Никишов Александр : другие произведения.

Разговорник на основе русского и украинского языков

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Никишов Александр

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

РАЗГОВОРНИК СУРЖЫКА

(НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ "ТРЕТИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК УКРАИНЫ")

СУРЖЫК, ВОЗМОЖНО, ПРЕДШЕСТВЕННИК УКРАИНСКОГО ("МОВЫ") И СТАРОРУССКОГО ЯЗЫКОВ.

Содержание

   Вместо вступления. Формирование суржыка с украинского и русского языков.
   Месяцы
   Дни недели
   Время
   Вывески, надписи
   Числительные
   Распространенные выражения
   Граница
   Благодарность
   Извинения
   Просьбы
   Согласие, отказ
   Пожелания
   Приветствие, знакомство, обращение
   Про себя, про других
   Деловые контакты
   Почта, телефон, телеграф
   Ресторан, кафе
   Магазин
   В городе
   Болезнь, вызов врача, аптека
  

Вместо вступления. Формирование "суржыка" с украинского и русского языков.

   Розговаривают на суржыке смешивая русский с украинским языками или произвольным смешением слов из этих двух языков, или, чаще всего, в украинский язык вмешивая подлежащие и сказуемые русском языке. Также применяется произношение русских и украинских слов "переработанных" с русского языка на украинский и наоборот - с украинского языка на русский.
   Что касается написания, то суржык имеет украинскую азбуку и "русский алфавит" одновременно, причем иногда пишут слова одного языка алфавиту другого языка, часто в Восточной Украине из-за распространения слов и изучение украинского языка в школах - русские слова украинскими буквами.
   История возникновения суржыка древняя и интересная. Даже первичное ознакомление в первую очередь с болгарским языком приводит к выявлению суржыка в этом языке, которая сформировалась в позднем средневековье при расселении болгар среди дунайских славян. Также летописи наводят на мысль, что суржык в Среднем Поднепровье существовал во времена Киевской Руси. В таком случае не исключено, что украинский и староруский (язык "русских" Позднего Средневековья и начала Нового Времени) языки появились на основе суржыка. Известно, что как смесь этих двух языков суржык существует по крайней мере с конца 19 века и это, скорее всего, вторичное возникновения суржыка.
   В настоящее время суржык по сути "третий государственный язык", - как говорят некоторые граждане Украины. Это - непризнанный язык, на котором говорит значительная часть населения Украины, и при этом этот язык непризнанный - научных, да и вообще будь-каких исследований и публикаций по нему легко можно пересчитать на пальцах одной руки.
  

Месяцы / Мiсяцi [мисяци]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском
   Январь
   Сiчень
   [сичэнь]
   Февраль
   Лютий
   [лютый]
   Март
   Березень
   [бэрэзэнь]
   Апрель
   Квiтень
   [квитэнь]
   Май
   Травень
   [травэнь]
   Июнь
   Червень
   [чэрвэнь]
   Июль
   Липень
   [лыпень]
   Август
   Серпень
   [сэрпэнь]
   Сентябрь
   Вересень
   [вэрэсэнь]
   Октябрь
   Жовтень
   [жовтэнь]
   Ноябрь
   Листопад
   [лыстопад]
   Декабрь
   Грудень
   [грудэнь]
  

Дни недели / Днi тиждня [дни тыждня]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Понедельник

Понедiлок

   [понэдилок]

Вторник

Вiвторок

   [вивторок]

Среда

Середа

   [сэрэда]

Четверг

Четверг

   [чэтвэр]

Пятница

П'ятница

   [п-ятныця]

Суббота

Субота

   [субота]

Воскресенье

Недiля

   [нэдиля]
  
  

Время / Час [час]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

минута

хвилина

   [хвылына]

час

година

   [годына]

сутки

доба

   [доба]

круглосуточно

цiлодобово

   [цилодобово]

неделя

тиждень

   [тыждень]

месец

мiсяць

   [мисяць]

год

рiк

   [рик]

сегодня

сьогоднi

   [сьогодни]

завтра

завтра

   [завтра]

позавчера

позавчора

   [позавчора]

после обеда

пiсля обiду

   [писля обиду]

в прошлом году

у минулому роцi

   [у мынулому роци]

в будущем году

у наступному роцi

   [у наступному роци]

давно

давно

   [давно]

недавно

недавно

   [нэдавно]

