Михайлов Федор : другие произведения.

Путь де Шера

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Андрей Широков, наш соотечественник и современник попадает в придуманный (только вот придуманный ли?) им же мир. Но там ему предстоит жить по правилам этого мира. Роман о приключениях, клинках и плащах, немного о любви, о дружбе. А также о королях, политике, мощеных булыжником мостовых и замках.

   Предисловие
  
   Однажды, по милостивому разрешению Его Величества, изучая исторические документы в Королевской библиотеке, я натолкнулся на интересный документ - мемуары герцога де Шер, которые надолго приковали к себе мое внимание. Так что, заинтересовавшись описанными в них событиями, я стал разыскивать все материалы, касающейся этой истории.
  Комнаты с документами минувшей эпохи расположены в южной угловой башне, выходящей своими узкими окнами на бульвар Университета. Поднявшись по узкой и длинной, вьющейся по спирали лестнице, попадаешь на крышу башни, откуда открывается замечательный вид. Кварталы Университета, небольшими ступеньками уходящие вверх на холм Монли, буквально тонут в разноцветье зелени. Чуть в стороне неспешно несет свои воды Лейр, не самая большая, но бесспорно самая главная река королевства, а на единственном острове виден королевский замок - испокон века резиденция наших сюзеренов. Прямо, где-то в полете одной стрелы, за бульваром высится и сама громада здания Университета, одним своим величием прославляющая служение науке и истории. Может быть означенный вид, столь живописный, настроил меня на особый лад. А может быть просто склонность всех людей читать интересные истории давно минувших времен и заниматься поиском утерянного, приковала меня к мемуарам герцога. Неотрывно внимая всем записям тех дней, я преисполнился идеи составить на основе этих мемуаров единую монографию, кою и хочу представить моим читателям со всем уважением...
  
   Глава 1. Детство.
   Москва, Орехово, наше время...
  
  С самого детства Андрея увлекали истории и приключения. Его отец, будучи сам завзятым книгочеем, собрал довольно объемную библиотеку, которая к некоторому недовольству мамы занимала большую часть квартиры. Потому и читать наш герой научился по этим же книгам и с детства мог цитировать главы из книг о приключениях мушкетеров, пиратских каравеллах и средневековых замках. Во дворе своего дома в спальном районе, фехтуя на палках с друзьями, маленький Андрей представлял себя, то Д"Артаньяном, то капитаном Бладом, то пиратом или странствующим рыцарем. Кому не знакомы детские мечты о славе и приключениях? Но наш герой, как мы поймем дальше, сумел пронести их через всю свою жизнь.
  Однажды, еще маленьким, играя с друзьями в дворе и изображая рыцарей, он упал и сильно ушиб ногу. Окровавленная коленка жутко болела и настроила нашего героя на минорный лад. Друзья застыли, а Андрей совсем уже было собрался дать реву, но мимо шла мама. Она возвращалась с работы, уже вечерело. Осмотрев потерпевшего и заметя его плачевный вид, она пожурила его (все знали увлечения Андрея): "Ну-ну! Рыцари не плачут!". И погладила по голове сына. "Пойдем лучше домой. Лечить колено. А потом будет ужин" - весело добавила она. Андрей проглотил накатившие слезы и притих. Действительно, не хотелось выглядеть совсем уж не по-геройски.
  Уже постарше, где-то во втором классе, произошел еще один случай. Как-то хмурым осенним днем, сидя за домашним заданием, он размечтался. Время шло, а строчек в его тетради не прибавлялось. А ведь сколько интересного за окном? Начиная от простых пешеходов, спешащих по своим делам, заканчивая машинами. Вот как раз одна пытается развернуться в узком проезде. Да даже простая ворона, усевшаяся на ветку на дереве напротив и казалось укоризненно поглядывавшая на тебя, способна отвлечь внимание мальчишки. А уж если внизу по лужам шлепает твой друг, то все дело пропащее...
  - Так... - сказал отец, заметив печальное состояние домашнего задания. В этот день он был дома. - Вот ты сидишь и "считаешь ворон"...
  Андрей покосился на единственную представительницу означенного вида, деловито чесавшую свою клюв о ветку.
  - А ведь знания нам нужны, - продолжал отец. - Они не просто расширяют кругозор, они нужны нам всегда и везде. И помогут в любой ситуации. Подумай, даже совсем простое - будешь больше знать - будешь всегда первым.
  - Ты мушкетер? - с улыбкой спросил отец. Вчера Андрей с друзьями играли в бесстрашных героев Дюма. - Значит дворянин! А дворянин всегда должен быть первым. И в учебе тоже...
  О том, что дворяне, как и все люди тоже бывали разные, отец разумеется ему не добавил. Да и не нужно это было сейчас мальчишке, горевшему жаждой приключений.
  Кстати, после этого разговора, учеба Андрея стала вызвать значительно меньше нареканий у учителей, да и у родителей тоже...
  Той же осенью, как-то после уроков, вместе с друзьями возвращался Андрей домой. Погода стояла прохладная. Листьев на деревьях уже практически не было, сыро и мокро все кругом. На тротуарах разлились обширные лужи, а на газонах земля превратилась в топкое месиво, наступить в которое мог только отчаянный "сорви-голова". Свернув за угол дома и миновав детскую площадку, на которой наши друзья задержались на полчаса, они пошли через небольшой сквер.
  Едва ступив в сквер Андрей заметил какую - то группу ребят на дорожке у довольно высокой липы, росшей тут наверное со времен, когда этот спальный район Москвы был подмосковным селом. В центре группы стояла их одноклассница - Наташка Терехова и растерянно переминалась с ноги на ногу. Она считалась отличницей и сидела на самой первой парте. Андрей же хоть и не был "завсегдатаем" Камчатки, все же всегда располагался ближе к последней парте, чем к первой. Сперва из-за своего довольно высокого для сверстников роста, а потом скорее по привычке. Наталью в классе считали гордячкой, но что-то в ней всегда притягивало Андрея. Может аккуратная прическа, может прямая осанка, а может внимательный и чуть задорный взгляд, в котором была заметна искра интеллекта.
  Сейчас она стояла посреди асфальтовой дорожки и имела немного рассерженный и немного растерянный вид. Рядом с ней стояла ее подруга - Света Михалина, девчонка спокойная, но слабохарактерная, училась она не очень и потому всегда пользовалась тетрадкой подруги для сверки содержимого своей. Напротив них стояли два мальчика. Один из них их одноклассник - Олег Меньшов, пропадавший целыми днями на улице и уже пропустивший несколько уроков на это неделе, стоял, засунув руки в карман. Андрей ни разу не помнил, что на уроках Олег что-нибудь писал в тетради или хотя бы раскрыл учебник... Другой мальчик - Игорь, живший в соседнем с Андреем подъезде, но учившийся в другой школе, был приятелем Олега. Он стоял, с ухмылкой поглядывая, то на друга, то на явно растерявшихся девчонок.
  Подошедший Андрей решил разобраться, в чем здесь дело.
  - Что случилось? - вопрос был обращен к девочкам.
  - Он-он... - первой подала голос Светка и плаксиво объяснила: - закинул Наташкин рюкзак на дерево и отдать не хочет. Отдай! - обратилась она уже к Олегу.
  Сама пострадавшая не промолвила ни слова, а лишь обратила чуть удивленный и испытывающий взгляд на Андрея.
  Олег же стоял, нагло ухмылявшийся и уверенный в себе, засунув руки в карманы. Его друг Игорь, увидев неожиданное развитие событий, притих и занял выжидающую позицию.
  Сотни раз в нашем воображении, в мечтах мы спасаем прекрасных дам и всегда оказываемся на коне. Спасаем пострадавших, обиженных и стараемся наказать виновных. В глубине души даже самый черствый человек способен сопереживать пострадавшим. И в жизни человек всегда оказывается перед выбором как поступить, когда настал тот самый момент. Просто одни стараются загнать это чувство подальше и поступить как выгоднее им, другие просто стесняются, показаться хоть на миг такими, какими видят себя в мечтах и, усомнившись, предают их. Взглянув в глаза Натальи Андрей понял, что пройти мимо, просто пройти мимо - не для него.
  Резким движением он ринулся к дереву. Игорь ошарашено отступил, а Олега, набрав скорость, он просто оттолкнул. Тот, охнув, пошатнулся и упал в грязь. А Андрей подпрыгнув ухватился за низко торчащий сук и подтянувшись уселся на него верхом. Как любителю лазить по деревьям с друзьями, это было для него секундное дело. Еще несколько движений - и он на ветке с рюкзаком. Сняв трофей, он оглядел поле боя. Внизу уже поднявшийся и грязный Олег сжал кулаки, готовясь к мести. Легко спустившись на нижние ветки и спрыгнув на землю, Андрей кинул рюкзак девочкам.
  - Держите и больше не теряйте! - сказал он им. - И... уходите.
  Светка начала тянуть за рукав упирающуюся Наташку, которая посмотрев на свой рюкзак, взглянула на спасителя. После слов Андрея она нехотя пошла за подругой, поминутно оглядываясь назад. И ему почему-то надолго запомнился этот взгляд...
  - Ну что, защитник, давно не получал? - с таким вопросом Олег придвинулся к нему. Андрей не любил участвовать в драках, да и не часто это выпадало ему. Но здесь он понял, что это тот случай...
  
