Нейм Ник: другие произведения.

Размышления О Рассказах 3 Группы Рт-2019

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурсы: Киберпанк Попаданцы. 10000р участнику!

Конкурсы романов на Author.Today
Женские Истории на ПродаМан
Рeклaмa
 Ваша оценка:


РАЗМЫШЛЕНИЯ О РАССКАЗАХ 3 ГРУППЫ РТ-2019

НИК НЕЙМ

   Здравствуйте участники конкурса РТ-2019. Приветствую всех! Пока на конкурсе не возникает обсуждений рассказов. Возможно, ещё рано. Но, чтобы не было скучно я проведу сеанс оценивания рассказов третьей группы.
   Казалось бы, распределить восемь рассказов по ранжиру - совсем и не трудное дело, а вот и не так! Замечу, что на маленьком конкурсе с всего только тридцатью двумя рассказами плотность хороших рассказов - высока, поэтому каждому судье предстоит нелёгкая работа (ну, если к ней отнестись честно).
   Свой личный первый этап - прочесть все рассказы конкурса - на этот раз я легко выполнил, успев закончить его ещё до распределения рассказов по группам, но оценки этого этапа позволяют лишь грубо разделить рассказы на самые лучшие (два), хорошие (три) и средние (три). Слабых или плохих - вообще нет! Поэтому даже последнее место не показатель низкого качества, а лишь отставания в каких-то условных критериях или даже всего в одном.
   Это аналогично спортивному соревнованию, в котором бегун или пловец проигрывает сотую долю секунды сопернику. Интересно, что они оба думают об этом? Но если в спорте есть датчики и критерии оценки, то в искусстве (литературе) они необычайно размыты, а может, их и нет вообще.
   Конкурс подсказывает учитывать соответствие теме, идее и т. п. Однако, в условиях преноминации это - двойной стандарт: если преноминаторы приняли рассказ, значит он соответствует условиям конкурса, и наоборот.
   Итак, годятся только литературные критерии. Во всех своих обзорах фантастики я талдычу, что необходимы простые мерки типа интереса рассказа, неожиданного драматического финала, эмоциональности и красивого повествования. Я считаю их хорошими критериями (особенно для оценки приключенческой литературы), но для ранжирования этого может оказаться недостаточно. Какие-бы критерии ни использовал судья, оцениваемые им рассказы могут набрать у него одинаковые баллы. Поэтому после "грубой" оценки приходится применить более "тонкую" - добавить или уточнить критерии, чтобы развезти рассказы на разные уровни.
   Итак, восемь рассказов третьей группы с оценками за интерес:
   5 Петров Б. Кодекс макаки   24k  

1

   6 Бердник В. Скажите, девушки...   41k

1.5

   12 Ёшка Ох, Семеновна...   14k  

1

   24 Шалабаева Л. Страх   21k
  

1.5

   25 Юргелов Т. Bad English   33k  

1.5

   27 Осьмак А. Возьми меня за руку   10k  

1

   29 Семенов А.В. Леха   34k  
  

1

   32 Тил Э. Черепаший камень   13k  

1.5

   Самыми интересными мне показались 6, 24, 25 и 32 (на полтора балла) и менее интересными 5, 12, 27 и 29 (один балл). Причём, как вы видите из таблицы, ни один рассказ не набрал двух баллов, не говоря уж о трёх (это самые интересные в мировой прозе рассказы). Но, мы же не тягаемся с мастерами жанра рассказа и новеллы (а жаль), нам хватает и той разницы, которая видна между представленными рассказами.
  
   По силе финала на меня больше впечатления произвёл рассказ 25:
   5 Петров Б. Кодекс макаки   24k  

1

1

2

   6 Бердник В. Скажите, девушки...   41k

1.5

1

2.5

   12 Ёшка Ох, Семеновна...   14k  

1

1

2

   24 Шалабаева Л. Страх   21k
  

1.5

1

2.5

   25 Юргелов Т. Bad English   33k  

1.5

1.5

3

   27 Осьмак А. Возьми меня за руку   10k  

1

1

2

   29 Семенов А.В. Леха   34k  
  

1

1

2

   32 Тил Э. Черепаший камень   13k  

1.5

1

2.5

  
   А теперь сравню рассказы по эмоциональности. В четырёх рассказах я сопереживал героям: в 12, 25, 27 и 32. В некоторой степени - в рассказе 24, в большей степени понимая, что это возможно, но не полностью разделяя чувства героини. А в рассказах 5, 6 и 29 я героям не сопереживал, то есть оценил эмоциональность рассказа низко.
   5 Петров Б. Кодекс макаки   24k  

