Меркулов Евгений Юрьевич: другие произведения.

Приключения Буратино - 2 или Бородино

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Музыкальная драма в двух действиях




ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО - 2 или БОРОДИНО

(музыкальная драма в двух действиях)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Б у р а т и н о (и л и   Б о р о д и н о)
П а п а   К а р л о
К а р а б а с   Б а р а б а с
М а л ь в и н а
П ь е р о
П у д е л ь   А р т е м о н
Д у р е м а р
Х о з я и н   х а р ч е в н и
Д ж у з е п п е - С и з ы й   Н о с
К у к л ы


Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е


Картина первая


(Зал в доме Буратино. Шикарная мебель. На стене висят чучела голов лисы Алисы и кота Базилио. На заднем плане стоит большая кровать, закрытая бархатным балдахином. В центре зала за столом сидит сам Буратино с длинной бородой, сделанной из стружек. Перед ним стоят и робко переминаются с ноги на ногу папа Карло и Карабос Барабас. Буратино распекает папу Карло.)

Буратино:

Ты снова только мелочь мне принёс.
Где выручка? А ну, давай без слёз!
Монеты золотые где? Наверно,
Опять водил приятеля в таверну?
Джузеппе на халяву пить - не слаб!
Спустили всё на кьянти и на баб?

Папа Карло:

Сыночек, видно шутишь ты, не так ли?
Нет денег у народа на спектакли.
Никто не может выкупить билет,
Поэтому и в кассе нет монет.
Ты слишком поднял цены, Буратино.
Отсюда и печальная картина...

Буратино:

Ты думаешь, что я сошёл с ума,
Показывать спектакли задарма?!
Нет, папа Карло, мы не так богаты,
Чтоб всех кормить за счёт моей зарплаты.
И вот, что я скажу тебе, отец,
Ты - просто очень скверный продавец,
Не можешь заманить народ на драму.
Включи смекалку, выдумай рекламу.
Иди, работай, сгинь скорее с глаз,
Но помни, папа, в следующий раз
Пойдёшь опять за чёрствую буханку
На улице крутить свою шарманку.

(Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Папа Карло (поёт):

Извини, но не могу без патетики -
Убедить платить деньгу за билетики
Не под силу даже мне, ловкачу!

Буратино (поёт):

Хочешь - плёткой научу?

Буратино:

И кстати, папа, не сочти за труд,
Запомни, как теперь меня зовут.
Ведь ты же не безмозглая скотина,
Всего четыре слога: Бо-ро-ди-но!
Взгляни на подбородок, вот сюда.
Что это, папа Карло?

Папа Карло:

Борода.

Буратино:

Тверди же это слово постоянно
И так запомнишь имя. Санта Анна!
Молю тебя, папаше помоги
И вправь ему как следует мозги!

Карабас Барабас:

Я слышал, что в России, под Москвою,
Есть место знаменитое такое,
Где в давние суровые века
Сражались храбро русские войска.
Так будет интересно господину -
Оно зовётся тоже Бородино.
Желаете ещё пример один?
Живёт в России Павел Бородин,
Влиятельная, важная персона.
Родня, должно быть, нашего патрона.

Буратино:

Конечно, разумеется, родня!
Я знал - сеньоры в предках у меня.
Храни тебя, святая Валентина!

(Поворачивается к папе Карло)

А ты всё Буратино! Буратино!

(Снова обращается к Карабасу Барабасу)

Ответь-ка мне, любезный Карабас,
Вопрос я задавал себе не раз,
Ты точно знаешь всё, что раньше было,
Иль брешешь нам, как сивая кобыла?
Открой свои секреты, милый друг.

Карабас Барабас:

Так я же - доктор кукольных наук.
Историю учил как дисциплину,
Запомнил, вот, про битву в Бородино,
Что есть при русском троне дворянин,
Управделами, некто Бородин.

(Внезапно начинает шевелиться полог балдахина и из-за него появляется головка Мальвины с недовольной гримаской на лице.)

