Аннотация: Чайник стоял у меня на кухне. Ира Чуднова взяла его и, вместо того чтобы пить чай, принялась переводить... Так у меня появился подстрочник.
Ши Эр Линь. Ханьшань (Морозная гора)
Вольный перевод.
Оригинал:
ren sheng xie shan yuan
jia chu bai hou shang
you yun jing han
Чайник на белом столе
Память с привкусом горечи
Отражается в чае "лу"
Запах пыли Пекина
На темном его боку
Начертано вязью имя
Темным врезным рисунком
Ши Эр Линь
На морозной горе лежат
Косою грядой облака
Их будто присыпал иней
Дыханья Ханьшань
Ими укрыта, тропка
Бежит по склону горы
На склоне, в конце пути
Дом стоит
Рожденный облаком, дом
Оживлен теплом человека
Обогрет, задетый морозом,
В смехе его
Москва, 17.05.03