: .

"": [] [] [] [] [] [] [|]
:
Author.Today
: VK, Telegram
  • © Copyright
  • : 26/01/2022, : 26/01/2022. 47k. .
  • :
  • FB2
  :

Nyikisov Olexandr

Kifejezsfzet SURZHIKA

Tartalom

Belps helyett. Surzhik kialakulsa ukrn s orosz nyelvbl.

Hnapok

A ht napjai

Id

Jelek, feliratok

Szmok

Gyakori kifejezsek

A hatr

Ksz

Bocsnatkrs

Krsek

Hozzjruls, tagads

Kvnsgait

dvzlet, ismerkeds, felhvs

Magamrl, msokrl

zleti kapcsolatok

Mail, telefon, tvr

tterem, kvz

Pontszm

A vrosban

Betegsg, orvosi hvs, gygyszertr

Belps helyett

Surzhik kialakulsa ukrn s orosz nyelvbl

Az orosz s az ukrn nyelv keverkvel vagy a kt nyelvbl szrmaz szavak nknyes keverkvel vagy a leggyakrabban az ukrn nyelv tantrgyaiba s az orosz nyelv lltmnyaiba val beavatkozssal foglalkoznak. Ugyancsak hasznljk az orosz s ukrn szavak kiejtst oroszrl ukrnra s fordtva ukrnrl oroszra.

Ami a helyesrst illeti, Surzhiknak egyszerre van ukrn bc s "orosz bc", s nha az egyik nyelv szavait egy msik nyelv bcjre rjk, gyakran Kelet-Ukrajnban a szavak eloszlsa ??s a Ukrn nyelv az iskolkban - orosz szavak ukrn betkkel.

A sebsz trtnete si s rdekes. Mg a bolgr nyelvvel val kezdeti ismerkeds is elssorban a surzhik azonostshoz vezet ebben a nyelvben, amely a ks kzpkorban alakult ki a bolgrok tteleptse sorn a dunai szlvok kztt. A krnikk azt is sugalljk, hogy a szurzsik a kzp-dnyeperben ltezett a kijevi Rusz idejn. Ebben az esetben lehetsges, hogy az ukrn s az orosz (a ks kzpkor s az j id kezdete "oroszainak" nyelve) nyelvek a szurzsik alapjn jelentek meg. Ismeretes, hogy e kt nyelv keverkeknt a surzhik legalbb a 19. szzad vge ta ltezik, s ez valsznleg a surzhik msodlagos elfordulsa.

Jelenleg a szurzsik lnyegben "harmadik llamnyelv", ahogy Ukrajna egyes polgrai mondjk. Ez egy el nem ismert nyelv, amelyet Ukrajna lakossgnak jelents rsze beszl, s ugyanakkor ezt a nyelvet nem ismerik el - tudomnyos, st, minden, ezzel kapcsolatos tanulmny s publikci knnyen egy kz ujjn megszmolhat.

Hnapok / [mesyatsy] / ̳ [misyatsi]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


janur [Yanvar'] ѳ [Sichen']
februr [Fevral'] [Lyutyy]
mrcius [Mart] [Berezen']
prilis [Aprel'] [Kviten']
Lehet [May] [Traven']
jnius [Iyun'] [Cherven']
jlius [Iyul'] [Lypen']
augusztus [Avgust] [Serpen']
szeptember [Sentyabr'] [Veresen']
oktber [Oktyabr'] [Zhovten]
november [Noyabr'] [Lystopad]
december [Dekabr'] [Hruden']

A ht napjai / [dni nedeli]/ [dni tyzhnya]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


htf [Ponedel'nik] [Ponedilok]
kedd [Vtornik] ³ [Vivtorok]
szerda [Sreda] [Sereda]
cstrtk [Chetverg] [Chetverg]
pntek [Pyatnitsa] ' [P'yatnytsa]
szombat [Subbota] [Subota]
vasrnap [Voskresen'ye] [Nedilya]

