой.
  Волк вместо бабушки увидит молодую красавицу.
  Распахнет глаза в удивлении и восторге.
  Красивой девушке и волк рад.
  Ты выскочишь и сожрешь сизые внутренности волка.
  Шкуру я сниму и сошью из неё модную короткую шубу. - Красная Шапочка за всех решает.
  Легавая послушно ползет на брюхе под кровать.
  Чихает из-за накопившейся многовековой пыли.
  В дверь дома бесцеремонно входит серый волк.
  Вместо старухи находит прелестную свежую леди.
  - Старуха, а почему у тебя розовые молодые уши? - волк в смущении подметает хвостом коврик.
  - Чтобы слышать слова Принца! - Красная Шапочка идеально знает текст.
  - Старуха, а почему у тебя тело молодое? - волк краснеет сквозь шерсть.
  Легавой стыдно за слабость отряда волчьих.
  - Молодое тело нужно для родов! - теперь Красная Шапочка покрывается малиновым цветом.
  - Старуха, а почему у тебя большие... - волк не успевает договорить то, о чем думает многие годы.
  Легавая с кряхтением паука вылезает из-под кровати.
  С языка свисает древняя желтая паутина.
  - Мы, легавые, не сразу глотку перегрызаем!
  Сначала загоняем дичь до потери пульса!
  Интеллектом убиваем! - объясняет мадемуазели.
  Гонит волка до опушки прозрачного леса.
  Останавливается в трёх корабельных соснах:
  - Беги волк, беги!
  Нам с тобой делить нечего!
  Не будь безумен! Зачем умирать не в своё время?
  И не догоню тебя, потому что лапы болят.
  Хозяин мистер Смит хотел меня убить за старость.
  Люди - собаки, а не собаки - собаки! - на прощание машет теплым хвостом.
  - Хочешь, бабушку покажу? - волк всё понимает.
  Смотрит на собаку со смесью жалости и боли.
  - Ты загрыз бабушку Красной Шапочки? - легавая спрашивает без эмоций.
  Когда болят лапы, не думаешь о судьбе человека.
  - Старуха сама умирает! - волк ведет пса в крапиву.
  - Ты перегрыз старухе горло.
  И она умирает от потери крови. - Легавая шутит.
  - Старуха корчится в красном муравейнике.
  Ворует яйца муравьев себе на ужин!
  Но не рассчитывает силы в борьбе с насекомыми.
  Муравьи правят Миром! - волк раздвигает ветви.
  Из огромного муравейника торчат ноги в чулках.
  Ноги дрыгаются в предсмертных судорогах.
  - Мы можем её спасти? - легавая спрашивает из вежливости к Красной Шапочке.
  Вспоминает вытащенную клыкастую занозу.
  - Я пробовал вытянуть старуху из муравейника.
  Но она обозвала меня жадным серым волком.
  Уверена, что сам хочу собирать яйца муравьев.
  Старуха умрет, но своих яиц не отдаст!
  Жадность губит старую женщину!
  Муравьи уже грызут её слабое сухое сердце! - волк поднимает морду к копченому небу.
  Вой предсмертным плачем разносится по лесу.
  С неба падает сломанный самолет с бананами.
  - Возвращаешься к Красной Шапочке? - волк мно-гозначительно подмигивает озадаченной собаке. - Расска-жешь ей о смерти жадной бабушки?
  - Зачем нести людям плохие новости?
  Пусть Красная Шапочка думает, что бабушка женит-ся на Короле Средиморья.
  Уплывает на далекий остров в Индийском океане.
  Не звонит и не пишет, потому что не хочет гостей.
  К садистке Красной Шапочке не вернусь.
  От пирожков с капустой у меня изжога! - легавая обнюхивает остановившиеся ноги в полосатых чулках: - Кто для муравьев страшен, тот муравьев должен бояться.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  • Гамбит - разновидность дебюта, в котором осу-ществляется жертва материала (обычно пешки, реже фигуры) ради быстрейшего развития.
  • Гарде́ (фр. gardez "берегите(сь)") - нападение на ферзя (устаревшее; объявление "гарде" не обязатель-но).
  • Гандикап - англ., В шахматной игре состязание между многими игроками разного уровня мастерства, причём сильные дают какое-либо преимущество (фору: вперёд 1-2 хода, пешку или фигуру) более слабым иг-рокам для относительного уравновешивания сил.
  • Горизонталь - поля шахматной доски с одинако-вым индексом цифры ("первая горизонталь", "пятая горизонталь" и т. п.).
  
  
  
  
  
  
  ПЕТУХ
  
  
  
  - Вставайте, рабы! Солнце уже высоко!
  Плохо придется всем, если каждый потребует свое!
  Кто рано встает, тот зерно в рот берет! - Петух рас-правляет орлиные крылья.
  Кукарекает заливисто, с напряжением розовых щек.
  В доме с привидениями открывается окно в стене.
  Из окна в петуха летит тяжелый черный сапог.
  - Чтоб ты сдох, старый дурак! - страшное прокля-тие могильной плитой падает на петуха
  У птицы от ужаса выпадают семь перьев на брюхе.
  - Всю жизнь радую людей утренней песней!
  Голосом прогонял нечистую силу со двора.
  После третьего крика петуха вампиры улетают.
  Со страхом прячутся в антикварных гробах своих.
  Черти забираются в болото под коричневые пни.
  А теперь, когда старый стал, меня проклинают!
  Старый петух даже в суп не годен!
  Но я спою лучшую из своих итальянских арий!
  Талант голоса не пропадет в вечной темноте!
  Невежи по достоинству оценят моё оперное пение! - Яркая птица кричит из последних петушиных сил.
  - С ума сходит от старости наш петух.
  Раньше по утрам пел, а сейчас в полночь голосит.
  В петуха демон вселяется! - хозяин идет с топором.
  Этот топор знают все птицы и звери в хозяйстве.
  Засохшая кровь на лезвии говорит петуху: "Беги".
  Домашняя птица кометой срывается с забора.
  На старых негнущихся лапах петух бегает кругами.
  - Скорость у меня не та, что в молодости!
  Сколько петуха керосином не пои, а не взлетит! - на пятом круге петух задыхается.
  Сердце учащенно бьет в высыхающий серый мозг.
  Сухие лапы заплетаются в комок.
  Топор хозяина приближается со скоростью человека.
  Петух встречает смерть с выпученными глазами.
  Выпячивает тощую немощную куриную грудку.
  Около петуха мистер Мюллер наступает на грабли.
  Палка с силой рычага Архимеда бьет хозяина в лоб.
  Из конца деревянной ручки торчит ржавый гвоздь.
  Гвоздь входит в череп Мюллера на три дюйма.
  Мистер Мюллер, как скот, умирает на скотном дворе.
  - Быстрая смерть - дорога в Рай!
  Плохой человек будет творить зло даже после смер-ти! - Петух жадно пьет кровь из черной натекающей лужи.
  Жалко скоропостижно умершего молодого хозяина.
  Жалко себя, старого, немощного и жилистого.
  Петух важно садится на лицо умершего хозяина.
  Из дома с факелом выходит жена Мюллера Софи.
  Мадемуазель Софи поднимает огонь над головой.
  - Убивают! Моего мужа Сантьяго убивают!
  Что за дьявольское отродье сидит на нем? - в свете кладбищенского факела петух похож на лешего.
  В глазах отражаются пляшущие безумные огни.
  Женщина с хохотом швыряет факел в петуха.
  Птица, словно изящный лебедь, встает на крыло.
  Факел поджигает проспиртованное тело Мюллера.
  Труп горит ярким синим пламенем.
  - Огонь очищает! - петух перелетает через забор.
  Будет выживать в диких нечеловеческих условиях.
  К вечеру петух засыпает на ветке старого дуба.
  Просыпается связанный в телеге с гнилым сеном.
  - Старуха, куда ты меня везешь? - кукарекает и тут же отвечает с хрипом. - Вопрос глупый!
  У петуха только одна дорога - в суп.
  Нас не бальзамируют, чтобы показывать потомкам.
  Не хоронят в дорогих гробах из красного дерева.
  Человек не знает, когда и как умрет.
  Но мы, петухи, знаем, что попадем в суп.
  Биография петуха расписана от яйца до супа. - Птица клювом пытается развязать тяжелый морской узел.
  - Ты радужный петух, красивый! - старуха с силой бьет лошадь кожаным кнутом.
  Старая кляча не обращает внимания на побои.
  - Знаю, что бесчувственная тварь лошадь.
  Бью только ради своего удовольствия! - старуха лю-бит поговорить с животными.
  Больше никто не общается со старой садисткой. - Я тебя, петух, зарежу для устрашения двух своих петухов.
  Живут у меня черный и белый петухи гамбургские.
  Каждый день с утра до вечера дерутся друг с другом.
  Люблю петухов, как своих пернатых сыновей.
  Кормлю их с утра отборным пшеном с ярмарки.
  Петухи не могут поделить янтарные пузатые зерна:
  "Почему мне меньше зерна, чем белому?" - черный петух в маразме разучивается считать.
  "Почему клюешь моё зерно?" - белый придумывает.
  Есть повод - будет и драка.
  По совету ветеринара несу белого петуха в лес.
  Привязываю за ногу к лапе волка вегетарианца.
  В последний год многие волки отказываются от мяса.
  Три дня белый петух ходит по лесу за тощим волком.
  Черный петух дома скучает без своего напарника.
  Просит меня со звоном в курином голосе:
  "Хозяйка мисс Ватсон!
  Верни моего друга из черного леса!
  Я не буду больше с ним драться насмерть".
  Приношу белого петуха на скотный двор.
  Он с всхлипываниями гуся рыдает на груди друга.
  Обнимаются, целуются петухи мне на радость.
  Только дружба длится одну ночь до рассвета.
  Утром снова дерутся до умопомрачения и рвоты.
  Я решаю показать петухам птичью казнь.
  Когда увидят, как твоя голова летит, то поумнеют.
  Затем накормлю петухов супов из твоих потрохов.
  Те, кого любишь, могут предать.
  Те, кого не ценишь, могут спасти в трудный час.
  Последний раз я кушала суп сто лет назад на своей свадьбе! - старуха погружается в воспоминания.
  - Без супа нельзя? - петух спрашивает глухо.
  Придорожная пыль окутывает ненужный вопрос.
  Птица спит последний час в своей летящей жизни.
  - Замечательный петух ганноверской породы! - пе-тух слышит сквозь липкий сон.
  Телегу останавливают два богатых воина в трусах.
  - Редкий золотой цвет! Но не Ганновер!
  Петух породы Париж! - второй спорит с первым.
  "Солдаты ругаются, как боевые слоны.
  Сейчас подерутся, как белый и черный петухи!
  Женщина берет начало от рыбы.
  Воин происходит от петуха
  Теория Дарвина о происхождении людей от обезьяны - не верна!" - связанная птица смеется до крови из зоба.
  - Старуха, за сколько продашь петуха? - высокий воин золотым гребешком приглаживает седые волосы ста-рухи. - Ты похожа на мою покойную мать.
  - Похожа до смерти или после смерти? - старуха выгадывает время для раздумий.
  Не хочет продешевить с выгодным товаром. - Вы просите продать петуха?
  Нет, не петуха вы хотите купить у меня.
  Вы покупаете ностальгию!
  Эта птица напоминает мне о свадьбе в молодости.
  Знаете, сколько стоила моя свадьба с мельником?
  Миллион золотых монет - цена моей свадьбы.
  И за столько же я продам свою ностальгию с пету-хом. - Старуха произносит последнее скрипучее слово.
  - Миллион золотых за петуха плюс ностальгию.
  Воспоминания оставь себе, старуха без зубов.
  - Было бы мне восемнадцать лет, разговаривал бы со мной иначе!
  Улыбался бы, шутил, подмигивал, читал стихи! - пожилая женщина проводит языком по кривым губам.
  - Не зови молодость.
  Молодость глуха к просьбам стариков! - воин чер-ными зубами развязывает мешок для перевозки трупов.
  В глазах старухи загорается золотой свет Звезд.
  - Наша жизнь - цирк с клоунами и зебрами!
  Черные полосы и белые, белые и черные, как в шах-матах.
  Одни приходят в жизнь, чтобы драться на арене.
  Другие в цирке кушают мороженое в буфете.
  Третьи приезжают смотреть на гимнасток в трико.
  Ты сама выбираешь свою кривую судьбу, старуха.
  Воины никогда не платят ни за что!
  Солдат потеряет смысл, если будет давать деньги.
  Воины нужны для того, чтобы отбирать силой.
  Сильный не просит и не покупает у слабого! - высо-кий воин из мешка достает красный кирпич.
  - Строительный кирпич! - низкий воин поясняет.
  Воин кирпичом бьет старуху в узкий белый лоб.
  Старуха теряет сознание на десять веселых минут.
  - Мы не садисты из Средиземья!
  Мы не убиваем старух кирпичом в голову.
  Воины никогда не воруют.
  Мы только забираем своё!
  А нам принадлежит весь Мир! - воины вываливают старуху отдыхать в канаву с купающимися бродягами.
  Увозят телегу для нужд Королевской армии.
  Старая женщина в обмороке счастлива до рвоты.
  Она в больном сне видит себя молодой на свадьбе.
  Один удар кирпичом в лоб дарит молодость.
  Воины по справедливости делят добро пополам.
  - Петух, у тебя есть пять минут на объяснение, по-чему мы должны оставить тебе жизнь! - высокий воин бе-рет красивые слова из книги.
  Петух в изысканных выражениях излагает пернатую биографию от птеродактилей до куриц.
  Когда доходит до смерти, то бледнеет и путает слова.
  - У тебя в старости появляется замечательный дар! - низкий воин после часового раздумья находит зерно Ис-тины в рассказе. - Истошно вопишь в любое время.
  Люди ожидают от петуха песен под утро.
  Но ты можешь разбудить черта неожиданно.
  Для твоей старости не существует времени.
  Днем, ночью, вечером, утром, как псих, всех будишь.
  - Старики плохо спят!
  Совесть не дает заснуть! - петух оправдывается.
  - В твоей слабости заключается петушиная сила!
  Народ нужно держать в постоянном лечебном страхе.
  Пусть люди вскакивают в ледяном ужасе по ночам.
  Бессонница превращает человека в раба.
  Будут друг друга спрашивать с белыми лицами:
  "Почему петух вопит, будто его режут?
  Война со всеми странами сразу началась?
  Или Король повышает налоги на воздух?" - воины переглядываются.
  Между их глаз сверкают черные молнии обмана.
  - Мы дорого отдадим твою жизнь Королю, петух.
  Петуха приносят в Королевский дворец.
  Снимают с петуха железные цепи старухи.
  - Король! Перед вами великолепная птица! - вои-ны кланяются своему повелителю. - Замечательный золо-той петух стережет границы лучше, чем собаки.
  В любое время дня и ночи он поднимает охрану.
  Враги не достанут тебя, если петух на страже. - Смотрят на Короля с тенью превосходства.
  - Замечательная птица! - Король целует петуха в клюв. - За него я исполню ваше любое желание.
  Хотите денег и Королевский балет впридачу? - Ко-роль пытается спихнуть воинам балерин на пенсии.
  - Желание сразу не выскажешь!
  Желание - не воробей: вылетит, не выловишь рыбку из пруда!
  Сначала мы обдумаем, что хотим!
  Человек всю жизнь не знает, что ему надо! - высо-кий воин считает себя самым умным в Королевстве.
  Низкий воин согласно кивает головой с татуировкой.
  Мать в детстве на затылке вытатуировала карту.
  На ней указано место, где золотая собака зарыта.
  Со временем волосы закрывают ценную карту.
  Низкий воин даже не подозревает о ней.
  Мать не хочет рассказать сыну о карте сокровищ.
  Похоронит тайну на кладбище домашних животных.
  Мать на Райском острове второй раз выходит замуж.
  Она не смешивает прошлую жизнь и настоящую.
  Король величественно поднимает посох.
  Воины с небрежными поклонами выходят из зала.
  - Посох и корона у Короля из фальшивого золота!
  Всё в этом Государстве фальшивое, даже золото! - высокий воин сплёвывает на мраморный пол.
  - Германий, не боишься, что петух подведет? - низ-кий воин осторожничает, потому что - низкий.
  - Карлос! Чем петух старее, тем дурнее!
  Дикими воплями будет держать всех в напряжении.
  Многим нравится, когда их напрягают! - толстый садится на белого коня с красными копытами.
  Судьба петуха решена на ближайшие недели.
  Король приказывает накормить птицу, чтобы лопнул.
  Петуху выделяют ведро воды и ведро зерна в день.
  Сажают на золотой шпиль Королевского замка.
  - Я выше всех петухов и кур в Королевстве!
  Выше всех! - петух жадно клюет пищу из ведра.
  Помолодевшими глазами осматривает поля и реки.
  Витамины в зерне улучшают старческое зрение.
  - В речке купаются неосторожные кухарки.
  За ними подглядывают из кустов женихи свинопасы.
  В это время свиней задирают серые волки.
  На кухне подгорает картошка с грибами!
  Беспечность ведет к падению нравов и Государства! - петух душераздирающе кричит на купальщиц.
  От крика с крыши падает красная черепица.
  Осколком убивает главного визиря Королевства.
  - Визирь хотел меня убить! - Король осторожничает.
  Он во всем видит заговор против своего Величества: - Петух выявляет предателя и карает его смертью.
  Слава старому дребезжащему петуху!
  С петухом я могу спать спокойно! - Король уносит труп визиря в лабораторию на экспертизу.
  Король жестоко ошибается в предсказании.
  Короли не умеют предсказывать будущее.
  Петух никому не дает спокойно спать.
  На крыше дворца петух с зерен переходит на железо.
  Он выдирает ржавые гвозди из ветхой крыши.
  С удовольствием жует крепкое железо.
  В субботу петух видит в поле золотой шатер.
  Арией из оперы "Мефистофель" зовет охрану.
  Лучшая дружина Короля отправляется на врага.
  Не возвращаются к обеду, что странно.
  - Обед оставь себе, а ужин отдай врагу! - Король гадает на кожаных картах.
  Карты показывают, что воины зверски убиты.
  К шатру отправляет второе войско артиллеристов.
  И их, словно саранчу, убивают в чистом поле.
  Авторитет Короля падает среди мелких лавочников.
  Назревает революционная голодная ситуация.
  Кухарки точат топоры против власти Короля.
  - Нам не нужен слабый Король! - везде призывы.
  С третьей ротой Король из бани уходит сам на войну.
  Из золотого шатра выбегает девушка красавица.
  Одета она только в тонкую ароматную совесть.
  Девушка голыми руками убивает всех воинов.
  - Кто ты, исчадие Рая? - Король немедленно влюбляется в прелестную незнакомку.
  - Твои воины - слабые щенки войны!
  А я - Шамаханская царица! - красавица хвастает сво-ей ханской родословной.
  - Ты - царица, я - Король!
  Нужен ли другой повод для великой свадьбы?
  - Хорошо командовать учись на своей жене! - Ша-маханская царица суживает глаза.
  Из ушей вылетают столбы желтого дыма с серой.
  - У меня нет жены! - Король во власти красавицы.
  - Это другое дело! - Шамаханская царица уводит Короля в свой золотой шатер.
  Три дня и три ночи они пируют вдвоем за столом.
  Свадьбу назначают через високосную неделю.
  Король с Шахмаханской царицей возвращается.
  Подданным надоело голодать на баррикадах.
  Они с радостью приветствуют Повелителя и деву.
  Вдруг, из ревущей толпы выходят два стражника.
  Толстый и тонкий возгордились и не кланяются.
  - Король! Ты обещал за золотого петушка испол-нить нашу волю! - Толстый стражник разворачивает Ша-маханскую царицу к Королю задом, к себе передом. - Наша воля на двоих - отдавай за петуха девицу Шамахан-скую царицу.
  - Ей уже сорок пятый год идет, поэтому она не по-хожа на девицу! - Король сопротивляется со слезами.
  Он не отдаст любимую девушку наглецам воинам.
  - Уговор дороже денег!
  Ты обещал желание за золотого петуха.
  С дам гусары денег не берут! - толстый охранник тя-нет девушку к себе.
  Шамаханская царица улыбается и хохочет.
  - Раб! Женись на демоне ночи!
  Отправляйся в ад на свою свадьбу!- Король турецкой саблей отрубает голову толстому охраннику.
  Голова подкатывается к ногам Шамаханской царицы.
  Царица пинает голову в толпу революционеров.
  Кровавое восстание охранников жестоко подавлено.
  - Король! Ты убил Германия! Война неизбежна! - охранник Карлос поднимает безголовое тело!
  С трупом поднимается на крышу Дворца.
  Сбрасывает труп на телегу с синей картошкой.
  Жертва богам в честь будущего урожая.
  Карлос хватает золотого петушка за сухое горло.
  Возвращается к помолодевшему Королю.
  Король гордо восседает на тонких коленях Шамахан-ской царицы.
  Охранник петухом бьет Повелителя в розовое лицо.
  Клюв петуха протыкает правый глаз Короля.
  Затем срывает переносицу вместе с куском черепа.
  На четыре дюйма входит в левый близорукий глаз.
  Пробивает тонкую оболочку головного мозга Короля.
  - Король умер! Да здравствует, петух! - охранник кричит замолчавшим стражникам: - Не я виноват в смер-ти Короля.
  Старый петух - причина наших бед и неурожая! - подло сваливает вину на домашнюю птицу.
  Петух с орлиным клекотом вырывается на свободу.
  По носам и затылкам людей выбегает из Дворца:
  - Я теперь нахожусь в Королевском розыске!
  Охранник Карлос не преследует пернатого убийцу.
  Он встает на колено перед Шамаханской царицей:
  - Девушка, выходите за мена замуж!
  - Девушку украшает фигура, а воина - доблесть.
  Не выйду за тебя замуж, охранник Карлос.
  Ты слишком незначительный для меня! - Шамахан-ская царица исчезает с цирковым хлопком.
  Народ остается без Короля и без красивой Царицы.
  Петух тайно огородами выбирается из проклятого Королевства.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  КОТ
  
