Неделько Григорий Андреевич : другие произведения.

Отклики на рассказы конкурса "Блэк Джек - 10". Часть 2 -- 20 рассказов

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    [Отклики на рассказы, представленные на конкурсе "Блэк Джек - 10", которые привлекли моё внимание. Часть 2. В "обзоре" - отклики на рассказы: Inspectorpo..., Градова Игоря, Даймар Сонни, Марэй Веры, Просвирнова Александра Юрьевича, Black Tiana Vogel, Fenix X X I, Плюс Дмитрия, Горбачёва Олега Вячеславовича, Дункана Хейт Айдахо, Милицина Михаила Михайловича, Аникиной Елены, Кулинченко Юлии Aka Кульки, Белянского Павла, Соломахи Сергея Владимировича, Кроун Риты, Keizak, Gann M., As, Алёшиной Ольги, Ермаковой Марии Александровны.]


Часть 2

   27. Inspectorpo... "В логово врага"
  
   Здравствуйте, Inspectorpo.... :)
   Ваш рассказ оставил у меня неровные впечатления. Начинался он очень удачно: судьба воина Мухаммада словно бы рассказана в старой балладе его народа. Такое впечатление складывается благодаря форме, в которую облачено повествование: короткие строчки (иногда по одному-два предложения) без абзацев. Описания очень красочные, слова подобраны точные, акценты расставлены правильно.
   Но дальше динамизм теряется. Рассказ сводится в основном к высказыванию мнений двух людей: старосты и главного героя. На этом "противоборстве" практически целиком и построено произведение. Вы не могли не дать описание мира, но, как мне кажется, оно немного затянуто, из-за этого и концовка теряется. Однако такая подробность позволяет более детально описать мир и даёт вам возможность задать читателю несколько важных вопросов: нужно ли воевать? И кто прав - молодые или более опытные? Важные проблемы войны, отцов и детей затронуты в этом произведении, и о них люди, наверное, не устанут писать, пока крутится Земля и Солнце светит с небес.
   Меня немного смутило, что у вас куда-то пропадают местоимения. :) Например, здесь:
   "Многие насмехались над нами, многие осуждали, многие поддерживали и сочувствовали". - Я бы написал "многие осуждали нас, но многие поддерживали, потому что сочувствовали нам". Здесь употребление местоимений уместно, оно не будет повтором, а иначе получается, что многие "осуждали над нами", "поддерживали над нами и т. д". В моём конкурсном рассказе, как правильно заметил Сергей Ковешников, местоимений много, но у вас в этом смысле всё нормально, поэтому опасаться, что они будут лишними, не стоит. Не считая этого и нескольких не очень удачных фраз, к грамотности у меня претензий нет.
   Во второй, бОльшей части рассказа ваши предложения растягиваются, чем утяжеляют текст; мне кажется, если разбить некоторые из них на простые, рассказ получится более лёгким. Не знаю, насколько это уместно, так как рассказ серьёзный, а некоторая тяжеловесность в серьёзных произведениях смотрится вполне подходяще.
   Мир достаточно стандартный по фантастическим меркам, но описан образно, живо. И в целом, ваши описания - не только в начале - красочные, образные.
   Всех вам благ! :)
  

* * *

  
   28. Градов Игорь "Сказки о Чудище"
  
   Здравствуйте, Игорь. :)
   Прикольное у вас получилось произведение, иначе и не скажешь. Не говорю "рассказ", потому что это не совсем рассказ - это скорее трилогия. Три коротеньких сказки дополняют друг друга. Написанные грамотно (во всех смыслах) и расставленные в правильном и при этом хронологическом порядке, они делают ваш рассказ, как бы я это назвал, "постепенно пробирающим": если, читая первую часть, я только думал "Забавно", то вторая заставила меня улыбнуться, а третья - рассмеяться.
   Чудище у вас получилось чУдное и чуднОе, действительно, как вы написали в аннотации к рассказу, "с виду страшное, но внутри ужасно доброе и хорошее".
   В вашем произведении переплетаются реалии нескольких миров: старой Руси, нашего с вами и мира будущего. При этом сказка разбавлена, или дополнена, фантастикой: у богатыря меч есть, да не простой, а лазерный, жена Чудища живёт далеко-далеко, да не на Земле, а на другой планете, воину, одолевшему "монстра" "страшного", ставят в музее памятник... Сегодня такое сочетание - модное, и берусь утверждать :) , что вы непременно найдёте своего читателя.
   Как мне кажется, некоторые фразы, возможно, стоило бы сделать более чёткими - хотя я понимаю, что вы намеренно написали своё произведение упрощённым языком, потому что оно представляет собой сплав сказки и фантастики. Это несерьёзный рассказ, который и не должен быть глубоким или масштабным, у него другая цель - развлечь читателя и сделать так, чтобы он посоветовал друзьям и близким ваши произведения. По этим же причинам, вы не идёте до конца, стилизуя слог под старорусскую манеру речи.
   Русские любят посмеяться и хорошо провести время, они не чураются шуток над самими собой - я это к тому, что рассказ у вас получился чисто русский. И не просто юмористический, а смешной. На мой взгляд, способности к написанию таких произведений у вас несомненные.
   Всех вам благостей мирских, а Чудищу страшному, но доброму - привет большой! :)
  

* * *

   29. Даймар Сонни "Чёрный Пьеро"
  
