Аннотация: Мелькору не удалось убить Финвэ и похитить Сильмариллы. Как же поведут себя эльдар, а главное - Феанаро...
- На нас напали! - обычно спокойный Нельяфинвэ сейчас почти кричал, - мы как раз были на охоте, когда нечто ворвалось в Форменос.
- Что с отцом?- спросили одновременно Феанаро и Нолофинвэ, а чувствительный Арафинвэ побледнел и вздрогнул.
- К счастью мы уговорили короля поехать с нами, - сказал Макалаурэ, - к счастью, потому что государь не любит охоты. Я ее тоже не люблю, но Турко буквально выпихнул меня за ворота.
- В крепости все вверх дном, - продолжал докладывать Нэльо, - сокровищница разграблена. Жертв нет, но Камни, твои Камни, отец...
- Неужели, мой старший сын, ты думаешь, что я так неосторожен, что буду держать их в сокровищнице, - фыркнул Феанаро, - коня мне..
Он на секунду задумался, что было вообще-то для Пламенного несвойственным, и добавил:
- Мне и братьям. Мы едем в Форменос.
Потом вскочил в седло и помчался галопом, забыв про испорченный праздник, изувеченные деревья и недовольное лицо Тулкаса.
***
Семейный совет собрался в буквальном смысле слова на руинах Форменоса. Председательствовал король Финвэ. Феанаро метался по заваленому обломками двору и доказывал, что вот она и настала пора - уходить.
- Деревья погибли, света нет, разницы между Аманом и Эндорэ никакой, - он глянул на Финвэ и улыбнулся, - да, я знаю, что там опасно. Но зато мы будем свободны, отец. Эльдар пойдут за мной - ведь многие уже были согласны.
Он покосился на Нолофинвэ.
- Даже твои собственные сыновья, братец. А ты - ты мне пообещал.
- Я иду, - коротко ответил второй брат, - Арафинвэ наверное останется с отцом.
- Отец, а твое мнение? - спросил Феанаро наконец, - почему ты все время молчишь?
- Если тебе тесно тут, мой сын, то уходи, - сказал Финвэ, - я предполагал нечто подобное. Мы, знавшие опасности жизни под звездами, умеем ценить покой. Но этого не умеете вы - родившиеся в покое. Собирай желающих - а я попробую уговорить Ольвэ дать вам корабли для переправы.
- А если он не согласится? - вопросил Феанаро, - давай, может я с ним поговорю?
- Не согласится - построишь свой флот, - ответствовал Финвэ, - ведь ты же мастер.
- Я разбираюсь в кораблестроении, - вздохнул Арафинвэ, - это не так уж сложно. Я помогу тебе, брат.
- Но, сын мой, - сказал Финвэ, увидев, что Феанаро уже собирается куда-то бежать, - ты ведь так ничего и не ответил Яванне на ее просьбу.
- Я ей отказал, - Феанаро положил руку на вынутый из тайника деревянный ящичек, - и я возьму Сильмариллы с собой. Кто знает - может быть я найду способ осветить ими все Средиземье.
- И оставишь отца и остальных в темноте, - укоризненно сказал Арафинвэ, - брат мой, так нельзя.
Феанаро поглядел на спокойно улыбающегося Финвэ, фыркнул и широким шагом пошел прочь, прижимая к себе шкатулку.
***
- Ты всегда ему потакал, - бурчал Ольвэ, - вот и результат...
- Я благодарен тебе за советы, - чуть улыбнулся Финвэ, - а то, что мой сын построил флот собственными руками, научит его ценить и чужой труд.
- Пятеро моих внуков, - Ольвэ покрутил головой, -Уходят все пятеро. У Эарвен не высыхают глаза. Уходят и ее подруги: Нерданель помирилась с мужем, а Анайрэ всегда старалась делать так, как она и немного лучше. Она с Нолофинвэ не ссорилась, а в Средиземье уплывает все равно.
Финвэ хмыкнул, запутавшись в логике друга, но посмотрел на него с сочувствием.
- А самое главное, - продолжал Ольвэ, - нельзя же уходить из дома, где нас приютили, громко хлопнув дверью... Я ведь прав?
- Да, - вздохнул Финвэ, - да... Ведь деревья еще можно спасти. Но Феанаро при слове "Сильмарилл" становится невменяемым. Пойдем - они уже готовы.
Залив неподалеку Альквалондэ был переполнен кораблями. Флот был готов к отплытию, провожающие, усеявшие берег, махали руками и платочками. Всхлипывали эллет.
- Счастливо оставаться, - Феанаро порывисто обнял отца, - когда мы наведем в Эндорэ порядок, то заберем туда всех.
Он сунул в руки Финве какой-то сверток и проворно вскарабкался на борт флагмана, где его ожидал Нолофинвэ.
Сверток Финвэ развернул уже дома. Там была шкатулка с прикрепленной к крышке запиской:
"Я не могу допустить, чтобы ты остался без света, к которому нас вел. Оставляю Камни тебе, распорядись ими как хочешь. И помни, отец, я отдаю Сильмариллы тебе, а не Валар"
- Мой сын, - улыбнулся Финвэ, - ты неисправим...
***
- Смотри, отец, - Нэльяфинвэ присел возле Феанаро, раненного в последнем сражении, - погляди на небо...
- Ну звезды, - буркнул Феанаро, - и это новое ночное светило. Дневное - полезнее, оно ослепляет орков, и они не могут хорошо сражаться.
- Вон там, над Валакиркой, видишь?
Феанаро резко поднялся, несмотря на протесты сына. Он долго смотрел на три сияющие звезды, похожие на бриллианты в звездной короне, потом сказал с облегчением: