Черные руки с окостенелыми пальцами пробивались из-за грозовых туч. Горизонт, ослепленный молнией, казалось, стонал под тяжестью Чего-то неведомого. Слышался топот копыт - на гору взбиралось многомиллионное войско...
А руки все тянулись к ней, и не было сил ни кричать, ни спасаться бегством...
1.
Вздрогнув, Джетрейн проснулась. Этот сон часто снился ей. Со временем он стал более обыденным, но все же не потерял
своей ужасающей силы.
Она подняла глаза на дерево, стоящее около окна - ставни были открыты и на ветвях виднелись разноцветные птицы - перламутровых, голубых и сиреневых оттенков. Это были маленькие птицы кульсаны, пробуждающие всю округу Ольты. От их пения у Джетрейн стало легче на сердце и увиденное во сне показалось лишь глупым ночным кошмаром.
Джетрейн встала с кровати и побрела к Восточной башне. Все замки в Громхольде состояли из четырех башен, направленных в четыре стороны света - считалось, что так легче противостоять армии и магии врага. Замок Карул не был исключением.
Спускаясь по винтовой лестнице, Джетрэйн перебирала в голове необходимые дела на сегодня - вырастить крустил (небольшой кустарник с сочными, как мед плодами), покормить кульсанов свежеприготовленным соком из тиции - очень редкой в империи Громхольда травы, выучить еще пару заклинаний - так происходило изо дня в день, медленно и скучно тянулись ее занятия. Но что было делать? Такова судьба помощницы чародея. Когда-нибудь и ей должно повести. Когда-нибудь и она сможет найти дело по душе.
Её мысли прервал голос.
--
Ты опоздала, Джетрейн. Нельзя спать так долго.
--
Но, Фирсео! Прошло лишь несколько минут с начала занятий!
--
Несколько минут могут стоить нескольких жизней, - нахмурившись, сказал Фирсео и его голос стал тише, - Ты еще слишком молода, чтобы понять это. И слишком... неразумна, - добавил он после секунды раздумий.
--
Неразумна? Вы хотели сказать - глупа?
--
Не обижайся, Джетрейн, но ты еще не достигла высокого уровня мастерства в магии, - он остановился, - и в этом моя вина. Боюсь, что тебе вскоре придется достигать его одной.
--
Не говори загадками, Фирсео! О чем ты?
Джетрэйн приблизилась к Фирсео и протянула руку на его плечо. В комнате стояла тишина.
--
Ты все узнаешь... И боюсь, что это произойдет довольно скоро. Слишком скоро...
После некоторого молчания никто не мог говорить. Необъяснимый страх душил слова Джетрэйн, и, напротив, неугомонное упрямство Фирсео не позволяло ему рассказать о том, что так тревожило его старое сердце.
Вскоре Фирсео нарушил давившую тишину.
--
Джетрэйн, я надеюсь, ты уже покормила кульсанов? - он едва улыбнулся, но эта улыбка показалась чересчур натянутой, чересчур обреченной.
2. Ветер с Северо-Запада.
Джетрэйн сидела на склоне, слегка наклонив голову. Ей нравилось проводить там время - вокруг было множество редких цветов, издающих удивительные ароматы. А под горой, далеко на горизонте, виднелась некогда бурная река Гроз.
Говорят, что через нее невозможно было построить мост - он разрушался быстрым течением уже на следующий день - и то, если
был сделан опытными гномами-строителями земли Ивид.
Уже несколько дней прошло с того странного разговора с Фирсео. С тех пор все шло как обычно - тот же повторяющийся сон, все те же кульсаны различных оттенков, но Фирсео уже какой-то другой, не тот, знакомый ей Фирсео - скучный и забавный старик, а другой, зачем-то "надевающий" улыбку, что-то старательно скрывающий.
За этими раздумьями её застал мягкий ветер, летевший с Востока, с реки Ультар, славившейся своей теплой водой и спокойным течением.