  
  
  
  - Словно и не жил!
  Вся жизнь, как один день пролетает! - В деревне от чумы умирает тысячелетний мельник.
  Три старых сына над гробом с живым покойником с жадностью ждут оглашения завещания.
  - Старшему сыну оставляю мельницу и долги!
  Младшему сыну дарю скакуна английской породы.
  Младший сын получает в наследство кота! - старый мельник перед смертью вызывает ненависть сыновей.
  Он никогда не знал, как их зовут.
  Лишь догадывается о фамилии - Мельниковы.
  Во-вторых, сыновья надеются на золото в наследство.
  Они уверены, что мельник собирает золотые монеты.
  Сыновья с проклятиями закапывают отца во влажную болотную землю.
  Младший сын с досады бьет старого плешивого кота.
  - Мистер Мельников! Я не виноват в грехах вашего отца! - кот зализывает кровавые раны.
  - Никогда не называй меня Мельников!
  Как хозяина назовешь, так он и поплывет! - млад-ший сын мельника звереет.
  Брови встают дыбом, словно густой лес на лице.
  - Вы вызываете у меня страх, мистер Мельников! - кот снова получает сапогом по позвоночнику.
  Выгибается от сильнейшего удара не по правилам. - Я буду называть вас Барбас.
  Барбас - демон высшего уровня, демон страха.
  Его главной способностью является воплощение в жизнь самого главного страха человека, о котором сам че-ловек может до определенного времени не подозревать.
  Главный страх находится глубоко внутри сознания.
  Барбас появляется через каждые тринадцать веков в пятницу тринадцатого.
  Он до полуночи пытается убить тринадцать неза-мужних ведьм.
  Если Барбасу это удастся, то он выйдет из ада!
  К имени Барбас подходит имя демона Карабас! - кот подхалимски улыбается.
  Улыбка избитого старого кота жалкая, тусклая.
  - Я - Карабас Барбас! - младший сын мельника от-рывает свое левое ухо.
  Сжирает его без соли и без перца. - Кот! Принеси мне дорогую сытную еду!
  Смотри на это дело, как на невозможное.
  И в конце оно окажется тебе под силу!
  Если не ублажишь меня едой, то прокляну.
  Я воплощу твой самый главный страх, о котором ты еще не подозреваешь. - Пинком выгоняет кота на дорогу.
  Кот перекатывается, словно комок водорослей.
  Высохшие лапы отказываются ему служить.
  - Я полежу чуть-чуть, отдохну, а потом пойду! - кот засыпает на солнышке.
  Просыпается от грохота приближающейся телеги.
  С трудом поднимается на дрожащие тощие лапы.
  В глазах двоится от слабости и старости.
  - Солнышко дарит мне радиоактивную энергию.
  Можно питаться только одним Солнцем.
  С этого момента я - Солнцеед!
  Другой еды никто мне не предложит. - Кот зубами хватает за шнурок, свисающий с телеги.
  Надеется, что с неба упадет солнечная колбаса.
  Вместо колбасы падают изящные дамские сапожки.
  Кот натягивает сапоги на задние распухшие лапы:
  - Похож я на артиста театра и балета? - любуется на себя в зеркале лужи.
  Вспоминает от страшной угрозе хозяина.
  В сапогах через поле бредет по колоскам к жницам.
  - Кот в сапогах, всё равно, что девушка без сапог! - работницы встречают кота шипением.
  Пытаются отобрать у него ценные красные сапоги.
  - Лучший хозяин тот, о котором вы знаете лишь то, что он существует.
  Еще хуже хозяин, которого вы возвышаете и любите.
  Еще хуже хозяин, которого вы боитесь.
  И самый плохой хозяин, которого вы презираете! - кот легко уворачивается от усталых девушек.
  Солнечная энергия подпитывает его старческую плоть. - Вы меня презираете, потому что я слабый кот.
  Но мой хозяин - не кот!
  Он демон высшего порядка Карабас Барбас! - кот съедает вареную картофелину.
  Но организм за долгие годы отвык от приема пищи.
  Кот блюет зеленой жижей с красными пузырями.
  - Бедненький больной старый котик! - жницы забывают о былой ненависти.
  Гладят котику бархатный ввалившийся животик.
  - На все вопросы с этого дня отвечайте, как я скажу.
  Говорите, что земля вокруг принадлежат Барбасу!
  Если не послушаете меня, то демон накажет вас.
  Расскажите мне о своих главных страхах! - кот от-дыхает на куче черного влажного зерна.
  Тепло гниющей пшеницы лечит раны кота в сапогах.
  - Я боюсь, что никогда не выйду замуж! - первая работница краснеет. - Не хочу, чтобы демон Барбас вопло-тил этот страх в жизнь.
  Тогда я никогда не найду мужа! - кусает синие губы.
  Из них ручейком на грудь стекает черная кровь. - Делай демону то, что желаешь себе!
  Я согласна на твое предложение, кот в сапогах.
  Всем буду говорить, что поля принадлежат Барбасу! - склоняет голову перед умирающим котом.
  - Не о том ты думаешь, красавица!
  Выкинь брюссельскую капусту из мыслей! - кот за-тупившимся когтями проводит по глазам девушки.
  Жница в смущении целует лапу кота!
  - И я боюсь не выйти замуж!
  - Ия, и я, и я! - со всех сторон летят вопли. - Мы будем славить демона Карабаса.
  С этого момента переходим на сторону лжи.
  Разнесём весть, что это поля Барбаса! - клянутся.
  Долго глядят вслед уходящему тощему старому коту.
  "Кот - завидный жених!
  Но, если бы был богатый и молодой!" - мысли вол-нами бьют в черепные коробки.
  Кот оставляет жниц с тяжелыми думами о свадьбе.
  До вечера идет вдоль бескрайних полей и степей.
  - Почему люди сражаются за землю?
  Земля должна принадлежать всем в равной мере! - засыпает на кучке пепла от сожжённого колдуна.
  За ночь силы кота улетают в преисподнюю.
  Утром он жадно впитывает первые лучи Солнца.
  К обеду наполняется ядерной энергией, как бомба.
  На сатанинских крыльях кот пролетает сто миль.
  Перед ним расстилаются реки, озера и стада зверей.
  - Коровы жирные, словно слоны!
  Рыба из рек сама выпрыгивает в лапы! - кот качает ученой головой. - То, что не ценим, любим, то, что не лю-бим, ценим! - подходит к толстым работникам.
  - Кот в сапогах хуже пьяной жены! - скотоводы и рыбаки гоняются за котом.
  Но он легко уворачивается на Солнечном топливе.
  - Я служу демону Карабасу Барбасу!
  Барбас воплотит ваш самый сокровенный страх!
  Закрывайте души на замок! - кот превращает работ-ников в каменные статуи.
  Катается на породистой пятнистой корове.
  Корова благосклонно смотрит на кота менеджера.
  - Я ничего в жизни не боюсь!
  Даже смерть не страшит меня! - мужчина в кожаном жёлтом фартуке подмигивает скотоводам.
  - В жизни не боишься? - кот мяукает тихо.
  Но каждая нотка проникает в костный мозг. - А по-сле смерти не испугаешься, скотовод?
  Будь мягок и приветлив с собой, и строг с другими.
  - А я и после смерти ничего не испугаюсь.
  Черт не страшен больному рыбаку!
  У меня грехов больше, чем туберкулезных палочек! - работник отдирает рыбью чешую с глаз.
  - Боишься, что твои дети пойдут по твоим стопам!
  Боишься, что они станут рыбаками, а не пианистами.
  Страх, что дети обнищают, гложет тебя по ночам! - кот смотрит сквозь тонкие стенки черепа рыбака.
  Над полем разносится вой ужаса.
  Сильные мужчины прикрывают головы кастрюлями.
  - Я - ничто! Карабас Барбас - всё!
  Страх, который он нагонит на вас в миллион раз ужаснее! - кот гордится, что знает слово "миллион".
  - Что мы должны сделать, господин? - работники смердят от ужаса.
  На полях прибавляется свежего навоза.
  - Говорите всем, что скот, озера, реки и всякие тва-ри, населяющие водную гладь, принадлежат Карабасу Бар-басу! - кот понимает, что рыбаки умнее жниц.
  - Не слишком ли велика цена за наши страхи? - ковбой с бородавкой на щеке чешет лоб кнутом.
  - Перед тобой три пути: путь сомнений в силах Бар-баса - самый тяжелый путь.
  Путь - подражания другим глупцам, которые не ве-рят мне - простой путь.
  И самый легкий путь - поверить в жестокость демо-на. - Кот в сапогах покидает стадо коров и людей.
  Работники спорят до вечера и до хрипоты.
  Бросают шапки топчут их, сжигают бороды.
  Кот на ночь останавливается на пригорке у дороги.
  Утром просыпается от солнечного удара в голову.
  Хвост светится зеленым радиоактивным излучением.
  Семимильными шагами кот несется к Дворцу.
  Громада зловещего замка чернеет на горизонте.
  - Кот в сапогах - исчадие ада! - слышен свист.
  Кот не различает: люди ли говорят, или демоны.
  Он видит перед собой надвигающуюся цель - Замок.
  - Нельзя платить добром за зло!
  Чем же тогда платить за добро? - за хвост кота хвата-ет цепкая рука с пигментными старческими пятнами.
  Кот ударяется о могильную гранитную плиту.
  Перед мордой высечены слова на умершем языке:
  "Abyssus abyssum invocat".
  - Я расшифровываю только слово "cat".
  Остальная надпись для меня - тайна! - кот в сапогах хвостом вытирает кровь из носа.
  - "Бездна взывает к бездне" - истинный перевод на могильной плите! - Над котом склоняется красное плоское лицо, похожее на Планету Марс. - Но не за этим я оста-навливаю тебя, кот в сапогах. - Любишь ли ты добро?
  Делаешь ли добро знакомым и близким?
  Знаешь ли что, добро побеждает зло?
  Про доброе дело говори смело.
  Сделав добро не разочаровывайся.
  Жизнь дана на добрые дела.
  Добрые слова лучше мягкой постели.
  Свет не без добрых людей.
  От добра добра не ищут.
  Доброта без разума пуста.
  Добро будет добром, когда люди похвалят.
  Доброму человеку и чужая болезнь к сердцу.
  Доброе дело - правду говорить смело!
  Доброго держись, а от плохого удались.
  Добрая совесть не боится лжи.
  Кто добрые дела любит, того мадемуазели любят.
  Доброе дело питает душу и тело.
  Сделав добро не хвались.
  Добро вспомнится, а злое не забудется.
  Добрую лошадь одной рукой бей, а другой слезы вы-тирай.
  За добро платят добром.
  И кот старое добро помнит.
  Плохо тому, кто добра не делает никому.
  За доброе дело жди похвалы смело.
  Даешь добро другому - приобретаешь себе.
  Доброго люби, а злого бей.
  Все добры, все равны.
  Добр кот до рыбы, да сторожить её не дают.
  Добрая девушка сто родственников кормит.
  Добро на зло не меняй.
  Добрый хозяин да жирные щи, другого не ищи.
  Добрая слава бежит, а плохая бежит.
  Спеши делать добро.
  Добро, добро, а ноги кривые.
  Добро и во сне хорошо.
  Добро к коту пришло, да между лап ушло.
  Добро не горит и не тонет.
  Добро не умрет, а зло пропадет.
  Добро помни, а зло забывай.
  Добро - серебро, а золото лучше.
  Доброе слово и кошке приятно.
  Доброе дело два века живет.
  Добрая девушка красивая.
  Добро крепкое.
  Доброе начало не без конца.
  Добрый парень и злая девушка - пара.
  Доброму везде добро.
  Доброму человеку помочь надо.
  Добрый друг лучше ста родственников.
  Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!
  Добрый конец всему делу венец.
  Добрый пес на кота не лает.
  В добрый путь!
  Добрый кот придет, свет принесет.
  Добром дом процветает.
  Добрая шутка дружбу не сломает.
  Доброе слово - глоток воздуха.
  Доброе слово окрыляет.
  Доброму слову - добрый ответ.
  Доброму слушателю - много чести.
  Добро на зло не меняют. - Добрый человек вклады-вает в дрожащие лапы кота брошюру. - Еще о добре вы узнаете из моей книги под названием "Добрая земля навоз девять лет помнит".
  Кот внимательно листает брошюру на скрепках.
  Затем поднимает гранитную могильную плиту.
  Опускает её на голову доброго человека.
  - Все войны начинаются во имя добра!
  Все злые дела проходят под флагом добра!
  Истинное добро всегда молчит. - В глазах кота кру-тится спиннер добрых слов.
  В ушах стоит малиновый звон с добром.
  - Добрые умирают, да дела их живут! - из тени ки-париса выходит девушка восемнадцати лет.
  В белом платье невесты, в серебряных туфлях.
  Позвоночник красавицы трещит, как сухая ветка.
  На плечах и на голове лежат пачки брошюр о добре.
  - Кот в сапогах!
  Я не сержусь на вас за то, что давите моего отца мо-гильной плитой! - щеки девушки краснеют томатами.
  Во лбу загорается холодная Полярная Звезда. - Отец с детства учит меня добру.
  Плеткой учит, палкой учит, оплеухами учит.
  За добрую науку благодарна доброму отцу! - де-вушка видит, что кота корчит от слова "добро".
  Сразу меняет тему на приятную для котов: - Вы очень красивый породистый кот!
  Давайте познакомимся, мистер пушистик.
  Меня зовут Эбигейл или по-простому - Абигаль!
  Близкие называют меня "Милая дурочка Эбигейл".
  Папа говорит, что я глупая. - Улыбается солнечно.
  - Ваш папа уже ничего не говорит! - кот жестоко поправляет Эбигейл. - Он знает поговорки о добре.
  Но забывает одну самую главную о коте:
  "Не тяните кота за хвост".
  Ваш отец останавливает меня себе на погибель. - Кот выгибает спину радугой.
  Всматривается в бездонные синие очи Эбигейл. - Глупость вам к лицу, прекрасная Эбигейл.
  Печать ума на лицах девушек оставляет грозу.
  Умные девушки не бывают привлекательными для котов.
  Глупенькая девушка всем мила! - кот в сапогах бьет хвостом по земле.
  - Спасибо, кот в женских сапогах! - радуется.
  Серебряный смех девушки дробит камни у дороги.
  - Умные леди выбирают спутника жизни по себе.
  Оценивают ум жениха, его доходы, здоровье, чувство юмора, самодостаточность и состоятельность.
  На первое место выставляют возраст. - Кот в сапогах издалека подходит к главной теме.
  Разумеется, хорошенькая Абигаль его не понимает: - Глупенькие девушки не смотрят на возраст супруга.
  Для вас главное, чтобы кот был хороший и... добрый.
  Старость - дополнительный плюс жениху.
  Эбигейл, выйдите за меня замуж? - острый вопрос.
  - Я не знаю! Я ничего не знаю, потому что глупая.
  Я жду Принца на Белом Коне!
  Наверно, конь в дороге хромает и страдает поносом.
  Или Принц подхватывает дорожную лихорадку.
  А надо выйти за вас замуж, кот в сапогах? - губки Эбигейл вытягиваются для поцелуя.
  - Сначала дела, а потом - свадьба!
  Завещаю тебе: без меня ни в чем не усердствуй!
  По делам сбегаю в древний замок с привидениями.
  Жди меня, Эбигейл, и я вернусь! - обычная ложь всех женихов: - Чем займешься в моё отсутствие? - Шерсть на спине кота дымится, как вулкан.
  - Я не знаю, что делать! Я глупенькая мадемуазель!
  Буду стоять на одном месте! - Эбигейл ресницами прогоняет назойливых мух.
  Ответ удовлетворяет кота в щегольских сапогах.
  Кот с добром в сердце несется в черный замок.
  В черном пречерном зале стоит черный пречерный гроб на колесиках.
  В черном пречерном гробу лежит зеленый тролль.
  - Привет, кот в сапогах! - тролль восстает из гроба.
  - Я бы сказал вам, добрый день, но на слово "доб-ро" у меня уже аллергия! - кот кланяется.
  Нечаянно ударяется глазом о черную ночную вазу.
  Под глазом под шерстью наливается синяк.
  - Милый котик! Вам больно? - тролль подбегает.
  Прикладывает к ушибу под глазом кота свинцовый талер. - Осторожно! Берегите жизнь свою и окружающих.
  Покушаете с дороги рыбку, мясо, птицу? - в глазах тролля сверкают молнии доброты.
  - Спасибо, но я питаюсь только Солнцем.
  Хозяин никогда не кормил меня.
  Я теперь поглощаю тоннами солнечную энергию.
  Желудок ссохся и не функционирует, как у котов. - Молчал бы я, но это сверх моих сил! - Кот присаживается на глиняный горшок.
  - В этой вазе покоится прах моего отца!
  Но вы сидите, сидите котик бархатный живот.
  В вашем возрасте нужен покой! - тролль заботится.
  - Мне трудно будет вас убить, тролль.
  Вы мне за минуту стали отцом, матерью и братом! - хвост кота нервно стучит по скамейке из костей людей.
  - Этот метод называется - "Войти в доверие".
  Меня многие хотят убить из-за Замка и золота.
  Я вхожу в доверие к наемным алчным убийцам.
  У них рука не поднимается лишить жизни друга! - тролль чешет кота за левым ухом.
  Не знает, что делать в критической ситуации.
  - Нужно убить тролля и получить ваш Замок.
  Мой хозяин маркиз Карабас Барбас злой.
  Он убьет меня, если я не убью вас!
  Но лапа не поднимается на доброго честного тролля! - кот находится на нравственной развилке.
  - Барбас - демон высшей иерархии? - тролль черне-ет от страха.
  Зубы стучат, словно мельничные жернова.
  - Хозяин и моя невеста нуждаются в золоте.
  Судьба сводит меня с удивительной мадемуазель.
  - Её имя Эбигейл? Она помогает отцу творить доб-ро? - тролль раскатисто хохочет, словно гиена.
  Покрывается желтой зловонной слизью.
  - Тролль, вы знаете Эбигейл? - искры в глазах кота.
  - Кто же не знает глупенькую Абигаль?
  Абигаль знают все! - тролль подмигивает коту.
  В сердце старого кота в сапогах зарождается злоба.
  Теперь он ненавидит саркастического тролля.
  - Моральной барьер разрушен!
  Я могу убить вас, тролль! - кот от слабости бледнеет.
  Опирается на миску со свежими костями мамонта. - Вы - всемогущий волшебник.
  Превращаетесь в индийского белозубого слона и в африканского льва.
  Но не умеете превращаться в маленькую мышь. - Кот на мгновение прикрывает глаза. - Лучше сладкая ложь, чем горькая правда.
  - Вы ставите меня перед дилеммой, кот в сапогах.
  Когда перекинусь в мышь, то вы съедите меня.
  Но и не превратиться я не могу.
  Что люди тогда скажут о тролле?
  Будут смеяться, что колдун тролль не умеет превра-щаться в мышь.
  Лучше умереть гордой мышью, чем жить опозорен-ным троллем.
  Делайте свое страшное дело, кот в сапогах.
  Моя смерть останется на вашей совести!
  Sic transit gloria trolla. Так проходит слава тролля! - тролль превращается в серую печальную мышку.
  Маленькие черные глазки с мольбой смотрят на кота.
  - Я не проглочу мышь, потому что желудок высох.
  Как же я убью тролля в образе мыши? - кот в досаде выдергивает волосок из-под хвоста. - Подлец всегда найдет оправдание своей подлости.
  Я придавлю мышь изящным сапогом.
  Тролль! Вы слышите меня?
  Не я вас убиваю, а вас убивает мой сапог.
  На совести сапога остается ваша смерть! - кот насту-пает на дрожащее жалкое животное.
  Мышь в последний раз в жизни пищит под каблу-ком.
  Кот давит и давит, плющит мышь в лепешку.
  Она превращается в котлету с шерстью и хвостом.
  Кот в сапогах размазывает мышь на молекулы.
  Ему стыдно за преднамеренное убийство.
  Глаза кота выедают хрустальные слёзы раскаянья.
  - Теперь замком владеет мой хозяин Барбас.
  Остаток жизни я проведу с женой на печке.
  Карабас Барбас будет век благодарить меня. - Кот присаживается на золотом крыльце Дворца.
  Ожидает торжественное прибытие сына мельника.
  В это время сын мельника спит в какашках в канаве.
  По дороге проезжает королевская карета.
  Принцесса обращает внимание на храпящего парня.
  - Папа Король! Не гони белых лошадей!
  Я нахожу себе жениха по сердцу! - в голосе Прин-цессы разливается горячая сталь.
  Король и Принцесса подходят к полутрупу.
  - Твой жених умер? - король палочкой тычет в живот младшего сына мельника. - Воняет, как от прошло-годнего мертвеца.
  Зачем тебе в мужья крестьянский парень, Принцесса?
  Во всем выбирай лучшее! - возвращается в карету.
  - Мне надоели бледные изможденные Принцы.
  Для продолжения рода нужен крепкий крестьянин.
  У него благородное лицо маркиза! - Принцесса уже жалеет о своем первоначальном решении.
  Но отказаться от слов не позволяет гордость.
  - Маркиз? Я - маркиз Карабас Барбас! - сын мель-ника просыпается в грязи.
  Со лба соскакивает прыщавая толстая жаба.
  - В Королевстве титулы раздаю я!
  Не припоминаю маркиза Карабаса Барбаса! - Король жестами показывает Принцессе, что она дура.
  - Папа, не ломай мою личную жизнь! - Принцесса взваливает сына мельника на плечи.
  Бросает добычу под ноги Короля в карете.
  Усаживается с надменным видом Снежной Леди.
  - Трудно мудрецу Королю вести разговор с глупой Принцессой!
  Выходи замуж за свинопаса, дочка!
  Главное, чтобы человек был хороший! - Король вы-нужденно соглашается с выбором Принцессы.
  Сын мельника приходит в сознание после чумы.
  - Принцесса? Король! Здравствуй, новый отец!
  Без греха нет на свете никого! - целует короля в пух-лые лиловые губы.
  Повелительно кричит форейтору: - Ганс, трогай! - присаживается на белые колени Принцессы.
  Откидывается на мягкие подушки безопасности.
  Король любуется пейзажем за окном золотой кареты.
  - Хлебные поля! Кому они принадлежат?
  - Наши земли принадлежат демону маркизу Барба-су! - жницы помнят убийственный приказ кота в сапогах.
  - Рожа страшная у демона Барбаса! - оценивают.
  Карета движется дальше к счастью Принцессы.
  - Чьи рыбные озера? - Король на третьи сутки спрашивает рабов. - Чьи тучные стада скотов?
  - Все принадлежит маркизу демону Барбасу! - кре-стьяне снимают шапки и голубые парики.
  - Мы правильно поступаем, что слушаем кота в са-погах! - смотрят вслед удаляющейся карете. - От демона Карабаса Барбаса воняет адом.
  Карета продолжает движение по Королевству.
  Король интересуется милым личиком мадемуазель.
  - Чья вы, красавица? - смеется в седую бороду.
  - Я - глупенькая Эбигейл!
  Я ничего не знаю.
  Наверно, я принадлежу мистеру коту в сапогах. - Портит впечатление от поездки.
  - Не все в моем Королевстве принадлежит вам!
  Маркиз Карабас Барбас - не самый богатый! - Ко-роль с иронией причесывает сына мельника.
  - Ошибаетесь, Король! - сын мельника шипит га-дюкой. - Кот в сапогах - моя собственность
  Здесь всё моё, и я отсюда родом! - держит Принцессу за острые розовые уши, чтобы не убежала.
  Подъезжают в Замку погибшего умного тролля.
  Кот в сапогах суетливо раскланивается со страхом.
  - Прошу вас в ваш семейный замок, маркиз Барбас.
  Я - ваш покорный слуга! - падает на четыре колена.
  - Все течет, все меняется! - Карабас Барбас избива-ет животное. - Не слуга ты мне больше и не друг, кот!
  Старый ты и немощный!
  Зачем всесильному маркизу Барбасу дряхлый кот?
  Куплю молодых сиамских и персидских кошек!
  А ты, уходи из моего замка, переносчик блох! - Мельник Барбас пинком вышвыривает кота со двора.
  Окровавленный измочаленный кот уползает в тень.
  Зализывает многочисленные кровоточащие раны.
  Сапоги у сына мельника с ржавыми гвоздями.
  - Сын мельника мстит мне за тролля, за отца Эби-гейл и за тысячи невинных душ!
  Sic transit gloria cat. Так проходит слава кота!
  
