Никишов Александр : другие произведения.

Разговорник на основе русского и украинского языков

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Разговорник для всех, кто интересуется "третьим" языком Украины "русско - украинским".


Нiкiшов Олександр

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

РОЗМОВНИК СУРЖИКА

Содержание / Змiст /

   Замiсть вступу. Формування суржику з української i росiйської мов.
   Мiсяцi / Месяцы
   Днi тижня / Дни недели
   Час / Время
   Вивiски, написи / Вывески, надписи
   Числiвники / Числительные
   Розповсюдженi вирази / Распространенные выражения
   Кордон / Граница
   Вдячнiсть / Благодарность
   Вибачення / Извинения
   Прохання / Просьбы
   Згода, вiдмова / Согласие, отказ
   Побажання / Пожелания
   Вiтання, знайомство, звернення / Приветствие, знакомство, обращение
   Про себе, про iнших / Про себя, про других
   Дiловi контакти / Деловые контакты
   Пошта, телефон, телеграф / Почта, телефон, телеграф
   Ресторан, кафе / Ресторан, кафе
   Магазин / Магазин
   В мiстi / В городе
   Хвороба, виклик лiкаря, аптека / Болезнь, вызов врача, аптека
  

Замiсть вступу. Формування суржику з української i росiйської мов.

   Розмовляють суржиком змiшуючи росiйську з українською мовами або довiльним змiшуванням слiв з цих двох мов, або, найчастiше, в українську мову вмiшуючи пiдмети i присудки росiйською мовою. Також застосовується вимова росiйських i українських слiв "перероблених" з росiйської мови на українську i навпаки - з української мови на росiйську.
   Що ж до написання, то суржик має українську абетку i "руський алфавiт" одночасно, при чому iнколи пишуть слова однiєї мови абеткою iншої мови, часто в Схiднiй Українi через розповсюдження росiйських слiв i вивчення української мови в школах - росiйськi слова українськими лiтерами.
   Iсторiя виникнення суржика давня i цiкава. Навiть первинне ознайомлення в першу чергу з з болгарською мовою призводить до виявлення суржику в цiй мовi, котра сформувалася в пiзньому середньовiччi при розселеннi болгар серед дунайських слов'ян. Також лiтописи наводять на думку, що суржик в Середньому Поднiпров'ї iснував за часiв Київської Русi. В такому разiц невиключено, що українська i староруская мова (мова "рускiх" Пiзнього Середньовiччя i початку Нового Часу) з'явилися на основi суржика. Вiдомо, що як сумiш цих двох мов суржик iснує принайнi з кiнця 19 столiття i це, швидше всього, вторинне виникнення суржика.

Мiсяцi / Месяцы

Українська - росiйська

Українська - росiйська

   Сiчень
   Январь
   Липень
   Июль
   Лютий
   Февраль
   Серпень
   Август
   Березень
   Март
   Вересень
   Сентябрь
   Квiтень
   Апрель
   Жовтень
   Октябрь
   Травень
   Май
   Листопад
   Ноябрь
   Червень
   Июнь
   Грудень
   Декабрь
  

