Мудрая Татьяна Алексеевна : другие произведения.

Три старинных пирата (триптих)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


 
 

СЫНЫ РАН

(норвежцы, или даны)

Резвый Морской Кабан волны режет клыком,

Прыгает, что дракон, в пене ущербных лун.

Ясень крутых бортов луком сгибается в шторм,

В плоть Синетелой Ран врезаны знаки рун.

*

Брюхо Кабан набил ярым Змея огнём,

Что Линдисфарн замкнул в стенах монастыря.

Белому ликом Христу стыдно плакать о нём:

Злато - краса могил, вод глубоких заря.

*

В Круге Земном наш Вепрь все узнал берега,

Нёс на своём горбу и корону, и меч;

С дрожью молился люд, видя шлемов рога,

Слыша берсерков вопль, силясь скарб уберечь.

*

Нами любви залог дан морским дочерям,

Чтобы, разбой чиня, мать раскинула сеть.

Духом с Ран мы одно; и - по крови бойцам -

Что нам царский чертог, что - солёная смерть!

*

Грозны объятья Ран, нас леденят, что мрак, -

Станет тем слаще мёд и пышнее постель.

Буйная Эгира дочь вступит с героем в брак,

Пустит стрелу наш дан в богом данную цель.

*

Синим зубом своим Харальд Вепря пронзил,

Вместе с веном и мы в хладный канули грот -

Честью взять, не купить Воздаяние Сил.

Пей, владетель, свой дым: час возмездья грядёт.

*

Землю взявши как лен - станешь бренной землёй,

Спряли норны судьбу: нам пленить океан.

Пеной призрачных лун, сеть влача за собой,

В честь Крепкотелой Ран прядает наш Кабан.

ПЛАВАНЬЕ БРЕНДАНА

(ирландец и монах)

Карра, сынок, это нимало тебе не ладья,

только прочная чаша из бычьих кож,

чтобы краем черпать океанскую воду.

Впрочем, в шторм вонзается в море что нож,

круто держась на волне в любую погоду.

*

Карра спит на воде: из ветвей заплетённый щит

как мандорла овален, распёрт крестом,

продублён насквозь, будто шкура монаха,

просмолён, смазан жиром, что древняя плаха,

вёсла праздны, парус надут колесом.

*

Карра грезит, вешние припоминает края,

куда ты нацелен стрелой в молоко,

что стоят в сорока днях блужданий в тумане,

но и стоят того. Приплыть нелегко,

а отплыть - словно сдёрнуть повязку на ране.

*

Карра в древней утробе наши дерзанья хранит.

Видели острова на медных столпах,

в водной радуге мы били лосося копьём,

белых ягнят, подружившихся с чёрным козлом,

упасали от смерти в диких горах.

*

Карра грешных скитальцев направила в Тир-нан-Ог:

прямо в солнечный круг, семь лет напролёт,

изумрудные пажити, сладкие воды,

золотые пески, волос дикий мёд

тех красавиц, что ждали нас долгие годы.

*

Карра - бродяжья кровь: ни она, ни я так не смог.

Поднимаясь на борт, мужам дал я власть

рвущих косы печальниц оставить на взморье.

Но мотали клубки и бросали их в горе,

нам в ладони стараясь попасть.

*

Карра не поплыла - тянуло назад колдовство.

Намертво сей клубок к левой руке приник;

выхватив добрый меч, шуйцу я изувечил.

Мой иль её тогда услыхал горький крик?

Наземь пали не пальцы - живой человечек.

*

Карра расчислит маршрут - ведь знает только его.

Культя? Нет, не болит. Сиротски ноет ладонь,

помня нежность ресниц, атлас вечно юных щёк.

Сын, ты очень силён, но весла рулевого не тронь,

я и одной рукой приведу ладью в наш Тир-нан-Ог!

ПИРАТ КОРОЛЕВЫ ЕЛИЗАВЕТЫ

(британец)

Ты хороша и в шесть десятков лет:

Одно своё лицо упрятав за другое,

Не альфа ты - но королева Бет,

Что и в посмертии не ведает покоя.

*

Миг озарив моих былых побед,

Отцов ты перстень мне вручила перед боем,

Сказав: "Пришли, когда надежды нет, -

И отпущу тебе всё доброе и злое".

*

Кольцом я с морем обручился - вслед

Волне, что унесла мой труп на дно морское,

Когда испанца грозный фальконет

Ядром прошил борта английского конвоя.

*

Не Бога, но тебя я жду с тех самых пор -

Хоть держишь на руке и плаху, и топор.

  
 
 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"