Мальвина:

Цыплёнок, ты куда пропал опять?
С кем буду я делить твою кровать?
Сказал, что отойдёшь минут на пару,
А сам на целый час затеял свару.

(Звучит мелодия песни А. Пахмутовой "Команда молодости нашей" из репертуара Л. Гурченко.)

Мальвина (поёт):

Куда запропастился Бородино?
Опять ушёл решать свои дела,
Забыв, что синеглазая Мальвина
Ждёт в спальне длинноносого орла.
Прошу - заканчивай базар,
Иди скорее в будуар,
В пылу любви на этом ложе
Сорви с меня прозрачный пеньюар.
Ты ставишь бизнес выше нашей страсти,
Но сердце говорит, что ты не прав.
Поторопись, берёзовое счастье!
Прильни к Мальвине крепче, oh My Love!
Дела пусть рулит Дуремар
По кругу: "денежки - товар".
А я любовь даю задаром,
И с милого не нужен мне навар.
Буратино:

Мальвиночка, проснулась моя прелесть?
Прости нас, мы немножко расшумелись.
Кисуля, подожди минуток пять,
И котик твой нырнёт к тебе в кровать.

(Снова обращается к Карабасу Барабасу)

Теперь хочу узнать у Карабаса -
А почему у нас пустая касса?
Чего трясёшься, как осенний лист?
А ну-ка, доложи, специалист,
С чего в театр не ходят эти твари?
А может дело всё в репертуаре?
Ты почему в теченье трёх недель
Не выпустил спектакль "Эммануэль"?

Карабас Барабас:

Хозяин, так ведь главная актриса
Всё время с вами.

Буратино:

Кто? Мальвина? Киса?

Карабас Барабас:

Она ж проводит ночи здесь и дни.

Буратино:

Так ты её другою замени.

Карабас Барабас:

Да где же взять "звезду" на роли эти?
Та - старая, та - мымра, та - в декрете,
Та - вроде подходящая модель,
Но стыдно ей играть Эммануэль.
От рук отбилось кукольное стадо.
Короче, что-то с труппой делать надо.

(Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Карабас Барабас (поёт):

Потеряла страх, небось, куклобратия,
Задушить пора бы, босс, демократию,
А зачинщиков отдать палачу.

Буратино (поёт):

Всех в сортире замочу!

Буратино:

Чего разнылся? Слёзы утереть?
Забыл, зачем в руках витая плеть?
Ведь ты работал действенно и хлёстко
Своею легендарной семихвосткой.
А нынче что? Куда былой запал
Начальника сурового пропал?
Куда исчез из взгляда блеск металла?
Я ж брал тебя как профессионала.
А ты, как баба, поднял здесь скулёж,
Проблемы не решаешь, создаёшь!

(Звучит мелодия песни Чебурашки из м/ф "Крокодил Гена и его друзья".)

Карабас Барабас (поёт):

Я раньше был ужасным,
Свирепым Карабасом,
Ругался грозным басом
И плёткой бил детей.
Но что-то вдруг случилось,
И вот, скажи на милость,
Теперь я вроде больше не злодей.

Конечно, злая малость
В душе ещё осталась
И доброту, и жалость
Давлю я иногда.
Клянусь святою Анной,
От прежнего тирана
У Карабаса только борода.

Буратино:

Какую ж для себя ты видишь роль?
Как режиссёр ты кто? Пустышка? Ноль?
Не можешь навести нигде порядка?
Так вот тебе, учёному, загадка:
- Зачем в театре нужен ты тогда,
Ведь у меня есть тоже борода?
Нет главной героини, футы-нуты.
Да это дело мне на две минуты!
Пьеро у нас есть в труппе, стихоплёт.
Одел, побрил, накрасил и вперёд!
Без шума и без лишней канители
Нашёл актрису для Эммануэли.
Вот так дела решаю я, на раз!
Запомни это крепко, Карабас.

(Внезапно в зал врывается пудель Артемон. Звучит мелодия дуэта Короля и Принцессы из м/ф "По следам бременских музыкантов".)