сейчас

зараз

   [зараз]

через два дня

за два днi

   [за два дни]

сем часов

сьома година

   [сьома годына]

сем тридцать

пiв на восьму

   [пив на восьму]

за десять минут

за десять хвилин

   [за дэсять хвылын]

вчера

вчора

   [вчора]

послезавтра

пiслязавтра

   [пислязавтра]

утром

вранцi

   [вранци]

днем

удень

   [удэнь]

вечером

увечорi

   [увечори]

сегодня вечером

сьогоднi увечорi

   [сьогодни увечори]

на этой недели

на цьому тижнi

   [на цьому тыжни]

без десяти одинадцать

за десять хвилин одинадцята

   [за дэсять хвылын одинадцята]

ровно в пять

рiвно о п'ятiй

   [ривно о п-ятий]

весной

навеснi

   [навэсни]

летом

влiтку

   [влитку]

зимой

взимку

   [взымку]

осенью

восени

   [восэны]

3 года назад

3 роки тому

   [тры рокы тому]

на прошлой недели

минулого тижня

   [мынулого тыжня]

На следующей недели

наступного тижня

   [наступного тыжня]

в понедельник

в понедiлок

   [в понэдилок]

2 -го января

2-го сiчня

   [другого сичня]

в этом году

цього року

   [цього року]

в последнее время

останнiм часом

   [останним часом]

в течении некоторого времени

на протязi якогось часу

   [на протязи якогось часу]

В 1989 году

в 1989 роцi

   [в тысяча дэв-ятсот висимдэсят дэв-ятому роци]
  

Вывески, надписи / Вивiски, написи [вывискы, напысы]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

выход

вихiд

   [выхид]

вход

вхiд

   [вхид]

К себе

До себе

   [до сэбэ]

От себя

Вiд себе

   [вид сэбэ]

открыто

вiдкрито

   [видкрыто]

закрыто

зачинено

   [зачинено]

Выходной день

Вихiдний день

   [выхидный день]

Без перерва на обед

Без обiдньої перерви

   [без обидньойи пэрэрвы]

Без выходных дней

Без вихiдних днiв

   [без выхидных днив]

Вход бесплатный

Вхiд безкоштовний

   [вхид безкоштовный]

касса

каса

   [каса]

самообслуживание

самообслуговування

   [самообслуговування]

контроль

контроль

   [контроль]

Продажа товаров по сниженым ценам

Продаж товарiв за зниженими цiнами

   [продаж товарив за зныженымы цинамы]

Не трощать руками!

Не торкатися!

   [нэ торкатыся]

Не облокачиваться!

Не спиратися!

   [нэ спыратыся]

Служебный вход

Службовий вхiд

   [службовый вхид]

Посторонним вход запрещен

Стороннiм вхiд заборонений

   [сторонним вхид заборонэный]

туалет

туалет

   [туалэт]

- женский

- жiночий

   [жиночый]

- мужской

- чоловiчий

   [чоловичый]

кафе

кафе

   [кафэ]

Буфет, закусочная

Буфет, закусочна

   [буфэт, закусочна]

ресторан

ресторан

   [рэсторан]

Концерт, представление

Концерт, вистава

   [концерт, выстава]

выход

вихiд

   [выхид]

вход

вхiд

   [вхид]

К себе

До себе

   [до сэбэ]

гардероб

гардероб

   [гардэроб]

Предваритель-ная продажа

Попереднiй продаж

   [попэрэдний продаж]

Все билеты проданы

Всi квитки проданi

   [вси квыткы продани]

Администра-тор

адмiнiстратор

   [администратор]

Справочное бюро

Довiдкове бюро

   [довидковэ бюро]

таможня

митниця

   [мытныця]

Проверка паспартов

Перевiрка пашпортiв (паспортiв)

   [перевирка пашпортив (паспортив)]

Выход на посадку

Вихiд на посадку

   [выхид на посадку]

Запасной выход

Запасний вихiд

   [запасный выхид]

Регистрация пассажиров

Реєстрацiя пасажирiв

   [рэестрация пасажырив]

- на рейс номер

- на рейс номер

   [на рэйс номэр]

Вылет, отправление

Вилiт, вiдправлення

   [вылит, видправлэння]

прилет

прилiт

   [прылит]

Не курить!

Не палити!

   [нэ палыты]

Застегните ремни!

