Новикова Елена : другие произведения.

Пв-13. Цветы жизни

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    5 место с конца конкурсной таблицы

   Меня зовут Джек Нэйтан, и это мой первый день в полицейском участке. Я счастливый человек, потому что получил работу, о которой мечтал всю свою сознательную жизнь. И вот я в святая святых участка - в его архиве.
   - Джек, ты сбрендил, - говорил мой приятель Алекс, - ну, понимаю, если бы тебя назначили хотя бы патрульным. Крутая тачка, зачётные мигалки, возможность козырять законом Миранды. Но ведь тебя загнали в архив, чувак! Там уйма дохлых мышей и ты застрелишься со скуки на второй день!
   Никаких дохлых мышей тут нет и в помине. Высокие стеллажи с аккуратными картонными коробками. Особенный запах, чем-то напоминающий библиотеку. Я уверен, что найду здесь ответы на вопросы, мучающие меня лет с пяти.
   По указателям, наклеенным старым сержантом Хьюго Джексоном, собирающимся на пенсию вот уже лет шесть, ориентироваться легко. Картонные коробки с уликами - номер дела, начато-окончено, подписи ответственных копов. Мне нужно почти в самый дальний угол по крайнему левому ряду. Там хранится в точно таком же ящике дело моей сестры Оливии.
   Оно начато, страшно подумать, двадцать пять лет назад. И не окончено до сих пор. Мне кажется, я вырос и поступил на службу, чтобы наконец поставить точку.
   Моя сестра пропала, когда ей было всего четыре. С того лета мы ничего не знаем о ней. Милая маленькая Оливия, которую я не помню.
   Коробка, подписанная "Оливия Джорджия Нэйтан, похищение", почти пуста. В ней папка с допросами, туфелька, упрятанная в пластиковый пакет, и светлый локон, перевязанный розовой лентой.
   Сюда, в архив, мало кто приходит, поэтому у меня полно времени, чтобы всё это прочитать и попробовать нащупать новый след. Даже старик Джексон не помешает, потому что он дремлет за своим столом у самого входа и ему всё равно, чем я занят.
   [Сообщение дежурного полицейского лейтенанта П. Д. Морриса 14 июня 1990 года:]
   Получил вызов от диспетчера в 11:46. На Виллоу-стрит 2113 со двора дома пропала девочка, белая, четыре года, Оливия Нэйтан. Вызов сделала мачеха, миссис Рита Нэйтан.
   Объезд квартала ничего не дал. Время 13:40 отправляюсь в дом Нэйтанов.
   [Допрос миссис Риты Нэйтан, Виллоу-стрит 2113, 14 июня 1990 года, время 13:58:]
   П. Д. Моррис: Миссис Нэйтан, когда вы в последний раз видели Оливию?
   Р. Нэйтан: Примерно в одиннадцать, она смотрела мультики в гостиной. Я оставила с ней Джека, он спал в своей кроватке, а сама пошла сажать розы.
   П. Д. Моррис: Вы часто оставляете Оливию одну?
   Р. Нэйтан: Она не была одна, они были вдвоём с моим сыном.
   П. Д. Моррис: Оливия могла сама уйти? Она делала так раньше?
   Р. Нэйтан (задумывается, долго молчит): Однажды девочка ушла от меня в торговом центре, ей захотелось попить.
   П. Д. Морис: А из дома? Она умеет открывать дверь?
   Р. Нэйтан: У нас спокойный район, мы не всегда запираем двери.
   П. Д. Моррис: Значит, девочка могла выйти.
   Р. Нэйтан: Вы что не собираетесь искать Оливию? Что я скажу мужу, когда он придёт с работы? Что полиции всё равно, куда делся маленький ребёнок?
   П. Д. Моррис: Успокойтесь, миссис Нэйтан, я передал приметы вашей падчерицы другим патрулям. Мы её обязательно найдём.
   Р. Нэйтан: Пока что вы ничего не делаете!
   [Допрос миссис Амалии и мистера Бенжамина Роулзов, Виллоу-стрит 2114, 14 июня 1990 года, 14:10:]
   П. Д. Моррис: Вы хорошо знаете своих соседей?
   А. Роулз: Да.