1

1

0

2

   6 Бердник В. Скажите, девушки...   41k

1.5

1

0

2.5

   12 Ёшка Ох, Семеновна...   14k  

1

1

1

3

   24 Шалабаева Л. Страх   21k
  

1.5

1

0.5

2

   25 Юргелов Т. Bad English   33k  

1.5

1.5

1

3.5

   27 Осьмак А. Возьми меня за руку   10k  

1

1

1

3

   29 Семенов А.В. Леха   34k  
  

1

1

0

2

   32 Тил Э. Черепаший камень   13k  

1.5

1

1

2.5

  
   Сравнивая язык рассказов, я не сумел выявить каких-то существенных отличительных свойств стиля и речи. Больше всего замечаний у меня возникло при чтении рассказа 25, поэтому все получают за язык 1 балл, а он - 0.5.
   5 Петров Б. Кодекс макаки   24k  

1

1

0

1

3

   6 Бердник В. Скажите, девушки...   41k

1.5

1

0

1

3.5

   12 Ёшка Ох, Семеновна...   14k  

1

1

1

1

4

   24 Шалабаева Л. Страх   21k
  

1.5

1

0.5

1

4

   25 Юргелов Т. Bad English   33k  

1.5

1.5

1

0.5

4.5

   27 Осьмак А. Возьми меня за руку   10k  

1

1

1

1

4

   29 Семенов А.В. Леха   34k  
  

1

1

0

1

3

   32 Тил Э. Черепаший камень   13k  

1.5

1

1

1

4.5

  
   В итоге распределение рассказов выявило два рассказа с наилучшими баллами (25 и 32), три рассказа с хорошими (12, 24 и 27) и три с несколько меньшими (5, 6 и 29).
  
   Для того, чтобы ранжировать рассказы внутри каждой из групп, я вначале попытаюсь применить к ним критерий "правдивости". Очевидно, что для любых двух судей правдивость рассказа может оказаться диаметрально противоположной. И то, что один назовёт правдой жизни, для другого покажется охотничьей байкой. Но, не обессудьте, раз нет стандарта оценивания, каждый делает это - как и во что горазд.
   В последней подгруппе (5, 6 и 29) я посчитал наиболее субъективным изображением события рассказа 5, затем 29, и наименее субъективным в 6. (соответственно 0, 0,5 и 1 балл).
   Следовательно места в этой подгруппе распределяются так: восьмое место - рассказ Б. Петрова Кодекс макаки, седьмое место - рассказ А. Семёнова Лёха, шестое место - рассказ В. Бердника Скажите, девушки, подружки вашей...
   В средней подгруппе (рассказы 12, 24 и 27) наиболее субъективным мне показались события в рассказе 12, затем, в рассказе 24, и наиболее реалистичными - в 27 (соответственно 1, 1,5 и 2 балла).
   Следовательно места в этой подгруппе распределяются так: пятое место - рассказ Ёшки Ох, Семёновна, четвёртое место - рассказ Л. Шалабаевой Страх, и третье место - рассказ А. Осьмак Возьми меня за руку.
   Наконец, в первой подгруппе сравниваю два рассказа (25 и 32). По реализму отдаю предпочтение рассказу 25 (соответственно 2,5 и 2 балла).
   Следовательно рассказ 32 Э. Тила Черепаший камень занимает второе место, а рассказ 25 Т. Юргелова Bad English занимает первое место.
  
   5 Петров Б. Кодекс макаки   24k  

3

0

3

8

   6 Бердник В. Скажите, девушки...   41k

3.5

1

4.5

6

   12 Ёшка Ох, Семеновна...   14k  

4

1

5

5

   24 Шалабаева Л. Страх   21k
  

4

1.5

5.5

4

   25 Юргелов Т. Bad English   33k  

4.5

2.5

7

1

   27 Осьмак А. Возьми меня за руку   10k  

4

2

6

3

   29 Семенов А.В. Леха   34k  
  

3

0.5

3.5

7

   32 Тил Э. Черепаший камень   13k  

4.5

2

6.6

2

  
  
   Моя финальная таблица выглядит так:
   1 место (8 баллов) Юргелов Т. Bad Еnglish 33k
   2 место (7 баллов) Тил Э. Черепаший камень 13k
   3 место (6 баллов) Осьмак А. Возьми меня за руку 10k
   4 место (5 баллов) Шалабаева Л. Страх 21k
   5 место (4 балла) Ёшка Ох, Семеновна... 14k
   6 место (3 балла) Бердник В. Скажите, девушки... 41k
   7 место (2 балла) Семенов А. Леха 34k
   8 место (1 балл) Петров Б. Кодекс макаки 24k
  
   Поздравляю всех с хорошими рассказами, а победителю в моей группе - Т. Юргелову - рецензия на его рассказ! Вот она:
  
