Михеева Ася: другие произведения.

Тот берег

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эрис ЛахЛанн хотел быть героем...

  Эрис ЛахЛанн был героем.
  Нет, не то, чтобы он уже совершил какие-то подвиги. Просто он себя так чувствовал.
  В его понимание роли героя входила, в том числе, и скромность. Так что героем Эрис был совершенно неизвестным. Кроме того, согласно его убеждениям, героизм отнюдь не освобождал от повседневных дел. Вместе с отцом Эрис тянул в лодку тяжелые сети, терпеливо плел обувь из полосок тюленьей кожи и резал - как и другие мужчины - торф на зиму, стоя по пояс в холодной болотной жиже.
  - Наверное, дело в том,- размышлял Эрис, неся вслед за матерью куль с грязной одеждой к морскому берегу, - что быть признанным героем - значит проявить себя в каком-то особенном случае? Тогда можно просто спокойно жить дальше, а уж придется проявить себя или нет - судьба решит. Но вдруг я ошибаюсь - и героизм на самом деле - это свойство, приобретаемое только в деле, особое изменение. Ведь глина перестает быть склизкой только после обжига, а куски руд, переплавляясь, превращаются в бронзу?...
  
  Да, кстати, надо отметить, что наш, во всех смыслах этого слова, герой считался в селении неглупым парнем. Если бы славы трудолюбивого умника Эрису было бы достаточно, можно было жить припеваючи. Как минимум, одобрения большинства девушек и их родителей он заслуживал.
  - Женишься в этом году? - спросил его усатый, похожий на тюленя дядька Брандон и перекусил нитку.
  - Не думаю, - задумчиво ответил Эрис и поднял на растопыренных пальцах кусок сети. Прореха только намечалась, но стоило укрепить.
  - Чего не хватает? - дядька шмыгнул носом и покосился на товарища.
  - Ума-разума.
  - А. Так что время-то терять, сходи к друиду, пока все одно штормит.
  - Уже был.
  - И что?
  - Того ума, говорит, только за рекой и искать.
  - Так что ж не ищешь?
  Эрис круто развернулся и уставился на сивые дядькины брови, по густоте мало уступавшие усам. Глаза дядькины выглядывали из-за бровей, только когда того хотелось самому Брандону.
  - Там людоеды.
  - Откель тебе знать? Ты бывал?
  Эрис подумал и улыбнулся.
  - Туда, видишь ли, лучше вдвоем плыть, чтоб лодку на чужом берегу не оставлять. Ты б взялся?
  Брандон довольно зафыркал.
  - Уел, уел. Согласен я. Страшновато в мои годы, да, но возьмусь. Быстрее уйдешь - быстрее вернешься... А у меня как-никак две девки на выданье.
  
  Едва челнок Брандона отчалил от Того берега, из прибрежного лозняка поднялся человек. Эрис было попятился, но пригляделся и обнаружил, что местный сам его побаивается.
  - Здравствуй, не знаю, как тебя зовут, - вежливо сказал Эрис.
  - Здравствуй и ты с тем же именем, - учтиво отозвался незнакомец, - герой, насколько я понимаю?
  Известный факт, что чужаки вечно пытаются решать свои проблемы руками героев. То у них дракон овец поел, то рыба ушла, то колодец жабы выпили - лезь, копай заново. Но, опять же, почему бы и нет? Когда-то же надо начинать.
  - О чем думаем? - поинтересовался незнакомец.
  - Думаю, имею ли я право уже называть себя героем, или все же сначала надо подвиг совершить, - ответил Эрис, - а то не хочется хвастуном показаться, а с другой стороны - вдруг у тебя дело только к герою?
  Незнакомец поглядел на него как-то странно.
  - Подойдем иначе, - сказал он наконец, - есть подвиг, выполнить некому. Возьмешься?
  - Кому потребно? - деловито переспросил Эрис, - а то Людоедова сына из королевской темницы спасать тоже, в сущности, подвиг. Да только какой-то неприглядный.
  - А! - успокоил его незнакомец, - наследница королевства заточена в морской пучине, в королевстве разгул и шатание. Морской же владыка надеется на выкуп, да только платить его некому. Родители королевнины похоронены давно, а родственникам какой резон?
  - Достойно, - одобрил задание Эрис.
  - Тогда, пожалуй, представимся. Хаммелиэнин, филид.
  