Внезапно ветер усилился, резко поменяв свое направление. Теперь он дул с Северо-Запада. Джетрэйн точно могла определять, куда дует ветер, но понять, почему произошла резкая смена направлений, она не могла.
Вдруг издали поднялось огромное облако пыли и земли, подхватывающее в воздух огромные валуны вместе с мелкой галькой.
Пролетая со страшной скоростью где-то там, далеко за горизонтом, это облако принимало вид чего-то живого, какого - то Существа, обладающего страшной разрушительной силой.
Джетрэйн слышала, как колотится ее сердце, но она не могла пошевельнуться - что-то заставляло ее сидеть и смотреть на ужасающую силу Существа...
Не помнив как, она вдруг вскочила на ноги и побежала что было силы в крепость Карул - единственное место, которое, как ей казалось, сможет ее спасти.
Спотыкаясь и падая, затем поднимаясь на ноги опять, она долго бежала по тонким тропинкам Ольты, задевая развевающимся платьем за кустарники и деревья и слыша за собой властный вой Существа с Северо-Запада.
3. Фирсео.
Всем жителям замка Карул стало ясно, что Фирсео меняется. И если раньше его можно было заметить в Библиотеке читающего древние манускрипты, то сейчас он только что-то бормотал, стоя у окна. Многим казалось, что Фирсео уже приблизился к тому возрасту, когда Чародеям нужно искать себе замену и отправляться на Землю Магов. Но Фирсео
уже нашел себе замену - это была Джетрэйн. Но беда была в том, что он не мог оставить Джетрэйн одну в этом мире, так как слишком хорошо знал, что ей грозит.
Фирсео - седой старец-чародей, когда-то вышедший из земли Холкон, ухаживал за Джетрэйн с первых дней ее жизни, так как ее родители, правители Ольты и замка Карул, поручили Фирсео воспитание их единственной дочери. А когда пришло время, Лиамисс и Коротэр ушли в Землю Магов, чтобы остаться там навсегда.
А Джетрэйн выросла, почти не помня своих родителей - в ее памяти остались лишь золотые кудри её матери - эльфийки Лиамисс и блестящий клинок с выкованной буквой "О" на рукоятке. Этот меч убивал любого, кто шел на Ольту войной, не хуже, чем магические заклинания Лиамисс.
Но еще она помнила фразу, которая казалась ей глупой: "Когда произойдет битва неравных, и слабый победит, лишь тогда Сомневающийся сможет призвать Мудрого"... Эту фразу Фирсео повторял постоянно, заботясь о том, чтобы Джетрэйн не забывала поучения ее отца ни на минуту.
Забвение и эйфория, в которую впал Фирсео, не могло продолжаться слишком долго - в Восточную Башню ворвалась взволнованная Джетрэйн. Поначалу она не могла произнести и предложения, глотая слоги и целые фразы.
--
Я видела... за рекой Гроз... на Северо-Западе... Существо... из камней и пыли... - ее бледные губы дрожали, она никогда не была так напугана, как в этот денек, такой же, как и все предыдущие.
Фирсео неожиданно прервал ее:
--
Не надо, не продолжай, я все знаю... Время пришло.
4. Время пришло.
--
Что это значит? - Тихо прошептала Джетрэйн. Это значит, что тебе нужно отправляться в путь. В конюшне ты найдешь прекрасного белого скакуна Алорибу, - он очень быстро домчит тебя до места. В Библиотеке ты найдешь мешочек с травами от некоторых болезней. Ты знаешь, как ими пользоваться.
Фирсео направился к двери, но Джетрэйн преградила ему путь.
--
Объясни мне все, Фирсео. Объясни мне сейчас же, - её голос стал мужественнее, казалось, она уже держит себя в руках.
--
Я не вправе этого делать. Знай только, что ты должна отправляться в путь немедленно, так как в Ольте уже небезопасно. Езжай к Югу, к Озеру Силль - там ты должна наполнить запасы Животворной воды. Но иди дальше от границы с Бездыханной Землей, - свирепые орки часто забредают в те края.
Он посмотрел в окно, на бескрайние простирающиеся дали - вплоть до бурной Реки Гроз. Он продолжил:
--
Ты должна сейчас отдохнуть. Ты уезжаешь на рассвете. Да поможет тебе Светозарный Эосгар!
Ночь надвигалась все ближе, но Джетрэйн не хотелось спать, - она всматривалась в темноту за окном, вдыхая аромат ночи, неповторимой ночи Ольты. Неужели ей придется покидать ее страну? Она всегда мечтала увидеть Империю Громхольд во всей ее красоте и разнообразии, но ее всегда что-то или кто-то удерживал.
А теперь, когда ей необходимо уходить, она боится. Сможет ли она хотя бы раз вот так смотреть в темноту за окном и вдыхать аромат ночи ее родной Ольты.
5. Satohile Namansa.
Пение кульсанов разбудило Джетрэйн. Все вокруг было как обычно, и в голове промелькнула мысль: "неужели все это опять глупый ночной кошмар?".
Но на стуле лежала новая одежда, мешочек с травами, амулет, принадлежавший Лиамисс, серебряный пояс с ножнами. В ножнах лежал меч короля Коротэра - с буквой "О" на рукоятке.
Джетрэйн с трудом прочитала письмена на лезвии: "Satohile namansa ile Olta" - они были на древне-карульском. Этот язык не помнил почти никто в ныне существующей Ольте.
--
"Служить доблести Ольты", - перевел Фирсео, и глаза его засияли, - тебе пора в путь, дитя мое!
Джетрэйн оделась в белое легкое платье и голубую накидку-плащ. В волосы завязала траву иотикан - испытанное средство против комаров.
С забранными волосами и в голубой накидке она казалась всем собравшимся чем-то похожей на эльфийку, чей прекрасный народ живет где-то на Востоке, в лесах земли Эликон.
--
Дитя мое, - произнес Фирсео, - моя задача - направить тебя к Креатуру. Он очень сильный чародей, он объяснит тебе, в чем дело. Я же, - и он горько улыбнулся - ухожу на покой. Твой Фирсео стал слишком стар, чтобы учить тебя дальше. Скоро ты всему научишься сама.
Фирсео помог Джетрэйн сесть на прекрасного коня Алорибу.
--
Это эльфийский конь, - пояснил Фирсео, - Я растил его специально для тебя. Он мчится быстрее ветра и знает дорогу. Будь осторожна, Джетрэйн, и да поможет тебе Светозарный Эосгар.
Отпустив уздечки, Фирсео хлопнул Алорибу по крупу. Конь поскакал
Легко и непринужденно. Народ Ольты с восхищением смотрел на изящного коня и всадницу на нем, хотя никто и не подозревал, куда едет Джетрэйн из рода Ольтонов, единственная дочь Лиамисс и Коротэра, великих чародеев - повелителей замка Карул.
А Фирсео смотрел вслед улетающей всаднице, еще долго находясь на сторожевой стене.
Глава 2.
Долгими днями и бесконечными ночами Джетрэйн продвигалась к Юго-Востоку - тому месту, где находилось волшебное Озеро Силль. Ветер дул в спину, непрерывно нарастая и этим выводя Джетрэйн из себя.
Она никогда не находилась в седле так долго - да что там - она никогда не выезжала за ворота замка и лишь по вестям, приносимым странниками, узнавала, что происходит за пределами ее маленькой страны.
И вот теперь Джетрэйн одна посреди Ольты. Холодно и страшно по ночам, снится все тот же сон. До озера еще далеко, а возвращаться в замок нельзя - остается идти вперед и надеяться только на свои силы.
После многих дней пути Джетрэйн достигла леса. В Ольте было много лесов, но этот был какой-то необычный, - из него постоянно доносилась музыка. Отовсюду - со всех сторон - на Джетрэйн и Алорибу неслись опьяняющие звуки.