Днi тижня / Дни недели

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Понедiлок

Понедельник

П'ятниця

Пятница

Вiвторок

Вторник

Субота

Суббота

Середа

Среда

Недiля

Воскресенье

Час / Время

Українська - росiйська

Українська - росiйська

хвилина

минута

пiсля обiду

после обеда

година

час

у минулому роцi

в прошлом году

доба

сутки

у наступному роцi

в будущем году

цiлодобово

круглосуточно

давно

давно

тиждень

неделя

недавно

недавно

мiсяць

месец

зараз

сейчас

рiк

год

за два днi

через два дня

сьогоднi

сегодня

сьома година

сем часов

завтра

завтра

пiв на восьму

сем тридцать

позавчора

позавчера

за десять хвилин

за десять минут

вчора

вчера

за десять хвилин одинадцята

без десяти одинадцать

пiслязавтра

послезавтра

рiвно о п'ятiй

ровно в пять

вранцi

утром

навеснi

весной

удень

днеи

влiтку

летом

увечорi

вечером

взимку

зимой

сьогоднi увечорi

сегодня вечером

восени

осенью

на цьому тижнi

на этой недели

3 роки тому

3 года назад

минулого тижня

на прошлой недели

останнiм часом

в последнее время

наступного тижня

На следующей недели

на протязi якогось часу

в течении некоторого времени

в понедiлок

в понедельник

в 1989 роцi

В 1989 году

2-го сiчня

2 -го января

цього року

в этом году

Вивiски, написи / Вывески, надписи

Українська - росiйська

Українська - росiйська

вихiд

выход

гардероб

гардероб

вхiд

вход

Попереднiй продаж

Предваритель-ная продажа

До себе

К себе

Всi квiтки проданi

Все билеты проданы

Вiд себе

От себя

адмiнiстратор

Администра-тор

вiдкрито

открыто

Довiдкове бюро

Справочное бюро

зачинено

закрыто

митниця

таможня

Вихiдний день

Выходной день

Перевiрка пашпортiв

Проверка паспартов

Без обiдньої перерви

Без перерва на обед

Вихiд на посадку

Выход на посадку

Без вихiдних днiв

Без выходных дней

Запасний вихiд

Запасной выход

Вхiд безкоштовний

Вход бесплатный

Реєстрацiя пасажирiв

Регистрация пассажиров

каса

касса

- на рейс номер

- на рейс номер

самообслуговування

самообслуживание

Вилiт, вiдправлення

Вылет, отправление

контроль

контроль

прилiт

прилет

Продаж товарiв за зниженими цiнами

Продажа товаров по сниженым ценам

Не палити!

Не курить!

Не торкатися!

Не трощать руками!

Застiбнiть ременi!

Застегните ремни!

Не спиратися!

Не облокачиваться!

пожежа

пожар

Службовий вхiд

Служебный вход

вогненебезпечно

огнеопасно

Стороннiм вхiд заборонений

Посторонним вход запрещен

вогнегасник

огнетушитель

туалет

туалет

Пожежнi сходи

Пожарная лестница

- жiночий

- женский

Стоянка автомобiлiв

Стоянка автомобилей

- чоловiчий

- мужской

Стоянка заборонена

Стоянка запрещена

кафе

кафе

Виїзд (в'їзд) заборонено

Вход (вьезд) запрещен

Буфет, закусочна

Буфет, закусочная

об'їзд

обьезд

ресторан

ресторан

Стiйте (для пiшеходiв)

Стойте для пешеходов)

Концерт, вистава

Концерт, представление

iдiть

идите

Числiвники / Числительные

Українська - росiйська

Українська - росiйська

нуль

ноль

тридцять

тридцать

один

один

сорок

сорок

два

два

п'ятдесят

пятьдесят

три

три

шiстдесят

шестьдесят

чотири

четыри

сiмдесят

семьдесят

п'ять

пять

вiсiмдесят

восемьдесят

шiсть

шесть

дев'яносто

девяносто

сiм

семь

сто

сто

вiсiм

восем

двiстi

двести

дев'ять

девять

триста

триста

десять

десять

чотириста

четыресто

одинадцять

одинадцать

п'ятсот

пятьсот

дванадцять

двинадцать

шiстсот

шестьсот

тринадцять

тринадцать

сiмсот

семьсот

чотирнадцять

четырнадцать

вiсiмсот

восемьсот

п'ятнадцять

пятнадцать

дев'ятсот

девятьсот

шiстнадцять

шестнадцать

тисяча

тысяча

сiмнадцять

семнадцать

сто тисяч

сто тысяч

вiсiмнадцять

восемнадцать

мiльйон

миллион

дев'ятнадцять

девятнадцать

один вiдсоток

один процент

двадцять

двадцать

половина

половина

двадцять один

двадцять один

пара

пара

двадцять два

двадцать два

Розповсюдженi вирази / Распространенные выражения

Українська - росiйська

Русский - українська

Зараз, не вiдкладая

Сейчас, не откладывая

Дозвольте пройти

Дайте пройти

Не варто подяки

Не стоит благодарности

Повторiть, будь ласка

Повторите, пожалуйста

Що ви сказали?

Что вы сказали?

Повiльнiше, будь ласка

Медленее, пожалуйста

Менi пощастило

Мне повезло

Хвилинку...

Минутку

Не пощастило

Не повезло

Не вiшайте слухалку

Не вешайте трубку

Я у вiдчаї

Я в отчаянии

Можу я поговорити з...

Могу я поговорить с...

Приходьте ще

Приходите еще

Почекайте мене

Подождите меня

Залюбки

С удовольствием

Про смаки не сперечаються

О вкусах не спорят

Досить

Хватит, достаточно

Все може бути

Все может быть

Не впадайте у вiдчай

Не отчаивайтесь

Як це буде по-англiйськи?

Как это будет по-английски

Я хвилююсь

Я волнуюсь

Ви мене розумiєте?

Вы меня понимаете?