Id / [Vremya] / [chas]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


perc [minuta] [khvylyna]
ra [chas] [hodyna]
nap [sutki] [doba]
jjel-nappal [kruglosutochno] [tsilodobovo]
egy ht [nedelya] [tyzhden]
hnap [mesets [misyats]
v [god] [rik]
Ma [segodnya] [sohodni]
holnap [zavtra] [zavtra]
tegnapeltt [pozavchera] [pozavchora]
ebd utn [posle obeda] [pislya obidu]
Tavaly [v proshlom godu] [u mynulomu rotsi]
kvetkez v [v budushchem godu] [u nastupnomu rotsi]
hossz ideje [davno] [davno]
mostanban [nedavno] [nedavno]
Most [seychas] [zaraz]
Kt nappal ksbb [cherez dva dnya] [za dva dni]
ht ra [sem chasov] [soma hodyna]
fl nyolc [sem tridtsat'] [piv na vosmu]
tz percen bell [za desyat' minut] [za desyat khvylyn]
tegnap [vchera] [vchora]
holnaputn [poslezavtra] [pislyazavtra]
reggel [utrom] [vrantsi]
dlutn [Dnem] [Uden]
este [Vecherom] [Uvechori]
ma este [segodnya vecherom] [sohodni uvechori]
ezen a hten [na etoy nedeli] [na tsomu tyzhni]
tz-tizenegy [bez desyati odinadtsat'] [za desyat khvylyn odynadtsyata]
pontosan t [rovno v pyat'] [rivno o pyatiy]
tavasszal [Vesnoy] [Navesni]
nyr [Letom] [Vlitku]
tlen [Zimoy] [Vzymku]
sszel [osen'yu] [Voseny]
3 vvel ezeltt 3 [3 goda nazad] 3 [3 roky tomu]
mlt ht [na proshloy nedeli] [mynuloho tyzhnya]
Jv hten [Na sleduyushchey nedeli] [nastupnoho tyzhnya]
htfn [v ponedel'nik] [v ponedilok]
Janur 2 2 - [2 -go yanvarya] 2- [2-ho sichnya]
idn [v etom godu] [tsoho roku]
mostanban [v posledneye vremya] [ostannim chasom]
egy ideig [v techenii nekotorogo vremeni] [na protyazi yakohos chasu]
1989-ben 1989 [V 1989 godu] 1989 [v 1989 rotsi]

Jelztblk, feliratok / , [vyveski, nadpisi] / , [vyvisky, napysy]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


kijrat [vykhod [vykhid]
bejrat [vkhod [vkhid]
Magadnak [K sebe [Do sebe]
Nyom [Ot sebya ³ [Vid sebe]
nyisd ki [otkryto [vidkryto]
zrva [zakryto [zachyneno]
Szabadnap [Vykhodnoy den' [Vykhidnyy den']
Nincs ebdsznet [Bez pererva na obed [Bez obidnoyi perervy]
Szabadnapok nlkl [Bez vykhodnykh dney [Bez vykhidnykh dniv]
a belps ingyenes [Vkhod besplatnyy [Vkhid bezkoshtovnyy]
pnztr [kassa [kasa]
nkiszolgl [samoobsluzhivaniye [samoobsluhovuvannya]
az irnyts [kontrol' [kontrol']
ruk rtkestse kedvezmnyes ron [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
Ne rzzon kezet! ! [Ne troshchat' rukami! ! [Ne torkatysya!]
Ne tmaszkodjon a htra! ! [Ne oblokachivat'sya! ! [Ne spyratysya!]
Szolgltatsi bejrat [Sluzhebnyy vkhod [Sluzhbovyy vkhid]
Nincs jogosulatlan belps [Postoronnim vkhod zapreshchen [Storonnim vkhid zaboronenyy]
WC [tualet [tualet]
- nstny - - [zhenskiy - [zhinochyy]
- frfi - - [muzhskoy - [cholovichyy]
egy kv [kafe [kafe]
Bf, tkez , [Bufet, zakusochnaya , [Bufet, zakusochna]
egy tterem [restoran [restoran]
Koncert, elads , [Kontsert, predstavleniye , [Kontsert, vystava]
Kimenet [vykhod [vykhid]
bejrat [vkhod [vkhid]
Magadnak [K sebe [Do sebe]
ruhsszekrny [garderob [harderob]
Elrtkests - [Predvaritel'-naya prodazha [Poperedniy prodazh]
Minden jegy elkelt [Vse bilety prodany [Vsi kvytky prodani]
Adminisztrtor - [Administra-tor [administrator]
Tudakoz Iroda [Spravochnoye byuro [Dovidkove byuro]
vm [tamozhnya [mytnytsya
tlevl-ellenrzs [Proverka paspartov () [Perevirka pashportiv (pasportiv)
Beszll kapu [Vykhod na posadku [Vykhid na posadku]
Vszkijrat [Zapasnoy vykhod [Zapasnyy vykhid]
Utasok bejelentkezs [Registratsiya passazhirov [Reyestratsiya pasazhyriv]
- jratszmonknt - [na reys nomer - - [na reys nomer]
Induls, induls , [Departure, departure

,

[Vylit, vidpravlennya]
rkezs [prilet [prylit]
Tilos a dohnyzs! ! [Ne kurit'! ! [Ne palyty!
Ksd be az ved! ! [Zastegnite remni! ! [Zastibnit remeni!]


