|
||
ещё к вопросу о пане Катулле | ||
RAINER MARIA RILKE (1875 - 1926) Die Fensterrose Da drin: das traege Treten ihrer Tatzen macht eine Stille, die dich fast verwirrt; und wie dann ploetzlich eine von den Katzen den Blick an ihr, der hin und wieder irrt, gewaltsam in ihr grosses Auge nimmt, - den Blick, der, wie von eines Wirbels Kreis ergriffen, eine kleine Weile schwimmt und dann versinkt und nichts mehr von sich weiss, wenn dieses Auge, welches scheinbar ruht, sich auftut und zusammenschlaegt mit Tosen und ihn hineinreisst bis ins rote Blut -: So griffen einstmals aus dem Dunkelsein der Kathedralen grosse Fensterrosen ein Herz und rissen es in Gott hinein. Aus: Neue Gedichte (1907) РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ Оконная роза храма Внутри: из поступи их, - сонной, томной,- родится тишина, ведущая с ума; и вдруг одна из этих кошек тёмный, блуждающий за нею взгляд - сама вбирает в свой просторный окоём. И взгляд, как будто бы в водоворот попав, плывёт - и вскоре тонет в нём, и сам себя уже не сознаёт,-- пока, казалось бы, покойный зрак не растворит и вновь сокроет створы, и вырвет взоры - в кровь свою и мрак: так некогда сквозь сумрачный чертог большие розы окон из собора вовнутрь рвали сердце - где был Бог.
|