Меркулов Юрий Константинович: другие произведения.

Волшебство. 613 заповедей Tоры

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:

 

"Торат Хаим"
Мосад hа-Рав Кук
Иерусалим, 1998.

 

613 заповедей Tоры

 

       Список заповедей приводится по изданию "Торат Хаим", Мосад hа-Рав Кук, Иерусалим, 1998.

     Из предисловия к этому изданию:
    "Книга "Сефер hа-Хинух" была впервые напечатана в Венеции в 1523 г. Это было весьма точное издание, почти лишенное опечаток. По прошествии почти 80 лет, в 1600 г., в Венеции вышло в свет второе издание, с многочисленными ошибками, и все эти ошибки попали в многочисленные последующие издания. В 1783 г. во Франкфурт-на-Одере вышло издание, в котором были произведены изменения, перешедшие в последующие издания. Основное новшество заключалось в изменении порядка заповедей: в ранних изданиях внутри недельных глав сначала перечислялись предписывающие заповеди, а потом - запрещающие; начиная же с этого издания, заповеди стали перечисляться так, как они непосредственно упоминаются в тексте Торы. Наше издание основано на первом Венецианском издании, в том числе это касается и порядка следования заповедей."

 

   NN(В скобках - нумерация по распространенному варианту.); Содержание заповеди;
       [Кого обязывает; Источник в Торе (Ссылки на Тору приводятся по изданию "Торат Хаим", Мосад hа-Рав Кук, Иерусалим, 1998.); Мишне Тора (Ссылки на "Мишне Тора" приводятся по изданию под редакцией рава Й.Капаха. Знак (р) означает ссылку на русский перевод "Мишне Тора".); ША; NN по СМ (Номера с буквой "л" вначале (от слов "ло таасэ" - "не делай" или "лав" - "запрет") означают запрещающие заповеди.)]

 

Б е р е ш и т

   1 Плодиться и размножаться, и стремиться к продолжению рода
       [Мужчин, во все времена, Бер. 1:28 Ишут, 15 ЭЭ, 1 212]

Л е х   л е х а

   2 Делать обрезание
       [Мужчин, во все времена, Бер. 17:10 Мила, 1 ЙД, 260 215]

В а и ш л а х

   3 Не есть седалищное сухожилие животных
       [Всех, во все времена, Бер. 32:33 Маахалот асурот, 8 ЙД 65 л183]

   4 Вести счет месяцам и годам
       [Бейт-дин hа-гадоль, в Эрец Исраэль Шмот 12:2 Кидуш hа-Ходеш, 1 - 153]

   5 Зарезать пасхального ягненка днем 14-го Нисана
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:6 Корбан Песах, 1 - 55]

   6 Кушать мясо пасхальной жертвы жареным на открытом огне в ночь на 15-го Нисана
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:8 Корбан Песах, 8 - 56]

   7 (9) Устранить хамец из наших владений днем 14-го Нисана
       [Всех, во все времена, Шмот 12:15 Хамец у-маца, 2 ОХ 431, 440, 446 156]

   8 (10) Есть мацу в ночь 15-го Нисана
       [Всех, во все времена, Шмот 12:18 Хамец у-маца, 6 ОХ 471 158]

   9 (18) Посвятить Всевышнему первенцев
       [Только в Эрец-Исраэль, во все времена, Шмот 13:2 Бхорот, 1 ЙД 306 79]

   10 (21) Рассказывать об исходе из Египта в ночь на 15-е Нисана
       [Всех, во все времена, Шмот 13:8 Хамец у-маца, 7 ОХ 472 157]

   11 (22) Выкупать первенца осла
       [Всех исраэлим, во все времена, Шмот 34:20 Бикурим, 12 ЙД 321 81]

   12 (23) Проломить осленку затылок, если хозяин не желает выкупить его
       [Всех исраэлим, во все времена, Шмот 34:20 Бикурим, 12 ЙД 321 82]

   13 (7) Не есть жертву песах сваренной или недопеченой, а только прожаренной на огне
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:9 Корбан песах, 8 - л125]

   14 (8) Не оставлять мясо пасхальной жертвы до утра
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:10 Корбан песах, 10 - л117]

   15 (11) Не оставлять хамец в своих владениях, даже если оно принадлежит другому человеку
       [Всех, во все времена, Шмот 12:19 Хамец у-маца, 3 ОХ 431 л201]

   16 (12) Не есть (в Песах) продукты, в которых замешан хамец
       [Всех, во все времена, Шмот 12:20 Хамец у-маца, 1 ОХ 442 л198]

   17 (13) Не угощать мясом жертвы песах еврея, перешедшего в другую веру
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:43 Корбан песах, 9 - л128]

   18 (14) Не угощать иноземца мясом жертвы песах
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:45 Корбан песах, 9 - л126]

   19 (15) Не выносить мясо пасхальной жертвы с места трапезы
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:46 Корбан песах, 9 - л123]

   20 (16) Не разламывать кости жертвы песах
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:46 Корбан песах, 10 - л121]

   21 (17) Не угощать необрезанного мясом жертвы песах
       [Всех, если есть Храм Шмот 12:48 Корбан песах, 9 - л127]

   22 (19) Не есть хамец в Песах
       [Всех, во все времена, Шмот 13:3 Хамец у-маца, 1 ОХ 443 л197]

   23 (20) Не оставлять хамец в своих владениях в Песах
       [Всех, во все времена, Шмот 13:7 Хамец у-маца, 3 ОХ 431, 440, 446 л200]

Б е ш а л а х

    24 Не отдаляться в шаббат за пределы 2000 локтей от города
       [Всех, во все времена, Шмот 16:29 Шаббат, 27 ОХ 395 л321]

И т р о

   25 Верить (Список заповедей, приводимый "Сефер hа-Хинух", базируется в основном на "Сефер hа-Мицвот" Рамбама. Таким образом, ошибки перевода попали и в эту книгу. В большинстве изданий "Сефер hа-Мицвот" здесь стоит слово "верить", что порождает в каждом поколении закономерный вопрос: "Почему Рамбам в "Сефер hа-Мицвот" написал "верить во Всевышнего", а в "Мишне Тора" - "знать, что есть Всевышний"?" Рав Й.Капах объясняет, что в данном случае произошла ошибка перевода ("Сефер hа-Мицвот" была написана по-арабски): правильный перевод - "знать". Таким образом "знаменитый" вопрос и все связанные с ним объяснения попросту становятся излишними.), что есть Бог
       [Всех, во все времена, Шмот 20:2 Йесодей hа-Тора, 1 (p) - 1]

   26 (31) Сказать во время наступления шаббата и по его исходе о величии и возвышенности этого дня и его выделенности среди других дней
       [Всех, во все времена, Шмот 20:7 Шаббат, 29 ОХ 242 155]

   27 (33) Уважать родителей
       [Всех, во все времена, Шмот 20:11 Мамрим, 6 ЙД 240 210]

   28 (26) Не допускать мысли, что есть другие боги, кроме Всевышнего
       [Всех, во все времена, Шмот 20:2 Йесодей hа-Тора, 1 (p) - л1]

   29 (27) Не создавать изваяния для поклонения
       [Всех, во все времена, Шмот 20:3 Авода зара, 3 (p) ЙД 120 л2]

   30 (28) Не поклоняться идолам
       [Всех, во все времена, Шмот 20:4 Авода зара, 2 (p) ЙД 120 л5]

   31 (29) Не служить идолам любыми путями
       [Всех, во все времена, Шмот 20:4 Авода зара, 3 (p) ЙД 120 л6]

   32 (30) Не клясться напрасно
       [Всех, во все времена, Шмот 20:6 Швуот, 1 ЙД 236 л62]

   33 (32) Не совершать работу в шаббат
       [Всех, во все времена, Шмот 20:9 Шаббат, 1 ОХ 301 л320]

   34 Не убивать друг друга
       [Всех, во все времена, Шмот 20:12 Роцеах у-шмират нефеш, 1 ХМ 428 л289]

   35 Не вступать в близость с замужней женщиной
       [Мужчин, во все времена, Шмот 20:12 Исурей бия, 1 ЭЭ 17, 20, 26 л347]

   36 Не похищать евреев
       [Всех, во все времена, Шмот 20:12 Гнева, 9 - л243]

   37 Не лжесвидетельствовать
       [Мужчин, во все времена, Шмот 20:12; Дв. 5:17 Эдут, 17 - л285]

   38 Не применять различные уловки с целью приобрести нечто, принадлежащее кому-либо из евреев
       [Всех, во все времена, Шмот 20:13 Гзела вэ-аведа, 1 - л265]

   39 Не делать скульптурные изображения человека
       [Всех, во все времена, Шмот 20:19 Авода зара, 3 (p) - л4]

   40 Не возводить жертвенник из камней, обработанных металлическими инструментами
       [Всех, если есть Храм Шмот 20:21 Бейт hа-бхира, 1 - л79]

   41 Не подниматься на жертвенник по ступеням
       [Всех, если есть Храм Шмот 20:22 Бейт hа-бхира, 1 - л80]

М и ш п а т и м

   42 Закон о рабе-еврее
       [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:2 Авадим, 1 - 232]

   43 Взять в жены рабыню-еврейку, если купил ее, или женить на ней своего сына
       [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - 233]

   44 Выкупить рабыню-еврейку
       [Мужчин, если ведется счет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - 234]

   45 (47) Казнить удушением за определенные преступления
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:15 Санhедрин, 14 - 227]

   46 (49) Закон о нанесении побоев другому еврею
       [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:18-19; Ваик. 24:19 Ховэль у-мазик, 1 ХМ 1 236]

   47 (50) Казнить мечом за определенные преступления
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 21:20 Санhедрин, 14 - 226]

   48 (51) Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесенном быком
       [Мужчин, во все времена, Шмот 21:28-32, 35-36 Незикей мамон, 1 ХМ 389 237]

   49 (53) Рассматривать судебные дела об ущербе, нанесенном ямой
       [Мужчин, во все времена, Шмот 21:33 Незикей мамон, 12 ХМ 410 238]

   50 (54) Закон о воре
       [Мужчин, во все времена, Шмот 21:37 Гнева, 1 ХМ 348 239]

   51 (55) Закон о потраве поля
       [Мужчин Шмот 22:4 Незикей мамон, 3 ХМ 390 240]

   52 (56) Закон о поджоге
       [Мужчин, во все времена, Шмот 22:5 Незикей мамон, 14 ХМ 418 241]

   53 (57) Закон о принявшем бесплатно на хранение (шомер хинам)
       [Мужчин, во все времена, Шмот 22:6-7 Схирут, 1 ХМ 291 242]

   54 (58) Рассматривать тяжбу между обвинителем и ответчиком
       [Мужчин, во все времена, Шмот 22:8 Тоэн вэ-нит'ан, 1 ХМ 110 246]

   55 (59) Законы о принявшем на хранение за плату (шомер бэ-схар) и об арендаторе (сохер)
       [Мужчин, во все времена, Шмот 22:9 Схирут, 1 ХМ 303 243]

   56 (60) Закон об одалживающем (шоэль)
       [Мужчин, во все времена, Шмот 22:13 Схирут, 1 ХМ 293, 303, 306 244]

   57 (61) Закон о соблазнителе (мефатэ)
       [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 22:15 Наара бэтула, 1 ЭЭ 177 220]

   58 (45) Не продавать рабыню-еврейку другому хозяину
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Шмот 21:8 Авадим, 4 - л261]

   59 (46) Не ущемлять интересы рабыни-еврейки
       [Мужчин, во все времена, Шмот 21:10 Авадим, 4 ОХ 240 л262]

   60 (48) Не бить родителей
       [Всех, во все времена, Шмот 21:15 Мамрим, 5 ЙД 241 л319]

   61 (52) Не есть мясо быка, приговоренного к побиению камнями
       [Всех, если есть санhедрин-ктана Шмот 21:28 Маахалот асурот, 4 - л188]

