Негатуров Вадим Витальевич : другие произведения.

Песня "веселая старая страна Оз"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Песня "Веселая старая страна Оз"

"The Merry old land of Oz"

   из американского кинофильма-мюзикла "Волшебник страны Оз"* (1939 год)

http://www.ex.ua/view/257095?r=2

   Композитор: Harold Arlen (February 15, 1905 - April 23, 1986)
   Первоначальный английский текст: Edgar Yipsel Harburg (April 8, 1896 - March 5, 1981)
   Свободный (очень свободный ) стихотворный перевод: Негатуров Вадим Витальевич.
  
   I.
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо! **
   Волшебная есть страна:
   не широка и не тесна,
   и вкусных плодов полна!
  
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   В ней радостен каждый миг.
   В ней нет ни толстых, ни худых,
   ни старых, ни молодых.
  
   Здесь не бывает "мало" или "сверх"...
   Здесь вместо понедельников - четверг!
   И так - до среды!!!
  
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   В Стране под названьем Оз
   для всех погод - один прогноз:
   шейк Солнца и танго звёзд!
  
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   Работа кипит у нас!
   Начало - в час (обед как раз!),
   (хо-хо-хо, ха-ха-ха!)
   а с трёх уже тихий час!
  
   II.
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   Нет зависти - нет проблем!
   Здесь никого и здесь ни с кем
   не сравнивают совсем!
  
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   К мечтам мы, смеясь, идём.
   Простак вдруг станет мудрецом,
   стеснительный - удальцом...
  
   А если кто-то хмур и нелюдим -
   - сердечностью его преобразим!!!
   И он запоёт:
  
   "Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   Весёлую песню пой!
   Здесь может каждый и любой
   стать просто самим собой!"
  
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   О-ха-ха-ха-ха!
   На каждый день - один прогноз
   В Стране весёлой Оз...
  
   Весёлый смех - вот тот прогноз
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   Ха-ха-ха!
   Ха-ха-ха!
   Ха-ха-ха!
   Ха-ха-ха!
   В Стране волшебной Оз!
   Ха-ха-ха, хо-хо-хо!
   Ха-ха-ха!
   Ха-ха-ха!
  
   _______________________
   * Отдельно песню можно прослушать здесь: http://vimeo.com/16754169
   или здесь: http://www.youtube.com/watch?v=8nlD_BQnAFw
   ** В английском варианте употребляются, в зависимости от куплета, и другие междометия (бзз, бзз, чап, чап и др.), но автору кажется, что русский вариант лучше звучал бы, если бы повторы междометий были бы однотипные. Впрочем, исполнитель всегда может сделать замену

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"