Волина Маргарита :
другие произведения.
Персидская сирень
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Волина Маргарита
(
info@kinoteatrdoc.ru
)
Размещен: 27/11/2005, изменен: 17/02/2009. 27k.
Статистика.
Поэма
:
Поэзия
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
ПЕРСИДСКАЯ СИРЕНЬ
Из-за острова на стрежень
На простор речной волны
Выплывали расписные
Стеньки Разина челны.
Стенька Разин возвращался
Из прогулки в Персию
Где в садах алеют розы
Золотятся персики
Он сидел в обнимку с новой,
Взятой в Персии женой,
Почему-то называя
Персияночку "княжной".
А "княжна", вся содрогаясь
От объятий хищных рук,
Лишь о бегстве помышляла!
Но когда? Но как... и вдруг!
Славный Стенька поднимает
Раскрасавицу княжну
И за борт ее бросает
В набежавшую волну.
Смолкли ропот и насмешки,
Обалдели казаки!
А Зумрад в воде сумела
Снять атласный казакин.
И коснувшись дна, что силы,
Оттолкнулась и всплыла...
И вздохнувши с облегчением
По теченью поплыла.
Но за пенными волнами
Не был виден ее лик
И сурово сдвинув брови
Закричал хмельной мужик:
"Что ж вы черти приуныли!?
Эй ты, Филька, черт, пляши,
Грянем, братцы, удалую
За помин ее души".
Разин плакал от потери
И конечно от вина
А Зумрад плыла ликуя:
"Спасена я, спасена!".
Скинув туфельки - мешали, -
Отдохнула на спине
И подумала: "Бог Света!
Мой Ормузд! помог ты мне".
Остров тот, что миновали удалые казаки
Приближался с каждым взмахом
Сильной маленькой руки.
А ватага шла на веслах
Вверх по Волге в Нов-город.
Вот такой был в этом деле
Событийный наворот.
Стор! Меняется строфа,
Зумрад уже у острова.
Она упала на песок,
Язык мгновенно пересох
Весь ужас пережитых дней
Был снова с ней был снова в ней.
Разграбленный отцовский кров...
Мычанье запертых коров
В коровнике, огнем объятых
И дымный воздух с горьким ядом
И вопль! И яростные крики
На языке чужом и диком.
И голова ее отца высокочтимого купца.
Она была надета на кол
А рядом раб отцовский плакал
Негр - добрый старый Ибрагим...
И благим разбойники орали матом
На этом странном поле ратном.
Куда в ночи по лону вод
Приплыл весь этот пьяный сброд.
И лихо саблями гремя
Рубил проснувшихся мирян
И мать ее - красавицу
Ударил кто-то по лицу,
На землю смаху повалил
И с ней бесстыдно утолил
Свою безудержную похоть
Под чей-то развеселый хохот.
Смеялся шайки атаман,
Враг бога Света - Ариман,
По виду молодой казак,
Огонь плясал в его глазах
И зубы, белые как снег,
Приоткрывал веселый смех,
Как снег!... такой у них нечастый
И предвещающий несчастье.
Вор на руки схватил Зумрад
И через персиковый сад
Он на руках ее отнес
Под милый с детства ей утес.
Здесь была маленькая заводь,
И тут она училась плавать.
И тут разбойничий шатер
Над нею крылья распростер.
Тут вор порушил ее девство
И некуда ей было деться
От сильных рук его и ног -
Он ей насытиться не мог.
С его лица тек липкий пот
А белозубый его рот
Дышал сивушным перегаром
А вор хрипел: "Ну, гарно! Гарно!"
Что это слово означало
Зумрад тогда не понимала.
Бо-о-ль! Нестерпимая!
Пронзала все тело.
Но Зумрад терпела.
От сбившихся под ней овчин
Шел запах крови и мочи.
Потом был Каспий разъяренный
И бешено швыряли волны
Челны разбойничьи Степан
Был весел и без водки пьян.
А ветер был могуч, свиреп
Как будто тысяча сирен,
Невидимые взору выли
Так больше суток они плыли.
