Литвинова Наталия: другие произведения.

Скитания души

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О поэзии Ларисы Миллер


  
   Наталия Литвинова
  
  
   Скитания души
   (О поэзии Ларисы Миллер)
  
   Что ждет читателя, открывающего книгу стихов Ларисы Миллер? Возьму на себя смелость утверждать - встреча с самим собой, с предвечной душой, с Богом.
   Читатель не найдет здесь ни привычных аллюзий "о странностях любви", так ярко воплощенных в русской поэзии от Пушкина до Бродского, ни излюбленных - русской же поэзией - вольнолюбивых мотивов (еще бы: века в отсутствии гражданских свобод!), ни ставшей в последние десятилетия привычной ломки традиционных форм классического стиха. Напротив, поэзия Ларисы Миллер подчеркнуто проста, классически прозрачна. Ее излюбленная форма - короткий, от 8 до 16 строк стих, чаще всего с парной рифмовкой, сама же рифма не отяжелена ни составными, ни приблизительными созвучиями, нередко грамматически однородна, наиболее часто встречающийся размер - четырехстопный ямб. Эта нарочитая простота стихотворной формы - основной принцип поэзии Л.Миллер: о самом сложном - самыми простыми средствами, о непознаваемом - самыми внятными словами.
   Давно замечено, что о вере говорить трудно, ибо человеческий язык (во всяком случае, русский) не выработал для этого необходимой лексики. Оставим в стороне вопрос, насколько это вообще нужно. Зато стихи Л. Миллер со всей очевидностью подтверждают неисчерпаемое богатство нашей родной речи. Избегая неологизмов, поэтесса говорит с читателем о промысле Божьем теми словами, которыми говорили с нами и Пушкин, и Тютчев, и Мандельштам, но говорит настолько по-своему, наполняя стихи такой индивидуальной, уникальной интонацией, что это ставит ее поэзию как будто бы отдельно от всего созданного ранее. Я бы сравнила образ лирического героя поэтессы с одиноким деревом, стоящим на вершине холма и устремляющимся в небеса: не о разладе с миром шепчет его листва, а о вечном движении ввысь, о слиянии земного с непознаваемым, - как корни, питающиеся соками земли, несут живительную влагу, пролившуюся с небес, по стволу всё выше и выше, к самому последнему листочку, который касается облаков, плывущих над нашими головами.
   Стихи Л.Миллер полны движения, полета. Куда, к чему, к кому? Да к Тому, Кто нам даровал это ощущение полета, важно только вновь его почувствовать, ведь за всепоглощающей суетой сует очень легко это ощущение потерять - вот почему ее поэзии так свойственны образы облаков и ветра: изменчивые и парящие, они словно восстанавливают утраченную связь между миром и душой, устремляющейся ТУДА, откуда она однажды пришла:
   И в том печаль, но в том и чудо,
   Что даже вздоха своего
   ТУДА не унесешь отсюда.
   Душа скитается в потемках суетного быта. Кажется, еще чуть-чуть - и "счет за телефон", и "машинный рев", и "тараканы и мыши", и "полутемный подъезд" поглотят ее, засосут в свой призрачный водоворот житейских хлопот, то бишь небытия... Но нет, нет! Она - "летучая, лету..." - воспаряет, скорбя и умиляясь, туда, где "снизойдет Благодать", где
   Как небо помыслы чисты
   И связаны не с миром этим,
   и с изумлением смотрит на оставленный мир, "легким крылышком шурша":
   И сверху увидим, как тихо, бело,
   И чисто, и снежно средь долгой зимы
   В том мире, который покинули мы.
   Л.Миллер в каждый миг своего бытия разгадывает вечную загадку мироздания. Если Федора Тютчева повергает в ужас, в "страх и трепет" открывающиеся грозной ночью бездны бытия, доступные человеку, умудренному трагическим опытом философского осмысления жизни, то Ларису Миллер восхищают плывущие по небу облака, нежнейший аромат "разнотравья, разноцветья", рвущиеся в голубую высь "бемоли и бекары"; ее восприятие Божьего мира подчас сродни восприятию его ребенком: непосредственная радость от полноты бытия "здесь и сейчас", дышащая благодарностью за светозарное мгновение, дарованное человеку по великой милости. Чьей? Бога,- отвечает стихами Л.Миллер.
   Но ей же ведома и мудрость сострадания к мятущемуся, потерянному и потерявшему связь с душой человеку:
   Смертных можно ль обижать,
   Изводить сердечной мукой
   Перед вечною разлукой?
  
