Мильченко Игорь Юрьевич: другие произведения.

Из архива Шейлока Хохмса и доктора Ватноса. Дело о пропавшем клерке

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:

  Дело о пропавшем клерке.
  
   Порой великий дедуктор и логик, знаменитый сыщик Шейлок Хохмс, так быстро и ловко распутывал самые сложнейшие случаи в криминальной практике, что его друг и коллега, доктор Ватнос, только диву давался. Как пример такого случая можно привести дело о пропавшем клерке. В то утро доктор Ватнос отправился в китайский квартал Сохо, чтобы сделать кое-какие закупки у своих желтоликих поставщиков и восполнить истощившийся за последние дни на Маллиган-стрит 221-бис запас "дедуктивного средства". Покупка произошла весьма удачно, и доктор Ватнос, дабы продегустировать приобретённое из новой партии, так резво и радостно торопился к кальянчику, что едва не столкнулся у парадного Маллиган-стрит 221-бис с каким-то солидным джентльменом, который тоже направлялся в квартиру, совместно снимаемую друзьями у миссис Гадсон. Солидный джентльмен, приветствуя доктора, приподнял свой котелок и сказал:
  - Прошу прощения, не здесь ли проживает величайший в истории сыщик, мистер Шейлок Хохмс?
  - Да, вы попали точно по адресу, - ответил доктор Ватнос. - Я как раз сейчас намерен найти его в нашей гостиной. Прошу следовать за мной, мистер не имею чести знать ваше имя.
  - Коуперфилд. Джон Коуперфилд. Директор аукциона "Чиссбиз".
  - Очень рад. А я Джейк Ватнос, личный доктор, напарник и биограф мистера Хохмса.
  - Как мне повезло встретить вас, доктор, в столь сложный момент моей жизни...
  - Ну что вы, мистер Коуперфилд, это нам с Хохмсом очень повезло с таким обеспеченным клиентом в столь трудный период нашего существования...
   Раскланиваясь подобным образом, джентльмены вошли в гостиную, где и застали Шейлока Хохмса, в унынии лежавшего на диване и с грустью созерцавшего бездыханный кальян на столике рядом.
  - Хохмс! Вставайте! - радостно воскликнул доктор Ватнос, - мне удалось разжиться дровишками для нашего паровоза. Кроме того, к нам гость, мистер Коуперфилд. Если я хоть что-то понимаю в дедукции, то золотые запонки и бриллиантовый перстень нашего визитёра говорят о полутора тысячах гиней годового дохода. А это, согласитесь, отличное условие для того, чтобы выслушать его со всей возможной внимательностью.
   Глаза Шейлока Хохмса засверкали всем знакомым дедуктивным огнём, ярко и однозначно свидетельствовавшим о том, что фокстерьер взял след, ястреб увидел голубка, а охотник почуял дичь.
  - Пожалуйста, мистер Коуперфилд, присаживайтесь в это кресло, где я смогу рассмотреть вас более тщательно, чем сделал это мой друг, доктор Ватнос, при своём беглом осмотре, - сказал Шейлок. - Состояние клиента - не последний фактор в успешном расследовании. Расскажите нам, что привело вас сюда?
  - Мистер Шейлок! - начал свой рассказ Джон Коуперфилд. - Лишь безвыходное положение заставило меня потревожить вас и просить о помощи. Как я уже говорил доктору Ватносу, я имею честь являться директором престижнейшего аукциона "Чиссбиз". Мы занимаемся продажей антиквариата и личных вещей особ, пользующихся мировой славой и известностью. На прошлой неделе мы получили весьма заманчивое предложение от некой дамы, представившейся как миссис Хадсон. Речь шла о коллекции кальянов, по её словам, некогда принадлежавших одной мировой знаменитости, чьё имя она пока не называла, дабы не привлекать раньше времени внимание жёлтой прессы. Эта коллекция перешла в её владение по закону отчуждения собственности, как материальная компенсация за квартирную плату, которую вот уже десять лет она не получала от своих достойнейших квартиросъёмщиков. Мы решили проверить предложение и составить предварительную оценку коллекции. Я дал поручение своему клерку осмотреть раритеты, сделать опись и подготовить всё к экспертному заключению. Этот клерк, подающий большие надежды весьма разумный молодой человек, кроме того, что состоит в родстве с лордом Голдфингером, ещё и помолвлен с моей дочерью, мисс Ребеккой. И вот, три дня назад, мой будущий зять бесследно исчез. Его нигде не могут найти. Лорд Голдфингер уже сносился со своим двоюродным братом, начальником Скотского Яра, и полиция Лондона трижды прочесала все уголки города, включая самые потайные и злачные. Клерка нигде нет. Лорд Голдфингер и начальник полиции в ярости. Моя дочь в истерике. А я - в безвыходной ситуации, ибо молодой человек пропал в тот самый момент, когда отправился выполнять моё поручение относительно коллекции. Теперь вся надежда на непревзойдённого частного детектива, на вас, мистер Хохмс...