Джетрэйн с восхищением озиралась вокруг, Алорибу недоверчиво встряхивал золотистой гривой, а звуки все лились...
--
Это, наверное, играют фионы или риэли - подумала про себя Джетрэйн, вспомнив картины из старинных книг Фирсео, рассказывающих о волшебных существах Империи. Некоторые из них были недружелюбны, но сейчас она не думала об этом - она постепенно засыпала под сладкие звуки арфы и флейты.
--
Озеро Силль.
Поутру открыв глаза, Джетрэйн осмотрелась и замерла в оцепенении - ничего из того, что она видела ночью, уже не было. Куда-то пропал лес, музыка сменилась тишиной, а недалеко от нее лежало огромное озеро с кристалльно-чистой водой - Озеро Силль.
Вокруг озера стояли небольшие деревца, как бы склонившиеся посмотреть на себя в зеркальную воду.
Взяв тюки, Джетрэйн тропинками спустилась к озеру, чтобы наполнить запасы живительной водой.
2.
Пробираясь тропинками к животворному источнику, Джетрэйн наткнулась на огромный след ноги или лапы. След мог принадлежать какому-то большому существу, проходившему здесь совсем недавно.
Добравшись до воды, Джетрэйн набрала ее в тюки и уже собралась идти, как сзади услышала тяжелую поступь существа, направляющегося, по-видимому, к ней.
Не в силах что-либо сделать, она молча стояла и смотрела на тень существа, отбрасываемую им на воду в озере.
Тень все росла и росла, пока не превратилась в огромную глыбу. Джетрэйн лишь наблюдала за этим, стоя по колено в прозрачной воде.
Наконец, медленно обернувшись, она увидела лишь колено существа, - его рост намного превышал её.
Сомнений не было, - перед ней стоял орк. Ведь Фирсео предупреждал ее о том, что они иногда забредают на Восток. Но чтобы так далеко!
Ее тело сковал страх, а крик застрял глубоко в горле. Джетрэйн просто стояла и смотрела на орка, задрав голову, пока его рука не потянулась к ней. Словно выйдя из оцепенения, Джетрэйн бросилась бежать наверх по склону, бросив бурдюки с водой прямо на землю.
Через заросли и кустарники пробиралась она, не помня себя от ужаса. Вскоре Джетрэйн добежала до того места, где стоял её верный конь, укрывая на своей спине меч Коротэра.
Услышав шаги девушки, Алорибу встрепенулся и встряхнул гривой.
Шагов орка не было слышно, но Джетрэйн знала точно, - он преследует её.
Опасения оправдались, когда на пригорок забрался огромный орк.
Медленными, но очень крупными шагами он подошел к Джетрэйн. Та сжимала в руках меч и уже готовилась к нападению врага.
--
Ха-ха (смех прозвучал, как гром) - странно слышать о мире от существа, держащего в руках меч.
Немного растерявшись, но не выпуская из рук меча, Джетрэйн спросила:
--
Ты говоришь на Общем Языке?
Орк разразился хохотом, отчего все птицы в панике улетели со своих веток.
--
Глупые ольтоны, вы думаете, что только вы говорите на этом языке, хотя на нем говорит почти вся Империя.
3.
Орк изучал её: по-видимому, Джетрэйн казалась ему мелкой букашкой, - это можно было понять по его самодовольному выражению лица и презрительной усмешке.
После небольшой паузы он продолжил:
--
Это, кажется, твои бурдюки? - сказал орк, бросив измазанные землей бурдюки на землю с огромной силой так, что почти вся вода из них выплеснулась из незакрытой крышки наружу.
--
Зачем ты взял из? - быстро произнесла Джетрэйн, как будто и не боялась огромного чудовища.
--
Потому что ты их уронила, - он усмехнулся, - Глупые ольтоны, всегда боятся тех, кто больше их ростом.