Застiбнiть ременi!

   [застэбнить рэмэни]

пожар

пожежа

   [пожежа]

огнеопасно

вогненебезпечно

   [вогнэнэбэзпэчно]

огнетушитель

вогнегасник

   [вогнэгаснык]

Пожарная лестница

Пожежнi сходи

   [пожэжни сходы]

Стоянка автомобилей

Стоянка автомобiлiв

   [стоянка автомобилив]

Стоянка запрещена

Стоянка заборонена

   [стоянка заборонэна]

Вход (вьезд) запрещен

Виїзд (в'їзд) заборонено

   [выйизд (вйизд) заборонэно]

обьезд

об'їзд

   [обйизд]

Стойте (для пешеходов)

Стiйте (для пiшеходiв)

   [стийтэ (для пишоходив)]

идите

iдiть

   [идить]

гардероб

гардероб

   [гардэроб]

Предваритель-ная продажа

Попереднiй продаж

   [попэрэдний продаж]

Все билеты проданы

Всi квитки проданi

   [вси квыткы продано]
  

Числительные / Числiвники [числiвники]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

ноль

нуль

[нуль]

один

один

[одын]

два

два

[два]

три

три

[тры]

четыри

чотири

[чотыры]

пять

п'ять

[п-ять]

шесть

шiсть

[шисть]

семь

сiм

[сим]

восем

вiсiм

[висим]

девять

дев'ять

[дев-ять]

десять

десять

[дэсэть]

одинадцать

одинадцять

[одынадцять]

двинадцать

дванадцять

[дванадцять]

тринадцать

тринадцять

[трынадцять]

четырнадцать

чотирнадцять

[чотырнадцять]

пятнадцать

п'ятнадцять

[п-ятнадцять]

шестнадцать

шiстнадцять

[шистнадцять]

семнадцать

сiмнадцять

[симнадцять]

восемнадцать

вiсiмнадцять

[висимнадцять]

девятнадцать

дев'ятнадцять

[дэв-ятнадцять]

двадцать

двадцять

[двадцять]

двадцять один

двадцять один

[двадцять одын]

двадцать два

двадцять два

[двадцять два]

тридцать

тридцять

[трыдцять]

сорок

сорок

[сорок]

пятьдесят

п'ятдесят

[п-ятдэсят]

шестьдесят

шiстдесят

   [шистдэсят]

семьдесят

сiмдесят

   [симдэсят]

восемьдесят

вiсiмдесят

   [висимдэсят]

девяносто

дев'яносто

   [дэв-яносто]

сто

сто

   [сто]

двести

двiстi

   [двисти]

триста

триста

   [трыста]

четыресто

чотириста

   [чотырыста]

пятьсот

п'ятсот

   [п-ятсот]

шестьсот

шiстсот

   [шистсот]

семьсот

сiмсот

   [симсот]

восемьсот

вiсiмсот

   [висимсот]

девятьсот

дев'ятсот

   [дев-ятсот]

тысяча

тисяча

   [тысяча]

сто тысяч

сто тисяч

   [сто тысяч]

миллион

мiльйон

   [мильйон]

один процент

один вiдсоток

   [одын видсоток]

половина

половина

   [половына]

пара

пара

   [пара]
  

Распространенные выражения / Розповсюдженi вирази [розповсюджэни выразы]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Сейчас, не откладывая

Зараз, не вiдкладая

[зараз, нэ видкладая]

Не стоит благодарности

Не варто подяки

[нэ варто подякы]

Что вы сказали?

Що ви сказали?

[що вы сказалы]

Мне повезло

Менi пощастило

[мэни пощастыло]

Не повезло

Не пощастило

[нэ пощастыло]

Я в отчаянии

Я у вiдчаї

[я у видчайи]

Приходите еще

Приходьте ще

[прыходьтэ щэ]

С удовольствием

Залюбки

[залюбкы]

Хватит, достаточно

Досить

[досыть]

Не отчаивайтесь

Не впадайте у вiдчай

[нэ впадайте у видчай]

Я волнуюсь

Я хвилююсь

[я хвылююсь]

Дайте пройти

Дозвольте пройти

[дозвольтэ пройты

Повторите, пожалуйста

Повторiть, будь ласка

[повторить, будь ласка

Медленее, пожалуйста

Повiльнiше, будь ласка

[повильнишэ, будь ласка

Минутку

Хвилинку...

