Никишов Александр: другие произведения.

Разговорник суржика для казахов

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:

Никишов Олександр

СУРЖИКА

Мазм?ны

Кіруді? орнына. Украин ж?не орыс тілдерінен алын?ан суржикті? ?алыптасуы.

Айлар

Апта к?ндері

Уа?ыт

Белгілер, жазулар

Сандар

Жалпы тіркестер

Шекара

Рахмет

Кешірім

С?ранымдар

Келісім, бас тарту

Тілектер

С?лемдесу, танысу, ?ндеу

?зім туралы, бас?алар туралы

Іскери байланыстар

Пошта, телефон, телеграф

Мейрамхана, кафе

Гол

?алада

Ауру, д?рігерді? ша?ыруы, д?ріхана

Кіруді? орнына

Украин ж?не орыс тілдерінен алын?ан суржикті? ?алыптасуы.

Олар суржик тілінде орыс тілін украин тілдерімен немесе осы екі тілден алын?ан с?здерді? аралас ?оспасымен немесе к?біне украин тіліні? п?ндеріне ж?не орыс тіліні? предикаттарына араласып араласады. Орыс ж?не украин с?здеріні? "??делген" орыс тілінен украин тіліне, керісінше украин тілінен орыс тіліне айтылуы да ?олданылады.

Емлеуге келетін болса?, Суржикте украин алфавиті мен "орыс алфавиті" ?атар ж?реді, ал кейде бір тілді? с?здері алфавитке екінші тілге жазылады, к?бінесе Шы?ыс Украинада с?здерді? таралуы мен зерттелуіне байланысты Мектептерде украин тілі - украин ?ріптеріндегі орыс с?здері.

Хирургті? тарихы ежелгі ж?не ?ызы?ты. Бірінші кезекте болгар тілімен ал?аш?ы танысуды? ?зі б?л тілдегі суржикті? аны?талуына ?келеді, ол кейінгі орта ?асырларда Дунай славяндары арасына болгарларды ?оныстандыру кезінде ?алыптас?ан. Шежірелер суржикті? Киев Русі кезінде Орта Днепрде бол?анын да к?рсетеді. Б?л жа?дайда суржик негізінде украин ж?не ескі орыс тілдері (кейінгі орта ?асырларда?ы "орыстарды?" тілі ж?не жа?а уа?ытты? басы) пайда болуы м?мкін. Суржик осы екі тілді? ?оспасы ретінде, кем дегенде, 19 ?асырды? ая?ынан бастап ?мір с?ріп келе жат?аны белгілі, ж?не б?л, м?мкін, суржикті? екінші рет пайда болуы.

?азіргі кезде суржик тілі Украинаны? кейбір азаматтары айт?андай "?шінші мемлекеттік тіл" болып табылады. Б?л Украина хал?ыны? ед?уір б?лігі с?йлейтін танылма?ан тіл, сонымен бірге б?л тіл танылма?ан - ?ылыми, ж?не онымен байланысты кез-келген зерттеулер мен жарияланымдарды бір сауса?пен санау?а болады.

Айлар / Месяцы [mesyatsy] / Місяці [misyatsi]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


?а?тар Январь [Yanvar'] Січень [Sichen']
а?пан Февраль [Fevral'] Лютий [Lyutyy]
наурыз Март [Mart] Березень [Berezen']
С?уір Апрель [Aprel'] Квітень [Kviten']
мамыр Май [May] Травень [Traven']
маусым Июнь [Iyun'] Червень [Cherven']
шілде Июль [Iyul'] Липень [Lypen']
тамыз Август [Avgust] Серпень [Serpen']
?ырк?йек Сентябрь [Sentyabr'] Вересень [Veresen']
?азан Октябрь [Oktyabr'] Жовтень [Zhovten]
?араша Ноябрь [Noyabr'] Листопад [Lystopad]
желто?сан Декабрь [Dekabr'] Грудень [Hruden']

Апта к?ндері / Дни недели [dni nedeli]/ Дні тижня [dni tyzhnya]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


д?йсенбі Понедельник [Ponedel'nik] Понеділок [Ponedilok]
сейсенбі Вторник [Vtornik] Вівторок [Vivtorok]
с?рсенбі Среда [Sreda] Середа [Sereda]
бейсенбі Четверг [Chetverg] Четверг [Chetverg]
ж?ма Пятница [Pyatnitsa] П'ятница [P'yatnytsa]
сенбі Суббота [Subbota] Субота [Subota]
Жексенбі Воскресенье [Voskresen'ye] Неділя [Nedilya]

Уа?ыт / Время [Vremya] / Час [chas]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


минут минута [minuta] хвилина [khvylyna]
са?ат час [chas] година [hodyna]
к?ні сутки [sutki] доба [doba]
т?улік бойы круглосуточно [kruglosutochno] цілодобово [tsilodobovo]
апта неделя [nedelya] тиждень [tyzhden]
ай месец [mesets місяць [misyats]
жыл год [god] рік [rik]
б?гін сегодня [segodnya] сьогодні [sohodni]
ерте? завтра [zavtra] завтра [zavtra]
алды??ы к?н позавчера [pozavchera] позавчора [pozavchora]
т?скі тама?тан кейін после обеда [posle obeda] після обіду [pislya obidu]
?ткен жылы в прошлом году [v proshlom godu] у минулому році [u mynulomu rotsi]
келесі жылы в будущем году [v budushchem godu] у наступному році [u nastupnomu rotsi]
уза? уа?ыт?а давно [davno] давно [davno]
жа?ында недавно [nedavno] недавно [nedavno]
?азір сейчас [seychas] зараз [zaraz]
екі к?ннен кейін через два дня [cherez dva dnya] за два дні [za dva dni]
са?ат жеті сем часов [sem chasov] сьома година [soma hodyna]
жеті отыз сем тридцать [sem tridtsat'] пів на восьму [piv na vosmu]
он минутта за десять минут [za desyat' minut] за десять хвилин [za desyat khvylyn]
кеше вчера [vchera] вчора [vchora]
ерте?нен кейін послезавтра [poslezavtra] післязавтра [pislyazavtra]
та?ерте?де утром [utrom] вранці [vrantsi]
т?стен кейін днем [Dnem] удень [Uden]
кешкілікте вечером [Vecherom] увечорі [Uvechori]
Б?гін кешке сегодня вечером [segodnya vecherom] сьогодні увечорі [sohodni uvechori]
осы апта на этой недели [na etoy nedeli] на цьому тижні [na tsomu tyzhni]
оннан он бірге дейін без десяти одинадцать [bez desyati odinadtsat'] за десять хвилин одинадцята [za desyat khvylyn odynadtsyata]
д?л бес ровно в пять [rovno v pyat'] рівно о пятій [rivno o pyatiy]
к?ктемде весной [Vesnoy] навесні [Navesni]
жаз летом [Letom] влітку [Vlitku]
?ыста зимой [Zimoy] взимку [Vzymku]
к?зде осенью [osen'yu] восени [Voseny]
3 жыл б?рын 3 года назад [3 goda nazad] 3 роки тому [3 roky tomu]
алды??ы аптада на прошлой недели [na proshloy nedeli] минулого тижня [mynuloho tyzhnya]
Келесі аптада На следующей недели [Na sleduyushchey nedeli] наступного тижня [nastupnoho tyzhnya]
д?йсенбіде в понедельник [v ponedel'nik] в понеділок [v ponedilok]
2 ?а?тар 2 -го января [2 -go yanvarya] 2-го січня [2-ho sichnya]
осы жылы в этом году [v etom godu] цього року [tsoho roku]
Со??ы уа?ытта в последнее время [v posledneye vremya] останнім часом [ostannim chasom]
Біраз уа?ыт?а в течении некоторого времени [v techenii nekotorogo vremeni] на протязі якогось часу [na protyazi yakohos chasu]
1989 жылы В 1989 году [V 1989 godu] в 1989 році [v 1989 rotsi]

