Матыцына Полина Александровна : другие произведения.

Роберт и Мэг. Глава 25

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Волшебная ярмарка или чудеса на продажу.

  25. Чудеса на продажу
  Жизнь потекла своим чередом. Марианну, правда, в наказание, лишили её способностей, сделав почти обычным человеком. И отобрали у неё фамильяра - лису. На первый взгляд девушка об этом не жалела.
  Так думали Роберт и Мэг до того момента, пока в выходной няня не позвала их на ярмарку. Особую ярмарку: она проходила в одном из закоулков между мирами. Продавались на ней необычные вещи.
  Роберт бы отказался - ему и посещения фабрики судеб хватило! - но у услышавшей приглашение Мэг загорелись глаза. И мальчик понял: проще проводить сестру, чем беспокоиться, как она там одна под присмотром Марианны - девушки хорошей, но слишком увлекающейся. Поэтому, предупредив родителей, что они ненадолго покинут замок, дети оставили Гаррета спать, а сами следом за няней брата отправились в путешествие по лунной дорожке.
  Надо отметить, что в закоулок, где проводилась ярмарка, обычно вела лунная дорожка. И неважно, что её не всегда видно, например, зимой или днём. Если есть луна, есть и лунная дорожка. Только нужно знать определённое заклинание, чтобы она проявилась и обрела плотность. А дальше - нужно просто идти.
  Но стоило троим путникам ступить на дорожку, как они услышали возмущённый голос:
  - Куда вы? Вы же утонете! Это опасно.
  Их увидел Герберт. Он тут же заволновался: про клятву он не знал и забеспокоился, не зачаровала ли Марианна кузенов, чтобы избавиться от них. Потому он отважно бросился на помощь.
  - Ничего мы не утонем, - возразила Мэг, когда Герберт, запыхавшись, добежал до озера. - Хочешь, пойдём с нами, убедишься?
  - А куда вы собрались? - заинтересовался Герберт. - Дядя Роберт знает?
  - Я предупредила его, что хочу взять Роберта и Мэг на необычную ярмарку, - кивнула Марианна. - И дала слово, что они вернутся целые и невредимые.
  - Я правда могу пойти с вами? - Герберту стало интересно. Что необычного может быть в повседневной ярмарке? Раньше он бы ни за что бы не отважился покинуть замок, но все Бинкисы старательно развивали в нём храбрость и любопытство, а Элиза давно этому не препятствовала.
  - Хорошо, - пожала плечами Марианна. - Не отставай.
  Герберт тоже ступил на прогнувшуюся полоску лунного света. Восторженно ахнул, и зашагал следом за Робертом. Тот, в свою очередь, шёл за Мэг, а та - за Марианной.
  Дорожка поднималась всё выше и выше, пока не привела на площадь, висящую в небе, накрытую защитным куполом и заполненную народом. Они добрались до цели.
  Здесь можно было купить что угодно. Отойдя к углу одной из палаток, Марианна обменяла детям привычные монеты королевства на странные лиловые квадратики:
  - Это нариды, местные монетки. Все продаётся и покупается за них. Здесь сотня, на мелочёвку вам должно хватить. Если что, найдёте меня, я добавлю. Встречаемся у Часов ровно в шесть. Ярмарка безопасна: здесь действует закон перемирия. Даже злейшие враги должны ему подчиняться, иначе им очень не поздоровится, а у вас врагов нет. Еда невкусная, зато подходит для любых живых организмов, можете не беспокоиться, что съедите что-то не то. Так, что ещё нужно сказать? Вроде, всё. Расходимся?
  Дети кивнули, и Марианна исчезла в толпе. Какое-то время Роберт, Мэг и Герберт держались вместе, но потом разошлись: каждому было интересно что-то своё.
  Роберт помнил, что нужно присматривать за Мэг, иначе она купит нечто из ряда вон выходящее даже для их замка, но и его увлёк мир вокруг. Ведь это была поистине диковинная ярмарка!