   Тебе осталось лишь гадать
   Зачем вся эта благодать,
   И для чего тебя вдруг взяли,
   Из тьмы беспамятства изъяли,
   Решив земное имя дать.
   Но исподволь, особенно в лирику 90-х гг., начинает ненавязчиво проникать ирония. Ее звучание чаще всего слышно в стихах, где четко обозначены приметы современного быта, конкретного, я бы даже сказала, политического времени:
   А что до жизни до самой -
   То до нее ли, милый мой?
   И думать не моги об этом:
   Мятеж весной, реформы - летом,
   И перевыборы зимой.
  
   От скрежещущих колёс,
   Вздутых цен и дутых акций -
   Обалдев от всех новаций,
   Улыбаемся сквозь слёз.
   Или в стихах, отражающих понятие "гордыни", самомнение человеческого "я", разросшегося до вселенских пределов, готового поглотить и окружающий мир, и самого Творца:
   Сам ты всем своим превратностям виной,
   И живешь, все время Бога теребя
   И упрашивая выслушать тебя.
  
   Тянула "я-а-а" да "я-а-а", а зазвучало "а-а-а",
   И буква, что была последней в алфавите,
   Вдруг стала первой, да, и в этом вся беда,
   И в этом корень зла. Не надо, не тяните.
  
   Хоть на время расстаться с собой,
   Став предметом иль тварью любой,
   Хоть стеной, хоть часами с кукушкой...
   Дело, кажется, пахнет психушкой.
   Умение услышать Слово, а не потеряться в словах - в этом, наверное, по мнению Л.Миллер, заключается предназначение поэта. Он слышит предвечный звук Божественного Глагола, и он - этот звук - не зависит ни от времени, ни от пространства: древний ли, современный ли, родной ли (сиречь близкий, русский), чужой ли (далекий, иностранный). Вот почему в ее стихах так гармонично соседствуют и архаизмы ("люблю архаику", - по признанию самой поэтессы), и суперсовременная, даже жаргонная лексика, и заимствования и цитаты из латыни, английского, французского, итальянского. Ведь то, что слышит Душа, не может быть соотнесено ни с географическими границами, ни с однолинейностью времени; язык, на котором она говорит с Богом, един и предвечен, она всего лишь как может "переводит" его на местное наречие, привычное уху поэта.
   Л.Миллер часто обыгрывает идиомы, словно выворачивая их наизнанку, заставляя вслушаться в контекст, вдуматься в бытийный смысл привычных, расхожих выражений:
   Итак, не приходя в себя,
   Придти в него, в нее, в тебя,
   Придти в кого-нибудь другого (...)
  
   Проживая в хате с краю,
   А, вернее, на краю
   Черной бездны (...)
  
   Ах жизнь, опять твои проделки,
   Опять я не в своей тарелке,
   У этой тоже есть края
   С каёмочкой, но где моя?
   Так же естественно в ее поэзию вплетены реминисценции, многие из которых стали фактом повседневной речи, прочно вошедшие в культурный обиход, над первоисточником и глубинным смыслом которых мы редко задумываемся. Прием использования реминисценций - один из излюбленнейших в поэзии постмодернизма, всегда сопряженный с иронией, с насмешкой над устоявшимися в сознании явлениями и фактами культуры. Но, сколько бы современная поэзия ни смеялась над опошлением разнообразных культурных пластов, сама по себе культура, т.е. умение, восприняв традицию, привнести нечто новое, - имеет непреходящую ценность, отличая человека от твари бессловесной. Вот почему в стихах Ларисы Миллер реминисценции, как правило, далеки от иронической стилизации:
   (...) о жизни, ноющей, как раны,
   Немыслимой, такой-сякой,
   Где счастья нет, но есть покой,
   Да и покой нам только снится.
  