Пудель Артемон (поёт):

Шеф, Пьеро опять сбежал! Куклы бесятся!
Третий раз такой скандал в этом месяце.
Дай команду, я найду и схвачу!

Буратино (поёт):

Вырви горло рифмачу!

Буратино:

Хотя постой, и я пойду с тобою,
И ночь Варфоломееву устрою.
Я чувствую, настал конкретный срок,
Чтобы актёрам преподать урок,
Устрою показательную пытку.
Мальвиночка, включи электроплитку.
Вперёд! За мной! Я ясно вижу цель!
Не скроется Пьеро-Эммануэль!

(Буратино в месте с пуделем Артемоном убегают за кулисы. Вслед за ними убегают папа Карло и Карабас Барабас. Мгновение спустя, с кровати спрыгивает полуодетая Мальвина и уходит на кухню.)


Картина вторая


(Поляна в лесу. В центре горит костёр, над костром подвешен котелок, в котором что-то варится. У костра сидит Дуремар и помешивает ложкой варево. На заднем плане около куста лежит пустой панцирь черепахи. Звучит мелодия песни "Коробейники".)

Дуремар (поёт):

Возле уха муха кружит,
Рядом с ней звенит комар.
На костре готовит ужин
Старый добрый Дуремар.
Ароматы сладко-пряны,
Расстарался кулинар.
Позабудьте рестораны,
Коль готовит Дуремар.
Не уметь готовить мясо -
Это форменный кошмар.
Но не зря у Барабаса
Обучался Дуремар.
Очень вкусен и полезен
Черепаховый отвар.
Эй, прохожий, будь любезен,
Угощает Дуремар.
Дуремар:

Сюда б ещё картошку и приправу,
И супчик получился бы на славу.
А у меня из круп - один горох.

(Пробует ложкой варево.)

Хотя и так он, кажется, не плох.
Эх, старая и глупая Тортила,
За жадность ты с лихвою заплатила.
Вот, выдала бы ключик лично мне,
Сейчас бы не кипела на огне.
А так на склоне лет погибла глупо
В пучине черепахового супа.
А кто виной? Да только ты сама.
Саму себя вини теперь, кума.

(Внезапно из-за деревьев на поляну выбегает Пьеро.)

Пьеро:

Ой, кто это сидит? Святая Лота!
Ах, это наш аптекарь из болота.
Меня чуть не хватил сейчас удар.
Ты просто - Горлум в шляпе, Дуремар.

Дуремар:

С моё, сынок, походишь по болотам,
Сам станешь, как лягушка. Да чего там...
Ты тоже напугал меня, сынок,
Я чуть не опрокинул котелок.
Садись-ка к огоньку сюда, поближе.
Ты любишь суп погуще иль пожиже?
Отведай Дуремаровой стряпни.
Вот, хлеба только нету, извини.

(Пьеро подсаживается к костру. Дуремар наливает ему миску супа. Пьеро зачёрпывает ложкой и достаёт кусок мяса.)

Пьеро:

А супчик-то из дичи? Что за птаха?

Дуремар:

Да что ты, милый, это - черепаха,
Тортила, старожилка здешних мест.
Хоть бабушка, а вкус best of the best.
Ты тоже вроде знал её когда-то.
Нет, мясо всё же малость жестковато.
А что ты хочешь? Ей пять сотен лет.
Ты будешь есть добавку или нет?

Пьеро:

Да как же ты посмел, кусок кретина,
Прикончить черепаху Буратино?!
Ведь стоит намекнуть на твой хабар,
Как ты, считай, - покойник, Дуремар.
Я ставлю сольдо против миллиона,
Сюда пришлют убийцу - Артемона,
И тут уж ни полиция, ни суд
Тебя от лютой смерти не спасут.
Ты помнишь про Базилио с Алисой?
Отправились в могилу вслед за крысой.
А кто их замочил, ты знаешь? Он!
Известный киллер пудель Артемон.
При Буратино он навроде капо,
Его боятся Карабас и папа.

(За кулисами слышен лай пуделя Артемона. Дуремар вскакивает и подхватывает котелок с супом.)

Дуремар:

Накаркал, языкастый, ну, пока!
Прошу тебя - не выдай старика.

(Дуремар убегает за левые кулисы. Пьеро прислушивается к приближающемуся лаю.)

Пьеро:

Погоня-то за мною, ну, и где я
Тут спрятаться сумею? О! Идея!
Вон панцирь черепахи, он пустой.
Возьму его на время на постой.

(Пьеро прячется в пустом панцире черепахи Тортилы.)

Пьеро:

Ах, добрая и мудрая Тортила
Меня и после смерти приютила.

(На поляну выбегает пудель Артемон, а за ним Буратино, папа Карло, и Карабас Барабас. Артемон, принюхиваясь, бегает кругами по поляне. Звучит мелодия песни "Ап! (Дрессировщик)" из репертуара М. Боярского.)

Пудель Артемон (поёт):

Ну и что же с того, что я пудель, сеньоры,
Нет ищеек и в ближней, и в дальней родне?
Но следы разбираю и точно, и споро,
И ловить беглецов очень нравится мне.
Гав! И вектор погони назначен.
Гав! И след от преступника взят.
Гав! Он вскорости мной будет схвачен. Р-р-р!
Гав! Повержен на землю и смят,
Повержен и смят.
Не сумеет никто обмануть Артемона.
Коль желаете, лапу поставлю на кон.
Я работаю верно на службе закона,
Потому что по сути и сам я - закон.
Гав! И вектор погони назначен.
Гав! И след от преступника взят.
Гав! Он вскорости мной будет схвачен. Р-р-р!
Гав! Повержен на землю и смят,
Три раза подряд.
Пудель Артемон:

Вот странно, ведь сюда приводит след,
Но кажется, что здесь объекта нет.

Папа Карло:

Смотрите! Под кустом лежит Тортила.
И что она в лесу у нас забыла?

Буратино:

Тортила! Эй, Тортила, это ты?
Зачем залезла, старая, в кусты?

(Пьеро просовывает голову в отверстие в панцире. Звучит мелодия песни "Мой костёр в тумане светит".)

Пьеро (поёт голосом Тортилы):

Я - почтенная Тортила,
Так какой же идиот,
Миль пардон, какой... чудила
Отдохнуть мне не даёт?
На пруду орут лягушки
И мои тревожат сны.
Очень хочется старушке
Хоть немного тишины.
Все сомнения отбросив,
Я покинула свой пруд
И в тени высоких сосен
Прикорнуть решила тут.
Только-только задремала,
Первый раз за триста лет,
Как явились три нахала...
Ох, нигде покоя нет.
Карабас Барабас:

Кончай тянуть, старуха, канитель.
Не видела ли ты Эммануэль?
Куда она отсюда убежала?
Ответь, пока тебе не вырвал жало.

Папа Карло:

Я ясно вижу тут следы костра.
Ответь нам, черепаха, будь добра,
Кто грелся здесь до нашего прихода?

Пудель Артемон:

Поймаю, закопаю, блин, урода!

Буратино:

Голубушка, подай намёк, сигнал,
Пьеро случайно тут не пробегал?

Пьеро (голосом Тортилы):

Вы для себя решите для начала:
Кто - он, она? Бежал или бежала?

Буратино:

Плевать нам - он, оно или она.
Куда?! Минута каждая важна!

Пьеро (голосом Тортилы):

Достали вы меня! Святая Дева!
Мне кажется, оно пошло налево.

(Пьеро поворачивает голову в ту сторону, куда убежал Дуремар.)

Буратино:

Вы слышали? Налево! Все за мной!
Догоним беглеца любой ценой!

(Пудель Артемон, Буратино, папа Карло и Карабас Барабас убегают за кулисы. Из панциря вылезает Пьеро. Звучит мелодия песни Ю. Кукина "Солдат Киплинга".)

Пьеро (поёт):

Конец марионетке.
Несчастному Пьеро
На жизненной рулетке
Вновь выпало "зеро".
С другим ушла невеста,
И предали друзья,
И нет на свете места,
Где был бы нужен я.
И больше нет поэта,
Романтика Пьеро.
Разорваны сонеты,
И сломано перо.
Душа заледенела,
Но из её глубин
Рождается несмело
Отважный Арлекин.
И стёрты все границы,
Запутался Пьеро,
Где маски, а где лица?
Где зло, а где добро?
И без прощальной речи,
Шепнув себе: "Забудь",
Иной судьбе навстречу
Я начинаю путь.
(Пьеро медленно уходит за правые кулисы.)


З а н а в е с


Конец первого действия



Д Е Й С Т В И Е   В Т О Р О Е


Картина первая


(Внутренняя обстановка харчевни "Три пескаря". За столами никого нет. Одинокий хозяин за стойкой хлопочет у плиты, жарит пескарей. Звучит мелодия песни А. Бабаджаняна "Лучший город земли" из репертуара М. Магомаева.)

Хозяин харчевни (поёт):

Ты никогда не бывал в этой старой харчевне,
За бутылкой вина не сидел до зари.
Оставь дневные дела, позабудь о вечерних
И сюда посмотри - ждут тебя пескари!
Публика пьёт,
Сердце поёт.
Значит, не зря
Жарю пескаря!
Кто пообедал у нас, тот не хочет есть дома.
Взяв монет про запас, дуй в харчевню скорей!
Тебя тут встретят друзья, а потом дядя Сёма
(Это, стало быть, я) даст тебе пескарей.
Публика пьёт,
Сердце поёт.
Значит, не зря
Жарю пескаря!
Хозяин харчевни:

Чего-то посетителей нема.
Не нравится мне это и весьма.

(Прислушивается. Из-за кулис доносятся слабые голоса.)

Чу, слышу лай собаки, ругань, крики...
Пошли клиентов мне, святой Маврикий!

(В харчевню входят Буратино, папа Карло, Карабас Барабас и пудель Артемон. Все усталые, голодные и злые. Усаживаются за стол. Звучит мелодия песни "Belle" из мюзикла "Notre Dame de Paris".)

Буратино (поёт):

Где?
Подскажите, где найти паяца?
Все,
Почему-то все меня боятся.
Мне
Готов нагадить втихомолку каждый псих,
Всё потому что мой театр, а не их.
Но я привык, мне все проблемы по плечу,
Я самолично шею каждому скручу.
Те,
Кто до сих пор не понял, кто хозяин тут,
Клянусь Мадонной, очень скоро всё поймут.
Побег Пьеро меня серьёзно разозлил.
Чтоб разобраться с труппой кукол, хватит сил.

Есть
Веский повод, чтоб искать поэта.
Честь!
Не скрываю, честь моя задета.
Месть!
Пускай рифмач куда-то спрятался хитро,
Я и в аду найду строптивого Пьеро!
И не отвертится лирический дебил,
Хоть помогай ему Архангел Гавриил.
Весь
Мой полицейско-криминальный аппарат
Я на поимку беглеца направить рад.
Но это завтра всё, синьоры, а пока
Зашли в харчевню, так заморим червяка.

Карабас Барабас:

Хозяин! Эй, каналья! Не зевай!
На стол скорее ужин подавай!
Ризотто, равиоли, паста, пицца...
И мой совет - изволь поторопиться.
Да принеси хорошего вина
Сюда, на этот столик у окна.

Хозяин харчевни:

Моменто уно, добрые синьоры,
Сейчас-сейчас, я быстренько. Я скоро.
Приватно для таких господ, как вы,
"Столичная" есть водка из Москвы!

Буратино:

"Столичная"? Что, правда? Слышишь, папа?
Уверен, у тебя простая граппа.

Хозяин харчевни (быстро тараторит, жестикулируя):

Клянусь Мадонной, водка из Руси.
Закуска - заливные караси,
Пескарики в подливочке, лазанья...