  Довольно неприятной новостью для Эриса стало то, что филид для выполнения подвига запасся целой компанией героев. Половина из них были, как и Эрис, новичками, и взирали с восхищением на троих более опытных коллег. Все дружно сидели за столом в небольшом филидовском доме.
  - Из рыбаков? - спросил у Эриса самый старший, помешивая что-то в кастрюльке над огнем.
  - Да.
  - Что дома не сиделось?
  - Мир посмотреть, себя испытать.
  - Обычно говорят "себя показать", хмыкнул второй по старшинству герой.
  - Показывать пока нечего, - спокойно ответил Эрис.
  - Ненормальный, - заключил второй герой - с таким характером деревенским головой надо быть, а не в герои подаваться.
  - А может, и ничего,- возразил ему первый и разлил ароматную смесь по восьми кружкам, - нас не трусит, может, и в деле сгодится. Холодная голова никому во вред не шла.
  Филид молча принял кружку и расправил усы. Эрису показалось, что филид собирается что-то сказать, но тот промолчал.
  
  Общий план подвига оказался довольно несложным. Следовало, запасшись достаточным количеством факелов, пробраться в отлив по прибрежной пещере до подвалов замка морского владыки и вывести оттуда пленную девицу. Никаких надежд на брак с ней - это филид подчеркнул отдельно - питать не следовало, вознаграждение предполагалось чисто материальное. Основная трудность подвига заключалась в том, что провернуть его надо было чрезвычайно быстро, во время поездки морского короля на Материнский Остров.
  - Дело в том, - пояснил филид, - что все ловушки и преграды, поставленные на вашем пути, задуманы прежде всего как задержки. Застрял в пещере до прилива - и готов. Если героев двое, они могут выдергивать друг друга, но это тоже требует времени. Поэтому ваша задача - продвигаться вперед как можно быстрее, оставляя застрявших. Если вас остается всего двое, и время от прилива до прилива прошло до середины - возвращаетесь назад, собирая товарищей. Соответственно, если девица с вами - поступаете так же.
  - Кто впереди?
  - Самый опытный, конечно, - сказал филид, - больше ловушек раскроете без потерь. Последний и предпоследний - соответственно второй по опытности и самый молодой, вон, рыбак. Остальные в любом порядке.
  - Разумно, - закрепил план старший из героев и с надеждой потряс над своей кружкой пустую кастрюльку.
  - Как это называется? - спросил его Эрис, допив последние капли.
  - Глинтвейн, сынок.
  
  Вышло в точности по слову филида. Ловушки, расставленные в проходах пещеры, были обидными и глубоко неуважительными. Кахтлан, старший герой, приклеился руками и бородой к стене всего через сотню шагов от входа; бороду ему подрезали, а ладони отлеплять оставили самого. После этого они потеряли троих подряд через несколько шагов; наконец остатки команды наловчились ощупывать стены и пол незажженными факелами. Кругом капало, мокрые стены отражали прыгающий свет, на полу бились в лужах мелкие рыбешки. Эрис умудрился поскользнуться и упасть на ровном месте. Ллау, оставшийся старшим, посматривал на какой-то прибор, врученный ему филидом, и поторапливал идущих впереди.
  