   А что там дальше - благодать
   иль двери ада -
   Ей не дано предугадать
   да и не надо.
  
   А где же мелос? Мелос где?
   Где Шуберт - тот, что на воде?
   Где Моцарт - тот, что в птичьем гаме?
  
   Переживая бренность бытия,
   Предпочитаю в рифму убиваться,
   Слова, слова - куда от них деваться?
   Этот парафраз строк Шекспира, Пушкина, Тютчева, Блока, Мандельштама, Тарковского словно держит читателя на плаву нескончаемого временного потока в зыбком ковчеге культурного наследия.
   А что такое Слово, в том числе и поэтическое, воздушное, хрупкое, изначальное, откуда приходит и куда исчезает, да и исчезает ли?
   И все слова, что жили розно,
   "О Господи, - взмолились слезно, -
   "О, сделай так, чтоб всё сошлось,
   Слилось, сплелось". И с той поры
   Трепещет рифма, точно пламя,
   Рожденное двумя словами
   В разгар Божественной игры.
  
   Слово было лишь в начале,
   А потом слова одни...
   Утоли моя печали
   И со Словом породни.
   И если Слово - от Бога, и Слово - это Бог, то что же такое поэт, преображающий все, что его ни окружает, в слово? Ухо Его, улавливающее то, что в него нашепчут в тишине ночей или в сутолоке переполненного вагона? Его карандаш, который Он вкладывает в послушные пальцы? Поэт озвучивает любую вещь и событие, саму суету сует без устали укладывает в прокрустово ложе ритма и рифмы:
   Всё рифмуется со всем -
   С ночью день, с водою суша (...)
  
   (...)Осталось с гулькин нос, а гулька -
   Из не особо крупных птах,
   И кроме бедной рифмы "прах"
   Не нахожу другой удачной (...)
   Лирический герой Л.Миллер, облекая видимый и невидимый мир тканью поэтического слова, обходится уже без посредника, точнее, посредницы классической русской поэтики - своевольной Музы, ибо он, этот герой, настроен на прямую волну приёма и передачи информации - выражаясь современным языком:
   В вопросе вдох, а выдох - он в ответе,
   А между ними ускользнула нить
   Беседы, что ни кончить, ни продлить.
   Беседа эта нескончаема. Но ведь мало уловить "выдохи" Божественного мироздания, надо еще суметь воплотить их в конкретные формы. Вот почему Л.Миллер с такой скрупулезностью работает над поэтической речью: есть даже замечания в скобках по поводу языка, которым она говорит с нами (слегка иронично, совсем по-пушкински: "Читатель ждет уж рифмы розы;//На, вот возьми ее скорей!"):
   Среди сплошного дежа вю
   Несозидательно живю
   (Здесь буква "ю" стоит для складу,
   И исправлять ее не надо).
   В стихах Л.Миллер практически нет знакомых русской поэзии оппозиций: бытие-небытие, душа-тело, небо-земля. Нет, ибо эти понятия взаимопроницаемы. Граница настолько тонка, прозрачна, "полупризрачна", что уже не понять: а есть ли эта граница между "здесь" и "там"? Скорее, речь идет о непрерывном потоке, о законе двух сообщающихся сосудов, заполненных единой субстанцией жизни, которая меняет в лучшем случае лишь форму, но не содержание. Человеческая память - инструмент несовершенный и ненадежный, многочисленные наслоения бытовых впечатлений прочно заслоняют глубинные архетипические воспоминания, возводят в абсолют чувства одиночества и потерянности; лишь бесплотная душа, свободная от этих наслоений, пытается восстановить разорванную связь между человеком и его Творцом, приподнимая завесу дольнего мира в любое мгновение нашего существования: то вдруг белые лепестки осыпающегося жасмина напомнят нам падшего ангела, то текучее облако в облике ангела с крылами растворится в "горней тиши", то "просинь в небесах" увидится "в бездонность маленькою дверкой", то в окружающих "лицах и земных просторах" примемся искать "черты заветные с тоской". В этом состоянии "дежа вю" лирический герой ведет нескончаемый диалог с Богом, спрашивая, удивляясь, восхищаясь, негодуя:
   О Господи, хоть Ты бы попросил,
   Сказал бы: "Постарайся для меня."
   Но Ты живешь, молчание храня.
  