  
  
  
   ОСЕЛ, СОБАКА, ПЕТУХ И КОТ
  
  
  
  - Если счастье заключается в вегетарианстве, то я завидую быкам! - Осел с удивлением смотрит на пятни-стую легавую.
  Она с перекошенной мордой грызет зеленые яблоки.
  - Я - вегетарианка, и горжусь своим выбором!
  А ты - плотоядный осел! - легавая не с меньшим удивлением разглядывает жующего осла.
  Осел кушает свежее свиное сало с костями.
  По щекам осла стекают янтарные капли жира.
  - Обстоятельства сложились так, что я вынужден есть мясо! - осел наклоняет голову, как породистый конь.
  - А меня обстоятельства заставляют быть вегетари-анкой! - собака выплевывает огрызок яблока.
  - Старые мы, поэтому подчиняемся обстоятель-ствам.
  Старики берут не то, что хотят, а что им дают!
  Ты тоже изгнана из дома, легавая? - осел смеется.
  Ослы всегда смеются!
  В уголках пустых глаз осла сверкают лучи надежды.
  - Мой хозяин мистер Смит - нехороший человек.
  Но о покойниках говорят либо доброе, либо молчат. - Собака тяжело дышит после зелени яблок.
  - Мистер Браун - тоже нехороший труп. - Осел с чавканьем доедает сало и кости. - Я иду в город Бремен.
  В Бремене все пляшут и веселятся с утра до вечера.
  Никто не хочет работать на фабриках.
  В Бремене нужны талантливые музыканты.
  Пойдем со мной, собака пятнистая.
  Будешь волков отпугивать своей худобой.
  Я на лютне стану бренчать танцевальные мелодии.
  Ты бей в барабан! - Осел ждет положительный ответ.
  Он мудр по ослиным годам.
  - С удовольствием, осел!
  Безразлично: будем идти сто лет или десять тысяч.
  Ничего нового не увидим! - легавая благодарна.
  Вдвоем они вяло бредут по каменистой тропе.
  - В Бремене красивые мадемуазели есть? - легавая на отдыхе задирает мозолистые лапы к небу.
  Любуется белыми кудрявыми облаками с воронами.
  - Красивые мадемуазели везде есть!
  Ex nihilo nihil! Из ничего ничего не возникает!
  А зачем тебе красивые мадемуазели? - Осел ловит бабочку на цветке папоротника.
  С удовольствием проглатывает нежное насекомое.
  - Зачем красивые? Или зачем мадемуазели? - со-бака жует листья лопуха.
  - Вопросом на вопрос отвечают только ослы! - осел гонится за двумя зайцами.
  - Красивые девушки приманивают парней на танцы.
  С красивыми мадемуазелями нам заплатят больше талеров за музыку! - легавая машет облезлым хвостом.
   Собака находит родственную душу в осле.
  - В былые времена я бы тебя съела! - легавая при-знается на пятом километре у полосатого столба.
  - В прошлой жизни я бы копытом в лоб успокоил тебя навеки! - осел показывает нечищеные зубы.
  На дереве высматривает золотую диковинную птицу.
  - Петух, ты красавец! - осел хитростью пытается приманить петуха. - Слезай с дуба!
  Я тебе насыплю отборной золотой пшеницы! - осел представляет петуха на сковороде под свиным соусом.
  - Маленькая ложь рождает большой обман!
  Если у осла есть пшено, то он его съедает, а не пред-лагает другим! - Петух роняет из клюва чугунную гирю.
  Оно бомбой с воем летит на бетонный череп осла.
  Раздается звук упавшего железного метеорита.
  Череп осла выдерживает десятикратную перегрузку!
  - Наш осел пшено не ест!
  Он питается мясом пойманных животных! - в лега-вой нет ни грамма хитрости.
  Собака еще не знает, что осел не брезгует и мясом человека. - Петух, зачем тебе гиря?
  - Я питаюсь железом!
  Суровая жизнь учит кушать гири и гвозди.
  В железе много полезного для организма железа. - Петух покачивается на ветке от усталости.
  Старое жилистое тело хочет уйти на покой.
  - С тобой кашу сварю! - осел хвалит петуха.
  Получается двусмысленная игра слов. - Нас с лега-вой выгнали в преисподнюю наши хозяева.
  Всю жизнь я таскаю тележку с гробами на кладбище.
  Покойники становятся толще, а гробы тяжелее.
  Хозяин Браун изгнал меня, потому что я старый.
  - Мой хозяин мистер Смит хотел пристрелить меня.
  Мертвая собака есть не просит! - легавая воет.
  - Мистер Мюллер хотел меня съесть в супе.
  Мы все повязаны одной бедой - старостью! - петух кряхтит, как старый сивый мерин.
  - Пойдем с нами в город Бремен играть на танцах!
  Я сыграю на лютне ветров!
  Собака будет бить в барабан Удачи!
  А ты, петух, дуй в саксофон изо всех сил!
  Все настоящее - ноты вечности! - осел делает петуху выгодное предложение.
  Танцует на задних копытах, словно сатана.
  Петух слетает с дуба на прогнутую спину осла.
  Осел с жалостью смотрит на худую легавую.
  - Собака! Забирайся и ты ко мне на спину.
  Вдвоем весите меньше, чем гроб с покойником.
  Ваш вес - ничтожный, как и вы! - шутит.
  - Собака на осле - не комильфо.
  Я потеряю достоинство легавой на твоей спине!
  Но, если никто не видит, то - можно!
  Ты делаешь добро, а я испытываю твое добро! - ле-гавая прыгает на муравейник с красными насекомыми.
  С муравейника забирается к петуху в гости.
  В тот же миг лес наполняют удивленные вопли.
  - Дряхлая легавая сидит на спине старого осла!
  - Битый битую везет!
  - Где это слыхано, где это видано! Легавая на осле!
  Не в катании на осле заключается сладость жизни! - звери и птицы заливаются истеричным хохотом.
  Легавая делает вид, что не слышит издевательств.
  На опушку выходят двенадцать гордых парней.
  - Вы - старые ненужные засохшие животные!
  А я - поющий и цветущий месяц май! - парень Май в кожаной куртке дует в морду осла.
  - Старый осел борозды не испортит!
  Но и вспашет не глубже двух дюймов!
  Я - земляничный месяц июнь! - Июнь дергает лега-вую за заднюю левую лапу.
  - В июле особенно полезен суп из петуха!
  Я - плодородный месяц Июль! - Июль одет в костюм из пуха одуванчиков.
  - Август - месяц еды! - Август выдергивает из хво-ста петуха золотое перо.
  Вставляет себе в левую загорелую ноздрю.
  - Сентябрь время свадьб!
  На свадьбу режут скот! - Сентябрь шутливо сдавли-вает горло петуха.
  Петух задыхается в предсмертном хриплом вопле.
  - В октябре природа готовится к смерти! - Октябрь закутан в шерстяные колючие платки. - В октябре охотник избивает собаку. - Октябрь бьет легавую ногами по щекам.
  - В ноябре щеки девушек покрываются инеем.
  Красавицы смазывают щеки собачьим салом! - Но-ябрь кусает легавую за ухо.
  - В декабре убивают ослов, собак и петухов! - Де-кабрь прокалывает ухо осла цыганской иглой.
  - Январь дарит всем вечный сон! - Парень в собо-линой шубе посыпает зверей и птицу пеплом.
  - Февраль закрывает глаза покойников снегом! - Парень в медвежьей шубе выпускает снег в глаза ослу, пе-туху и легавой.
  - Март оживляет сонных девушек! - щёки Марта краснеют раскаленными углями.
  Лицо Марта женственное, с золотыми пятнами.
  - Апрель - давай кадриль! - не в рифму шутит зеле-нолицый худой Апрель.
  Ударяет осла по глазам веткой цветущей вишни.
  Двенадцать парней, двенадцать месяцев водят хоро-вод вокруг зверей.
  Осел, легавая и петух привыкли к издевательствам.
  - Мы живем в постоянном страхе смерти!
  В любой момент хозяин может убить топором!
  Месяцы - дураки! - петух покорно наклоняет голову.
  Красный гребень меняет цвет на черный.
  На спасение животным приходит бедная падчерица.
  - Злая мачеха послала меня в лес за подснежниками.
  В июле подснежники умирают! - девушка встает на цыпочки. - Двенадцать месяцев, двенадцать братьев!
  Помогите собрать вагон подснежников на продажу.
  Сначала месяц Февраль занесет нас снегом по грудь. - Рукой показывает высоту нужного сугроба.
  Затем месяц Март растопит злой колючий снег.
  Месяц Апрель покажет подснежники на пригорке. - Падчерица скрещивает руки на необъятной груди.
  - А мы, что будем делать? - остальные месяцы рев-нуют.
  - Вы отправляйтесь в ад! - падчерица хохочет.
  Из глаз выкатываются жемчужины слез. - Шучу!
  Собирайте подснежники на проталинах! - увлекает двенадцать Месяцев за собой в лес.
  - Во всем ищите женщину! - легавая лает тихо.
  - Я думал, что меня разделят по-братски для супа. - Петух не жалеет о потерянном золотом перышке.
  - Из мяса осла на свадьбу делают колбасы! - осел не верит в свое спасение.
  - В восточных странах кушают собак! - легавая взглядом умоляет осла уйти от беды подальше.
  На развилке дороги находят умирающего кота.
  Взгляд кота в сапогах плавающий, тупой.
  - В нашей жизни умереть не трудно.
  Сделать жизнь - значительно сложней! - осел копы-том наступает на тощий хвост кота. - Не умирай, котик!
  Смерть менее мучительна, чем её ожидание.
  Мы не получим пользы от твоей смерти.
  Живой пригодишься в ансамбле.
  А мертвым котом только чертей на кладбище пугать!
  - Не умершего следует оплакивать.
  Плакать нужно над рожденным для борьбы с тяжелой жизнью.
  Я делаю для хозяина, для маркиза Барбаса всё!
  Дарю ему Дворец тролля, поля, озера, стада, рабов.
  Карабас в уплату за мою работу избивает и гонит.
  - Участь животного быть съеденным или избитым!
  Человек - царь зверей.
  Мы - отбросы общества! - легавая зубами нежно бе-рет кота за кожу с проплешинами на шее.
  Поднимает на спину терпеливого голубого осла.
  - В ансамбле будешь шуметь в маракасы.
  Маракасы - народный ударно-шумовой музыкальный инструмент индейцев Антильских островов. - Осел радует кота до потери пульса.
  Просыпается кот после обеда солнечными лучами.
  Рядом на спине и под хвостом спят новые друзья.
  - Кот в сапогах с маракасами - земля вздрогнет.
  Маркиз Карабас Барбас сын мельника позавидует! - кот мурлыкает в экстазе.
  Гладит морщинистую шею старого осла.
  - Я питаюсь мясом неосторожных животных.
  Волк обучает меня искусству сыроедения.
  Петух грызет ржавое железо и клюет чугунные гири.
  Легавая кушает только растительную пищу.
  А ты чем питаешься, кот в сапогах? - крупная лихо-радочная дрожь проходит по шкуре осла.
  Животному нравится, что кот его чешет лапой.
  Последний раз осла ласкали и гладили - никогда.
  Чувство благодарности огнем охватывает тушу осла.
  - Я питаюсь ядерной энергией Солнца!
  Поэтому по ночам умираю, а днем воскресаю.
  Желудок давно атрофировался от голода! - рычит.
  - Мадемуазель на обочине! - петух просыпается.
  Зрение у петуха орлиное.
  - Красавица в свадебном белом платье!
  Никого не осуждай за бесстыдство! - легавая вторая в компании по остроте зрения.
  - Моя невеста Эбигейл! - голос кота срывается.
  Кот пляшет на танцевальной площадке спины осла.
  - Эбигейл знает, что ты назначаешь её своей неве-стой? - мудрость осла никому не перебить.
  - Эбигейл - глупенькая, поэтому красивая!
  Она подобна чистому листу бумаги.
  Что на ней Эбигейл напишешь, то и сбудется!
  Друзья, надеюсь, что вы не отобьете мою невесту.
  Я слишком стар и слаб, чтобы сражаться с вами. - В голосе кота слышна серая безысходность.
  - Мы не обманем музыканта на маракасах!
   Любой осел без ошибки скажет, сколько у него копыт.
  Но не знает, сколько у него невест!
  Настолько невесты не в цене! - осел ревет за всех.
  - Эбигейл, сегодня прекрасная погода!
  В тот день, когда мы расстались, плакал дождь.
  Он оплакивал нашу разлуку! - кот низко кланяется.
  - Кот в сапогах! Что я должна сделать для тебя?
  Я стою у дороги на том же месте третью неделю.
  Не знаю, куда идти, и зачем! - Эбигейл улыбается, словно золото рассыпает вокруг. - Папа еще не вылез из-под могильной плиты.
  Котик! Ты надежно прячешь моего отца под землю. - Мадемуазель замирает от звуков своего голоса.
  - Ты убил отца прекрасной мадемуазель?
  Лучше убивать без цели, чем ничего не делать! - осел с уважением смотрит на кота в сапогах.
  Поворачивает тупую морду к прекрасной Эбигейл:
  - Мадемуазель! Мы направляемся в славный Бремен.
  Я - на лютне великий музыкант Бетховен.
  Собака - запрещенная барабанщица Моцарт!
  Кот Паганини - мастер стучать в маракасы.
  Петух Шопен - виртуоз игры на альт саксофоне.
  Присоединяйтесь к нашей музыкальной группе!
  Будете стучать пальчиками по клавишам рояля.
  Баба с воза - кобыле легче.
  Но я не кобыла, а - старый осел.
  Всю жизнь катаю мертвых людей на кладбище.
  А теперь пробую перевозить животных, птиц и жи-вых мадемуазелей.
  В дороге устраивайте личную жизнь с котом! - осел протягивает копыто помощи коту в сапогах.
  Осел косвенно благодарит кота за чесание шеи.
  - Рояль? Принца знаю! Тролля знаю! С роялем не знакома!
  Я - глупенькая наивная Эбигейл! - мадемуазель не делает открытия.
  Будущие музыканты впадают в глухую депрессию.
  - Я не вижу Эбигейл в нашей музыкальной группе! - петух шпорами царапает шкуру осла.
  - Пусть мадемуазель хлопает еловыми ресницами.
  Стоит около нашей музыкальной группы и хлопает.
  Одинокая красивая девушка привлечет больше вни-мания, чем сводный ансамбль животных.
  Чем красивее девушка, тем она дальше от черта! - Осел принимает Эбигейл в музыкальную труппу!
  - Я от бабушки ухожу!
  Я от дедушки укатываюсь.
  Я от медведя сбегаю!
  А от тебя, мадемуазель, улечу со свистом! - по до-роге катится круглый хлеб с разными глазами.
  Большой глаз синего цвета, а маленький - красный.
  Осел копытом разбивает мыслящий хлеб на ломти.
  Хлеб приходится по вкусу петуху, который любит есть железо.
  Вегетарианка легавая с восторгом жует свежий хлеб.
  Кот нюхает маленький ароматный комочек хлеба.
  Плотоядный осел с удовольствием жует корку хлеба.
  Большую часть хлеба доедает прекрасная Эбигейл:
  - Я ем, чтобы жить; другие живут, чтобы есть!
  
  
  
  
  МУЗЫКАНТЫ И ЭРНАНДО
  
  
  