--
Перестань смеяться над моим народом! - неожиданно даже для себя вскричала Джетрэйн - иначе я...заколдую тебя!
С секунду орк с удивлением смотрел на раскрасневшуюся от обиды и гнева девушку, а потом с грохотом рассмеялся:
--
Знаешь, - все еще не унимаясь, говорил он, - твоей магии не хватит и на лягушку!
Джетрэйн все так же яростно смотрела на орка, что привело его в состояние исступления, - он грохнулся на землю, свалив пару деревьев, и катался от смеха, держась огромными руками за огромный живот.
--
Почему ты не смеешься? - спросил он, поднимаясь с земли.
--
Не вижу ничего смешного! - серьезно произнесла Джетрэйн, что заставило орка опять залиться смехом и спугнуть уже полумертвых от страха лесных животных.
4.
--
Подходи, грейся. - орк взглянул на небо, - Если уж нам придется попасть здесь под дождь, то хотя бы сможем до этого немного погреться. - он улыбнулся, но его улыбка была очень корявой и неуклюжей - впрочем, как и все, что делал этот великан.
--
Орк, почему ты ушел из Бездыханной Земли - оттуда, где родился? - после небольшого молчания спросила Джетрэйн.
Орк взглянул на звезды.
--
Я не хочу видеть, как мои родичи убивают друг друга. Там идет война... И ... меня зовут Куимби...
По-видимому, пытаясь оборвать затянувшееся молчание и накопившуюся в нем горечь, Куимби подошел к Джетрэйн и резким движением закинул ее к себе на плечо, так что та даже не успела и вскрикнуть.
--
Куда ты тащишь меня? - возмутилась она.
Вместо ответа Куимби так же резко скинул ее на зеленую траву.
--
Спи, - приказал он. - Завтра ты продолжишь свой поход по дебрям этой чертовой Империи.
Спорить с Куимби не было смысла. И Джетрэйн, даже не заметив, уснула в лесу близ Волшебного Озера.
5. Спутник
.Проснувшись поутру от пения птиц над головой, Джетрэйн видела, что спит в огромных листьях трикниса (растения в Южной Ольте, достигающего огромных размеров). По-видимому, Куимби накрыл ее таким "одеялом". И, как всегда, сделал это неуклюже, - вместе с трикнисом он прихватил с собой немного земли, камней, и даже парочку толстых гусениц.
Джетрэйн срочно нужно было ехать - и чем быстрее, тем лучше.
--
Я должна уходить. Спасибо тебе.
--
На восток?
--
Да, произнесла Джетрэйн, немного удивившись.
--
Хочешь, я поеду с тобой? Все равно дальше третьего ручья ты одна не доедешь, - сказал он, опять так же самодовольно глядя на девушку сверху вниз, но уже улыбаясь добрее. - Тем более, мне все равно, куда идти - только не на Запад.
--
Ну хорошо, - сказала, как бы с неохотой, девушка, хотя сама жутко боялась встретить за следующим поворотом кровожадного зверя. - А ты умеешь драться? - осторожно осведомилась она.
--
Ха! - засмеялся орк, уже взвалив Джетрэйн на плечо. - Я отпугну всех своим криком.
--
Неужели, - произнесла Джетрэйн, болтаясь на плече у великана, - неужели твой крик такой ужасающий? - она едва успела договорить, как Куимби резко опустил ее на седло Алорибу.
....Стрела, затем еще и еще. Одна пролетела около уха Алорибу, другая чуть не задела нос Куимби. Джетрэйн поспешила спешиться и попыталась отбежать за большое дерево. Орк остановил ее, и они оба стали всматриваться в сумеречные леса Фейтари, страны фей.
--
Похоже, ему недавно попал в руки лук, - засмеялся Куимби, но Джетрэйн было не до шуток.
--
Почему ты так решил? - спросила она.
--
В ином случае мы были бы уже мертвы и лежали бы со стрелой в сердце. - Мрачно пошутил тот. По телу девушки пробежали мурашки.