   Здравствуйте, Даймар Сонни. :)
   Не скрою: ещё до того, как ознакомиться с вашим произведением, я рассуждал, будет ли оно похоже на другой ваш рассказ "Шалтай-Болтай и устрицы", который победил в психоделическом постмодернистском конкурсе "Пот Сознания - 2". Мне думалось, что у них будет много общего. Я как в чём-то оказался прав, так и кое в чём ошибся.
   Действительно, чувствуется, что рассказы написаны одним автором. Первым делом бросается в глаза слог - сочный и стильный, иногда настолько, что усложняет чтение рассказа. Чудесные художественные тропы, лишь иногда достаточно стандартные (как щупальца спрута, разлился мрак, Станиславский, который не посмел бы выкрикнуть "Не верю!"); длинные предложения; чуть ли не избыток красок и мазков. Ваше произведение, а точнее, оба ваши произведения похожи на картины. Написанные в духе постмодернизма, страшноватые, отнюдь не поп-ориентированные, они заставляют напрячь фантазию и эрудицию. Многочисленные заимствования (цитаты и герои из других произведений), смешение реальностей (книги "Золотой ключик", комедий дель-арто и придуманных вами), намеренная отрывистость повествования - всё это свойственно постмодерну, который явно проступает сквозь строчки вашего произведения и о котором автор "обзора" уже рассуждал в одном из предыдущих откликов.
   На этом сходства заканчиваются и начинаются различия. Во-первых, произведение у вас получилось отнюдь не психоделическое - психоделия использована лишь как приём. Психоделическое произведение написано либо под влиянием, либо словно бы под влиянием наркотиков-психоделиков, вроде ЛСД: это проявляется в художественных средствах, которые использует автор, в выбираемых им темах и придумываемых сюжетах (или в их отсутствии), в интонации и прочем. Краски вашего произведения не столько психоделичны, сколько сюрреалистичны (они словно бы пришли из чьего-то сна), впрочем, и сюрреализм не выходит на первый план, а лишь подчёркивает какие-либо важные вещи во вполне связном повествовании.
   Это подводит нас ко второму различию: главное в вашем рассказе - не манера письма, как в "Шалтае-Болтае", не переплетение смыслов и значений, не встроенные конструкции (например, отсылки к истории народов мира), а сюжет, судьба и переживания персонажей. Главный герой, Чёрный Пьеро, описан в холодноватой и несколько отстранённой манере, что делает его образ разве что чуточку менее живым и добавляет ему мистичности, а также объективности в его оценке.
   Смысл произведения - это третье главное отличие, наличие философского подтекста, - очень прост: став "чёрным", ты останешься в одиночестве. Но когда ты стал "чёрным" и почему? Пьеро не находит ответа. А его жизнь продолжает идти теперь уже привычным чередом, ухая в пропасть неизменности и обречённости цвета мрака.
   "Нуар"-атмосфера и элементы хоррора добавляют произведению тёмной привлекательности. Вообще, по стилистике и атмосфере рассказ получился очень удачным, и только порой ваше умение создавать плавные переходы - от мысли к мысли, от образа к образу - вас подводит (это, кстати, последнее, четвёртое отличие - плавное повествование, в противовес внутренней отрывистости предложений "Шалтая-Болтая", словно бы слепленных из разных кусков). Вот пара примеров:
   "синие полумесяцы под сухими глазами, которые с ледяным отчаянием, не мигая смотрят в пустоту". - К чему относится слово "которые" - к глазам или к полумесяцам? Я понимаю, что, скорее всего, к полумесяцам, но фраза получилась двусмысленной
   "Не важно, накапливались ли перемены исподволь, словно вода перед запрудой, а затем вырвались на свободу мутным потоком". - "Накапливались ли... а затем вырвались" не очень хорошо звучит, я бы написал: "Накапливались ли... чтобы потом / затем вырваться"
   Эти моменты и некоторая напряжённость в звучании, словно бы вы находились в сильном эмоциональном напряжении, когда писали текст, делают его чуть менее изящным. Если с первым можно (и нужно, на взгляд автора "обзора") бороться, то второе - это ваша авторская манера, и я подозреваю, что никакого напряжения не было и это лишь мои субъективные ощущения.
   Хотя рассказ и сюжетный, сюжет подан необычно, кусками, перепутанными между собой (вспоминается фильм "Криминальное чтиво" Квентина Тарантино). Кроме того, сюжет неполновесный, интриги как таковой нет, а вернее, их несколько, поэтому ни одна не выходит на первый план. Ставка, однако, сделана не на них, а на сопереживание главному герою, Чёрному Пьеро, и это сопереживание возникает, несмотря на то, что всё та же некоторая холодность делает его менее личным, менее субъективным. Возможно, такого эффекта вы и добивались.
   Желаю вам счастья, которое подобно ценнейшему нектару богов, ниспосылаемому свыше, и успехов в литературной и реальное жизнях, переплетающихся, словно две реки на земляной коже нашей планеты, неразрывных, как судьба и время, чудесных, как волшебство самого искусного чародея. :)
  

* * *

   30. Марэй Вера "Незваные гости"
  
   Здравствуйте, Вера. :)
   Ваш рассказ в стиле исторической фэнтези получился правдоподобным, и, мне кажется, это главное для произведений данного жанра. Описать историю так, чтобы казалось: она произошла на самом деле, - несмотря на фэнтезийные элементы. Вам это удалось.
   Удачно описан вами и быт викингов. Словно бы попадаешь в их поселение и видишь, чем они занимаются. А помимо этого, думаешь о том же, о чём и они, чувствуешь, как они.
   Текст написан простыми предложениями. Сегодня такая манера написания популярна - и я тоже не имею ничего против неё, - так как она позволяет в понятных выражениях объяснить иногда довольно сложные вещи. Однако она же делает рассказу подножку: повествование словно бы разбивается на небольшие осколки, частички, из которых надо собрать цельную картину. Это как мозаика. Только в ней нет особой художественной ценности, и она осложняет восприятие рассказа. Описания следуют одно за другим, нет чётких переходов, нет плавного ввода в повествование новых персонажей, описания обстановки неожиданно сменяются мыслями героев. В принципе такая "частичность" нередко встречается сегодня, но мне она не очень близка (только если она не используется как приём, как неотъемлемый элемент произведения).
   В сюжет я вникал - по указанной причине - с некоторым трудом и потому концовку прочувствовать не смог. Я так понял, что главная интрига указана в названии - прибытие непрошеных гостей и борьба с ними. Надеюсь, я не ошибся.
   Характеры персонажей проработаны достаточно тщательно, но не выходят на уровень психологической достоверности, что и несвойственно фэнтези. В фэнтези самое важное - атмосфера иного мира, живущего по своим законам, и это самое важное присутствует в рассказе - в той мере, в которой это свойственно исторической фэнтези.
   Мне показалось, что рассказ не вписывается в свой объём: он либо сокращён, либо желает развиться в более масштабное произведение. Он похож на первую главу фэнтезийного романа, всё необходимое для того, чтобы стать ей, у него есть: введение - описание мира и характеров героев, - завязка, первые приключения... Слог у вас поставлен хорошо, и, уверен, если вы возьмётесь за написание расширенного произведения - повести или романа, - у вас получится воплотить свой замысел в жизнь.
   Желаю вам успехов и удачи! :)
  

* * *

   31. Просвирнов Александр Юрьевич "Лабиринты"
  
   Здравствуйте, Александр. :)
   В вашем рассказе речь идёт (если только я не ошибаюсь :) ) об игромании. Буквально за пару минут до того, как я сел писать этот отклик, мы с сестрой говорили о чрезмерном увлечении играми. У вас оно показано в гипертрофированном, намеренно преувеличенном виде. Что ж, не исключено, к тому люди и придут, если и дальше игры в их жизни будут занимать одно из главных мест. Надеюсь, конечно, что такого не случится и мы не превратимся практически в животных, которые едят из кормушек и живут только игрой в "Лабиринты" (кстати, я на днях написал новый рассказик, и там как раз поднимается тема реальности-виртуальности, она мне давно интересна). Однако... Хотел к месту упомянуть концовку, но делать этого не буду. Она говорящая и объяснять её не надо - пусть читатели сами доберутся до неё и всё поймут. А заниматься этим им будет достаточно интересно: страшные и увлекательные приключения героев помогут на несколько минут отвлечься от реальной жизни и погрузиться в мир рассказ. Ну вот, опять виртуальность. :)
   Приключения героев, кстати, тоже похожи на игру: чтобы открыть дверь, надо воспользоваться отвёрткой, а здесь нужно смазать маслом механизм. А что случилось с жителями, и как отсюда выбраться?.. - на эти вопросы нужно найти ответы. В итоге получился хороший, качественный квест (со скидкой на то, что это всё-таки художественное произведение). Квест с элементами детектива - поэтому он вызвал у меня ассоциации с романами Джеймса Хэдли Чейза, написанными от первого лица; на мой взгляд, этот автор предвосхитил появление квестов. Помнится, я пробовал писать сценарии таких игр, так что вас рассказ вызвал у меня приятное чувство ностальгии. Вообще, мне кажется, что наша жизнь похожа на огромный квест. Конечно, мысль, что жизнь - игра, не нова, но дело вот в чём: чем больше игр выходит, тем сильнее на них становится похожа наша жизнь. Что на что и как влияет? Вот какими вопросами я начал задаваться после того, как прочитал ваш рассказ.
   Текст получился стройным, повествование немного сбивчивым, но в основе своей - последовательным, особых изысков в слоге и стиле нет, зато есть точные и необходимые описания - обстановки, вещей, поступков, - и атмосфера передана достаточно удачно. Возможно, не помешала бы более детальная проработка обстановки, призванная усилить эффект погружения, но тут нужно следить за тем, чтобы произведение не потеряло динамичность.
   Дыщ-дыщ! Бах-бах! Пиу-пиу! "Вы набрали ... очков из ... возможных! Congratulations and good luck!" :)
  