  - Та-а-ак, - сказал отец, любуясь на физиономию, разукрашенную фингалом. Он, к недовольству Андрея, оказался дома.
  - Да. Ну и вид у тебя! - он оглядел грязную куртку и штаны. - И что же нам скажет мама?
  - Надеюсь, что противник также пострадал? - с лукавой улыбкой добавил он и подмигнул сыну.
  Пришедшая домой вечером мама, естественно, не обрадовалась печальному состоянию дел с курткой и еще более печальному виду физиономии сына. Но все рано или поздно кончается, и курс нотаций тоже. Куртка отстиралась, да и через три дня фингал прошел.
  Все так же тянулись осенние дни. Учеба в школе, домашнее задание, друзья во дворе. Всех своих друзей он, конечно, тоже "заразил" своими книгами. Они мечтали о подвигах, играли в рыцарей и самозабвенно дрались на палках, имитируя фехтование. Каждый придумал себе прозвище и историю. Но наиболее правдоподобная, конечно, была у Андрея. Дворянин, Андрэ де Шер, он же Андрей Широков, увлеченно придумывал себе герб и изучал по книжкам виды клинков. Вскоре Андрей, увлеченный своими играми, стал придумывать и окружающую действительность. Он, в своем воображении, видел поля вокруг дома предков, деревни, леса и поля.
  - Совсем размечтался, - смеялась мама. - Кушай, а то ложку мимо рта пронесешь!
  Даже во сне, Андрею часто грезились приключения, притом не только с его участием, а вообще что-либо связанное с древними временами. Часто происходящее виделось со стороны и, как все мы, он недоумевал, почему не может ничего изменить. Но были и сновидения, где он был главным героем. И на следующий день не хотелось просыпаться, чтобы снова идти в школу, заниматься обычными делами - это так скучно!
  Тогда же ему приснился сон, который запомнился почему-то лучше других.
  Темные серые ступени вели наверх. Андрей долго поднимался по ним, сперва перепрыгивая через две ступени, но чем выше, тем медленнее он двигался. Вот он уже опирается на каждую ступень, часто дышит. Но уже и лестница заканчивается. Он наверху.
  По дороге, на одной из небольших площадок, он выглянул в узкое продолговатое окно. Перед Андреем раскинулся двор замка. Чем-то смутно знакомый и в тоже время чужой. Вот конюшня, вот лестница в углу, вот спешит Антуан, давний слуга и помощник отца, по совместительству комендант замка. Отменный солдат, бывавший вместе с отцом в походах, он и в мирные дни был очень полезен их семейству... Стоп. Откуда он это знает, ведь он же вроде не отсюда? Но, как всегда во сне, мысль не успевает сфокусироваться и оформиться и перескакивает на другое.
  Ступени заканчиваются, и он оказывается в верхней комнате башни.
  Андрей знает это место. Тут комната дяди Анри - молочного брата отца. Не будучи связан кровным родством с их семьей, дядя Анри всегда был другом и участником всех детских игр отца. Когда он вырос, вопрос, остаться ли ему в замке, не стоял, все воспринимали его как родственника и друга. Дед Андрея даже позволил ему отправиться на учебу в школу и оплатил обучение в университете. Вернувшись, Анри остался в замке, а в своей башне, которая была отдана ему под жительство, оборудовал целую лабораторию и библиотеку, где постоянно проводил время за опытами и чтением книг. Впрочем, затворником он не был и вел также хозяйственные дела в замке, и исполнял обязанности казначея отца. Что было не очень сложно - отец Андрэ не богат... Память услужливо подсказала все это Андрею.
  - Это вы, Андрэ? Заходите. - Дядя Анри, хоть и считается членом семьи , всегда обращается к нему на "вы".
  Оглядевшись по сторонам, и не заметив ничего интересного, Андрей снова посмотрел на Анри.
  - Вчера вы неплохо решили примеры по арифметике, которые я вам задавал. - Андрей вдруг вспомнил, почему всегда с ленцой поднимался сюда. Дядя Анри по просьбе отца занимался его обучением. - Но сегодня мы займемся другим. Я расскажу вам про геральдику. Вы конечно видели ваш герб над воротами замка? Вот смотрите, - и развернув старинного вида свиток, положил его на стол перед Андрэ. Приглядевшись к рисунку, он вдруг вспомнил, что это его герб, тот самый, который он придумал сам... Стоп, а как же это? Но сознание сфокусировалось на деталях рисунка, затем и вовсе все померкло...
  - Андрей, вставай! В школу пора! - голос мамы разбудил его. - Опоздаешь.
  Шли дни, за ними недели. Незаметно прошел год. Тяга к приключениям со временем не уменьшается, она ведь растет вместе с нами. Просто она меняет свои формы, как меняется, постепенно вырастая, и человек. Андрей продолжал читать много книг. Ему снилось множество снов, среди которых были и такие же реальные. Но часто ведь бывает, что с утра ты не помнишь того, что казалось бы вспоминалось во сне, при схожих обстоятельствах.
  Уже в старших классах, когда все чаще он стал бросать взгляды туда, где за первой партой виделся знакомый профиль, ему приснился и другой сон.
  Он во дворе замка. Стоит в позиции, скрестив клинки с Антуаном. Старый солдат взялся обучить молодого хозяина умению фехтовать. Он и раньше занимался с Андрэ после его просьб и приставаний. Но теперь, когда Андрэ стал взрослее, все гораздо серьезнее и в руке у него не деревянный меч, которым балуется детвора, а настоящий клинок. По манере Антуана видно, что и он уже не шутит, да и отец попросил его заняться с молодым господином. С самого утра сегодня Антуан его "гоняет". Усталый и запыхавшийся Андрэ все-таки доволен - он чувствует, что у него начинает неплохо получаться. Круговое движение клинком, выпад, и Антуан еле успевает закрыться. Молодой господин фехтует все лучше и лучше.
  - Так, я смотрю уже неплохо! - раздается знакомый голос и к ним подходит отец.
  Еще в детских снах Андрэ обратил внимание на то, что отец во сне чем-то похож на... его отца, того что в реальности... Тот же волевой подбородок, немного нос и глаза наверное. Приснится же!
  Но мысль во сне бежит не так как жизни и сон продолжается.
  - Ты делаешь успехи, сын, - говорит отец, Рене де Шер, барон Шере. - Что же, немного занятий, и ты превзойдешь учителя. - Взгляд в сторону Антуана.
  - Да, молодой господин уже прекрасно фехтует, - отозвался старый солдат.
  - Ну что, скоро твои именины, и я хочу сделать тебе подарок, - сказал отец.
  В руке у него сверток, завернутый в тряпицу. Развернув ее, отец демонстрирует всем клинок в ножнах. Андрэ вспоминает, что это клинок деда, Аливьена де Шера, участника многих славных битв.
  - Это тебе, носи его с честью.
  Все вокруг замерли пораженные торжественностью момента. Преклонив колено, Андрэ взял в руки оружие и вынув из ножен, ощутил на губах холод стали.
  - Клянусь, что не посрамлю имени де Шеров, - ответил он отцу.
  На губах взрослого воина мелькнула знакомая отцовская улыбка.
  
   Глава 2. Начало пути.
  
