Михайленко Вера Алексеевна : другие произведения.

Young

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  

Young

  
   Тук-тук. Приглушенные шаги уже минут пятнадцать мешали мне спокойно слушать музыку. Тук-тук. Я устало вздохнул и покачал головой: сегодня спокойного вечера явно не будет. Тук-тук. Я давно научился слышать шаги сквозь громкую музыку, закрытые двери и сквозь сон. Нас учили этому с детства, чтобы сегодня мы не сдохли, как крысы в глухой подворотне, когда будем уже не нужны сильным мира сего. Хотя, если честно, мне давно надоело подтирать за ними грязь и убирать людей, которые слишком много знают. Их уже не жаль, впрочем, как и себя: ведь на этот раз решили, что слишком много знаю именно я. Мне уже даже почти интересно, какие самоубийцы решились прийти по мою душу.
   Музыка звенит в ушах, а я с улыбкой отбиваю первый удар.
  

I see the children in the rain

Like the parade before the pain...

(Я вижу детей, играющих под дождем -

Это словно парад перед тем, как принять боль.)1

  
   Знакомые безжизненные лица. Роботоподобные бугаи, пыхтя, работают руками в тщетной нажеде хотя бы задеть меня. Улица пуста, и лишь свет одинокого фонаря проливается на развернувшуюся картину. Мне стало как-то обидно: пожалели патронов, решили взять меня голыми руками, без единого выстрела. Глупцы.
  

Yes, we wave this flag of hatred,

But you're the ones who made it

Watch the beauty of all our lies passing right before my eyes...

(Да, мы размахиваем этим флагом ненависти,

Но ведь это вы его сделали,

Наша ложь во всей ее красе проходит у меня перед глазами)1

  
   Сейчас они настолько самоуверенны, что ни один не додумался поставить снайпера на соседней крыше. И это люди, которые следили за каждым моим шагом во время заданий, чтобы научиться хотя бы чему-нибудь. По двадцать раз просматривали записи с тренировками и безуспешно пытались повторить. Легкое чувство презрения разлилось по моей душе.
  

All together, walk alone against all we've ever known

All we've ever really wanted

Was a place to call our home...

(И все вместе мы идем против всего, что когда-либо знали,

Мы всегда по-настоящему хотели лишь одного -

Найти место, которое мы смогли бы назвать домом)1

   И это те, кто еще вчера с пеной у рта клялись, что никогда против меня не пойдут. Что стоит ваше слово, шестерки? Особенно в этом прокуренном продажном мире. Я не верю, что мои руки по локоть в крови. Разве это я убиваю последнюю надежду людей на мирную жизнь? Разве я с легкостью отдаю приказ убить, тр@хая в это время шлюху в шикарных аппартаментах? Нет, я - инструмент, а мои хозяева гораздо выше, вытирают жирные от черной икры пальцы о свою страну.
  

So we

March to the drums of the dammed as we come

Watch it burn in the sun - we are numb

(И мы

маршируем под барабанную дробь осужденных,

Когда идем смотреть, как наши надежды сгорают на солнце, мы молчим...)1

  
   Нет, сегодня я не умру. На горле последнего нападавшего я затянул провод от наушников и, сжав потуже, наблюдал, как медленно стекленеют его глаза. Нет, сегодня определенно не день моей смерти.
  

We are young, We are far

Born in this world as it all falls apart

We are strong, We don't belong

Born in this world as it all falls apart

(Мы молоды, мы далеко,

Мы рождены в этом мире, а он распадается на части.

Мы сильны, наше место не здесь,

Мы рождены в этом мире, а он распадается на части)

  
   Группа Hollywood undead - "Young"
   Автор перевода Екатерина Чикиндина
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"