Аннотация: Сказка о пушистом зверьке Ырь, приключениях сэра Галахада и веселого трактирщика О'Фланагана.
Далеко-далеко, на туманных полях Ирландии, завелся как-то загадочный зверь Ырь. Был он пушистый и грозный, и две рябиновые палочки висели на боках его. И настали для благословенной земли Эйре времена странные.
Бывало, забудет подмастерье кузнеца раздувать мехи - глядит, а вот и он - пушистый зверек Ырь. Стоит, ухмыляется, палочками стучит, да так громко, что, кажется, огненный вихрь мечется по земле, и трещат стены под неистовым топотом танцующего зверька.
А бывало, что и дева, замечтавшись за ткацким станком, спутает нити основы, вздрогнет - а зверь Ырь тут как тут: руками от нетерпения перебирает, глазами сверкает, во всю рожу улыбается. А рожица у него ладная: белая с зелеными щеками да рыжими подпалинами на бровях. И каждый, кто видел зверька, находил в нем что-то свое, родное, ему одному лишь свойственное. Многие поначалу боялись, изловить его хотели, только Ырь отбегал и такие рожи издали корчил умильные - смеялись люди, да и шли по домам. А потом и вовсе привыкли.
Понял Ырь, что никто его гнать не собирается, и скучно стало зверьку. Обосновался он на зиму в трактире рыжего О" Фланагана - и сытно, и вольно, и шутку над путниками учудить можно, - да порой брала его тоска смертная, забивался он тогда в самый темный угол и играл на своих рябиновых палочках. А румяная дочка трактирщика, услышав музыку, всякий раз тайком относила в погреб блюдце с молоком - пусть порадуется незваный зверек, под одним ведь небом ходим...
В ту ночь Ырь тосковал, да так, что музыка не смолкал с самого заката. Веселый О"Фланаган, спасаясь кусочками крашеной шерсти в ушах, не разобрал голоса за дверью, и продолжал подсчитывать выручку, когда к нему постучался промокший до нитки рыцарь.
Сэр Галахад, а это был именно он, воскликнул:
- Неужели сердца людей так очерствели, что они не желают впустить путника под свой кров в такую ночь? Дождь льет, дороги не видно, а до рассвета ещё далеко...
Напрасно говорил сэр Галахад, надеясь смягчить трактирщика - тот занимался своим делом, наслаждаясь мягкой тишиной, и ничего кроме - не замечал.
Рассердился тогда сэр Галахад, пробормотал в сердцах имя грозного зверька - а он тут как тут, и музыку свою забросил, и дверь с петель сорвал, и вот стоит уже рыцарь перед изумленным трактирщиком, а Ырь-то уже и смылся...
Как они между собой дело сладили, мне неведомо, да только сговорились они зверя изловить, и наутро сэр Галахад за погребом присматривал, а О"Фланаган принимал гостей, поминутно гоняя дочку за новым кувшином вина. Девушка была сметливая, и замысел отца сразу поняла. Спускаясь в очередной раз в погреб, принесла она блюдце с молоком, и сказала тихонько:
- Милый зверь, кто бы ты ни был, добрый ли, злой ли ты - уходи скорее, не видать тебе больше здесь спокойного житья.
Взяла кувшин и отправилась к посетителям - отцу помогать. Услышал её Ырь. Отхлебнул молока. И схоронился до времени в одной из бочек.
Да только не один он услышал девушку. Усмехнулся про себя сэр Галахад, да и заткнул бочку затычкой. Поднялся он к рыжему О"Фланагану, и говорит:
- Выполнил я твое условие, хозяин. Выполняй теперь и ты свой уговор.
И созвал веселый трактирщик всех, кого смог созвать, все селение, от мала до велика, собрались люди и ждут. А в погребе беда творится - девушка зверя освободить пытается, а рыцарь её не пускает. Смелая была девушка, закатила она сэру Галахаду пощечину, да такую звонкую - во дворе услышали! И пока рыцарь её в охапку хватал, чтобы не выпустила она зверя, успела девушка вытащить затычку из бочки.
Выскочил Ырь, рассерженный, дым из ушей идет, взял да и засунул рыцаря с дочкой трактирщика туда, где сам сидел, благо вино все из бочки выпил. Затычку вставил, а сам спрятался.
А тут спустился в погреб и сам трактирщик. Осмотрелся, усмехнулся, покачал головой - куда это дочка с рыцарем запрятались - и выкатил бочку во двор. А там народ обступил бочку, все норовят потрогать, понюхать, поближе протиснуться. Тут не выдержал рыцарь, выбил дно бочки ногой, и предстал перед толпой, смеясь во весь голос.
- Поглядите, люди добрые! - взял он в ладони руку девушки -
Покинул я замок свой, отправляясь на поиски Чаши Грааля, а пришлось мне искать сказку, которой матери непослушных детей пугают. Искал я сказку, а нашел - невесту себе, да такую, какой в целом свете нет, сколько ни ищи!
Во все глаза смотрела девушка на рыцаря, а видела зверя пушистого за спиной отца-трактирщика. Улыбнулся ей зверь Ырь, и музыку свою завел. Только теперь не с тоски, а от радости.
Много раз на этой свадьбе поминали люди зверя, даже священник ненароком, много кругов пили чаши заздравные, много лет все они прожили счастливо. И только однажды отругал свою дочь крепко рыжий веселый О"Фланаган - когда она хотела сына в честь зверя пушистого назвать.
А блюдечко с молоком так и стояло в грустные ночи в погребе, только уже не пил его зверь Ырь, а забавлял золотоволосого малыша, когда возвращался из своих похождений Домой.