Tz [pozhar [pozhezha]
gylkony [ogneopasno [vohnenebezpechno]
tzolt kszlk [ognetushitel' [vohnehasnyk]
Vszkijrat [Pozharnaya lestnitsa [Pozhezhni skhody]
Parkol [Stoyanka avtomobiley [Stoyanka avtomobiliv
Parkolni tilos [Stoyanka zapreshchena [Stoyanka zaboronena]
Belps (belps) tilos () [Vkhod (v'yezd) zapreshchen (') [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
kerlt [ob'yezd ' [ob'yizd]
llvny (gyalogosoknak) ( ) [Stoyte (dlya peshekhodov) ( ) [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
megy [idite [idit']
ruhsszekrny [garderob [harderob
Elrtkests - [Predvaritel'-naya prodazha [Poperedniy prodazh
Minden jegy elkelt [Vse bilety prodany [Vsi kvytky prodani

Szmok / [chislitel'nyye] / [chyslivnyky]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


nulla [nol'] [nul]
egy [odin] [odyn]
kett [dva] [dva]
hrom [tri] [try]
ngy [chetyri] [chotyry]
t [pyat'] [pyat]
hat [shest'] [shist]
ht [sem'] [sim]
nyolc [vosem] [visim]
kilenc [devyat'] ' [dev'yat']
tz [desyat'] [desyat']
tizenegy [odinadtsat'] [odynadtsyat']
tizenkt [dvinadtsat'] [dvanadtsyat']
tizenhrom [trinadtsat'] [trynadtsyat']
tizenngy [chetyrnadtsat'] [chotyrnadtsyat']
tizent [pyatnadtsat'] [p'yatnadtsyat']
tizenhat [shestnadtsat'] [shistnadtsyat']
tizenht [semnadtsat'] [simnadtsyat']
tizennyolc [vosemnadtsat'] [visimnadtsyat']
tizenkilenc [devyatnadtsat'] [devyatnadtsyat']
hsz [dvadtsat'] [dvadtsyat']
huszonegy [dvadtsyat' odin] [dvadtsyat odyn']
hszonkett [dvadtsat' dva] [dvadtsyat dva']
harminc [tridtsat'] [trydtsyat']
Negyven [sorok] [sorok]
tven [pyat'desyat] [pyatdesyat]
hatvan [shest'desyat] [shistdesyat]
hetven [sem'desyat] [simdesyat]
nyolcvan [vosem'desyat] [visimdesyat]
kilencven [devyanosto] ' [dev'yanosto]
szz [sto] [sto]
ktszz [dvesti] [dvisti]
hromszz [trista] [trysta]
Ngyszz [chetyresto] [chotyrysta]
tszz [pyat'sot] [pyatsot]
hatszz [shest'sot] [shistsot]
htszz [sem'sot] [simsot]
nyolcszz [vosem'sot] [visimsot]
kilencszz [devyat'sot] ' [dev'yatsot]
ezer [tysyacha] [tysyacha]
szzezer [sto tysyach] [sto tysyach]
milli [million] [milyon]
egy szzalk [odin protsent] [odyn vidsotok]
fl [polovina] [polovyna]

Gyakori kifejezsek / [Rasprostranennyye vyrazheniya] / [poshyreni vyrazy]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Most ksedelem nlkl , [Seychas, ne otkladyvaya] , [Zaraz, ne vidkladaya]
Ne emltsd [Ne stoit blagodarnosti] [Ne varto podyaky]
Mit mondtl? ? [Chto vy [skazali?] , [Zaraz, ne [vidkladaya]
Szerencss vagyok [Mne povezlo] [Ne varto podyaky]
Balszerencse [Ne povezlo] ? [Shcho vy skazaly?]
ktsgbe vagyok esve [YA v otchayanii] [Meni poshchastylo]
jra eljn [Prikhodite yeshche] [Ne poshchastylo]
Szvesen [S udovol'stviyem] [YA u vidchayi]
Ami sok az sok , [Khvatit, dostatochno] [Prykhodte shche]
Ne ess ktsgbe [Ne otchaivaytes'] [Zalyubky]
Aggdom [YA volnuyus'] [Dosyt]
Hadd menjen [Dayte proyti] [Ne vpadayte u vidchay
Ismteld meg krlek , [Povtorite, pozhaluysta] [YA khvylyuyus
Lassabban, krem , [Medleneye, pozhaluysta] [Dozvolte proyty]
Vrj egy percet [Minutku] , [Povtorit, bud'-' laska]
Ne tegye le a telefont [Ne veshayte trubku] , [Povilnishe, bud laska]
Beszlhetek ... ... [Mogu ya pogovorit' s...] ... [Khvylynku...]
Vrj meg [Podozhdite menya] [Ne vishayte slukhalku]
Az zekrl nem lehetett beszlni [O vkusakh ne sporyat] ... [Mozhu ya pohovoryty z...]
Brmi lehet [Vse mozhet byt'] [Pochekayte mene]
Hogy mondod angolul - [Kak eto budet po-angliyski] [Pro smaky ne sperechayutsya]

