Медофф Светлана Владимировна : другие произведения.

О русском языке в Украине

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Голуб/русский язык

Пусть говорят

Закон суров, но это закон, говорили римляне. В наше время поговорка могла бы звучать по-другому. Например, так: закон суров, но есть другой. Или так: закон суров, но деньги все решают. Не подумайте, что я буду писать о взяточничестве, вымогательстве, казнокрадстве или иных человеческих "слабостях", наказуемых пропорционально объемам: чем больше наворовал, тем меньше сидишь. Причем все понимают, что бороться с этим бесполезно. У гидры по имени Порок на месте отрубленной головы вырастают две. Нет, я не призываю закрыть на это глаза, я чту уголовный кодекс. Просто хочу разобраться. А если не получится, то хотя бы высказать свое личное мнение. Согласно праву на свободу слова. Тема статьи касается, кстати, и слабостей людских, и свободы, и слова. А точнее, языка.

Светлана Медофф

Убить дракона

В конце мая украинское правительство решило ограничить импорт литературы на иностранном языке. Так постановила межведомственная комиссия во главе с вице-премьер-министром Вячеславом Кириленко. Мотивация чиновников - в прошлом году тираж печатных изданий на украинском значительно уступал завезенному в Украину на русском. Приблизительно 54 миллиона экземпляров против 70 миллионов. Не надо быть глубоким экономом, чтобы воскликнуть: зачем ограничивать импорт, ведь это намеренное снижение доходов страны! Есть же меры более здравые, практические, раз мы живем в эпоху конкуренции. Например, создать выгодные условия для отечественных издателей. Пусть они больше печатают украинских книг и переводов. Дать налоговые льготы тем издателям, которые это делают. Пробовали ли вы купить в интернете модную книгу на украинском языке? "Код Да Винчи", например, или "Ночной дозор"? Можете не пытаться. Их там нет. Так же как и в книжном магазине. А ведь многие граждане охотно купили бы мировые бестселлеры по более низкой цене, неважно на каком языке. Не все ли взрослое население Украины в пору советской юности перечитало большую часть зарубежной классики на украинском? Потому что был дефицит книг на русском, а читать хотелось... Самое обидное, что творческая элита нашей традиционно книголюбивой страны считает решение правительства логичным, учитывая пресловутые движения в регионах... Уважаемая организация "Просвiта" предлагает без крайней надобности не читать книжек на русском. Писатель Иван Драч призывает к решительным мероприятиям по защите отечественной культуры: "Состояние украинского языка, культуры настолько угрожающее, что все мероприятия уже оправдываются". Получается, впору украинский спасать? Смешно слушать, товарищи... Зачем искать оправдания драконовским мерам, уважаемые представители творческой элиты? Ведь любые ограничения в духовной сфере унижают достоинство государства... Помню, несколько лет назад конгресс русских общин Западной Украины предложил создать во Львове Русский университет, где бы учились дети любой национальности. А в Москве соответственно предлагалось открыть подобный вуз для украинцев. Но на высоком уровне идея не получила развития. Знаменитый испанский философ Хосе Ортега-И-Гассет еще в прошлом веке писал: "Нынче националистом может быть только маньяк". Комментарии излишни.