Потом настала тишь и гладь
И вор стал вновь ее ласкать
Он был ей мерзок, гадок, страшен,
Но он ей был и верным стражем
И взгляд его был всем указ.
Ничья разбойничья рука
Ее коснуться не посмела
Но злоба к ней у шайки зрела.
Зачем он бросил ее в воду?
Своим кровавым псам в угоду
Решил ее он погубить -
Им на смех в Волге утопить.
Но может быть... но может быть...
Не мог же он предположить
Что ей, рожденной возле моря,
Пусть даже с ветром сильным споря,
Реки не переплыть.
И может быть, бросая в воду,
Он дать решил Зумрад свободу?
Спасти от яда, от кинжала?
Подняв ее, он весь дрожал...и...
Что-то ей шептал...шептал...
И может быть слова любви
А может быть: "плыви... плыви..."
Воображенье это зыбко
Она не золотая рыбка,
Он не рыбак из старой сказки
Кочующей из века в век,
А современный человек.
Авантюрист, каких не мало
Она и в Персии видала.
Но, что это? темно вдруг стало...
Тень чья -то на нее упала
И чье-то раздалось мычанье
Зумрад не вскрикнула в отчаянье
Не побледнела, задрожав,
А ноги под себя поджав,
Уселась на сыром песке
И встретилась глазами ...с кем?
С детиной: рослый, светлорусый
И молодой, еще безусый,
И лишь на твердом подбородке
Слегка курчавилась бородка.
В рубахе белой полотняной
И сразу видно - дома тканой,
В портах, босой...
Он очень был хорош собой.
Но почему, зачем мычал он
И что все это означало?
Он понял взгляд ее, присел
И как-то сразу озверел
Он донельзя раскрыл свой рот
И взвыл протяжно: "А-а-о-о!"...
И был ужасен его голос
А рот казался странно голым.
То есть зубов -то в нем хватало,
Но языка недоставало.
И лишь у горла в подворотне
Дрожал остаток жалкой плоти.
"О боже мой! О Боже мой!
О, бедный друг мой, ты немой!?
И ты немой не о рождения,
А по чьему- то повеленью.
О! Сколько в этом мире злобы
О, как же мы несчастны оба".
Немой закрыл свой страшный рот
Со лба ладонью вытер пот
И... улыбнулся ей в ответ,
"Ты счастлив тем, что видишь свет?
Ты рад, что встретился со мной?"
В ответ кивнул он головой,
"И ты мне радостно внимаешь
И все дословно понимаешь?" -
Опять кивок. "Ты в детстве раннем
С родителями жил в Иране?"
Он головой мотнул в ответ,
Что явно означало - нет.
Потом сломил у ивы прут
И написал ей на песке,
Как на тетрадочном листке,
Меня зовут: "Иван!"
Песок был сух, прут не остер
"Сотри"- Зумрад сказала. Стер.
"Ты, что такое накарябал,
Как лапочкою кура Ряба
Я ничего не поняла". -
Тут видно злость его взяла.
И он отбросил прут злосчастный.
Он на фарси писал и часто в плену.
Здесь на фарси писать кому?
С людьми в деревне он мычал,
На острове своем - молчал.
Он сел и пальцем указательным
Ей выбил на песке старательно
"Раз ты меня не понимаешь
Ты значит грамоте не знаешь?!,
Ну по слогам прочти, попробуй"
Тут на Зумрад напала злоба:
"Да как посмел ты начертать,
Что не умею я читать!
На языке своем родном,
Да ты бы заглянул в наш дом.
Там были сотни манускриптов
Из Согданы, и из Египта
На европейских языках:
Святоний, Мор, Рабле, Плутарх.
Да, я читаю по-французски,
Теперь немного знаю русский,
Пишу, читаю по-арабски..."
"Решила ты со мной подраться?"-
Ей написал Иван, смеясь,
И совершенно не сердясь.
"Но, если я тебя побью,
Я тут же сам себя убью,
А мне еще пожить охота.
Есть у меня теперь забота