A hatr / [Granitsa] / [kordon]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


14 napig rvnyes beutazsi vzummal rendelkezem 14 [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney] ' ...14 [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
14 napos idtartamra 14 [srokom na 14 dney] ...14 [strokom na ...14 dniv
tutazshoz tranzitvzummal rendelkezem [U menya tranzitnaya viza na pro?zd cherez] ... [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
Hogyan juthat el a vmhoz? ? [Kak proyti k tamozhne?] ? [Yak proyty do mytnytsi?]
Hol ellenrzik a poggyszt? ? [Gde dosmatrivayut bagazh? ? [De ohlyadayut' bahazh?]
Ez a csomagom [Vot moy bagazh] [Os miy bahazh]
- tlevl - [- pasport] -

() - [pashport

(pasport)]
- Vzum - [- viza - - [viza]
- nyilatkozat - [- deklaratsiya] - - [deklaratsiya
Mi az rfolyam ... a ... ...... [Kakoy kurs obmena...na...]

...... [Yakyy kurs obminu

...na...]
Mit nyissak ki? ? [Chto mne otkryt'?] ? [Shcho meni vidkryty?]
Ezek az n szemlyes trgyaim [Eto moi lichnyye veshchi] [Tse moyi osobysti rechi]
nincs semmi adkteles , [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy] , [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut mytom]
Vannak trkeny trgyak [Tam yest' khrupkiye predmety] [Tam ye krykhki rechi]
Fegyverem van, itt az engedly , [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye] , [U mene ye zbroya, os dozvil]
nem tudtam [YA ne znal] [YA ne znav]
Ez nem az enym [Eto ne moye] [Tse ne moye]
Hol kell alrni [Gde nuzhno raspisat'sya] [De potribno rozpysatysya]
Mennyit kell fizetnem? ? [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?] ? [Skilky ya povynen splatyty?]

Hla / [Blagodarnost'] / [Podyaka]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Ksz [Spasibo] [Dyakuyu]
Ksz rte... ... [Spasibo za...] ... [Dyakuyu za...]
Hls vagyok nnek [YA vam blagodaren] [YA vam vdyachnyy]
- a kedvessgedrt - [- za vashu dobrotu]

- [- za vashu dobrotu]
- az ajndkodrt - - [za vash podarok] - - [za vash podarunok
- a segtsgetekrt - [- za vashu pomoshch'] - [- za vashu dopomohu
Hls leszek. . [YA budu priznatelen] [YA budu vdyachnyy]
Ksznm a figyelmet. . [Blagodaryu za vnimaniye] [Dyakuyu za uvahu]

Bocsnatkrs / [izvinenie] / [vybachennya]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


sajnlom [Izvinite] [Vybachte]
nagyon sajnlom [Ochen' sozhaleyu] [Duzhe shkoduyu]
Elnzst a zavarsrt [Izvinite za bespokoystvo] , [Daruyte, shcho turbuyu vas]
elnzst a kssrt [Izvinite za opozdaniye] , [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
Elnzst, hogy nem figyelmeztettem , [Izvinite, chto ne predupredil vas] , [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
Sajnlom, az n hibm , [Prostite, eto moya vina] , [Pereproshuyu, tse moya provyna]

Krs / [Pros'ba] / [prokhannya]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Krlek add nekem... , ... [Pozhaluysta, dayte...] , ... [Bud' laska, davayte...]
- csinld... - ... [- sdelayte...] - [zrobit']
- tegyen egy szvessget - [- okazhite mne uslugu] - [nadayte meni posluhu]
Krlek segts , [Bud'te lyubezny, pomogite mne] , [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
Hallgass rm [Vyslushayte menya] [Vyslukhayte mene]
bress fel holnap [Razbudite menya zavtra] Rozbudit' [mene zavtra]
Megkrdezhetem [Mogu ya poprosit' vas] [Chy mozhu ya poprosyty vas]
Tudnl... ... [Ne mogli by vy...] ... [Ne zmohly b vy...]
Megengedhetem? ? [Mozhno mne?] ? [Mozhna meni?]
Dohnyozhatok itt? ? [Mozhno zdes' kurit'?] ? [Mozhna palyty tut?]