   62 Не оставлять в живых колдуна
       [Мужчин, в Эрец-Исраэль, если есть полномочный бейт-дин Шмот 22:17 Санhедрин, 14 - л310]

   63 Не обижать гера речами
       [Всех, во все времена, Шмот 22:20; Ваик. 19:33 Мехира, 14 ХМ 228 л252]

   64 Не обманывать гера в сделках
       [Всех, во все времена, Шмот 22:20 Мехира, 14 ХМ 228 л253]

   65 Не притеснять вдов и сирот
       [Всех, во все времена, Шмот 22:21 Дэот, 6 (p) - л256]

   66 Давать взаймы бедняку
       [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 1 ХМ 97 197]

   67 (78) Следовать за большинством в случае голосования в бейт-дине
       [Всех, во все времена, Шмот 23:2 Санhедрин, 8 ХМ 18 175]

   68 (80) Снимать поклажу с упавшей скотины
       [Всех, во все времена, Шмот 23:5 Роцеах у-шмират нефеш, 13 ХМ 272 202]

   69 (84) Отказаться от права собственности на все, что взрастит земля в седьмой год
       [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 23:11 Шмита вэ-йовель, 4 - 134]

   70 (85) Отдыхать в шаббат
       [Всех, во все времена, Шмот 23:12 Шаббат, 1 ОХ 246 154]

   71 (88) Отмечать праздники в Храме три раза в году
       [Мужчин (но не женщин, и не Всех Мужчин), если есть Храм Шмот 23:14 Хагига, 1 - 52]

   72 (91) Отделять первые плоды нового урожая (бикурим) и приносить их в Храм
       [Мужчин, если есть Храм Шмот 23:19 Бикурим, 2 - 125]

   73 (67) Не требовать возврат долга, если известно, что должник не в состоянии его вернуть
       [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 1 ХМ 97 л234]

   74 (68) Не способствовать заключению сделки, подразумевающей выплату долга с процентами
       [Всех, во все времена, Шмот 22:24 Мальвэ вэ-ловэ, 4 ЙД 105 л237]

   75 (69) Не проклинать судью
       [Всех, во все времена, Шмот 22:27 Санhедрин, 26 ХМ 27 л315]

   76 (70) Не проклинать Имя Всевышнего
       [Всех, во все времена, Шмот 22:27 Авода зара, 2 (p) ХМ 27 л60]

   77 (71) Не проклинать наси
       [Всех, во все времена,, если есть наси Шмот 22:27 Санhедрин, 26 ХМ 27 л316]

   78 (72) Не изменять порядок отделения даров от нового урожая
       [Всех, в Эрец-Исраэль Шмот 22:28 Трумот, 3 ЙД 331 л154]

   79 (73) Не есть трефа
       [Всех, во все времена, Шмот 22:30 Маахалот асурот, 4 ЙД 14, 29 л181]

   80 (74) Запрет судье выслушивать претензии одной из тяжущихся сторон в отсутствие другой
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:1 Санhедрин, 21 ХМ 17 л281]

   81 (75) Не принимать свидетельские показания от нечестивца
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:1 Эдут, 10 ХМ 34 л286]

   82 (76) Не выносить смертный приговор, если перевес всего в один голос
       [Если есть полномочный бейт-дин Шмот 23:2 Санhедрин, 8 - л282]

   83 (77) Запрет судье выносить решение, опираясь лишь на мнение и авторитет другого судьи
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:2 Санhедрин, 10 - л283]

   84 (79) Запрет судье выносить приговор из жалости в пользу бедняка
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:3 Санhедрин, 20 ХМ 17 л277]

   85 (81) Запрет судье судить о человеке предвзято, даже когда известно, что он нечестивец
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:6 Санhедрин, 20 ХМ 17 л278]

   86 (82) Запрет суду выносить наказание, опираясь на улики и логический анализ происшествия
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Шмот 23:7 Санhедрин, 20 ХМ 15 л290]

   87 (83) Запрет судье принимать подарки
       [Мужчин, во все времена, Шмот 23:8 Санhедрин, 23 ХМ 9 л274]

   88 (86) Запрет клясться именем идола
       [Всех, во все времена, Шмот 23:13 Авода зара, 5 (p) ЙД 147 л14]

   89 (87) Не призывать служить идолам
       [Всех, во все времена, Шмот 23:13 Авода зара, 4 (p) - л15]

   90 (89) Не резать пасхального ягненка, не уничтожив предварительно весь хамец
       [Всех, если есть Храм Шмот 23:18 Корбан песах, 1 - л115]

   91 (90) Не оставлять предназначенные для воскурения на жертвеннике части пасхальной жертвы до тех пор, пока они станут непригодными для жертвоприношения
       [Коаним, если есть Храм Шмот 23:18, 34:25 Корбан песах, 1 - л116]

   92 Не варить мясо в молоке
       [Всех, во все времена, Шмот 23:19 Маахалот асурот, 9 ЙД 87 л186]

   93 Не заключать союз с идолопоклонниками
       [Всех, во все времена, Шмот 23:32 Авода зара, 10 (p) - л48]

   94 Не предоставлять идолопоклонникам возможность селиться в нашей стране
       [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 23:33 Авода зара, 10 (p) ЙД 151 л51]

Т р у м а

   95 Построить Храм
       [Всех, во все времена, Шмот 25:8 Бейт hа-бхира, 1 - 20]

   96 (97) Возлагать ритуальные хлеба
       [Коhаним в Храме Шмот 25:30 Тмидин у-мусафин, 5 - 27]

   97 (96) Не извлекать шесты для переноски Ковчега Завета из колец
       [Ныне не актуальна Шмот 25:15 Клей hа-Микдаш, 2 - л86]

Т э ц а в э

   98 Зажигать светильники меноры
       [Коhаним в Храме Шмот 27:21 Тмидин у-мусафин, 3 - 25]

   99 Одевать особую одежду для работы в Храме
       [Коhаним в Храме Шмот 28:4 Клей hа-Микдаш, 8-10 - 33]

   100 (102) Съесть мясо жертв хатат и ашам
       [Коhаним в Храме Шмот 29:33 Маасэ hа-корбанот, 10 - 89]

   101 (103) Возлагать воскурение на золотой жертвенник
       [Коhаним в Храме Шмот 30:7 Тмидин у-мусафин, 3 - 28]

   102 (100) Не отделять хошен от эфода
       [Всех, если есть Храм Шмот 28:28 Клей hа-Микдаш, 9 - л87]

   103 (101) Не разрывать ворот одежды первосвященника
       [Всех, если есть Храм Шмот 28:32 Клей hа-Микдаш, 9 - л88]

   104 Не приносить жертвы на золотом жертвеннике
       [Коhаним в Храме Шмот 30:9 Клей hа-Микдаш, 2 - л82]

К и   т и с а

   105 Отдавать полшекеля каждый год (в Храмовую казну)
       [Всех, кроме коhаним и левиим, от 20 лет и старше, если есть Храм Шмот 30:13 Шкалим, 1 - 171]

   106 Омывать руки и ноги перед началом служения
       [Коhаним в Храме Шмот 30:19-20 Биат hа-Микдаш, 5 - 24]

   107 Изготавливать специальное масло для помазания первосвященника и царя
       [Всю общину, если есть Храм Шмот 30:25, Ваик. 21:10 Клей hа-Микдаш, 1 - 35]

   108 (112) Прекратить обработку земли в седьмой год
       [Всех, в Эрец Исраэль Шмот 34:21; Ваик. 25:5 Шмита вэ-йовель, 1 - 135]

   109 (108) Не совершать помазание маслом, изготовленным Моше, кого-либо, кроме первосвященников и царей
       [Всех, во все времена, Шмот 30:33 Клей hа-Микдаш, 2 - л84]

   110 (109) Не изготовлять масло, подобное маслу для помазания
       [Всех, во все времена, Шмот 30:33 Клей hа-Микдаш, 2 - л83]

   111 (110) Не изготовлять смесь, подобную по составу смеси для воскурений
       [Всех, во все времена, Шмот 30:37 Клей hа-Микдаш, 2 - л85]

   112 (111) Не есть и не пить подношение, предназначеное для идолопоклонства
       [Всех, во все времена, Шмот 34:12 Авода зара, 7 (p), Маахалот асурот, 11 ЙД 123 л194]

   113 Не есть мясо, сваренное в молоке
       [Всех, во все времена, Шмот 34:26 Маахалот асурот, 9 ЙД 87 л187]

В а я к h е л ь

   114 Не карать преступников в шаббат
       [Мужчин, если есть Храм Шмот 35:2-3 Шаббат, 24 ОХ 339 л322]

В а и к р а

   115 Приносить жертву всесожжения (ола)
       [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 1:3 Маасэ hа-корбанот, 6 - 63]

   116 Приносить жертву минха по правилам
       [Коhаним в Храме Ваик. 2:1,5,7 Маасэ hа-корбанот, 13 - 67]

   117 (119) Солить каждую жертву
       [Коhаним в Храме Ваик. 2:13 Исурей мизбэах, 5 - 62]

   118 (120) Суд должен принести жертву, если ошибся в принятии решения
       [Бейт-дин hа-гадоль, если есть Храм, Ваик. 4:13 Шгагот, 12 - 68]

   119 (121) Отдельный человек должен принести жертву хатат, если он ошибся в выполнении некоторых запрещающих заповедей
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 4:27 Шгагот, 1 - 69]

   120 (122) Давать свидетельские показания перед судом
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 5:1 Эдут, 1 - 178]

   121 (123) Тем, кому положено, приносить жертву большей или меньшей стоимости
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:1-13 Шгагот, 10 - 72]

   122 (127) Возвращать стоимость пользования имуществом, добавив пятую часть
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:16 Меила, 1 - 118]

   123 (128) Приносить жертву ашам талуй, если есть сомнение, совершил ли человек грех, за который положен хатат, или нет
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:17-18 Шгагот, 8 - 70]

   124 (129) Приносить жертву ашам вадай, если совершил определенные проступки
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:23-25 Шгагот, 9 - 71]

   125 (130) Возвращать похищенное
       [Всех, во все времена, Ваик. 5:23 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 360, 366, 367 194]

   126 (117) Не воскурять на жертвеннике закваску или мед
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 2:11 Исурей мизбэах, 5 - л98]

   127 (118) Не воскурять на жертвеннике жертву без соли
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 2:13 Исурей мизбэах, 5 - л99]

   128 (124) Не отделять голову птицы, приносимой в жертву хатат
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 5:8 Маасэ hа-корбанот, 7 - л112]

   129 (125) Не добавлять оливковое масло в хлебное приношение согрешившего
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 5:11 Маасэ hа-корбанот, 12 - л102]

   130 (126) Не добавлять в хлебное приношение левону
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 5:11 Маасэ hа-корбанот, 12 - л103]

Ц а в

   131 Ежедневно убирать золу с жертвенника
       [Коhаним в Храме Ваик. 6:3 Тмидин у-мусафин, 2 - 30]

   132 Постоянно поддерживать огонь на жертвеннике
       [Коhаним в Храме Ваик. 6:6 Тмидин у-мусафин, 2 - 29]

   133 (134) Съесть остатки жертвы минха
       [Коhаним в Храме Ваик. 6:9 Маасэ hа-корбанот, 10 - 88]

   134 (136) Ежедневно приносить хлебный дар (минха)
       [Коhен-гадоль, если есть Храм, Ваик. 6:13 Тмидин у-мусафин, 3 - 40]

   135 (138) Приносить жертву хатат по правилам
       [Коhаним в Храме Ваик. 6:18 Маасэ hа-корбанот, 7 - 64]

   136 (140) Приносить жертву ашам по правилам
       [Коhаним в Храме Ваик. 7:1 Маасэ hа-корбанот, 9 - 65]

   137 (141) Приносить жертву шламим по правилам
       [Коhаним в Храме Ваик. 3:1 Маасэ hа-корбанот, 9 - 66]