  Кого здесь только не было! И что здесь только не продавалось! Роберт даже не знал, на что и куда смотреть, на многообразие снующих вокруг существ или на прилавки.
  Толпа кружила мальчика, перенося его с места на место, не давая толком разглядеть что-либо. У Роберта начинала кружиться голова. Он не заметил, как оказался вместе с толпой у большого полосатого шатра ядовитой фиолетово-оранжевой расцветки.
  - Проходите! Проходите! - кричало у входа в него диковинное создание: получеловек-полулошадь. Роберт невольно поёжился: чья фантазия могла создать такое? Впрочем, когда мимо проскакало нечто вроде одетого в красный жилет гигантского зайца, из живота которого выглядывало такое же существо поменьше, но в жёлтом, Роберт решил, что полулошадь ещё принять можно. К цилиндру на голове "зайца" мальчик отнёсся куда спокойнее.
  - Господин Танке! Господин Танке! - мальчика нечаянно толкнул кто-то... да это же фавн из сказок, черноволосый, рогатый, с копытами вместо ступней... - Мальчик, вы не видели господина Танке? Он кенгуру, вы же видели крупного кенгуру? Он в красном жилете и цилиндре! Кто-нибудь видел господина Танке?!
  Роберт не был уверен, кого он видел, поэтому, избегая навязчивого фавна, хватающего за руки то его, то окружающих, нырнул в шатёр, забитый представителями неведомых рас.
  - Спокойствие, спокойствие! - услышал он. - Хватит на всех!
  - Этот ещё как сказать! - выкрикнула вполне человеческого вида женщина с жуткой шляпкой, больше похожей на блюдо с фруктами. - Чудес никогда на всех не хватает!
  - Особенно на распродажах, - поддержала её другая, в чёрном одеянии и ведьмовской шляпе, увешанной чучелками летучих мышей.
  - Дамы, дамы! - успокаивающе прокричал продавец, зеленокожий, маленький и тощий - теперь Роберт смог его рассмотреть. - На этой распродаже чудес запасено столько, что хватит на три-четыре дня! Так что успокоились и выстроились в очередь! Не толпитесь!
  Роберта толкнули, сказав, чтобы не стоял столбом. Мальчик решил выбраться из шатра, душного, жаркого, с жутким запахом чего-то горелого, но народ всё прибывал, продавливая Роберта к прилавку. Мальчик оказался перед столом, заставленном флакончиками разнообразнейших и причудливейших форм.
  - Какое чудо желаете? - обратилось к нему ещё одно зелёное тощее существо, только, судя по чёрным косам, женского пола.
  - Чудо? - повторил Роберт. - Разве можно купить чудо?
  - Конечно! Сегодня у нас распродажа чудес, правда, - существо понизило голос, - немного залежавшихся и потому часто с заканчивающимся сроком годности. Но они ещё вполне рабочие! - поспешно добавила продавщица.
  - Роберт! - с удивлением сказала протиснувшаяся через толпу Марианна. - Решил купить чудо? Хороший выбор! Мне, пожалуйста, это, это и это, - указала она продавщице на несколько флаконов, - а ещё вот это. И остались ли у вас чудеса под артикулом семьсот семьдесят семь?
  - Осталось два, госпожа, но одно совсем несвежее.
  - Всё равно давайте, - решила няня. - Роберт, советую тоже что-то взять. Обычно чудо так просто не купить!
  - Тогда, мне вот это, пожалуйста, - мальчик указал на самый простенький флакон голубоватого стекла. - И два вот таких - одно для Мэг, - пояснил он Марианне, показывая на два флакона, похожих на распустившиеся розы. Сколько с меня?
  Продавщица назвала сумму. Роберт расплатился. Затем сделала покупку Марианна. Ещё она попросила для мальчика пакет, в который он и сложил флаконы.
  Кое-как они протиснулись сквозь толпу и вышли из шатра.
  - Уф, - сказала Марианна, очутившись на свежем воздухе. - Можно дышать... Главная покупка сделана.
  - Вы хотели купить чудо? Но для чего?