Кордон / Граница

Українська - росiйська

Українська - росiйська

У мене в'їздна вiза строком на ...14 днiв

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

Що менi вiдкрити?

Что мне открыть?

строком на ...14 днiв

сроком на 14 дней

Це мої особистi речi

Это мои личные вещи

У нас транзитна вiза на проїзд через...

У меня транзитная виза на проїзд через

У мене немає нiчого, що обкладають митом

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

Як пройти до митницi?

Как пройти к таможне?

Там є крихкi речi

Там есть хрупкие предметы

Де оглядають багаж?

Где досматривают багаж?

У мене є зброя, ось дозвiл

У меня есть оружие, вот разрешение

Ось мiй багаж

Вот мой багаж

Я не знав

Я не знал

- пашпорт

- паспорт

Це не моє

Это не мое

- вiза

- виза

Де потрiбно розписатися

Где нужно расписаться

- декларацiя

- декларация

Скiльки я повинен сплатити?

Сколько я должен заплатить?

Який курс обмiну

...на...

Какой курс обмена...на...

Вдячнiсть / Благодарность

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Дякую

Спасибо

- за ваш подарунок

- за ваш подарок

Дякую за...

Спасибо за...

- за вашу допомогу

- за вашу помощь

Я вам вдячний

Я вам благодарен

Я буду вдячний

Я буду признателен.

- за вашу доброту

- за вашу доброту

Дякую за увагу

Благодарю за внимание.

Вибачення / Извинение

Українська - росiйська

Русский - українська

Вибачте

Извините

Вибачте, що я запiзнився

Извините за опоздание

Дуже шкодую

Очень сожалею

Вибачте, що не попередив вас

Извините, что не предупредил вас

Даруйте, що турбую вас

Извините за беспокойство

Перепрошую, це моя провина

Простите, это моя вина

Прохання / Просьба

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Будь ласка, давайте...

Пожалуйста, дайте...

Розбудiть мене завтра

Разбудите меня завтра

- зробiть

- сделайте...

Чи можу я попросити вас

Могу я попросить вас

- надайте менi послугу

- окажите мне услугу

Не змогли б ви...

Не могли бы вы...

Будьте ласкавi, допоможiть менi

Будьте любезны, помогите мне

Можна менi?

Можно мне?

Вислухайте мене

Выслушайте меня

Можна палити тут?

Можно здесь курить?

Згода, вiдмова / Согласие, отказ

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Так, так, звичайно

Да, да, конечно

Я не згоден

Я не согласен

Так, будь ласка, з задоволенням

Да, пожалуй ста с удовольствием

Я проти цього

Я против этого

Зараз, хвилиночку

Сейчас, минуту

Нi, я заперечую

Нет, я возрожаю

До справи!

К делу!

Я не можу

Я не могу

Я згоден з тобою

Я согласен с тобой

- зробити цього

- сделать этого

Так, ви маєте рацiю

Да, вы правы

- погодитися з вами

- согласиться с вами

Немає заперечень

Нет возражений

Змiнимо

Поменяем

У мене iнша точка зору

У меня другая точка зрения

Змiнимо тему розмови

Давайте поменяем тему разговора

Нi, це не так

Нет, это не так

Побажання / Пожелание

Українська - росiйська

Русский - українська

Бажаю вам

Желаю вам

Бажаю щасливої дороги

Желаю доброго пути.

- удачi

- удачи

Бажаю добре провести час

Желаю хорошо провести время.

- здоров'я

- здоровья

Тримайся, не журись

Держись, не вешай нос.

- щастя

- щастья

Бажаю гарно вiдпочити

Желаю хорошоотдохнуть.

- успiхiв

- успехов

Передавайте привiт своїм друзям

Передайте привет своїм друзям.

   - всього кращого

- всего хорошого

Скорiше видужуй

Поскорей выздоравливай.

Приймiть мої найкращi побажання

Примите мои наилучшие пожелания.

Вiтання, знайомство, звернення / Приветствие, знакомство, обращение

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Здраствуйте!

Здраствуйте!

- вечора

- вечер

Привiт

Привет

Як справи?

Как дела?

Радий зустрiчi звами

Рад встрече с вами.

Дозвольте вiдрекомендувати вам свого директора

Разрешите представить вам моего директора.

Радiй з вами познайомитися

Рад с вами познайомиться.

Вiдрекомендуйте мене, будь ласка

Представьте меня, пожалуйста.

Прошу, познайомтесь з моїм другом

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

Менi забагато

Мне много.

