*ГЕРАКЛ И ДИЯНИРА*
Нет повести печальнее
Из всех известных миру,
Чем повесть о Геракле с Деянирой.
Она была прекрасна, молода и весела,
Ведь мать её от бога Диониса зачала.
И всё-таки принцесса Калидона - града скал,
На выданье невеста, и любой о ней мечтал.
Геракл хоть не мечтал, но Мелеагру обещал
Жениться на сестре, а свое слово он держал.
И потому к Энею он пришел просить руки,
А там уже соперник - Ахелой, божок реки.
В бою он превращался, то в змею, а то в быка,
Геракл змею за горло, а быка брал за рога.
Уверенно победу в поединке одержал,
Взял в жены Деяниру, в Трахинию с ней сбежал.
Свирепые дриопы как-то встали на пути,
Пришлось сражаться с ними и, конечно, победить.
Но рана Дияниры кровь точила из груди,
Геракл просил кентавра:
"Через брод переведи".
За деньги перевозчик, хоть кого перевозил,
Но, взявши Дияниру, поскакал, что было сил.
Задумал он похитить ослабевшую в бою
Красавицу - потешить похоть конскую свою.
Увидел то Геракл и стрелу свою достал,
В ней наконечник грозный - ядом смазанный металл.
Она вонзилась точно, и кентавр под ней упал,
И, умирая, тихо Диянире прошептал:
"Возьми немного крови ты из раны из моей,
То зелье приворотное для ветренных мужей."
Сказал он так и умер. Но покуда кровь текла,
В сосуд её, как масло, Диянира собрала.
И дождалась Геракла, дорогого муженька,
Сознанье потеряла на его уже руках...
...
И жили они счастливо в Трахине много лет,
И люди говорили, что красивей пары нет.
Жена не лезла попусту в Геракловы дела,
И пятерых детей ему прекрасных родила.
Но как-то раз нежданный слух добрался-долетел:
Что, мол, Геракл в Эхалии жениться захотел.
Красавицу Иолу, мол, царевну, приглядел,
По праву победителя забрать ее хотел.
И вспомнила про зелье то, кентаврово, она,
И мужу приготовила посылочку жена.
С любовью зельем смазала с изнанки, изнутри
Хитон искусно сшитый - позавидуют цари!
И скорой почтой выслала в подарок тот хитон,
Геракл достал, надел его...
И вскоре помер он.
Убил Геракла, ведомо, его же личный яд,
Попавший в кровь кентавра уже много лет назад.
А Деянира бедная тогда лишь поняла,
Что смесь не приворотная, а смертная была.
От горя обезумела несчастная жена
И на ближайшем дереве повесилась она...
...
Пусть каждый сам из сказки этой извлечёт урок.
Хоть каждому из нас отпущен очень краткий срок,
И все же, выбор делая, вы помните о ней:
"Геракл и Диянира" - нет истории грустней...
.
И.Франческо