Hozzjruls, elutasts / , [Soglasiye, otkaz] / , [Zgoda, vidmova]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


termszetesen , , [Da, da, konechno , , [Tak, tak, zvychayno]
Igen, taln szz rmmel , [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem , , [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
Most egy perc , [Seychas, minutu , [Zaraz, khvylynochku]
Az zlethez! ! [K delu! ! [Do spravy!]
egyetrtek veled [YA soglasen s toboy [YA zhoden z toboyu]
igen, igazad van , [Da, vy pravy , [Tak, vy mayete ratsiyu]
Nincs kifogs [Net vozrazheniy [Nemaye zaperechen']
Nekem ms a nzpontom [U menya drugaya tochka zreniya [U mene insha tochka zoru]
Nem, ez nem , [Net, eto ne tak ͳ, [Ni, tse ne tak]
Nem rtek egyet [YA ne soglasen [YA ne zhoden]
Ellenzem [YA protiv etogo [YA proty ts'oho]
Nem, jralesztem , [Net, ya vozrozhayu ͳ, [Ni, ya zaperechuyu
Nem tudok [YA ne mogu [YA ne mozhu
- csinld - - [sdelat' etogo - [- zrobyty ts'oho]
- Egyetrtek veled - - [soglasit'sya s vami - [- pohodytysya z vamy]
Vltoztassunk Pomenyayem [Zminymo]
Vltsunk a beszlgets tmjt [Davayte pomenyayem temu razgovora [Zminymo temu rozmovy]

Szeretnk / [Pozhelaniye] / [pobazhannya]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Kvnok neked [Zhelayu vam] [Bazhayu vam]
- sok szerencst - [udachi] - [udachi]
- Egszsg - [zdorov'ya] - ' [zdorov'ya
- boldogsg - [shchast'ya] - [shchastya]
- sikerek - [uspekhov] - [uspikhiv]
- minden jt - [vsego khoroshogo] - [vs'oho krashchoho]
Krem, fogadja jkvnsgaimat. . [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya] [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
J utat kvnok. . [Zhelayu dobrogo puti] [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
rezd jl magad. . [Zhelayu khorosho provesti vremya] [Bazhayu dobre provesty chas]
Vrj, ne lgasd az orrod. , . [Derzhis', ne veshay nos] , [Trymaysya, ne zhurys']
J pihenst. . [Zhelayu khoroshootdokhnut'] [Bazhayu harno vidpochyty]
Ksznj a bartaidnak. . [Peredayte privet svo?m druzyam] [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
Jobbulst. . [Poskorey vyzdoravlivay] [Skorishe vyduzhuy]

Ksznts, ismerkeds, megszlts / , , [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / ³, , [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Hell! ! [Zdrastvuyte!] ! [Zdrastvuyte!]
H [Privet] [Pryvit]
rlk a tallkozsnak. . [Rad vstreche s vami] [Radyy zustrichi z vamy]
rlk, hogy megismerhettelek. . [Rad s vami poznayomit'sya] [Radiy z vamy poznayomytysya]
Krem, ismerje meg a bartomat. , . [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom] , [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
- a felesgemmel - [s moyey zhenoy - [z moyeyu druzhynoyu]
- a frjemmel - [s moim muzhem] - [z moyim cholovikom]
J reggelt kvnok [Dobroye utro] [Dobroho ranku]
- nap - [den'] - [dnya]
- este - [vecher] - [vechora]
Hogy vagy? ? [Kak dela?] ? [Yak spravy?]
Hadd mutassam be az igazgatmat. . [Razreshite predstavit' vam moyego direktora] [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
Mutass be krlek. , . [Predstav'te menya, pozhaluysta] ³ , [Vidrekomenduyte mene, bud' laska]
Nekem sok van. . [Mne mnogo] [Meni zabahato
Hlgyeim s Uraim [Damy i gospoda] [Pani i panove]
Kedves bartaim [Dorogiye druz'ya] [Dorohi druzi]
Kedves vendgeink! ! [Uvazhayemyye gosti!] ! [Shanovni hosti!]
kpvisel r [Gospodin predstavitel'] [Pane holovo]

Magamrl, msokrl / , [O sebe, o drugikh] / , [Pro sebe, pro inshykh]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


N VAGYOK [YA] [YA]
valakivel, valamivel vagyok [YA s] [YA z]
28 ves vagyok 28 [Mne 28 let] 28 [Meni 28 rokiv]
n lakom... ... [YA zhivu v ...] ... [YA zhyvu v...]
Orvos vagyok (szakmm szerint) ( ) [YA vrach (po professii)] ( ) [YA likar (za fakhom)]
- kzgazdsz - [ekonomist] - [ekonomist]
Hzas vagyok [YA zhenat] [YA odruzhenyy]
van csaldom [U menya yest' sem'ya] ' [U mene ye sim'ya]
Kt gyermekem van (fia s lnya) ( ) [U menya dvoye detey doch' i syn)] ( ) [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
n egyedlll vagyok [YA ne zhenat]