  Естественно, в результате довольно скоро Эрис и Ллау остались вдвоем.
  - Давай скорее, - Ллау засунул прибор за пазуху.
  - Скорее не могу. Тут, погоди... Так и есть, вот.
  Сверху упала, мазнув Эриса по лицу, крупноячеистая сетка.
  - Так бы ты сейчас меня распутывал, - назидательно сказал Эрис, не оборачиваясь, аккуратно обрезал веревки и прихватил сетку с собой. Она вполне годилась залеплять клейкие участки.
  Ллау недовольно дышал за плечом, но более не возражал. Всего через семь ловушек Эрис протиснулся в узкую щель, с изнанки оказавшуюся дверью, сошел по ступенькам, и оказался в зеленоватом, по пояс наполненном водой коридоре.
  Дальний конец коридора терялся в сыром тумане.
  - Куда-то пришли, - удовлетворенно вздохнул Ллау.
  Вдоль светящихся желто-зеленых стен медленно открывались двери. Герои попятились, опасаясь нападения, но комнаты, так же, как и коридор, по пояс наполненные водой, оказались сокровищницей. Ллау со вздохом опустил меч в ножны, Эрис же помедлил прятать нож. Однако, в заваленных блестящими предметами комнатах действительно никого не оказалось. Двери приоткрывались, когда герои были от них в отдалении, и начинали закрываться, едва к ним приближались. Эрис и Ллау заглянули в пару комнат, прежде чем те захлопнулись, и убедились в том, что ни охраны, ни проходов сокровища не скрывают. Они медленно хлюпали по воде вдоль коридора, разглядывая груды влажно светящихся монет и украшений, когда из тумана в той стороне, куда они направлялись, выдвинулось что-то белесое.
  - Герои? - спросил насмешливый голос.
  Ллау отодвинул Эриса плечом и вышел вперед.
  - Выйди, чтобы я мог сразить тебя, - жестко сказал он.
  - Не за этим, но, пожалуй, выйду, - отозвался насмешник и действительно приблизился настолько, что его стало можно различить.
  - Королевна? - удивился Ллау.
  - Да, - холодно ответила та. Голос ее, и без того низкий, искажался в тумане, становясь почти мужским. Подол мокрого платья плыл по воде вслед за ней, что, пожалуй, представляло бы интересное зрелище, не взбаламуть герои воду. В опущенной правой руке королевна держала клинок, вокруг которого тихо журчала вспарываемая вода.
  - Пойдем отсюда, - сказал Эрис и сделал пару шагов назад.
  - А сокровища? - поинтересовалась королевна.
  - Да уж, - отозвался Ллау, оборачиваясь, - интересно, можно ли зажать чем-нибудь эти двери?
  Королевна усмехнулась.
  - Два варианта - либо чьим-нибудь телом... - Ллау молниеносно развернулся в сторону Эриса, но замер. Меч королевны упирался ему в спину между лопатками.
  - Я привыкла, что меня дослушивают до конца, - ледяным тоном сказала она, - во-вторых, на этаже над нами есть рычаг, блокирующий все двери сокровищницы в открытом состоянии.
  - Хм. И как он выглядит? - спросил Ллау.
  - Его ни с чем ни спутаешь. Ты можешь взять сколько хочешь, я же тем временем пойду вперед. Ты, дитя, будешь сопровождать меня или останешься здесь?
  Эрис поразмыслил над тем, стоит ли обижаться на такое обращение. Нет, пожалуй, в другой раз.
  - Пойдемте, госпожа. Мне еще товарищей вытаскивать.
  Он пролез в узкий створ двери и подал королевне руку. Она хмыкнула и протянула ему левую, держа правую вместе с мечом за спиной.
  