  В стране наступили перемены, но пока никто не знает, чем они обернутся. Советский Союз вступил в пору распада. За прошедшие годы многое изменилось и у Андрея в семье - появился и подрос младший брат, сейчас он уже пошел в школу. Сам Андрей окончил школу и решил поступать в институт.
  И вот он на вступительных экзаменах. Идет экзамен по высшей математике. Перед ним на столе лист, а в руке ручка. По рядам неспешно прохаживается преподаватель, как он сам представился Игорь Павлович, зам. заведующего по науке кафедры высшей математики. Андрей решил стать инженером. Почему? Наверное потому, что у него технический склад ума, как ему кажется. Да и выбирать, что престижнее в то время как-то не очень принято. Интересно? Тогда вперед!
  А сны все также продолжают сниться ему. Конечно, в игры с друзьями он уже не играет, но интерес к книгам не пропал. Читает он все также - запоем.
  - Ну что же... Сдали работы. - объявляет Игорь Павлович.
  Андрей выходит из здания института со странным смешанным чувством - волнения и уверенности. Задания для него оказались не очень сложны, и их он решил. Но вот хватит ли баллов? А на улице лето, в парке щебечут птицы. Здорово-то как! Пройдя насквозь парк, Андрей свернул к бульвару.
  Ах, как манит прохлада в тени деревьев! Он присел на скамейку и привалясь к спинке закрыл глаза.
  И, чудо, он не засыпал, но открыв глаза, очутился на знакомой лестнице в башне! Все те же стертые ступени и долгий подъем, и он входит в комнату дяди Анри. Тот как всегда на месте.
  - А, это вы Андрэ! Проходите...
  Он садится в знакомое кресло и готов к новым заданиям.
  - Я должен сказать вам, Андрэ, что я очень вами доволен. Я так и сказал барону. Вы многому научились, изучили много книг, делали все задания и даже помогали мне в некоторых опытах... - дядя замялся.- Я думаю, что мне уже нечему вас учить.
  Андрэ чувствует удивление, его взгляд падает на дядю. Нет, это не может быть сном, все так явственно...
  Он открыл глаза на той же скамейке на бульваре. И время, как будто не прошло ни минуты, а впрочем, он и не засекал. Но все-таки, как здорово! Он попал туда не во сне!
  Так Андрей научился попадать в Лерри наяву.
  Методом проб и ошибок он научился сосредотачиваться. Небольшое усилие и - раз, и он уже живет второй жизнью. Жизнью, где все необычно, где ему действительно интересно. Хотя, казалось бы, что тут интересного? В Лерри он живет пусть в замке, но все равно в деревне, в провинции, в двух днях пути от столицы. Но ему все равно интересно, он стремиться познать и изучить этот мир, где ему все ново, но в тоже время как бы и знакомо, знакомо на каком-то непостижимом уровне, может быть духовном, а может подсознательном, только вот откуда?
  Прошло несколько лет, вот он уже и закончил институт. Уже в России, Союза больше нет... Куда пойти работать? Быть инженером по специальности? Все друзья подались в бизнес, кто где...
  Это лето выдалось жаркое. Родители уже несколько лет увлечены модой на приусадебные участки и пропадают на шести сотках. Забрав с собой младшего брата, все дни посвящают благоустройству участка.
  Андрей остался в городе. Подрабатывает кое-как, а по специальности пойти не получилось. В стране сменились приоритеты, стало не модно созидание, а в чести банкиры, брокеры, бухгалтеры. Кто ж знал, что нужно было выбирать образование экономической направленности?
  В этот день он был выходной и вышел прогуляться, купить хлеба и еще что-нибудь на обед. Дома-то один, ему много и не понадобится... Сейчас подберем!
  Перейдя улицу и ступив на ступени магазинчика, он интуитивно обернулся назад. У подъезда соседнего дома остановилась иномарка. Из нее вышла..., нет, это, наверное, видение. Наталья! Он знал, что она пошла учиться на бухучет. Что нашла неплохую работу. Андрей давно не видел девушку и был поражен, как она похорошела.
  Два шага и он уже рядом.
  - Привет!
  Ему показалось, или у нее мелькнула радостная улыбка?
  - Привет! - ответила Наталья.
  - Как дела? - спросил он.
  - Дела? Да хорошо, вот ездили в театр на премьеру, а сейчас к родителям на дачу. Сегодня ж выходной... - она замялась. - А у тебя как дела?
  - У меня? - Андрей стушевался.
  Что он мог рассказать ей? Что нет работы? Что он живет подработками? Он покосился на выцветший пакет, который захватил из дома...
  - Наташенька! - раздался голос рядом. - Пошли, пожалуйста. А то тебе ведь еще собираться. - Со стороны водительского места появился дородный плечистый молодой человек, с неприятного вида улыбкой. Андрей знал его. Это был двоюродный брат Натальи - Александр.
  - Хорошо, уже иду. - ответил она ему. - Ну, пока? - это уже Андрею.
  - Ну да, конечно. Удачи! - только и ответил последний.
  Домой он вернулся интуитивно и только дома обнаружил, что пакет пуст.
  В этот день все не удавалось ему и этот разговор, и дела дома не клеились за что не возьмись. Он уже разочаровался в том, чтобы соорудить себе на обед что-нибудь серьезное и подумывал обойтись бутербродами.
  Зазвонил телефон. В трубке раздался голос отца.
  - Привет, Андрей!
  - Привет!
  - Мы тут с мамой заскочили за продуктами на станцию... Как у тебя там дела?
  - Спасибо, хорошо!
  - Мама спрашивает, как ты питаешься? Говорит, чтобы не ел всухомятку.
  - Ага, постараюсь... - Андрей улыбнулся.
  - Продуктами запаслись и снова на фазенду. А в Москве будем через неделю, не раньше. Не заскучаешь?
  - Надеюсь, что нет. Да и времени нету, все время занят... - слукавил Андрей. - Все будет о'кей! Передавай привет маме!
  - Хорошо, пока.
  Выпив чай и занявшись бутербродами, Андрей размышлял о природе своих перемещений или видений... Что же это было?
  Его сознание как бы оказывалось в другом теле, в другом мире. Но в тоже время он видел, что это достаточно точная копия. Это было его тело, но оно несло на себе только отпечаток того мира, мира в который он переносился. Все ушибы, шрамы и болячки, полученные им в этом мире, в Москве, они как бы не существовали там. То тело несло на себе следы только того мира, в котором оно жило. "Странно" , - думал Андрей, - "Но память, мои мысли и знания, они же остаются со мной! Я помню все, что происходило в Москве. Но как то смутно, как за пеленой тумана...". "Как во сне!" - подобрал он наконец формулировку. "Когда я там, мое сознание живет по правилам того мира. Интересный факт! Я же практически не использовал знания, полученные тут." - продолжал размышлять он. - "Оно интуитивно так получается... Ну что же, будем играть по правилам. Даже интересно, а могу ли я чего-нибудь там добиться сам, без всеоружия мира Земли. А? Чего я стою на самом деле?
  Да, мир интересный. Чем-то похож на Землю, только века четыре назад. Но все равно есть и свои нюансы. Как и на Земле, реальной магии не видно, а как там на самом деле, ну... неизвестно.
  Само королевство Лерри лежит в обозримой части мира у подножия довольно высоких гор. Если верить древним хроникам высоты там чуть не до пятнадцати-семнадцати километров. Лерри лежит на равнинах севернее гор и соседствует еще с несколькими королевствами. Кстати интересная особенность местной географии - все карты рисуются югом вверх и соответственно запад справа, а восток слева.
  Странный мир... Все так похоже, но в то же время и не очень.
  Хотя есть общее. Отношения между людьми, они всегда неизменны, во всех мирах и Вселенных. Любовь и ненависть, жажда жизни и жажда неизведанного - живет во всех людях, где бы они не находились.
  Ну что ж! Сыграем по правилам того мира! Иногда мне кажется, что я сам его придумал... Может тогда во снах я лепил новую реальность? Реальность из моих детских грез?
  Тоже мне, ваятель нашелся!
  Все "попаданцы" из книг, как правило, вооружены до зубов. Кто-то оружием, кто-то снаряжением, кто маг великий, а кто просто завален под самую макушку кучей знаний и умений. Но никто, по-моему, еще и не пробовал жить по правилам, предложенным новым миром. Ну что ж, задача сложнее и почетнее", - Андрей улыбнулся, - "Но для меня ведь и легче... Это ведь близкий мне мир. Близкий по духу. Что ж, посмотрим чего можно добиться в таких условиях...
  Ладно, хватит об этом. Кстати, самое время сходить и взглянуть как там дела."
  Андрей уселся поудобнее на диванчик в глубине комнаты и закрыл глаза.
  Минуты транса и он уже в Лерри.
  Он на передней стене замка. Сзади весь двор как на ладони. Он в сущности не очень большой, их - де Шеров, замок. Перед замком неглубокий ров. А дальше во всей красе раскинулись равнины, лес, поля, деревеньки вдали и лента реки на горизонте. Кроме него на стене лишь часовой. Часть людей во дворе замка, а часть...
  Что это за суета внизу? Все бегут к воротам. Вот помчался в дом Антуан, несмотря на свои уже преклонные годы, он по-прежнему быстр. Видимо за отцом побежал...
  Но что случилось?
  Андрэ взглянул в сторону ворот замка. Там, за мостом через ров, расположена деревушка. Часть людей, на которых лежит обслуга замка, давно переселилась туда. Яркий отблеск пламени мелькнул меж домов. Пожар? Что там горит? Похоже дом столяра Жана. Андрэ хорошо знал Жана. Добрейший души человек. Младший де Шер часто еще ребенком забегал к нему в мастерскую и никогда не возвращался без красивой деревянной игрушки, какие в совершенстве делал столяр.
  Да, точно, яркое пламя вырывается из окон его дома!
  Андрэ в два прыжка оказывается у лестницы, которая ведет со стены во двор замка. Еще минута, и он мчится через ров замка по мосту. Вниз полетело ведро, захваченное по пути в караулке. Еще два прыжка, и он, подхватив ведро полное воды изо рва, бежит по улице. В конце улицы у горящего дома толпится народ. Люди растеряны, тут парой ведер действительно не поможешь - пламя бушует вовсю. Чуть в стороне стоят ссутулившись дети Жана. А вот бежит и он сам, а за ним его жена Анна. Все в саже, волосы всклокочены. На Жане разорвана рубаха.
  - Молодой господин, беда! - кричит ему Жан.
  Анна громко рыдает и, подбежав к детям, обнимает их по очереди, словно хочет защитить.
  - Внутри осталась наша младшая, Лизетт. - стенает Жан на его безмолвный вопрос. - Что же делать?
  Растерянные соседи громко кричат. Но никто не может предложить ничего путного, пламя слишком сильно. Он пригляделся, действительно пламя уже до крыши. Но есть шанс. Есть шанс, что она жива.
  Ведро воды, которое нес Андрэ, он переворачивает прямо на себя. Схватив еще пару ведер у растерянных селян, он выливает и их тоже.
   Через несколько мгновений Андрэ ринулся к пылающему дому. Он, казалось, спиной чувствовал несколько пар с надеждой глядевших на него глаз. Его опалило жаром, как во сне он пытался увернуться от языков пламени, рыская по дому. Если девочка еще жива, она должна была забиться в самый дальний угол. И точно в уголке за печью, где камни частично прикрывали от языков пламени, сидела малышка Лизетт. Андрэ подхватил бесчувственного ребенка и ринулся к выходу.
  Когда Андрэ очутился на площади, от боли у него мутилось в глазах, но он продолжал интуитивно прикрывать ребенка своим телом от несуществующих языков пламени. Как много воздуха? Тут можно свободно вздохнуть!
  Он, наконец, отдает плачущим родителям их ребенка. Ее еще нужно привести в чувство... Ноги подгибаются. Ого, да и отец уже подошел! Как много народу вокруг! Андрэ часто дышит, он чувствует, что на нем дымится одежда. Нужно снять ее... Ноги все слабее... И он падает прямо на землю, и проваливается в небытие.
  ***
  Открыл глаза Андрэ в своей спальне, на кровати. День на дворе, а он в постели? Что случилось? Предыдущие события постепенно всплывают в его сознании и выстраиваются в логическую цепь. Он смотрит на свои забинтованные руки, начинает ощупывать себя. Ха... Вроде все на месте.
  Тут в комнату входит женщина. Ага, очевидно, сиделка. Но, увидев, что он открыл глаза, она тут же выскакивает за дверь. Через минуту заходит отец.
  - Ну и напугал же ты нас!
  - Как девочка? - спрашивает Андрэ. - Все в порядке?
  - Да жива! Жива. - говорит отец. - С нею все хорошо, только очень напугана.
  - Ну и прекрасно. И сколько я тут провалялся?
  - Ты уже два дня в себя приходишь... Анри тут над тобой хлопотал со своими мазями... Но говорит, что через пару недель должен быть в порядке.
  - Да я уже и сейчас неплохо... себя чувствую... - Андрэ попытался встать, и в ту же минуту почувствовал как заныли пораненные места.
  - Ты давай лежи, - сказал отец. - Ужин сейчас принесут.
  Две недели Андрэ отлеживался как честный человек. К нему приходил отец с различными вопросами, чтобы как-то его отвлечь. Приходили Жан с Анной поблагодарить. Часто заглядывал Антуан. И каждый день навещал дядя Анри. После мазей, которыми он пользовал пациента, Андрэ становилось легче и боли вскоре прошли.
  Примерно в тоже время он решил вернуться ненадолго в Москву.
  Минутное сосредоточение и...
  Ничего не произошло! Он остался тут. В Лерри. Он перепробовал все используемые до этого им приемы, которые за последнее время отточил до совершенства. Но...
  Сначала Андрэ бросило в дрожь. Как? Он не сможет вернуться назад! Видимо это последствия недавних событий. Но что же делать?
  Но ведь жил он как то и здесь! Да и, кроме того, он вспомнил, что как раз о чем-то таком думал. Он вспомнил, что решил попробовать свои силы. Из глубин памяти всплыло... Попробовать прожить тут жизнь в полную. Посмотреть, наконец, на что он, Андрей Широков, Андрэ де Шер, способен. Сразу стало как-то спокойнее. Ну что же, попробуем.
  День клонится к закату, если верить тому, что видно в окнах. Андрэ идет по коридору замка. Он хотел спуститься во двор, но увидел дверь в комнаты отца приотворенной. Отец был в кабинете. При виде Андрэ он встает из-за стола, на котором разбросаны какие-то книги, хозяйственные записи. Все записи в амбарной книге он делает и сам, и регулярно сверяет те, что делает дядя Анри.
  - Здравствуй, Андрэ, - говорит он.
  - Здравствуй, папа, - отвечает Андрэ, - занимаешься делами? Может помочь?
  - Да нет, Андрэ, сам справлюсь, - отец бросает взгляд на заваленный бумагами стол.
  - Знаешь, отец, я теперь взглянул на жизнь немного по-другому... - вдруг начал он и осекся, ведь отец его не поймет, - Хочется во всем попробовать свои силы...
  - Ну что же, прекрасно, - говорит отец и вдруг загадочно улыбается, - И вообще я рад, что ты теперь здесь...
  
