|
|
||
Nikishov Olexandr
RozmСwki SURZHIKA
SURZHYK, MO?LIWY, PREZYDENT UKRAI?SKIEGO ("MOV") I STARYCH J?ZYKсW ROSYJSKICH.
Zadowolony
Zamiast wej?cia
Miesi?cy / Месяцы [Mesyatsy] / Місяці [Misyatsi]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dni tygodnia / Дни недели [dni nedeli]/ Дні тижня [dni tyzhnya]
|
|
|
|
|
|
Понедельник |
|
Понеділок |
|
|
Вторник |
|
Вівторок |
|
|
Среда |
|
Середа |
|
|
Четверг |
|
Четверг |
|
|
Пятница |
|
П'ятница |
|
|
Суббота |
|
Субота |
|
|
Воскресенье |
|
Неділя |
|
Czas / Время [Vremya] / Час [chas]
|
|
|
|
|
|
минута |
|
хвилина |
|
|
час |
|
година |
|
|
сутки |
|
доба |
|
|
круглосуточно |
|
цілодобово |
|
|
неделя |
|
тиждень |
|
|
месец |
|
місяць |
|
|
год |
|
рік |
|
|
сегодня |
|
сьогодні |
|
|
завтра |
|
завтра |
|
|
позавчера |
|
позавчора |
|
|
после обеда |
|
після обіду |
|
|
в прошлом году |
|
у минулому році |
|
|
в будущем году |
|
у наступному році |
|
|
давно |
|
давно |
|
|
недавно |
|
недавно |
|
|
сейчас |
|
зараз |
|
|
через два дня |
|
за два дні |
|
|
сем часов |
|
сьома година |
|
|
сем тридцать |
|
пів на восьму |
|
|
за десять минут |
|
за десять хвилин |
|
|
вчера |
|
вчора |
|
|
послезавтра |
|
післязавтра |
|
|
утром |
|
вранці |
|
|
днем |
|
удень |
|
|
вечером |
|
увечорі |
|
|
сегодня вечером |
|
сьогодні увечорі |
|
|
на этой недели |
|
на цьому тижні |
|
|
без десяти одинадцать |
|
за десять хвилин одинадцята |
|
|
ровно в пять |
|
рівно о п'ятій |
|
|
весной |
|
навесні |
|
|
летом |
|
влітку |
|
|
зимой |
|
взимку |
|
|
осенью |
|
восени |
|
|
3 года назад |
|
3 роки тому |
|
|
на прошлой недели |
|
минулого тижня |
|
|
На следующей недели |
|
наступного тижня |
|
|
в понедельник |
|
в понеділок |
|
|
2 -го января |
|
2-го січня |
|
|
в этом году |
|
цього року |
|
|
в последнее время |
|
останнім часом |
|
|
в течении некоторого времени |
|
на протязі якогось часу |
|
|
В 1989 году |
|
в 1989 році |
|
Znaki, napisy / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивіски, написи [vyvisky, napysy]
|
|
|
|
|
|
выход |
|
вихід |
|
|
вход |
|
вхід |
|
|
К себе |
|
До себе |
|
|
От себя |
|
Від себе |
|
|
открыто |
|
відкрито |
|
|
закрыто |
|
зачинено |
|
|
Выходной день |
|
Вихідний день |
|
|
Без перерва на обед |
|
Без обідньої перерви |
|
|
Без выходных дней |
|
Без вихідних днів |
|
|
Вход бесплатный |
|
Вхід безкоштовний |
|
|
касса |
|
каса |
|
|
самообслуживание |
|
самообслуговування |
|
|
контроль |
|
контроль |
|
|
Продажа товаров по сниженым ценам |
|
Продаж товарів за зниженими цінами |
|
|
Не трощать руками! |
|
Не торкатися! |
|
|
Не облокачиваться! |
|
Не спиратися! |
|
|
Служебный вход |
|
Службовий вхід |
|
|
Посторонним вход запрещен |
|
Стороннім вхід заборонений |
|
|
туалет |
|
туалет |
|
|
- женский |
|
- жіночий |
|
|
- мужской |
|
- чоловічий |
|
|
кафе |
|
кафе |
|
|
Буфет, закусочная |
|
Буфет, закусочна |
|
|