[хвылынку...

Не вешайте трубку

Не вiшайте слухалку

[нэ вишайтэ слухалку

Могу я поговорить с...

Можу я поговорити з...

[можу я поговорыты з...

Подождите меня

Почекайте мене

[почэкайтэ мэнэ

О вкусах не спорят

Про смаки не сперечаються

[про смаки нэ спэрэчаються

Все может быть

Все може бути

[всэ можэ буты

Как это будет по-английски

Як це буде по-англiйськи?

[як цэ будэ по-английськы?

Вы меня понимаете?

Ви мене розумiєте?

[вы мэнэ розумиете?

  

Граница / Кордон [кордон]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

У мене в'їздна вiза строком на ...14 днiв

[у мэнэ в-йиздна виза строком на ...14 днив

сроком на 14 дней

строком на ...14 днiв

[строком на ...14 днив

У меня транзитная виза на проїзд через

У нас транзитна вiза на проїзд через...

[у нас транзытна виза на пройизд чэрэз...

Как пройти к таможне?

Як пройти до митницi?

[як пройты до мытныци?

Где досматривают багаж?

Де оглядають багаж?

[дэ оглядають багаж?

Вот мой багаж

Ось мiй багаж

[ось мий багаж

- паспорт

- пашпорт

(паспорт)

[пашпорт

(паспорт)

- виза

- вiза

[виза

- декларация

- декларацiя

[дэкларация

Какой курс обмена...на...

Який курс обмiну

...на...

[якый курс обмину

...на...

Что мне открыть?

Що менi вiдкрити?

[що мэни видкрыты?

Это мои личные вещи

Це мої особистi речi

[це мойи особысти рэчи

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

У мене немає нiчого, що обкладають митом

[у мэнэ нэмае ничого, що обкладають мытом

Там есть хрупкие предметы

Там є крихкi речi

[там е крыхки рэчи

У меня есть оружие, вот разрешение

У мене є зброя, ось дозвiл

[у мэнэ е зброя, ось дозвил

Я не знал

Я не знав

[я нэ знав

Это не мое

Це не моє

цэ нэ мое

Где нужно расписаться

Де потрiбно розписатися

[дэ потрибно розпысатыся

Сколько я должен заплатить?

Скiльки я повинен сплатити?

[скилькы я повынэн сплатыты

  

Благодарность / Вдячнiсть [вдячнисть]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Спасибо

Дякую

[дякую

Спасибо за...

Дякую за...

[дякую за...

Я вам благодарен

Я вам вдячний

[я вам вдячный

- за вашу доброту

- за вашу доброту

[за вашу доброту

- за ваш подарок

- за ваш подарунок

[за ваш подарунок

- за вашу помощь

- за вашу допомогу

[за вашу допомогу

Я буду признателен.

Я буду вдячний

[я буду вдячный

Благодарю за внимание.

Дякую за увагу

[дякую за увагу

  

Извинение / Вибачення [выбачення]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Извините

Вибачте

выбачтэ

Очень сожалею

Дуже шкодую

[дужэ шкодую

Извините за беспокойство

Даруйте, що турбую вас

[даруйте, що турбую вас

Извините за опоздание

Вибачте, що я запiзнився

[выбачтэ, що я запизнывся

Извините, что не предупредил вас

Вибачте, що не попередив вас

[выбачтэ, що нэ попэрэдыв вас

Простите, это моя вина

Перепрошую, це моя провина

[пэрэпрошую, цэ моя провына

  

Просьба / Прохання [прохання]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Пожалуйста, дайте...

Будь ласка, давайте...

[будь ласка, давайтэ...

- сделайте...

- зробiть

[зробить

- окажите мне услугу

- надайте менi послугу

[надайтэ мэни послугу

Будьте любезны, помогите мне

Будьте ласкавi, допоможiть менi

[будьтэ ласкави, допоможить мэни

Выслушайте меня

Вислухайте мене

[выслухайтэ мэнэ

Разбудите меня завтра

Розбудiть мене завтра

[розбудить мэнэ завтра

Могу я попросить вас

Чи можу я попросити вас

[чы можу я попросыты вас

Не могли бы вы...

Не змогли б ви...

[нэ змогли б вы...

Можно мне?

Можна менi?

[можна мэни

Можно здесь курить?

Можна палити тут?