   Глава 3. Дорога.
  
   На пыльной проселочной дороге между Алеро и Монри в этот день было тихо и спокойно. Воскресная ярмарка в Монри уже отшумела и подводы с разнообразным товаром, сновавшие по ней в пятницу больше не загромождали дорогу. Не было гостей ярмарки обоего пола, деловых купцов и праздношатающихся селян. Дорога была пустынна и оживлялась лишь изредка, то крестьянином на телеге, везущим свой нехитрый скарб, то спешащим по своим делам монахом из близлежащего аббатства. Где-то после полудня, когда небо начало хмуриться и редкие пешеходы начали испуганно оглядывать горизонт, не появятся ли более серьезные предвестники непогоды, со стороны Алеро показался молодой человек на серой лошади. Одет путник был достаточно скромно, но по прямой посадке, по покрою его костюма, а еще больше по слегка покачивающемуся на бедре клинку в потертых ножнах и острому, как тот же клинок, взгляду, становилось ясно, что это не просто сын разбогатевшего селянина, а сын дворянина, скорее привыкший повелевать, чем кланяться. Темно-русые волосы, серые глаза, которые глядели на мир с любопытством, но в минуты гнева словно клинком могли пригвоздить противника к месту и за счет которых он казался немного старше своих двадцати с небольшим лет, дополняли эту картину. Когда молодой человек остановился и спешился у расположенного у дороги трактира, к нему подбежал конюх, чтобы забрать лошадь. Удостоверившись, что его конь в надежных руках, молодой человек оглядел двор.
   Рассчитывая к ночи оказаться в Монри, Андрэ де Шер не очень спешил и щадил свою лошадь. Да и спешить-то в общем, было некуда. Выехав из поместья утром, он рассчитывал достигнуть столицы либо завтра вечером, уже затемно, либо послезавтра утром. Андрэ направлялся к своей двоюродной тетке по отцу, жившей в Леррвилле и крайне редко выезжавшей загород.
  Тетя Алина написала отцу о своем плохом здоровье и Рене де Шер, всегда бывший внимательным к двоюродной сестре, разволновался. Он сперва, по обыкновению, хотел сам отправиться в столицу, но различные хозяйственные вопросы в этот раз требовали его присутствия в замке.
  Андрэ предложил отцу съездить вместо него. Он решил воспользоваться случаем и отправиться в столицу.
  Они с отцом, конечно, неоднократно бывали в гостях в столице, но, к сожалению не так часто, как хотелось бы любому молодому человеку его возраста. Несмотря даже на то, что младший де Шер пошел в отца и был заядлым домоседом и книгочеем, пропадая целыми днями в библиотеке собранной еще его дедом, Аливьеном де Шер, любая поездка в столицу сулила не просто интересные впечатления, но возможно и приключения. А приключения в молодом возрасте всегда мерещатся на каждом шагу и кажутся покрытыми ореолом романтики. И отец подумав, решил послать в Леррвилл Андрэ. "Заодно подольше там побудет, один пообвыкнется, может полезные связи заведет." - так рассуждал барон.
   Осмотрев еще раз двор трактира, Андрэ шагнул на крыльцо и толкнул дверь, ответившую ему протяжным скрипом. В нос сразу же ударили характерные запахи, которые проголодавшемуся организму всегда кажутся столь притягательными и возбуждающими аппетит. Внутри просторного помещения помещались камин, стойка, несколько грубо сколоченных столов с лавками. Рядом виднелась дверь - там была отдельная комната, которая предназначалась для гостей побогаче, любящих уединение. Окинув взглядом убранство этой харчевни, Андрэ прошел к ближайшему свободному столу. Не успел он занять за ним место, как рядом материализовался и хозяин этого заведения.
   - Чем могу служить господину?
   - Поесть чего-нибудь, пожалуйста, и... воды.
   - Воды? - переспросил удивленный трактирщик.
   - Да, воды - подтвердил Андрэ, решивший до Монри не расслабляться и быть там уже вечером на свежую голову, чтобы подыскать подходящее место для ночлега.
  Хозяин уже открыл было рот, собравшись разрекламировать недавно завезенное алоэнское, которое у него пока плохо расходилось. Но по лицу молодого человека понял, что тот настроен весьма решительно. Поэтому трактирщик, пожав плечами, ретировался за стойку, искоса поглядывая на нового гостя и отдавая на ходу распоряжения.
   В этот час в трактире было совсем немного людей. Группа помятого вида наемных рабочих угощалась за угловым столиком, двое виноделов беседовали об урожае и за соседним столиком восседал мужчина невысокого роста, явно торговец, судя по покрою одежды. Этот последний, как показалось Андрэ, стал слишком внимательно к нему приглядываться. Внезапно мужчина встал и подошел к столику, за которым расположился Андрэ.
   - Я прошу меня извинить, но не уделит ли молодой господин мне пару минут для разговора? - вежливо осведомился торговец.
   При ближайшем рассмотрении Андрэ переменил свое мнение о нем. Мужчина скорее походил на посыльного или курьера. Одет неплохо для ремесленника, но и не как дворянин. На обуви следы пыли - последствия долгого пути. Те же следы на рукавах и полах одежды.
   - Да, конечно. Присаживайтесь. - вежливо предложил Андрэ.
   - Спасибо. - ответил мужчина. Он присел на край стула.
   - Я вас слушаю, - добавил молодой человек.
   - Я позволю себе обратиться к вам с просьбой... - начал мужчина. - Меня зовут Этьен Буше. Путешествую я с коммерческими целями. В данный момент направляюсь в Монри, а затем в столицу.
   - Какова же ваша просьба? - спросил Андрэ.
   - Видите ли, я везу важный документ... - мэтр Буше замялся. - И мне желательно доставить его в сохранности. Это... хм... некоторые торговые ведомости.
   - Ну, а я то, чем мог бы быть вам полезен?
   - Не могли бы вы сопроводить меня до Монри? - спросил Буше. - Я могу и заплатить. - несколько неуверенно добавил он.
   - Вы знаете, мэтр... Буше. - ответил с улыбкой Андрэ. - Я, конечно, не занимаюсь сопровождением торговых караванов, но поскольку я и сам еду в Монри... Могу предложить вам просто ехать со мной до города.
   - Ну что ж, это мне подходит. - согласился обрадованный Буше. - Вы когда отправляетесь?
   Перекусив, Андрэ дал знак уже ожидавшему его Буше, и направился к выходу.
   Рассчитывая оказаться в Монри засветло, он подумывал без остановки проследовать до города и уже на месте поужинать. Буше заявил, что остановится в доме у старого знакомого, дескать, там он уж точно будет чувствовать себя спокойно. Путешествовал Буше, несмотря на принадлежность к торговой гильдии, вполне по-курьерски - верхом на неплохой, выносливой лошадке, чем только укрепил подозрение Андрэ, что он не совсем, тот за кого себя выдает. Но, поскольку Андрэ мало интересовали проблемы торговца, а последний похоже не собирался никого посвящать в свои тайные дела, то часть пути они проследовали в молчании. За спиной оставались тихие деревушки и редкие постоялые дворы, тянулся бесконечный пейзаж полей и перелесков. Где-то на половине пути до Монри Буше оживился. Если до этого он тихо ехал позади молодого человека, занятый своими мыслями и время от времени внимательно оглядывался по сторонам, то тут, казалось безмолвный торговец подал голос:
   - Господин де Шер, посмотрите, горизонт темнеет...
   - Да, скорее всего, будет ливень. Нам придется остановиться. Здесь по дороге есть небольшой трактир...
   - Но, тогда получится, что нам придется въезжать в Монри уже затемно... - разочарованно заметил Буше.
   - Ничем не смогу помочь, мэтр Буше, но если вы хотите промокнуть до нитки, то можете продолжать путь в одиночестве...
   - Нет-нет, господин де Шер, вы правы, я думаю, придется остановиться, - согласился Буше.
   С каждой минутой становилось темнее. Тучи начали заволакивать небо, примолкли даже птицы, явно надвигалась гроза. Андрэ внимательно всматривался вперед. Наконец, за поворотом дороги, когда уже все небо заволокло окончательно и стало темнее, показалось строение, напоминающее постоялый двор.
   - Ага, вот и трактир, - заметил Андрэ. - Прибавим ходу.
   И он пришпорил коня. За ним поспешил и Буше.
   Во двор они въезжали уже под первыми каплями дождя... Поставив лошадей под навес и крикнув высунувшемуся конюху, чтобы он позаботился о лошадях, путники прошли на крыльцо и толкнув дверь, оказались в просторной комнате трактира "У дороги".