   Джон Коуперфилд умолк и его опущенная голова всем своим видом говорила о высшей мере отчаяния. Шейлок Хохмс задумчиво соединил свои руки кончиками пальцев и прикрыл глаза, так, что доктор Ватнос, слишком хорошо знавший повадки своего друга, расценил это для себя как напряжённейшую работу ума великого дедуктора.
  - Ваше дело очень загадочно и трудно, - сказал, наконец, Хохмс после продолжительного размышления. - Обычно в таких случаях я не прошу гонорар, ибо сам процесс расследования подобных дел доставляет мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Но интуиция подсказывает мне, что помимо трудности и загадочности, ваше дело имеет ещё и привкус личной заинтересованности некоторых лиц, замешанных в этой истории. Таким образом, в целях сохранения приватных тайн следствия я, прежде чем приступить к детальному выяснению всех обстоятельств, вынужден запросить пятьдесят гиней оплаты наличными вперёд.
  - О! Мистер Хохмс! - радостно воспрянул Джон Коуперфилд. - Я готов сию же минуту дать вам эти деньги уже за то, что вы соглашаетесь помочь мне. Репутация семейств Коуперфилдов, Голдфингеров и аукциона "Чиссбиз" стоит много больше.
   Директор аукциона достал свой объёмистый бумажник и отсчитал нужную сумму. Как только деньги разместились в ящике стола, Шейлок Хохмс приступил к подробнейшему опросу Джона Коуперфилда.
  - Скажите, мистер Коуперфилд, вам известен адрес миссис Хадсон? Хотя, как подсказывает мне мой богатый опыт, скорее всего, Хадсон - это фамилия подложная.
  - Нет. Она не сообщила нам свой адрес. Нашему клерку была назначена встреча на Пикадилли, откуда они и должны были поехать на осмотр коллекции.
  - Сверно, очень скверно. Таким образом, мы не имеем никаких зацепок, чтобы выйти на след этой таинственной миссис Хадсон.
  - Что же нам делать, мистер Хохмс!
  - Не отчаивайтесь, мистер Коуперфилд. Я верну вам ваши деньги, если наше расследование зайдёт в тупик, чего, как вы понимаете, я никогда не допущу. Скажите лучше, не оставила ли эта женщина у вас в конторе какую-нибудь свою вещь, ну там шляпку, зонтик или перчатки, изучив которые я мог бы составить себе портрет особы и найти её среди миллионов жителей Лондона?
  - Увы, мистер Хохмс. Нет...
  - Очень скверно. Просто отвратительно... Тогда, может быть, у вас есть документ или записка, написанная её рукой? Я знаком с графологией. По почерку я смогу сказать вам, в каком районе живёт писавшая, что она ест на завтрак и сколько раз она ломала себе руку на своей лестнице, если та есть в её доме.
  - Нет, все переговоры с миссис Хадсон вёл наш клерк, и это были лишь устные беседы.
  - Но это же почти катастрофа! - воскликнул Шейлок Хохмс, и его лицо заметно помрачнело. - У нас остался последний шанс. Только, ради всех святых, не скажите сейчас, что эта наша пресловутая миссис Хадсон, уходя из вашей конторы, не нарисовала, в кураже бандитского форса, окурком на стене кошку! Такую, знаете, чёрную кошку, обнюхав рисунок которой, даже доктор Ватнос сможет тотчас же назвать сорт табака в окурке и табачную лавку, где этот табак продаётся.