  Музыканты приходят в славный город Бремен.
  Жители с восторгом встречают прелестную Эбигейл.
  На остальных участников ансамбля лишь рычат.
  Пять лодочников поднимают Эбигейл на руки.
  С оперными воплями несут на руках по Хохштрассе Брайтенвег.
  Кот, осел и легавая с топотом слонов врываются в музыкальную лавку.
  Петух у дверей сторожит появление полиции.
  - Лютня услаждает не только слух, но и пальцы! - Осел из лавки выходит с древней золотой лютней.
  - Барабан во все времена служит символом войны! - легавая катит барабан, величиной с мельничный камень.
  - Курицы обожают звук альт саксофона! - кот вру-чает петуху медный саксофон Луи Армстронга.
  Размахивает маракасами, словно гейша веером.
   - На рыночной площади устроим у ратуши концерт.
  Небо и земля сойдут с орбит своих от нашей музыки. - Кот треском маракас привлекает внимание кухарки.
  Она бросает коту голову морского пятнистого окуня.
  Кот благородно отдает пищу плотоядному ослу.
  Осел жует голову и хрюкает от удовольствия.
  - Господа музыканты, вы на похоронах играете? - кухарка за рыбью голову хочет получить ансамбль.
  - Играем, но только в карты! - петух шутит.
  - Через год я отравлю своего мужа ядом!
  Он с детства мечтает умереть в сильных мучениях.
  Кто ищет, тот всегда найдет! - кухарка подластивает-ся к ослу.
  Она знает, что осел всегда главный в команде: - Мистер осел!
  Сыграйте на свадьбе моей дочки безобразной Эльзы.
  Одни ученые говорят, что Эльза красавица, потому что у нее длинные белые волосы.
  Другие мудрецы спорят с первыми до хрипоты.
  Они говорят, что Эльза безобразная, как снег.
  Красивых блондинок на свете не бывает.
  Сегодня приходит свататься к Эльзе жених Эрнандо.
   Голос Эрнандо подобен визгу боевой трубы викин-гов.
  Волосы Эрнандо крадет из музея Медузы Горгоны.
  Торс красавчик Эрнандо качает гимнастикой, как Аполлон. - На глаза кухарки падает молочная пелена. - Я заплачу вам за музыкальное сопровождение три сольдо.
  Каждой невесте противостоит жених! - Первый кон-тракт новой группы.
  - Мы согласны играть на свадьбе твоей дочери! - легавая соглашается быстро, чтобы осел не упрямился. - Приготовьте для меня морковную котлету с луком.
  Много говорить и много есть - не одно и то же.
  Музыканты следует за кухаркой в её Царство.
  Эльза встречает мать и гостей за полным столом.
  Девушка робеет от повышенного внимания.
  Путается в волосах, как заяц сети на дракона.
  - Здравствуйте, звери! Я Умная безобразная Эльза!
  - Здравствуй, Эльза! Ты не сестра глупой Эбигейл? - петух неучтиво спрашивает от имени всех зверей.
  - Я не знаю, есть ли у меня сестры! - быстрый взгляд на седого веселого отца под столом.
  Отец под взглядом дочери давится моржовой костью.
  Кость пробивает горло и торчит острым концом.
  - Умная слишком! Пора отдать тебя замуж!
  Без мужа девушка - балерина, с мужем - торговка! - хрип вырывается вместе с кровавой пеной.
  - Да, - мать накладывает черной икры молодому красавцу, - если найдется добряк, который её возьмёт.
  Эльза полы не моет, кашу не варит, чеснок по ночам не ест. - Мать лебезит перед женихом.
  - На каждый товар найдется свой купец.
  Я возьму безобразную Эльза в жены, если она рассу-дительная! - жених Эрнандо ковыряет вилкой в зубах со-баки. - Мне в хозяйстве глупые женщины не нужны.
  - Надеемся, что Умная Эльза вам понравится!
  Кому достанется хороший зять, тот получит сына.
  Кому достался плохой зять, тот потеряет дочь! - отец вытаскивает кость моржа через кожу.
  - Дочка слышит, как муха в отхожем месте чихает.
  Видит ветер за каменной стеной! - мать вытирает ру-ки Эрнандо о волосы Эльзы.
  - Если Эльза окажется глупой, то я её не возьму!
  Глупая девушка подобна высушенной тыкве!
  Почему дармоеды музыканты молчат, как мертвые? - Эрнандо перебрасывает из руки в руку гнилой апельсин.
  Осел от страха бьет по струнам лютни копытами.
  Петух изо всех петушиных сил дует в саксофон.
  Легавая стучит в барабан четырьмя лапами.
  Кот маракасами колотит по голове главы семейства.
  Потолок древнего Дворца дома Кухарок трещит.
  Лунная Соната Бетховена расшатывает кирпичи.
  - Моя любимая песня! - Эрнандо закатывает глаза.
  Зрачки смотрят в череп. - Под Лунную Сонату уми-рает мой дед.
  - Эльза, покажи свой ум! - мать наматывает волосы дочки на руку. - Принеси из погреба нам пива.
  - Пусть работает железная пила!
  Не для работы меня мама родила!
  Мама, сама неси! - Эльза выказывает величайшую мудрость.
  Лишайные губы Эрнандо кривятся по синусоиде.
  - Пива хочу! - старый алкоголик отец капризным воплем портит сватовство.
  - Умная Эльза от позора за поведение отца хватает десятилитровый кувшин.
  Спускается в зловещее подземелье с призраками.
  Стучит кувшинам по пустым головам привидений.
  Час спуска пролетает, словно жизнь артиллериста.
   В погребе Эльза раскладывает на полу шкуру мамонта.
  Ставит кувшин под краник бочки с пивом.
  - Воздух подвала благотворно действует на кожу!
  Шерстинки мамонта массируют каждый дюйм!
  Здоровую и красивую мадемуазель болезнь не дого-нит! - Умная Эльза раздевается до состояния Евы.
  Грациозно опускается на мягкую шерсть мамонта.
  Открывает краник бочки на сорок три оборота.
  - Молодость девушки пролетает сизым соколом!
  Нужно ценить каждую минуту девичества! - Умная Эльза рассматривает стену с висящим скелетом.
  Начинает Эльза причитать, как на кладбище.
  - Выйду замуж за красавчика Эрнандо из Прованса!
  Родится у нас бородатый сын Шарль.
  В возрасте восемнадцати лет он спустится в погреб.
  Нальет полный кувшин крепкого выдержанного пива.
  Скелет свалится на широкое лицо Шарля.
  Шарль от страха умрет с разрывом сердца. - Горе безобразной Эльзы безутешное.
  Наверху с сухими глотками ждут пенное пиво.
  - Осел, ты наемный музыкант!
  Сходи в подвал, узнай, не тащат ли Эльзу черти в ад! - кухарка просит осла об одолжении.
  - Уже бегу! - осел выдыхает смрад рыбьей головы. - Но Лунная Соната без лютни, все равно, что глава семейства без пива. - Спускается по ступеням.
  Кот, петух и легавая с Лунной Сонаты переходят на Шестую симфонию Прокофьева.
  Осел видит плачущую Эльзу на шкуре мамонта.
  - Не хочешь выходить замуж за Эрнандо?
  В каждом мужчине горит огонь животной страсти.
  Не затуши костер в животе жениха! - осел огромны-ми зубами срывает со стены сыровяленую колбасу.
  Жует долго, со всхлипами умирающего рыбака.
  - Я рыдаю не из-за Эрнандо! - Умная Эльза паль-цем пробует глубину налитого пива. - Все женихи одина-ковые, словно скопированы с сатаны.
  Мы с Эрнандо поженимся, как муж и жена.
  У нас родится гениальный сын поэт Шарль.
  В возрасте восемнадцати лет он спустится в ад.
  Нальет пива "Девятка крепкое" из бочки в кувшин.
  Со стены на Шарля свалится желтый скелет.
  Скелет задушит моего сына Шарля! - Умная Эльза обнимает осла по-дружески.
  Вдвоем рыдают над Судьбой неродившегося Шарля.
  Наверху глава семьи без пива высыхает, как вобла.
  - Собака! - задумчиво жует край кожаной скатерти. - Все мы рождаемся собаками.
  Одни - болонки, другие - сторожевые псы.
  Собака! Сходи за ослом и за моей дочкой Эльзой!
  Может быть, их черти засовывают в котел над ко-стром. - Хозяин выбивает легавую из ансамбля.
  - Без барабана Шестая симфония Прокофьева не иг-рается! - легавая откладывает барабан в гроб.
  С кряхтением зеленой устрицы спускается в подвал.
  Петух и кот на саксофоне и маракасах продолжают.
  Из саксофона и маракасов получается "Реквием" Шопена.
  Легавая в подвале чувствует запах осла и Эльзы.
  - Говорите, чтобы я вас увидела! - собака лает.
  В тот же миг погреб наполняется загробным воем.
  Среди множества звуков легавая различает плач.
  По рыданиям находит осла и безобразную Эльзу.
  Собака с полки снимает корзину с луком шалотом.
  Меланхолично жует диетическую массу.
  - Осел и безобразная Эльза - удачная пара!
  Но что на ваш союз ответит красавчик Эрнандо? - легавая давится чудовищным куском луковицы.
  Умная Эльза бьет собаку ладонью по спине.
  Осел лягает легавую копытом в лоб:
  - Лягать лягавую! - осел комментирует удар.
  На лбу образуется философская глубокая морщинка.
  - Мы плачем не над судьбой Эрнандо! - Умная Эль-за обнимает легавую за худые женские плечи.
  "Словно моя мать в детстве меня облизывает", - со-бака молча принимает ласку мадемуазель.
  - С Эрнандо поженимся после первого снега!
  Родится у нас сын искусствовед Шарль.
  В восемнадцать лет Шарль спустится в этот подвал.
  Нальет пиво в глиняный кувшин и в желудок.
  Скелет задушит Шарля из ревности к живым! - Эльза снова ревет, словно бешеная корова.
  - Умная ты, Эльза! - легавая восхищается пророче-ством безобразной красавицы.
  Осел, легавая и мадемуазель плачут в три глотки.
  Оплакивают жизнь и смерть задушенного Шарля.
  В зале приема почетных женихов паника.
  - Дочь мою безобразную Эльзу сжирают черти!
  Осла и легавую разрывают демоны из преисподней!
  Теперь очередь за мной! - кухарка поднимает себя. - Найдется среди вас рыцарь, который проводит даму в смертельно опасный подвал? - прожигает взглядом Эр-нандо и мужа.
  Муж делает вид, что спит летаргическим сном.
  Эрнандо прикидывается оглохшим мудрецом.
  Мужчины не желают охранять бедную женщину.
  - Кот в сапогах, проводите фрау до бочки с пивом!
  Лучше умереть у фрау на коленях, чем жить с позо-ром! - кухарка гладит кота между прижатых ушей.
  - Мне легче держать на языке рыбу, чем тайну мо-ей любви к вам! - кот с готовностью бросает маракасы.
  Путается в ногах и хвосте, как в цепях рабства.
  Со свистом в легких подходит к хозяйке дома.
  Берет кухарку за локоть.
  Животное и его фаворитка уходят в неизвестность.
  Петух на альт саксофоне выдувает верхнее "до":
  - Маразм помогает нам крепко любить!
  Кот в старческом слабоумии забывает, что любит Эбигейл.
  Ему кажется, что он одинокий жених на льдине.
  Когда память вернется, то и кот вернется к Эбигейл.
  Старческое слабоумие - удобное прикрытие для под-лецов! - петух на саксофоне исполняет вальс.
  За неимением дам Эрнандо приглашает на танец хо-зяина дома.
  Мужчины вальсируют изящно, с наслаждением.
  Кот и кухарка бесконечно долго спускаются в ад.
  - Моя Умная Эльза возлежит на шкуре мамонта.
  Осел слева, собака справа от мадемуазель.
  Пиво льется рекой из водопада пивной бочки.
  У вас веселее, чем наверху, господа и леди! - кухарка хозяйским взглядом осматривает разгром.
  - Мама, не волнуйтесь за беспорядок!
  Смерть Шарля всё спишет! - Эльза в черном горе машет колбасой. - Я выйду замуж за красавца Эрнандо.
  Наш сын в восемнадцать лет спустится за пивом.
  Скелет упадет со стены и задушит Шарля до смерти. - Эльза дирижирует хором плакальщиц.
  - Вот какая у меня умная дочка Эльза! - кухарка вытирает слезы хвостом полузадушенного кота.
  Наверху после тура вальса Эрнандо и хозяин скорбят.
  Страшное подозрение закрадывается в их головы.
   - Без нас всё выпьют и съедят! - хозяин подходит к же-лезной двери в подвал. - Эрнандо - защищай меня с тыла.
  Петух - охраняй по флангам!
  Лучшая семья, когда жена красивая, а муж пьяный.
  Втроем бегом несутся по ступенькам на дикий плач.