Casus belli

ЯзыковАя проблема (давайте сразу договоримся правильно произносить это слово, ибо языкОвая бывает только колбаса) волнует не только жителей юго-востока, борющихся за право использовать русский язык как официальный. Их оппоненты тоже переживают: как бы этого не допустить. Аргументы последних разумны и справедливы: представьте себе, что гражданин России, этнический казах (азербайджанец, литовец, молдаванин), не владеющий или плохо владеющий русским языком, претендует на пост в российском правительстве, в областном суде, в университете - неважно, а отказ принять его на работу трактует как языковую дискриминацию. Совет такому человеку один: брат, выучи русский, ведь это язык страны, в которой ты живешь! Ведь свободное владение двумя языками дает множество дополнительных возможностей. Хотя и требует определенных усилий, для многих по природной лености неодолимых... Об этом мы поговорим отдельно. А пока процитирую господина Кушнарёва, бывшего губернатора Харьковщины: "Если бы за совершенное владение украинским языком в органах госвласти на востоке и юге доплачивали бы, то ОЧЕНЬ БЫСТРО все овладели бы и пользовались украинским языком". Шутка хорошая, учитывая вечные стенания страны о нехватке денег. Дешевле проголосовать, не правда ли? Думаю, не стоит напоминать читателю предвыборные программы многих депутатов, размахивающих флагом двуязычия. Выполнят ли они свои обещания - покажет время. Не дожидаясь решения вопроса сверху, депутаты на местах попытались пойти другим путем. Из всего этого получился казус не только юридический, но и сasus belli - фигуральный повод к войне. Пошли запросы, заявления, пикеты и даже одна голодовка. В общем, некоторые усмотрели в действиях депутатов политический мотив, некую провокацию, нацеленную на запад. Каждая уважающая себя газета высказалась на эту тему. Мнения разделились. Причем, позиция нескольких миллионов граждан почему-то не совпала с государственной. Напомню: 6 марта Харьковский городской совет принял решение о придании русскому языку статуса регионального. Депутаты сослались на Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, ратифицированную украинским парламентом в 2003 году. Согласно Хартии, "региональные языки или языки меньшинств - это языки, традиционно использующиеся на данной территории государства жителями этого государства, представляющими собой группу, численно меньшую, чем остальное население государства". Соседи харьковчан встрепенулись, и волна таких же решений советов прокатилась по юго-востоку страны. 25 апреля - Луганский областной совет принял решение о том, что "его исполнительный аппарат в своей работе и в официальных документах, сообщениях, объявлениях используют наряду с украинским (государственным) и русский - язык работы, делопроизводства и документации". 26 апреля сообщил о своем решении Севастопольский горсовет. Потом Донецк, Днепропетровск, Николаев, Ялта.... По большому счету, депутаты узаконить то, что существует в повседневной жизни. Прокуратуры регионов обжаловали решение местных советов остатусе русского языка, мол, это решение противоречит требованиям Конституции Украины и действующему законодательству Украины. Следует отметить, что у прокуратуры было два варианта реакции на решение советов по поводу русского языка: либо протест, либо исковое заявление. Прокуратура выбрала более лояльный вариант. Минюст обнародовал юридическое заключение, всоответствии скоторым решением местных органов самоуправления опредоставлении русскому языку статуса регионального противоречат Конституции изаконам Украины. Как же так, ведь Хартия - составная часть нашего национального законодательства?! Там написано, что "по требованию гражданина, проживающего на данной территории, язык, которому предоставлен статус регионального, должен применяться при осуществлении действий местного самоуправления, а также в судопроизводстве, образовании и медицинском обслуживании", что, собственно, и происходит в реальной жизни. С другой стороны, процессуальные кодексы предусматривают ведение судебного процесса на государственном языке, а это расходится с Хартией. Получается казус. Мы ратифицировали Европейскую хартию региональных языков, но не проработали технологию ее реализации на местах. Если конституционная формулировка относительно "защиты русского, других языков национальных меньшинств Украины" закрепляет статус русского языка как языка одного из национальных меньшинств, то непонятно, предоставляет ли Конституция защиту русскому языку и право пользоваться им только этническим русским или дает такое право всем, кто считает русский язык родным?

Сизиф, опять ты за свое?