   138 (143) Сжечь мясо жертвы, которое не успели съесть
       [Коhаним в Храме Ваик. 7:17 Псулей hа-мукдашин, 19 - 91]

   139 (146) Сжечь освященное мясо, которое осквернилось
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:17 Псулей hа-мукдашин, 19 - 90]

   140 (133) Не гасить огонь на жертвеннике
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:6 Тмидин у-мусафин, 2 - л81]

   141 (135) Не выпекать квасное из муки, оставшейся от минхи
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:10 Маасэ hа-корбанот, 12 - л124]

   142 (137) Запрет есть приношение минха
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 6:16 Маасэ hа-корбанот, 12 - л138]

   143 (139) Запрет коhаним есть мясо жертв хатат, кровь которых вносилась внутрь Святилища
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 6:23 Маасэ hа-корбанот, 11 - л139]

   144 (142) Не оставлять мясо жертвы тода до утра
       [Коаним, если есть Храм, Ваик. 7:15 Псулей hа-мукдашин, 18 - л120]

   145 (144) Не есть пигуль - мясо жертвы, ставшей непригодной из-за неверного намерения жертвователя или шохета
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:18; Шмот 29:33 Псулей hа-мукдашин, 18 - л132]

   146 (145) Не есть мясо жертвенных животных, ставшее ритуально нечистым
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 7:19 Псулей hа-мукдашин, 18 - л130]

   147 Не есть хелев
       [Всех, во все времена, Ваик. 7:23 Маахалот асурот, 7 ЙД 64 л185]

   148 Не употреблять в пищу кровь
       [Всех, во все времена, Ваик. 7:26 Маахалот асурот, 6 ЙД 65 л184]

Ш м и н и

   149 (153) Проверять признаки кашерности у скота и зверей
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:2-3 Маахалот асурот, 1 ЙД 81, 115 149]

   150 (155) Проверять признаки кашерности рыб
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:9 Маахалот асурот, 1 ЙД 83 152]

   151 (158) Проверять признаки кашерности саранчи
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:21 Маахалот асурот, 1 ЙД 85 151]

   152 (159) Человек, прикоснувшийся к одному из восьми видов шрацим, становится тамэ
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:29 Шеар авот hа-тумот, 4 - 97]

   153 (160) Определять ритуальную нечистоту продуктов питания и напитков
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:34 Тумат охлин, 1 - 98]

   154 (161) Человек, прикоснувшийся к трупу животного, становится ритуально нечистым (тамэ)
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:39 Шеар авот hа-тумот, 1 - 96]

   155 (149) Не заходить в Храм коhенам, отрастившим волосы
       [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:6 Биат hа-Микдаш, 1 - л163]

   156 (150) Не входить в Храм в разорванных одеждах
       [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:6 Биат hа-Микдаш, 1 - л164]

   157 (151) Не покидать Храм во время служения
       [Мужчин-коhаним, если есть Храм, Ваик. 10:7 Биат hа-Микдаш, 2 - л165]

   158 (152) Запрет заходить в Храм или обучать Торе в пьяном виде
       [Всех, если есть Храм (обучение - во все времена,) Ваик. 10:9 Биат hа-Микдаш, 1 - л73]

   159 (154) Не есть мясо "нечистого" скота и "нечистых" диких животных
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:4-7 Маахалот асурот, 2 ЙД 83 л172]

   160 (156) Не есть от "нечистых" рыб
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:11 Маахалот асурот, 2 ЙД 83 л173]

   161 (157) Не есть мясо нечистых птиц
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:13 Маахалот асурот, 2 ЙД 82 л174]

   162 Не есть ползающих насекомых
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:41 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л176]

   163 Не есть насекомых, которые рождаются внутри семян или плодов, а затем выбираются на поверхность
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:42 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л178]

   164 Не есть любых пресмыкающихся и насекомых
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:43 Маахалот асурот, 2 ЙД 83, 84 л179]

   165 Не есть насекомых, размножающихся неполовым путем
       [Всех, во все времена, Ваик. 11:44 Маахалот асурот, 2 ЙД 84 л177]

Т а з р и а

   166 Роженица передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 12:2,5 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 194 100]

   167 (168) Роженица должна принести жертву
       [Женщин, если есть Храм, Ваик. 12:6 Мехосрей капара, 1 - 76]

   168 (169) Пораженный цараат передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:2 Тумат цараат, 1 - 101]

   169 (171) Делать опознавательный знак на пораженном цараат
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:45 Тумат цараат, 10 - 112]

   170 (172) Одежда, пораженная цараат, передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 13:47 Тумат цараат, 12 - 102]

   171 (167) Не есть священную пищу, находясь в состоянии ритуальной нечистоты
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 12:4 Псулей hа-мукдашин, 18 - л129]

   172 (170) Не сбривать волосы на язве
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 13:33 Тумат цараат, 10 - л307]

М е ц о р а

   173 Очищение от цараат должно производиться по правилам
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14 Тумат цараат, 11 - 110]

   174 Излечившийся от цараат должен сбрить волосы
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14:9 Мехосрей капара, 4 - 111]

   175 Окунаться в микве, для очищения от Всех видов тумы
       [Всех, во все времена, Ваик. 15:16 Микваот, 1 ЙД 196, 198, 201 109]

   176 Каждый, кто был болен цараат, должен принести жертву после излечения
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 14:10, 21 Мехосрей капара, 4 - 77]

   177 Дом, пораженный цараат, передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена,, если есть коhаним-специалисты Ваик. 14:35,46 Тумат цараат, 14 - 103]

   178 Истекающий слизью (зав) передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 15:2 Метамей мишкав у-мошав, 1 - 104]

   179 Мужчина, оскверненный истечением (семени), должен принести жертву после очищения
       [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 15:13-14 Мехосрей капара, 1 - 74]

   180 Мужчина, у которого произошло излияние семени, передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 15:16 Шеар авот hа-тумот, 5 - 105]

   181 Нида передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 15:19 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 183 99]

   182 Зава передает ритуальную нечистоту
       [Всех, во все времена, Ваик. 15:25 Метамей мишкав у-мошав, 1 ЙД 183, 196 106]

   183 Женщина, оскверненная истечением (из половых органов), должна принести жертву после очищения
       [Женщин, если есть Храм, Ваик.15:28-29 Мехосрей капара, 1 - 75]

А х а р е й   м о т

   184 (185) Исполнять особую службу в день поста
       [Коhен-гадоль в Храме Ваик. 16:1-34 Аводат Йом hа-Кипурим, 1 - 49]

   185 (187) Покрывать кровь, вытекшую во время шхиты
       [Всех, во все времена, Ваик. 17:13 Шхита, 14 ЙД 28 147]

   186 (184) Запрет коhену заходить в любое время в те места в Храме, куда ему разрешается заходить Только во время службы
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 16:2 Биат hа-Микдаш, 2 - л68]

   187 (186) Не резать жертвенное животное вне двора Храма
       [Всех, во все времена, Ваик. 17:3-4 Маасэ hа-корбанот, 18 - л90]

   188 Запрет проявлять знаки интимной близости по отношению к лицам, с которыми близость запрещена
       [Всех, во все времена, Ваик. 18:6 Исурей бия, 21 ЭЭ 21 л353]

   189 Не вступать в близость с отцом
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:7 Исурей бия, 1 - л351]

   190 Не вступать в близость с матерью
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:7 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л330]

   191 Не вступать в близость с женой отца
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:8 Исурей бия, 2 ЭЭ 15 л331]

   192 Не вступать в близость с сестрой
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:9 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л332]

   193 Не вступать в близость с дочерью сына
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:10 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л334]

    194 Не вступать в близость с внучкой от дочери
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:10 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л335]

   195 Не вступать в близость с дочерью
       [Мужчин, во все времена, - (Эта заповедь не указана непосредственно в тексте Торы, т.к. вполне ясно, что если запрещена связь с внучкой, то и с дочерью, разумеется, тоже (см. Йевамот 3а).) Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л336]

   196 Не вступать в близость с дочерью отца от другой жены
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:11 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л333]

   197 Не вступать в близость с сестрой отца
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:12 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л340]

   198 Не вступать в близость с сестрой матери
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:13 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л341]

   199 Не вступать в близость с братом отца
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:14 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л352]

   200 Не вступать в близость с женой брата отца
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:14 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л342]

   201 Не вступать в близость с женой сына
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:15 Исурей бия, 1 ЭЭ 58 л343]

   202 Не вступать в близость с женой брата
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:16 Исурей бия, 1 ЭЭ 16 л344]

   203 Не брать в жены женщину и ее дочь
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л337]

   204 Не брать в жены женщину и ее внучку от сына
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л338]

   205 Не брать в жены женщину и ее внучку от дочери
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:17 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л339]

   206 Не вступать при жизни жены в близость с ее сестрой
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:18 Исурей бия, 1 ЭЭ 15 л345]

   207 Не вступать в близость с нидой
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:19 Исурей бия, 4 ЙД 183 л346]

   208 Не передавать своих детей для служения Молеху
       [Всех, во все времена, Ваик. 18:21 Авода зара, 6 (p) - л7]

   209 Запрет Мужчине вступать в близость с другим Мужчиной
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:22 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л350]

   210 Не вступать в близость с животными
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 18:23 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л348]

   211 Запрет женщине вступать в близость с животными
       [Женщин, во все времена, Ваик. 18:23 Исурей бия, 1 ЭЭ 24 л349]

К д о ш и м

   212 Трепетать перед родителями
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:3 Мамрим, 6 ЙД 240 211]

   213 (216) Оставлять неубранным край поля или сада (пэа) при сборе урожая
       [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 120]

   214 (218) Оставлять в поле упавшие колосья (лекет)
       [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 121]

   215 (220) Оставлять мелкие гроздья винограда (олелот) во время сбора урожая для бедных
       [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 123]

   216 (222) Оставлять упавшие во время сбора урожая виноградины (пэрет) для бедных
       [Всех, в Эрец Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 124]

   217 (235) Обеспечивать равноправие сторон в суде
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 21 ХМ 17 177]

   218 (239) Предупреждать и упрекать совершающего проступок или задумавшего совершить таковой
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - 205]

   219 (243) Любить ближнего, как самого себя
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 6 (p) - 206]

   220 (247) Посвящать Всевышнему плоды, созревшие на четвертый год после посадки дерева (нэта рэвай)
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 19:24 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 9 ЙД 294 119]

   221 (254) Чтить Храм
       [Всех, во все времена, (даже если Храма нет) Ваик. 19:30 Бейт hа-бхира, 7 ОХ 151 ЙД 246 21]

   222 (257) Уважать мудрецов и вставать перед ними
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:32 Талмуд Тора, 5 (p) ЙД 244 209]

   223 (259) Выверять измерительные инструменты
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:36 Гнева, 8 ХМ 231 208]

   224 (261) Казнить сожжением за определенные преступления
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Ваик. 20:14 Санhедрин, 14 - 228]

   225 (213) Не обращаться к идолослужению и не изучать его
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:4 Авода зара, 2 (p) - л10]

   226 (214) Не изготавливать идолов даже для других
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:4 Авода зара, 3 (p) ЙД 143 л3]

   227 (215) Не есть мясо, которое осталось после срока, отведенного законом для поедания мяса жертвенного животного
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 19:6-8; Шмот 29:33 Псулей hа-мукдашин, 18 - л131]

   228 (217) Не сжинать весь урожай целиком
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:9 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л210]

   229 (219) Не подбирать упавшие колоски, оставляя их беднякам
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:9 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л211]

   230 (221) Не собирать все грозди с виноградной лозы
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л212]

   231 (223) Не подбирать упавшие ягоды, оставляя их беднякам
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:10 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л213]

   232 (224) Не похищать деньги и имущество
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Гнева, 1 ХМ 348 л244]