- з моєю дружиною

- с моей женой

Панi i панове

Дамы и господа

- з моїм чоловiком

- с моим мужем

Дорогi друзi

Дорогие друзья

Доброго ранку

Доброе утро

Шановнi гостi!

Уважаемые гости!

- дня

- день

Пане голово

Господин представитель

Про себе, про iнших / О себе, о других

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Я

Я

Я розлучений

Я разведен

Я з

Я с

Я зараз не працюю

Я сейчас не работаю

Менi 28 рокiв

Мне 28 лет

Я розумiю по-англiйськи

Я понимаю по-английски

Я живу в...

Я живу в ...

Це мiй перший вiзит

Это мой первый визит

Я лiкар (за фахом)

Я врач (по профессии)

Скiльки вам рокiв?

Сколько вам лет?

- економiст

- экономист

Ким ви працюєте?

Кем вы работаете?

Я одружений

Я женат

Де ви мешкаєте?

Где вы живете?

У мене є сiм'я

У меня есть семья

Ваша адреса?

Ваш адрес?

У мене двоє дiтей (донька i син)

У меня двое детей дочь и сын)

Чим ви захоплюєтесь?

Чем вы увликаетесь?

Я не одружений

(незамiжня)

Я не женат (не замужем)

Дiловi контакти / Деловые контакты

Українська - росiйська

Українська - росiйська

Я фахiвець (спецiалiст) в галузi

Я специалист в области

- зв'яжiться з нами

- святитесь с нами

- сiльського господарства

- сельского хозяйства

- повiдомте про вашi плани

- сообщите ваши условия

- промисловостi

- промышленности

- повiдомте вашi умови

- сообщите ваши условия

- електролнiки

- электроники

Якi податки на цей вид дiяльностi?

Какие налоги на этот вид деятельности?

- комп'ютерiв

- компютеров

Наша фiрма займається сучасними технологiями

Наша фирма занимается современными технологиями

- медицини

- медицины

Хто вашi торговi партнери?

Кто ваши торгове партнеры?

- торгiвлi

- торговли

Ми закуповуємо...

Мы закупам...

- харчової промисловостi

- пищевой промышленности

- сировину

- сырье

- легкої промисловостi

- легкой промышленности

- кругляк

- круглый лес

- хiмiї

- химии

- готову продукцiю

- готовую продукцию

- бiологiї

- биологии

- сiльськогосподарську продукцiю

- сельхозпродукцию

Ми бажали б встановити дiлове спiвтовариство з

Мы бы хотiли установить деловое сотрудничество с

- нафту

- нефть

- вашою фiрмою

- вашей фирмой

- природний газ

- природный газ

- вашим пiдприємством

- вашим предприятием

- технiку та станки

- технику и станки

- вашим банком

- вашим банком

- запаснi частини

- запасне части

- вашою бiржею

- вашей биржей

- зв'яжiться з нами

- святитесь с нами

- вашим представником

- вашим представителем

- повiдомте про вашi плани

- сообщите ваши условия

Ми пропонуємо обговорити вашi пропозицiї

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

- повiдомте вашi умови

- сообщите ваши условия

Якщо ви зацiкавленi у спiвробiтництвi

Если вы заинтересованы в сотрудничестве

Якi податки на цей вид дiяльностi?

Какие налоги на этот вид деятельности?

Пошта, телефон, телеграф / Почта, телефон, телеграф

Українська - росiйська

Русский - українська

Напишiть вашу адресу друкованими лiтерами

Напишите ваш адрес печатними буквами

Ви можете замовити мiжмiську розмову з ...

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

Я хочу вiдправити лист за кордон експес-поштою

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

Чи можу я зателефонувати вiд вас?

Могу я позвонить от вас?

Скiльки коштує конверт з маркою?

Сколько стоит конверт с маркой?

Де телефон-автомат?

Где здесь телефон-автомат?

Ми надiшлемо цi документи рекомендованим листом

Мы пошлем эти документы заказным письмом

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

Не могу додзвониться, телефон занят

Ресторан, кафе / Ресторан, кафе

Українська - росiйська

Русский - українська

Де я можу поїсти?

Где я могу поесть?

- морозиво

- мороженое

Цей столик вiльний?

Этот столик свободен?