* * *

   32. Black Tiana Vogel "Дивири"
  
   Здравствуйте, Black Tiana Vogel. :)
   Мне всегда казалось, что, когда пишешь рассказ, нельзя подстраиваться под какие-либо рамки (ну, это в меньшей степени) и вырезать из него куски (а это в бОльшей). Рассказ, да и любое произведение, написанное с душой, - это всё равно что живое существо. Как можно не повредить его, отняв у него какую-нибудь часть? С романом в этом плане проще: он больше по объёму, и потому в нём проще скрыть недостатки слога, стиля, сюжета, идей. Я вёл к тому, что ваш рассказ кажется неполным. Чего-то ему жутко не хватает. Вроде бы есть все необходимые для фэнтези сюжетные элементы: чудесный кинжал, обычные люди, которые оказываются избранными, мир в опасности... Но, когда читаешь, взгляд перескакивает с одного действия на другое, связного повествования не получается, и, думаю, тут дело как раз в объёме. Есть рассказы, которые лучше переносят "урезания", есть те, которые - хуже, а есть другие, которые урезать нельзя вовсе. Ваш рассказ я скорее бы отнёс к последним. Загадочный и масштабный, он должен быть либо большИм по объёму, либо трансформироваться в роман или повесть, а возможно, в цикл романов. У меня возникла ассоциация с "Колесом Времени" Роберта Джордана и, в целом, с классическими романами в жанре фэнтези.
   События описаны удачно, краткими, но ёмкими фразами, они добавляют тексту динамичности. Вместе с тем - и, возможно, это отчасти следствие "урезания" - фэнтезийных красок немного не хватает. Хочется рассмотреть этих необычных героев, так же как и их дома, и обстановку внутри них, и увидеть, как заклинания изменяют суть вещей и как происходят превращения.
   Первая половина рассказа вышла более увлекательной и таинственной - и более понятной. Читая вторую часть, я то и дело тормозил свою фантазию, потому что она так и норовила загородить собой смысл происходящего. С одной стороны, это ваша заслуга, но всё-таки жалко, когда хорошее произведение, рождённое от хорошей идеи, кажется менее интересным из-за того, что ты чего-то не понимаешь.
   В тексте мне встретилось несколько повторений, например:
  
   "Это была тьма пустоты: в ней нет ничего, но она начало всего. Юноша висел в ней, ничего не ощущая" - "ничего"
  
   - Вы пришли...
   - Приветствуем, Глескория. Мы пришли за Клинком леди Лилил, - сказал за всех Ри. Они пришли в центр зачарованного озера - "пришли"
  
   - Мы заберем Клинок, - сказал Ри.
   - Хорошо. Клинок сам заберет полагающееся плату. - "заберём" - "заберёт"
  
   Чувствуется, что вы увлекаетесь фэнтези и умеете работать в этом жанре. Думаю, дело, главным образом, в том, что героическая фэнтези и фэнтези с атмосферой саги, эпопеи в принципе сложно вписывается в объём и специфику рассказа. Особенно такая масштабная, как ваша.
   Этэй - энафтор, / Зомм - овачи, / Желает автор / Вам удачи! :) (Стихи пишу после большого перерыва, думаю, это заметно. :) )
  

* * *

  
   33. Fenix X X I "Цветы и пенье птиц"
  
   Здравствуйте, Fenix X X I. :)
   Начать и закончить свою "рецензию" хочу цитатами из вашего рассказа.
   Начну так:
   Безумна идея - безумны следствия.
   В этих четырёх словах вы описали то, что у вас получилось. Безумный репортаж-приключение, в котором есть и психодел, и сюрреализм, и абсурдизм, и много чего ещё, вплоть до потока сознания. Это как итог. Но чувствуется, что, когда писали, вы не рассматривали эти направления как серьёзное подспорье в работе, потому и сам рассказ несерьёзный (но об этом ниже).
   Отступление: Как журналист по образованию, оценил идею рассказа и героизм репортёра. :)
   Повествование ведётся от первого лица, перемежается разговорами журналиста с редактором и секретарём, но впечатление, что вы там были и всё видели свои глазами, создаётся не благодаря этому. Причина - в стилистике. Она - необычна. Бессвязность, предложения, следующие друг за другом в произвольном порядке, плюс вы намеренно уклоняетесь от описания многих вещей: бэкграунда, технических новинок, живых (или вроде как живых, но точно не скажешь :) ) существ. Как я понимаю, произведение должно взрывать сознание. Со своей задачей оно справляется. Оно под завязку наполнено картинками, вроде той, что заложена в названии, совершенно бессмысленном по своей сути. Как, в общем-то, и само произведение. Я вот что хотел сказать: развлекательное, с налётом юмора, с постмодернистской "бестолковостью" (в данном случае она = бесшабашности), оно не должно надолго остаться в сознании, оно не призвано стать предметом долгого обсуждения - оно должно помочь убить время. И повеселиться.
   С пунктуацией и орфографией проблем нет, а вот с грамматикой и стилем они то и дело возникают, это особенно заметно в начале (до того, как читатель погрузится в странный мир вашего произведения). В качестве примера:
  
   "A для нас это, если б очень спешили, не было бы, наверное, проблемой". - Нестройное предложение
   "Потому намечено в самом репортаже сказать о проекте, когда я усмотрю удобный момент". - Тоже корявовато (неологизм :) ) звучит.
   "Однако остаются профессии риска". - Профессии, связанные с риском
   "воздух должен быть не просто в норме, а естественный!" - Нет согласования
  
   Мне думается, подводит вас именно та бесшабашность, энергетика, несерьёзность, которая должна была / или могла бы (это как посмотреть) стать главной фишкой произведения. Рассказ, как и его главный герой, куда-то рвётся, стремится, летит и при этом очень боится не успеть. Из-за этого в намеренно сумбурном произведении возникает, на мой взгляд, излишек сумбура.
   Фантазия у вас бьёт через край. Большинство образов намеренно размыты и нечётки.
   (А может быть, вы хотели пошутить? Очень уж рассказ по содержанию и интонации похож на шутку. ;) И то, что вы - главный герой, усиливает впечатление; редко кто пишет серьёзное произведение, в центре которого - сам автор, если это не автобиография.)
   Закончу свой "обзор" я этими вашими словами:
   Интересная информация. Показаны проблемы (в том числе - люди приучены видеть чушь). И с языком человек старался.
   (Если бы я не давал обещание писать более-менее подробные отзывы, мог бы ограничиться этими словами. Думаю, вы намеренно написали в конце эти несколько предложений, чтобы кое-что рассказать о своём рассказе и о своём отношении к нему, по крайней мере. :) )
  

* * *

   34. Плюс Дмитрий "Драконы Ханта"
  