Папа Карло:

Постой-ка, Сёма. Что за наказанье!
Меня послушай. Цыц, я говорю!
Всем нам по карасю и пескарю,
Бутылку водки, а для Артемона
Подай кусок кровавого бекона.

Хозяин харчевни:

Перфекто! Ясно с выпивкой, закуской,
А первое?

Пудель Артемон:

Пустой похлёбкой русской
Нас, видно, тут собирались накормить.

Хозяин харчевни:

Синьоры, вы изволите шутить!
Есть суп из черепахи с пылу, с жару,
Хорош, душист. Спасибо Дуремару!
Он прямо перед вами приволок
И продал мне огромный котелок.
Ручаюсь вам за качество товара.

Буратино:

Откуда ж этот суп у Дуремара?
Неужто наш болотный дурачок
Сумел поймать Тортилу в свой сачок?

Карабас Барабас:

Нет, так бывает только в водевиле,
А мы недавно с нею говорили.

Буратино:

Действительно. Святой Юстиниан!
Башка шумит, хотя пока не пьян.

(Внезапно распахивается дверь харчевни, и на пороге появляется столяр Джузеппе по прозвищу "Сизый нос". Звучит мелодия песни "Гоп со смыком".)

Джузеппе (поёт):

Вот и я, Джузеппе-Сизый нос.
Пуст карман, но это не вопрос.
Старый Карло, мой дружище
Угостит меня винищем,
Он качает деньги, как насос.

Поедим от пуза и попьём,
Всем своим приятелям нальём.
Как положено мужчинам,
К пышнотелым синьоринам
Ночевать завалимся вдвоём.

(Джузеппе входит в харчевню и замечает сидящего за столом папу Карло.)

Джузеппе:

Ну вот, я ж говорил вам, господа -
Мой друг уже на месте, как всегда!
Карлуша, закажи вина поболе.
Душа горит, хочу нажраться вволю!

(Папа Карло вскакивает со стула. Звучит мелодия песни "Гоп со смыком".)

Папа Карло (поёт):

Это что за незнакомый лох?!!
Чтоб язык твой пакостный отсох!
Иль не видишь, животина,
Что со мною Буратино?
В бороду тебе три сотни блох!

Врёт он, Бородино, видит Бог!
Ты не верь! Да разве я бы мог?
Чтобы я да против сына?!!
Эй, Семён, возьми дубину,
Не пускай Джузеппе на порог.

Буратино:

Стоять на месте! Все закройте рот!
Какой забавный вышел оборот!
А кто-то тут рассказывал мне сказки,
Что он уже лет двадцать, как в завязке,
И касса потому у нас пуста,
Что все в округе - голь и беднота.
Благодаря Джузеппе-Сизоносу
Вернёмся завтра к этому вопросу.

(В харчевню, оттолкнув Джузеппе, врывается растрёпанная, полуодетая, измазанная сажей Мальвина.)

Мальвина:

Вы слышите? Звонят колокола!
Мой милый, твой театр сгорел дотла!

Буратино:

Пожар?! Откуда? Что за вражья сила?!

Мальвина (рыдая):

Электроплитка! Я о ней забыла!

Буратино:

Святая дева! Все скорей за мной!
Пьеро пожару этому виной!

(Все, включая хозяина харчевни и Джузеппе, вскакивают и через дверь убегают за кулисы.)


Картина вторая


(Высокий забор с рекламными постерами театра Буратино. Из-за забора время от времени поднимаются клубы дыма, так как там находится сам сгоревший театр. Перед забором толпа кукол, Карабас Барабас, папа Карло, Джузеппе-Сизый нос и хозяин харчевни. Рядом с забором высокое дерево. Из-за кулис выходит Дуремар.)

Дуремар:

А что случилось? Что тут за пожар?

Карабас Барабас:

Театр сгорел. Не видишь, Дуремар?

Дуремар:

А что могу я видеть из-за тына?
И, кстати, где Мальвина с Буратино?

Джузеппе:

Полиция позвала их туда
Для следствия. О, Господи! Беда!