ресторан |
|
ресторан |
|
|
Концерт, представление |
|
Концерт, вистава |
|
|
выход |
|
вихід |
|
|
вход |
|
вхід |
|
|
К себе |
|
До себе |
|
|
гардероб |
|
гардероб |
|
|
Предваритель-ная продажа |
|
Попередній продаж |
|
|
Все билеты проданы |
|
Всі квитки продані |
|
|
Администра-тор |
|
адміністратор |
|
|
Справочное бюро |
|
Довідкове бюро |
|
|
таможня |
|
митниця |
|
|
Проверка паспартов |
|
Перевірка пашпортів (паспортів) |
|
|
Выход на посадку |
|
Вихід на посадку |
|
|
Запасной выход |
|
Запасний вихід |
|
|
Регистрация пассажиров |
|
Реєстрація пасажирів |
|
|
- на рейс номер |
|
- на рейс номер |
|
|
Вылет, отправление |
|
Виліт, відправлення
|
|
|
прилет |
|
приліт |
|
|
Не курить! |
|
Не палити! |
|
|
Застегните ремни! |
|
Застібніть ремені! |
|
|
пожар |
|
пожежа |
|
|
огнеопасно |
|
вогненебезпечно |
|
|
огнетушитель |
|
вогнегасник |
|
|
Пожарная лестница |
|
Пожежні сходи |
|
|
Стоянка автомобилей |
|
Стоянка автомобілів |
|
|
Стоянка запрещена |
|
Стоянка заборонена |
|
|
Вход (вьезд) запрещен |
|
Виїзд (в'їзд) заборонено |
|
|
обьезд |
|
об'їзд |
|
|
Стойте (для пешеходов) |
|
Стійте (для пішеходів) |
|
|
идите |
|
ідіть |
|
|
гардероб |
|
гардероб |
|
|
Предваритель-ная продажа |
|
Попередній продаж |
|
|
Все билеты проданы |
|
Всі квитки продані |
|
Cyfry / Числительные [chislitel'nyye] / Числівники [chyslivnyky]
|
|
|
|
|
|
ноль |
|
нуль |
|
|
один |
|
один |
|
|
два |
|
два |
|
|
три |
|
три |
|
|
четыри |
|
чотири |
|
|
пять |
|
п'ять |
|
|
шесть |
|
шість |
|
|
семь |
|
сім |
|
|
восем |
|
вісім |
|
|
девять |
|
дев'ять |
|
|
десять |
|
десять |
|
|
одинадцать |
|
одинадцять |
|
|
двинадцать |
|
дванадцять |
|
|
тринадцать |
|
тринадцять |
|
|
четырнадцать |
|
чотирнадцять |
|
|
пятнадцать |
|
п'ятнадцять |
|
|
шестнадцать |
|
шістнадцять |
|
|
семнадцать |
|
сімнадцять |
|
|
восемнадцать |
|
вісімнадцять |
|
|
девятнадцать |
|
дев'ятнадцять |
|
|
двадцать |
|
двадцять |
|
|
двадцять один |
|
двадцять один |
|
|
двадцать два |
|
двадцять два |
|
|
тридцать |
|
тридцять |
|
|
сорок |
|
сорок |
|
|
пятьдесят |
|
п'ятдесят |
|
|
шестьдесят |
|
шістдесят |
|
|
семьдесят |
|
сімдесят |
|
|
восемьдесят |
|
вісімдесят |
|
|
девяносто |
|
дев'яносто |
|
|
сто |
|
сто |
|
|
двести |
|
двісті |
|
|
триста |
|
триста |
|
|
четыресто |
|
чотириста |
|
|
пятьсот |
|
п'ятсот |
|
|
шестьсот |
|
шістсот |
|
|
семьсот |
|
сімсот |
|
|
восемьсот |
|
вісімсот |
|
|
девятьсот |
|
дев'ятсот |
|
|
тысяча |
|
тисяча |
|
|
сто тысяч |
|
сто тисяч |
|
|
миллион |
|
мільйон |
|
|
один процент |
|
один відсоток |
|
|
половина |
|
половина |
|
|
|
|
|
|
|
Сейчас, не откладывая |
|
Зараз, не відкладая |
|
|
Не стоит благодарности |
|
Не варто подяки |
|
|
Что вы сказали? |
|
Зараз, не відкладая |
|
|
Мне повезло |
|
Не варто подяки |
|
|
Не повезло |
|
Що ви сказали? |
|
|
Я в отчаянии |
|
Мені пощастило |
|
|