   Здравствуйте, Дмитрий. :)
   Прочтя название, ожидал рассказа в стиле фэнтези, а он, напротив, написан в жанре научной фантастики. Из фэнтезийного - а точнее, из сказочного - здесь только драконы.
   Да, надо было бы начать так: "Здесь водятся драконы!"
   Это можно рассматривать и как аннотацию, и как краткое содержание. Поскольку сюжета, как такового, в рассказе нет, всё держится на описании этих мифических существ и их повадок и на том, как доктор Хант эти повадки исследует.
   Описано всё довольно занимательно, хотя можно было бы, как мне кажется, упомянутое описание подсократить.
   Произведение разбито на маленькие части. Сначала я подумал, что это - уменьшенная версия рассказа, а затем - что это такая задумка: во фрагментах, эпизодах рассказать о жизни Ханта и его драконов.
   Первые предложения написаны в юмористическом ключе. Далее юмор куда-то исчезает - лишь для того, чтобы вернуться в конце. Всего одна, заключительная фраза, но она резко меняет отношение к рассказу и ко всему тексту, яркая и запоминающаяся, ироничная, она, как мне кажется, лучшее, что есть в вашем рассказе. Бывают рассказы, написанные ради последних строчек (к ним относятся рассказы О'Генри). Ваш рассказ - из их числа. Только в нём главное - не интрига или загадка, а настроение, отношение к происходящему. В древневосточной литературе существовала определённая традиция написания произведений: произведение должно быть написано так, чтобы оно вызывало у человека определённое чувство, меняло его настроение. Человеку можно внушить ужас, можно показать ему нечто эротичное или ввести его в такое состояние, когда он будет воспринимать происходящее с юмором. Вот это последнее чувство как раз и внушает ваш рассказ. При этом, как бывало и на Древнем Востоке, произведение по содержанию нельзя назвать юмористическим. В нём есть юмор, как уже говорилось, в начале и в последней фразе, но в остальном оно достаточно серьёзное. Есть в нём и то, над чем можно поразмыслить, - например, почему люди не думают о других существах и уничтожают без жалости их дома. И тем менее, рассказ настраивает на ироничный, юмористический лад... Ну, да вы уже наверняка поняли мою мысль. :) А посему закончу тем, что предложения у вас ровные - как, в общем, и рассказ. Лишь пара-тройка фраз написана не очень удачно, в остальном же - приятная, гладкая картинка. Очень понравилась идея о строении тела драконов.
   Пусть драконы не умирают! :) Удачи!
  

* * *

   35. Горбачёв Олег Вячеславович "Иллюзатор"
  
   Здравствуйте, Олег. :)
   Интересный у вас получился рассказ, и написан он увлекательно, живо. Я всё ждал, когда же в рассказе появится интрига, когда начнёт развиваться сюжет - и думал, что буду разочарован, поскольку ничего этого не произойдёт. Но, к счастью, я ошибся. Главная интрига рассказа появляется ближе к концу, а сама концовка - это скорее не финал, а старт для чего-то большего. Я не призываю вас к тому, чтобы писать продолжение, но, прочитав рассказ, так и хочется пофантазировать дальше о том, что же случилось с его героями и с их миром.
   А мир этот подан, как вкусное блюдо. ;) Диалоги, очень похожие на реальные; отношения шеф - подчинённый, подчинённый - подчинённый и парень - девушка; реакция окружающих - всё достоверно и при этом легко читается. Лишь иногда ваш слог сбивается, как, например, в этих фразах:
   "произнес он принятую в их фирме фразу приветствия" - Довольно громоздкая конструкция
   "Только я хочу быть не полностью похожей на нее, а с сохранением моих индивидуальных особенностей" - "с сохранением особенностей" не очень вяжется с тем, что стоит до запятой
   "насколько внешность у всех людей вокруг походила раньше друг на друга" - внешность походила друг на друга - как-то нехорошо
   Но это компенсируется красочностью и умелой расстановкой акцентов: вы знаете, на что обратить внимания читателя, что описать, чтобы картинка получилась настоящей, а не иллюзорной.
   Иллюзия - это (упрощённо) изменение в чьих-то глазах каких-либо свойств предмета, человека или кого-то / чего-то ещё. К сожалению, многие живут в мире иллюзий, и им там очень хорошо. Они не видят реального мира, его прелестей. Это одна из главных проблем современного общества - виртуализация. Что выбрать: мир, где ты будешь казаться красивее и умнее, или мир, где ты можешь стать таким, каким ты захочешь. Для второго надо прикладывать силы. Об этих вещах меня заставил задуматься ваш рассказ.
   А ещё он заставил меня улыбнуться.
   И надо отметить, что работа иллюзатора описана очень подробно, вникать в её сложности было интересно.
   И рассказ запоминается - в первую очередь, неким смешением чувств, которое он вызывает: юмористическая атмосфера, серьёзная подоплёка и концовка, то ли ироничная, то ли грустная, то ли воодушевляющая. Хороший, яркий рассказ - спасибо вам за него.
   И дальнейших успехов! :)

* * *

  
   36. Дункан Хейт Айдахо "Шкатулка с чёрными мелками"
  
   Здравствуйте, Дункан Хейт Айдахо. :)
   Иногда бывает так, что оправдываются самые непредсказуемые ожидания. Вот я, скажем, когда увидел ваш ник, сразу подумал о Джеймсе Хэдли Чейзе, известном авторе детективов. Два слова в именах начинаются с одинаковых букв, да и по размеру слова схожи*. Но это же совсем не означает, что вы пишите детективы. Однако... рассказ, который я прочёл, оказался именно детективным. И по-хорошему детективным. Это не что-то из разряда Марининой - стандартное и привычное - или Донцовой - пошлое и неинтересное. Он другой: захватывающий, мистический детективный триллер - вот что у вас получилось. Что получится, если смешать произведения Конан Дойла и Лавкрафта и добавить к ним что-то ещё, авторское, особенное? Получится примерно такой рассказ.
   Повествование подано довольно обычно - выдержки из дневника и вступление-заключение автора, однако именно эта форма очень подходит рассказу. Она добавляет ему шарму, особенно учитывая, что язык, которым написано произведение, стилизован под старую речь. Нам сейчас сложно уловить интонации и понять эмоции людей, живших даже не так давно, например, в начале XX века, во время действия вашего рассказа, - но вам это удалось. Благодаря удачно выбранной форме и стилю происходит погружение в мир того времени - добиться такого сложно, но, если удастся, результат получится классный. В качестве примера можно вспомнить фильм "Убить Фрейда" (детективно-юмористический) или фэнтези-хоррор рассказы Нила Геймана - к примеру, "Этюд в изумрудных тонах", про Шерлока Холмса, доктора Ватсона и Ктулху). У вас, как и в упомянутом рассказе, магическое и мистическое переплетаются с реальным и повседневным. Мне такой коктейль по вкусу. :) Смешение жанров, эклектика - в самом лучшем своём проявлении.
   Вместе с тем надо отметить, что желание погрузить читателя в мир прошлого иногда выходит для рассказа боком, в нём встречаются фразы, попахивающие канцеляритом и не слишком вяжущиеся с общим стилем рассказа. Вот примеры:
  
   "макабрическое" - вряд ли в то время употребляли это слово, однако не могу сказать наверняка
   "лафкрафтианское" - Этот термин возник, насколько я понимаю, позже. Хотя Лавкрафт и был, что называется, культовым автором, в особенности для других писателей, его популярность достигла нынешних огромных размеров несколько десятилетий спустя
   "какие-то нелепые... да что там говорить, просто возмутительнейшие" - можно было написать "возмутительные", и "просто" тут не очень уместно
   "сплетни из местной жизни наиотвратительнейшего характера" - хватило бы, как мне кажется, и "отвратительнейшего" (главный герой рассказа хоть и не лишён эмоций, но, как я понимаю, по профессии доктор, а к тому же автор детективов и в целом - рассудочная личность, это следует из самого рассказа. Поэтому он вряд ли станет давать такие оценки, и если и будет восклицать, как в конце рассказа, то подберёт другие выражения. Его же реакция выглядит скорее женской или юношеской)
   "По приезду домой" - по приезде
   "Между прочими новостями" - нехорошо звучит
   "Обстановка у леди Кунихан показалась мне чрезвычайно аккуратной, учитывая сложность момента". - Учитывая сложность момента - тот самый канцелярит и некоторая корявость
   "сколь простую, столь же невероятную" - Чем-то мне эта фраза не нравится: то ли "столь" и "сколь" надо поменять местами, то ли добавить союз "и" после "же" - то ли оставить всё как есть. :) Но мне фраза резанула глаз
  