[YA ne odruzhenyy

]
Nem vagyok hzas [YA ne zamuzhem] [YA ne nezamizhnya]
elvltam [YA razveden] [YA rozluchenyy]
most nem dolgozom [YA seychas ne rabotayu] [YA zaraz ne pratsyuyu]
rtek angolul - [YA ponimayu po-angliyski - [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
Ez az els ltogatsom [Eto moy pervyy vizit] [Tse miy pershyy vizyt]
Hny ves vagy? ? [Skol'ko vam let?] ? [Skil'ky vam rokiv?]
Mit csinlsz? ? [Kem vy rabotayete?] ? [Kym vy pratsyuyete]
Hol laksz? ? [Gde vy zhivete?] ? [De vy meshkayete]
Cmed? ? [Vash adres?] ? [Vasha adresa]
Milyen fggsged van? ? [Chem vy uvlikayetes'?] ? [Chym vy zakhoplyuyetes']

zleti kapcsolatok / [Delovyye kontakty] / ij [dilovi kontakty]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Szakember vagyok a [YA spetsialist v oblasti] () [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]
- Mezgazdasg - [sel'skogo khozyaystva] - [silskoho hospodarstva]
- ipar - [promyshlennosti] - [promyslovosti]
- elektronika - [elektroniki] - [elektrolniky]
- szmtgpek - [kompyuterov] - [kompyuteriv]
- orvossg - [meditsiny] - [medytsyny]
- kereskedelem - [torgovli] - [torhivli]
- lelmiszeripar - [pishchevoy promyshlennosti] - [kharchovoyi promyslovosti]
- knnyipar - [legkoy promyshlennosti] - [lehkoyi promyslovosti
- kmia - [khimii] - 쳿 [khimiyi]
- biolgia - [biologii] - 㳿 [biolohiyi]
Szeretnnk zleti egyttmkdst kialaktani a [My by khotli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s] [My bazhaly b vstanovyty dilove spivtovarystvo z]
- a te cged - [vashey firmoy] - [vashoyu firmoyu]
- a te cged - [vashim predpriyatiyem] - [vashym pidpryyemstvom]
- a bankja ltal - [vashim bankom] - [vashym bankom]
- a cserje - [vashey birzhey] - [vashoyu birzheyu]
- az n kpviselje - [vashim predstavitelem] - [vashym predstavnykom]
Meghvjuk nt, hogy vitassa meg javaslatait [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya] [My proponuyemo obhovoryty vashi propozytsiyi]
- Szent velnk - [svyatites' s nami] - [zvyazhitsya z namy]
- tudassa velnk feltteleit - [soobshchite vashi usloviya] - [povidomte pro vashi plany]
- tudassa velnk feltteleit - - [soobshchite vashi usloviya] - - [povidomte vashi umovy]
Milyen adkkal jr az ilyen tpus tevkenysg? ? [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?] ? [Yaki podatky na tsey vyd diyalnosti?]
Cgnk modern technolgikkal foglalkozik [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami] [Nasha firma zaymayetsya suchasnymy tekhnolohiyamy]
Kik a kereskedelmi partnerei? ? [Kto vashi torgove partnery?] ? [Khto vashi torhovi partnery?]
Vsrolunk... ... [My zakupam...] ... [My zakupovuyemo...]
- nyersanyagok - [syr'ye] - [syrovynu]
- kerek fa - [kruglyy les] - [kruhlyak]
- elkszlt termkek - [gotovuyu produktsiyu] - [hotovu produktsiyu]
- mezgazdasgi termkek - [sel'khozproduktsiyu] - [silskohospodarsku produktsiyu]
- olaj - [neft'] - [naftu]
- fldgz - [prirodnyy gaz] - [pryrodnyy haz]
- berendezsek s gpek - [tekhniku i stanki] - [tekhniku ta stanky]
- alkatrszek - [zapasne chasti] - [zapasni chastyny]
- Szent velnk - [svyatites' s nami] - [zvyazhitsya z namy]
- tudassa velnk feltteleit - [soobshchite vashi usloviya] - [povidomte pro vashi plany]
Szakember vagyok a [YA spetsialist v oblasti] () [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]