  - Выйду я замуж за красавчика Эрнандо! - Умная Эльза в темноте не узнает жениха. - Родится у нас Шарль.
  В восемнадцать лет после урока музыки сын спустится в подвал за темным пивом из полыни.
  Скелет со стены упадет на горло Шарля.
  Мой сын погибнет без Нобелевской Премии Мира! - умная Эльза катается по шкуре мамонта.
  - Умная у меня дочь! - хозяин восторгается проро-чеством безобразной Эльзы.
  - Для ведения моего хозяйства большего ума не надо! - Эрнандо из подвала ведет невесту под венец.
  По дороге они останавливаются около мясной лавки.
  - Невеста моя, Умная Эльза!
  Женимся или не женимся, но все равно раскаемся! - Эрнандо проверяет замок на прочность. - Сегодня и всегда в Бремене гудит карнавал.
  Хозяин мясной лавки ушел танцевать с балеринами.
  Зайди в лавку и укради нам мяса и птицу на свадьбу.
  Я на улице постою, подожду тебя!
   - Эрнандо перекладывает тяжелое бремя воровства на плечи невесты.
  Умная Эльза не догадывается, что жених использует её для ограбления мясной лавки.
  Она залезает в хранилище через узкое окошко.
  Пробует языком степень готовности свиных голов.
  Целует каждую свинью в копченое рыло.
  - Все люди - животные.
  На первом месте у нас стоит мясная пища! - Умная Эльза откусывает копченое рыло.
  Затем переходит к паштетам и конской колбасе.
  Наедается так, что живот превращается в барабан. - После сытного обеда по закону Архимеда нужно спать! - Эльза засыпает на связках кровяных колбас.
  Эрнандо от волнения сбрасывает пять килограммов.
  - Умная и прилежная красавица Эльза!
  Мясными изделиями набивает мешки для трупов.
  Долго трудится, с усердием! - Эрнандо думает, что Эльза наполняет мешки добычей.
  Приближается грохот Бременского карнавала.
  - Красавчик! Вы около мясной лавки ждете час!
  Ожидаете дилижанс на Лондон или свою Судьбу ищите? - яркая карнавальная птица подлетает к Эрнандо.
   Мадемуазель в перьях голубя Мира машет крыльями.
  - Моя невеста Умная Эльза ворует колбасу!
  Вы одеты птицей!
  Обидитесь, если Умная Эльза принесет жареных кур?
  Куры - ваши друзья! - Эрнандо веером ресниц под-нимает пыль с девушки.
  - В одежде я - голубь Мира!
  Под накладными перьями скрывается невеста.
  Вы ждете невесту, и я прихожу к вам!
  Нет разницы между невестами! - голубь Мира под-нимает приклеенный хвост.
  - Что Эльза, что карнавальная птица - всё одно!
  Я женюсь на вас, голубь Мира!
  Но сначала проверю, что делает Умная Эльза! - кра-савчик Эрнандо булавкой открывает замок мясной лавки.
  На груде мяса видит спящую безобразную Эльзу.
  - Бездельница! Кушаешь колбасу, а мне не даешь!
  Жизнь без еды - длинный путь в преисподнюю! - Эрнандо с досады надевает на головку спящей Эльзы го-лову коровы с рогами.
  Выходит к новой невесте с клювом птицы.
  - Голубь, вы говорите, что нет разницы между неве-стами!
  Вы - такая же, как и безобразная Эльза?
  Тогда мне нет смысла жениться! - Эрнандо делает шаг к водокачке на Раблингхаузер Дайх.
  Карнавальная леди хватает Эрнандо за шею:
  - Женись на мне в любом случае!
  Я должна похвастаться женихом перед подружками.
  Если стану хорошей тебе женой, то будешь счастлив.
  Если буду плохая жена, то не испугаешься смерти.
  - Жених мой Эрнандо! - из лавки выходит Эльза.
  На нижней губе болтается жирная сарделька.
  - Он не ваш жених, а - мой! - карнавальная птица крепче сжимает горло Эрнандо.
  - Эрнандо - не мой жених?
  Я - не невеста Эрнандо?
  Кто я? Кто я в этом страшном Мире? - лицо Умной Эльзы покрывается пленкой льда.
  Рога коровы покачиваются на голове.
  Умная Эльза убегает в спальный район Бремена.
  Стучит в двери особняков местных богачей.
  - Люди! Скажите, кто я! - просовывает голову с ко-ровьей головой в окна.
  - Ты - оборотень коровы! - отвечают в каждом доме.
  - Я не Умная Эльза! - девушка ждет смерть. - Я - оборотень коровы.
  Спрашивать о причине перевоплощения, всё равно, что искать жениха в театре драмы! - Безобразная Эльза теряет себя.
  
  
  
  
  
  
  • Двух слонов преимущество - ситуация, при ко-торой одна из сторон обладает двумя слонами, а про-тивная сторона - слоном или конём, либо двумя ко-нями. Особенно данное преимущество сказывается в открытых позициях, где дальнобойность слонов позво-ляет использовать их в полную силу. Преимущество двух слонов называют иногда "маленьким качеством".
  • Дебют - начало шахматной партии, имеющее це-лью скорейшую мобилизацию (развитие, развёртыва-ние) сил.
  • Демаркационная линия - линия, условно прове-дённая между четвёртой и пятой горизонталями и раз-деляющая шахматную доску на две равные половины.
  
  
  
  
  
  
  
  
   УМНАЯ ЭЛЬЗА И ПРИНЦ
  
  
  
  - Нет в нашем Королевстве невесты для меня!
  Мне нужна умная, а не богатая! - Принц уходит из Дворца.
  Бредет в другое Королевство за умной невестой.
  Останавливается в городе Бремен на ярмарке невест.
  - Мадемуазели и фрекен! Я - Принц!
  Приехал к вам на ярмарку невест за умной женой!
  Есть ли среди вас достойные меня личности? - Принц знает себе цену в базарный день.
  Девушки бросаются с мольбами к его ногам.
  - Возьми меня в жены, благородный Принц!
  Я буду исполнять твои любые желания!
  Мне в обед уже сто лет!
  - Я к исходу октября рожу тебе богатыря!
  - У меня руки по локоть золотые!
  Ноги по колени серебряные!
  Во лбу Звезда горит!
  Разные девушки рекламируют себя Принцу.
  Не знают, что свадьба для него - пустая игра.
  Принц не собирается жениться до старости.
  Он нарочно дает девушкам невыполнимые задания.
  - Возьму в жены ту, которая сосчитает Звезды на небе! - Принц небрежно падает на короткую траву.
  Жует стебелек горькой полыни для питания коз.
  Девушки с готовностью подсчитывают Звезды.
  Принц тихо смеется в пшеничные прокуренные усы.
  - Как же вы золотые монеты будете считать, если Звезды на небе не можете подсчитать?
  Хорошо! Даю вам задание проще!
  Возьму в жены мадемуазель, которая не человек и человек одновременно.
  Невеста должна ничего не бояться и ни на что не надеяться! - лениво грызет ляжку дикого кабана.
  В круг шатаясь выходит безобразная Эльза.
  На голове у неё надет череп коровы с рогами.
  - Ты мадемуазель и корова в одном теле! - Принц поднимается над землей. - Откуда у тебя череп с рогами?
  Ты - чёрт? - восторг смешивается с ужасом
  - Эрнандо отправляет меня грабить мясную лавку!
  Я просыпаюсь с черепом и рогами на голове.
  До мясной лавки я была Умной безобразной Эльзой.
  Теперь не знаю, кто я.
  Змея сбрасывает кожу и превращается в змею.
  Червяк в коконе становится прелестной бабочкой.
  Я в черепе коровы с рогами - никто! - Эльза плачет.
  - Ты прошла первое испытание на звание невесты!
  С большой вероятностью предсказываю невероятное.
  Теперь второй кастинг за право стать моей невестой!
  Попрошу сшить мне парадный костюм и туфли.
  Пользуйтесь материалом из этого платка! - Принц извлекает из сюртука шелковый платок с монограммой Королевского Дома.
  Размер платка десять на десять сантиметров.
  - Принц умом тронулся!
  - Принц с жира бесится!
  - Принц сходит с ума из-за женитьбы!
  - Этим платком лоб не прикрыть.
  - Кто же сошьет костюм из носового платка?
  - За насмешки нужно сжечь Принца на костре!
  Мнения разозленных невест сливаются в хор.
  - Я сошью Принцу костюм из одного носового платка! - Умная Эльза не видит причины для ссоры.
  Берет из рук Принца полупрозрачную тряпочку:
  - Принц! Раздевайся полностью!
  Сейчас с тебя сниму мерку на костюм и туфли.
  Обмер пригодится в дальнейшем для изготовления гроба! - Эльза терпеливо в ожидании жует пирог с маком.
  Принц краснеет, словно земляника на лугу.
  Он стыдится в нагом виде предстать перед публикой.
  На левой ягодице Принца чернеет дюймовый прыщ.
  - Умная Эльза! Сосчитай Звезды на небе!
  Наука считать ненужное - самая необходимая! - Принц пытается уйти от темы скоропостижной свадьбы.
  Умная Эльза поднимает лицо к синему небу.
  - У меня видение! Звезд на небе ровно сто сиксили-ардов! - Эльза вздыхает перед свадьбой.
  - Сто сиксилиардов? - Принц дрожит в ловушке.
  - Пересчитай, если не веришь! - Эльза трясет рога-ми.
  - Ты умная невеста для меня! - Принц звенит мел-кими монетами в кармане. - Переодевайся к свадьбе.
  Хочу, чтобы на свадьбу ты не пришла и не приехала.
  Не одетая, но и не голая! - Принц остатками разума цепляется за холостую жизнь.
  Надеется, что Умная Эльза не исполнит приказ.
  Купцы, покупатели, невесты на ярмарке замирают.
  Ждут замечательный ответ Умной Эльзы.
  Принца уже никто не любит.
  Симпатии толпы на стороне мадемуазель Эльзы.
  Умная Эльза раздевается до костюма Евы.
  Голая обматывается рыболовной сетью.
  Сквозь широкие ячейки белеет снежная кожа.
  Умная Эльза цепляется к воздушному шару.
  На шаре братьев Монгольфьер подлетает к Принцу:
  - Не голая и не одетая я!
  Не прихожу и не приезжаю, а прилетаю!
  Лучше сражаться на стороне армии невест против жениха, чем в армии жениха против невест. - Садится на шею Принца.
  - Умная Эльза выигрывает свадьбу с Принцем!
  - Принц оказывается, слабее, чем мадемуазель.
  - Принц, иди Звезды на небе считай!
  - Сшей себе смокинг и туфли из носового платка!
  Народное мнение осмеивает поведение Принца.
  Он не знает, как отказаться от свадьбы с Эльзой.
  Брать в жены умную, но бедную не по рангу Принцу.
  Он обращается за помощью к ярмарочному мудрецу.
  - Мудрец, скажи, как мне отделаться от невесты?
  Умная Эльза проходит испытания на мою жену.
  Но мне еще рано жениться и умирать! - Принц предлагает мудрецу экю с Солнцем.
  - Запасись деньгами, чтобы содержать умную жену!
  Если нет денег, то найди веревку, чтобы повеситься.
  Уйди, ты загораживаешь мне вид на Умную Эльзу! - мудрец переворачивается на гнилой соломе.
  - Не мудрец ты, а мужененавистник! - Принц ухо-дит от ярмарочного философа.
  Обращается к старой ведьме около помойного ведра.
  - Женщина вы повидали много и многих.
  Скажите, как мне отказаться от свадьбы с Эльзой?
  Она умная, но не благородная! - рыдает в кулак.
  - Ты хочешь перехитрить красавицу!
  На всякого мудреца найдется мудрая!
  Голая девушка не бывает глупой!
  Принц, как ты думаешь, кого любят: голую девушку в рыболовной сети, или заносчивого Принца?
  Умная Эльза переигрывает тебя в первом раунде.
  Но я дам совет, потому что старая ведьма.
  Объяви на рыночной площади, что девушку украша-ет целомудрие, а не рыболовная сеть.
  Нельзя стать Королевой, если до замужества ходишь голая по ярмарке. - Ведьма уходит с золотом.
   Принц в радости на одной ноге скачет на место каз-ни.
  Выступает перед горящей толпой фанатов Эльзы:
  - Девушку украшает целомудрие, а не рыболовная сеть.
  Нельзя стать Королевой, если до замужества ходишь голая по ярмарке.
  Я расторгаю условия свадебного контракта.
  Не невеста ты мне больше, рогатая Эльза!
  Не невеста! - Принц убегает от летящих помидоров.
  В спину ему бросают всё тухлое с ярмарки.
  Умную Эльзу тоже прогоняют палками с рынка.
  - Враги первые замечают мои недостатки! - Умная Эльза бредет по Зенатор-Апельт-штрассе.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЭБИГЕЙЛ И ПРИНЦ
  