Ма?дайшалар, жазулар / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивіски, написи [vyvisky, napysy]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


шы?ару выход [vykhod вихід [vykhid]
Кіру вход [vkhod вхід [vkhid]
?зі?е К себе [K sebe До себе [Do sebe]
Басы?ыз От себя [Ot sebya Від себе [Vid sebe]
ашы? открыто [otkryto відкрито [vidkryto]
жабы? закрыто [zakryto зачинено [zachyneno]
Демалыс к?ні Выходной день [Vykhodnoy den' Вихідний день [Vykhidnyy den']
Т?скі ?зіліс жо? Без перерва на обед [Bez pererva na obed Без обідньої перерви [Bez obidnoyi perervy]
Демалыс к?ндерінсіз Без выходных дней [Bez vykhodnykh dney Без вихідних днів [Bez vykhidnykh dniv]
кіруі тегін Вход бесплатный [Vkhod besplatnyy Вхід безкоштовний [Vkhid bezkoshtovnyy]
касса касса [kassa каса [kasa]
?зін-?зі к?ту самообслуживание [samoobsluzhivaniye самообслуговування [samoobsluhovuvannya]
ба?ылау контроль [kontrol' контроль [kontrol']
Тауарларды же?ілдетілген ба?амен сату Продажа товаров по сниженым ценам [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam Продаж товарів за зниженими цінами [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
?ол алыспа?ыз! Не трощать руками! [Ne troshchat' rukami! Не торкатися! [Ne torkatysya!]
Ар?а?ыз?а с?йенбе?із! Не облокачиваться! [Ne oblokachivat'sya! Не спиратися! [Ne spyratysya!]
?ызметкерлерді? кіреберісі Служебный вход [Sluzhebnyy vkhod Службовий вхід [Sluzhbovyy vkhid]
Р??сатсыз кіруге р??сат етілмейді Посторонним вход запрещен [Postoronnim vkhod zapreshchen Стороннім вхід заборонений [Storonnim vkhid zaboronenyy]
д?ретхана туалет [tualet туалет [tualet]
- ?йел - женский - [zhenskiy - жіночий [zhinochyy]
- еркек - мужской - [muzhskoy - чоловічий [cholovichyy]
кафе кафе [kafe кафе [kafe]
Буфет, т?скі ас Буфет, закусочная [Bufet, zakusochnaya Буфет, закусочна [Bufet, zakusochna]
мейрамхана ресторан [restoran ресторан [restoran]
Концерт, ?ойылым Концерт, представление [Kontsert, predstavleniye Концерт, вистава [Kontsert, vystava]
шы?ару выход [vykhod вихід [vykhid]
Кіру вход [vkhod вхід [vkhid]
?зі?е К себе [K sebe До себе [Do sebe]
гардероб гардероб [garderob гардероб [harderob]
Алдын ала сату Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попередній продаж [Poperedniy prodazh]
Барлы? билеттер сатылып кетті Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всі квитки продані [Vsi kvytky prodani]
?кімші Администра-тор [Administra-tor адміністратор [administrator]
Аны?тама бюросы Справочное бюро [Spravochnoye byuro Довідкове бюро [Dovidkove byuro]
Кеден таможня [tamozhnya митниця [mytnytsya
Паспортты тексеру Проверка паспартов [Proverka paspartov Перевірка пашпортів (паспортів) [Perevirka pashportiv (pasportiv)
Отыр?ызу ?а?пасы Выход на посадку [Vykhod na posadku Вихід на посадку [Vykhid na posadku]
Т?тенше шы?у Запасной выход [Zapasnoy vykhod Запасний вихід [Zapasnyy vykhid]
Жолаушыны тіркеу Регистрация пассажиров [Registratsiya passazhirov Реєстрація пасажирів [Reyestratsiya pasazhyriv]
- рейс н?мірі бойынша - на рейс номер [na reys nomer - на рейс номер - [na reys nomer]
Кету, кету Вылет, отправление [Departure, departure

Виліт, відправлення

[Vylit, vidpravlennya]
келу прилет [prilet приліт [prylit]
Темекі шегуге болмайды! Не курить! [Ne kurit'! Не палити! [Ne palyty!
Белдіктері?ді бекіті?дер! Застегните ремни! [Zastegnite remni! Застібніть ремені! [Zastibnit remeni!]