   В трактире в этот вечер, несмотря на непогоду, было малолюдно. Несколько крестьян, ехавших по делам в Монри, монах дородного телосложения и два торговца шерстью разместились в главной зале. Внимание Андрэ также привлек молодой дворянин за крайним столиком, что-то громогласно доказывавший хозяину.
   Недолго думая, де Шер прошел к столику в стороне и, положив рядом перчатки и шляпу, стал ожидать хозяина. Буше расположился на углу того же столика. Через некоторое время хозяин, вежливо откланявшись, от шумного господина проследовал к их столику.
   - Что желают господа? - спросил трактирщик, - У нас в трактире "У дороги" самая лучшая еда и наилучшие вина.
   При последней части фразы раздалось многозначительное "Гм.." со стороны столика с молодым белокурым господином.
   - Есть превосходно прожаренный гусь, не угодно ли господам? - обратился трактирщик к Андрею, безошибочно почуяв главного в этой экспедиции...
   - Что же, давайте своего гуся, - согласился де Шер, оценив объемы разыгравшейся во дворе стихии взглядом, брошенным в сторону окна. - Надеюсь, вы не откажетесь от угощения, мэтр Буше?
   Торговец, до этого восторженно облизнувшийся, довольно кивнул.
   - А вино? Не хотят ли господа попробовать кернского? - продолжал рекламировать свою кухню трактирщик.
   - Уважаемый...? - с паузой спросил Андрэ.
   - Жинду, к вашим услугам.
   - Так вот, мэтр Жинду, мы хотели бы попробовать алоэнского. Не так ли? - кивнул де Шер Буше.
   - Сию секунду, самое лучшее алоэнское многолетней выдержки...
   - Вот и прекрасно!
   - Сейчас все будет, не извольте беспокоиться. - и хозяин ретировался отдавать распоряжения.
   Ждали они достаточно недолго. Вскоре на столе перед де Шером образовался хорошо прожаренный гусь, хлеб, зелень и овощи, а затем Жинду принес алоэнское. Разделив гуся и разлив вино себе и Буше, Андрэ взглянул в окно и отметив, что ливень не спешит прекращаться, начал трапезу. Попробовав вино, Андрэ на миг замер и кивнул каким-то своим мыслям. Мэтр Буше сразу же проглотил полкружки алоэнского.
   - А здесь неплохое вино, - заметил Буше.
   - Да. Я это уже отметил. - подтвердил Андрей.
   - Позвольте представиться, Серж де Берно, младший сын маркиза де Берно. - У их столика образовался белокурый молодой дворянин, который перед тем о чем-то спорил с трактирщиком.
   - Очень приятно, Андрэ де Шер, сын барона Рене де Шера. А это... мой спутник, Этьен Буше.
   Мэтр Буше вздрогнул. Ему видно было что терять, так как каждую странную встречу он воспринимал как неприятную и возможно таящую опасность для его персоны.
   - Разрешите присесть? - осведомился де Берно.
   - Конечно, садитесь. Угощайтесь... - радушно пригласил де Шер.
   - Спасибо. Я смотрю вы прибыли со стороны Алеро и следуете в Монри. Мне вообще-то тоже в эту сторону, я направляюсь в столицу. Как вы смотрите на то, чтобы я присоединился к вашей кампании? Скучная дорога, разделенная с приятным попутчиком, скучна лишь вполовину! - с улыбкой предложил де Берно.
   Буше насторожился.
   Но Андрэ на этот раз был спокоен и радушен:
   - Разумеется, мы согласны. Как только этот злополучный дождь закончится, так и тронемся.
   - Вот и славно! - обрадовался де Берно.
   - А пока угощайтесь. Вот неплохое вино. - И де Шер протянул наполненную кружку гостю.
   - Ах да, вино... - замялся де Берно. - Хотел вас предостеречь... Я прибыл часа два назад и, кстати, если бы не непогода, давно бы решил ехать дальше. Я выпил здешнего алоэнского и уж думал не смогу продолжить путь... Хм... Я никогда не страдал желудком, но это вино...
   - Вы об этом так горячо сейчас спорили с мэтром Жинду?
   - Ну да, каналья утверждает, что его вино самое лучшее в округе. И не хочет верить, что мне стало плохо от его вина.
   Буше удивленно пожал плечами, а де Шер улыбнулся.
   - Что же они пьют здесь бедные, если от лучшего вина так страдает здоровый человек. - продолжал де Берно.
   - Извините, де Берно, а вы до этого где останавливались? Вы, также как и мы двигались со стороны Алеро?
   - Да, я ехал со стороны Алеро и остановился в первой же таверне. Сам Алеро я проехал без остановки насквозь, вот и решил перекусить.
   - Ну тогда я догадываюсь... - с улыбкой сказал Андрэ.
   - А что такое?
   - Дело в том, что в той таверне, где мы с господином Буше кстати и повстречались, отвратительное алоэнское... Вы, наверное, выпили столь разрекламированное трактирщиком вино?
   - Да я пил там его.
   - Ну тогда, я думаю, что любезный Жинду тут не при чем. Все неприятности с вашим... гм... пищеварением, произошли от вина выпитого там.
   - В самом деле?
   - Ну да, просто я не первый раз путешествую здесь. - подсказал разгадку смеющийся Андрэ. - Мы часто ездили в столицу с отцом по этой дороге.
   - Ну... доберусь я до той таверны! - сконфузился де Берно.
   - Так что можете спокойно пить вино мэтра Жинду, - подытожил Андрэ. - И без всякой опаски угоститься нашим гусем, - добавил он, придвигая тарелку к молодому человеку.
   - Спасибо, вы очень любезны, - только и смог ответить де Берно.
   Буше только удивленно посмотрел на обоих и продолжил уничтожать свою порцию.
   Тем временем ливень за окном прекратился и наиболее нетерпеливые гости трактира уже начали его покидать. За окном посветлело и небо уже частично очистилось от туч.
   - Мы хотим отправиться поскорее, - сказал Андрэ. - Есть надежда успеть в Монри засветло. Эй, хозяин!
   - Я здесь. Какие буду пожелания?
   - Рассчитайте нас и кликните конюха.
   - Будет сделано в лучшем виде. - отрапортовал обрадованный мэтр Жинду, который между делом внимательно прислушивался к предыдущей беседе.
   - Я присоединяюсь к вам, - сказал де Берно. - Хозяин, рассчитайте и меня тоже. Раз нам по пути, поедем вместе.
   - Прекрасно. Будем ждать вас во дворе, - сказал Андрэ и, оставив хозяину плату, прошел к выходу. Буше поспешил за ним, дожевывая на ходу кусок гуся.
   На улице дождь уже совсем прекратился, выглянуло солнце, и о разразившейся непогоде напоминали только многочисленные лужи вокруг и влажная почва.
   Конюх уже ожидал их, держа их лошадей и лошадь де Берно. А через минуту вышел и сам де Берно.
   Андрэ вручил конюху за старание пару монет, и наши путники тронулись в путь.
   Дорога все также шла через поля, оставляя перелески и рощи в стороне. Более густые леса в Лерри южнее, ближе к предгорьям. Здесь же на равнинах между рекой Бьефр на востоке и излучиной Ньера, настоящее царство полей. Небо расчистилось окончательно и теперь солнце уже клонившееся к западу, светило путникам прямо в лицо. Дорога вела прямо на закат.
   - Послушайте, де Шер, - начал де Берно. - А куда вы держите путь дальше? Ведь в сторону столицы, правильно?
   - Да, я еду в столицу.
   - Я тоже собираюсь туда. Мой дядя, полковник де Берно, командует 2 кавалерийским полком. Он обещал меня пристроить в столице. Подыскать мне какое-нибудь место. "Даже если тебе и не удастся стать военным, что конечно плохо, так как мы военные, единственные, сколько либо толковые люди на этом свете, все-таки нормальное место я тебе пригляжу", - заявил он. Вот я и отправился в столицу в надежде на удачу. А вы де Шер?
   Андрей пожал плечами:
   - Я еду в столицу к двоюродной тетке и остановлюсь у нее. А там посмотрю по обстоятельствам...
   - Вот прекрасно! Значит у вас найдется время для осмотра достопримечательностей нашей столицы? - заговорщическим тоном спросил де Берно.
   - Ну да, конечно, я думаю найдется, - рассмеялся Андрэ.
   За такими беседами новые знакомцы одолели большую часть пути. Впереди раскинулась долина Ньера и стали видны многочисленные строения, верный признак близости города. Солнце село за горизонт в полях на другой стороне реки. Начало темнеть. Видимо, въезжать в Монри им придется уже в темноте. Буше не участвовал в беседе молодых людей и внимательно глядел по сторонам, не забывая оглядываться и назад. Несколько раз ему показалось, что сзади поднималось облачко пыли от копыт лошади и какое-то неясное движение, но через некоторое время все стихало.
  