  
  
  
  - Я не знаю, кто я! Не знаю, что мне делать! - Эби-гейл сидит на скамейке в Weseruferpark.
  Глаза широко открыты навстречу неожиданностям.
  - Фрекен! Переведи меня через аллею в парке.
  На парковых дорожках оживленное движение.
  Я боюсь быстрых лосей! - старуха в гетрах останав-ливается около Эбигейл.
  - Старая ведьма! Я бы с радостью помогла вам!
  Но не знаю, как это делать! - Эбигейл искренне рас-тягивает пальцами уголки губ в улыбке.
  - Плохая девушка достойна жалости! - пожилая женщина осыпает Эбигейл проклятиями.
  На метле ведьма улетает в Королевский Дворец.
  Принц с корзиной яиц прогуливается у бассейна.
  Вежливо здоровается со старой спортивной ведьмой.
  - Женщина! Жду, когда из яиц вылупятся драконы! - голубые глаза Принца сияют надеждой.
  - Принц! Разве из куриного яйца вылупится дракон? - ведьма наматывает на палец волосок Принца.
  - Нет ничего невозможного в Природе!
  Всё ограничивается нашими знаниями и желаниями! - Принц с любовью рассматривает яйцо курицы.
  - Я знаю, кто выведет дракона из яиц!
  На скамейке в Weseruferpark сидит бледная девушка.
  Она не хочет перевести меня через аллею с лосями.
  Слетаем к мадемуазель! Я вас познакомлю! - ведьма элегантно присаживается на метлу ближе к прутьям.
  Принц с корзиной куриных яиц садится сзади.
  Крепко обнимает свободной рукой талию старухи.
  Сердце ведьмы обливается цветочным медом.
  Летят долго и многозначительно молчат.
  Эбигейл не удивляется появлению ведьмы и Принца.
  Очарованная девушка ничему никогда не удивляется.
  - Принц! Это Эбигейл, или - Абигаль!
  Эбигейл, это Принц! - старуха жестоко мстит.
  - Мадемуазель! Садитесь на корзину с яйцами!
  Выводите боевых Королевских драконов.
  Смотрите, чтобы все были зеленые с золотом! - Принц свысока приказывает Эбигейл.
  - Вы Принц! У вас ум! - Эбигейл присаживается в корзину на яйца. - Дайте мне хлеба.
  Я три дня ничего не ем.
  Забываю, что надо есть и как надо есть! - В глазах мадемуазель Эбигейл бегают Солнечные зайчики.
  - Сила мужская не в том, чтобы не смотреть на де-вушку, а в том, чтобы смотреть, но не брать в жены! - Принц в смущении рисует на песке сердце быка.
  Ведьма понимает, что Принц ускользает из рук.
  Дожидается, когда Принц отходит в кусты.
   - Эбигейл! Я скажу Принцу, что драконы вылупи-лись.
  Встают на крыло и летят в дальние горы!
  Ты, как лесной олень, беги по аллее парка.
  Кричи во всю зарождающуюся грудь:
  "Куда же вы улетаете, Королевские драконы?"
  После этих слов станешь счастливая! - ведьма пока-зывает мадемуазели Эбигейл зуб.
  Выкидывает яйца из корзины в графский пруд.
  Принц с красным лицом возвращается из кустов.
  Эбигейл вскакивает при виде благородного героя.
  Бежит, словно лесной олень, по аллее парка:
  - Куда же вы улетаете, Королевские драконы? - кричит во всю грудь.
  - Пока ты сидишь в кустах, драконы вылупляются.
  Встают на крыло и летят в черные горы!
  Догоняй! Принцу принадлежит только настоящее!
  Прошлое уже ушло, а будущее еще не наступает.
  Завоюй будущее с помощью драконов из куриных яиц! - ведьма погружается в ложь, как в болото.
  Принц бежит следом за хохочущей Эбигейл.
  Девушка думает, что за ней демон несется.
  Принц спотыкается о детскую коляску.
  Падает и ломает левую ногу в трех местах.
  Эбигейл выбегает из Weseruferpark на Зенатор-Борттшеллер-штрассе.
  Ведьма с отчаянием кусает метлу для полетов:
  - Лучше быть ведьмой, чем глупой.
  Лучше летать на метле, чем ломать ноги в парке.
  Лучше быть одинокой старухой, чем Принцем, кото-рый выращивает драконов из яиц курицы!
  Тупой и еще тупее!
  Свадьба Принца и Эбигейл не состоится.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОСЕЛ, ЛЕГАВАЯ, ПЕТУХ, КОТ, ЭРНАНДО,
   ПРИНЦЕССА И 99 МАДЕМУАЗЕЛЕЙ
  
  
  - Я стану вашим музыкальным руководителем!
  Ансамбль без Эрнандо, как свиная ляжка без капу-сты! - красавец Эрнандо догоняет музыкантов.
  Осел пытается лягнуть Эрнандо ниже живота.
  Легавая пригибает голову к барабану и рычит.
  Петух клюет левую коленку красавца парня.
  Кот царапает Эрнандо мужественный затылок.
  - Мы - животные Бременские музыканты!
  Нам не нужны руководители ансамбля! - осел пони-мает, что рушится его Империя.
  - Без человека осел превращается в труп!
  Но я не стану обузой для вас, друзья мои! - Эрнандо меняет тактику.
  Улыбкой покоряет сердца и мозги животных. - Я - трубадур из Valencia!
  В нашем сводном хоре буду петь доброе и вечное.
  Вам же нужен известный исполнитель песен? - кра-савчик Эрнандо набирает в легкие и в желудок воздух.
  Выпускает со свистом изо всех отверстий в теле.
  Вместе со свистом вылетают веселые слова: - Ла-ла-ла-ла-ла-ла!
   Эгегей! - песня на крыльях удачи летит над Бременом.
  На вопли, как на мёд, слетаются ночные бабочки.
  Осел, легавая, петух и кот хватают инструменты.
  Над заснувшим городом звенит задорная мелодия.
  Эрнандо душевным исполнением завоевывает по-клонников и фанаток.
  Животным тоже достается слава, почет и уважение.
  Под утро усталые музыканты бредут в гостиницу.
  - Неплохо зарабатываем за один концерт! - Эр-нандо по привычке вытягивает ноги на стол. - Без меня вы - ничто!
  Прекрасная музыка рождается в творческих муках.
  Плохая музыка получается без труда и без усилий.
  Без вас я - палочка без нуля!
  Мы - симбиоз, как пиявки и акула! - хвалит всех.
  Усталые животные расползаются по комнатам.
  Завтра у артистов трудный творческий день.
  За два дня концертов зарабатывают миллион.
  - Надежды сбываются в ансамбле животных! - Эрнандо за столом в гостиной считает золото.
  Кот меланхолично стучит маракасами в окно.
  Смотрит из тепла на сырую бездушную Neustadter Hafen Kai.
  Внезапно хвост музыканта поднимается трубой.
  По шерсти пробегают электрические разряды.
  - Эбигейл и безобразная Эльза!
  Эльза одета в рыболовную сеть с крупной ячейкой. - Кот в сапогах мухой бьется в стекло.
  - В рыболовную сеть одета? - петух, осел, легавая и Эрнандо подбегают к коту.
  Дерутся до крови за лучшее место у окна.
  - Что они делают? - через три часа легавая тявкает.
  - Ничего не делают! - осел копытом чешет за ухом кота. - Стоят и смотрят молча друг на дружку.
  Ни дождь их не берет, ни ветер, ни снег!
  Животные продолжают наблюдение за двумя леди.
  Эбигейл и Эльза за это время не меняют положение.
  Через сутки первым сдается певец трубадур Эрнандо:
  - Я хочу взять в жены Принцессу из Дворца.
  Денег достаточно заплатить выкуп за Королеву.
  Эбигейл и Умная Эльза слишком низко для меня.
  Они будут стоять на улице до конца Света.
  Я отправляюсь в Королевский дворец жениться. - За-бирает свою долю золота из общей кучи.
  - Я раньше любил Эбигейл! - кот в сапогах мяукает.
  Бедные любят бедных.
  Но на несчастье других не построишь свое счастье.
  Обидно, что Эбигейл и Эльза молчат без мужей.
  По уму две мадемуазели похожи.
  Я же выше их по статусу и по деньгам.
  Ухожу в Королевский Дворец за Принцессой. - Кот сгребает в походный гроб свою долю золотых монет.
  Вылетает в трубу, как демон ночи.
  - Сколько в Королевском Дворце Принцесс? - петух выдирает из хвоста перо.
  Прикрепляет золотое перо к гребешку. - На нас не-вест Принцесс хватит?
  Я служил Шамаханской царице.
  Теперь у меня есть деньги, почет и народная слава.
  Принцесса не откажет выйти за меня замуж. - Со своей долей золота петух вылетает в дверь.
  - Хватит ли Принцесс для осла? - осел ссыпает зо-лото в мешок для перевозки трупов. - Легавая!
  Мы с тобой одной крови.
  Не золото надо завещать детям, а совесть.
  Золото нужно потратить на свадьбу! - осел стучит копытами по мраморной плитке.
  Он подкован золотыми подковами.
  Легавая молча с золотом следует за другом.
  Собака знает, где по запаху искать Принцессу.
  Бременские музыканты приобретают золото.
  Но теряют честь и совесть.
  Эбигейл и Умная Эльза по-прежнему мокнут.
  Смотрят друг на дружку с тупой безысходностью.
  Девушки не догадываются, что их предают друзья.
  - Король! Я пришел взять в жены Принцессу.
  У меня есть золото! - трубадур на пол бросает золо-тые монеты.
  Они катятся под широко расставленные ноги Короля.
  - За золото любовь не купишь!
  Но купишь уважение! - Король приводит в зал сто красавиц. - Угадай, юноша, которая из них Принцесса!
  Принцессу только достойному жениху отдам.
  Если не отгадаешь Принцессу, золото и голову твою отниму! - Король никогда не прогадает.
  Золото тянется к золоту.
  Большие деньги делают большие дела!
  Эрнандо вырос в трущобах, поэтому хитрый.
  На минутку забегает на кухню к простым людям.
  - Кухарка, кучер, лесник!
  Как из ста девушек угадать, которая Принцесса?
  - Влюбленное сердце подскажет! - лесник не умеет выбирать невест.
  - Принцесса похожа на породистую лошадь! - ку-чер подмигивает кухарке с ведром каши.
  Тупые непрофессиональные советы лесника и кучера не удовлетворяют трубадура.
  Он ласково смотрит на толстую кухарку.
  - Съешь свиную ногу с кислой капустой! - кухарка пододвигает блюдо с яствами.
  - Ничего вкусней в жизни не кушал! - после обеда Эрнандо отдувается, как бегемот.
  - За твою похвалу отблагодарю советом! - кухарка смазывает волосы Эрнандо льняным маслом, чтобы бле-стели. - В зале выпусти голодную пчелу.
  Пчела любит сладкое.
  Все Принцессы сладкоежки.
  На чьи губы пчела сядет, та и Принцесса! - кухарка дарит трубадуру полосатую кашляющую пчелу.
  Счастливый трубадур возвращается в тронный зал.
  Выпускает пчелу из кармана на претенденток.
  Пчела подлетает к дворовой домашней свинье.
  Жадно слизывает с рыла янтарные капли меда.
  Король кормит любимую свинью сахаром и медом.
  Эрнандо трагически ошибается в выборе Принцессы.
  - Принц целует мертвую Принцессу в хрустальном гробу.
  Принцесса после поцелуя Принца оживает.
  Королевич целует лягушку на болоте.
  Лягушка после поцелуя превращается в Принцессу.
  Наверно, свинья - заколдованная Принцесса! - тру-бадур жарко целует свинью в рыло.
  Толстая свинья от удовольствия закрывает глаза.
  Но в прелестную Принцессу не превращается.
  - Меня еще никто свиньей не обзывал! - настоя-щая Принцесса со слезами убегает в будуар.
  - Казнить трубадура за шутки! - Король отнимает золото у Эрнандо.
  Трубадур вырывается из скользких рук охранников.
  Убегает из Королевского дворца в черный лес.
  Король объявляет Эрнандо в Королевский розыск.
  В замок входит кот в женских розовых сапогах.
  - Я возьму в жены Принцессу!
  У меня есть много золота! - кот швыряет крупные монеты в Короля.
  - Узнай, которая из ста мадемуазелей Принцесса!
  Узнаешь, забирай её из Дворца.
  Слишком дорого Принцесса обходится бюджету!
  Не узнаешь, твои золото и голова достанутся мне!
  Жизнь коротка, а ночи старика длинные. - Король не оригинальничает с заданием.
  В зал выходят девяносто девять подставных девушек и одна Принцесса.
  Лицо Принцессы краснеет от слез и чеснока.
  Если бы кот знал, что богатые тоже плачут, то сразу бы нашел Принцессу.
  Кот отправляется на кухню за добрым советом.
  - Кот, сначала съешь свиную ногу с капустой! - ку-харка подносит коту кастрюлю с едой.
  - Хозяин мельник не кормил меня с рождения.
  Желудок ссохся до размера ореха.
  Я питаюсь только Солнечной энергией, Солнцеед! - животное отказывается от ноги и капусты.
  Кухарка покрывается пеной ненависти к коту.
  - Кто слушает женщину, никогда не женится на Принцессе! - кучер прижимает кота к груди.
  От старого сюртука пахнет потом и лягушками. - Я дам тебе мужской совет, как найти Принцессу.
  Выпусти в тронном зале мышь!
  Принцессы боятся мышей до обмороков.
  Кто упадет в обморок, та и Принцесса! - кучер опус-кает кота к мышиной норе.
  Кот ловит серую мышь с умными глазами коня.
  Приносит мышь зал Королевских приемов.
  Бросает мышку под ноги ста конкурсанткам.
  Вопреки ожиданиям кота, все девушки сходят с ума.
  Они дружно орут в сто глоток.
  С ужасом в накрашенных глазах бегают по залу.
  Сшибают спящего Короля с золотого трона.
  В панике пробегаются по коту сто раз.
  - Кота казнить! Золото его отнять! - Король прика-зывает из-под каблуков визжащих девушек.
  Кто из них Принцесса не поймет даже черт.
  - Кота объявляю в Королевский розыск! - Король кричит в спину убегающему коту.
  Кот, как демон ночи, вылетает через трубу камина.
  Фрейлин и Принцессу ловят в рыболовную сеть.
  В тронный зал входит золотой петух с пером в гребне.
  - Король! Забираю в законные супруги Принцессу!
  У меня гора золота! - Петух с любопытством смотрит на кучу испуганных девушек. - Опыт жениха обманчив!
  - Хорош петух к обеду! - Король заползает на трон.
  Правый глаз вытек от удара каблуком шпилькой.
  Поперек лба краснеет рваная рана. - Выбирай, кто в куче Принцесса.
  Выберешь, значит ты - благородный петух.
  Не угадаешь, потеряешь голову и золото! - Король вместо золотой короны прикрывает голову медным тазом для варенья.
  Петух уходит на кухню за советом простых людей.
  - Петух! Скушай свиную ногу с кислой капустой!
  Они улучшают пищеварение и обостряют ум! - доб-рая кухарка хочет накормить весь Мир.
  - Суровая жизнь учит меня грызть гвозди.
  Я кушаю только металл! - проглатывает серебряную ложку из чайного сервиза.
  Ответ золотой птицы огорчает кухарку до слез.
  Лесник выдирает золотое перо из хвоста петуха.
  - На память о нашей встрече! - вставляет перо в ухо. - За твое перо, петух, открою тебе тайну Принцесс.
  Но сначала подумай, нужно ли тебе жениться?
  Семейная жизнь начинается огнем, а заканчивается льдом.
  - Петухи огня и воды не боятся!
  - Тогда слушай мою команду! - лесник шепчет. - Принцессы следят за своей бархатной кожей.
  Когтями царапай всех девушек подряд.
  Принцесса не потерпит издевательства над кожей.
  Кто обругает тебя, та и Принцесса! - лесник выдира-ет второе перо из роскошного хвоста старого петуха.
  Петух не доверяет совету старого живодера.
  Но другой подсказки, как найти Принцессу, нет.
  В зале петух царапает когтями ногу первой девушки.
  Девушка со злостью пинает петуха в ответ.
  Проклинает его родню до седьмого колена.
  - Вот моя Принцесса!
  Угадываю с первой царапины! - Петух объявляет Королю.
  - Ты меня оцарапай! Закричу, как Принцесса!
  Ты дурак, петух! - Король смеется на троне. - Отда-вай золото в казну, а голову - в суп.
  - Сколько петух не пой, а в суп попадет! - петух с альт саксофоном пробирается сквозь толпу девушек.
  Царапает всех красавиц ниже коленей.
  Озлобленные девушки отвечают петуху одинаково.
  Он без хвоста вылетает в окно спальни Королевы.
  На заборе стражники вывешивают объявление:
  "Трубадур Эрнандо и кот в сапогах объявлены в Ко-ролевский розыск!"
  - И меня сюда подрисуют! - петух догадывается.
  В это время во Дворец входят осел и легавая!
  Пёс грациозно спрыгивает с осла на колени Короля.
  - Породистая собака, но старая! - Король изучает зубы легавой.
  - Старый пёс зайца не догонит, но и хозяина не укусит!
  Король, мы пришли брать в жены Принцессу.
  У нас золота хватит до конца Света! - легавая направляется в сторону кухни.
  Её манит трупный запах кислой тушеной капусты.
  - Выбирайте Принцессу одну на двоих!
  Если не найдете мою дочь среди других мадемуазе-лей, то головы ваши полетят в суп.
  Золото перейдет в мой карман! - за спиной легавой Король задает загадку ослу.
  Кухара встречает собаку подозрительным взглядом:
  - Легавая! Съешь свиную ногу с кислой капустой!
  - Спасибо за щедрый дар! - легавая отвечает кухар-ке, но смотрит на лесника! - Обстоятельства складываются так, что я вегетарианка.
  Капусту скушаю, а свиную ногу оставлю врагу!
  - Свиную ногу съем я! - осел в полете хватает зуба-ми лакомство.
  Перекусывает копченую рульку с хреном.
  Осел и собака доедают мясо, капусту и ногу лесника.
  - Одно блюдо на двоих!
  Одна Принцесса на двоих! - кухарка ложкой вытира-ет желтый пот со лба кучера.
  Между женщиной и мужчиной звучит свадебный вальс Мендельсона. - Счастье преследует влюбленных.
  Вы найдете Принцессу по запаху!
  Собака живет с помощью нюха.
  Принцессы пахнут деньгами и чистотой! - лесник говорит, чтобы о нём помнили после смерти.
  - В старости нюх отказывает старому псу!
  Если не получится найти по запаху, то ищите по юмору.
  Принцессы ненавидят черный плоский юмор.
  Осел, шути, сколько можешь!
  Простолюдинки смеются над грубыми шутками.
  Принцессы презирают низменный юмор!
  Кто не засмеется над пошлой шуткой, та и Принцесса вам в жены! - кучер помогает ослу найти Принцессу.
  Легавая и осел важно выходят в тронный зал.
  Мадемуазели и Король с нетерпением ждут свадьбу.
  Легавая по очереди обнюхивает каждую девушку.
  На всякий случай нюхает Короля.
  С обвисшими ушами подползает к ослу:
  - Собака унюхает все, что происходит с человеком!
  Все в зале пахнут одинаково!
  Либо я теряю нюх, либо все купаются в общей бане.
  - У нас один бассейн для бедных и богатых!
  Не трачу деньги подданных на строительство каскада бассейнов! - Король злится, что его обвиняют в бедности.
  - Я найду Принцессу пошлой шуткой! - осел шеп-чет в ухо несчастной легавой.
  Обращается к внимательным слушателям из Дворца: - О, друзья мои!
  Нет друзей?
  Слушайте басню о голодном осле и поваре.
  Однажды я голодаю до судорог в ногах.
  Встаю около костра, на котором мой хозяин мистер Браун жарит свинью.
  Я вдыхаю аромат горящей щетины и жира.
  "Осел! Ты жрешь запах моей свиньи!" - мистер Бра-ун обвиняет меня.
  "Хозяин! Я только впитываю запахи жареного мяса!"
  "Ничего не хочу слышать плохого от осла!
  Плати золотом за то, что съел аромат свиньи!"
  Тогда поворачиваюсь к мистеру Брауну задом. - Осел разворачивается задом к трону и девушкам. - Поднимаю хвост и говорю. - "Я взял запах твоего обеда, хозяин!
  Возвращаю его тебе обратно!"
  И выпускаю ветры из-под хвоста! - осел показывает, как поступает с жадным хозяином.
  В тронном зале поднимается оглушительный хохот.
  Неприличная грубая шутка осла всех веселит.
  Король смеется до блевоты.
  Осел и легавая с удивлением замечают, что все сто девушек ржут, как кони.
  Принцессе тоже нравится пошлая шутка осла.
  Осел и пёс не находят Принцессу среди хохочущих.
  - Казнить! Нельзя миловать! Золото отдайте мне! - Король кричит вдогонку хвостатым беглецам.
  Стражники с хрюканьем катаются по полу.
  У них нет сил преследовать преступных животных.
  Осел и легавая пробегают мимо плаката с Эрнандо, котом и петухом!
  - На этом заборе напишут и наши имена! - осел ко-пытами разбрызгивает грязь.
  Золотые копыта слетают и теряются в навозе.
  В гостиничном номере Эрнандо, петух и кот спешно пакуют хозяйские вещи.
  - Герои на час! - осел падает с копытами на кро-вать. - Вчера у нас было все: слава, золото, уважение.
  Сегодня мы - гонимые нищие преступники!
  Во всех бедах ищите женщину!
  Музыканты! Зачем мы сватаемся к Принцессе?
  Мы глупые безумные животные, даже Эрнандо. - Осел дожевывает кость свиной ноги.
  - Эбигейл и Умная Эльза стоят также и там же! - петух стучит по витражу стекла клювом.
  - Эбигейл! Невеста моя! - кот вспоминает всё.
  Через разбитое окно вылетает на руки Эбигейл.
  - Нищета освежает память! - легавая кушает листья фиалки. - Богатые помнят только богатых.
  Бедные узнают своих!
  Тот, кто находит радость в руках глупой девушки - либо безумец, либо кот!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  БРЕМЕНСКИЕ МУЗЫКАНТЫ ОПЯТЬ
  