Напомню, украинский язык как государственный является обязательным средством общения на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления (язык актов, работы, делопроизводства, документации ит.п.), атакже в других публичных сферах общественной жизни, определяемых законом (часть пятая статьи 10 Конституции Украины). На самом деле в русскоязычных регионах основной закон мягко игнорируется, и никого за это не преследуют. Те, кто вопиют о зажиме демократии, явно утрируют. По словам Елены Бережной, активистки Партии защитников Отечества, даже документы и выступления в Верховном Суде во время опротестования решений избирательной комиссии по итогам выборов были на русском языке, и никто не сделал представителям партии ни одного замечания. Даже в Верховной Раде депутаты изъясняются, как им удобно. То есть Хартия в действии, а Конституция нарушается. Почему же в нашей стране не хотят узаконить русский - язык международного общения, утвержденный ООН? Почему он, "правдивый и свободный", постоянно, от выборов к выборам становится предметом политических спекуляций? Неужели нельзя принять Закон, не ущемляющий интересы и стремления граждан? Наверное, законы для того и созданы, чтобы регулировать, поддерживать, а где-то и ущемлять желания (всяких любителей легкой наживы). Только мы ведь говорим о миллионах граждан, желающих писать различные заявления, акты, договоры на русском... Говорят, бумага не краснеет и все терпит, но уже пора памятник ей поставить, официальной бумаге, которую с трудом заполняют русскоязычные граждане на государственном языке. Можно открыть целый юмористический портал (дарю идею), содержащий перлы типа "расходи, що течуть" (текущие расходы). Хотя за годы независимости с бумагами граждане еще как-то приноровились управляться. А судебные заседания? А сессии местных советов? А обучение? Слава Богу, в русскоязычных регионах не преподают в профтехучилище технологию кузнечно-прессового производства на украинском языке. Все прекрасно понимают, что с таким же успехом можно это делать на английском. Что поделаешь, государственный язык в Донецке, Луганске, Одессе в исполнении всех и каждого просто нереален, ибо люди не умеют выражать свои мысли по-украински. Мы все любим свою родину, гордимся своей мелодичной рiдной мовой соловїной... Но для миллионов украинцев она никогда не была и не станет родной. Многие уверены, что у гражданина украинской национальности родной язык - украинский. Автоматически. Споров по этому поводу несть числа. Что поделаешь, если национальность в издавна многонациональной стране не всегда можно однозначно определить. Это у евреев все четко: по материнской линии. А в советской демократической стране национальность можно было выбрать самому в 16 паспортных лет. И ориентировались далеко не всегда по родителям. В каждом классе, я думаю, была своя Элла Розенберг по паспорту украинка. В отличие от национальности родной язык выбрать нельзя. Так же как группу крови. Здесь все просто: на каком языке человек думает, тот и есть родной. И все! Других вариантов нет. Теперь о лени, которая якобы препятствует русскоязычному населению свободно овладеть украинским языком. По большому счету причина не в лени, а в отсутствии практики. Как можно в Луганске научиться свободно говорить на украинском языке, если все вокруг говорят на русском? Знакома ли вам ситуация, когда житель Донбасса, попадая в командировку на Львовщину, через два дня начинает более-менее сносно объясняться на мове, а через неделю - болтать свободно? Язык общения - явление социальное! Так что нельзя называть нежеланием отсутствие возможности. В одночасье всеобщей украинизации не получится. Придет время, это произойдет естественным путем. Уже приходит новое поколение, неплохо владеющее не двумя, а тремя-четырьмя языками. Многие русскоговорящие родители с удовольствием отдают детей в украинские школы, понимая перспективность такого обучения... Там детям приходится писать, читать, думать и общаться по-украински большую часть светового дня, причем не на суржике, не на смеси языков. У них сформируется настоящий, а не формальный билингвизм. Концепция двуязычности вообще не вчера родилась. Есть страны, где она сложилась исторически, и Украина, на мой взгляд, в их числе. Причем языковая проблема возникала в нашей стране неоднократно и практически ни разу не была разрешена. Не будем углубляться в анналы и вспоминать монголо-татар, поляков, коммунистов и прочих интервентов, так или иначе повлиявших на лексику. В Финляндии живут только 3,2% шведов, но государственными являются два, финский и шведский, в Швейцарии три государственных языка, в Канаде - два. В Евросоюзе разработаны специальные программы для подготовки преподавателей двуязычных учебных заведений. Они не стесняются использовать опыт времен Габсбургской империи и не придают значения "важному и важнейшему" вопросу - кто кого когда завоевывал или оккупировал...


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"