Posta, telefon, tvr / , , [Pochta, telefon, telegraf]/ , , [Poshta, telefon, telehraf]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Krjk, hogy nyomtatott betkkel rja be a cmt [Napishite vash adres pechatnimi bukvami] [Napyshit vashu adresu drukovanymy literamy]
Levelet szeretnk kldeni klfldre expressz levlben - [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy] - [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
Mennyibe kerl egy blyegzett bortk? ? [Skol'ko stoit konvert s markoy?] ? [Skilky koshtuye konvert z markoyu?]
Ezeket a dokumentumokat ajnlott levlben kldjk meg [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom] [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
Tvbeszlgetst rendelhetsz... ... [Vy mozhete zakazati [mezhdugorodniy rozgovor s ...] ... [Vy mozhete zamovyty mizhmisku rozmovu z ...]
Hvhatom ntl? ? [Mogu ya pozvonit' ot vas?] ? [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
Hol van a fizets telefon? -? [Gde telefon-avtomat?] -? [De telefon-avtomat?]
Nem tudok tmenni, foglalt a telefon , [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat] , Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]

tterem, kvz / , [Restoran, kafe] / , [Restoran, kafe]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Hol tudok enni? ? [Gde ya mogu poyest'?] ? [De ya mozhu poyisty?]
Ez az asztal ingyenes? ? [Etot stolik svoboden?] ? [Tsey stolyk vilnyy?]
Szeretnk egy gyors falatot [YA by khotel bystro perekusit'] [YA by khotiv shchos perekhopyty]
Krlek adj egy ment , , [Dayte, pozhaluysta, menyu] , , [Dayte, bud laska, menyu]
Szeretnnk rendelni [My by khotli zakazat'] [My khotily b zamovyty]
- eltel - [zakusku] - [zakusku]
- leves - [sup] - [sup]
- hsos ftel - [myasnoye vtoroye blyudo] - ' [m'yasnu druhu stravu]
- marhahs - [govyadinu] - - [yalovychynu]
- sertshs - [svininu] - [svynynu]
- borjhs - [telyatinu] - [telyatynu]
- hal - [rybu] - [rybu]
Hol tudok enni? ? [Gde ya mogu poyest'?] ? [De ya mozhu poyisty?]
- jgkrm - [morozhenoye] - [morozyvo]
- gymlcsl - [sok] - [sik]
- Cssze kv - [chashku kofe] - - [chashku kavy]
- tea - [chaya] - [chayu]
- egy kis bor - [nemnogo vina] - [trokhy vyna]
igazn szeretek [YA ochen' lyublyu] [Meni duzhe podobayutsya]
- kolbsz - [sosiski] - [sosysky]
- csirke - [kuritsu] - [kurka]
- slt krumpli - [zharenyy kartofel'] - [smazhena kartoplya]
kezelem [YA ugoshchayu] [YA pryhoshchayu]
Mindenki fizet magnak [Kazhdyy platit za sebya] [Kozhen platyt za sebe]
- jgkrm - [morozhenoye] - [morozyvo]
Hol tudok enni? ? [Gde ya mogu poyest'?] ? [De ya mozhu poyisty?]

zlet / [Magazin] / [Mahazyn]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Hol tudok venni [Gde ya mogu kupit'] [De mozhna kupyty]
- Termkek - [produkty] - [produkty]
- italok - [napitki] - [napoyi]
- kenyr - [khleb] - [khlib]
- cukorkk - [konfety] - [tsukerky]
- hs - [myaso] - ' [m'yaso]
- hal - [rybu] - [rybu]
- gymlcsk - [frukty] - [frukty]
- zldsgek - [ovoshchi] - - [ovochi]
- cukor - [sakhar] - [tsukor]
- tszta - [makarony] - [makarony]
- bor - [vino] - [vyno]
- cigaretta - [sigarety] - [tsyharky]
Hol van [Gde nakhoditsya] [De znakhodytsya]
- bevsrl kzpont - [torgovyy tsentr] - [torhivelnyy tsentr]
- lelmiszerbolt - [produktovyy magazin] - [produktovyy mahazyn]
rd meg az rat [Napishite tsenu [Napyshit? tsinu]
Az n mretem - 50 - 50 [Moy razmer - 50] ̳ - 50 [Miy rozmir - 50]
szeretnm felprblni [YA khotel by primeryat'] [YA b khotiv pomiryaty]
- ez a kabt - [etot pidzhak] - [tsey pidzhak]
szeretnk vsrolni [YA khotel by priobresti] [YA b khotiv prydbaty]
- kosztm - [kostyum] - [kostyum]
- nadrg - [shtany] - [shtany]
- szoknya - [yubku] - [spidnytsyu]
- dzseki - [kurtku] - [kurtku]
- kabt - [pal'to] - [palto]
- A ruha - [plat'ye] - [suknya]
- knyv - [knigu] - [knyhu]
- mrka - [marku] - [marku]
- kszerek - [yuvelirnyye izdeliya] - [yuvelirni vyroby]
- televzi - [televizor] - - [televizor]
- vide felvev - [videomagnitofon] - [videomahnitofon]
- rdivev - [radiopriyemnik] - [radiopryymach]
- kamera - [fotoaparat] - [fotoaparat]
Mit tancsolsz nekem? ? [Chto vy mne posovetuyete?] ? [Shcho vy meni poradyte?]
Van trkped a vrosrl? - ? [U vas yest' karta-skhema goroda?] - ? [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
Mennyibe kerl [Skol'ko eto stoit] ? [Skilky tse koshtuye?]
Tartsa meg az aprt [Sdachi ne nado] [Zdachi ne treba]