   П. Д. Моррис: Вы видели сегодня Оливию? Она выходила одна из дома? Или, может быть, кто-то приходил к ним?
   А. Роулз: Я видела только почтальона, он приходит каждое утро около десяти. А ты, Бен?
   Б. Роулз: Никого я не видел. Соседи не показывают футбол. Они мне не интересны.
   А. Роулз: Не обращайте на него внимания, офицер, Бен тот ещё грубиян. А что, девочка Нэйтанов пропала?
   П. Д. Моррис: Да, исчезла из дома. Припомните, пожалуйста, вы точно не видели ребёнка одного или с кем-то незнакомым?
   А. Роулз: Вы думаете, малышку могли похитить?! Ужасно! Бедный Коул! Он так любит дочурку!
   Б. Роулз: Хе! Зато Рита её не любит.
   П. Д. Моррис: Почему вы так говорите? Вы что-то знаете, мистер Роулз?
   Б. Роулз: Я лично видел, как соседка шлёпала Оливию. И не один раз.
   А. Роулз: И что? Бен, вспомни, как я выпорола нашего Майка, когда застала его с сигаретой в семь лет. Да и Бену-младшему доставалось не раз. Вы, мужчины, ничего не смыслите в воспитании. Детей иногда следует хорошенько отшлёпать, чтобы в будущем из них вышел хоть какой-то толк. Так я говорю, офицер Моррис?
   П. Д. Моррис: У меня нет детей, мэм.
   Б. Роулз, хлопает себя по лбу: Точно! Вам нужен Салливан, этот извращенец.
   П. Д. Моррис: Кто такой этот Салливан?
   А. Роулз: Дюк Салливан с Чив-стрит. Этот парень немного не в себе - разъезжает на дедовой развалюхе, слушает какую-то странную музыку. И голова у него вечно сальная, да и одежду он меняет, похоже, только на Рождество.
   П. Д. Моррис: Мистер Роулз, почему вы назвали Салливана извращенцем?
   Б. Роулз: А кто он ещё есть? Детей нет, за сорок, живёт, кажется, с мамашей, которую никто не видел уже тысячу лет. Колесит целыми днями по улицам, часто здесь его колымага грохочет. Любит торчать на детских площадках. Спрашивается, за каким чёртом холостому мужику торчать на детских площадках, если своего спиногрыза нет? Вот вы ходите смотреть на чужих детишек? И я не хожу, если не с внуками. А этот Дюк каждый день. Точно извращенец.
   П. Д. Моррис: Не могли бы вы подробно описать машину, на которой ездит Салливан?
   А. Роулз: Серый низ, чёрный верх, давно не мытая.
   Б. Роулз: Молчи лучше, тоже мне описала! "Форд", года 57 или 59. Когда я был помоложе, низ был кофейного цвета, вряд ли Салливан её перекрашивал.
   П. Д. Моррис: А сегодня вы не видели Салливана на вашей улице?
   А. Роулз: Вроде нет. Хотя, я ведь не всё время у окна.
   [Допрос миссис Риты Нэйтан, Виллоу-стрит 2113, 14 июня 1990 года, время 14:30:]
   П. Д. Моррис: Миссис Нэйтан, вам знаком некий Дюк Салливан?
   Р. Нэйтан: Да, это тот тип, который фотографирует детей, когда думает, что его никто не видит. Полиции давно пора обратить внимание на этого сумасшедшего!
   П. Д. Моррис: Салливан проявлял особый интерес к Оливии? Подходил к ней? Пытался заговорить, потрогать?
   Р. Нэйтан: Я всегда следила за ней.
   П. Д. Моррис: А теперь она пропала из дома...
   Р. Нэйтан: На что это вы намекаете, офицер?
   П. Д. Моррис: Хорошо. Вы знаете, на чём ездит Салливан? Его машина появлялась поблизости от вашего дома?
   Р. Нэйтан: Я не помню. Он часто здесь колесит. К тому же у меня с утра работает стиральная машина, а я сама вожусь с розами.
   П. Д. Моррис: Возитесь с розами? У вас ребёнок пропал, а вы занимаетесь цветником? Не кажется ли это странным?
   Р. Нэйтан: Мне нужно чем-то заниматься. Между прочим, в духовке у меня готовится обед. Коул сейчас подъедет, я не могу оставить его голодным. И вообще, домашние дела помогают мне отвлечься.