   "Рассказ мне понравился. У меня не возникло сомнений в описанной ситуации. Видел немало затравленных иммигрантов, подобных Игорю, не понимающих ни языка, ни характеров окружающих людей. Исходы при этом бывали самые разные. В данном рассказе я бы советовал отшлифовать (может, видоизменить) два последних предложения, чтобы усилить то, что автор хочет сказать читателю. Первое - некий "хэппи энд" (повышение зарплаты и перевод на охрану Лэжэленда - там, видимо, чем-то лучше? Надо, чтобы читатель это понимал. Плюс галчата перестали кричать... - это как раз хорошо и ясно!) Второе - "неугомонная родина вытягивала каждый день его жилы" - до этого речь в рассказе об этом не шла, поэтому фраза не вполне ясна.)
   А теперь - технические заметки.
   1) Сноски. Чтобы не быть голословным, посоветую почитать комментарии к моему рассказу "Дополнительное условие". Посмотрите, как читатели реагировали на сноски (у меня их было раза в три меньше). Я понимал замечания и, как только позволили условия конкурса, изменил тип сносок. В вашем случае можно поступить, на мой взгляд, проще - указать в скобках перевод, и не нужны будут никакие действия (ни курсор наводить, ни по странице бегать вверх-вниз тому, кто не владеет английским).
   2) Неоднократно употребляются английские слова и фразы в русской транскрипции (типа стафф, супервайзер, руммейт, аккомодейшн, салмон, реднек, кристмас ив бокс и другие). Если быть уверенным, что все понимают - отлично, иначе - надо тоже переводить.
   3) Почему "Руша, рушен, бус", а не "Раша, рашен, бас"? Во всяком случае там, где говорят не русские, а ирландцы.
   4) Опечатки: улибка (улыбка), слиш (слит), холупа (халупа), "ай толд эбауш" (ай толд эбаут), "Nice to meet you too?" - вопросительный знак не нужен, завороток кишок (заворот кишок)
   5) I'll connect you - судя по переводу, должно быть "I'll contact you". Первое - я свяжу вас с кем-то, второе - я свяжусь с вами.
   6) "It depends of you" - должно быть "It depends on you".
   7) "I'm chef" - должно быть "I'm the chef".
   8) "увлечены разговором и заедали его ирландским завтраком ..." - неудачная, по-моему, фраза;
   9) "Он зашел в синий биотуалет у центрального подъезда и продолжил путь" - я бы добавил, "а потом" или "снова", чтобы не звучало как "продолжил путь в туалете".
   10) "спазмы в мозгу" - очень неточное выражение в устах автора, видимо речь идёт о спазмах (приступах) головной боли или спазмах сосудов головного мозга или мышц головы - и те и другие вызывают приступы головной боли.
   11) Надо поработать над текстом и почистить множество технических опечаток, отсутствие или излишние пробелы, кавычки, дефисы вместо тире, нарушения в прямой речи..."
  
   В заключение я предлагаю всем участникам конкурса (а их всего тридцать два человека - не пара сотен!) попробовать выработать общие критерии для оценки рассказов. Мне кажется, что это здорово, когда в литературном сообществе начнётся лучшее понимание и оценка рассказов! Жду откликов!

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Г.Ярцев "Хроники Каторги: Цой жив еще"(Постапокалипсис) А.Неярова "Пустая Земля. Трофей его сердца"(Боевое фэнтези) В.Казначеев "Искин. Игрушка"(Киберпанк) Н.Самсонова "Траарнская Академия Магии"(Любовное фэнтези) В.Крымова "Вредная ведьма для дракона"(Любовное фэнтези) О.Рыбаченко "Трудно ли быть роботом? "(Киберпанк) Е.Флат "Невеста из другого мира"(Любовное фэнтези) Д.Черепанов "Собиратель Том 3 (новая версия)"(ЛитРПГ) В.Соколов "Фаэтон: Планета аномалий"(Боевик) О.Гринберга "Чуть больше о драконах"(Любовное фэнтези)
Хиты на ProdaMan.ru Верь только мне. Елена РейнЧП или чертова попаданка - ЭПИЛОГ. Сапфир ЯсминаСекреты старой феи. Анетта ПолитоваЗавтра наступит, я знаю. Вероника ГорбачеваВыбор Архимага. Ольга РыжаяДурная кровь. Виктория НевскаяЗлосчастная лужа. михайловна надеждаНедостойная. Анна ШнайдерОтверженная. Печурина МарияМое тело напротив меня. Конец света по-эльфийски. Том 3. Умнова Елена
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Лыжина "Драконий пир" И.Котова "Королевская кровь.Расколотый мир" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Пилигримы спирали" В.Красников "Скиф" Н.Шумак, Т.Чернецкая "Шоколадное настроение"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"