   233 (225) Не отрицать долги, которые обязан выплатить
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Швуот, 1 ХМ 294 л248]

   234 (226) Не клясться ложно, отрицая свои долги
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:11 Швуот, 1 ХМ 360 л249]

   235 (227) Не нарушать слова клятвы
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:12 Швуот, 1 ЙД 236 л61]

   236 (228) Не задерживать выплату долга
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 359 л247]

   237 (229) Не грабить
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 359 л245]

   238 (230) Не притеснять наемного работника, задерживая его зарплату
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:13 Схирут, 11 ХМ 89, 339 л238]

   239 (231) Не проклинать еврея
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:14 Санhедрин, 26 ХМ 27 л317]

   240 (232) Не подводить друг друга недобросовестными советами
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:14 Роцеах у-шмират нефеш, 12 - л299]

   241 (233) Запрет судье вершить несправедливый суд
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 20 ХМ 17 л273]

   242 (234) Запрет судье лицеприятствовать одной из сторон
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:15 Санhедрин, 20 ХМ 17 л275]

   243 (236) Не распространять сплетни и клевету
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:16 Дэот, 7 (p) - л301]

   244 (237) Не оставлять еврея в смертельной опасности
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:16 Роцеах у-шмират нефеш, 1 ХМ 426 л297]

   245 (238) Запрет ненавидеть друг друга
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - л302]

   246 (240) Не позорить друг друга
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:17 Дэот, 6 (p) - л303]

   247 (241) Не мстить друг другу
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 7 (p) - л304]

   248 (242) Не проявлять злопамятность
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:18 Дэот, 7 (p) - л305]

   249 (244) Не скрещивать разные виды животных
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:19 Килаим, 9 ЙД 297 л217]

   250 (245) Не засевать поле килаим
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:19 Килаим, 1 ЙД 295 л215]

   251 (246) Не есть орла
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:23 Маахалот асурот, 10 ЙД 294 л192]

   252 (248) Не быть с юных лет обжорой и пьяницей
       [Мужчин, в Эрец-Исраэль Ваик. 19:26 Мамрим, 7 - л195]

   253 (249) Не верить в приметы
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:26; Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л33]

   254 (250) Не заниматься астрологией
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:26; Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л32]

   255 (251) Не выбривать виски
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:27 Авода зара, 12 (p) ЙД 181 л43]

   256 (252) Не бриться лезвием
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 19:27 Авода зара, 12 (p) ЙД 181 л44]

   257 (253) Не делать татуировку
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:28 Авода зара, 12 (p) ЙД 180 л41]

   258 (255) Не совершать ритуал вызывания душ умерших
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:31 Авода зара, 6 (p) - л8]

   259 (256) Не совершать ритуал гадания
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:31 Авода зара, 6 (p) - л9]

   260 (258) Не мошенничать при обмере земли и при взвешивании товаров
       [Всех, во все времена, Ваик. 19:35 Гнева, 8 ХМ 231 л271]

   261 (260) Не проклинать родителей
       [Всех, во все времена, Ваик. 20:9 Мамрим, 5 ЙД 241 л318]

   262 Не следовать путями других народов
       [Всех, во все времена, Ваик. 20:23 Авода зара, 11 (p) ЙД 178 л30]

Э м о р

   263 (264) Повеление становиться ритуально нечиcтыми от своих умерших родственников
       [Коhаним, во все времена, Ваик. 21:3 Авэль, 2 ЙД 373, 374 37]

   264 (269) Почитать потомков Аhарона
       [Всех, во все времена, Ваик. 21:8 Клей hа-Микдаш, 4 ОХ 135, 167, 201 32]

   265 (272) Повеление для первосвященника взять в жены девственницу
       [Коhен-гадоль, если есть Храм, Ваик. 21:13 Исурей бия, 17 - 38]

   266 (286) Животные, приносимые в жертву, должны быть без телесных повреждений
       [Если есть Храм, Ваик. 22:21 Исурей мизбэах, 1 - 61]

   267 (293) Животное, приносимое в жертву, должно быть в возрасте не менее восьми дней
       [Коhаним в Храме Ваик. 22:27 Исурей мизбэах, 3 - 60]

   268 (296) Освящать имя Всевышнего
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:32 Йесодей hа-Тора, 5 (p) ЙД 157 9]

   269 (297) Отдыхать от работы в первый день Песаха
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:7 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 159]

   270 (299) В каждый из семи дней Песаха приносить дополнительную жертву
       [Коhаним в Храме Ваик. 23:8 Тмидин у-мусафин, 7 - 43]

   271 (300) Отдыхать в седьмой день Песаха
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:8 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 160]

   272 (302) Приносить жертву омер
       [Мужчин, если есть Храм, Ваик. 23:10 Тмидин у-мусафин, 7 - 44]

   273 (306) Вести счет омера
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:15 Тмидин у-мусафин, 7 ОХ 489 161]

   274 (307) Принести в Храм два квасных хлеба, вместе с жертвоприношениями, в Ацерет
       [Мужчины, если есть Храм, Ваик. 23:17 Тмидин у-мусафин, 8 - 46]

   275 (308) Отдыхать от работы в Ацерет
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:21, 21 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 162]

   276 (310) Отдыхать от работы 1-го Тишрея
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:24 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 163]

   277 (312) Приносить мусаф в первый день месяца Тишрей
       [Коhаним в Храме Ваик. 23:24-25 Тмидин у-мусафин, 9 - 47]

   278 (313) Поститься 10-го Тишрея
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:27 Швитат асор, 1 ОХ 611 164]

   279 (314) Приносить мусаф в десятый день месяца Тишрей
       [Коhаним в Храме Ваик. 23:27 Тмидин у-мусафин, 10 - 48]

   280 (317) Отдыхать в этот день от работы
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:32 Швитат асор, 1 ОХ 611 165]

   281 (318) Отдыхать в первый день праздника Суккот
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:35 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 166]

   282 (320) Приносить мусаф в дни праздника Суккот
       [Коhаним в Храме Ваик. 23:36 Тмидин у-мусафин, 10 - 50]

   283 (321) Отдыхать в восьмой день праздника Суккот
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:36 Швитат йом-тов, 1 ОХ 495 167]

   284 (322) Приносить мусаф на восьмой день праздника Суккот
       [Коhаним в Храме Ваик. 23:36 Тмидин у-мусафин, 10 - 51]

   285 (324) Возносить лулав и радоваться перед Всевышним семь дней
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:40 Лулав, 7 ОХ 651 169]

   286 (325) Жить в суке семь дней
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 23:42 Сука, 6 ОХ 625 168]

   287 (263) Запрет коhену становится тамэ, участвуя в погребении кого-либо, кроме ближайших родственников
       [Мужчин-коhаним, во все времена, Ваик. 21:1-3 Авэль, 3 ЙД 369 л166]

   288 (265) Запрет коhену нести службу в Храме в день омовения в микве, несмотря на то, что он уже ритуально чист
       [Коhaним, если есть Храм, Ваик. 21:6 Биат hа-Микдаш, 4 - л76]

   289 (266) Запрет коhену жениться на блуднице
       [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л158]

   290 (267) Запрет коhену жениться на халала
       [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л159]

   291 (268) Запрет коhену жениться на разведенной
       [Во все времена, Ваик. 21:7 Исурей бия, 17 ЭЭ 6 л160]

   292 (270) Запрет первосвященнику находиться под одной крышей с умершим
       [Если есть Храм, Ваик. 21:11 Авэль, 3 - л167]

   293 (271) Запрет первосвященнику становиться тамэ от умершего
       [Если есть Храм, Ваик. 21:11 Авэль, 3 - л168]

   294 (273) Запрет первосвященнику жениться на вдове
       [Если есть Храм, Ваик. 21:14 Исурей бия, 17 - л161]

   295 (274) Запрет первосвященнику вступать в близость с вдовой, даже не беря ее в жены
       [Если есть Храм, Ваик. 21:15 Исурей бия, 17 - л162]

   296 (275) Запрет коhену с увечьем служить в Храме
       [Если есть Храм, Ваик. 21:17 Биат hа-Микдаш, 6 - л70]

   297 (276) Запрет коhену с временным увечьем служить в Храме
       [Если есть Храм, Ваик. 21:18 Биат hа-Микдаш, 6 - л71]

   298 (277) Не заходить коhену с увечьями в здание Храма
       [Если есть Храм, Ваик. 21:23 Биат hа-Микдаш, 6 - л69]

   299 (278) Запрет коhену, находящемуся в состоянии ритуальной нечистоты совершать Храмовую службу
       [Если есть Храм, Ваик. 22:2 Биат hа-Микдаш, 4 - л75]

   300 (279) Запрет коhену в туме есть труму
       [Коhаним, во все времена,, в Эрец-Исраэль Ваик. 22:4, 9 Трумот, 7 - л136]

   301 (280) Запрет человеку, не являющемуся коhеном, есть какую бы то ни было труму
       [Всех, кроме коhаним Ваик. 22:10 Трумот, 6 - л133]

    302 (281) Запрет наемному работнику коhена есть труму
       [Всех, кроме коhаним Ваик. 22:10 Трумот, 6 - л134]

   303 (282) Запрет необрезанному есть труму
       [Коhаним, во все времена, - 8 Трумот, (Эта заповедь не указана непосредственно в тексте Торы, но выведена посредством гзера шава (одного из 13-ти правил толкования Торы); и хазаль сказали, что она является заповедью из Торы (см. Йевамот 70а), а не установлением мудрецов. Талмуд ссылается при упоминании этого запрета на книгу Ваикра 22:10.) - л135]

   304 (283) Запрет жене коhена, которая вступила с ним в недозволенный Торой брак, есть труму и другие приношения
       [Во все времена, Ваик. 22:12 Трумот, 6 - л137]

   305 (284) Не есть тэвель
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:15 Маахалот асурот, 10 ЙД 331 л153]

   306 (285) Не посвящать в жертву увечное животное
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:20 Исурей мизбэах, 1 - л91]

   307 (287) Не наносить увечье животным, посвященным в жертву
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:21 Исурей мизбэах, 1 - л97]

   308 (289) Не резать увечное животное с целью принесения его в жертву
       [Если есть Храм, Ваик. 22:22 Исурей мизбэах, 1 - л92]

   309 (290) Не воскурять на жертвеннике определеные части увечных животных
       [Если есть Храм, Ваик. 22:22 Исурей мизбэах, 1 - л94]

   310 (288) Не окроплять жертвенник кровью увечного животного
       [Если есть Храм, Ваик. 22:24 Исурей мизбэах, 1 - л93]

   311 (291) Запрет кастрировать самцов и Мужчин
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:24 Исурей бия, 16 ЭЭ 5 л361]

   312 (292) Не приносить в жертву от неевреев увечное животное
       [Коhаним, если есть Храм, Ваик. 22:25 Исурей мизбэах, 1 - л96]

   313 (294) Не резать животное и его детеныша в один день
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:28 Шхита, 12 ЙД 16 л101]

   314 (295) Не осквернять Имя Бога
       [Всех, во все времена, Ваик. 22:32 Йесодей hа-Тора, 5 (p) ЙД 157 л63]

   315 (298) Не совершать работу в первый день Песаха
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:7 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л323]

   316 (301) Не совершать работу в седьмой день Песаха
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:8 Шмот 12:16 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л324]

   317 (303) Не есть хлеб нового урожая до конца дня 16 Нисана
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л189]

   318 (304) Не есть сушеные зерна нового урожая до конца дня 16 Нисана
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л190]

   319 (305) Не есть зерна из свежих колосьев до конца дня 16 Нисана
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:14 Маахалот асурот, 10 ОХ 489, ЙД 296 л191]

   320 (309) Не совершать работу в Ацерет
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:21 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л325]

   321 (311) Не совершать работу в Рош hа-Шана
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:24-25 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л326]

   322 (315) Не совершать работу в Йом hа-кипурим
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:27-28 Швитат Асор, 1 ОХ 611 л329]