Приходите еще |
|
Не пощастило |
|
|
С удовольствием |
|
Я у відчаї |
|
|
Хватит, достаточно |
|
Приходьте ще |
|
|
Не отчаивайтесь |
|
Залюбки |
|
|
Я волнуюсь |
|
Досить |
|
|
Дайте пройти |
|
Не впадайте у відчай |
|
|
Повторите, пожалуйста |
|
Я хвилююсь |
|
|
Медленее, пожалуйста |
|
Дозвольте пройти |
|
|
Минутку |
|
Повторіть, будь ласка |
|
|
Не вешайте трубку |
|
Повільніше, будь ласка |
|
|
Могу я поговорить с... |
|
Хвилинку... |
|
|
Подождите меня |
|
Не вішайте слухалку |
|
|
О вкусах не спорят |
|
Можу я поговорити з... |
|
|
Все может быть |
|
Почекайте мене |
|
|
Как это будет по-английски |
|
Про смаки не сперечаються |
|
Granica / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]
|
|
|
|
|
|
У меня вьездная виза сроком на 14 дней |
|
У мене в'їздна віза строком на ...14 днів |
|
|
сроком на 14 дней |
|
строком на ...14 днів |
|
|
У меня транзитная виза на проїзд через |
|
У нас транзитна віза на проїзд через... |
|
|
Как пройти к таможне? |
|
Як пройти до митниці? |
|
|
Где досматривают багаж? |
|
Де оглядають багаж? |
|
|
Вот мой багаж |
|
Ось мій багаж |
|
|
- паспорт |
|
- пашпорт (паспорт) |
|
|
- виза |
|
- віза |
|
|
- декларация |
|
- декларація |
|
|
Какой курс обмена...на... |
|
Який курс обміну ...на... |
|
|
Что мне открыть? |
|
Що мені відкрити? |
|
|
Это мои личные вещи |
|
Це мої особисті речі |
|
|
У меня нет ничего, облагающегося пошлиной |
|
У мене немає нічого, що обкладають митом |
|
|
Там есть хрупкие предметы |
|
Там є крихкі речі |
|
|
У меня есть оружие, вот разрешение |
|
У мене є зброя, ось дозвіл |
|
|
Я не знал |
|
Я не знав |
|
|
Это не мое |
|
Це не моє |
|
|
Где нужно расписаться |
|
Де потрібно розписатися |
|
|
Сколько я должен заплатить? |
|
Скільки я повинен сплатити? |
|
Dzi?ki / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячність [Podyaka]
|
|
|
|
|
|
Спасибо |
|
Дякую |
|
|
Спасибо за... |
|
Дякую за... |
|
|
Я вам благодарен |
|
Я вам вдячний |
|
|
- за вашу доброту |
|
- за вашу доброту |
|
|
- за ваш подарок |
|
- за ваш подарунок |
|
|
- за вашу помощь |
|
- за вашу допомогу |
|
|
Я буду признателен. |
|
Я буду вдячний |
|
|
Благодарю за внимание. |
|
Дякую за увагу |
|
Przeprosiny / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]
|
|
|
|
|
|
Извините |
|
Вибачте |
|
|
Очень сожалею |
|
Дуже шкодую |
|
|
Извините за беспокойство |
|
Даруйте, що турбую вас |
|
|
Извините за опоздание |
|
Вибачте, що я запізнився |
|
|
Извините, что не предупредил вас |
|
Вибачте, що не попередив вас |
|
|
Простите, это моя вина |
|
Перепрошую, це моя провина |
|
??danie / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]
|
|
|
|
|
|
Пожалуйста, дайте... |
|
Будь ласка, давайте... |
|
|
- сделайте... |
|
- зробіть |
|
|
- окажите мне услугу |
|
- надайте мені послугу |
|
|
Будьте любезны, помогите мне |
|
Будьте ласкаві, допоможіть мені |
|
|
Выслушайте меня |