  - Хотела, - кивнула девушка. - Теперь, когда мои способности несколько урезаны, запасное чудо всегда будет кстати. Оно мне пока ненужно, но, знаешь, всегда лучше иметь нечто особенное - про запас. Ну, я пошла! Мне ещё нужно купить сны.
  И скрылась в толпе, снова оставив Роберта одного. Он медленно побрёл по рядам, прижимая к себе пакет с чудесами, пока не увидел Лавку снов. Ему стало интересно, что же можно там купить, и он зашёл внутрь.
  Лавка не выглядела чем-то примечательным. Много-много стеклянных пузырёчков, в которых были запечатаны сны, и таких предметов, которые Марианна, увидев Роберта и услышав его вопрос, назвала "ловцами снов". За прилавком скучала прекрасная эльфийка.
  - Добрый день, - позвала её Марианна. - Мне два пакета снов на три года, пожалуйста. Я хотела бы выбрать из серий 18-23. Роберт, хочешь сны? Тебе цветные, чёрно-белые, сюжетные, комплексные, осознанные...
  Однако вниманием Роберта завладели "ловцы снов". Расспросив об их предназначении, он решил, что готовые сны покупать не будет. Обойдётся теми, что сами придут в голову. А вот ловец ему бы пригодился, чтобы не снились кошмары.
  Купив несколько ловцов - себе, Мэг, малышу Стивену и родителям с кузенами, - Роберт оставил Марианну выбирать фабричные серии снов, и вышел гулять дальше.
  Проходя мимо Лавки диковинных зверей, он замедлил шаг и решил проверить, не там ли Герберт. Роберт и себе бы не признался, что его напугало случайно замеченное объявление на двери: "отдам феникса в хорошие руки". Ещё не хватало, чтобы Герберт приволок в замок феникса!
  Толкнув дверь, Роберт оказался в светлом прохладном помещении с непривычно резким запахом. Герберта не было. Продавца тоже. Просто пустой зал.
  - Эй! - позвал Роберт. - Здравствуйте! Есть тут кто-нибудь?
  Тихо. Но вот продавец наконец появился - он вышел из стены и поприветствовал юношу.
  - Чем могу служить? - поинтересовался он. Роберт заметил, что похожее на халат парчовое одеяние продавца богато расписано усатыми крылатыми змеями.
  - Я ищу своего родственника, он должен был зайти к вам...
  - Вы про темноволосого молодого человека в клетчатом пиджаке? Он выбирает питомца.
  - И кого же хочет приобрести Герберт? - нервно спросил Роберт. - Надеюсь, не феникса?
  - Нет, кракена, - отозвался продавец и, увидев ужас в глазах мальчика, торопливо добавил: - не волнуйтесь, домашнего, не дикого.
  - Кракена? Домашнего? Ему мало цербера и прочих наших тварюшек? - взорвался Роберт. - Нет, нам только кракена не хватало. Пусть и домашнего.
  - Не стоит сердиться, - успокаивающе сказал продавец, - домашние кракены невелики по размерам и очень дружелюбны. Питаются водорослями.
  Роберта это почему-то не успокоило.
  - Герберт! - позвал он. - Герберт Луазон!
  - Боюсь, он вас не слышит, - виновато сказал продавец. - Он сейчас в другом пласте пространства.
  - Тогда проводите меня к нему, пожалуйста.
  - Э-э-э... Видите ли, это невозможно... Но вы можете подождать его здесь! Все складки ведут в этот холл. А пока предлагаю посмотреть наши предложения.
  - Благодарю, у нас и так достаточно живности, - немного резко отказался Роберт, но тут же извинился: - Простите, просто наш замок не предназначен для содержания кракенов, и я боюсь сложностей.
  - Никаких сложностей! - просиял продавец. - Большая ванна и регулярные поставки водорослей!
  Роберт фыркнул, и тут из стены показался счастливый Герберт, прижимающий к груди бочонок, из которого выглядывали пара круглых глаз и коротенькое щупальце.