   Рассказ по сюжету напоминает "Портрет Дориана Грея" Уайльда - не буду говорить больше, чтобы не выдать интриги. Которая, кстати, сохраняется до самого конца, почти до последних строчек. Я по ходу произведения тайны не разгадал, разве что догадался о том, кто главный виновник происходящего. Остались в рассказе кое-какие непонятности, недосказанности в сюжете, но произведениям, вроде вашего, они редко идут в минус (как пример: "Секретные материалы", где чаще всего даётся лишь бОльшая часть фактов или частичное объяснение случившемуся).
   Построено произведение грамотно, со знанием дела, и даже характерный финальный штришок - описание аварии, вроде бы не имеющей отношения к сюжету, - имеется. В двух словах: рассказ, несмотря на свой мрачный настрой, вызвал положительные эмоции. :)
   Желаю удачи во всех ваших начинаниях!
   Искренне ваш,
   Григорий Неделько
   9 июня 2010 года
   ------------------------------
   * Потом мне напомнили, что Дункан Айдахо - имя персонажа из "Дюны", сам бы я никогда этого не вспомнил: давно читал Герберта.
  

* * *

   37. Милицин Михаил Михайлович "Тридевятое тридесятство"
  
   Здравствуйте, Михаил. :)
   Ваш рассказ - характерный пример чисто юмористического произведения. В нём нет смысла - да он там и не нужен, - и ставка сделана исключительно на юмор. Юмор - это вещь (если это вещь :) ) чисто вкусовая. Кому-то эта шутка понравится, а кому-то нет. Было в вашем рассказе несколько смешных, на мой взгляд, моментов, да и в целом он поднял мне настроение, однако я не уверен в его художественной ценности. Возможно - я даже почти в этом уверен - вы не хотели написать что-то высокохудожественное. Вашей целью было создать развлекательное, весёлое произведение. Учитывая особенности юмора как такового, судить, получилось это у вас или нет, я не стану - пусть это сделают читатели. Я же могу сказать, что ваш рассказ напомнил мне мои самые ранние произведения. Если разбить причины, по которым это произошло, по пунктам, вот что получится:
   1. Некоторая вязкость повествования. Необязательно каждый раз находить новые слова, чтобы описать ваших героев и их действия, которые - дабы произведение приобрело динамичность и лаконичность - можно иногда и вовсе не описывать.
   2. Попытки пошутить при любой возможности (кто-то сказал фразу или что-то сделал - и тут же прикол на эту тему; в сюжет постоянно вводятся новые герои, которые должны сделать повествование более смешным; примечания в скобках и без оных - которые, кстати говоря, мне понравились больше всего).
   3. Сочетание американского юмора и русских шуточек. Это окончательно превращает рассказ в постмодернистское юмористическое произведение. Оно написано "для прикола". Для прикола же снимаются многие американские комедии. И анекдоты - это тоже нечто, созданное для прикола. Но всё-таки рассказ, на мой взгляд, не достигает уровня анекдота, высокого уровня, ведь в анекдоте сочетаются краткость, образность и юмор. Возможно, если вы добавите их в свой рассказ - а точнее, уберёте из него излишки и пересмотрите-перепишите стандартные юмористические фразы, - то он будет смотреться намного выигрышнее.
   В начале рассказа (это не следующий пункт, а уже рассуждение на другую тему) встречаются неграмотно построенные фразы. Что удивительно, это не первый случай, когда автор начинает произведение не в очень грамотной манере, а продолжает вполне достойно - с точки зрения орфографии, пунктуации и грамматики. Может быть, дело в том, что писателям порой надо разогнаться, чтобы погрузиться в текст? А погрузившись, они начинают более стройно описывать те картины, которые проносятся перед их глазами. Я не исключаю такой возможности. Но, возвращаясь к ошибкам:
   "Но знаете, иногда его безграничная простота так умиляет, а безотчётная храбрость прямо-таки заставляет восхищаться" - "восхищаться им"
   "стал доноситься скворчащий звук и запах жареного" - "стали доноситься"; и запах жареного вряд ли может быть скворчащим - если только это не шутка
   "Дурак снова механично кивнул" - наверное, лучше использовать слово "механически", хотя не уверен; возможно, стоит заменить его словом "отстранённо"
   И пусть к теме сказок обращаются многие авторы, ваш рассказ выделяется на их фоне своей бесшабашностью. Как мне видится, вы не относитесь серьёзно к этому произведению - для вас это рассказ-шутка, и тогда стоит так его и воспринимать. Он, как я уже сказал, заставил меня улыбнуться и поднял мне настроение, а я это ценю в текстах, особенно в юмористических, которые и должны быть таковыми - быть, а не просто казаться. Про юмор уже сказано достаточно, и, как следствие, завершится мой отклик словами "это моё субъективное впечатление, а на вкус и цвет...". Надеюсь, ваш рассказ и его юмор придутся читателям по вкусу. :)
   Всего вам наилучшего! :)
   (Данный отклик написан при помощи магических неосязаемых чернил Кощея на аппаратуре Лешего, разработанной Иваном-Царевичем и созданном Марьей-Искусницей. Автор идеи: Василиса Премудрая. Дизайнер: Маша. Продюсер: Медведь. Ответственный - тот, который за всё в ответе - продюсер: Змей Горыныч. Сочувствующий: Иван-Дурак. Интернет-провайдер: не указан, потому что автор отклика - член Негласного Общества по Умеренной и Достаточной Минимизации Рекламы, Которая Проникает во Все Сферы Нашей Жизни и Бывает к Тому же Ужасно Навязчивой. Данные предоставлены Сказочной Комиссией Тридевятого тридесятства по особо незначительным делам.)
  

* * *

   38. Аникина Елена "Обещание"
  
   Здравствуйте, Елена. :)
   Как вы правильно заметили в аннотации, у вас получилась зарисовка: сюжетной линии нет, мир очерчен в двух-трёх штрихах, характеры не прописаны - ну, да это особенности зарисовки. У неё совсем другая задача, нежели у рассказа, - показать небольшую картинку.
   Ваша зарисовка почти целиком состоит из разговора бабушки и шаловливых внучат. Иногда этот диалог перемежается краткими вставками, в которых рассказывается о родственниках героев. Естественно, присутствуют описания, которые призваны передать эмоции: какими глазами мальчик смотрел на бабушку, как она с ним говорила... Но всё это выглядит довольно отрывистым, несмотря даже на то, что в зарисовке всё и не должно быть подробно прописано. Просто если ощущение цельности картинки и возникает, то чего-то в нём не хватает. Этот рассказик - словно бы часть бОльшего по объёму рассказа или его краткая версия. Однако вместе с тем мысль в произведении законченная: он назван "Обещание", и в тексте дано всё, чтобы доказать - название оправданно.
   Рассказ получился милым, по-детски наивным, с трогательной концовкой. Это впечатление, к сожалению, немного портят рваность слога и ошибки.
   Фантастики в рассказе не так много (и вроде бы тот, кто помог мальчикам раздобыть серу и селитру, не имеет отношения к фантастическому миру), здесь она присутствует исключительно как форма, а если смотреть только на содержание, можно сказать, что рассказ хорошо смотрелся бы и в реалистической "одёжке".
   Живые диалоги - в особенности хорошо передана речь детей - оставляют приятное впечатление. Так же как и рассказ. Приятный и простенький рассказ-зарисовка о детях, которые когда-нибудь станут взрослыми.
   Всего наилучшего! :)
  