  - Боюсь, мистер Хохмс, что ответ мой будет малоутешителен.
  - Проклятье! - кулак Шейлока Хохмса грохнул о столик, и кальян жалобно звякнул. - Проклятье! Как бы мне того не хотелось, но вероятно, я вынужден буду, как джентльмен и честный человек, признать, что ваше дело, мистер Коуперфилд, безнадёжно. Всё, что я могу теперь сделать, так это только...
   Рука Шейлока потянулась к ящику столика, где лежал гонорар, полученный от Джона Коуперфилда.
  - Хохмс! - голос доктора Ватноса задрожал от напряжённости момента. - Хохмс, дружище! Мне кажется, что не все шансы мы использовали.
  - Что вы имеете в виду, Ватнос?
  - По-моему, мы даже ещё не узнали имени пропавшего клерка.
  - Да? В самом деле. Я как-то слегка упустил этот момент. Хотя не понятно, как его имя сможет повлиять на наше неудавшееся расследование? Итак, мистер Коуперфилд...
  - Его имя - Томас. Томас Де Квинси.
  - Томас Де Квинси? Душка Томми? Чёрт меня раздери, Ватнос! Какой же я идиот! Как же я сразу не догадался! Спасибо, дружище! Вы только что спасли для меня мою репутацию, и для нас - пятьдесят гиней. - Шейлок Хохмс сиял от удовольствия. - Джентльмены! Я предлагаю вам подняться в мой кабинет, где ровно через минуту это сложнейшее и запутаннейшее дело разрешится в самом благоприятном виде.
   Вся троица проследовала в кабинет знаменитого детектива. Там на коврике, между письменным столом и кушеткой, уютно свернувшись калачиком, спал человек.
  - Вот, мистер Коуперфилд, ваша прошлая пропажа и ваш будущий зять - Томми Де Квинси, собственной персоной, в целости и сохранности, - сказал Шейлок Хохмс. - Сейчас он спит сладким сном младенца и видит волшебные рождественские сны. Но обещаю вам, что уже к вечеру он проснётся и поведает свою историю в подробностях. А пока я расскажу вам её кратко, чтобы развеять ваше хорошо заметное недоумение и плохо скрываемое любопытство. Три дня назад я застал этого молодого человека в своём кабинете за изучением моей коллекции кальянов. Я сразу же спросил его, насколько велик и серьёзен его интерес к этим предметам. Тогда я не догадывался об истинной цели его визита. Молодой человек, представившись как Томми, заверил меня, что интерес очень велик и весьма серьёзен. Тогда я сразу же предложил продемонстрировать ему приборы в действии, и он согласился. После третьего кальяна, Томми объявил мне, что никогда ещё не бывал так счастлив. На второй день демонстрации коллекции к нам присоединился доктор Ватнос, благодаря чему запасы топлива для кальянов вскоре иссякли. Томми прилёг вздремнуть, а доктор Ватнос отправился за пополнением запасов в Сохо. Дальнейшее вам известно.
  - Хохмс, но какое коварство со стороны нашей любимой домомучительницы... - задумчиво произнёс доктор Ватнос.
  - Да, Ватнос. Потому-то мои подозрения и не пали на неё. Я был готов к любому её шагу, даже к тому, что она может передать меня за три гинеи братьям Дуриарти. Но чтобы покуситься на святая святых, на наши кальянчики... Такое не могло родиться даже в моём форсированном дедукцией воображении. Полагаю, Ватнос, теперь миссис Гадсон может даже не мечтать о трёх гинеях из имеющихся у нас пятидесяти...
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com К.О'меил "Свалилась, как снег на голову"(Любовное фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) С.Панченко "Ветер: Начало Времен"(Постапокалипсис) А.Тополян "Механист 2. Темный континент"(Боевик) Т.Мух "Падальщик 3. Разумный Химерит"(Боевая фантастика) К.Демина "Вдова Его Величества"(Любовное фэнтези) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) А.Ригерман "Когда звезды коснутся Земли"(Научная фантастика) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"