[можна палыты тут

  

Согласие, отказ / Згода, вiдмова [згода, видмова]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Да, да, конечно

Так, так, звичайно

[так, так, звычайно

Да, пожалуй ста с удовольствием

Так, будь ласка, з задоволенням

[так, будь ласка, з задоволэнням

Сейчас, минуту

Зараз, хвилиночку

[зараз, хвылыночку

К делу!

До справи!

[до справы!

Я согласен с тобой

Я згоден з тобою

[я згоден з тобою

Да, вы правы

Так, ви маєте рацiю

[так, ви маєте рацiю

Нет возражений

Немає заперечень

[немає заперечень

У меня другая точка зрения

У мене iнша точка зору

   [у мене iнша точка зору

Нет, это не так

Нi, це не так

[ни, цэ нэ так

Я не согласен

Я не згоден

[я нэ згодэн

Я против этого

Я проти цього

[я проты цього

Нет, я возрожаю

Нi, я заперечую

[ни, я запэрэчую

Я не могу

Я не можу

[я нэ можу

- сделать этого

- зробити цього

[зробыты цього

- согласиться с вами

- погодитися з вами

[погодытыся з вамы

Поменяем

Змiнимо

[зминымо

Давайте поменяем тему разговора

Змiнимо тему розмови

[зминымо тэму розмовы

  

Пожелание / Побажання [побажання]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Желаю вам

Бажаю вам

[бажаю вам

- удачи

- удачi

[удачы

- здоровья

- здоров'я

[здоров-я

- щастья

- щастя

[щастя

- успехов

- успiхiв

[успихив

- всего хорошого

   - всього кращого
   [всього кращого

Примите мои наилучшие пожелания.

Приймiть мої найкращi побажання

[прыймить мойи найкращи побажання

Желаю доброго пути.

Бажаю щасливої дороги

[бажаю щасливойи дорогы

Желаю хорошо провести время.

Бажаю добре провести час

   [бажаю добрэ провэсты час

Держись, не вешай нос.

Тримайся, не журись

[тримайся, нэ журысь

Желаю хорошоотдохнуть.

Бажаю гарно вiдпочити

[бажаю гарно видпочыты

Передайте привет своїм друзям.

Передавайте привiт своїм друзям

[пэрэдавайтэ прывит свойим друзям

Поскорей выздоравливай.

Скорiше видужуй

[скоришэ видужуй

  

Приветствие, знакомство, обращение / Вiтання, знайомство, звернення [витання, знайомство, звэрнэння]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Здраствуйте!

Здраствуйте!

[здраствуйтэ!

Привет

Привiт

[прывит

Рад встрече с вами.

Радий зустрiчi з вами

[радый зустричи з вамы

Рад с вами познайомиться.

Радiй з вами познайомитися

[радый з вамы познайомытыся

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

Прошу, познайомтесь з моїм другом

[прошу, познайомтэсь з мойим другом

- с моей женой

- з моєю дружиною

[з моею дружыною

- с моим мужем

- з моїм чоловiком

[з мойим чоловиком

Доброе утро

Доброго ранку

[доброго ранку

- день

- дня

[дня

- вечер

- вечора

[вэчора

Как дела?

Як справи?

[як справы?

Разрешите представить вам моего директора.

Дозвольте вiдрекомендувати вам свого директора

[дозвольтэ вiдрекомендувати вам свого дырэктора

Представьте меня, пожалуйста.

Вiдрекомендуйте мене, будь ласка

[видрэкомэндуйтэ мэнэ, будь ласка

Мне много.

Менi забагато

[мени забагато

Дамы и господа

Панi i панове

[пани i пановэ

Дорогие друзья

Дорогi друзi

[дороги друзи

Уважаемые гости!

Шановнi гостi!

[шановни гости!

Господин представитель

Пане голово

[панэ голово

  

О себе, о других / Про себе, про iнших [про сэбэ, про иншых]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я

Я

Я с

Я з

[я з

Мне 28 лет

Менi 28 рокiв

[мэни 28 рокив

Я живу в ...

Я живу в...

[я жыву в...