   Что на сердце, на уме?
   Что пульсирует под кожей?
   Что там вызрело во тьме?
   Пощади нас, святый Боже.
  
   Хомо твой - скажи, Всевышний,
   Уж признайся, не тая, -
   Есть продукт творенья лишний,
   Головная боль твоя.
  
   Дождь идет - мы с Тобою сливаемся в плаче.
   Мы совпали. И как не совпасть?
   Я - подобье Твое, и мои неудачи -
   Лишь Твоих незаметная часть.
   Человек в поэзии Ларисы Миллер сомневается, мечется, то падая в бездны неверия, то поднимаясь в бескрайние просторы духа, то отрицая Божий промысел, то сливаясь с ним, душе же (или, говоря современным языком, подсознанию) эти сомнения неведомы. Она пришла ОТТУДА СЮДА на мгновение человеческой жизни и вернется к Создателю, умудренная земным опытом.
   Итак, дорогие читатели, если вы ищите подтверждений бессмертия души, - вы их найдете в стихах Ларисы Миллер.
   Душа, паря, легко перемещается из одного мира в другой, неся на своих хрупких крыльях горечь, растерянность, благодать, неповторимость каждого проживаемого мига. И в этом - в умении внять речи души, последовать за ней, слиться с волей Божьей, а не противостоять ей, погрузившись в гибельную пучину ослепленного иллюзорным величием собственного "я", - в этом смысл человеческого существования. А здесь ли, там ли - не так уж это и важно. Если все мы созданы по Его образу и подобию, если наверху то же, что и внизу (как утверждал древний Гермес Трисмегист), то - пари, Душа, в этом нескончаемом потоке жизни из ниоткуда в никуда и не дай человеку выпасть из него, не дай оказаться в безвоздушном, бездуховном пространстве приземленного накопительства, отчаяния и разрушительной ненасытности обладания необладаемым!
  
  
  
   Июль 2003 г.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   6
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Шенгальц "Земля обреченная" Д.Удовиченко "Эффект искажения" Е.Малиновская "Черное солнце победы.Тени" А.Морголь "Арсенал эволюции" И.Михалков "Нибиру.Пробуждение" О.Верещагин, А.Ефимов "Хрустальное яблоко" Н.Воронков "Неправильное привидение" П.Корнев "Пятно" А.Левицкий "Нашествие.Москва-2016" В.Рощин "Боевые дельфины" А.Петровский "Завещание оборотня" Ю.Иванович "Миры доставки-2.Дорога между звезд" А.Колентьев "Жизненное пространство" Ю.Зонис "Инквизитор и нимфа" О.Демченко "Прими свою тень" А.Спесивцев "Казак из будущего.Нужен нам берег турецкий" В.Яценко "Бог одержимых" А.Сухов "Пламенный путь" В.Проскурин "Эти бессмертные" Ш.Врочек "Танго железного сердца" Д.Казаков "Герой высшего качества" В.Молотов "Урал атакует" А.Афанасьев "Год колючей проволоки" С.Давыдов "Чароплет" М.Князев "Полный набор-2.Месть темной эльфийки" В.Зыков "Во имя потерянных душ" Ю.Фирсанова "Божий промысел по контракту" И.Эльтеррус, Е.Белецкая "Утро Черных Звезд" М.Михеев "Дальний рейд"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"