   Глава 4. В Монри.
  
   Уже в сумерках они въехали в сельского вида предместье Монри. Когда разбросанные тут и там домики уступили место невысокой городской стене, путники очутились перед восточными воротами города. Ворота уже закрывались и после некоторых препирательств со стражей, распахнулись для наших путешественников. При этом несколько монет перекочевали в руки слишком бдительных стражей. Осмотрев наших путешественников в неверном свете фонаря и чуть не ткнув последним в нос мэтра Буше, стража снова удалилась в караульню, предоставив путников своим делам.
   - Ну что ж, теперь будем искать ночлег, - сказал Андрэ.
   - Мне говорили об одной гостинице на Старой площади, - заявил де Берно. - Только вот где это?
   И молодой человек пристально вгляделся в темноту. Редкие в провинциальном городе фонари ничуть не разгоняли мрак, царивший на улицах ночью. Освещая небольшое пространство вокруг себя, они были слабым подспорьем для ночных путников.
   - Я вспомнил где это, - заметил Андрэ. - Это практически центр города. Тогда нам сюда.
   И он махнул рукой в нечеткую темноту улицы.
   - Тогда мы следуем за вами! - шутливо заметил де Берно. - Ведите нас Андрэ. Тут нужно иметь глаза кошки, чтобы что-нибудь разобрать в этих потемках. Правда, Буше?
   Мэтр Буше только кивнул. Он являл собой довольно жалостливое зрелище. Втянув голову в плечи, словно от этого он мог стать незаметнее, закутавшись в плащ, он испуганно бросал взгляды во все стороны.
   Когда цокот их копыт разорвал тишину улицы и прозвучал отголосками во всех подворотнях, Буше еще глубже втянул голову в плечи и стал внимательно прислушиваться. Через пару-тройку минут пути, ему на миг почудился цокот и приглушенные голоса в конце улицы - там, откуда они начали путь. Но он не стал сообщать об этом своим путникам, а постарался ехать как можно плотнее к двигавшемуся вторым де Берно.
   После десяти минут пути они миновали Новую площадь, где стоявший там памятник королю Этьену Второму, даровавшему Монри титул города, до смерти перепугал его современного тезку, принявшего его за закутанную фигуру в плаще, чем вызвал хохот молодых людей. А еще через две минуты они оказались на Старой площади, которая была достаточно ярко освещена благодаря паре фонарей по краям и светившей всеми окнами гостинице. Здесь же и обнаружился в полном составе ночной караул, в обязанности которого было вменено патрулировать город в темное время суток. По всей видимости, стражи порядка руководствовались теми соображениями, что в свете окон гостиницы и особенно трактира при ней, все темные дела в городе будут видны как на ладони.
   Подъехав к гостинице, друзья в ближайшей подворотне разглядели конюшню и разбудив конюха, собрались уже препоручить его заботам своих лошадей, как подал голос мэтр Буше:
   - Господин де Шер! - позвал он.
   - Да, Буше...
   - Я хочу попросить вас... В общем мне нужно остановиться в доме у знакомого, это на Южной улице. Не могли бы вы.... п-проводить меня.
   - Что он там лопочет, де Шер? - спросил де Берно.
   - Да я обещал сопроводить его до Монри, а тут он должен остановиться на Южной улице...
   - А не все ли равно где ему остановиться? - с усмешкой сказал де Берно.
   - Нет-нет, - ответил уже Буше, - мне нужно быть там. Меня... ждут.
   - Я провожу его, - ответил Андрэ. - Я обещал.
   - Эх, ну как хотите. Я бы ему лучше пинка отвесил. - ответил с усмешкой де Берно.
   - Тогда поступим так, - сказал Андрэ. - Сейчас разместимся в гостинице. Положим вещи. Вы, де Берно, закажете ужин, а пойду пока провожу нашего друга на Южную улицу.
   - Хорошо, так и поступим.
   - Вы, Буше, можете подождать нас здесь...
   - Нет, господин де Шер, я... я лучше поднимусь с вами, - оглядываясь по сторонам пробормотал Буше.
   - Тогда оставьте вон тому молодцу, - Андрэ показал на конюха, - свою лошадь, чтобы посторожил, и поднимайтесь с нами.
   - Хорошо, господин де Шер...
   Войдя в здание гостиницы, друзья оказались на первом этаже в большой комнате, где размещался трактир. Здесь в вечернее время суток столовались и постояльцы гостиницы, и различные завсегдатаи из окрестных кварталов. В конце зала широкая лестница вела наверх, где собственно и размещалась сама гостиница.
   Навстречу им шагнул хозяин.
   - Чем могу служить господам? - спросил он.
   - Нам нужна пара комнат на ночь и ужин... - сказал ему де Шер.
   - Извините господа, но сейчас все комнаты, кроме одной, заняты. Если господ устроит одна комната, я сейчас же...
   Андрэ глянул на де Берно:
   - Нас устроит и одна комната, надеюсь, хоть она не на чердаке? - спросил он.
   - Нет что вы, одна из лучших комнат. На втором этаже. Могу сейчас же показать.
   - А ужин? Надеюсь у вас найдется ужин на двоих? Или вы опять предложите нам половинную порцию? - уточнил де Берно.
   - Нет что вы! - обиделся хозяин. - Превосходнейший ужин будет готов через пятнадцать минут!
   - Хорошо, принесите ужин наверх. Мы устали с дороги и будем ужинать там. - сказал Андрэ. - Только ужин принесите примерно через полчаса. Вы ведь подождете меня, Серж?
   - Конечно. Я пока разберу багаж.
   Путники, вслед за хозяином, мэтром Бино, поднялись по скрипучей лестнице наверх и пройдя по коридору, очутились у искомой двери.
   - Вот держите ключ. - заявил хозяин. - Если есть пожелания, сразу зовите меня или моего помощника - Тома.
   - Спасибо.
   Когда хозяин удалился, друзья зашли в комнату, в которой обнаружились две кровати, умывальник и большой стол. В углу стоял вместительный шкаф, а дополняли обстановку два колченогих стула.
   - Ну что же, не королевские апартаменты, но разместиться сможем, - заявил, окончив осмотр, де Берно.
   Положив вещи, Андрэ обернулся к застывшему на пороге Буше.
   - Ну что же, пойдемте, Буше!
   - И куда вы на ночь глядя, де Шер! - воскликнул де Берно, выглянув в окно, из которого было видно крыльцо и часть Старой площади, освещенная одним из фонарей. - Пусть сам топает.
   - Ладно, я быстро. - ответил ему Андрэ. - Пойдемте, Буше.
   И вслед за Буше вышел в коридор.
   Спустившись по лестнице в трактир, они прошли через всё помещение и вышли на крыльцо. Пройдя в конюшню и забрав своего коня и лошадь Буше у удивленного конюха, они снова вышли на площадь. Кругом было тихо. Караульные испарились в неизвестном направлении, а в подворотне мелькнули чьи-то тени. Мэтр Буше поежился.
   - Едемте скорее, господин де Шер.
   - Сейчас, Буше. Чтобы попасть на Южную улицу, нам нужно налево. Вот теперь вперед.
   И де Шер смело двинул коня через площадь налево в боковую улицу. За ним поспешно потрусил Буше...
   Оставшись один, де Берно бросил сумки в шкаф, а камзол на кровать. До ужина оставалось полчаса. Интуитивно Серж выглянул в окно.
   Вот вышли де Шер и Буше. Вот они сели на лошадей и двинулись через площадь в боковую улицу. Но что это за люди?
   Два человека в темных плащах отделились от ближайшего дома, где до этого прятались в тени, и бегом пересекли площадь. Это что-то странное! Следят за Буше и де Шером? Но зачем? Когда из ближайшей подворотни выехал на лошади человек, в таком же темном плаще и широкополой шляпе, де Берно почуял недоброе. Человек что-то крикнул тем двум, и они двинулись по той же улице, по которой ушли Андрэ и мэтр Буше. Де Берно схватил оружие и на ходу одевая камзол, выскочил в коридор.
   Преодолев лестницу в несколько прыжков, Серж под удивленными взглядами хозяина и немногих засидевшихся гуляк, пересек зал и выскочил на крыльцо.