Еще одна стрела пролетела между Джетрэйн и Куимби и вонзилась в дерево, стоящее за их спинами.
--
А что ты скажешь сейчас? - послышался наглый голос и через секунду из-за темных деревьев появился сам обладатель этого голоса - с луком в левой руке и колчаном со стрелами за спиной.
--
Эльф, - со вздохом заключил Куимби. Только эльф может хвастаться своим неумением стрелять!
--
Смотри, с кем ты говоришь! - вспылил эльф, - ты всего лишь...орк (он сделал на этом слове особое ударение). - эльф стоял, опершись на свой лук и немного на возвышении. - Бывали дни, когда я убивал таких как ты десятками в течение одного дня. Хочешь, - обратился он к Джетрэйн, - я убью этого орка... прямо сейчас?
Джетрэйн сразу не понравился их новый знакомый - надменный взгляд, слащавая улыбка, и даже одежда на нем казалась шутовской - длинный зеленый плащ на золотистых нитях невиданной прежде формы.
Похоже, последние слова эльфа не понравились Куимби настолько, что тот кинулся на лучника с яростным криком и через мгновение эльф оказался на земле с приставленной к шее огромной палкой.
--
Хочешь,.. - произнесла с улыбкой Джетрэйн, направляясь к лежащему на земле лучнику, - хочешь, он убьет тебя...прямо сейчас?
От волнения и страха эльф не мог произнести и слова. - Я был не прав. Приношу свои извинения, - прохрипел он. - Только отзови орка.
--
Он не слушает команды, - сказала Джетрэйн, все так же улыбаясь и приводя этой спокойной улыбкой эльфа в еще больший ужас. Даже Куимби был поражен поведением девушки - в ее глазах блистал демонический огонек.
Неохотно Куимби отпустил эльфа и поднял его на ноги, все еще полуживого от страха. Наши друзья вновь засобирались в путь.
Придя немного в себя, эльф с интересом разглядывал Алорибу и его наездницу.
--
Мэлькольм, - воскликнул вдруг эльф. - Мое имя. - добавил он, отвечая на немой вопрос Джетрэйн.
Она пришпорила коня, но Мэлькольм схватил Алорибу под уздцы и тем самым остановил его.
--
Я не могу позволить, чтобы моя спасительница ехала одна по столь опасной дороге, - его голос звучал вкрадчиво и сладко, "слишком сладко ", - подумала Джетрэйн.
--
Покорнейше прошу Вас не волноваться, меня сопровождает Куимби, - сказала Джетрэйн и орк выдвинулся вперед, все еще яростно сверкая глазами.
--
Я п-понимаю, - с усилием произнес Мэлькольм. - Может быть, вы позволите мне хотя бы проследовать с Вами до Ласнии? Мне нужно купить там...э-э..., - он замялся, - новые стрелы....
--
Которые бы сами попадали в цель! - со смехом произнес Куимби.
На этот раз Мэлькольм сдержался, довольно четко представляя себя опять лежащего на траве с палкой у горла.
Вся компания двинулась дальше - по извилистой дороге через удивительные пейзажи - невысокие горы, зеленые холмы и прохладные ручейки.
Обитатели Фейтари не стремились познакомиться с незваными гостями. Этот прекрасный край казался опустевшим, невыразимо-сонным. Дремоту Фейтари нарушало лишь пение птиц гуэссэ - дальних родственников ольтонских кульсанов, особенно часто вспоминаемых сейчас Джетрэйн, едущей с двумя спутниками по песочной дороге незнакомого края.
2.
Извилистая дорога вела в горы - все выше и выше так, что лошадям - Алорибу и Иоллэ, жеребцу Мэлькольма, идти становилось все труднее и труднее. С высотой дорога становилась отвеснее и заброшеннее, и даже камень, из которого она была сделана гномами Ивида, с течением веков стерлась в пыль.