  
  
  
  
  
  
  
  - Девушки во все времена являются грузом!
  Зачем нам лишний груз, старый осел?
  Где мадемуазели, там кровь и война. - Эрнандо уго-варивает осла.
  Бременских музыкантов изгоняют из Бремена.
  Трубадур Эрнандо, осел, собака, кот в сапогах и пе-тух находятся в Королевском розыске.
  Далеко на башне Дворца плачет Принцесса.
  Она раскаивается в своем высокомерии.
  Отвергает последовательно трубадура, осла, легавую, кота и петуха.
  Теперь одинокая зализывает раны поражения.
  - Бременские прославленные музыканты предлага-ют мне золото и свадьбу.
  А я, дура дурой, отказываюсь, словно подменили.
   Другие Принцессы будут надо мной ржать до блево-ты!
  Говорит мне отец Король - бери, кого дают!
  А я корчу из себя Звезду Полей! - Принцесса наказы-вает себя ударом кулака в лоб.
  Делает нелогичный девичий вывод. - Во всем роди-тели всегда виноваты.
  Нельзя соглашаться с глупыми капризами дочки.
  На то и собака, чтобы её били.
  Мадемуазель не находит удовольствие в уединении! - Принцесса поджигает спальню Короля.
  Свет горящей десятиметровой кровати греет душу.
  - Королевский Дворец горит! - легавая чует запах дыма и тлеющего Короля.
  - После нас хоть потоп.
  Плохо там, где нас нет! - петух смазывает жиром ка-бана клапаны альт саксофона.
  - Я уверен, что Принцесса поджигает замок!
  Раскаивается, что отвергла меня!
  Выслушай Принцессу и поступи наоборот! - Эрнан-до знает психологию невест.
  Снова переходит к теме лишних мадемуазелей: - Нам не нужны Эбигейл и Умная Эльза в походе.
  Леди выглядят худыми, а едят, как голодные свиньи.
  Мы не прокормим себя, а дармоедок тем более.
  - Я научу Эбигейл и Эльзу питаться Солнцем.
  Солнечная радиация насыщает желудок и осветляет.
  Через три дня солнцеедения мадемуазели станут све-титься! - кот шипит на трубадура.
  Трубадур переполнен ядовитым сарказмом:
  - Кот Учитель! - с нижней губы Эрнандо капает зе-леный яд. - Я всегда слышу: Учитель, Наставник.
  Теперь вижу, как выглядит мудрец философ.
  Мудрец похож на старого драного кота! - Эрнандо искусственно хохочет.
  Показывает бременским музыкантам черные дыры вместо зубов.
  Смех Эрнандо привлекает Умную Эльзу и Эбигейл.
  Мадемуазели сами не знают, как оказываются в ан-самбле с животными.
  Час назад стояли на улице и ничего не делали.
  "Я не знаю, кто я! Не знаю, куда идти и что делать!" - Эбигейл умирала стоя, как солдат.
  "Я знаю, кто я! Знаю, куда идти и что делать!
  Но зачем? Любой шаг ведет к старости.
  Большая дорога начинается с маленького шага!
  Зачем нам старость и большая дорога?" - Умная Эль-за говорит то же самое, но другими словами.
  Бременские музыканты подбирают мадемуазелей на улице - так рыбак забирает тощего котенка.
  Теперь жалеют о рыцарском благородном поступке.
  Голод, холод, нищета и гонения сеют раздор.
  - Я свою Эбигейл никому не отдам! - кот в сапогах ничем не жертвует после высоких слов.
  - Два часа назад ты бежал к Принцессе жениться.
  Забыл на время о прекрасной нищей Эбигейл.
  Принцесса отказывает тебе в свадьбе.
  Ты сразу снова вспоминаешь об Эбигейл!
  Эбигейл тебе подруга, но Принцесса дороже! - Эр-нандо жестокий, потому что он человек.
  Животные раскисают под нудным дождем.
  - Осел! Мы хотим кушать, петь и танцевать! - Эби-гейл дергает старого осла за хвост!
  - Кот в сапогах твой жених!
  Его и дергай за хвост и предъявляй требования.
  Имей то, что имеешь! - морда осла кривится в иро-ничной улыбке. - Эбигейл! Ты же не знаешь, что хочешь!
  А говоришь, что хочешь кушать, петь и танцевать.
  Ты все время обманываешь нас ради выгоды?
  У кого много друзей, у того нет друга! - осел смотрит на свое в отражение в луже нефти. - Жестокий Мир меняет меня в худший образ.
  Я заражаюсь от трубадура бессердечностью.
  Осуждаю мадемуазель, словно она разумная.
  Извини, Эбигейл, за недоброе отношение.
  Обещаю, что копыта собью, но вы будете петь!
  Жизнь сладкая для того, кто девушка! - осел опуска-ет седую голову, словно под топор.
  - Твое положение называется дилеммой!
  Лишних бездельниц девушек кормить - нельзя.
  Но и бросить их на съедение трубадура - тоже плохо.
  Познание любви начинается с траты денег! - легавая поднимает голову к мертвому небу: - Чую запах смерти.
  - Значит близко деревня с человеком.
  Люди рождаются, чтобы убивать.
  В деревне больше смертей, чем в лесу! - петух вспо-минает куриные головы на дворе.
  - В деревне займу пост сельского старосты.
  Будете плясать под мою дудку!
  Можете содержать мадемуазелей.
  Но я привык, когда мадемуазели содержат меня! - Эрнандо надавливает пальцами на глаза.
  Он полагает, что красный цвет глаз в моде.
  Через два часа подходят к лесной гнилой избушке.
  Дверь домика висит на одной ржавой петле.
  - Избушка, избушка! Повернись к лесу задом, ко мне передом! - Умная Эльза помнит сказки о ведьмах.
  Эбигейл поднимает ветер густыми ресницами.
  Она всегда не знает, что делать.
  - Передом и задом поворачивается только избушка на куриных лапах! - петух дарит Эльзе перо из-под хвоста.
  - В этой избе жили семеро козлят!
  Мать часто от них уходила к козлу!
  Потом козлят съедает Серый Волк!
  Кто носит рога рано или поздно будет съеден! - осел вспоминает вкус козлятины.
  Облизывает шершавым языком черные губы.
  - Значит, избушка ничья! - легавая обнюхивает каждый угол. - Запах старый, умерший!
  В просторном доме заживем одной злобной семьей!
  Дом для престарелых животных! Дом инвалидов!
  - Я занимаю лучшее место на печке! - Эрнандо со старческим хрипом залезает на широкую каменную печь.
  - Я лягу у двери дом сторожить! - легавая падает.
  - На столе буду кукарекать! - петух взлетает на стол.
  - Я на крыше Солнцем стану питаться! - кот в розо-вых сапогах залезает на крышу.
  - Я буду спать на земляном полу, как в конюшне! - осел отдыхает на заплеванном полу.
  В голосах животных разливается радость по дому.
  - Я не знаю, что делать! - Эбигейл стоит столбом.
  -Я знаю, что делать! - Умная Эльза тоже стоит. - Придет в лесную избу бродячий Принц.
  Мы поженимся под звук органа.
  Родится у нас кудрявый сын Шарль.
  В восемнадцать лет пойдет Шарль за пивом.
  На Шарля упадет скелет и задушит! - Эльза рыдает.
  - В моем доме нет места для слез! - Эрнандо с печ-ки бросает в Умную Эльзу камень.
  Умная Эльза начинает смеяться, словно заведённая.
  - No place like home, - ученый осел ржет. - Отды-хаем на голодный желудок!
  Я отправляюсь в лес на поиски мяса на ужин.
  - Я насобираю питательных кореньев.
  Быть сытым не рано и не поздно!
  Принесу вегетарианские блюда! - легавая старческой походкой бредет вслед за мудрым ослом.
  - Я найду ржавые гвозди железным леди на ужин! - петух с душераздирающим хрипом вылетает в окно.
  - Я принесу вам Солнце на обед! - кот в сапогах мяукает на тучи.
  - Я, пока вы ищите еду на ужин, приготовлю ужин! - Умная Эльза улыбается в уходящие спины.
  Животные исчезают в густых зарослях дикого леса.
  В избе наступает гробовая тишина.
  Слышно, как под печкой Мальчик-с-пальчик борется с привидением.
  - Я человек, поэтому на меня работают животные! - Эрнандо неловко перед замершими девушками. - Пойду, предам кого-нибудь! - с ревом уходит из дорогого дома.
  У пруда видит девушку ослепительной красоты.
  - Как бы мадемуазель ни блистала, но её блеск сла-бее блеска золота! - Эрнандо прячется в кустах розы.
  Подсматривает и подслушивает, как сыщик.
  - Жизнь моя подходит к логическому концу.
  Девушка без жениха, как свадьба без невесты!
  Никто меня не любит, никто меня не жалеет.
  Утоплюсь! Пусть горюют на моих похоронах.
  Смерть легкая, а жизнь тяжелая! - Мадемуазель раз-девается и входит в озеро по колени.
  Со дна на красавицу глядят тысячи глаз утопленниц.
  - Бережливая! Уходит из жизни без одежды.
  Платье её и туфли достанутся счастливому! - Эрнан-до протягивает длинные руки к одежде девушки.
  Красавица поглощена самоубийством.
  Она не догадывается, что её одежду сейчас украдут.
  Из зарослей барбариса вылетает волосатая рука.
  Она опережает на мгновение руки трубадура.
  Одежда достается неизвестному вору.
  - И здесь меня опережают! - Эрнандо молча рыдает. - Может быть, выйду из кустов и утешу красавицу.
  Расскажу, что жизнь не так плоха, как её видят маде-муазели, которых замуж не берут.
  Нет! Не выйду и не расскажу!
  Мадемуазель обязательно влюбится в мою красоту.
  К нашим Эбигейл и Эльзе добавится несостоявшаяся самоубийца.
  Протестую против двух дармоедок, а приведу тре-тью. - Трубадур, как рак, задом пятится от озера.
  Мадемуазель вброд переходит на другую сторону.
  - Не озеро, а лесная лужа!
  В самом глубоком месте мне по колено! - Негодует!
  Возвращается по кругу к месту старта.
  Делает удивительное открытие: - Смерти нет.
  Пока я живая, её нет! Когда умираю, то тоже нет. - Не находит на траве брошенную одежду. - Моим платьем интересуются больше, чем мной.
  Я не нужна жениху, а моя одежда ему нужна.
  Странные женихи! - леди садится на камень у воды.
  Обхватывает пухлыми руками круглые колени.
  Эта поза максимально закрывает наготу.
  Вдали раздается удивленный хрип старого осла.
  Осел под елкой находит взволнованную Эльзу.
  - Эльза! Ты же остаешься дом сторожить от козлов!
  - Я ради золота и бриллиантов сижу под деревом.
  Моя подруга Анастаси подобным образом добывает богатство.
  Она одна с корзиной уходит в лес на трое суток.
  Падает под мелкую елку и ждет Санта Клауса.
  В назначенный час к Анастаси подходит старик.
  Три раза обегает вокруг мадемуазель.
  "Тепло ли тебе девушка?
  Тепло ли тебе красавица?" - старик проводит тест.
  "Тепло, Санта Клаус!
  Тепло, старый пень!" - Анастаси отвечает по теории.
  Нельзя Санта Клауса называть старым чертом.
  Нужно с маньяком соглашаться, чтобы не убил.
  "Будешь три дня и три ночи служить в моем доме.
  Перины и подушки взбивай до легкости ваты.
  Завтрак, обед и ужин готовь из трех блюд!
  В доме каждую пылинку вылизывай!" - Санта Клаус забирает Анастаси в лесную Усадьбу.
  Анастаси трудится до кровавых мозолей.
  Через три дня Санта Клаус награждает Анастаси.
  Он дарит, серебро, золото и свадебные наряды.
  Отпускает с подарками домой в трущобы!
  Я поступаю так, как делает Анастаси.
  Лесной волшебник Санта Клаус обогатит меня! - Умная Эльза цветком папоротника прогоняет мух.
  - Взрослая мадемуазель, а в сказки веришь!
  Не бывает в лесу добрых Санта Клаусов!
  Все старики злые, как черти! - осел с жалостью гла-дит Умную Эльзу копытом по затылку.
  Не раскрывает истинную сущность лесных стариков.
  К елке подходит мужчина лет семидесяти трех.
  - Красивая мадемуазель! Пойдем со мной!
  Душа не бестелесная! - поднимает безобразную Эль-зу за волосы.
  - Вы Санта Клаус? - на лице Эльзы загорается заря.
  - Очень! Я очень Санта Клаус! - старик усмехается в седую с желтизной бороду.
  Неосторожно оставляет за спиной старого осла.
  Плотоядный осел ползуются удобным положением.
  Передние копыта кладет на плечи Санта Клауса.
  Отгрызает старику трясущуюся голову.
  - Снявши голову по волосам не плачу.
   В школе детям говорят, что они дома голову забыва-ют.
  При жизни ты был ни кем! - осел закидывает труп на спину. - После жизни становишься всадником без головы.
  Я добываю нам мясо на ужин. - Уводит Эльзу.
  - Я права, потому что приношу счастье!
  - В следующий раз на тебя поймаем другого Санта Клауса!
  Красивая мадемуазель подобна наживке на крючке! - с песнями возвращаются в дом козлов.
  С Большой дороги за семь миль слышна ругань.
  Эрнандо встречает голодных разбойников.
  - Лесные братья! Примите меня в банду!
  Вытерплю малые страдания, чтобы наслаждаться большими удовольствиями! - из бороды предводителя банды трубадур вытаскивает птенца кукушки.
  - Деньги давай! - атаман не отзывается на ласку.
  - Мы не банда, мы - секта! - разбойники гордятся красивым названием банды.
  - У меня нет денег! - Эрнандо злится на нищих раз-бойников. - У меня ничего нет, кроме песен.
  Вы хотите песен? Их есть у меня!
  Если у человека есть деньги, он не пойдет в банду.
  Богатый в банду не идет! - учит разбойников.
  Трубадуру нравятся бородатые суровые лесные лю-ди. - Я дам вам осла, кота, легавую и петуха.
  Они старые, но верно послужат вам перед смертью.
  Дарю старых друзей, чтобы вы стали моими новыми друзьями.
  Меняю старое на новое! - Эрнандо доволен собой.
  Разбойники совещаются четыре часа и сорок минут.
  - Ночью нападем на твоих животных, брат! - атаман трижды целует трубадура в лоб.
  Кровь из гнилых десен разбойника течет по лбу Эр-нандо. - Теперь ты повязан с нами поцелуями и кровью.
  - Ночью вы наступите на спящих осла, кота, лега-вую и петуха.
  Осел душераздирающе завопит, как черт.
  Кот завизжит, словно зомби на костре.
  Легавая старческим лаем поднимет ураган.
  Петух закричит нечеловеческим голосом.
  Не бойтесь и не думайте, что они демоны.
  Ведите животных на костер!
  Ла-ла-ла-ла-ла-ла! Эгегей! - трубадур счастлив.
  Атаман отрывает последний лист с ромашки:
  - Лети, лети, лепесток! Через Запад на Восток!
  Чуть коснешься ты земли, будь по моему вели!
  Хочу, чтобы все крестяьне в Королевстве разбогате-ли! - разбойник дует на лепесток убитого цветка.
  Лепесток с сатанинским воем уносится в небо.
  Из дальних деревень доносится звон золотых монет.
  - Волшебный цветок исполняет мое желание.
  Досадно, что это был последний лепесток!
  Любовь к людям творит настоящие чудеса! - главарь разбойников поясняет застывшему Эрнандо.
  - Почему ты обогащаешь крестьян, а не нас? - трубадур выдыхает тухлые газы из живота.
  - Когда все богатые, то и разбойники богатеют.
  У нищего крестьянина брать нечего.
  А у богатого крестьянина мы отнимем золото!
  Твори добро, и оно вернется золотом! - атаман гото-вит мешки для мяса осла, кота, петуха и легавой.
  