Я врач (по профессии)

Я лiкар (за фахом)

[я ликар (за фахом)

- экономист

- економiст

[экономист

Я женат

Я одружений

[я одружэный

У меня есть семья

У мене є сiм'я

[у мэнэ е сим-я

У меня двое детей дочь и сын)

У мене двоє дiтей (донька i син)

[у мэнэ двое дитэй (донька и сын)

Я не женат (не замужем)

Я не одружений

(незамiжня)

[я нэ одружэний

(нэзамижня)

Я разведен

Я розлучений

[я розлученый

Я сейчас не работаю

Я зараз не працюю

[я зараз нэ працюю

Я понимаю по-английски

Я розумiю по-англiйськи

[я розумию по-английськы

Это мой первый визит

Це мiй перший вiзит

[цэ мий першый визыт

Сколько вам лет?

Скiльки вам рокiв?

[скилькы вам рокив?

Кем вы работаете?

Ким ви працюєте?

[кым вы працюетэ?

Где вы живете?

Де ви мешкаєте?

[дэ вы мэшкаетэ?

Ваш адрес?

Ваша адреса?

[ваша адреса?

Чем вы увликаетесь?

Чим ви захоплюєтесь?

[чым ви захоплюетесь?

  

Деловые контакты / Дiловi контакти [дилови контакты]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я специалист в области

Я фахiвець (спецiалiст) в галузi

[я фахивэць (специалист) в галузи

- сельского хозяйства

- сiльського господарства

[сильського господарства

- промышленности

- промисловостi

[промысловости

- электроники

- електролнiки

[электролникы

- компютеров

- комп'ютерiв

[комп-ютэрив

- медицины

- медицини

[мэдыцыны

- торговли

- торгiвлi

[торгивли

- пищевой промышленности

- харчової промисловостi

[харчовойи промысловости

- легкой промышленности

- легкої промисловостi

[лэгкойи промысловости

- химии

- хiмiї

[химийи

- биологии

- бiологiї

[биологийи

Мы бы хотiли установить деловое сотрудничество с

Ми бажали б встановити дiлове спiвтовариство з

[ми бажалы б встановыты диловэ спивтоварыство з

- вашей фирмой

- вашою фiрмою

[вашою фирмою

- вашим предприятием

- вашим пiдприємством

[вашым пидприемством

- вашим банком

- вашим банком

[вашым банком

- вашей биржей

- вашою бiржею

[вашою биржэю

- вашим представителем

- вашим представником

[вашым прэдставныком

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

Ми пропонуємо обговорити вашi пропозицiї

[мы пропонуемо обговорыты ваши пропозицийи

- святитесь с нами

- зв'яжiться з нами

[зв-яжиться з намы

- сообщите ваши условия

- повiдомте про вашi плани

[повидомтэ про ваши планы

- сообщите ваши условия

- повiдомте вашi умови

[повидомтэ ваши умовы

Какие налоги на этот вид деятельности?

Якi податки на цей вид дiяльностi?

[яки податкы на цэй выд дияльности?

Наша фирма занимается современными технологиями

Наша фiрма займається сучасними технологiями

[наша фирма займаеться сучаснымы тэхнологиямы

Кто ваши торгове партнеры?

Хто вашi торговi партнери?

[хто ваши торгови партнэры?

Мы закупам...

Ми закуповуємо...

[ми закуповуємо...

- сырье

- сировину

[сыровыну

- круглый лес

- кругляк

[кругляк

- готовую продукцию

- готову продукцiю

[готову продукцию

- сельхозпродукцию

- сiльськогосподарську продукцiю

[сильськогосподарську продукцию

- нефть

- нафту

[нафту

- природный газ

- природний газ

[прыродный газ

- технику и станки

- технiку та станки

[тэхнику та станкы

- запасне части

- запаснi частини

[запасни частыны

- святитесь с нами

- зв'яжiться з нами

[зв-яжиться з намы

- сообщите ваши условия

- повiдомте про вашi плани

[повидомтэ про ваши планы

  

Почта, телефон, телеграф / Пошта, телефон, телеграф [пошта, тэлэграф, тэлэфон]

  
   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Напишите ваш адрес печатними буквами

Напишiть вашу адресу друкованими лiтерами

[напышить вашу адрэсу друкованымы литэрамы

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

Я хочу вiдправити лист за кордон експес-поштою

[я хочу видправыты лыст за кордон експэс-поштою

Сколько стоит конверт с маркой?

Скiльки коштує конверт з маркою?

[скилькы коштуе конвэрт з маркою?