* * *

   39. Кулинченко Юлия Aka Кулька "Эх, тяжела судьба драконья"
  
   Здравствуйте, Юлия. :)
   Это уже третий юмористическо-пародийный рассказ о драконе и рыцаре / ях, который я читаю в Интернете (если считать один из написанных мною :) ).
   С вашего позволения, порассуждаю. Что главное в пародии? Узнаваемость - надо сделать так, чтобы всем знакомые миры, герои, приключения сразу же угадывались. Если ты пародируешь "Рэмбо", то в рассказе должен быть кто-нибудь по имени Рейнбо или Ран-бобо, или Рэмингтонбо, который один голыми руками передубасит и переколотит три вражеских армии; а если ты пишешь фэнтези-пародию, то в ней обязательно должны присутствовать принцесса, колдун, дракон и герой. Колдуна у вас нет, зато все остальные - наличествуют. В своей пародии вы не обращаетесь к конкретным произведениям - это скорее абстрактная пародия, высмеивается жанр в целом. Впрочем, (я почувствовал, что) фэнтези вам нравится, поэтому всё происходящее описано с любовью, хотя ваши строчки и пропитаны сарказмом и иронией.
   Изложено всё достаточно грамотно, но не без огрехов. Хотелось бы более плавного повествования, в частности, чтобы предложения не прыгали, а перетекали или хотя бы переходили друг в друга.
   Рассказывая историю, вы иногда переходите на разговорную речь, которая у вас в рассказе заменяет мысли дракона. С ней вы обращаетесь очень неплохо, но дракон, если судить только по этим кусочкам, больше похож на драконшу - своей эмоциональностью, своими размышлениями.
   Это произведение можно назвать как рассказом, так и зарисовкой. Рассказом потому, что есть интрига (принцесса и её "спасение"). Зарисовкой потому, что описания слишком отрывисты для рассказа, в них нет достаточной для рассказа глубины, и действие обрывочное, это будто бы эпизод из долгой драконьей жизни.
   Рассказ забавный - мне кажется, это лучшая его характеристика. Как я понимаю, он и писался как забавный. Его можно посоветовать почитать знакомым и родным, потому что юмор у вас понятный и довольно лёгкий, и, скорее всего, те, кто прочтёт его, не останутся разочарованными - по крайней мере, несколько минут отдыха для мозгов этот рассказ гарантирует.
   Удачи и успехов! :)
  

* * *

   40. Белянский Павел "Глухие"
  
   Здравствуйте, Павел. :)
   К жанрам вашего рассказа я бы добавил "хоррор". Страшноватое произведение у вас рассказ получилось. Страшноватое и при этом правдоподобное: достоверности добавляет спокойная интонация, которой рассказана история. Словно бы вы, пользуясь словами Харуки Мураками, сидите на заборе и ведёте свой рассказ неспешно, немного отстранённо. Мураками такая манера близка - мне тоже. На мой взгляд, самыми страшными получаются рассказы, которые написаны настолько спокойно, насколько это возможно. И, как говорится, пугать нужно не интонацией, а словами. У вас это получается. Последняя фраза или описания смертей - тому подтверждение. Вроде бы простые слова использованы и нет лишних подробностей, а холодок по позвоночнику пробегает. Замечательно описано место действия, творящаяся кругом разруха; сам словно бы попадаешь в этот жуткий мир. Однако в описаниях и не только встречаются огрехи; очень жаль, учитывая общий настрой рассказа. Вот какие "неурядицы" я нашёл:
   "мазутный речной дух" - "дух" здесь не очень хорошо смотрится
   "поржавевшую арматуру" - Может быть, "проржавевшую"?
   "крытому гулким кровельным железом" - "Гулкое железо" - как-то странно звучит
   "запах вскрытой брюшины" - Там же не запах брюшины, а внутренностей, разорванного на куски человеческого тела
   "По предварительным подсчетам число погибших может достигнуть нескольких сотен тысяч человек" - Если подсчёты предварительные, то называется какая-то, приблизительная, цифра - погибших уже подсчитали, не говорится, что их число может достигнуть ... (цифра)
   "Гук кивнул в последний раз, повернулся и, закинув за спину потяжелевший рюкзак, пошел на выход" - Пошёл к выходу
   "Аллах создал великий препарат, чтобы добавлять в колу" - "Чтобы добавлять в колу" - тоже фраза нехорошая
   "Любите, чтобы сладко" - Я понимаю, что это разговорная речь, но мне фраза не очень понравилась
   "дернул ртом" - как вариант: "и его рот дёрнулся / уголки его губ дёрнулись"
   "От подвала пахло" - Лучше "Из подвала"
   "и почесал овчарке за ухом" - овчарку
   Это бОльшая часть того, что я заметил.
   Мне очень понравилось, как вы нарисовали картинку: подробно, но при этом никакого перебора. Рассказ начинается с описания, с введения в обстановку, и продолжается действием и воспоминаниями. Хорошая конструкция.
   Произведение построено не на сюжете, а на оригинальности мира и идеи. Как первый, так и вторая мне тоже понравились. Не знаю, возможно ли (вычеркнуто цензурой, следящей за спойлерами), но опять же идея интересная, необычная.
   В названии есть подсказка - я, правда, догадался, что это подсказка, только когда вы заговорили о том, как умирают люди. Я - упоминал об этом не раз - люблю спойлеры в названии. Я расцениваю это как своего рода игру, детективный элемент. В вашем рассказе есть свойственная детективам загадка, которую надо разгадать, но, конечно, детективным его назвать нельзя. Это фантастика, какой мы её привыкли видеть, облечённая в подходящую форму и достаточно грамотно поданная.
   Желаю вам удачи! :)
  

* * *

   41. Соломаха Сергей Владимирович "Дыра"
  
   Здравствуйте, Сергей. :)
   Есть в вашем рассказе что-то ностальгическое. Может быть, дело в интонации? Не знаю. Но ваш рассказ напомнил мне произведения русских и зарубежных фантастов, которые я читал, когда был подростком.
   Научно-фантастическая идея не нова - не считая, как я понимаю, её объяснения, - но вам удалось развить её в полноценное произведение. Полушутливое, полусерьёзное.
   Персонажи ведут себя не всегда естественно, но отчасти это искупается той самой лёгкой иронией в авторской интонации.
   Когда читал рассказ, я сопереживал его героям, хотелось, чтобы всё закончилось хорошо. Концовка получилась хотя и довольно предсказуемой, но подходящей и опять же - то ли серьёзной, то ли ироничной.
   Мне показалось, что вам не хватает некоторой уверенности в слоге. Если бы чуть-чуть прибавить в этом, рассказ вышел бы ещё лучше - это на мой взгляд.
   Вы написали лёгкое произведение, прочтению которого приятно уделить несколько свободных минут. Однако "тапки" (не один, как в рассказе, а несколько и в кавычках :) ) я всё же нашёл. Кидаться ими не буду - я не сторонник таких радикальных методов, - но, если вы не против, продемонстрирую их:
   "Я ничего не видел, из-за чего бы стоило так орать" - "ничего... из-за чего бы" плохо звучит
   "Заметно для глаз" - по-моему, для глаза
   "Вот откуда ноги растут, подумал я". - Лучше написать "ноги растут у (скажем) этой идеи", иначе фраза обрывается
   "я смотрел в окно такси на родной город в легком недоумении" - сложновато читать такую фразу: в... на... в... Может быть, разбить её на два предложения? Например так: "В окно такси был виден мой родной город. Смотрел я на него в лёгком недоумении"
   "На глазах выступила влага" - Тут я понимаю, почему вы так написали, вам не хотелось использовать излишне эмоциональное - для вашего рассказа - слово "слёзы". Но, может, оно всё-таки более подходящее? Или можно написать что-то вроде "Мне было больно и грустно"
   Спасибо вам за жизнеутверждающий - как мне показалось :) - и хороший рассказ. Удачи! :)
  