?рт пожар [pozhar пожежа [pozhezha]
жан?ыш огнеопасно [ogneopasno вогненебезпечно [vohnenebezpechno]
?рт с?ндіргіш огнетушитель [ognetushitel' вогнегасник [vohnehasnyk]
?рт с?ндіру жолы Пожарная лестница [Pozharnaya lestnitsa Пожежні сходи [Pozhezhni skhody]
Автот?ра? Стоянка автомобилей [Stoyanka avtomobiley Стоянка автомобілів [Stoyanka avtomobiliv
Т?ра??а тыйым салын?ан Стоянка запрещена [Stoyanka zapreshchena Стоянка заборонена [Stoyanka zaboronena]
Кіруге (кіруге) тыйым салынады Вход (вьезд) запрещен [Vkhod (v'yezd) zapreshchen Виїзд (в'їзд) заборонено [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
айналма жол обьезд [ob'yezd об'їзд [ob'yizd]
Стенд (жаяу ж?ргіншілер ?шін) Стойте (для пешеходов) [Stoyte (dlya peshekhodov) Стійте (для пішеходів) [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
бару идите [idite ідіть [idit']
гардероб гардероб [garderob гардероб [harderob
Алдын ала сату Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попередній продаж [Poperedniy prodazh
Барлы? билеттер сатылып кетті Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всі квитки продані [Vsi kvytky prodani

Сандар / Числительные [chislitel'nyye] / Числівники [chyslivnyky]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


н?л ноль [nol'] нуль [nul]
бір один [odin] один [odyn]
екі два [dva] два [dva]
три [tri] три [try]
т?рт четыри [chetyri] чотири [chotyry]
бес пять [pyat'] пять [pyat]
алты шесть [shest'] шість [shist]
Жеті семь [sem'] сім [sim]
сегіз восем [vosem] вісім [visim]
то?ыз девять [devyat'] дев'ять [dev'yat']
он десять [desyat'] десять [desyat']
он бір одинадцать [odinadtsat'] одинадцять [odynadtsyat']
он екі двинадцать [dvinadtsat'] дванадцять [dvanadtsyat']
он ?ш тринадцать [trinadtsat'] тринадцять [trynadtsyat']
он т?рт четырнадцать [chetyrnadtsat'] чотирнадцять [chotyrnadtsyat']
он бес пятнадцать [pyatnadtsat'] пятнадцять [p'yatnadtsyat']
он алты шестнадцать [shestnadtsat'] шістнадцять [shistnadtsyat']
он жеті семнадцать [semnadtsat'] сімнадцять [simnadtsyat']
он сегіз восемнадцать [vosemnadtsat'] вісімнадцять [visimnadtsyat']
он то?ыз девятнадцать [devyatnadtsat'] девятнадцять [devyatnadtsyat']
жиырма двадцать [dvadtsat'] двадцять [dvadtsyat']
жиырма бір двадцять один [dvadtsyat' odin] двадцять один [dvadtsyat odyn']
жиырма екі двадцать два [dvadtsat' dva] двадцять два [dvadtsyat dva']
отыз тридцать [tridtsat'] тридцять [trydtsyat']
?ыры? сорок [sorok] сорок [sorok]
елу пятьдесят [pyat'desyat] пятдесят [pyatdesyat]
алпыс шестьдесят [shest'desyat] шістдесят [shistdesyat]
жетпіс семьдесят [sem'desyat] сімдесят [simdesyat]
сексен восемьдесят [vosem'desyat] вісімдесят [visimdesyat]
то?сан девяносто [devyanosto] дев'яносто [dev'yanosto]
ж?з сто [sto] сто [sto]
екі ж?з двести [dvesti] двісті [dvisti]
?ш ж?з триста [trista] триста [trysta]
т?рт ж?з четыресто [chetyresto] чотириста [chotyrysta]
бес ж?з пятьсот [pyat'sot] пятсот [pyatЈsot]
алты ж?з шестьсот [shest'sot] шістсот [shistЈsot]
жеті ж?з семьсот [sem'sot] сімсот [simsot]
сегіз ж?з восемьсот [vosem'sot] вісімсот [visimsot]
то?ыз ж?з девятьсот [devyat'sot] дев'ятсот [dev'yatЈsot]
мы? тысяча [tysyacha] тисяча [tysyacha]
ж?з мы? сто тысяч [sto tysyach] сто тисяч [sto tysyach]
миллион миллион [million] мільйон [milyon]
бір пайыз один процент [odin protsent] один відсоток [odyn vidsotok]
жартысы половина [polovina] половина [polovyna]

Жалпы ?рнектер / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширені вирази [poshyreni vyrazy]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Енді кешіктірмей Сейчас, не откладывая [Seychas, ne otkladyvaya] Зараз, не відкладая [Zaraz, ne vidkladaya]
Ал?ыс айту?а татымайды Не стоит благодарности [Ne stoit blagodarnosti] Не варто подяки [Ne varto podyaky]
Сіз не деді?із? Что вы сказали? [Chto vy [skazali?] Зараз, не відкладая [Zaraz, ne [vidkladaya]
Мені? жолым болды Мне повезло [Mne povezlo] Не варто подяки [Ne varto podyaky]
Жолы болмады Не повезло [Ne povezlo] Що ви сказали? [Shcho vy skazaly?]
Мен шарасызмын Я в отчаянии [YA v otchayanii] Мені пощастило [Meni poshchastylo]
Та?ы келі?із Приходите еще [Prikhodite yeshche] Не пощастило [Ne poshchastylo]
С?йсініп С удовольствием [S udovol'stviyem] Я у відчаї [YA u vidchayi]
Жетеді Хватит, достаточно [Khvatit, dostatochno] Приходьте ще [Prykhodte shche]
?міт ?збе Не отчаивайтесь [Ne otchaivaytes'] Залюбки [Zalyubky]
мен уайымдаймын Я волнуюсь [YA volnuyus'] Досить [Dosyt]
Жіберу Дайте пройти [Dayte proyti] Не впадайте у відчай [Ne vpadayte u vidchay
?айталауы?ызды ?тінеміз Повторите, пожалуйста [Povtorite, pozhaluysta] Я хвилююсь [YA khvylyuyus
?тінемін, баяуыра? Медленее, пожалуйста [Medleneye, pozhaluysta] Дозвольте пройти [Dozvolte proyty]
Бір минут к?те т?ры?ыз Минутку [Minutku] Повторіть, будь ласка [Povtorit, bud'-' laska]
Т?т?аны ?ойма?ыз Не вешайте трубку [Ne veshayte trubku] Повільніше, будь ласка [Povilnishe, bud laska]
Мен с?йлесе аламын ба ... Могу я поговорить с... [Mogu ya pogovorit' s...] Хвилинку... [Khvylynku...]
К?т мені Подождите меня [Podozhdite menya] Не вішайте слухалку [Ne vishayte slukhalku]
Д?мдерді тал?ылау м?мкін болмады О вкусах не спорят [O vkusakh ne sporyat] Можу я поговорити з... [Mozhu ya pohovoryty z...]
Б?рі де м?мкін Все может быть [Vse mozhet byt'] Почекайте мене [Pochekayte mene]
А?ылшынша ?алай айтасыз Как это будет по-английски [Kak eto budet po-angliyski] Про смаки не сперечаються [Pro smaky ne sperechayutsya]