  - Герберт, - простонал Роберт, - это же кракен.
  - Он домашний! - возразил Герберт
  Глядя на безудержно счастливое лицо кузена, Роберт не смог запретить ему сделать покупку. К тому же, было ли у него такое право? Сам ведь не лучше, купил непонятно что: ловцы снов и флаконы с чудесами, которые неизвестно как использовать. Только вздохнул и сказал: "На твоё усмотрение. А с моим отцом объясняться будешь сам.".
  Вышел из лавки и отправился искать Мэг, по дороге читая объявления. Большинство из них выглядели обыкновенно, но пара заставила Роберта ненадолго замереть, осмысливая их содержание.
  "Продаётся мечта. Новая, не б/у, в упаковке. Недорого".
  "Продаются герои. Сегодня скидка 12%!"
  "Продаётся галактика. Можно в рассрочку".
  Последнее объявление и вовсе заставило Роберта толкнуть дверь лавочки. И верно: Мэг уже подписывала договор купли-продажи.
  - Мэг!
  - А, Роберт! А я тут целую галактику купила. Она, правда, карманная, но у меня теперь будет собственная галактика. Представляешь?
  - Мэг, зачем тебе...
  - Ты не поймёшь, - Мэг вздохнула и размашисто расписалась, заверяя договор. - А хочешь, тебе тоже купим?
  - Нет, спасибо, - Роберт даже отшатнулся. - Мэг, это же гигантская ответственность.
  - У меня там нет обитаемых планет, так что не переживай, - отозвалась девочка. - Я же понимаю, что у меня даже кактусы долго не живут. Спасибо, - обернулась она к продавщице.
  И та вручила ей маленькую, с ладонь, овальную плашку. Подойдя, Роберт взглянул на неё, и его едва не затянуло в космос, к звёздам, туманностям, планетам. Мэг вовремя ущипнула брата.
  - Осторожнее, - сказала она ему. - Это, всё-таки, галактика!
  - Мэг, а у тебя денег-то хватило? - спохватился Роберт.
  - Я в рассрочку купила, - пожала плечами девочка. - На год остаюсь без карманных денег - буду переводить их в лавку по обменному курсу. Но знаешь, за такую покупку - невелика цена!
  И она прижала плашку с галактикой к груди.
  - А Герберт кракена купил. Домашнего, - зачем-то сообщил Роберт.
  - Здорово! - обрадовалась Мэг. - Как думаешь, он даст с ним поиграть?
  Роберту захотелось домой. Там отец, он умеет с этим разбираться. Но вместо этого он отвёл голодную Мэг к ближайшей палатке с едой. Поев, они снова разошлись.
  Герберт встретился Роберту у фонтана. Кузен сидел на скамейке и то и дело заглядывал в бочонок. На лице Герберта сияла беспредельно счастливая улыбка, и Роберт немного позавидовал ему.
  Юный Бинкис побрёл по ярмарке, рассматривая прилавки. Он шёл долго и оказался на окраине. Здесь уже не было шатров и прилавков, а нехитрые товары раскладывались прямо на земле, в крайнем случае - на подстилках.
  Внимание Роберта привлекла опрятная старушка, стоявшая в самом отдалении. От неё веяло чем-то очень уютным, а подойдя ближе, мальчик почувствовал нежный запах свежего хлеба. На платочке перед женщиной лежали маленькие прозрачные пакетики.
  - Здравствуйте, - обратился к ней Роберт. - Можно узнать, что вы продаёте?
  - Здравствуй, мальчик. Я продаю семена. Редкие необычные семена.
  - Можно мне купить что-нибудь? Моя сестра любит растения, - выдумал на ходу Роберт. На самом деле ему просто хотелось поддержать старую женщину.
  - Конечно, можно, - улыбнулась старушка. - Выбирай любой пакетик. Уверена, тебе и твоей сестре понравится то, что взойдёт. Ухода они особого не потребуют, просто посади где-нибудь в светлом месте и не забывай хотя бы раз в три-четыре дня поливать. С тебя десять наридов.