A vrosban / [V gorode] / [V misti]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


Elnzst, hogyan juthatok el... , ... [Izvinite, kak mne proyti k ...] , ... [Vybachte, yak proyty do...]
Sajnlom, hogy eltvedtem , [Izvinite, ya zabludilsya] , [Vybachte, ya zablukav]
nem ismerem az utat [YA ne znayu dorogi] [YA ne znayu dorohy]
messze van innen? ? [Eto daleko otsyuda?] ? [Tse daleko zvidsy?]
Az utct keresem [YA ishchu ulitsu] [YA shukayu vulytsyu]
Hol lhetek le [Gde ya mogu sest' na [De meni sisty na]
- busz nem...? - ...? - [avtobus ...?] - ...? - [avtobus ...?]
Meg tudod mondani, mikor induljak el? , ? [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?] , ? [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
Hol van a legkzelebbi metrlloms? ? [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?] ? [De znakhodytsya nayblyzhcha stantsiya metro?]
Hol van a taxilloms? ? [Gde stoyanka taksi?] ? [De zupynka taksi?]
Vigyl el [Otvezite menya] ³ [Vidvezit mene]
- a repltrre - [v aeroport] - [do aeroportu]
- a cm szerint... - ... [po adresu...] - ... [za adresoyu...]
llj meg itt krlek , [Ostanovites' zdes', pozhaluysta] , [Zupynitsya tut, bud laska]
Mennyibe kerl az t? ? [Skol'ko stoit pro?zd?] ? [Skilky koshtuye proyizd?]
Az llomsra kell mennem [Mne nuzhno na vokzal] [Meni potribno na vokzal]
Hol tallhat az informcis pult? ? [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?] ? [De znakhodytsya dovidkove byuro?]
Hol van a menetrend? ? [Gde raspisaniye?] ? [De rozklad?]
Hol van a csomagtr? ? [Gde kamera khraneniya?] ? [De kamera skhovu?]

Betegsg, orvosi hvs, gygyszertr / , , [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / , , [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

Magyar

Orosz nyelv

Orosz trs

Ukrn nyelv

Ukrn trs


rosszul rzem magam [YA ploho sebya chuvstvuyu] [YA pochuvayu sebe pohano]
lzam van [U menya temperatura] [U mene temperatura]
fj a fogam [U menya bolit zub] [U mene bolyt zub]
Nagyon fj a fejem [Ochen' bolit golova] [Duzhe bolyt holova]
Htfjs [Bol' v spine] [Bil u spyni]
- a lbban - [v noge] - [v nozi]
- kzben - [v ruke] - [v rutsi]
- a mellkasban - [v grudi] - [v hrudyakh]
van valamim - [U menya chto-to] [U mene shchos]
- a gyomorral - [s zheludkom] - [iz shlunkom]
megfztam [YA prostudilsya] [YA zastudyvsya]
khgk [U menya kashel'] [U mene kashel]
Hol van itt a sebszeti osztly? ? [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?] ? [De khirurhichne viddilennya?]
hnyok [U menya rvota] [U mene blyuvota]
fel kell fordulnom [Mne nado obratit'sya k] [Meni treba zvernutysya do]
- terapeuta - [terapevtu] - [terapevta]
- a sebszhez - [khirurgu] - [khirurha]
- neuropatolgus - [nevropatologu] - [nevropatoloha]
- fogorvoshoz - [zubnomu vrachu] - [zubnoho likarya]
Szemveget szeretnk rendelni [YA khochu zakazati ochki] [YA khochu zamovyty okulyary]
Hol van a legkzelebbi gygyszertr [Gde blizhayshaya apteka] [De nayblyzhcha apteka]
- srgssgi ellts - [neotlozhnaya pomoshch'] - [nevidkladna dopomoha]
- krhz - [bol'nitsa] - [likarnya]

Pldk / [Primery] / [pryklady]

1. Hol van a taxilloms?

?

[Gde stoyanka taksi?]

?

[De zupynka taksi?]

Surzhik:

?

?

?

2. Messze van innen?

?

[Eto daleko otsyuda?]

?

[Tse daleko zvidsy?]

Surzhik:

?

?


  • © Copyright
  • : 26/01/2022, : 26/01/2022. 47k. .
  • :
  :

.

, :
" "" "" . , "

o
- "" .. || .. ' ""