|
Вислухайте мене |
|
|
Разбудите меня завтра |
|
Розбудіть мене завтра |
|
|
Могу я попросить вас |
|
Чи можу я попросити вас |
|
|
Не могли бы вы... |
|
Не змогли б ви... |
|
|
Можно мне? |
|
Можна мені? |
|
|
Можно здесь курить? |
|
Можна палити тут? |
|
Zgoda, odmowa / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, відмова [Zgoda, vidmova]
|
|
|
|
|
|
Да, да, конечно |
|
Так, так, звичайно |
|
|
Да, пожалуй ста с удовольствием |
|
Так, будь ласка, з задоволенням |
|
|
Сейчас, минуту |
|
Зараз, хвилиночку |
|
|
К делу! |
|
До справи! |
|
|
Я согласен с тобой |
|
Я згоден з тобою |
|
|
Да, вы правы |
|
Так, ви маєте рацію |
|
|
Нет возражений |
|
Немає заперечень |
|
|
У меня другая точка зрения |
|
У мене інша точка зору |
|
|
Нет, это не так |
|
Ні, це не так |
|
|
Я не согласен |
|
Я не згоден |
|
|
Я против этого |
|
Я проти цього |
|
|
Нет, я возрожаю |
|
Ні, я заперечую |
|
|
Я не могу |
|
Я не можу |
|
|
- сделать этого |
|
- зробити цього |
|
|
- согласиться с вами |
|
- погодитися з вами |
|
|
Поменяем |
|
Змінимо |
|
|
Давайте поменяем тему разговора |
|
Змінимо тему розмови |
|
?yczenie / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]
|
|
|
|
|
|
Желаю вам |
|
Бажаю вам |
|
|
- удачи |
|
- удачі |
|
|
- здоровья |
|
- здоров'я |
|
|
- щастья |
|
- щастя |
|
|
- успехов |
|
- успіхів |
|
|
- всего хорошого |
|
|
|
|
Примите мои наилучшие пожелания. |
|
Прийміть мої найкращі побажання |
|
|
Желаю доброго пути. |
|
Бажаю щасливої дороги |
|
|
Желаю хорошо провести время. |
|
Бажаю добре провести час |
|
|
Держись, не вешай нос. |
|
Тримайся, не журись |
|
|
Желаю хорошоотдохнуть. |
|
Бажаю гарно відпочити |
|
|
Передайте привет своїм друзям. |
|
Передавайте привіт своїм друзям |
|
|
Поскорей выздоравливай. |
|
Скоріше видужуй |
|
Pozdrowienia, znajomo??, odwo?anie / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Вітання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]
|
|
|
|
|
|
Здраствуйте! |
|
Здраствуйте! |
|
|
Привет |
|
Привіт |
|
|
Рад встрече с вами. |
|
Радий зустрічі з вами |
|
|
Рад с вами познайомиться. |
|
Радій з вами познайомитися |
|
|
Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. |
|
Прошу, познайомтесь з моїм другом |
|
|
- с моей женой |
|
- з моєю дружиною |
|
|
- с моим мужем |
|
- з моїм чоловіком |
|
|
Доброе утро |
|
Доброго ранку |
|
|
- день |
|
- дня |
|
|
- вечер |
|
- вечора |
|
|
Как дела? |
|
Як справи? |
|
|
Разрешите представить вам моего директора. |
|
Дозвольте відрекомендувати вам свого директора |
|
|
Представьте меня, пожалуйста. |
|
Відрекомендуйте мене, будь ласка |
|
|
Мне много. |
|
Мені забагато |
|
|
Дамы и господа |
|
Пані і панове |
|
|
Дорогие друзья |
|
Дорогі друзі |
|
|
Уважаемые гости! |
|
Шановні гості! |
|
|
Господин представитель |
|
Пане голово |
|
O sobie, o innych / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про інших [Pro sebe, pro inshykh]