Куимби и Джетрэйн с интересом обнаружили, что Мэлькольм хорошо знает горную растительность ("Неудивительно, ее же очень мало"! - бурчал Куимби, которому явно не по духу были разглагольствования эльфа). Да и сам Мэлькольм не скрывал своей враждебности к огромному существу и всему его народу.
Неудивительно, что Джетрэйн с нетерпением ждала того момента, когда она приедет к Креатуру, и ее путешествие, как она полагала, будет окончено.
--
А мой пра-пра-пра-прадедушка, Кэлер Охотник, - продолжал Мэлькольм свой рассказ об уже сотом, если не тысячном, члене своей семьи, - прославился тем, что построил великолепный дворец прямо на воде и ловил по десятку антилоп в день. Он был праправнуком Великого Белиара...
--
Приведшего народ эльфов в благодатные леса Эликона, - добавили хором Джетрэйн и Куимби, уже наизусть выучившие эти слова.
Казалось, Мэлькольм не заметил, что его прервали:
--
А его жена, моя пра-пра-пра-прабабушка...
Нужно сказать, что из-за этого по пути к жилищу Креатура Мэлькольм был на волосок от насильственной смерти в лице Куимби и порой даже Джетрэйн.
3. Креатур.
Безмолвный пейзаж сменился менее безжизненной картиной, - дорогу обвивала мягкая трава, а вдали виднелись заросли кустарников.
Через несколько минут пути дорогу преградили огромные дубы, между которыми едва можно было различить узкую тропинку. По ней трое путников отправились в глубь леса.
Нельзя сказать, чтобы лес представлял собой что-то особенное или уникальное. Да и сама поляна, на которую вышел маленький отряд, была обычной поляной, которую можно увидеть в любом уголке Империи, исключая, быть может, только Северо-Запад, где на выжженной земле не могла существовать ничего живого.
На полянке, окруженной темными деревьями, стояла полуразвалившаяся хижина.
--
Мы что, уже на месте?! - удивленно воскликнул Мэлькольм.
--
Да, - решительно произнесла Джетрэйн. "Не пещера, как мне говорили все, но и не дворец", - подумала она про себя.
Оставив своих спутников спорить о красоте эльфийских деревьев и остроте орочьих топоров, Джетрэйн вошла в хижину. Внутри было темно, и только когда Куимби и Мэлькольм присоединились к ней и их глаза привыкли к темноте настолько, что смогли различать силуэты предметов, из глубины комнаты послышался мягкий низкий голос.
--
Эльф, орк и женщина-ольтон. Хорошая компания. Интересно было бы узнать, что собрало вас вместе, - голос обволакивал своей необъяснимостью.
--
Я..., - начала было Джетрэйн, но голос прервал ее.
--
Не надо, Джетрэйн. Я видел Фирсео - он сказал мне про тебя.
--
Фирсео здесь? - с радостью воскликнула Джетрэйн.
--
Нет, нет, - усмехнулся голос. Но для того, чтобы сказать что-то друг другу, двум магам не обязательно видеться.
В углу хижины сверкнула молния, осветив всю комнату холодно-белым светом и все трое увидели у дальней стены старинное кресло и фигуру, сидящую в нем, в бело-серых одеждах.
--
Креатур? - осторожно произнесла Джетрэйн.
Человек поднялся с кресла и подошел к девушке.
--
Честно говоря, я знал о твоем путешествии еще до твоего рождения.
Через минуту Джетрэйн, Мэлькольм и Куимби стояли посреди огромной библиотеки Креатура. Его помощницы, птица Ичи и фея Ливона копошились в старых книгах, пытаясь найти нужную.
Наконец, в руки Креатура попала толстая книга цвета старого дерева с зелеными письменами на обложке. Джетрэйн не могла понять ни один из них.
--
Кто создал из мрака стекло?
В нем только лишь зло!
Укрылась в стекле навсегда
Могильная вода.
Стекло рождает страх
И превращает в мрак
Селенья, города -
В Стекле вся их беда!