   323 (316) Не есть в Йом кипур
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:29 Швитат Асор, 2 ОХ 611 л196]

   324 (319) Не совершать работу в первый день Суккот
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:34-35 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л327]

   325 (323) Не совершать работу в Шмини Ацерет
       [Всех, во все времена, Ваик. 23:36 Швитат Йом Тов, 1 ОХ 495 л328]

Б е h а р

   326 (330) Вести счет каждого пятидесятого и каждого седьмого года
       [Бейт-дин hа-гадоль Ваик. 25:8 Шмита вэ-йовель, 10 - 140]

   327 (331) Трубить в шофар десятого Тишрея в пятидесятый год
       [Если есть Храм, Ваик. 25:9, 10 Шмита вэ-йовель, 10 - 137]

   328 (332) Освящать пятидесятый год, т.е. прекратить обработку земли, как и в седьмой год
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 25:10 Шмита вэ-йовель, 10 - 136]

   329 (336) Законы купли-продажи
       [Мужчин, во все времена, Ваик. 25:14 Мехира, 1 ХМ 189-226 245]

   330 (340) Возвращать в пятидесятый год земельные участки прежним владельцам
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 25:13, 24 Шмита вэ-йовель, 11 - 138]

   331 (341) Можно выкупить владение, проданное в городе, обнесенном стеной, в течение года после продажи
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 25:29 Шмита вэ-йовель, 12 - 139]

   332 (347) Закон о рабе-иноземце
       [Всех, во все времена, Ваик. 25:46 Авадим, 5 - 235]

   333 (326) Не обрабатывать землю в седьмой год
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 25:4 Шмита вэ-Йовэль, 1 - л220]

   334 (327) Не ухаживать в седьмой год за плодовыми деревьями
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 25:4 Шмита вэ-Йовэль, 1 - л221]

   335 (328) Не собирать урожай в седьмой год
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 25:5 Шмита вэ-Йовэль, 1 - л222]

   336 (329) Не собирать урожай плодов в седьмой год
       [Всех, в Эрец-Исраэль Ваик. 25:5 Шмита вэ-Йовэль, 1 - л223]

   337 (333) Не обрабатывать землю в йовель
       [Если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:11 Шмита вэ-Йовэль, 10 - л224]

   338 (334) Не собирать урожай йовеля
       [Если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:11 Шмита вэ-Йовэль, 10 - л225]

   339 (335) Не собирать в йовель урожай плодовых деревьев
       [Если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:11 Шмита вэ-Йовэль, 10 - л226]

   340 (337) Не обманывать друг друга в торговле
       [Всех, во все времена, Ваик. 25:14 Мехира, 12 ХМ 227 л250]

   341 (338) Не обижать друг друга речами
       [Всех, во все времена, Ваик. 25:17 Мехира, 14 ХМ 228 л251]

   342 (339) Не продавать землю безвозвратно
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:23 Шмита вэ-Йовэль, 11 - л227]

   343 (342) Не продавать принадлежащие левиим поля
       [Если евреи живут на своей земле Ваик. 25:34 Шмита вэ-Йовэль, 13 - л228]

   344 (343) Не давать взаймы под проценты
       [Всех, во все времена, Ваик. 25:37 Мальвэ вэ-ловэ, 4 ЙД 160 л235]

   345 (344) Не использовать раба-еврея для работ, унижающих его достоинство
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:39 Авадим, 1 - л257]

   346 (345) Не продавать раба-еврея подобно тому, как продают рабов
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:42 Авадим, 1 - л258]

   347 (346) Не занимать раба-еврея бессмысленной работой
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:43 Авадим, 1 - л259]

   348 Не допускать, чтобы нееврей возлагал бессмысленную работу на раба-еврея
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Ваик. 25:53 Авадим, 1 - л260]

   349 Не изготавливать каменные настилы для поклонения ниц
       [Всех, во все времена, Ваик. 26:1 Авода зара, 6 (p) ОХ 131 л12]

Б е х у к о т а й

   350 Законы оценки человека
       [Всех, во все времена, Ваик. 27:2 Арахим вэ-харамим, 1 - 114]

   351 (352) Посвятить для жертвоприношения животное, на которое обменяли жертвенное животное (тмура)
       [Всех, во все времена, Ваик. 27:33 Тмура, 1 - 87]

   352 (353) Законы оценки "нечистых" животных
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 27:11-12 Арахим вэ-харамим, 5 - 115]

   353 (354) Законы оценки домов
       [Всех, если ведется счет йовеля Ваик. 27:14 Арахим вэ-харамим, 5 - 116]

   354 (355) Законы оценки полей
       [Всех, если ведется счет йовеля Ваик. 27:16 Арахим вэ-харамим, 4 - 117]

   355 (357) Рассматривать дела, связанные с харамим
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 27:28 Арахим вэ-харамим, 6 - 145]

   356 (360) Отделять маасэр от скота
       [Если есть Храм, Ваик. 27:32 Бхорот, 6 - 78]

   357 (351) Не заменять животное, посвященное в жертву, другим
       [Всех, во все времена, Ваик. 27:10 Тмура, 1 - л106]

   358 (356) Не изменять предназначение жертвенного животного
       [Всех, во все времена, Ваик. 27:26 Тмура, 4 - л107]

   359 (358) Не продавать имущество посвященное хозяевами Храму
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 27:28 Арахим вэ-харамим, 6 - л110]

   360 (359) Не выкупать поле, посвященное Храму
       [Всех, если есть Храм, Ваик. 27:28 Арахим вэ-харамим, 6 - л111]

   361 Не продавать животное, отделенное в десятину
       [Всех, во все времена, Ваик. 27:33 Бхорот, 6 - л109]

Н а с о

   362 Убрать с территории Храма осквернившихся
       [Всех, во все времена, Бем. 5:2 Биат hа-Микдаш, 3 - 31]

   363 (364) Вслух исповедаться перед Всевышним в любом грехе, совершенном человеком
       [Всех, во все времена, Бем. 5:6-7 Тшува, 1 (p) ОХ 607 73]

   364 (365) Закон о жене, заподозренной в неверности (сота)
       [Мужчин, если есть Храм Бем. 5:12-15 Сота, 1 - 223]

   365 (374) Назиру отращивать волосы
       [Всех, во все времена, Бем. 6:5 Назирут, 1 - 92]

   366 (377) Назиру сбрить волосы во время принесения его жертв по окончании времени обета
       [Всех, если есть Храм Бем. 6:9, 13, 18 Назирут, 6, 8 - 93]

   367 (378) Ежедневно благословлять народ Израиля
       [Коhаним Бем. 6:23 Биркат коhаним, 14 ОХ 128 26]

   368 (379) Нести Ковчег Завета на плечах, если нужно его переместить
       [Коhаним Бем. 7:9 Клей hа-Микдаш, 2 - 34]

   369 (363) Не заходить в Храм в состоянии ритуальной нечистоты
       [Всех, во все времена, Бем. 5:3 Биат hа-Микдаш, 3 - л77]

   370 (366) Не замешивать на масле хлебное приношение женщины, подозреваемой в измене
       [Если есть Храм Бем. 5:15 Сота, 3 - л104]

   371 (367) Не добавлять левону в хлебное приношение женщины, подозреваемой в измене
       [Если есть Храм Бем. 5:15 Сота, 3 - л105]

   372 (368) Запрет назиру пить вино и виноградный сок
       [Всех, во все времена, Бем. 6:3 Назирут, 5 - л202]

   373 (369) Запрет назиру есть виноград
       [Всех, во все времена, Бем. 6:3 Назирут, 5 - л203]

   374 (370) Запрет назиру есть изюм
       [Всех, во все времена, Бем. 6:3 Назирут, 5 - л204]

   375 (371) Запрет назиру есть зернышки винограда
       [Всех, во все времена, Бем. 6:4 Назирут, 5 - л205]

   376 (372) Запрет назиру есть кожицу винограда
       [Всех, во все времена, Бем. 6:4 Назирут, 5 - л206]

   377 (373) Запрет назиру сбривать волосы с головы
       [Всех, во все времена, Бем. 6:5 Назирут, 5 - л209]

   378 (375) Запрет назиру находиться под одной крышей с умершим
       [Всех, во все времена, Бем. 6:6 Назирут, 5 - л208]

   379 (376) Запрет назиру прикасаться к мертвому
       [Всех, во все времена, Бем. 6:7 Назирут, 5 - л207]

Б е h а а л о т х а

   380 Делать "второй Песах"
       [Мужчин, если есть Храм Бем. 9:11 Корбан Песах, 5 - 57]

   381 Съесть мясо жертвы "второго Песаха" в ночь на 15-е Яра с мацой и горькой зеленью
       [Мужчин, если есть Храм Бем. 9:11 Корбан Песах, 8 - 58]

   382 (384) Трубить в трубы в Храме во время праздничных жертвоприношений
       [Коhаним если есть Храм Бем. 10:10 Таанийот, 1; Клей hа-Микдаш, 3 ОХ 576 59]

   383 (382) Не оставлять до утра мясо ягненка, приносимого во второй Песах
       [Мужчин, если есть Храм Бем. 9:12 Корбан песах, 10 - л119]

   384 (383) Не разламывать кости жертвы Второго Песаха
       [Всех, если есть Храм Бем. 9:12 Корбан песах, 10 - л122]

Ш л а х   л е х а

   385 Отделять часть от теста (халу) и отдавать коhену
       [Всех, в Эрец Исраэль Бем. 15:20 Бикурим, 5 ЙД 322 133]

   386 Делать кисти (цицит)
       [Мужчин, во все времена, Бем. 15:38 Цицит, 1 ОХ 8 14]

   387 Не допускать идеи, противоречащие мировоззрению Торы
       [Всех, во все времена, Бем. 15:39 Авода зара, 2 (p) - л47]

К о р а х

   388 Охранять Храм
       [Коhаним и левиим, если есть Храм, Бем. 18:2 Бейт hа-бхира, 8 - 22]

   389 (392) Выкупать первенца человека и выкуп отдавать коhену
       [Мужчин-исраэлим, во все времена, Бем. 18:15 Бикурим, 11 ЙД 305 80]

   390 (394) Предписание левиим нести службу в Храме
       [Левиим, если есть Храм, Бем. 18:23 Клей hа-Микдаш, 3 - 23]

   391 (395) Отделять маасэр от урожая
       [Всех, во все времена, Бем. 18:24; Ваик. 27:30 Маасэр, 1 - 127]

   392 (396) Отделять маасэр от полученного маасэра и отдавать коhаним
       [Левиим Бем. 18:26 Трумот, 3 - 129]

   393 (389) Запрет левиим заниматься в Храме видами работ, предписанными для коhаним, и наоборот
       [Коhаним и левиим, если есть Храм Бем. 18:3 Клей hа-Микдаш, 3 - л72]

   394 (390) Запрет человеку, не являющемуся коhеном, служить в Храме
       [Всех, если есть Храм Бем. 18:4, 22 Биат hа-Микдаш, 9 - л74]

   395 (391) Не прекращать несение сторожевой службы в Храме
       [Мужчин-коhаним и левиим, если есть Храм Бем. 18:5 Бейт hа-бхира, 8 - л67]

   396 (393) Не выкупать первенцев кашерного скота
       [В Эрец Исраэль, во все времена, Бем. 18:17 Бхорот, 1 ЙД 310 л108]

Х у к а т

   397 Приготовить пепел красной коровы
       [В Эрец-Исраэль, если есть Храм Бем. 19:9 Пара адума, 1 - 113]

   398 Мертвый человек является источником ритуальной нечистоты
       [Всех, во все времена, Бем. 19:14 Тумат мет, 1 - 107]

   399 Законы очистительной воды
       [Всех, если есть Храм Бем. 19:17 Пара адума, 6 - 108]

П и н х а с

   400 Законы о наследовании
       [Всех, во все времена, Бем. 27:8-11 Нахалот, 1 ХМ 276 248]