Мы пошлем эти документы заказным письмом

Ми надiшлемо цi документи рекомендованим листом

[мы надишлэмо ци докумэнты рэкомэндованым лыстом

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

Ви можете замовити мiжмiську розмову з ...

[вы можэтэ замовыты мижмиську розмову з ...

Могу я позвонить от вас?

Чи можу я зателефонувати вiд вас?

[чы можу я затэлэфонуваты вид вас?

Где телефон-автомат?

Де телефон-автомат?

[де телефон-автомат?

Не могу додзвониться, телефон занят

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

[нэ можу додзвонытыся, тэлэфон зайнятый

  

Ресторан, кафе / Ресторан, кафе [рэсторан, кафэ]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Где я могу поесть?

Де я можу поїсти?

[дэ я можу пойисты?

Этот столик свободен?

Цей столик вiльний?

[цэй столык вильный?

Я бы хотел быстро перекусить

Я би хотiв щось перехопити

[я бы хотив щось пэрэхопыты

Дайте, пожалуйста, меню

Дайте, будь ласка, меню

[дайтэ, будь ласка, мэню

Мы бы хотiли заказать

Ми хотiли б замовити

[мы хотилы б замовыты

- закуску

- закуску

[закуску

- суп

- суп

[суп

- мясное второе блюдо

- м'ясну другу страву

[м-ясну другу страву

- говядину

- яловичину

[яловычыну

- свинину

- свинину

[свыныну

- телятину

- телятину

[тэлятыну

- рыбу

- рибу

[рыбу

Где я могу поесть?

Де я можу поїсти?

[дэ я можу пойисты?]

- мороженое

- морозиво

[морозыво]

- сок

- сiк

[сик]

- чашку кофе

- чашку кави

[чашку кавы]

- чая

- чаю

[чаю]

- немного вина

- трохи вина

[трохы вына]

Я очень люблю

Менi дуже подобаються

[мэни дужэ подобаються]

- сосиски

- сосиски

[сосыскы]

- курицу

- курка

[курка]

- жареный картофель

- смажена картопля

[смажэна картопля]

Я угощаю

Я пригощаю

[я прыгощаю]

Каждый платит за себя

Кожен платить за себе

[кожэн платыть за сэбэ]

- мороженое

- морозиво

[морозыво]

  

Магазин / Магазин [магазын]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Где я могу купить

Де можна купити

[дэ можна купыты]

- продукты

- продукти

[продукты]

- напитки

- напої

[напойи]

- хлеб

- хлiб

[хлиб]

- конфеты

- цукерки

[цукэркы]

- мясо

- м'ясо

[м-ясо]

- рыбу

- рибу

[рыбу]

- фрукты

- фрукти

[фрукты]

- овощи

- овочi

[овочи]

- сахар

- цукор

[цукор]

- макароны

- макарони

[макароны]

- вино

- вино

[выно]

- сигареты

- цигарки

[цыгаркы]

Где находится

Де знаходиться

[дэ знаходыться]

- торговый центр

- торгiвельний центр

[торгивэльный цэнтр]

- продуктовый магазин

- продуктовий магазин

[продуктовый магазын]

Напишите цену

Напишiть цiну

[напышить цину]

Мой размер - 50

Мiй розмiр - 50

[мий розмир - п-ятдэсятый, п-ятдэсят]

Я хотел бы примерять

Я б хотiв помiряти

[я б хотив помиряты]

- этот пиджак

- цей пiджак

[цэй пиджак]

Я хотел бы приобрести

Я б хотiв придбати

[я б хотив прыдбаты]

- костюм

- костюм

[костюм]

- штаны

- штани

[штаны]

- юбку

- спiдницю

[спидныцю]

- куртку

- куртку

[куртку]

- пальто

- пальто

[пальто]

- платье

- сукня

[сукня]

- книгу

- книгу

[кныгу]

- марку

- марку

[марку]

- ювелирные изделия

- ювелiрнi вироби

[ювелирни выробы]

- телевизор

- телевiзор

[тэлэвизор]

- видеомагнитофон

- вiдеомагнiтофон

[видэомагнитофон]

- радиоприемник

- радiоприймач

[радиопрыймач]

- фотоапарат

- фотоапарат

[фотоапарат]

Что вы мне посоветуете?

Що ви менi порадите?

[що вы мэни порадытэ]

У вас есть карта-схема города?

Чи є у вас карта-схема мiста?