* * *

   42. Кроун Рита "Ради тебя"
  
   Здравствуйте, Рита. :)
   "Интересно, - думал я, - как название рассказа связано с его содержанием?" Связь оказалась неожиданной, по крайней мере, для меня. Правда, вы исключительно намёками объясняете, в чём дело - я имею в виду чувства главных героев. В особенности это касается Даши. Может быть, так и стоит всё оставить - это делает рассказ более загадочным.
   Чувств в нём много. Иногда они превалируют над содержанием: на мой взгляд, ирония в описании происходящего несколько неуместна, из-за неё рассказ становится менее серьёзным, и главным героям доверять труднее. Сравнения с Анджелиной Джоли и Ларой Крофт, расхитительницей гробниц, можно было бы в некоторых местах убрать - как мне кажется, рассказ от этого ничего не потеряет, зато приобретёт ту самую серьёзность. Ведь в нём говорится о важных вещах, и время - это лишь предлог завести более глубокий, более философский разговор, чем рассуждения о вечных материях.
   Всё из-за той же иронии страдает достоверность, поступки персонажей не всегда кажутся реалистичными, особенно в кульминации. Или другой пример - эпизод, в котором Даша ждёт, когда откроется дверь. Вряд ли такая бесстрашная девушка, как она - во всяком случае, такой вы её описываете, - будет слишком уж сильно волноваться. Как в этот момент, так и в дальнейшем. Конечно, она сталкивается с неизведанным и непривычным, непредсказуемым, но перебарщивать с эмоциями не стоит. По мнению автора "обзора", всего должно быть в меру. :) Ещё ему (всё тому же автору) кажется, что ироничные слова допустимы в описаниях героев, во вводной части рассказа, но не дальше, а конец должен быть выдержан в абсолютно серьёзном стиле. Кроме того, это даст интересный эффект - переход из мажора в минор, смесь эмоций. Это будет своего рода отражением тех изменений, которые происходят с героями на протяжении рассказа.
   Вот несколько не очень удачных фраз - должен отметить, что в вашем рассказе их практически нет.
   "Время - условное понятие, условное слово. Чтобы хоть как-то объяснить и назвать". - "Условное слово" - по-моему, не очень хорошо звучит; объяснить и назвать что? Фраза получается неполной
   "Не доверяю я компьютеру, хоть и пользуюсь" - им
   "если я буду заниматься этой премией" - "заниматься премией" - тоже не слишком хорошая фраза
   Ваш рассказ - интересный, в нём поднимаются важные проблемы, и хотя бы из-за этого его стоит прочесть. Спасибо вам и за искренние эмоции, которых порой так не хватает. Всего наилучшего! :)
  

* * *

   43. Keizak, Gann M. "Престидижитатор"
  
   Здравствуйте, Keizak, Gann M. :)
   Ещё одна зарисовочка, совсем коротенькая, но при этом красочная и полновесная. Здесь есть и ситуация, и картинка - и последняя получилась очень образной, особенно учитывая... то, что выясняется в самом конце. У меня появились подозрения, когда вы заговорили о монетах, я вспомнил, у кого они были. Не могу сказать, что я догадался, какую картинку вы нарисовали, но определённые ассоциации у меня возникли.
   Обстановка прорисована хорошо, характеры тоже, и диалоги мне понравились. Качественный рассказ-зарисовка. На полновесный рассказ он не тянет - не хватает внутренней наполненности, интрига отсутствует, сюжета нет, а линии повествования обрываются, по крайней мере, в начале. Но в зарисовке необязательно должен быть сюжет, о чём уже говорилось в одном из откликов.
   Самое интересное в вашем рассказе - это его идея. В начале кажется, что ты понимаешь мир, в котором происходит действие, но ближе к концу выясняется, что мир-то совсем другой. Интересный ход - описывать то, что может быть известно многим, непривычными словами, подавать в непривычных образах.
   И, по недавно возникшей традиции :) , пара "тапочек":
  
   "- Ага! Вот оно как! - взревел охранник, и, грубо дёрнув старика, поволок его вглубь ярмарки. К семейной паре присоединился худощавый мальчик в похожей одежде" - В похожей на что или на какую одежду?
  
   "падали догорать" - нехорошее сочетание
  
   И я немного не понял, почему вы называете человека квадратным? Он такой полный? Но тогда прилагательное подобрано, на мой взгляд, не очень удачно. Или вы вкладывали в это слово другой смысл?..
  
   И ещё осталось для меня неясным, почему главный герой - иллюзионист? Он сменил профессию?
  
   Вот и сказочке... отклику конец. Автор раска - молодец! :) Успехов вам!
  

* * *

   44. As "Два умножить на два"
  
   :)
   Как говорится, здравствуйте.
   Забавный у вас вышел рассказик. Про вторжение пришельцев, которые мне с раннего детства нравятся. Сказки на ночь, "Секретные материалы", фантастические рассказы - сначала чужие, потом свои... Ну да не о том я говорю. Хотел я сказать, что пришельцы-то у вас показаны привычно, да не совсем. Сами пришельцы - ничё такие ребята, плосколицые, слабенькие - это для нашего брата нормально. Тем паче для такого, кому пивко закусить нечем. Жаль, конечно, что пивка после вторжения мало осталось, но это дело поправимое. Верно? Вот оно, главное отличие - отношение наше к братьям по разуму. То же мне, братья... Как вдарим по ним, так и положим всех. Главное, помнить, что дважды два - четыре, дважды три - шесть, и так далее. Вся таблица умножения полезна, как оказывается.
   Так о чём это я?.. Да, о рассказе. Языком он забавным написан. В конце-то, конечно, ясно становится, что так главный герой говорил. Потому все эти выраженьица, ну, вроде тех, что я употребляю, уместны. Но даже если бы так автор говорил, и тогда всё было бы ничё. Живости это добавляет. Необычности. Пришельцы-то в фантастике частенько на Землю высаживаются, уже привыкли к их вторжениям. А эта форма хоть чем-то рассказ выделяет, в смысле, среди прочих.
   Это только так кажется, что писать, как говоришь, легко очень. Но это не так. Сложно, да... Но вам это удаётся, хотя и не без огрехов кое-каких. Ну, там, "этакий" и всякие другие просторечные, устаревшие слова - не всегда они к месту. Непонятно, кто историю рассказывает: то ли старый человек, то ли молодой. А может, зрелый? Это меня малёк-с смутило. Однако стиль оценил. И грамотно всё написано, что тоже здорово. Это ещё сложнее - грамотно писать по-простому. Если мне не поверят, вы уж подтвердите, ладно?
   Ещё надо о самой истории сказать. Пару слов, как же без этого. За тем, что творится на планете нашей, наблюдать интересно было. Страшновато немного, но мы же ко всему с юмором относимся, даже к таким вот ситуёвинам. Эге. И хотя всё вроде привычно, интересно узнать было, чем всё закончится. А закончится всё... необычно довольно. Ну, это мне так кажется. Не ожидал я, что люди станут... В общем, тут читать надо.
   Выходит, от "дважды два" пользы больше, чем нам думалось. Хе-хе. Или э-хе-хе. Вы уж не судите строго мой закос... или, как это, стилизацию, чуть ли не в первый раз пишу так. Или почти в первый - были диалоги разные в рассказах и так ещё, по мелочи. Я это всё к тому, что рассказ запомнился. Стилем особенно. И словечки всякие, типа, прости Господи, неологизмов вы к месту употребляете, и вообще живёнько всё так получилось. Мне пондра. То ли зарисовочка вышла у вас, то ли рассказик. Да это и не важно - картинка цельная, и слава Богу. Картинка - наше всё. Если не удастся читателю показать, что мы с вами понапридумывали, то и рассказа не получился. А если удастся... ну, тогда радоваться надо. Вы не против, если порадуюсь вместе с вами?
   Вот. Удачи вам, автор, и всего такого!
   :)
   (Автор отклика не претендует на полное соответствие стиля отклика с тем, который был использован автором рассказа. Все совпадения с реально существующими неологизмами, просторечными и разговорными словами, союзами, а также с расстановкой знаков препинания - намеренные.)
  