   П. Д. Моррис: Извините, мэм, я не хотел вас обижать, но в моей практике бывали случаи.
   Р. Нэйтан: Проверьте лучше Салливана. Я только что вспомнила, что он пытался однажды увести Оливию с площадки. Я была занята Джеком и девочка на какое-то время вышла из-под контроля.
   П. Д. Моррис: Мы обязательно найдём её, миссис.
   [Сообщение дежурного полицейского лейтенанта П. Д. Морриса, 14 июня 1990 года, время 15:12:]
   Удалось выяснить, что Дюк Салливан проживает со своей матерью, мисс Брендой Салливан, по адресу Чив-стрит 1005. Белый, сорок четыре года, приводов не имеет.
   Возле дома припаркован автомобиль - "Форд" 1957 года выпуска, окраска: серый низ, чёрный верх. Через стёкла машины видны пакеты, обёртки от шоколадных батончиков, пустые бумажные стаканчики. Капот тёплый, это позволяет заключить, что машина припаркована недавно.
   На стук никто не открывает, хотя ясно слышны были шаги. Есть подозрение, что Дюк Салливан похитил Оливию Нэйтан и удерживает её в своём доме.
   [Ордер на досмотр дома Дюка Салливана выписан судьёй округа Мэтью О'Лири 14 июня 1990 года в 16:03.]
   [Протокол осмотра дома мисс Бренды Салливан по адресу Чив-стрит 1005, 14 июня 1990 года, 16:30]
   В осмотре дома принимают участие: П. Д. Моррис, коронер Б. Бойет, полицейские В. Унстел и Ч. Гонсалес.
   В доме два этажа и подвал. На первом этаже - кухня, гостиная и уборная, на втором - две спальни с совмещённой ванной комнатой.
   Дом находится в запустении - мешки с мусором стоят по периметру гостиной, присутствует грязная посуда. Воздух затхлый. Окна плотно закрыты гардинами. Освещение тусклое, зажигается одна лампа из трёх в гостиной.
   На столе кухни найден альбом с детскими фотографиями. Среди них есть фото Оливии Нэйтан и Джека Нэйтана. Фотографии сделаны в разное время.
   В чулане под лестницей устроена фотолаборатория. Найдены негативы, проявленная плёнка, свежие фотографии. На снимках дети.
   Осмотр спальни Салливана. В комнате полка с альбомами. В гардеробной коробка с детскими вещами.
   Осмотр спальни мисс Салливан. На кровати лежит муфицированное тело женщины.
   [Рапор В. Унстела 14 июня 1990 года]
   Производя осмотр дома подозреваемого мистера Дюка Салливана, руководствуясь ордером, подписанным судьёй округа М. О'Лири, нами в 16:57 был обнаружен труп женщины, предположительно мисс Бренды Салливан. В то же время мы услышали шум на первом этаже дома. Лейтенант П. Д. Моррис отправил меня и Ч. Гонсалеса выяснить причину шума.
   Спускаясь, мы увидели подозреваемого, мистера Д. Салливана, который пытался покинуть дом. Были приняты меры к задержанию. Подозреваемый оказал сопротивление, поэтому мне пришлось выстрелить в него, предварительно сделав выстрел вверх.
   [Заключение коронера Б. Бойета 14 июня 1990 года]
   Труп лежит на спине на кровати, кровать застелена одеялом. Одеяло чистое, одежда на трупе - ночная сорочка - новая, имеется бирка с ценником.
   Труп - женщина, белая, рост пять футов, вес при жизни приблизительно шестьдесят фунтов. Внешних повреждений на теле нет, следов удушения не наблюдается. Время смерти без дополнительных исследований установить невозможно, предположительно от пяти месяцев до года.
   [Допрос мистера и миссис Коул Нэйтан, Виллоу-стрит 2113, 14 июня 1990 года, время 17:40:]
   П. Д. Моррис: Посмотрите внимательно, вы узнаёте что-нибудь из этой коробки?
   Р. Нэйтан: Это похоже туфелька Оливии.
   К. Нэйтан: Вы нашли мою дочь? Где она? Что этот поддонок с ней сделал?!
   П. Д. Моррис: К сожалению, сэр, вашей дочери в доме Салливана не оказалось.