Дуремар:

Хозяин и свидетель? Знамо дело.

Папа Карло (растерянно):

Шарманка моя, видимо, сгорела.
А я ведь уже стар и полуслеп.
Как буду зарабатывать на хлеб?

Джузеппе:

Ну, судя по ночному разговору,
Ты юноше любому выдашь фору.

Папа Карло:

Да, это всё пустая болтовня.
Мы ж знаем, я тебя, а ты меня.

(Дуремар залезает на дерево и заглядывает за забор.)

Дуремар:

Итак, прошу внимания, синьоры.
Мой микрофон на уровне забора.
Сейчас повыше влезу на этаж,
Оттуда поведу свой репортаж.

(Дуремар влезает ещё выше и устраивается поудобней.)

Дуремар:

Пожарных понаехало без меры,
Везде, куда ни плюнь, - карабинеры.
Вон в саже весь один, как кочегар.

Карабас Барабас:

А что ещё ты видишь, Дуремар?

Дуремар:

Да ползают вокруг по пепелищу.
Не знаю даже, что они там ищут.
Смотреть, поди, мешает едкий дым.
Директор вон, Мальвина рядом с ним.
Внимание! Они идут к воротам,
Ругаются друг с другом отчего-то.
А где их верный пудель Артемон?

Джузеппе:

Махнул через забор куда-то он.

(Дуремар с дерева делает знаки, призывая к молчанию и показывая, что кто-то подошёл к забору.)

Буратино (из-за забора):

И что теперь, фарфоровая дура,
По миру ездить в роли Трубадура,
И песни петь за сольдо или два?
Какие в оправдание слова?

Мальвина (из-за забора):

Ну, милый, вы ушли, мне скучно было,
Заснула и чуть-чуть не уследила.
Ты сам виновен! Ночью в этот раз
Не дал закрыть мне глазки и на час.

Буратино (из-за забора):

А кто кричала: "Мало! Мало! Мало!"?
Ну, нет, кисуля, ты меня достала.

(Из-за забора слышны звуки борьбы, внезапно всё стихает.)

Дуремар:

Он носом её клюнул что есть сил,
И на кусочки голову разбил!

(Звучит мелодия песни "Ах, какая женщина" из репертуара группы "Фристайл".)

Дуремар (поёт):

Ах, красавица Мальвина,
Ты была для Буратино
Голубой голубкою, amore.
И, веселье излучая,
Так жила, забот не зная,
Позабыв "me mento mori".

Ей рассказывал про ток,
Но она - плохой знаток,
Не могла понять, о чём толкую.

Хор кукол у забора (поёт):

Ах, какая женщина! Какая женщина!
Мне б такую...

Дуремар (поёт):

Плитка вспыхнула некстати,
И Мальвина в результате
Стала вдруг виновницей пожара.
Весь театр огнём охвачен,
Буратино ходит мрачен
И не шепчет "mia cara".

Так уж вышло, господа,
Театральная звезда
Потеряла голову шальную...

Хор кукол у забора (поёт):

Ах, какая женщина! Какая женщина!
Мне б такую...

Дуремар:

Внимание! С канистрою бензина,
По флангу обегая Буратино,
К трибуне приближается Пьеро.
Полицию обходит он хитро.
Мешает парню, видимо, канистра,
Но всё же он бежит довольно быстро.
Вот, одного, другого обошёл,
Подходит к Буратино, ну же... Го-о-ол!!!
Лишь в бороду влетела зажигалка,
Как вспыхнул Буратино. Жарко! Жалко!

(Из-за забора поднимаются клубы дыма. Папа Карло падает в обморок. Звучит мелодия песни "Настоящий полковник" из репертуара А. Пугачёвой.)

Дуремар (поёт):

Ну, так что же, синьоры, финита?
Плачь от горя, несчастный отец.
Вот ещё одно сердце разбито.
Видно, пьесе приходит конец.

Хор кукол у забора (поёт):

Был и нет Буратино,
Не отыщешь с рентгеном.
Ах, каким был мужчиной!
Настоящим поленом!