Шекара / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Менде 14 к?нге жарамды кіру визасы бар У меня вьездная виза сроком на 14 дней [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney] У мене в'їздна віза строком на ...14 днів [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
14 к?н мерзімге сроком на 14 дней [srokom na 14 dney] строком на ...14 днів [strokom na ...14 dniv
Мені? транзиттік визам бар У меня транзитная виза на проїзд через [U menya tranzitnaya viza na proн?zd cherez] У нас транзитна віза на проїзд через... [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
Кеденге ?алай жетуге болады? Как пройти к таможне? [Kak proyti k tamozhne?] Як пройти до митниці? [Yak proyty do mytnytsi?]
Ж?к ?ай жерде тексеріледі? Где досматривают багаж? [Gde dosmatrivayut bagazh? Де оглядають багаж? [De ohlyadayut' bahazh?]
Б?л мені? ж?гім Вот мой багаж [Vot moy bagazh] Ось мій багаж [Os miy bahazh]
- паспорт - паспорт [- pasport] - пашпорт

(паспорт) - [pashport

(pasport)]
- виза - виза [- viza - віза - [viza]
- декларация - декларация [- deklaratsiya] - декларація - [deklaratsiya
Валюта ба?амы ?андай ... ?шін ... Какой курс обмена...на... [Kakoy kurs obmena...na...] Який курс обміну

...на... [Yakyy kurs obminu

...na...]
Мен не ашуым керек? Что мне открыть? [Chto mne otkryt'?] Що мені відкрити? [Shcho meni vidkryty?]
Б?л мені? жеке заттарым Это мои личные вещи [Eto moi lichnyye veshchi] Це мої особисті речі [Tse moyi osobysti rechi]
Менде салы? салынатын еште?е жо? У меня нет ничего, облагающегося пошлиной [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy] У мене немає нічого, що обкладають митом [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut mytom]
Н?зік заттар бар Там есть хрупкие предметы [Tam yest' khrupkiye predmety] Там є крихкі речі [Tam ye krykhki rechi]
Менде мылты? бар, міне р??сат ?а?аз У меня есть оружие, вот разрешение [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye] У мене є зброя, ось дозвіл [U mene ye zbroya, os dozvil]
Мен білмедім Я не знал [YA ne znal] Я не знав [YA ne znav]
Б?л менікі емес Это не мое [Eto ne moye] Це не моє [Tse ne moye]
?ай жерде ?ол ?ою керек Где нужно расписаться [Gde nuzhno raspisat'sya] Де потрібно розписатися [De potribno rozpysatysya]
?анша т?леуім керек? Сколько я должен заплатить? [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?] Скільки я повинен сплатити? [Skilky ya povynen splatyty?]

Ал?ыс / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячність [Podyaka]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


рахмет Спасибо [Spasibo] Дякую [Dyakuyu]
Рахмет... Спасибо за... [Spasibo za...] Дякую за... [Dyakuyu za...]
Мен са?ан ризамын Я вам благодарен [YA vam blagodaren] Я вам вдячний [YA vam vdyachnyy]
- мейірімділігі?із ?шін - за вашу доброту [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту [- za vashu dobrotu]
- сыйлы?ы? ?шін - за ваш подарок - [za vash podarok] - за ваш подарунок - [za vash podarunok
- к?мегі?із ?шін - за вашу помощь [- za vashu pomoshch'] - за вашу допомогу [- za vashu dopomohu
Мен риза боламын. Я буду признателен. [YA budu priznatelen] Я буду вдячний [YA budu vdyachnyy]
Назар аудар?аны?ыз?а ра?мет. Благодарю за внимание. [Blagodaryu za vnimaniye] Дякую за увагу [Dyakuyu za uvahu]

Кешірім / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


кешірі?із Извините [Izvinite] Вибачте [Vybachte]
?кінішті Очень сожалею [Ochen' sozhaleyu] Дуже шкодую [Duzhe shkoduyu]
Мазала?аным ?шін кешірім с?раймын Извините за беспокойство [Izvinite za bespokoystvo] Даруйте, що турбую вас [Daruyte, shcho turbuyu vas]
Мен Кешіккенім ?шін кешірім с?раймын Извините за опоздание [Izvinite za opozdaniye] Вибачте, що я запізнився [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
Сізге ескертпегенім ?шін кешірі?із Извините, что не предупредил вас [Izvinite, chto ne predupredil vas] Вибачте, що не попередив вас [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
Кешірі?із, б?л мені? кін?м Простите, это моя вина [Prostite, eto moya vina] Перепрошую, це моя провина [Pereproshuyu, tse moya provyna]

С?раныс / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


?тінемін, ма?ан бері?із ... Пожалуйста, дайте... [Pozhaluysta, dayte...] Будь ласка, давайте... [Bud' laska, davayte...]
- істеу ... - сделайте... [- sdelayte...] - зробіть [zrobit']
- ма?ан жа?сылы? жаса - окажите мне услугу [- okazhite mne uslugu] - надайте мені послугу [nadayte meni posluhu]
?тінемін ма?ан к?мектесі?із Будьте любезны, помогите мне [Bud'te lyubezny, pomogite mne] Будьте ласкаві, допоможіть мені [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
Мені ты?да Выслушайте меня [Vyslushayte menya] Вислухайте мене [Vyslukhayte mene]
Ерте? мені оят Разбудите меня завтра [Razbudite menya zavtra] Розбудіть мене завтра Rozbudit' [mene zavtra]
Сізден с?расам бола ма Могу я попросить вас [Mogu ya poprosit' vas] Чи можу я попросити вас [Chy mozhu ya poprosyty vas]
Сіз істей аласыз ба... Не могли бы вы... [Ne mogli by vy...] Не змогли б ви... [Ne zmohly b vy...]
Ма?ан бола ма? Можно мне? [Mozhno mne?] Можна мені? [Mozhna meni?]
Мен м?нда темекі шегуге болады ма? Можно здесь курить? [Mozhno zdes' kurit'?] Можна палити тут? [Mozhna palyty tut?]