|
|
|
|
|
|
Я |
|
Я |
|
|
Я с |
|
Я з |
|
|
Мне 28 лет |
|
Мені 28 років |
|
|
Я живу в ... |
|
Я живу в... |
|
|
Я врач (по профессии) |
|
Я лікар (за фахом) |
|
|
- экономист |
|
- економіст |
|
|
Я женат |
|
Я одружений |
|
|
У меня есть семья |
|
У мене є сім'я |
|
|
У меня двое детей дочь и сын) |
|
У мене двоє дітей (донька і син) |
|
|
Я не женат (не замужем) |
|
Я не одружений (незаміжня) |
|
|
Я разведен |
|
Я розлучений |
|
|
Я сейчас не работаю |
|
Я зараз не працюю |
|
|
Я понимаю по-английски |
|
Я розумію по-англійськи |
|
|
Это мой первый визит |
|
Це мій перший візит |
|
|
Сколько вам лет? |
|
Скільки вам років? |
|
|
Кем вы работаете? |
|
Ким ви працюєте? |
|
|
Где вы живете? |
|
Де ви мешкаєте? |
|
|
Ваш адрес? |
|
Ваша адреса? |
|
|
Чем вы увликаетесь? |
|
Чим ви захоплюєтесь? |
|
Kontakty biznesowe / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Ділові контакти [dilovi kontakty]
|
|
|
|
|
|
Я специалист в области |
|
Я фахівець (спеціаліст) в галузі |
|
|
- сельского хозяйства |
|
- сільського господарства |
|
|
- промышленности |
|
- промисловості |
|
|
- электроники |
|
- електролніки |
|
|
- компютеров |
|
- комп'ютерів |
|
|
- медицины |
|
- медицини |
|
|
- торговли |
|
- торгівлі |
|
|
- пищевой промышленности |
|
- харчової промисловості |
|
|
- легкой промышленности |
|
- легкої промисловості |
|
|
- химии |
|
- хімії |
|
|
- биологии |
|
- біології |
|
|
Мы бы хотіли установить деловое сотрудничество с |
|
Ми бажали б встановити ділове співтовариство з |
|
|
- вашей фирмой |
|
- вашою фірмою |
|
|
- вашим предприятием |
|
- вашим підприємством |
|
|
- вашим банком |
|
- вашим банком |
|
|
- вашей биржей |
|
- вашою біржею |
|
|
- вашим представителем |
|
- вашим представником |
|
|
Мы предлагаем обсудить ваши предложения |
|
Ми пропонуємо обговорити ваші пропозиції |
|
|
- святитесь с нами |
|
- зв'яжіться з нами |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повідомте про ваші плани |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повідомте ваші умови |
|
|
Какие налоги на этот вид деятельности? |
|
Які податки на цей вид діяльності? |
|
|
Наша фирма занимается современными технологиями |
|
Наша фірма займається сучасними технологіями |
|
|
Кто ваши торгове партнеры? |
|
Хто ваші торгові партнери? |
|
|
Мы закупам... |
|
Ми закуповуємо... |
|
|
- сырье |
|
- сировину |
|
|
- круглый лес |
|
- кругляк |
|
|
- готовую продукцию |
|
- готову продукцію |
|
|
- сельхозпродукцию |
|
- сільськогосподарську продукцію |
|
|
- нефть |
|
- нафту |
|
|
- природный газ |
|
- природний газ |
|
|
- технику и станки |
|
- техніку та станки |
|
|
- запасне части |
|
- запасні частини |
|
|
- святитесь с нами |
|
- зв'яжіться з нами |
|
|
- сообщите ваши условия |
|
- повідомте про ваші плани |
|
|
Я специалист в области |
|
Я фахівець (спеціаліст) в галузі |