   Человек в широкополой шляпе и темном плаще был еще на площади. Он как раз неспешно двинул лошадь вслед за своим людьми.
   ***
   Проехав минут пять по улочке, Андрэ по некоторым приметам обнаружил искомый поворот. Вот она Южная улица. Де Шер несколько раз бывал в Монри сначала с отцом, а как-то раз один.
   Дело в том, что из Алеро дорога на столицу вела в двух направлениях. Можно было ехать наиболее оживленным главным трактом, через многолюдный Нимьер. Более же короткий путь шел через Монри, менее крупный и незначительный центр местного значения. В обоих случаях дорога пересекала полноводный Ньер и после этого оба пути сходились в Монведье, небольшом городишке, от которого было рукой подать до предместий столицы.
   Свернув на Южную улицу, Андрэ уточнил у Буше номер дома и уже собрался двинуться в нужном направлении, когда дорогу им преградила группа подозрительных личностей.
   Несколько человек, вооруженных чем попало, в основном палками, выскочили из ближайшего закоулка и устремились к ним. Буше ойкнул и стал ощупывать пояс в поисках оружия. Найдя оное, он оказался вооружен небольшой шпагой, сам вид которой говорил, что носят ее скорее для устрашения, чем для дела. Де Шер выхватил из ножен дедов клинок и занял позицию справа от Буше. Но нападающие, казалось, не спешили. Из-за угла дома, с улицы, там откуда они только что вышли, послышался топот. Он произвел разное впечатление на всех собравшихся. Буше громко закричал, решив, что это стража: "Караул! На помощь! Спасите!". Нападавшие же оживились и бросились вперед.
   Андрэ пропустил первый удар над головой и легко насадил первого из негодяев на клинок. Второй получив чувствительный удар в область живота, отскочил назад и, держась за рану, огласил окрестности уже своими воплями. Остальные нападавшие попятились. Они поняли, что столкнулись с серьезным противником и лишиться жизни, ну, или стать калеками, отнюдь не спешили...
   Слева Буше, продолжая оглашать воплями о помощи весь квартал, начал махать во все стороны своей шпагой. Серьезных успехов он не достиг, только заставил попятиться нападавших - не всем же хочется остаться без глаз, чем оттянул часть противников на себя.
   Шаги сзади усилились, и из-за угла выскочили два человека одетые в темные плащи, но уже с клинками в руках.
   Быстро оценив опасность, Андрэ отбросил от себя двоих нападавших, оставив одного с раной в боку, и развернулся к новой опасности.
   - Буше, прикройте сзади! - крикнул он.
   - П-по-попробую... - раздалось оттуда. И Буше еще энергичнее начал махать шпажонкой, чем привел первых нападавших в некоторых ступор. Кроме того, увидя, что двое из них ранены, а один уже мертв, они начали отступать. Судя по всему - это был авангард, простые грабители, нанятые для поддержки, и получать увечья они не спешили.
   Андрэ тем временем, вытащив из-за пояса небольшую дагу, принял удары двух новых нападавших. Сумев резким выпадом пронзить руку одного из противников, он переключился на второго. Несколько ударов и негодяй понял, что видимо он неправильно выбрал день или вернее ночь, а может так сложились звезды, но ему выпал серьезный противник. Еще через несколько мгновений он упал с пронзенным горлом на мостовую Южной улицы. Андрэ резко развернулся ко второму противнику. Тот вполне пришел в себя и перехватил клинок уже левой рукой.
   Из-за угла снова послышался топот...
   ***
   - Простите, сударь, но что вам нужно от моего друга? - крикнул де Берно незнакомцу в широкополой шляпе.
   Тот недовольно фыркнул, словно увидел неожиданное препятствие.
   - С твоими друзьями я хочу потолковать и забрать кое-какую бумагу. - ответил он де Берно. - Но видимо, мне придется сперва разобраться с тобой...
   Он взмахнул рукой, в которой оказался обнаженный клинок. Но де Берно уже был начеку. Ловко увернувшись от удара, он рывком сдернул незнакомца с лошади:
   - Да вы еще и невежливы, сударь! - воскликнул де Берно. - Спешьтесь и деритесь, как положено дворянину... Если вы, конечно, им являетесь...
   - Ну, вы меня разозлили, - воскликнул незнакомец, поднимаясь и становясь в позицию. - Я тороплюсь, но поверьте, сейчас вы получите сполна!
   - Ну, я тоже тороплюсь. И вам действительно придется поспешить, - отбивая первые удары, ответил Серж. - Только поспешите вы, на тот свет, ибо я тороплюсь на помощь к другу!
   Де Берно понял, что столкнулся с серьезным фехтовальщиком после первых же отбитых атак. Он понял также, что придется сражаться очень осторожно и внимательно, на полной концентрации внимания. По счастью, уроки дяди полковника не прошли для племянника даром и большинство ударов он отбил. Но все же, несмотря на это, противник успел его поцарапать...
   Противник де Берно начал очень резво и очень скоро в свою очередь осознал, что такой темп с таким противником он долго не продержит. Парень оказался неплох. Его клинок неотрывно следовал за клинком нападающего, не давая тому провести ни одного удара. Кроме того, негодяй постоянно думал о своих людях и, не слыша отсюда звуков схватки, начал торопиться.
   Уже начиная выдыхаться от бешеного темпа навязанного противником, Серж вдруг заметил, что тот на мгновение раскрылся. Де Берно, собрав все силы, бросился в эту брешь. Поскольку вооружен он был клинком, а не шпагой, то удар, пришедшийся не сколько острием, сколько лезвием, казалось буквально разрезал противника напополам.
   Обливаясь кровью, незнакомец рухнул на мостовую и остался лежать замертво.
   Де Берно не стал дальше выяснять, что с ним, а бросился через площадь на улицу уходившую влево.
   Через пару минут Серж, бежавший наугад, услышал пронзительные крики, производимые голосом Буше и звуки схватки. Выскочив из-за угла дома, он увидел Андрэ, изготовившегося для схватки с одним из негодяев с площади. Другой уже лежал неподвижно на мостовой. За спиной Андрэ Буше отмахивался своей шпажонкой от троих весьма гнусного вида субъектов вооруженных кто кинжалом, а кто дубьем. Под ногами у них валялся их собрат, а еще двое с различными ранами скулили в сторонке.
   Де Берно быстро сориентировался кому тут нужна помощь. Он бросился к Буше. Сумев отмахнуться от двоих негодяев, Буше, обрадованный появившейся подмогой, пропустил удар дубиной третьего. Он рухнул сперва на одно колено, а потом на мостовую. Воодушевленный таким результатом противник взмахнул дубиной снова, но добить Буше не успел. Удар клинка де Берно остановил его порыв. Остальные, увидя такое подкрепление в стане противника, прихватив наиболее легкораненого из лежавших, поспешили скрыться.
   Андрэ де Шер, проведя несколько атак и, видя краем глаза, что ситуация позади взята под контроль, резко ускорил темп и сумел ранить противника. Последний оставшийся из нападавших, почувствовав ранение в руку, выронил шпагу и бросился бежать.
   Андрэ решил оставить в покое негодяя и повернулся к своим. Буше лежал на мостовой ни жив, ни мертв, а де Берно стоял и осматривал поле боя.
   - Горячая ночка! - заметил он.
   - Что с Буше? - спросил Андрэ.
   - Да дубиной по голове получил, вот и прилег отдохнуть. - ответил де Берно. - Эй, приятель, вставай. Опасность миновала!
   Буше завозился и хлопая глаза начал смотреть по сторонам.
   - Поднимайтесь, Буше! - сказал де Шер, протягивая ему руку. - Противник разбежался, вы теперь в безопасности. Вас нужно проводить до дому.
   - Они требовали какое-то письмо. - заявил де Берно.
   - Ах да, письмо. - застонал Буше и начал себя лихорадочно ощупывать. Видимо, найдя оное, он успокоился.
  