   401 Ежедневно приносить в Храме жертву тамид
       [Если есть Храм Бем. 28:3 Тмидин у-мусафин, 1 - 39]

   402 В шаббат приносить дополнительную жертву (мусаф)
       [Если есть Храм Бем. 28:9 Тмидин у-мусафин, 4 - 41]

   403 В рош ходеш приносить дополнительную жертву
       [Если есть Храм Бем. 28:11 Тмидин у-мусафин, 7 - 42]

   404 Приносить мусаф на 50-й день со дня приношения омера
       [Если есть Храм Бем. 28:26 Тмидин у-мусафин, 8 - 45]

   405 Слушать шофар 1-го Тишрея
       [Мужчин, во все времена, Бем. 29:1 Шофар, 1 ОХ 585 170]

М а т о т

   406 Разрешение обетов
       [Мужчин, во все времена, Бем. 30:3 Швуот, 6 - 95]

   407 Не нарушать свое обязательство, произнесенное вслух, даже без упоминания имени Всевышнего
       [Всех, во все времена, Бем. 30:3 Швуот, 6 - л157]

М а с э й

   408 Выделить города для левиим, чтобы они жили там, потому что у них нет земельного надела
       [Если евреи живут на своей земле Бем. 35:2 Шмита вэ-йовэль, 13 - 183]

   409 (410) Изгонять совершившего непреднамеренное убийство из его города в город-убежище
       [Если евреи живут на своей земле Бем. 35:25,28 Роцеах у-шмират нефеш, 5 - 225]

   410 (409) Не убивать преступника без суда и следствия
       [Всех, во все времена, Бем. 35:12 Роцеах у-шмират нефеш, 1 - л292]

   411 Запрет свидетелю высказывать свое мнение по тому делу, где он выступает в качестве свидетеля
       [Мужчин, если есть Храм Бем. 35:30 Эдут, 5 - л291]

   412 Не принимать выкуп за преступника, совершившего умышленное убийство
       [Всех, во все времена, Бем. 35:31 Роцеах у-шмират нефеш, 1 - л295]

   413 Не принимать выкуп за совершившего неумышленное убийство, чтобы освободить его от изгнания
       [Всех, во все времена, Бем. 35:32 Роцеах у-шмират нефеш, 1 - л296]

Д в а р и м

   414 Не назначать судьей человека недостаточно сведущего в законах Торы
       [Бейт-дин hа-гадоль или Рош галута, во все времена, Дв. 1:13 Санhедрин, 2 ХМ 5 л284]

    415 Запрет судье выносить оправдательный приговор из страха перед преступником
       [Мужчин, во все времена, Дв. 1:17 Санhедрин, 22 ХМ 12 л276]

В а э т х а н а н

   416 (417) Верить (В большинстве изданий "Сефер hа-Мицвот" здесь стоит слово "верить", что порождает в каждом поколении закономерный вопрос: "Почему Рамбам в "Сефер hа-Мицвот" написал "верить во Всевышнего", а в "Мишне Тора" - "знать, что есть Всевышний"?" Рав Й.Капах объясняет, что в данном случае произошла ошибка перевода ("Сефер hа-Мицвот" была написана по-арабски): правильный перевод - "знать".), что Он один
       [Всех, во все времена, Дв. 6:4 Йесодей hа-Тора, 1 (p) - 2]

   417 (418) Любить Его
       [Всех, во все времена, Дв. 6:5 Йесодей hа-Тора, 2 (p) - 3]

   418 (419) Учить Тору и обучать ей других
       [Мужчин, во все времена, Дв. 6:7 Талмуд Тора, 1 (p) ЙД 246 11]

   419 (420) Читать "Шма" каждый день вечером и утром
       [Мужчин, во все времена, Дв. 6:7 Криат "Шма", 1 ОХ 61 10]

   420 (421) Надевать ручной тфилин
       [Мужчин, во все времена, Дв. 6:8 Тфилин, 1 ОХ 25 13]

   421 (422) Надевать головной тфилин
       [Мужчин, во все времена, Дв. 6:8 Тфилин, 1 ОХ 25 12]

   422 (423) Устанавливать мезузу
       [Всех, во все времена, Дв. 6:9 Мезуза, 5 ЙД 285 15]

   423 (425) Истребить и уничтожить семь народов, т.к. они были источником идолопоклонства
       [Всех, во все времена, Дв. 7:2, 20:17 Млахим у-мильхамот, 5 - 187]

   424 (416) Не привязываться в своих мыслях к чему-либо из имущества, принадлежащего другому
       [Всех, во все времена, Дв. 5:17 Гзела вэ-аведа, 1 ХМ 359 л266]

   425 (424) Не подвергать сомнению обещания и предостережения Бога, выраженные пророком
       [Всех, во все времена, Дв. 6:16 Йесодей hа-Тора, 10 (p) - л64]

   426 Не быть милосердным к идолопоклонникам
       [Всех, во все времена, Дв. 7:2 Авода зара, 10 (p) - л50]

   427 Не вступать в брак с идолопоклонниками
       [Всех, во все времена, Дв. 7:3 Исурей бия, 12 ЭЭ 16 л52]

Э к е в

   428 (430) Благодарить Всевышнего после каждой трапезы
       [Всех, во все времена, Дв. 8:10 Брахот, 1 ОХ 184 19]

   429 (431) Любить герим
       [Всех, во все времена, Дв. 10:19 Дэот, 6 (p) - 207]

   430 (432) Бояться Всевышнего
       [Всех, во все времена, Дв. 6:13 Йесодей hа-Тора, 2 (p) - 4]

   431 (433) Служить Ему
       [Всех, во все времена, Дв. 10:20, 11:13; Шмот 23:25 Тфила, 1 ОХ 89 5]

   432 (434) Стремиться к общению с мудрецам Торы
       [Всех, во все времена, Дв. 10:20, 11:22 Дэот, 6:3 (p) - 6]

   433 (435) Давать клятву Его Именем
       [Всех, во все времена, Дв. 10:20 Швуот, 11 ЙД 146 7]

   434 (428) Не извлекать выгоду из украшений для идола
       [Всех, во все времена, Дв. 7:25 Авода зара, 7 (p) - л22]

   435 (429) Не использовать что-либо связанное с идолослужением
       [Всех, во все времена, Дв. 7:26 Авода зара, 7 (p) ЙД 145 л25]

Р е э

   436 Уничтожать любых идолов и культовые сооружения
       [Всех, во все времена, Дв. 12:2, 37:5 Маасэ hа-корбанот, 9 ЙД 146 185]

   437 (438) Принести все жертвы, которые обязан принести человек, как положенные по закону, так и обеты, в ближайший праздник
       [Если есть Храм Дв. 12:5-6 Маасэ hа-корбанот, 14 - 83]

   438 (440) Приносить все жертвы Только в Храме
       [Всех, во все времена, Дв. 12:14 Маасэ hа-корбанот, 18 - 84]

   439 (441) Выкупить посвященных для жертвоприношения животных, у которых есть порок
       [Всех, если есть Храм Дв. 12:15 Исурей мизбэах, 1 - 86]

   440 (451) Делать шхиту животным, которые идут в пищу
       [Всех, во все времена, Дв. 12:21 Шхита, 1 ЙД 1 146]

   441 (453) Приносить в Храм все предписанные жертвы, даже из других стран
       [Всех, во все времена, Дв. 12:26 Маасэ hа-корбанот, 18 - 85]

   442 (463) Проверять показания свидетелей
       [Мужчин, во все времена, Дв. 13:15 Эдут, 1 - 179]

   443 (464) Истребить Всех жителей ир hа-нидахат, а сам город сжечь
       [Мужчин, если евреи живут на своей земле Дв. 13:17 Авода зара, 4 (p) - 186]

   444 (470) Проверять признаки кашерности у птиц
       [Всех, во все времена, Дв. 14:11 Маахалот асурот, 1 ЙД 82 150]

   445 (473) Отделять маасэр шени
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 14:22 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 1 ЙД 331 128]

   446 (474) Отделять маасэр они в третий и в шестой годы вместо маасэр шени
       [Всех, во все времена, Дв. 14:28 Матанот аниим, 6 ЙД 331 130]

   447 (476) Взыскивать долги с нееврея
       [Все, во все времена, Дв. 15:3 Мальвэ вэ-ловэ, 1 - 142]

   448 (477) Не взыскивать долги в седьмой год
       [Всех, если ведется счет лет йовеля Дв. 15:3 Шмита вэ-Йовэль, 9 - л230]

   449 (479) Давать цдаку и поддерживать бедняков
       [Всех, во все времена, Дв. 15:8; Ваик. 25:35 Матанот аниим, 7 - 195]

   450 (482) Награждать раба-еврея подарками и помогать ему по выходе на свободу
       [Всех, если есть Храм Дв. 15:14 Авадим, 3 - 196]

   451 (488) Приносить жертву симха в праздники
       [Всех, во время праздника Дв. 16:14 Хагига, 1 ОХ 529 54]

   452 (489) Приходить в Храм во время праздников
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 16:16 Хагига, 1 - 53]

   453 (437) Не разрушать дома служения Богу, не уничтожать книги пророков, не стирать святые имена и т.п.
       [Всех, во все времена, Дв. 12:4 Йесодей hа-Тора, 6 (p) - л65]

   454 (439) Не приносить жертвы вне двора Храма
       [Всех, во все времена, Дв. 12:13 Маасэ hа-корбанот, 18 - л89]

   455 (442) Не есть вне стен Иерусалима маасер шени от злаков
       [Всех, если отделяется маасер шени Дв. 12:17 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 2 - л141]

   456 (443) Не есть вне Иерусалима маасер шени от винограда
       [Всех, если отделяется маасер шени Дв. 12:17 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 2 - л142]

   457 (444) Не есть вне Иерусалима маасер шени от оливкового масла
       [Всех, если отделяется маасер шени Дв. 12:17 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 2 - л143]

   458 (445) Не есть мясо первенцев скота, не имевших увечий, вне Иерусалима
       [Всех, во все времена, Дв. 12:17 Бхорот, 1 - л144]

   459 (446) Не есть мясо жертв хатат и ашам вне храмового двора
       [Всех, если есть Храм Дв. 12:17 Маасэ hа-корбанот, 11 - л145]

   460 (447) Не есть ничего от мяса жертв ола
       [Всех, если есть Храм Дв. 12:17 Маасэ hа-корбанот, 11 - л146]

   461 (448) Не есть мясо "легких святынь" прежде, чем их кровью будет окроплен жертвенник
       [Всех, если есть Храм Дв. 12:17 Маасэ hа-корбанот, 11 - л147]

   462 (449) Запрет коhену есть бикурим вне Иерусалима
       [Всех, если есть Храм Дв. 12:17 Бикурим, 3 - л148]

   463 (450) Не лишать левиим поддержки
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 12:19 Хагига, 2 - л229]

   464 (452) Не есть от живого животного
       [Всех, во все времена, Дв. 12:23 Маахалот асурот, 5 ЙД 62 л182]

   465 (454) Не прибавлять что-либо к Торе
       [Всех, во все времена, Дв. 13:1 Мамрим, 2 ОХ 128 л313]

   466 (455) Не убавлять что-либо от Торы
       [Всех, во все времена, Дв. 13:1 Мамрим, 2 ОХ 128 л314]

   467 (456) Не прислушиваться к словам лжепророка
       [Всех, во все времена, Дв. 13:4 Авода зара, 5 (p) - л28]

   468 (457) Запрет искушаемому любить искусителя
       [Всех, во все времена, Дв. 13:9 Авода зара, 5 (p) - л17]

   469 (458) Не прощать искусителя
       [Всех, во все времена, Дв. 13:9 Авода зара, 5 (p) - л18]

   470 (459) Не спасать искусителя
       [Всех, во все времена, Дв. 13:9 Авода зара, 5 (p) - л19]