Дуремар (поёт):

Как не вспомнить Джордано и Жанну,
Что погибли в огне и в дыму?
Пропоём Буратино осанну,
Хоть и вряд ли поможем ему.

Хор кукол у забора (поёт):

Был и нет Буратино,
Помянём за стаканом.
Ах, каким был мужчиной!
Настоящим чурбаном!

Дуремар:

Ну, что ещё сказать о Буратино?
Сгорел, как настоящая дубина.
Смотрите-ка! Святой Пантелеймон!
Сюда несётся пудель Артемон!
Напал он на Пьеро, не сбавя шага,
И в клочья превратился бедолага.

(Из-за забора слышны шум борьбы, лай и рычание. Звучит мелодия песни "Убили негра" из репертуара группы "Запрещенные барабанщики".)

Дуремар (поёт):

Мёртвая пчела не жужжит,
Дохлый не поёт соловей,
Мёртвый клоун не выходит смешить людей...
Только мёртвый клоун не выходит смешить людей...

Хор кукол у забора (поёт):

Ай-я-я-я-я-я-яй, Пьеро убили, Пьеро убили, убили...
Ай-я-я-я-я-яй, ни за что ни про что... суки замочили...
Ай-я-я-я-я-я-яй, Пьеро убили, Пьеро убили, убили...
Ай-я-я-я-я-яй, ни за что ни про что... суки замочили...

Пудель Артемон (из-за забора):

Хозяин, я исполнил твой приказ.
Прости, что опоздал на этот раз.

(Из-за забора слышны выстрелы, лай и рычание, переходящее в вой.)

Дуремар:

Вы слышите, стреляют револьверы!
По пуделю палят карабинеры.
А он на них летит, разинув пасть.
Ну, надо ж, с трёх шагов и не попасть!
Конец, спускаться можно мне с галёрки,
Поскольку сдох последний из четвёрки.

(Дуремар слезает с дерева. Звучит мелодия песни В. Шаинского "Пропала собака".)

Хор кукол у забора (поёт):

От новости этой любой бы заплакал.
Опять понесли мы огромный урон.
Погибла собака, погибла собака,
Кумир нашей труппы - кобель Артемон.

Породистый пудель. Кому было плохо,
Что он прыгал рядом, виляя хвостом?
Убить кабысдоха! Убить кабысдоха!
Запомните, гады, - чума на ваш дом!

Дуремар:

Пойду-ка, половлю своих пиявок,
А то, чего гляди, утрачу навык.

(Дуремар уходит за кулисы.)

Карабас Барабас:

Ну, что притихла, кукольная слизь?
Встречайте папу! Живо становись!
Видать, уже забыли нрав мой кроткий?
Ну, ничего, отведаете плётки.
Ведь я не деревянный мальчуган,
Кругом и марш в свой старый балаган!

(Понурившиеся куклы уходят за кулисы, вслед за ними, помахивая плёткой, уходит Карабас Барабас.)

Джузеппе (обращаясь к Карло):

Вставай, приятель, завтра спозаранку
Придём сюда искать твою шарманку.
Вдруг чудеса явил святой Климент,
И уцелел в пожаре инструмент.

(Папа Карло поднимается и, вытирая слёзы, вместе с Джузеппе медленно уходит за кулисы.)

Хозяин харчевни (задумчиво):

Опасны эти электроприборы...

(Оглядывается и видит, что остался один.)

Хозяин харчевни (кричит):

За ужин кто заплатит мне, синьоры?!!!

(Хозяин харчевни убегает за кулисы.)


З а н а в е с


К О Н Е Ц



Апрель 2008


 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Юрий "Небесный Трон 2"(Уся (Wuxia)) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) К.Демина "На краю одиночества"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Мажор 3: Милосердие спецназа"(Боевик) Д.Деев "Я – другой 5"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Дисгардиум 4. Священная война"(Боевое фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Сержант Десанта."(Боевая фантастика) О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2"(Боевая фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список