  Собака в это время собирает питательные коренья.
  Вешает на шею ожерелье из жень-шеня.
  С зеленью выходит на берег озера с самоубийцей.
  Обнаженная девушка медленно поворачивает голову.
  - Иди ко мне, собака дикая! - смехом пугает лягу-шек. - Они думают, что я ничего не вижу и не слышу.
  Сначала за мной подглядывает красавчик трубадур.
  Он хочет взять мою одежду и туфли из замши.
  Но одежду похищает лесное чудовище.
  Чудовище охраняет Аленький Цветочек.
   Тридцать лет назад фея превращает Принца в мон-стра.
  Монстр снова станет человеком, когда его полюбит мадемуазель.
  А я считаю, что человеком нельзя стать.
  Человеком можно быть, или не быть.
  Чудовище даже в образе Принца не будет человеком.
   Он крадет мою одежду и думает, что поцелую его!
  - С твоей точки зрения трубадур Эрнандо не чело-век! - легавая ложится у камня с мадемуазель.
  Давно забытое чувство служения человеку оживает.
  Собаке хорошо и спокойно рядом с голой хозяйкой.
  - Каждый, кто не прогоняет пса, становится его хо-зяином на час! - легавая озвучивает мысль.
  Мадемуазель опускает руку на затылок собаки.
  Молчат, словно два одиноких тополя у реки.
  - После трубадура в кустах шуршит кот.
  Старое животное думает, что оно незаметно.
  Кот в женских сапогах ворчит, что ищет Солнце.
  Я для старого облезлого кота - не Солнце? - краса-вица показывает себя во всем блеске.
  - Не осуждай кота в сапогах!
  Он питается одним Солнцем, поэтому высох.
  В усохшем теле высохший разум.
  Трудно старому коту думать о двух мадемуазелях.
  В лесной избе его ждет подруга Эбигейл!
  За двумя девушками погонится, ни одной не пойма-ет! - собака лижет идеальную руку красавицы.
  - После кота я жду третьего подглядывающего!
  - Почему третьего? - собака верит в светлое буду-щее. - Принц монстр с Аленьким цветочком - раз!
  Красавчик трубадур Эрнандо - два!
  Кот в сапогах солнцеед - три!
  Я - четвертая! - собака считает по лапам.
  - Заколдованный Принц чудовище не считается.
  Тот, кто ворует у девушек - не считается женихом!
  Ему и Аленький цветочек не поможет!
  Друг, это моё второе тело! - Красавица оглашает приговор маньяку монстру. - В сказках чудо приходит на счет три.
  Ты - моё чудо, собака! - самоубийца накручивает хвост псу. - Чудо, раб, слуга, верный пёс!
  - Я не приглашаю тебя в нашу избу, утопленница!
  Собака не ведет хозяйку в свою конуру.
  Ты должна принести меня в твой дом, хозяйка! - во-ет.
  - У тебя два уха и один рот, чтобы ты больше слу-шала и меньше говорила, легавая!
  Я не приведу тебя в свой прежний дом с призраками.
  Мой дом с этого дня здесь, у озера!
  Если обнаженную красавицу не подберут, то стану лесной феей.
   Мы выбираем, нас выбирают. - Бросает в озеро пал-ку.
  Легавая с готовностью принимает игру.
  Из озера выносит палку и сома на сто килограммов.
  - Я - вегетарианка! Оставляю тебе два корня жень-шеня. - Легавая целует мадемуазель в лоб. - Больше одного корня в час есть нельзя, иначе станешь слишком бодрой.
  Женихи любят задумчивых вялых утопленниц.
  Сома повесь вялиться на Солнце, подаренном котом.
  Жди меня, и я обязательно вернусь, хозяйка!
  Друзей животных из ансамбля не брошу.
  Но и тебя не оставляю без своей собачьей любви! - виляет хвостом с колокольчиками.
  Затем с треском исчезает в умирающем лесу.
  Девушка с камня машет рукой шерстяному другу.
  Собака спиной ощущает любовь хозяйки.
  
  В избушке легавая вываливает на стол добычу:
  - В корне жень-шеня вы найдете всё для жизни!
  Петух звенит найденными ржавыми гвоздями:
  - В гвоздях содержится полезное железо!
  - Я принес вам обещанное Солнце на ужин! - кот лапой указывает на последние лучи Солнца.
  - А мы приносим то, что можно кушать, в отличие от вашей дряни! - осел бросает на стол рваные куски мяса.
  - Намечается пир горой!
  Где ты украл говядину, осел? - в дом вваливается Эрнандо с черепом в руках.
  Он не смотрит в глаза девушек и музыкантов.
  - Мы не говядину заготавливаем, а человечину.
  Осел отгрыз голову Санта Клаусу! - Эбигейл не знает разницу между видами мяса и правдой.
  Красивая девушка ничего не знает!
  Все смеются над словами прелестной Эбигейл.
  Думают, что глупенькая мадемуазель шутит.
  - Я вас предаю, друзья! - Эрнандо после ужина ва-лится снопом на печку. - Продаю в рабство и на съедение разбойникам с Большой Дороги.
  Если не признаюсь сейчас, то буду мучиться угрызе-ниями совести.
  Теперь облегчаю душу, снимаю камень с души!
  Вас Судьба ведет, а меня Судьба тащит!
  Можете спать неспокойно! - поворачивается к маде-муазелям толстым задом.
  Девушки стоят посреди дома и смотрят друг на дружку.
  Признание Эрнандо вызывает смех, как и рассказ Эбигейл об убитом Санта Клаусе.
  Никто не верит в очевидное.
  - Сначала нас хозяева прогоняют из дома.
  Мы служим до старости, а получаем в награду смерть.
  Потом мы организовываем ансамбль! - осел прути-ком вереска ковыряется в зубах. - Берем на содержание Эбигейл, Умную Эльзу и Эрнандо.
  Слава и народное восхищение туманят разум.
  Предаем свои идеалы ради призрачной Принцессы.
  Но Судьба все равно возвращает к истокам музыки.
  Только добрые дела помогают достичь цели!
  Цель у животных одна - выжить!
  Предлагаю отдохнуть в лесном домике трое суток.
  Избушка станет нашим убежищем от тревог.
  Возвратимся в Бремен и вернем свою славу музыкан-тов. - Осел сытно рыгает после мяса человека.
  Умная Эльза и Эбигейл кокетливо икают после кот-лет из старого Санта Клауса.
  Петух рыгает съеденными ржавыми гвоздями.
  Кот в сапогах рыгает солнечными лучами.
  Собака рыгает корнями растения жизни жень-шень.
  Эрнандо храпом разгоняет веселых ночных бабочек.
   Трубадур делает черное дело, трубадур спит спокойно.
  - В Бремене мы объявлены в Королевский розыск.
  Нас поймают и убьют! - кот в сапогах вылизывает под хвостом.
  - Кто удачлив, того называют умным.
  Кто потерпел поражение - дурак!
  Неужели, мы не обманем старого Короля? - петух встает на сторону осла.
  - Я чую запах горящего Короля вместе с Замком.
  Мой нос старый, но умный!
  Одновременно чую пот восторга Принцессы.
  Принцесса сжигает ненавистного отца!
  Путь для Бременских музыкантов свободен! - лега-вая вспоминает теплую руку новой хозяйки.
  Мечтает, что заработает игрой на барабане туфли и платье для обнаженной красавицы у пруда.
  - Спим! Утром с песнями возвращаемся в Бремен.
  Моя лютня снова обрадует горожан.
  Звук барабана легавой разбудит мертвых.
  Альт саксофон петуха вызовет слёзы невест.
  Маракасы кота в сапогах взорвут умирающий Бре-мен. - Осел укладывается на земляной пол.
  - А с этими что будем делать? - петух машет кры-лом на Эбигейл и Умную Эльзу.
  - Как-нибудь само уладится! - осел с храпом засы-пает на человеческих обглоданных костях.
  Эрнандо осторожно спускается с ледяной печки.
  Заглядывает в пустые глаза мадемуазелей.
  Пробирается между спящих животных к выходу.
  - Старый пёс - плохой охранник! - трубадур смеет-ся, когда выходит на лесную тропу.
  - Я не пёс! Я - легавая! Гончая по кровавому следу!
  Ты сам пёс, Эрнандо! - собака проваливается в мерт-вый сон.
  Через два часа трубадур приводит разбойников.
  Тени исчезают в полночь!
   - Не бойтесь! Это всего лишь звери! - напоминает.
  Разбойники с радостными криками врываются в дом.
  Атаман наступает на горло спящей собаке.
  Легавая с сатанинским визгом вскакивает.
  Но разбойники не боятся замогильного воя.
  Они знают, что собака не сатана.
  Разбойники предупреждены трубадуром Эрнандо.
  Другой разбойник падает на сытого осла.
  Осел ревет, как черт на сковороде.
  И снова лесные братья не боятся страшного крика.
  Третий разбойник натыкается лбом на клюв петуха.
  Петух оперно кричит, как резаный петух.
  Из ушей разбойников течет черная кровь.
  Четвертый разбойник наступает на хвост кота.
  Подобного визга Вселенная не слышала с рожденья.
  - Это не демоны! Простые старые животные! - Гла-варь банды разбойников повторяет слова Эрнандо.
  Натыкается лбом на барабан легавой.
  Барабан отзывается могильным грохотом - так гре-мят камни по крышке гроба.
  Разбойники в панике заикаются и дрожат.
  Другой разбойник попадает пальцами в лютню.
  Струны под неумелой рукой воют, словно зомби.
  Банду охватывает черный ужас смерти.
  Третьему разбойнику в рот втыкается мундштук альт саксофона.
  Разбойник выпускает газы через рот.
  Альт саксофон сатанински хохочет.
  Разбойники бегут к выходу из адского дома.
  Наступают на маракасы кота.
  Под ногами поднимается невообразимый шум.
  - Это под нами в преисподней черти хохочут! - атаман с женскими причитаниями выбегает.
  За разбойниками мягко выскакивает серая тень.
  Осел возвращается через сорок зловещих минут.
  С морды стекает кровь убитых разбойников.
  Вокруг ног обмотаны кишки и лоскуты кожи.
  - Банды больше нет!
  Кто возит гробы, тот в гробы и укладывает! - осел сытно икает. - Каждый слышит то, что хочет слышать!
  Друзья благоразумно не расспрашивают осла!
  С музыкальными инструментами вскакивают на его спину.
  Осел, собака, кот и петух снова идут в Бремен.
  Бременские музыканты бессмертны.
  В спину машут платками Эбигейл и Умная Эльза.
  С далекой Королевской башни призывает Принцес-са.
  Она решает, что выйдет замуж за весь ансамбль.
  Бременские музыканты выходят на Большую дорогу.
  - Можно не бояться того, кого нет! - осел намекает на ликвидированную банду разбойников.
  - Ла-ла-ла-ла-ла-ла! Эгегей!
  Друзья, мы снова вместе! - музыкантов на старом черте догоняет красавчик Эрнандо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ДА!
  
  
  
  МЫ ЛЮБИМ
  "ШАХМАТНЫЕ УЖАСТИКИ"!
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  Есения "Ядовитый привкус любви" (Современный любовный роман) | | С.Волкова "Кукловод судьбы" (Магический детектив) | | Т.Сергей "Делирий 3 - Печать элементов" (Боевая фантастика) | | Д.Вознесенская "Игры Стихий. Перекресток миров." (Любовное фэнтези) | | Д.Эйджи "Пятнадцать" (ЛитРПГ) | | П.Коршунов "Жестокая игра (книга 3) Смерть" (ЛитРПГ) | | В.Мельникова "Невеста для дофина" (Фэнтези) | | Е.Лабрус "Держи меня, Земля!" (Современный любовный роман) | | Д.Сойфер "На грани серьезного" (Женский роман) | | Е.Кариди "Седьмой рыцарь" (Любовное фэнтези) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Арьяр "Академия Тьмы и Теней.Советница Его Темнейшества" С.Бакшеев "На линии огня" Г.Гончарова "Тайяна.Влюбиться в небо" Р.Шторм "Академия магических близнецов" В.Кучеренко "Синергия" Н.Нэльте "Слепая совесть" Т.Сотер "Факультет боевой магии.Сложные отношения"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"