  За дверью еще тлели факелы, брошенные героями при входе в светлый коридор. Плеск и хлюпанье Ллау стихли в отдалении, королевна наклонилась и отжала мокрую юбку, бормоча себе под нос.
  - Первый подвиг? - спросила она, идя вслед за Эрисом.
  - Да.
  - На какую награду надеешься?
  - Я думаю, сначала надо благополучно выбраться.
  Королевна чертыхнулась, поскальзываясь - но подхвативший ее Эрис подумал, что ни разу не услышал, чтобы ее обнаженный меч чиркнул по стене. Действительно. Королевна спотыкалась, шипела, шаталась и прислонялась к опасным стенам - но кончик клинка неукоснительно смотрел назад. В темноту.
  - Вы опасаетесь Ллау или кого-то еще? - наконец спросил ее Эрис.
  Королевна смерила его взглядом.
  - Я ничего не опасаюсь. Я берегу оружие. Твоего же сребролюбивого приятеля бояться нечего - рычаг не только открывает сокровищницу, но и скрывает лаз.
  Эрис остановился.
  Королевна подняла бровь.
  - Во-первых, отсюда ты в хранилище больше не попадешь. Если среди вас, конечно, нет тролля с молотом. Во-вторых, ничего ему не угрожает. Наберет полные карманы и выйдет через ворота восвояси. Больше, чем карманы набить, слуги ему все равно не позволят.
  Эрис подумал еще немного
  - Сколько осталось до прилива?
  - Немного, - холодно сказала королевна, - но мы с тобой выбраться успеем.
  - Я про других, кто был с нами.
  - А, - ответила она и вдруг улыбнулась, - понимаю.
  - Не знаю, что вы понимаете, госпожа, - невежливо ответил Эрис, - но благодаря вашим недоговоркам я должен выбирать - выручать шестерых или одного.
  - Семерых, насколько мне известно, - ехидно отозвалась королевна, - меня, вообще-то, тоже надо вывести.
  Дирмэйд, застрявший в щели, совершенно потерял в темноте присутствие духа и жалобно причитал. Эрис дернул его пару раз и почувствовал, что дело плохо.
  - Подвинься, - сказала королевна и схватила провалившегося героя за вторую руку. На дружное "раз, два, ап!" Дирмэйд вылетел наружу как затычка из бутыли, королевна подобрала с камней меч и они двинулись дальше, Собирание потерпевших шло своим чередом, однако Эриса беспокоила поднимающаяся вода. К счастью, вскоре они наткнулись на Кахтлана, который, виртуозно ругаясь, ободранными до мяса руками распутывал юного Нелиса. Все, кроме Ллау, были в сборе.
  Королевна тихо перекинулась парой слов с Кахтланом (тот помрачнел) и группа ускоренным маршем двинулась к уже близкому выходу. На поверхность они вышли снова по пояс в воде - правда, уже чистой и прозрачной. Оказалось, что под платьем на королевну намотано несколько слоев юбок. Эрис сдержал разочарованный вздох и выбрался на берег.
  
  - Ваше величество, - поклонился с берега возмутительно сухой филид.
  - Плащ и полотенце, - распорядилась королевна и вторично отжала белое платье. Филид махнул рукой, из-за кустов выскочила пожилая дама с ворохом одежды.
  Герои постояли у кромки воды и потянулись к костру сушиться. В углях стоял пузатый горшок - судя по запаху, с глинтвейном.
  