   471 (460) Не оправдывать искусителя
       [Всех, во все времена, Дв. 13:9 Авода зара, 5 (p) - л20]

   472 (461) Не скрывать вину искусителя
       [Всех, во все времена, Дв. 13:9 Авода зара, 5 (p) - л21]

   473 (462) Не искушать служить идолам
       [Всех, во все времена, Дв. 13:12 Авода зара, 5 (p) - л16]

   474 (465) Не отстраивать "отторгнутый город"
       [Всех, если есть Бейт-дин hа-гадоль Дв. 13:17 Авода зара, 4 (p) - л23]

   475 (466) Не пользоваться имуществом "отторгнутого города"
       [Всех, если есть Бейт-дин hа-гадоль Дв. 13:18 Авода зара, 4 (p) - л24]

   476 (467) Не царапать свое тело
       [Всех, во все времена, Дв. 14:1; Ваик. 19:28 Авода зара, 12 (p) ЙД 180 л45]

   477 (468) Не рвать волосы на голове, скорбя по умершим
       [Всех, во все времена, Дв. 14:1 Авода зара, 12 (p) ЙД 180 л171]

   478 (469) Не есть святыни, ставшие непригодными для еды
       [Всех, во все времена, Дв. 14:3 Псулей hа-мукдашин, 18 - л140]

   479 (471) Не есть летающих насекомых
       [Всех, во все времена, Дв. 14:19 Маахалот асурот, 2 ЙД 81 л175]

   480 (472) Не есть падаль
       [Всех, во все времена, Дв. 14:21 Маахалот асурот, 4 ЙД 15, 16 л180]

   481 (475) Отменить все долги в седьмой год
       [Всех, во все времена, Дв. 15:3 Шмита вэ-йовель, 9 ХМ 67 141]

   482 (478) Не уклоняться от оказания материальной помощи неимущим
       [Всех, во все времена, Дв. 15:7 Матанот аниим, 7 ЙД 247 л232]

   483 (480) Не отказывать в ссуде из-за приближения седьмого года
       [Всех, во все времена, Дв. 15:9 Шмита вэ-Йовэль, 9 - л231]

   484 (481) Не отсылать с пустыми руками раба-еврея, выходящего на свободу
       [Всех, если есть Храм Дв. 15:13 Авадим, 3 - л233]

   485 (483) Не использовать для работы животное, посвященное в жертву
       [Всех, во все времена, Дв. 15:19 Меила, 1 - л113]

   486 (484) Не состригать шерсть с посвященных в жертву животных
       [Всех, во все времена, Дв. 15:19 Меила, 1 - л114]

   487 (485) Не есть хамец после полудня 14 Нисана
       [Всех, во все времена, Дв. 16:3 Хамец у-маца, 1 - л199]

   488 (486) Не оставлять мясо праздничной жертвы хагига до третьего дня
       [Если есть Храм Дв. 16:4 Корбан песах, 10 - л118]

   489 (487) Не приносить жертву песах на индивидуальных жертвенниках (бамот)
       [Всех, во все времена, Дв. 16:5 Корбан песах, 1 - -]

   490 Не приходить в Храм на праздник, не приведя с собой жертвенное животное
       [Если есть Храм Дв. 16:16 Хагига, 1 - л156]

Ш о ф т и м

   491 Назначать судей и судебных исполнителей
       [В Эрец Исраэль, если есть смиха Дв. 16:18 Санhедрин, 1 (p) ХМ 1 176]

   492 (495) Подчиняться указаниям Бейт-дин hа-гадоль
       [Всех, если есть Бейт-дин hа-гадоль Дв. 17:10 Мамрим, 1 - 174]

   493 (497) Поставить над нами еврейского царя
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 17:15 Млахим у-мильхамот, 1 - 173]

   494 (503) Каждый царь, правящий нашим народом, должен написать свиток Торы и не расставаться с ним
       [Царя, если он есть Дв. 17:18 Сефер Тора, 7 - 17]

   495 (506) Отдавать плечо, щеки и желудок принесеного в жертву животного в дар коhену
       [Всех, кроме коhаним и левиим Дв. 18:3 Бикурим, 9 - 143]

   496 (507) Отделять трума гдола для коhаним
       [В Эрец Исраэль, во все времена, Дв. 18:4 Трумот, 2 ЙД 331 126]

   497 (508) Отделять решит гез в дар коhену
       [Всех, во все времена,, в Эрец Исраэль Дв. 18:4 Бикурим, 10 ЙД 333 144]

   498 (509) Нести службу в Храме по сменам
       [Коhаним и левиим в Храме Дв. 18:6-8 Клей hа-Микдаш, 4 - 36]

   499 (516) Слушаться каждого из (истинных) пророков
       [Всех, если есть пророк Дв. 18:15 Йесодей hа-Тора, 7-9 (p) - 172]

   500 (520) Выделить шесть городов-убежищ для виновных в неумышленном убийстве
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 19:3 Роцеах у-шмират нефеш, 8 - 182]

   501 (524) Применять к лжесвидетелям то же наказание, которое должно было быть применено по отношению к оклеветанному ими
       [В Эрец Исраэль, если есть полномочный бейт-дин Дв. 19:19 Эдут, 18 ХМ 38 180]

   502 (526) Назначить коhена, который будет наставлять народ перед сражением
       [Мужчин, если евреи живут на своей земле Дв. 20:5-7 Млахим у-мильхамот, 7 - 191]

   503 (527) Соблюдать правила ведения войны с другими народами
       [Мужчин, если евреи живут на своей земле Дв. 20:10 Млахим у-мильхамот, 6 - 190]

   504 (530) Проламывать голову телке, если в поле был обнаружен труп человека, и неизвестно, кто его убил
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 21:1 Роцеах у-шмират нефеш, 9 - 181]

   505 (492) Не сажать деревья в Храме или возле жертвенника
       [Всех, во все времена, Дв. 16:21 Авода зара, 6 (p) ЙД 145 л13]

   506 (493) Не делать культовые обелиски
       [Всех, во все времена, Дв. 16:22 Авода зара, 6 (p) - л11]

   507 (494) Не приносить в жертву животное с временными увечьями
       [Если есть Храм Дв. 17:1 Исурей мизбэах, 1 - л95]

   508 (496) Не прекословить решению бейт-дина
       [Всех, во все времена, Дв. 17:11 Мамрим, 1 ХМ 14 л312]

   509 (498) Не возводить на царство в Израиле нееврея
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 17:15 Млахим у-мильхамот, 1 - л362]

   510 (499) Запрет царю содержать слишком много лошадей
       [Если есть царь Дв. 17:15-16 Млахим у-мильхамот, 3 - л363]

   511 (500) Не селиться в Египте
       [Всех, во все времена, Дв. 17:16, 28:68; Шмот 14:13 Млахим у-мильхамот, 5 - л46]

   512 (501) Запрет царю иметь большое число жен
       [Если есть царь Дв. 17:17 Млахим у-мильхамот, 3 - л364]

   513 (504) Запрет левитам брать надел в Эрец-Исраэль
       [Левиим, если евреи живут в своей земле Дв. 18:1 Шмита вэ-йовэль, 13 - л169]

   514 (505) Запрет левитам принимать участие в дележе добычи, полученной при завоевании Эрец-Исраэль
       [Колено леви, если есть Храм Дв. 18:1 Шмита вэ-йовэль, 13 - л170]

   515 (502) Запрет царю преумножать свою личную казну
       [Если есть царь Дв. 17:17 Млахим у-мильхамот, 3 - л365]

   516 (510) Не ворожить
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л31]

   517 (511) Не заниматься магией
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) - л34]

   518 (512) Не произносить заклинания
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л35]

   519 (513) Не обращаться к тому, кто вызывает души умерших
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л36]

   520 (514) Не обращаться к гадателю
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л37]

   521 (515) Не вызывать души умерших
       [Всех, во все времена, Дв. 18:10 Авода зара, 11 (p) ЙД 179 л38]

   522 (517) Не лжепророчествовать
       [Всех, во все времена, Дв. 18:20 Авода зара, 5 (p) - л27]

   523 (518) Не пророчествовать от имени идола
       [Всех, во все времена, Дв. 18:20 Авода зара, 5 (p) - л26]

   524 (519) Не трепетать перед лжепророком
       [Всех, во все времена, Дв. 18:22 Авода зара, 5 (p) - л29]

   525 (522) Не захватывать принадлежащие другим участки земли
       [Всех, во все времена, Дв. 19:14 Гнева, 8 ХМ 376 л246]

   526 (523) Не выносить приговор на основании слов одного свидетеля
       [Мужчин, во все времена, Дв. 19:15 Эдут, 5 ХМ 28 л288]

   527 (521) Запрет судье проявлять снисхождение к тому, кто убил или ранил человека непреднамеренно
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 19:21, 13 Санhедрин, 20 - л279]

   528 (525) Не бояться врага во время войны
       [Солдат, во все времена, Дв. 7:21, 3:22 Млахим у-мильхамот, 7 - л58]

   529 (528) Не оставлять в живых кого-либо из семи народов
       [Всех, во все времена, Дв. 20:16 Млахим у-мильхамот, 6 - л49]

   530 (529) Не вырубать плодовые деревья во время осады города
       [Всех, во все времена, Дв. 20:19 Млахим у-мильхамот, 6 - л57]

   531 Не обрабатывать землю в долине, где производится ритуал эгла аруфа
       [Всех, во все времена, Дв. 21:4 Роцеах у-шмират нефеш, 10 - л309]

К и   т э ц э

   532 Закон о пленнице
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 21:11 Млахим у-мильхамот, 8 - 221]

   533 (535) Вешать тела некоторых из казненных по приговору суда
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Дв. 21:22 Санhедрин, 15 - 230]

   534 (537) Хоронить казненных по приговору суда в день казни
       [Всех, во все времена, Дв. 21:23 Санhедрин, 15 ЙД 356, 364 231]

   535 (538) Возвращать пропажу ее владельцу
       [Всех, во все времена, Дв. 22:1; Шмот 23:4 Гзела вэ-аведа, 11 - 204]

   536 (541) Нагружать поклажу на скотину, если ее хозяину нужна помощь
       [Всех, во все времена, Дв. 22:4 Роцеах у-шмират нефеш, 13 ХМ 272 203]

   537 (545) Отсылать птицу-мать от гнезда, если хочешь взять яйца или птенцов
       [Всех, во все времена, Дв. 22:7 Шхита, 13 ЙД 292 148]

   538 (546) Устранить потенциальную опасность из наши жилищ: делать ограждения на крышах, вокруг ям и т.п.
       [Всех, во все времена, Дв. 22:8 Роцеах у-шмират нефеш, 11 - 184]

    539 (552) Совершать кидушин
       [Всех, во все времена, Дв. 22:13, 24:2 Ишут, 1 ЭЭ 26 213]

   540 (553) Закон о моци шем ра
       [Во все времена, (Это относится только к той части заповеди, которая говорит, что виновный в моци шем ра не может развестись с женой.) Дв. 22:19 Наара бэтула, 3 - 219]

   541 (555) Побивать камнями за определенные преступления
       [Мужчин, если есть полномочный бейт-дин Дв. 22:24 Санhедрин, 15 - 229]

   542 (557) Насильник обязан жениться на изнасилованной им девушке
       [Во все времена, Дв. 22:29 Наара бэтула, 1 - 218]

   543 (566) Устроить отхожее место вне воинского стана
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 23:13 Млахим у-мильхамот, 10 - 192]

   544 (567) Каждый боец должен иметь лопатку
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 23:14 Млахим у-мильхамот, 10 - 193]

   545 (573) Брать проценты с нееврея
       [Всех, во все времена, Дв. 23:21 Мальвэ вэ-ловэ, 5 - 198]

   546 (575) Выполнять все принятые нами обеты
       [Всех, во все времена, Дв. 23:24 Недарим, 1 ЙД 204 94]