[чы є у вас карта-схема миста]

Сколько это стоит

Скiльки це коштує?

[скилькы цэ коштує]

Сдачи не надо

Здачi не треба

[здачи нэ трэба]

  

В городе / В мiстi [в мисти]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Извините, как мне пройти к ...

Вибачте, як пройти до...

   [выбачтэ, як пройты до...]

Извините, я заблудился

Вибачте, я заблукав

   [вибачте, я заблукав]

Я не знаю дороги

Я не знаю дороги

   [я нэ знаю дорогы]

Это далеко отсюда?

Це далеко звiдси?

   [цэ далеко звидсы]

Я ищу улицу

Я шукаю вулицю

   [я шукаю вулыцю]

Где я могу сесть на

Де менi сiсти на

   [дэ мени систы на]

- автобус N...?

- автобус N...?

   [автобус номэр]

Вы не скажите, когда выходить?

Не пiдкажете, коли менi виходити?

   [нэ пидкажэтэ, колы мэни выходыты]

Где находится ближайшая станция метро?

Де знаходиться найближча станцiя метро?

   [де знаходыться найблыжча станция мэтро]

Где стоянка такси?

Де зупинка таксi?

   [дэ зупынка такси]

Отвезите меня

Вiдвезiть мене

   [видвэзить мэнэ]

- в аэропорт

- до аеропорту

   [до аэропорту]

- по адресу...

- за адресою...

   [за адрэсою...]

Остановитесь здесь, пожалуйста

Зупинiться тут, будь ласка

   [зупыниться тут, будь ласка]

Сколько стоит проїзд?

Скiльки коштує проїзд?

   [скилькы коштуе пройизд]

Мне нужно на вокзал

Менi потрiбно на вокзал

   [мэни потрiбно на вокзал]

Где находится справочное бюро?

Де знаходиться довiдкове бюро?

   [дэ знаходыться довидковэ бюро]

Где расписание?

Де розклад?

   [дэ розклад]

Где камера хранения?

Де камера схову?

   [дэ камера схову]
  

Болезнь, вызов врача, аптека / Хвороба, виклик лiкаря, аптека [хвороба, выклык ликаря, аптэка]

   Русский
   Украинский
   Транскрипция на русском

Я плохо себя чувствую

Я почуваю себе погано

   [я почуваю сэбэ погано]

У меня температура

У мене температура

   [у мэнэ тэмпэратура]

У меня болит зуб

У мене болить зуб

   [у мэнэ болыть зуб]

Очень болит голова

Дуже болить голова

   [дужэ болыть голова]

Боль в спине

Бiль у спинi

   [Биль у спыни]

- в ноге

- в нозi

   [в нози]

- в руке

- в руцi

   [в руци]

- в груди

- в грудях

   [в грудях]

У меня что-то

У мене щось

   [у мэнэ щось]

- с желудком

- iз шлунком

   [из шлунком]

Я простудился

Я застудився

   [я застудывся]

У меня кашель

У мене кашель

   [у мэнэ кашэль]

Где здесь хирургическое отделение?

Де хiрургiчне вiддiлення?

   [дэ хирургичнэ виддилэння]

У меня рвота

У мене блювота

   [у мэнэ блювота]

Мне надо обратиться к

Менi треба звернутися до

   [мэни трэба звэрнутыся до]

- терапевту

- терапевта

   [тэрапевта]

- хирургу

- хiрурга

   [хирурга]

- невропатологу

- невропатолога

   [нэвропатолога]

- зубному врачу

- зубного лiкаря

   [зубного ликаря]

Я хочу заказати очки

Я хочу замовити окуляри

   [я хочу замовыты окуляры]

Где ближайшая аптека

Де найближча аптека

   [дэ найблыжча аптэка]

- неотложная помощь

- невiдкладна допомога

   [нэвидкладна допомога]

- больница

- лiкарня

   [ликарня]
  

Примеры / Приклади [прыклады]

   1. Где стоянка такси?
   Де зупинка таксi?
   [Дэ зупынка такси?]
   Суржык:
   Де стоянка такси?
   [дэ стоянка такси]
   Де стоянка таксi?
   [Дэ (де) стоянка такси]
   2. Это далеко отсюда?
   Це далеко звiдси?
   [цэ далеко звидсы?]
   Суржык:
   Это далеко звiдси?
   [это далеко звидсы]

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"