Кто любит из мрака стекло?
В нем только лишь эхо и зло....
Креатур открыл первую страницу, и, прочитав написанное там стихотворение, залистал дальше.
--
Милая моя Джетрэйн, - сказал он, не выпуская из рук книгу, - Ты думала, что твое путешествие закончится здесь? Как же ты ошибалась! Вы втроем (позже к вам присоединится еще один) должны ехать на Северо-Запад - туда, куда не рискнет забрести даже самый свирепый зверь.
--
Но я еду с ними только до Ласнии! - в ужасе воскликнул Мэлькольм.
--
Это ты так думаешь. Но уже все предопределено. И, ты ведь не позволишь, "чтобы твоя спасительница ехала одна по столь опасной дороге", - произнес Креатур слова Мэлькольма, сказанные им на дороге в Фейтари, сем полностью обезоружил его и привел в состояние замешательства.
--
Все предопределено, - продолжал Креатур. Вы должны отправляться в путь. Но сначала - следуйте за мной.
4.
Император Громхольд создал нашу землю и мерзкую растительность на ней и заселил ее дикими безжалостными животными. В конце своих трудов он создал Народы, прозвав их Грунами, что означало "слуги" на Высшем наречии Тэфеев. Груны были необходимы, дабы они могли лелеять и пожинать посеянное Императором Зло.
Громхольд создал грунов с "прозрачной, как стекло, душой", как говорили потом тэфеи, чтобы видеть в них первые зачатки предательства или ненависти к своему господину, а в коих он видел эти чувства, тех жестоко убивал.
И потому научились груны прятать свои чувства, желания и страхи глубоко в себе, и тем самым избегали гибели.
И пришли в Империю тэфеи во главе с величайшим из них Ктаросом, и призывали они грунов сбросить рабские путы и вступить в борьбу с Громхольдом. И не нужно было грунам более скрывать ненависть и гнев к Правителю в глубине души, и вырвались эти чувства наружу, и был Великий Бой.
В сердцах грунов остался только страх, заброшенный и забытый в глубине души.
Но не назывались более народы Слугами, а звались Фиордами, Свободными.
Но замыслил бежавший в страхе Громхольд отомстить Народам и из лавы вулканов Ивида вместе со своей подругой Огис создал он стеклянную монету и тайно отправил ее в Хивиори, древнюю столицу Фиордов.
Ужас и безумие пришли в город. Люди бросались со стен и убивали друг друга, как в припадке гонимые подземным пламенем. Ибо Монета превращала самые потаенные страхи и ночные кошмары Фиордов в еще более ужасающую реальность...
... И погибли Совободные Народы, а те отважные, что смогли выжить, ушли на Восток и основали там город Ласния, что означало на Общем Языке Земля Союза.
Тэфеи узнали о случившимся о ветров, но прибыли слишком поздно - тогда, когда Хивиори уже был уничтожен. Долго они преследовали Громхольда, а когда настигли, отобрали у него и его зловещих слуг Монету, ибо не могли позволить ей разрушить другие города и селения.
И заключили тэфеи Громхольда в недра древней горы, а после доставили они Грозное оружие на Остров Тумана в Море Изобилия, где Монета скрылась на долгие тысячелетия, ибо никто не мог ее уничтожить.
Но пришли страшные времена, и Зло вернулось за Монетой. Она была украдена и перешла в руки к новому владельцу - ученику Императора и его наместнику, Карибану Жестокому....
....Слова медленно разливались по всему огромному залу непонятно откуда взявшемуся в этой маленькой хижине. Неожиданно сквозь мягкий голос Креатура пробился взволнованный голос Джетрэйн.
--
Зачем...зачем вы рассказали нам все это? - воскликнула она, до сих пор не веря своей пугающей догадке.
--
Вы должны найти монету. С тысячелетиями она набрала силу и теперь может уничтожить народ не только города, но и всей Империи и таким образом освободить Громхольда.