  - Спасибо, - сказал Роберт, отсчитал и отдал монетки, наугад выбрав пакетик с семенами. - Хорошего вам дня!
  - И тебе хорошего дня, мальчик, - улыбнулась старушка, пряча монетки.
  Роберт ещё раз поблагодарил её, положил семена в пакет с флаконами, на миг опустив взгляд, а когда поднял глаза, старушки и платка с растениями уже не было. Он стоял на пустом месте, заросшем короткой лиловой травкой.
  - Странно, - сказал сам себе мальчик. - Очень странно.
  Донёсся гулкий бой: это били часы. Прозвучало пять ударов - пять часов. В шесть Роберту нужно было явиться на месте встречи. Он заторопился в центр ярмарочной площади.
  Мальчик едва успел найти двухмерную башню с часами, как пробило шесть. Герберт уже его ждал. Мэг и Марианна подошли к ним через пару минут, девочка несла четыре огромных пакета.
  - Мэг! - простонал Роберт.
  - Я дома покупки покажу, тебе понравятся! - радостно сообщила девочка. - Я и тебе подарок купила!
   Роберт содрогнулся. Что могла купить Мэг для него? Но подумать он не успел: Марианна уже вела их через редеющую толпу и закрывающиеся прилавки. Дойдя до края площади, все трое шагнули на проявившуюся лунную дорожку и поспешили по ней вниз. По пути Роберт отдал Марианне оставшиеся монеты.
  Вот они и дома.
  Герберт наконец запаниковал, сообразив, что дядя может и не одобрить нового жильца. Роберт буквально потащил сопротивляющегося кузена с его покупкой к лорду Бинкису.
  Лорд внимательно выслушал сына и сбивчивые объяснения Герберта, и даже не рассердился. Только вызвал Клавдию, велел ей обустроить нового обитателя замка и лишь после ухода мальчиков тяжело опустился в кресло. Он уже опасался каждого нового дня. Хотя... могли ведь и дикого кракена притащить. И химеру какую-нибудь. Или гигантского дракона вместо маленького Гаррета.
  Лорд Бинкис-старший боялся признаться самому себе, что в какой-то степени всё эти сюрпризы ожидались им с затаённым детским предвкушением. Рано повзрослевший, поселившись в живом замке, он ощутил себя ребёнком в ночь Рождения. И новой неожиданности от своих детей он ждал не столько со страхом, сколько с любопытством. Иначе он давно запретил бы детям любые вылазки... или просто продал бы замок.
  Поужинав с родителями, дети скрылись в своей игровой комнате: Мэг собиралась похвастаться брату покупками. Но сначала она потребовала, чтобы он показал ей свои приобретения.
  - Это тебе, - достал ей один из флаконов-роз Роберт. - Сказали, что в нём спрятано чудо. Какое - понятия не имею, но надеюсь, доброе и чудесное.
  - Спасибо, Роберт, - с признательностью сказала Мэг, принимая флакон. - А это - тебе!
  И достала из одного из своих пакетов серебряные гравированные карманные часы на цепочке. Выбитый на крышке рисунок постоянно менялся, но на часовой механизм, по словам Мэг, это не влияло.
  - Это самые точные часы! - с уверенностью покивала девочка. - Носи и пользуйся!
  - Спасибо, Мэг, - и Роберт проверил часы. Они действительно шли точно: мальчик знал, что большие часы в детской спешат на четыре минуты.
  Девочка похвасталась ещё двумя покупками: прелестной старинной куклой и изящным зеркалом на костяной ручке. Поинтересовалась, что купил Роберт и услышав, что он хочет выбросить семена, потащила брата в оранжерею. Заставила под присмотром недовольного садовника высадить семена на одну из приготовленных для других посадок грядку. Лично полила лунки. И только после этого отправилась спать.
  Усталый Роберт последовал её примеру.
  Через два дня выздоровевшая Мэг уехала в пансион. А ещё через три дня в замке разбились все зеркала.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"