   К. Нэйтан: Бог мой! Вы не можете найти ребёнка целый день! Ей ведь всего четыре. У какого чудовища поднимется рука, чтобы обидеть такую кроху?
   Р. Нэйтан: Успокойся, милый, ты разбудишь Джека. Они обязательно найдут Оливию.
   П. Д. Моррис: Миссис Нэйтан, вы уверены, что именно в этих туфлях была Оливия этим утром? Раньше вы говорили, что на ней были спортивные ботинки.
   Р. Нэйтан: Я волновалась, забыла, что Оливия испачкалась мороженным и мне пришлось её переодевать. Переодела в чистое и посадила смотреть телевизор, а потом она исчезла.
   К. Нэйтан: Ты дала неправильные показания?
   Р. Нэйтан: Я была расстроена! Я запаниковала. Думаешь, Оливия мне безразлична? Ты думаешь, что не хочу, чтобы её вернули?
   [Допрос мистера Дюка Салливана, полицейский участок, 14 июня 1990 года, время 18:15:]
   П. Д. Моррис: Мистер Салливан, вы знаете, за что вас задержали?
   Д. Салливан: Мне нужен врач, я истекаю кровью.
   П. Д. Моррис: Неправда, вам сделали обезболивающий укол и наложили повязку, с вами ничего не случится. Вы понимаете, что вас арестовали по подозрению в двух преступлениях?
   Д. Салливан (кричит): Я не убивал маму!
   П. Д. Моррис: Как давно она умерла? Почему?
   Д. Салливан молчит.
   П. Д. Моррис: Молчание вам не поможет. Если вы не станете сотрудничать со следствием, вам грозит пожизненное. А такие, как вы, мистер Салливан, очень плохо кончают свои дни в тюрьме.
   Д. Салливан молчит.
   П. Д. Моррис: Про свою мать вы можете не рассказывать, сейчас её трупом занимаются в нашей лаборатории, мы всё выясним сами...
   Д. Салливан: Не смейте её трогать!
   П. Д. Моррис: Это не вам решать. Что вы сделали с девочкой?
   Д. Салливан: Какой девочкой? Не знаю никакую девочку. У меня болит нога, мне нужен врач!
   П. Д. Моррис: Оливия Джорджия Нэйтан пропала сегодня из своего дома на Виллоу-стрит 2113 около половины двенадцатого по полудню. В вашем доме мы нашли фотографии Оливии и её двухлетнего брата Джека. Также в коробке в вашей гардеробной была найдена туфелька девочки. Это ваши трофеи? Скольких детей вы ещё похитили? Вы убили Оливию? Вы избавились от тела? Куда вы дели девочку? Отвечайте!
   Д. Салливан: Я никого не похищал! А туфлю нашёл. Давно. Я не виноват, что мне нравятся дети. Это всё мамаша! Она твердила мне, что другие дети лучше, что все дети лучше, чем я. А я никого не похищал. И с Люси всё вышло случайно! Я не хотел ничего такого.
   П. Д. Моррис: Кто такая Люси?
   Д. Салливан: Люси Макбрайт, мы учились с ней в начальной школе.
   П. Д. Моррис: Что же с ней случилось?
   Д. Салливан (вытирая пот со лба): Я ничего не хотел! Я не специально. Нет-нет! Я ничего не хотел ей сделать.
   П. Д. Моррис: Что вы с ней сотворили?!
   Д. Салливан: Я случайно толкнул её. Господи, мне было только восемь. Я был совсем малышом. Нельзя обвинять ребёнка.
   П. Д. Моррис: Вы толкнули Люси куда?
   Д. Салливан: С моста над железнодорожными путями. И она разбилась. Я прибежал, чтобы помочь ей. А она лежала там с задранным платьем, в мокрых трусиках. А из её головы лилась кровь. Я потрогал её...
   П. Д. Моррис: Довольно! Куда вы дели Оливию? Её вы тоже столкнули?
   Д. Салливан: Нет! Я хотел только потрогать её. Но мне не дала её мать.
   П. Д. Моррис: Где это было? Когда?
   Д. Салливан: На детской площадке, в прошлую среду.
   П. Д. Моррис: Как обувь девочки оказалась в вашей комнате?