   Глава 5. Два видения.
  
   Андрэ тщательно протер клинок и убрал в ножны. Затем оправил камзол и двинулся в противоположный конец улицы:
   - Пойдемте, мы уже рядом.
   Де Берно и слегка покачивающийся Буше пошли за ним следом.
   Вдали послышались шаги и бряцание оружия.
   - А вот и доблестная стража! - заметил де Берно. - Она всегда вовремя.
   Буше резко прибавил шаг.
   Через минуту они оказались у калитки небольшого особняка. Буше, выступив вперед, ловко открыл калитку, видимо ему был известен способ справиться с запором. А когда они прошли, плотно притворил ее. Через полминуты ходьбы по дорожке они оказались у двери особняка. Только это, пожалуй, не парадная, а... черный ход. Буше особым образом постучал и когда внутри послышались шаги, произнес: "Это Буше!". "Назови пароль!" - раздалось изнутри. "Король и знамя!" - пискнул в ответ Буше. Де Шер и де Берно переглянулись. Внутри загремели замки и дверь открылась. Оттуда высунулась заспанная физиономия какого-то детины. . "Все в порядке! Можешь заходить. Письмо с тобой?" - и дождавшись утвердительного кивка, добавил: "Это хорошо. Его очень ждут!".
   - Постой, а это кто с тобой?
   - Это... мои сопровождающие. Они меня проводили.
   - Ну, мы дальше не пойдем. - сказал де Шер. - Счастливо оставаться!
   - Спасибо, господа. - промямлил Буше. - Я никогда не забуду вашей помощи!
   - Мы, судя по всему, тоже, - съязвил, разворачиваясь, де Берно.
   - Погодите, я вас выпущу через парадные ворота, - сказал детина, оглядывая внешний вид обоих, запыленные камзолы, остатки крови на рукавах. У де Берно рукав разорван, и рука требовала хотя бы перевязки в месте ранения. - Там выход на другую улицу.
   - Это хорошо. - сказал Андрэ. - Встреча со стражей не входит в наши планы.
   Перевязав руку де Берно куском материи, друзья вышли через парадные ворота на соседнюю улицу и, сориентировавшись на местности, заспешили обходными путями, подсказанными привратником, к гостинице.
   По пути, во время одной из остановок, когда Андрэ пытался определить по описанию очередной поворот, де Берно сказал:
   - Знаешь, де Шер, когда мы выходили из ворот особняка, я успел разглядеть герб...
   - Да? - спросил Андрэ, считавший повороты очередного переулка. - Что же это за герб?
   - Мы были в доме королевского прокурора Монри.
   Андрэ удивленно взглянул на него:
   - Ты думаешь, Буше на королевской службе?
   - Наверное.
   - Пожалуй ты прав. Все может быть! - глубокомысленно заметил Андрэ. - Кстати, как твоя рука?
   - Вроде ничего.
   - Доберемся до гостиницы, сделаем нормальную перевязку. - заметил Андрэ.
   После нескольких поворотов показалась Старая площадь. На этот раз друзья зашли на нее с противоположной стороны. Де Берно внимательно оглядел поле боя. На площади никого не было.
   - Странно. - заметил Серж.- Тут должен был остаться главарь тех негодяев, что напали на вас. Я сам помню, как проткнул его!
   - Да, действительно ничего и никого. - отозвался Андрэ.- Ну, зайдем в гостиницу, там все и узнаем.
   Хозяин гостиницы, уже закрывавший трактир, только удивленно развел руками.
   - Когда господин выскочил и бросился на улицу, - и он показал на де Берно. - Мы решили, что он очень торопится или вы забыли что-нибудь. Но когда стали слышны звуки схватки, я просто не решился мешать господам. А вдруг у вас назначено свидание на площади? - и хозяин многозначительно ухмыльнулся.
   - Когда схватка закончилась и тот человек упал, а господин убежал - продолжал он. - мы хотели кликнуть стражу, но когда я наконец сподобился выйти на улицу, там уже никого не было.
   - Никого? - переспросил де Берно.
   - Никого и ничего. - подтвердил хозяин гостиницы.
   - Ладно. - резюмировал Андрэ. - Мэтр, принесите нам воды и чистое полотенце наверх. И доставьте туда же, наконец, наш ужин.
  - Будет сделано в лучшем виде. Ужин уже успел вас заждаться.
  И друзья поднялись наверх. Рана Сержа оказалась неопасной и промыв ее, Андрэ быстро и грамотно перевязал руку де Берно.
  - Как здорово у вас получается, де Шер. Вы что, учились у лекаря? - спросил де Берно.
  - Нет, просто моим учителем был старый солдат по имени Антуан. Он и не такое умел. - улыбнулся Андрэ.
  На следующее утро друзья рано собрались в дорогу. Позавтракав и расплатившись за ночлег с хозяином гостинцы, они направились в конюшню седлать лошадей. В отличие от ночного времени суток на площади царило оживление. Куда-то по своим делам спешили жители. Приехавшие еще затемно на своих подводах крестьяне, громко рекламировали свой товар. Едва выйдя на крыльцо, друзья окунулись в живую сутолоку города. Заглянув в конюшню, оседлав лошадей и ведя в поводу животных, двинулись через площадь к боковой улице, мимоходом разглядывая товар, предлагаемый уличными торговцами. На улицах уже открылись все лавки, и ремесленники, и просто торговцы, хозяева лавок активно зазывали покупателей к себе. Де Берно останавливался у каждой экзотической лавки, простодушно разглядывая диковины, подзывая Андрэ взглянуть на очередное "чудо". Де Шер же более целеустремленно двигался по направлению к главным воротам города, направляя приятеля за собой и, тем самым, пару раз спас кошелек де Берно от чрезмерного похудания.
  Когда они уже готовы были свернуть на основную улицу, ведущую к городским воротам, де Берно снова отстал, рассматривая новое седло, которое предприимчивый торговец тут же начал расхваливать дворянину. Свернувший на основную улицу де Шер повернулся, чтобы позвать его, но был вынужден посторониться из-за пары дворян, спешивших в том же направлении, что и они, к главным воротам.
  Когда де Берно отвлекся от созерцания нового седла и глянул за спину де Шера, лицо его нахмурилось. Он, забыв про столь интересующий его предмет, начал приглядываться и спешно двинулся к де Шеру.
  - Вот и прекрасно! Давайте поторопимся де Берно... - сказал Андрэ.
  - Погодите...- де Берно был уже рядом и стал смотреть вдоль улицы.
  - Что же вы там увидели? - Андрэ развернулся и посмотрел в том же направлении. Не заметив ничего подозрительного или хотя бы знакомого среди пешеходов и проезжающих, он вопросительно повернулся к де Берно.
  - Показалось... - ответил тот, продолжая осматривать улицу.
  - Что случилось?
  - Да, пожалуй, обознался... - в задумчивости ответил Серж.
  Они двинулись по более широкой главной улице к городским воротам.
  - Просто фигура одного из дворян... Да и лицо мельком...Вы как раз повернулись, де Шер... - стал путано объяснять де Берно. - А когда я пригляделся, мне показалось, что это мой вчерашний противник.
  - Какой? Тот с кем вы дрались у гостиницы?
  - Ну да... Вы-то не могли его видеть. А я его запомнил...
  - Ну, судя по вашему рассказу, он либо должен быть уже на том свете, либо лежать без движения...
  - Вот и мне также кажется. Видимо показалось! - заключил де Берно. - Едемте, де Шер.
  - Охотно.
  Где-то минут через десять пути, путники добрались до главных ворот Монри.
  Основные ворота города - ворота Монведье или ворота Моста, выходили на берег реки Ньер, через которую пару веков назад был перекинут мощный каменный мост, соединявший город с трактом, ведущим на Монведье. Город уже разрастался и за пределами городских стен, потому кварталы появились и на другом берегу Ньера. Простые, в основное деревянные строения скромно смотрелись на фоне каменной громады высокого трехарочного моста, одного из тех мостов, которые наши короли строили и поддерживали уже несколько веков на самых основных направлениях всего королевства. Эта мера способствовала развитию торговли и централизации земель короны.
  Проехав через ворота и засмотревшись на роскошный вид, открывшийся за крепостными стенами, мост и долину Ньера во всем великолепии, друзья наскочили на неожиданное препятствие. Прямо перед воротами стояла крестьянская телега с разнообразной снедью, загораживая проход в город. Еще несколько телег перегородили весь проход ожидая своей очереди. Если верткие пешеходы как-то могли проскользнуть в створ ворот в город со стороны моста, то проехать на чем-либо тяжелом было невозможно. У телеги столпились несколько крестьян, представители доблестной стражи города и пара господ верхом. Все участники действа оживленно жестикулировали. Когда наши друзья с грехом пополам обогнули это затруднение, стала ясна причина недоразумения. Ось крестьянской повозки была подломлена, само же транспортное средство лежало накреняясь на земле, а часть крестьянского товара рассыпалась. Самое удивительное, что участники спора, оживленно выражавшие недовольство, не предпринимали никаких усилий, чтобы помочь потерпевшему и тем хотя бы расчистить себе дорогу.
  В конце всей этой сутолоки оказалась карета, запряженная четверкой с гербами на дверцах и в сопровождении нескольких слуг верхом. Два верховым господина, принимавшие участие в спорах на месте происшествия, были одеты в цвета герба, изображенного на карете.
  - Герб герцогов Денье, - присмотрелся Андрэ. В свое время дядя Анри усиленно заставлял его изучать геральдику, дабы его единственный ученик разбирался в гербах не хуже любого герольда.
  - Да, похоже. - согласился де Берно.
  Один из людей, что-то выяснявших в сутолоке, вернулся к карете.
  - Госпожа, - произнес он, - похоже, придется немного задержаться. Проезд сейчас невозможен. Там телеги.
  Из окна кареты величественно выглянуло лицо пожилой матроны. За ней в карете мелькнули очертания еще одной женщины, вернее девушки.
  - Что за безобразие, Гаспар? - обратилась она к говорившему. - Мы спешим, и не можем ждать тут до бесконечности, пока эти крестьяне... соизволят разъехаться.
  - Но, госпожа, отъехать они не могут...
  - Ну, так скажите им, что я - герцогиня Денье, очень спешу! Скажите, что я велю вам расчистить путь! Растащите эти дурацкие телеги!
  - Но, госпожа, - пытался оправдываться Гаспар. - Их тут много!
  - Нет, ну сплошное безобразие! Что вы скажете, милая племянница, на это? - герцогиня обратилась к девушке, сидящей в глубине кареты.
  Девушка, которую до этого не было видно со стороны улицы, сделала какое-то движение и снаружи стало мельком видно ее лицо. Андрэ напрягся.
  - Натали, - продолжала герцогиня, - Нам нужно вернуться в столицу максимум через месяц. Ведь нужно присутствовать на ежегодном королевском приеме по случаю дня рождения дофина. В Денье мы надолго не задержимся. - уточнила она.
  Де Берно подтолкнул остолбеневшего Андрэ:
  - Поехали, мы уже мешаем проезду. Иначе, нас просто сметут.
  - Да-да, конечно. - опомнился де Шер и в задумчивости проследовал вперед на мост.
  Тем временем телеги тоже начали смещаться, и карета начала движение к воротам.
  Весь путь по мосту и на другом берегу Андрэ оставался задумчив.
  - Что случилось, де Шер? - спросил де Берно. - Вы загрустили, или просто о чем-то глубоко задумались?
  - А? Да, нет... - ответил Андрэ. - Мне показалось. Просто показалось...
  - Да? А что, вы заметили что-то необычное? - уточнил де Берно.
  - По всей видимости, мне тоже было видение. - ответил ему де Шер.
  - Ну и день сегодня! - пожал плечами де Берно.
   Глава 6.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"