Келісім, бас тарту / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, відмова [Zgoda, vidmova]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


И? И? ?рине Да, да, конечно [Da, da, konechno Так, так, звичайно [Tak, tak, zvychayno]
И?, м?мкін, ?уанышпен ж?з Да, пожалуй ста с удовольствием [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem Так, будь ласка, з задоволенням [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
Енді, минут Сейчас, минуту [Seychas, minutu Зараз, хвилиночку [Zaraz, khvylynochku]
Бизнеске! К делу! [K delu! До справи! [Do spravy!]
Мен сенімен келісемін Я согласен с тобой [YA soglasen s toboy Я згоден з тобою [YA zЈhoden z toboyu]
И? сіздікі д?рыс Да, вы правы [Da, vy pravy Так, ви маєте рацію [Tak, vy mayete ratsiyu]
?арсылы?тар жо? Нет возражений [Net vozrazheniy Немає заперечень [Nemaye zaperechen']
Мені? к?з?арасым бас?а У меня другая точка зрения [U menya drugaya tochka zreniya У мене інша точка зору [U mene insha tochka zoru]
Жо? б?л олай емес Нет, это не так [Net, eto ne tak Ні, це не так [Ni, tse ne tak]
Мен келіспеймін Я не согласен [YA ne soglasen Я не згоден [YA ne zЈhoden]
Мен ?арсымын Я против этого [YA protiv etogo Я проти цього [YA proty ts'oho]
Жо? мен тірілемін Нет, я возрожаю [Net, ya vozrozhayu Ні, я заперечую [Ni, ya zaperechuyu
Мен істей алмаймын Я не могу [YA ne mogu Я не можу [YA ne mozhu
- жаса - сделать этого - [sdelat' etogo - зробити цього [- zrobyty ts'oho]
- сенімен келісемін - согласиться с вами - [soglasit'sya s vami - погодитися з вами [- pohodytysya z vamy]
?згерейік Поменяем Pomenyayem Змінимо [Zminymo]
??гімені? та?ырыбын ?згертейік Давайте поменяем тему разговора [Davayte pomenyayem temu razgovora Змінимо тему розмови [Zminymo temu rozmovy]

Тілек / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Сізге тілеймін Желаю вам [Zhelayu vam] Бажаю вам [Bazhayu vam]
- іске с?т - удачи [udachi] - удачі [udachi]
- денсаулы? - здоровья [zdorov'ya] - здоров'я [zdorov'ya
- ба?ыт - щастья [shchast'ya] - щастя [shchastya]
- табыстар - успехов [uspekhov] - успіхів [uspikhiv]
- бар жа?сылы?ты тілеймін - всего хорошого [vsego khoroshogo] - всього кращого [vs'oho krashchoho]
Мені? ізгі тілектерімді ?абыл алы?ыз. Примите мои наилучшие пожелания. [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya] Прийміть мої найкращі побажання [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
Сізге жа?сы сапар тілеймін. Желаю доброго пути. [Zhelayu dobrogo puti] Бажаю щасливої дороги [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
Уа?ытты жа?сы ?ткіз. Желаю хорошо провести время. [Zhelayu khorosho provesti vremya] Бажаю добре провести час [Bazhayu dobre provesty chas]
?ста?ыз, м?рны?ызды салма?ыз. Держись, не вешай нос. [Derzhis', ne veshay nos] Тримайся, не журись [Trymaysya, ne zhurys']
Жа?сы демалы?ыз. Желаю хорошоотдохнуть. [Zhelayu khoroshootdokhnut'] Бажаю гарно відпочити [Bazhayu harno vidpochyty]
Достары?ыз?а с?лем айты?ыз. Передайте привет своїм друзям. [Peredayte privet svoн?m druzyam] Передавайте привіт своїм друзям [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
Жа?ын арада сауы?ып кету. Поскорей выздоравливай. [Poskorey vyzdoravlivay] Скоріше видужуй [Skorishe vyduzhuy]

С?лемдесу, танысу, мекен-жай / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Вітання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


С?леметсіз бе! Здраствуйте! [Zdrastvuyte!] Здраствуйте! [Zdrastvuyte!]
Эй Привет [Privet] Привіт [Pryvit]
Сізбен таныс?аныма ?уаныштымын. Рад встрече с вами. [Rad vstreche s vami] Радий зустрічі з вами [Radyy zustrichi z vamy]
Сізбен таныс?аныма ?уаныштымын. Рад с вами познайомиться. [Rad s vami poznayomit'sya] Радій з вами познайомитися [Radiy z vamy poznayomytysya]
Мені? досыммен танысуы?ызды ?тінемін. Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom] Прошу, познайомтесь з моїм другом [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
- ?йеліммен - с моей женой [s moyey zhenoy - з моєю дружиною [z moyeyu druzhynoyu]
- к?йеуіммен - с моим мужем [s moim muzhem] - з моїм чоловіком [z moyim cholovikom]
?айырлы та? Доброе утро [Dobroye utro] Доброго ранку [Dobroho ranku]
- к?н - день [den'] - дня [dnya]
- кеш - вечер [vecher] - вечора [vechora]
?алайсыз? Как дела? [Kak dela?] Як справи? [Yak spravy?]
Сіздерді ?зімні? директорыммен таныстыру?а р??сат еті?іздер. Разрешите представить вам моего директора. [Razreshite predstavit' vam moyego direktora] Дозвольте відрекомендувати вам свого директора [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
Мені таныстыры?ызшы, ?тінемін. Представьте меня, пожалуйста. [Predstav'te menya, pozhaluysta] Відрекомендуйте мене, будь ласка [Vidrekomenduyte mene, bud' laska]
Менде к?п. Мне много. [Mne mnogo] Мені забагато [Meni zabahato
Ханымдар мен мырзалар Дамы и господа [Damy i gospoda] Пані і панове [Pani i panove]
??рметті достар Дорогие друзья [Dorogiye druz'ya] Дорогі друзі [Dorohi druzi]
??рметті ?она?тар! Уважаемые гости! [Uvazhayemyye gosti!] Шановні гості! [Shanovni hosti!]
?кіл мырза Господин представитель [Gospodin predstavitel'] Пане голово [Pane holovo]

?зім туралы, бас?алар туралы / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про інших [Pro sebe, pro inshykh]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


МЕН Я [YA] Я [YA]
мен біргемін Я с [YA s] Я з [YA z]
Мен 28 жастамын Мне 28 лет [Mne 28 let] Мені 28 років [Meni 28 rokiv]
Мен т?рамын ... Я живу в ... [YA zhivu v ...] Я живу в... [YA zhyvu v...]
Мен д?рігермін (маманды?ым бойынша) Я врач (по профессии) [YA vrach (po professii)] Я лікар (за фахом) [YA likar (za fakhom)]
- экономист - экономист [ekonomist] - економіст [ekonomist]
Мен ?йленгенмін Я женат [YA zhenat] Я одружений [YA odruzhenyy]
Мені? отбасым бар У меня есть семья [U menya yest' sem'ya] У мене є сім'я [U mene ye sim'ya]
Мені? екі балам бар (?ызы мен ?лым) У меня двое детей (дочь и сын) [U menya dvoye detey doch' i syn)] У мене двоє дітей (донька і син) [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
мен ?йленген емеспін Я не женат [YA ne zhenat] Я не одружений