|
Poczta, telefon, telegraf / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf] / Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]
|
|
|
|
|
|
Напишите ваш адрес печатними буквами |
|
Напишіть вашу адресу друкованими літерами |
|
|
Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой |
|
Я хочу відправити лист за кордон експес-поштою |
|
|
Сколько стоит конверт с маркой? |
|
Скільки коштує конверт з маркою? |
|
|
Мы пошлем эти документы заказным письмом |
|
Ми надішлемо ці документи рекомендованим листом |
|
|
Вы можете заказати междугородний розговор с ... |
|
Ви можете замовити міжміську розмову з ... |
|
|
Могу я позвонить от вас? |
|
Чи можу я зателефонувати від вас? |
|
|
Где телефон-автомат? |
|
Де телефон-автомат? |
|
|
Не могу додзвониться, телефон занят |
|
Не можу додзвонитися, телефон зайнятий |
|
Poczta, telefon, telegraf / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf] / Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]
|
|
|
|
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу поїсти? |
|
|
Этот столик свободен? |
|
Цей столик вільний? |
|
|
Я бы хотел быстро перекусить |
|
Я би хотів щось перехопити |
|
|
Дайте, пожалуйста, меню |
|
Дайте, будь ласка, меню |
|
|
Мы бы хотіли заказать |
|
Ми хотіли б замовити |
|
|
- закуску |
|
- закуску |
|
|
- суп |
|
- суп |
|
|
- мясное второе блюдо |
|
- м'ясну другу страву |
|
|
- говядину |
|
- яловичину |
|
|
- свинину |
|
- свинину |
|
|
- телятину |
|
- телятину |
|
|
- рыбу |
|
- рибу |
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу поїсти? |
|
|
- мороженое |
|
- морозиво |
|
|
- сок |
|
- сік |
|
|
- чашку кофе |
|
- чашку кави |
|
|
- чая |
|
- чаю |
|
|
- немного вина |
|
- трохи вина |
|
|
Я очень люблю |
|
Мені дуже подобаються |
|
|
- сосиски |
|
- сосиски |
|
|
- курицу |
|
- курка |
|
|
- жареный картофель |
|
- смажена картопля |
|
|
Я угощаю |
|
Я пригощаю |
|
|
Каждый платит за себя |
|
Кожен платить за себе |
|
|
- мороженое |
|
- морозиво |
|
|
Где я могу поесть? |
|
Де я можу поїсти? |
|
Wynik / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]
|
|
|
|
|
|
Где я могу купить |
|
Де можна купити |
|
|
- продукты |
|
- продукти |
|
|
- напитки |
|
- напої |
|
|
- хлеб |
|
- хліб |
|
|
- конфеты |
|
- цукерки |
|
|
- мясо |
|
- м'ясо |
|
|
- рыбу |
|
- рибу |
|
|
- фрукты |
|
- фрукти |
|
|
- овощи |
|
- овочі |
|
|
- сахар |
|
- цукор |
|
|
- макароны |
|
- макарони |
|
|
- вино |
|
- вино |
|
|
- сигареты |
|
- цигарки |
|
|
Где находится |
|
Де знаходиться |
|
|
- торговый центр |
|
- торгівельний центр |
|
|
- продуктовый магазин |
|
- продуктовий магазин |
|
|
Напишите цену |
|
Напишіть ціну |
|
|
Мой размер - 50 |
|
Мій розмір - 50 |
|
|
Я хотел бы примерять |
|
Я б хотів поміряти |
|
|
- этот пиджак |
|
- цей піджак |
|
|
Я хотел бы приобрести |
|
Я б хотів придбати |
|
|
- костюм |
|
- костюм |