- сiк

- сок

Я би хотiв щось перехопити

Я бы хотел быстро перекусить

- чашку кави

- чашку кофе

Дайте, будь ласка, меню

Дайте, пожалуйста, меню

- чаю

- чая

Ми хотiли б замовити

Мы бы хотiли заказать

- трохи вина

- немного вина

- закуску

- закуску

Менi дуже подобаються

Я очень люблю

- суп

- суп

- сосиски

- сосиски

- м'ясну другу страву

- мясное виторое блюдо

- курка

- курицу

- яловичину

- говядину

- смажена картопля

- жареный картофель

- свинину

- свинину

Я пригощаю

Я угощаю

- телятину

- телятину

Кожен платить за себе

Каждый платит за себя

- рибу

- рыбу

- морозиво

- мороженое

Магазин / Магазин

Українська - росiйська

Русский - українська

Де можна купити

Где я могу купить

Я б хотiв придбати

Я хотел бы приобрести

- продукти

- продукты

- костюм

- костюм

- напої

- напитки

- штани

- штаны

- хлiб

- хлеб

- спiдницю

- юбку

- цукерки

- конфеты

- куртку

- куртку

- м'ясо

- мясо

- пальто

- пальто

- рибу

- рыбу

- сукня

- платье

- фрукти

- фрукты

- книгу

- книгу

- овочi

- овощи

- марку

- марку

- цукор

- сахар

- ювелiрнi вироби

- ювелирные изделия

- макарони

- макароны

- телевiзор

- телевизор

- вино

- вино

- вiдеомагнiтофон

- видеомагнитофон

- цигарки

- сигареты

- радiоприймач

- радиоприемник

Де знаходиться

Где находится

- фотоапарат

- фотоапарат

- торгiвельний центр

- торговый центр

Що ви менi порадите?

Что вы мне посоветуете?

- продуктовий магазин

- продуктовый магазин

Чи є у вас карта-схема мiста?

У вас есть карта-схема города?

Напишiть цiну

Напишите цену

Скiльки це коштує?

Сколько это стоит

Мiй розмiр - 50

Мой размер - 50

Здачi не треба

Сдачи не надо

Я б хотiв помiряти

Я хотел бы примерять

- цей пiджак

- этот пиджак

В мiстi / В городе

Українська - росiйська

Русский - українська

Вибачте, як пройти до...

Извините, как мне пройти к ...

Вiдвезiть мене

Отвезите меня

Вибачте, я заблукав

Извините, я заблудился

- до аеропорту

- в аэропорт

Я не знаю дороги

Я не знаю дороги

- за адресою...

- по адресу...

Це далеко звiдси?

Это далеко отсюда?

Зупинiться тут, будь ласка

Остановитесь здесь, пожалуйста

Я шукаю вулицю

Я ищу улицу

Скiльки коштує проїзд?

Сколько стоит проїзд?

Де менi сiсти на

Где я могу сесть на

Менi потрiбно на вокзал

Мне нужно на вокзал

- автобус N...?

- автобус N...?

Де знаходиться довiдкове бюро?

Где находится справочное бюро?

Не пiдкажете, коли менi виходити?

Вы не скажите, когда выходить?

Де розклад?

Где расписание?

Де знаходиться найближча станцiя метро?

Где находится ближайшая станция метро?

Де камера схову?

Где камера хранения?

Де зупинка таксi?

Где стоянка такси?

Хвороба, виклик лiкаря, аптека / Болезнь, вызов врача, аптека

Українська - росiйська

Русский - українська

Я почуваю себе погано

Я плохо себя чувствую

Де хiрургiчне вiддiлення?

Где здесь хирургическое отделение?

У мене температура

У меня температура

У мене блювота

У меня рвота

У мене болить зуб

У меня болит зуб

Менi треба звернутися до

Мне надо обратиться к

Дуже болить голова

Очень болит голова

- терапевта

- терапевту

Бiль у спинi

Боль в спине

- хiрурга

- хирургу

- в нозi

- в ноге

- невропатолога

- невропатологу

- в руцi

- в руке

- зубного лiкаря

- зубному врачу

- в грудях

- в груди

Я хочу замовити окуляри

Я хочу заказати очки

У мене щось

У меня что-то

Де найближча аптека

Где ближайшая аптека

- iз шлунком

- с желудком

- невiдкладна допомога

- неотложная помощь

Я застудився

Я простудился

- лiкарня

- больница

У мене кашель

У меня кашель

Примеры / Приклади [прыклады]

   1. Где стоянка такси?
   Де зупинка таксi?
   [Дэ зупынка такси?]
   Суржык:
   Де стоянка такси?
   [дэ стоянка такси]
   Де стоянка таксi?
   [Дэ (де) стоянка такси]
   2. Это далеко отсюда?
   Це далеко звiдси?
   [цэ далеко звидсы?]
   Суржык:
   Это далеко звiдси?
   [это далеко звидсы]

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"