[YA ne odruzhenyy

]
мен ?йленбегенмін Я не замужем [YA ne zamuzhem] Я не незаміжня [YA ne nezamizhnya]
Мен ажырас?анмын Я разведен [YA razveden] Я розлучений [YA rozluchenyy]
Мен ?азір ж?мыс істемеймін Я сейчас не работаю [YA seychas ne rabotayu] Я зараз не працюю [YA zaraz ne pratsyuyu]
Мен а?ылшын тілін т?сінемін Я понимаю по-английски [YA ponimayu po-angliyski Я розумію по-англійськи [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
Б?л мені? бірінші сапарым Это мой первый визит [Eto moy pervyy vizit] Це мій перший візит [Tse miy pershyy vizyt]
Жасы?ыз нешеде? Сколько вам лет? [Skol'ko vam let?] Скільки вам років? [Skil'ky vam rokiv?]
Сен не істейсі?? Кем вы работаете? [Kem vy rabotayete?] Ким ви працюєте? [Kym vy pratsyuyete]
Сіз ?айда т?расыз? Где вы живете? [Gde vy zhivete?] Де ви мешкаєте? [De vy meshkayete]
Сізді? мекен-жайы?ыз? Ваш адрес? [Vash adres?] Ваша адреса? [Vasha adresa]
Сіз не н?рсеге т?уелдісіз? Чем вы увликаетесь? [Chem vy uvlikayetes'?] Чим ви захоплюєтесь? [Chym vy zakhoplyuyetes']

Іскерлік байланыстар / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Ділові контакти [dilovi kontakty]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Мен маманмын Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахівець (спеціаліст) в галузі [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]
- Ауыл шаруашылы?ы - сельского хозяйства [sel'skogo khozyaystva] - сільського господарства [silskoho hospodarstva]
- ?нерк?сіп - промышленности [promyshlennosti] - промисловості [promyslovosti]
- электроника - электроники [elektroniki] - електролніки [elektrolniky]
- компьютерлер - компютеров [kompyuterov] - компютерів [kompyuteriv]
- д?рі - медицины [meditsiny] - медицини [medytsyny]
- сауда - торговли [torgovli] - торгівлі [torhivli]
- Тама? ?нерк?сібі - пищевой промышленности [pishchevoy promyshlennosti] - харчової промисловості [kharchovoyi promyslovosti]
- же?іл ?нерк?сіп - легкой промышленности [legkoy promyshlennosti] - легкої промисловості [lehkoyi promyslovosti
- химия - химии [khimii] - хімії [khimiyi]
- биология - биологии [biologii] - біології [biolohiyi]
-мен іскерлік ынтыма?тасты? орнат?ымыз келеді Мы бы хотіли установить деловое сотрудничество с [My by khotнli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s] Ми бажали б встановити ділове співтовариство з [My bazhaly b vstanovyty dilove spivtovarystvo z]
- сізді? компания?ыз - вашей фирмой [vashey firmoy] - вашою фірмою [vashoyu firmoyu]
- сізді? компания?ыз - вашим предприятием [vashim predpriyatiyem] - вашим підприємством [vashym pidpryyemstvom]
- банкі?із ар?ылы - вашим банком [vashim bankom] - вашим банком [vashym bankom]
- сізді? алмасуы?ыз - вашей биржей [vashey birzhey] - вашою біржею [vashoyu birzheyu]
- сізді? ?кіл - вашим представителем [vashim predstavitelem] - вашим представником [vashym predstavnykom]
?сыныстары?ызды тал?ылау?а ша?ырамыз Мы предлагаем обсудить ваши предложения [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya] Ми пропонуємо обговорити ваші пропозиції [My proponuyemo obhovoryty vashi propozytsiyi]
- бізбен ?асиетті - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжіться з нами [zvyazhitsya z namy]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повідомте про ваші плани [povidomte pro vashi plany]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия - [soobshchite vashi usloviya] - повідомте ваші умови - [povidomte vashi umovy]
Б?л ?ызмет т?ріне салы?тар ?андай? Какие налоги на этот вид деятельности? [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?] Які податки на цей вид діяльності? [Yaki podatky na tsey vyd diyalnosti?]
Бізді? компания заманауи технологиялармен айналысады Наша фирма занимается современными технологиями [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami] Наша фірма займається сучасними технологіями [Nasha firma zaymayetsya suchasnymy tekhnolohiyamy]
Сізді? сауда серіктестері?із кімдер? Кто ваши торгове партнеры? [Kto vashi torgove partnery?] Хто ваші торгові партнери? [Khto vashi torhovi partnery?]
Біз сатып аламыз ... Мы закупам... [My zakupam...] Ми закуповуємо... [My zakupovuyemo...]
- шикізат - сырье [syr'ye] - сировину [syrovynu]
- д??гелек а?аш - круглый лес [kruglyy les] - кругляк [kruhlyak]
- дайын ?німдер - готовую продукцию [gotovuyu produktsiyu] - готову продукцію [hotovu produktsiyu]
- ауыл шаруашылы?ы ?німдері - сельхозпродукцию [sel'khozproduktsiyu] - сільськогосподарську продукцію [silskohospodarsku produktsiyu]
- май - нефть [neft'] - нафту [naftu]
- таби?и газ - природный газ [prirodnyy gaz] - природний газ [pryrodnyy haz]
- жабды?тар мен машиналар - технику и станки [tekhniku i stanki] - техніку та станки [tekhniku ta stanky]
- ?осал?ы б?лшектер - запасне части [zapasne chasti] - запасні частини [zapasni chastyny]
- бізбен ?асиетті - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжіться з нами [zvyazhitsya z namy]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повідомте про ваші плани [povidomte pro vashi plany]
Мен маманмын Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахівець (спеціаліст) в галузі [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]