|
|
- штаны |
|
- штани |
|
|
- юбку |
|
- спідницю |
|
|
- куртку |
|
- куртку |
|
|
- пальто |
|
- пальто |
|
|
- платье |
|
- сукня |
|
|
- книгу |
|
- книгу |
|
|
- марку |
|
- марку |
|
|
- ювелирные изделия |
|
- ювелірні вироби |
|
|
- телевизор |
|
- телевізор |
|
|
- видеомагнитофон |
|
- відеомагнітофон |
|
|
- радиоприемник |
|
- радіоприймач |
|
|
- фотоапарат |
|
- фотоапарат |
|
|
Что вы мне посоветуете? |
|
Що ви мені порадите? |
|
|
У вас есть карта-схема города? |
|
Чи є у вас карта-схема міста? |
|
|
Сколько это стоит |
|
Скільки це коштує? |
|
|
Сдачи не надо |
|
Здачі не треба |
|
W miasteczku / В городе [V gorode] / В місті [V misti]
|
|
|
|
|
|
Извините, как мне пройти к ... |
|
Вибачте, як пройти до... |
|
|
Извините, я заблудился |
|
Вибачте, я заблукав |
|
|
Я не знаю дороги |
|
Я не знаю дороги |
|
|
Это далеко отсюда? |
|
Це далеко звідси? |
|
|
Я ищу улицу |
|
Я шукаю вулицю |
|
|
Где я могу сесть на |
|
Де мені сісти на |
|
|
- автобус N...? |
|
- автобус N...? |
|
|
Вы не скажите, когда выходить? |
|
Не підкажете, коли мені виходити? |
|
|
Где находится ближайшая станция метро? |
|
Де знаходиться найближча станція метро? |
|
|
Где стоянка такси? |
|
Де зупинка таксі? |
|
|
Отвезите меня |
|
Відвезіть мене |
|
|
- в аэропорт |
|
- до аеропорту |
|
|
- по адресу... |
|
- за адресою... |
|
|
Остановитесь здесь, пожалуйста |
|
Зупиніться тут, будь ласка |
|
|
Сколько стоит проїзд? |
|
Скільки коштує проїзд? |
|
|
Мне нужно на вокзал |
|
Мені потрібно на вокзал |
|
|
Где находится справочное бюро? |
|
Де знаходиться довідкове бюро? |
|
|
Где расписание? |
|
Де розклад? |
|
|
Где камера хранения? |
|
Де камера схову? |
|
Choroba, wezwanie lekarza, apteka / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лікаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]
|
|
|
|
|
|
Я плохо себя чувствую |
|
Я почуваю себе погано |
|
|
У меня температура |
|
У мене температура |
|
|
У меня болит зуб |
|
У мене болить зуб |
|
|
Очень болит голова |
|
Дуже болить голова |
|
|
Боль в спине |
|
Біль у спині |
|
|
- в ноге |
|
- в нозі |
|
|
- в руке |
|
- в руці |
|
|
- в груди |
|
- в грудях |
|
|
У меня что-то |
|
У мене щось |
|
|
- с желудком |
|
- із шлунком |
|
|
Я простудился |
|
Я застудився |
|
|
У меня кашель |
|
У мене кашель |
|
|
Где здесь хирургическое отделение? |
|
Де хірургічне відділення? |
|
|
У меня рвота |
|
У мене блювота |
|
|
Мне надо обратиться к |
|
Мені треба звернутися до |
|
|
- терапевту |
|
- терапевта |
|
|
- хирургу |
|
- хірурга |
|
|
- невропатологу |
|
- невропатолога |
|
|
- зубному врачу |
|
- зубного лікаря |
|
|
Я хочу заказати очки |
|
Я хочу замовити окуляри |
|
|
Где ближайшая аптека |
|
Де найближча аптека |
|
|
- неотложная помощь |
|
- невідкладна допомога |
|
|
- больница |
|
- лікарня |
|
Przyk?ady / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"