  Наутро всех пригласили в замок.
  Королевна сидела на высоком троне и приветливо улыбалась. Эрис проморгался и решил, что ошеломляющий эффект следует приписать прекрасной одежде и прическе. Напротив трона, в окружении вооруженной стражи, стоял хмурый Ллау.
  - Я приветствую вас, дорогие герои, - напевно произнесла королевна, - рисковавшие жизнью ради моего благополучия. Я намеренно продлила беседу со сребролюбивым героем, - (Ллау передернуло), - поскольку двое из вас осведомлялись о его благополучии. Спасибо вам, герой Ллау, вы свободны.
  Двое слуг, вынырнувшие из прилегавших коридоров, взяли его под локти и увели. Кахтлан проводил Ллау тревожным взглядом (он успел переговорить с Эрисом о подробностях вызволения королевны) и хмуро посмотрел на девицу.
  - Я приглашаю всех вас принять от меня должности, соразмерные вашему вкладу в мое избавление. Поскольку истинные друзья могут быть познаны только в несчастии, я не могу выбирать себе охрану и советников среди лиц, допустивших преждевременную гибель моих венценосных родителей. Я вынуждена проверять на верность и надежность тех, кто будет мне служить, рискуя при этом собственной жизнью - может быть, это извинит обман, в который мы с уважаемым Хаммелиэнином вас ввели.
  Герои Дирмэйд, Нелис, Кэвин и Тайлин, отважно двинувшиеся мне на выручку - я предлагаю вам занять посты в моей доверенной охране. Вы будете обучаться у моих капитанов, причем герою Кэвину, опытнейшему из четверых, я предлагаю пост старшины.
  Кэвин подкрутил ус. Нелис покраснел от удовольствия.
  - Герой Кахтлан, мы провели нелегкий разговор вчера вечером. Может быть, вы все же снизойдете к положению слабой одинокой женщины и простите вынужденность моих ухищрений?
  Кахтлан покачал головой. Королевна сошла с трона и продолжила - необыкновенно нежным голосом, ничуть не похожим на то рявканье, которым она изъяснялась в пещере:
  - Я признаю себя полностью виновной в намеренном введении вас в заблуждение, но должна сказать, что только советы опытного, разбирающегося в вопросах мужской и военной чести начальника стражи помогут мне впредь избежать поступков, несовместимых с положением венценосной особы.
  Кахтлан надулся, стал красным, как рак, но сдержался-таки и не рассмеялся.
  - Будь по вашему, ваше величество, - сказал он и покачал головой, - вы ж все равно теперь не отстанете.
  - О нет, - ответила она более натуральным тоном, - вставать на колени и целовать край вашей одежды я бы не стала. Должно же быть у меня хоть какое-то самоуважение?
  Она отвернулась от свежеиспеченного начальника стражи и с улыбкой посмотрела на Эриса.
  - Юный рыбак, - спросила она, - достаточно ли теперь подходящее время для вопроса о желаемом вознаграждении?
  Эрис поклонился.
  - Пожалуй, два-три отреза красивой прочной ткани меня устроят, - ответил он, - видите ли, ваше величество, я намерен жениться.
  
  Кроме тюка товаров, способных тронуть сердце самой гордой рыбачки, Эрис получил лично от Кахтлана большую бутыль с завощенным горлом для "старого моржа Брандона". Он начал подозревать, что дядьку стоит расспросить о его молодости подробнее.
  Хорошую вместительную лодку ему подарили как-то само собой. Эрис вел ее по речному течению к морю, чтобы обогнуть по воде мыс и подойти прямо к рыбачьим сараям. Непривычно ровная речная вода уже начала менять цвет и покрываться морской зыбью. Из-за высокого мыса ударил ветер.
  Эрис чувствовал себя вполне состоявшимся, как герой.
  
  Он управлял лодкой и размышлял о словах королевны.
  - Милый рыбак, - сказала она, пожимая ему руку на прощание, - мой замковый управляющий немолод, но ему пока рановато подыскивать себе преемника. Лет через семь-восемь, когда должность деревенского старосты тебе наскучит, перебирайся с семьей на мой берег. Мы, я думаю, столкуемся.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Шенгальц "Земля обреченная" Д.Удовиченко "Эффект искажения" Е.Малиновская "Черное солнце победы.Тени" А.Морголь "Арсенал эволюции" И.Михалков "Нибиру.Пробуждение" О.Верещагин, А.Ефимов "Хрустальное яблоко" Н.Воронков "Неправильное привидение" П.Корнев "Пятно" А.Левицкий "Нашествие.Москва-2016" В.Рощин "Боевые дельфины" А.Петровский "Завещание оборотня" Ю.Иванович "Миры доставки-2.Дорога между звезд" А.Колентьев "Жизненное пространство" Ю.Зонис "Инквизитор и нимфа" О.Демченко "Прими свою тень" А.Спесивцев "Казак из будущего.Нужен нам берег турецкий" В.Яценко "Бог одержимых" А.Сухов "Пламенный путь" В.Проскурин "Эти бессмертные" Ш.Врочек "Танго железного сердца" Д.Казаков "Герой высшего качества" В.Молотов "Урал атакует" А.Афанасьев "Год колючей проволоки" С.Давыдов "Чароплет" М.Князев "Полный набор-2.Месть темной эльфийки" В.Зыков "Во имя потерянных душ" Ю.Фирсанова "Божий промысел по контракту" И.Эльтеррус, Е.Белецкая "Утро Черных Звезд" М.Михеев "Дальний рейд"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"