Пошта, телефон, телеграф / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Мекенжайы?ызды бас ?ріптермен жазы?ыз Напишите ваш адрес печатними буквами [Napishite vash adres pechatnimi bukvami] Напишіть вашу адресу друкованими літерами [Napyshit vashu adresu drukovanymy literamy]
Мен шетелге жедел пошта ар?ылы хат жібергім келеді Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy] Я хочу відправити лист за кордон експес-поштою [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
М?р басыл?ан конверт ?анша т?рады? Сколько стоит конверт с маркой? [Skol'ko stoit konvert s markoy?] Скільки коштує конверт з маркою? [Skilky koshtuye konvert z markoyu?]
Біз б?л ??жаттарды тапсырысты пошта ар?ылы жібереміз Мы пошлем эти документы заказным письмом [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom] Ми надішлемо ці документи рекомендованим листом [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
Сіз алыс ?ашы?ты??а с?йлесуге тапсырыс бере аласыз ... Вы можете заказати междугородний розговор с ... [Vy mozhete zakazati [mezhdugorodniy rozgovor s ...] Ви можете замовити міжміську розмову з ... [Vy mozhete zamovyty mizhmisku rozmovu z ...]
Сізден телефон со?у?а болады ма? Могу я позвонить от вас? [Mogu ya pozvonit' ot vas?] Чи можу я зателефонувати від вас? [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
Т?лем телефоны ?айда? Где телефон-автомат? [Gde telefon-avtomat?] Де телефон-автомат? [De telefon-avtomat?]
Мен ?ол жеткізе алмаймын, телефон бос емес Не могу додзвониться, телефон занят [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat] Не можу додзвонитися, телефон зайнятий Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]

Мейрамхана, кафе / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]
Б?л ?стел тегін бе? Этот столик свободен? [Etot stolik svoboden?] Цей столик вільний? [Tsey stolyk vilnyy?]
Мен тез тістеп ал?ым келеді Я бы хотел быстро перекусить [YA by khotel bystro perekusit'] Я би хотів щось перехопити [YA by khotiv shchos perekhopyty]
Ма?ан м?зір бері?ізші Дайте, пожалуйста, меню [Dayte, pozhaluysta, menyu] Дайте, будь ласка, меню [Dayte, bud laska, menyu]
Біз тапсырыс бергіміз келеді Мы бы хотіли заказать [My by khotнli zakazat'] Ми хотіли б замовити [My khotily b zamovyty]
- т?бет - закуску [zakusku] - закуску [zakusku]
- сорпа - суп [sup] - суп [sup]
- етті? негізгі та?амы - мясное второе блюдо [myasnoye vtoroye blyudo] - м'ясну другу страву [m'yasnu druhu stravu]
- сиыр еті - говядину [govyadinu] - яловичину - [yalovychynu]
- шош?а еті - свинину [svininu] - свинину [svynynu]
- б?зау еті - телятину [telyatinu] - телятину [telyatynu]
- балы? - рыбу [rybu] - рибу [rybu]
Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]
- балм?зда? - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo]
- шырын - сок [sok] - сік [sik]
- Бір кесе кофе - чашку кофе [chashku kofe] - чашку кави - [chashku kavy]
- шай - чая [chaya] - чаю [chayu]
- біраз шарап - немного вина [nemnogo vina] - трохи вина [trokhy vyna]
Мен ?те жа?сы к?ремін Я очень люблю [YA ochen' lyublyu] Мені дуже подобаються [Meni duzhe podobayutsya]
- ш?жы?тар - сосиски [sosiski] - сосиски [sosysky]
- тауы? - курицу [kuritsu] - курка [kurka]
- ?уырыл?ан картоп - жареный картофель [zharenyy kartofel'] - смажена картопля [smazhena kartoplya]
емдеймін Я угощаю [YA ugoshchayu] Я пригощаю [YA pryhoshchayu]
?ркім ?зі ?шін т?лейді Каждый платит за себя [Kazhdyy platit za sebya] Кожен платить за себе [Kozhen platyt za sebe]
- балм?зда? - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo]
Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]

Д?кен / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


?айдан сатып аламын Где я могу купить [Gde ya mogu kupit'] Де можна купити [De mozhna kupyty]
- ?німдер - продукты [produkty] - продукти [produkty]
- сусындар - напитки [napitki] - напої [napoyi]
- нан - хлеб [khleb] - хліб [khlib]
- к?мпиттер - конфеты [konfety] - цукерки [tsukerky]
- ет - мясо [myaso] - м'ясо [m'yaso]
- балы? - рыбу [rybu] - рибу [rybu]
- жемістер - фрукты [frukty] - фрукти [frukty]
- к?к?ністер - овощи [ovoshchi] - овочі - [ovochi]
- ?ант - сахар [sakhar] - цукор [tsukor]
- макарон - макароны [makarony] - макарони [makarony]
- шарап - вино [vino] - вино [vyno]
- темекі - сигареты [sigarety] - цигарки [tsyharky]
?ай жерде Где находится [Gde nakhoditsya] Де знаходиться [De znakhodytsya]
- сауда орталы?ы - торговый центр [torgovyy tsentr] - торгівельний центр [torhivelnyy tsentr]
- азы?-т?лік д?кені - продуктовый магазин [produktovyy magazin] - продуктовий магазин [produktovyy mahazyn]
Ба?асын жазы?ыз Напишите цену [Napishite tsenu Напишіть ціну [Napyshit? tsinu]
Мені? ?лшемім 50 Мой размер - 50 [Moy razmer - 50] Мій розмір - 50 [Miy rozmir - 50]
Мен бай?ап к?ргім келеді Я хотел бы примерять [YA khotel by primeryat'] Я б хотів поміряти [YA b khotiv pomiryaty]
- мына куртка - этот пиджак [etot pidzhak] - цей піджак [tsey pidzhak]
Мен сатып ал?ым келеді Я хотел бы приобрести [YA khotel by priobresti] Я б хотів придбати [YA b khotiv prydbaty]
- костюм - костюм [kostyum] - костюм [kostyum]
- шалбар - штаны [shtany] - штани [shtany]
- юбка - юбку [yubku] - спідницю [spidnytsyu]
- куртка - куртку [kurtku] - куртку [kurtku]
- пальто - пальто [pal'to] - пальто [palto]
- к?йлек - платье [plat'ye] - сукня [suknya]
- кітап - книгу [knigu] - книгу [knyhu]
- бренд - марку [marku] - марку [marku]
- зергерлік б?йымдар - ювелирные изделия [yuvelirnyye izdeliya] - ювелірні вироби [yuvelirni vyroby]
- теледидар - телевизор [televizor] - телевізор - [televizor]
- бейнемагнитофон - видеомагнитофон [videomagnitofon] - відеомагнітофон [videomahnitofon]
- радио?абылда?ыш - радиоприемник [radiopriyemnik] - радіоприймач [radiopryymach]
- камера - фотоапарат [fotoaparat] - фотоапарат [fotoaparat]
Ма?ан не ке?ес бересіз? Что вы мне посоветуете? [Chto vy mne posovetuyete?] Що ви мені порадите? [Shcho vy meni poradyte?]
Сізде ?аланы? картасы бар ма? У вас есть карта-схема города? [U vas yest' karta-skhema goroda?] Чи є у вас карта-схема міста? [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
Б?л ?анша т?рады Сколько это стоит [Skol'ko eto stoit] Скільки це коштує? [Skilky tse koshtuye?]
?ал?ан а?шаны ?айтармай-а? ?ой Сдачи не надо [Sdachi ne nado] Здачі не треба [Zdachi ne treba]

?алада / В городе [V gorode] / В місті [V misti]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Кешірі?із, мен ?алай жетуге болады ... Извините, как мне пройти к ... [Izvinite, kak mne proyti k ...] Вибачте, як пройти до... [Vybachte, yak proyty do...]
Кешірі?із, мен жо?алып кеттім Извините, я заблудился [Izvinite, ya zabludilsya] Вибачте, я заблукав [Vybachte, ya zablukav]
Мен жолды білмеймін Я не знаю дороги [YA ne znayu dorogi] Я не знаю дороги [YA ne znayu dorohy]
Б?л жерден алыс па? Это далеко отсюда? [Eto daleko otsyuda?] Це далеко звідси? [Tse daleko zvidsy?]
Мен к?шені іздеп ж?рмін Я ищу улицу [YA ishchu ulitsu] Я шукаю вулицю [YA shukayu vulytsyu]
?ай жерде отырсам болады Где я могу сесть на [Gde ya mogu sest' na Де мені сісти на [De meni sisty na]
- автобус жо?...? - автобус Љ...? - [avtobus Љ...?] - автобус Љ...? - [avtobus Љ...?]
Ма?ан ?ашан кететінін айта аласыз ба? Вы не скажите, когда выходить? [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?] Не підкажете, коли мені виходити? [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
Е? жа?ын метро станциясы ?ай жерде? Где находится ближайшая станция метро? [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?] Де знаходиться найближча станція метро? [De znakhodytsya nayblyzhcha stantsiya metro?]
Такси т?ра?ы ?айда? Где стоянка такси? [Gde stoyanka taksi?] Де зупинка таксі? [De zupynka taksi?]
Мені ал Отвезите меня [Otvezite menya] Відвезіть мене [Vidvezit mene]
- ?уежай?а - в аэропорт [v aeroport] - до аеропорту [do aeroportu]
- мекенжай бойынша... - по адресу... [po adresu...] - за адресою... [za adresoyu...]
?тінемін, мында то?та?ыз Остановитесь здесь, пожалуйста [Ostanovites' zdes', pozhaluysta] Зупиніться тут, будь ласка [Zupynitsya tut, bud laska]
Жол ж?ру ?анша т?рады? Сколько стоит проїзд? [Skol'ko stoit proн?zd?] Скільки коштує проїзд? [Skilky koshtuye proyizd?]
Мен вокзал?а баруым керек Мне нужно на вокзал [Mne nuzhno na vokzal] Мені потрібно на вокзал [Meni potribno na vokzal]
А?паратты? ?стел ?ай жерде орналас?ан? Где находится справочное бюро? [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?] Де знаходиться довідкове бюро? [De znakhodytsya dovidkove byuro?]
Кесте ?айда? Где расписание? [Gde raspisaniye?] Де розклад? [De rozklad?]
Ж?к б?лмесі ?айда? Где камера хранения? [Gde kamera khraneniya?] Де камера схову? [De kamera skhovu?]

Ауру, д?рігер ша?ыру, д?ріхана / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лікаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

?аза? тілі

Орыс тілі

Орыс транскрипциясы

Украин тілі

Украин транскрипциясы


Мен ?зімді нашар сезініп т?рмын Я плохо себя чувствую [YA ploho sebya chuvstvuyu] Я почуваю себе погано [YA pochuvayu sebe pohano]
Мені? ?ызуым бар У меня температура [U menya temperatura] У мене температура [U mene temperatura]
Мені? тісім ауырып т?р У меня болит зуб [U menya bolit zub] У мене болить зуб [U mene bolyt zub]
Мені? басым ?атты ауырады Очень болит голова [Ochen' bolit golova] Дуже болить голова [Duzhe bolyt holova]
Ар?ада?ы ауру Боль в спине [Bol' v spine] Біль у спині [Bil u spyni]
- ая?та - в ноге [v noge] - в нозі [v nozi]
- ?олында - в руке [v ruke] - в руці [v rutsi]
- кеудеде - в груди [v grudi] - в грудях [v hrudyakh]
Менде бірде?е бар У меня что-то [U menya chto-to] У мене щось [U mene shchos]
- ас?азанмен - с желудком [s zheludkom] - із шлунком [iz shlunkom]
Мен суы? тиіп ?алдым Я простудился [YA prostudilsya] Я застудився [YA zastudyvsya]
Менде ж?тел бар У меня кашель [U menya kashel'] У мене кашель [U mene kashel]
Операция б?лімі ?ай жерде? Где здесь хирургическое отделение? [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?] Де хірургічне відділення? [De khirurhichne viddilennya?]
Мен ??сып жатырмын У меня рвота [U menya rvota] У мене блювота [U mene blyuvota]
мен б?рылуым керек Мне надо обратиться к [Mne nado obratit'sya k] Мені треба звернутися до [Meni treba zvernutysya do]
- терапевт - терапевту [terapevtu] - терапевта [terapevta]
- хирург?а - хирургу [khirurgu] - хірурга [khirurha]
- невропатолог - невропатологу [nevropatologu] - невропатолога [nevropatoloha]
- тіс д?рігеріне - зубному врачу [zubnomu vrachu] - зубного лікаря [zubnoho likarya]
Мен к?зілдірікке тапсырыс бергім келеді Я хочу заказати очки [YA khochu zakazati ochki] Я хочу замовити окуляри [YA khochu zamovyty okulyary]
Е? жа?ын д?ріхана ?ай жерде Где ближайшая аптека [Gde blizhayshaya apteka] Де найближча аптека [De nayblyzhcha apteka]
- жедел ж?рдем - неотложная помощь [neotlozhnaya pomoshch'] - невідкладна допомога [nevidkladna dopomoha]
- аурухана - больница [bol'nitsa] - лікарня [likarnya]

Мысалдары / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]

1. Такси т?ра?ы ?айда?

Где стоянка такси?

[Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка таксі?

[De zupynka taksi?]

Surzhik:

Де стоянка такси?

Де стоянка таксі?

Где зупинка таксі?

2. Б?л жерден алыс па?

Это далеко отсюда?

[Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звідси?

[Tse daleko zvidsy?]

Surzhik:

Это далеко звідси?

Это далеко звідси?


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"