* * *

18

   45. Алёшина Ольга "Рисунок"
  
   Здравствуйте, Ольга. :)
  
   Ваша сказка - очень красивая и волшебная.
   Пожалуй, чтобы лучше передать своё отношение к ней, я буду каждое предложение начинать с новой строчки.
   В вашей сказке - которая по форме тоже зарисовка, как и некоторые предыдущие рассмотренные произведения, - живут герои других сказок.
   И они прекрасно уживаются вместе.
   Карлсон и феи, Снежная Королева и Дюймовочка.
   По интонации, сказка детская, а вот по содержанию - отнюдь нет.
   Концовка, с которой перекликается название, философская и глубокомысленная, и говорится в ней вовсе не о сказочниках.
   И чудеса - это лишь средство, средство рассказать то, что не передать обычными словами.
   Это художественный приём.
   Рисуя свой "Рисунок", вы нарисовали немало чудесных картин (повторения намеренные :) ).
   Красочных.
   А ещё приятных.
   И добрых.
   Могут ли картины быть добрыми и приятными?
   Как оказывается, могут.
   Если судить по своим ощущениям.
   Картины - это ожившие образы, которые вплетаются в ткань повествования, делают его живым и дышащим.
   Читать ваш текст лишь иногда сложновато, и всё из-за той же сказочной интонации.
   Она подразумевает особую расстановку слов, которая может показаться непривычной.
   Но в конце концов к ней привыкаешь и ей наслаждаешься.
   Несколько минут отдохновения и приятного времяпрепровождения, приправленных волшебством, - вот что представляет собой ваш рассказ.
   Об ошибках говорить не хочется, но - на мой взгляд :) - следует:
   "Ката знает, что теперь, каждый вечер, когда будет включаться люстра, на свет будут слетаться феи" - лучше, чтобы "будет" и "будут" не следовали друг за другом
     "напротив тётушки Агаты стоит расплывчатая, немного прозрачная тень. Ещё бы, конечно, расплывчатая, это же рисунок" - "ещё бы НЕ расплывчатая"
   Парочку подобных ошибок я встретил и в начале (эти - ближе к концу).
   Я мог бы сказать, что в вашем рассказе не прорисована обстановка или не прописаны характеры, НО.
   Не будем забывать, что это зарисовка, для неё, как мы знаем, это не критично.
   И в сказке могут не присутствовать достоверные психологические образы.
   В некоторых сказках они уместны, но в других всё должно быть описано более абстрактно, чтобы читатель не отвлекался на ненужные детали.
   Чтобы он следил за волшебством.
   Сказка - это полёт фантазии с философским подтекстом, настоящая, изначальная сказка.
   Русские народные сказки, например, более абстрактны, а в русских авторских сказках зачастую действуют герои, очень похожие на людей, но людьми не являющиеся.
   Ваша сказка хотя и пропитана авторской интонацией, в не меньшей степени напоминает народную.
   То есть ту, которую придумал (бы) народ.
   И которая окажется ближе народу, многим людям - этого эффекта пытаются добиться все сказочники.
   Я очень люблю сказки, их атмосферу, их искренность - они неповторимы, - и ваша сказка мне понравилась.
   Она легла мне на душу.
   Не берусь утверждать, так как у людей разные вкусы, но мне кажется, что, как автор, вы попали в цель.
   Вашу сказку хочется читать и ей хочется поделиться с окружающими.
   Спасибо вам за волшебством, которым вы наполнили строчки своего произведения.
  
   И больших вам успехов! :)
  

* * *

   46. Ермакова Мария Александровна "Полёт в вечность"
  
   Три... два... один... Пуск!
   Здравствуйте, Мария. :)
   В первую очередь, спасибо за примечание в конце текста. Хотя я понял, что слово вы употребили специально и даже ударение поставили, но такая забота о читателях - а рецензент тоже читатель - прекрасна. Я серьёзно.
   Вообще вы, на мой взгляд, очень внимательны к читателям, рассказ у вас получился продуманный: предложения стоят в нужном порядке, слова в них - тоже. Образность - на месте, научные и научно-фантастические словечки - тоже. Сложность - в основном художественная (метафоры и прочие сравнения) сочетается у вас с простотой (сюжет совсем несложный: старый человек хочет умереть в космосе). Мне по нраву такое сочетание, потому что, на мой взгляд, оно обогащает произведение: в нём должно быть как что-то, заставляющее мозг напрячься, так и расслабляющее его.
   Не скажу, что всё произведение написано ровно, есть несколько мест, на которых "подскакиваешь" - невысоко, но всё же (например, в диалогах, которые, впрочем, написаны очень удачно). Однако 98 - 99% процентов текста доставили мне умственное наслаждение, я катался на ваших достаточно длинных, спокойных и образных фразах, как на волнах. И ещё - внимание! сейчас будет предвзятость! - чем-то ваш стиль напомнил мне мой собственный (если он у меня есть :) ). Как минимум некоторые предложения и определённые рассказы написаны мной в том же духе, что и ваш рассказ: спокойно, без излишних эмоций. Я довольно редко встречаю рассказы, написанные в таком ключе, и очень радуюсь, когда они попадаются мне на глаза. На мой взгляд, за эмоциональностью и субъективностью мы теряем непредвзятость и спокойствие. Вашему рассказу эта форма очень идёт, и поэтому он тем более её заслуживает.
   Итак, прежде чем отклик отправится в открытый космос Интернета, подведём итоги. Что мы имеем? Сюжетно простой рассказ, написанный в спокойной, даже умиротворяющей манере, в нужных местах пробуждающий образное мышление и активизирующий как фантазию, так и ум. Да, это умный рассказ. Простой и умный. Мне он понравился.
   Поехали!
   (Из обращения Григория Неделько, Земля - Интернет-космос, XXI век)
   Удачи вам и успехов! :)
  
  
  
   18
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"