   547 (576) Наемный работник может есть от плодов, которые он обрабатывает
       [Всех, во все времена, Дв. 23:25 Схирут, 12 ХМ 336, 337 201]

   548 (579) Производить развод посредством разводного письма (гет)
       [Всех, во все времена, Дв. 24:1 Герушин, 1 ЭЭ 119 222]

   549 (582) Муж должен оставаться вместе с женой в течение первого года супружеской жизни
       [Мужчин, во все времена, Дв. 24:5 Млахим у-мильхамот, 6 - 214]

   550 (587) Возвращать залог его хозяевам-евреям, когда он им нужен
       [Всех, во все времена, Дв. 24:13; Шмот 22:25 Мальвэ вэ-ловэ, 3 ХМ 97 199]

   551 (588) Выдавать плату наемному работнику в тот же день
       [Всех, во все времена, Дв. 24:15 Схирут, 11 ХМ 339 200]

   552 (592) Оставлять в поле забытые снопы (шихеха)
       [Всех, во все времена, Дв. 24:19 Матанот аниим, 1 ЙД 332 122]

   553 (594) Наказывать плетью за определенные преступления
       [В Эрец Исраэль, если есть полномочнный бейт-дин Дв. 25:2 Санhедрин, 16 - 224]

   554 (598) Совершать ибум
       [Мужчин, во все времена, Дв. 25:5 Йибум вэ-халица, 1 ЭЭ 165, 166 216]

   555 (599) Совершать халицу
       [Мужчин, во все времена, Дв. 25:9 Йибум вэ-халица, 1 - 217]

   556 (600) Спасать преследуемого от руки преследующего его убийцы
       [Всех, во все времена, Дв. 25:12 Роцеах у-шмират нефеш, 1 ХМ 425 247]

   557 (603) Помнить о том, что сделал нам Амалек
       [Мужчин, во все времена, Дв. 25:17 Млахим у-мильхамот, 5 ОХ 685 189]

   558 (604) Истребить потомков Амалека
       [Мужчин, во все времена, Дв. 25:19 Млахим у-мильхамот, 5 - 188]

   559 (533) Не продавать захваченную на войне пленницу
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 21:14 Млахим у-мильхамот, 8 - л263]

   560 (534) Не порабощать пленницу
       [Если евреи живут на своей земле Дв. 21:14 Млахим у-мильхамот, 8 - л264]

   561 (536) Не оставлять тело повешенного преступника ночью на дереве
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 21:23 Авэль, 12 - л66]

   562 (539) Не оставлять без внимания потерянную кем-то вещь
       [Всех, во все времена, Дв. 22:3 Гзела вэ-аведа, 11 - л269]

   563 (540) Не оставлять без помощи путника, у которого упала вьючная скотина
       [Всех, во все времена, Дв. 22:4 Роцеах у-шмират нефеш, 13 - л270]

   564 (542) Не одевать женщинам мужскую одежду
       [Всех, во все времена, Дв. 22:5 Авода зара, 12 (p) ЙД 182 л39]

   565 (543) Не одевать Мужчинам женскую одежду
       [Всех, во все времена, Дв. 22:5 Авода зара, 12 (p) - л40]

   566 (544) Не брать птицу вместе с птенцами или яйцами
       [Всех, во все времена, Дв. 22:6 Шхита, 13 - л306]

   567 (547) Не оставлять в наших поселениях и домах источники повышенной опасности
       [Всех, во все времена, Дв. 22:8 Роцеах у-шмират нефеш, 11 ХМ 527 л298]

   568 (548) Не высевать зерновые культуры и овощи в винограднике
       [Всех, во все времена, Дв. 22:9 Килаим, 5 ЙД 296 л216]

   569 (549) Не есть килаим
       [Всех, во все времена, Дв. 22:9 Маахалот асурот, 10 - л193]

   570 (550) Не использовать для работы разные виды животных вместе
       [Всех, во все времена, Дв. 22:10 Килаим, 9 ЙД 297 л218]

   571 (551) Не одевать шаатнез
       [Всех, во все времена, Дв. 22:11 Килаим, 10 ЙД 298 л42]

   572 (554) Запрет давать развод жене, если муж ложно заявил, что не нашел у нее следов девственности
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 22:19 Наара бэтула, 3 - л359]

   573 (556) Не наказывать того, кто был принужден к преступлению
       [Мужчин, во все времена, Дв. 22:26 Санhедрин, 20 - л294]

   574 (558) Запрет Мужчине-насильнику разводиться со своей женой (своей жертвой)
       [Мужчин, во все времена, Дв. 22:29 Наара бэтула, 1 ЭЭ 177 л358]

   575 (559) Запрет Мужчине-кастрату всупать в близость с еврейкой
       [Мужчин, во все времена, Дв. 23:2 Исурей бия, 16 ЭЭ 5 л360]

   576 (560) Запрет мамзеру вступать в близость с еврейкой
       [Всех, во все времена, Дв. 23:3 Исурей бия, 15 ЭЭ 4 л354]

   577 (561) Не вступать в брак с Мужчинами-амонитянами и моавитянами, даже если они перешли в еврейство
       [Не применяется со времен Санхерива Дв. 23:4 Исурей бия, 12 ЭЭ 4 л53]

   578 (562) Не заключать мир с амонитянами и моавитянами
       [Не применяется со времен Санхерива Дв. 23:7 Млахим у-мильхамот, 6 - л56]

   579 (563) Не отдалять себя от пришельцев из потомства Эсава
       [Всех, во все времена, Дв. 23:8 Исурей бия, 12 - л54]

   580 (564) Не отдалять себя от пришельцев-египтян
       [Всех, во все времена, Дв. 23:8 Исурей бия, 12 ЭЭ 4 л55]

   581 (565) Не заходить в состоянии ритуальной нечистоты на Храмовую гору
       [Всех, во все времена, Дв. 23:11 Биат hа-Микдаш, 3 - л78]

   582 (568) Не возвращать раба, бежавшего в Эрец-Исраэль из другой страны
       [Всех, во все времена, Дв. 23:16 Авадим, 8 - л254]

   583 (569) Не оскорблять своими речами беглого раба
       [Всех, во все времена, Дв. 23:17 Авадим, 8 ЙД 267 л255]

   584 (570) Не вступать в близость с женщиной без брачного договора
       [Всех, во все времена, Дв. 23:18 Ишут, 1 ЭЭ 177 л355]

   585 (571) Не приносить в жертву животное, которым были оплачены услуги блудницы или полученное в обмен за собаку
       [Всех, если есть Храм Дв. 23:19 Исурей мизбэах, 3 - л100]

   586 (572) Не брать в долг под проценты
       [Всех, во все времена, Дв. 23:20 Мальвэ вэ-ловэ, 4 ЙД 160 л236]

   587 (574) Не задерживать принесение жертв, которые обязались принести
       [Если есть Храм Дв. 23:22 Маасэ hа-корбанот, 14 ЙД 277 л155]

   588 (577) Запрет наемному работнику уносить с собой плоды урожая, сверх того, что ему разрешено есть по окончании сбора на месте работы
       [Всех, во все времена, Дв. 23:25 Схирут, 12 ХМ 336, 337 л268]

   589 (578) Запрет наемному работнику есть во время работы плоды с поля или с деревьев сада, в котором он работает
       [Всех, во все времена, Дв. 23:26 Схирут, 12 ХМ 336, 337 л267]

   590 (580) Не возвращать прежнюю жену, если, получив развод, она успела побывать замужем за другим
       [Всех, во все времена, Дв. 24:4 Герушин, 11 ЭЭ 6, 10 л356]

   591 (581) Не отрывать молодого мужа от дома в первый год после свадьбы
       [Всех, во все времена, Дв. 24:5 Млахим у-мильхамот, 7 - л311]

   592 (583) Не брать в залог утварь, предназначенную для приготовления пищи
       [Всех, во все времена, Дв. 24:6 Мальвэ вэ-ловэ, 3 ХМ 93 л242]

   593 (584) Не срывать с кожи признаки проказы
       [Всех, во все времена, Дв. 24:8 Тумат цараат, 10 - л308]

   594 (585) Не брать у должника залог силой
       [Всех, во все времена, Дв. 24:10 Мальвэ вэ-ловэ, 3 ХМ 96 л239]

   595 (586) Запрет заимодавцу удерживать у себя залог в час, когда он необходим должнику
       [Всех, во все времена, Дв. 24:12 Мальвэ вэ-ловэ, 3 - л240]

   596 (589) Не принимать свидетельство родственников
       [Мужчин, во все времена, Дв. 24:16 Эдут, 13 ХМ 33 л287]

   597 (590) Не вершить несправедливый суд в отношении геров и сирот
       [Всех, во все времена, Дв. 24:17 Санhедрин, 20 - л280]

   598 (591) Не брать залог у вдовы
       [Всех, во все времена, Дв. 24:17 Мальвэ вэ-ловэ, 3 ХМ 97 л241]

   599 (593) Не подбирать снопы, забытые при сборе урожая
       [Всех, в Эрец-Исраэль Дв. 24:19 Матанот аниим, 1 ЙД 332 л214]

   600 (595) Запрет судье назначать, а судебному исполнителю наносить такие удары бичом, которые могут привести к смерти
       [Всех, во все времена, Дв. 25:3 Санhедрин, 17 - л300]

   601 (596) Не препятствовать рабочему скоту есть подножный корм
       [Всех, во все времена, Дв. 25:4 Схирут, 13 ХМ 338 л219]

   602 (597) Не вступать в близость с йевама
       [Всех, во все времена, Дв. 25:5 Йибум вэ-халица, 2 ЭЭ 159 л357]

   603 (601) Не щадить жизнь преследователя
       [Всех, во все времена, Дв. 25:12 Роцеах у-шмират нефеш, 1 - л293]

   604 (602) Не содержать в своем владении неверные гири и другие мерные инструменты
       [Всех, во все времена, Дв. 25:13,14 Гнева, 8 ХМ 231 л272]

   605 Не забыть то, что сделали нам потомки Амалека
       [Всех, во все времена, Дв. 25:19 Млахим у-мильхамот, 5 ОХ 685 л59]

К и   т а в о

   606 Микра бикурим
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 26:5-10 Бикурим, 3 - 132]

   607 Провозглашать перед Всевышним об отделении маасрот и трумот (видуй маасэр)
       [Мужчин, если есть Храм Дв. 26:13 Маасэр шени, 11 - 131]

   608 (611) Уподобляться Всевышнему в Его действиях
       [Всех, во все времена, Дв. 28:9 Дэот, 1 (p) - 8]

   609 (608) Не есть маасер шени в состоянии анинут
       [Всех, если есть Храм Дв. 26:14 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 3 - л151]

   610 (609) Не есть от плодов маасер шени, ставших тамэ
       [Всех, если есть Храм Дв. 26:14 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 3 - л150]

   611 (610) Не расходовать деньги, на которые был выкуплен маасер шени, на что-либо, кроме еды и питья
       [Всех, если есть Храм Дв. 26:14 Маасэр шени вэ-нэта рэвай, 3 - л152]

В а е л е х

   612 Собираться всему народу на второй день праздника Суккот на исходе седьмого года для чтения Торы
       [Всех, если евреи живут на своей земле Дв. 31:12 Хагига, 3 - 16]

   613 У каждого Мужчины должен быть свой свиток Торы
       [Мужчин, во все времена, Дв. 31:19 Сефер Тора, 7 ЙД 270 18]

 


 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) иван "Мир после: Начало"(ЛитРПГ) В.С.Г. "Патол. Акт первый: Тень."(Уся (Wuxia)) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) О.Ростов "Кома. Выжившие."(Постапокалипсис) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) А.Гаврилова "Не дразни дракона"(Любовное фэнтези) Е.Флат "Полуночный бал"(Любовное фэнтези) О.Бард "Разрушитель Небес и Миров-3. Сила"(ЛитРПГ) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"