   Д. Салливан: Я её нашёл. Честное слово, нашёл!
   П. Д. Моррис: Где? При каких обстоятельствах?
   Д. Салливан: Возле их дома. Я проезжал там сегодня. Я часто езжу по Виллоу-стрит, там живёт много детей. Я увидел, как мать несла ту девочку, Оливию, на руках. Тогда туфелька слетела, а я забрал. Нельзя арестовывать человека за то, что он взял ненужную вещь.
   П. Д. Моррис: Во сколько это было?
   Д. Салливан: Я не помню. До десятичасовых новостей точно, потому что к этому времени я вернулся домой.
   П. Д. Моррис: Кто может это подтвердить?
   Д. Салливан: Та женщина. Она отнесла девочку в дом и снова вышла и стала копать возле забора.
   П. Д. Моррис: Миссис Нэйтан не говорила, что видела вас.
   Д. Салливан: Я спрятался за деревом. Я думал, она отнимет у меня туфельку.
   П. Д. Моррис: Алиби у вас нет.
   Д. Салливан: Я вам больше вообще ничего не скажу! Вы меня подстрелили. Вы мне не верите. Всё, я устал.
   [Заключение по делу, лейтенант П. Д. Моррис, 1 февраля 1991 года]
   Следов пребывания Оливии Джорджии Нэйтан в доме и машине Дюка Салливана не обнаружено. Также до настоящего времени не обнаружено тело пропавшей. Розыскные мероприятия не дали результата.
   Дело приостановлено до выявления новых деталей.
   ***
   Вот оно дело моей сестрёнки, лицо которой я помню только по фотографиям, что стоят на нашей каминной полке.
   И мне кажется, я знаю, откуда следует начать поиск. Почему же тогда мне так плохо? Ведь я почти на сто процентов уверен, что "новые детали" находятся в картонной коробке на чердаке нашего дома.
   Отец не разрешил выкидывать или отдавать вещи Оливии. Её игрушки, её платья, брюки, кофточки и даже бельё всё ещё ждут, когда она вернётся.
   В детстве я часто представлял, как однажды откроется дверь и войдёт моя сестра. Это будет как чудо. Она вернётся и расскажет, где была, что видела. "С ней, наверное, произошло что-то удивительное", - думал маленький я, прочитав "Волшебника из страны Оз". Став старше, я уже не рассчитывал на чудо. Оливию могли похитить и убить, могли увезти в другой город, в другую страну. Какой-нибудь псих вроде того же Салливана или спятившая дамочка, захотевшая таким образом завести себе ребёночка.
   О том, что Оливию лучше не ждать, всегда говорила мама.
   - Какой в этом смысл? - говорила она. - Нужно забыть и жить дальше.
   И вот я на чердаке рассматриваю детские вещички. Это так странно - держать маленькое платье, давно вышедшее из моды, и знать, что это платье носила старшая сестра, которую ты воспринимаешь как четырёхлетнюю малышку.
   Это именно то самое платье, которое описала мама в заявлении о пропаже. После она вспомнила, что переодела Оливию перед самым похищением. И я очень надеюсь, что её показания - чистая правда. Потому что я боюсь допустить даже мысль о том, что может быть иначе.
   Просто женщина, напуганная проникновением в свой дом, забыла кое-какие детали, желая, чтобы ребёнка нашли побыстрее.
   [Заключение Криминалистической Судебной лаборатории, эксперт Т. Т. Лерой, 20 марта 2015]
   Объект исследования: детское платье фирмы "Кидс чойс" выпуска 1989 года.
   Цель исследование: поиск биологических следов; сравнение биологических следов, если они будут найдены, с предоставленными образцами (кровь близкого родственника, волосы предполагаемой жертвы).
   Результат: в ткани платья присутствуют следы моющего средства; в шве на воротнике обнаружена кровь. Сравнительный анализ невозможен из-за разрешения структуры клеток крови в следствие воздействия моющего средства.
   ***
   Я поблагодарил Тину и поспешил на улицу. Я стоял, зажмурившись, глотая воздух. Сквозь веки я ощущал, как ярко светит солнце. Мои щёки пылали, а колени подгибались. Подкатывала тошнота и слабость. Откуда могла взяться кровь на платье? Столько крови, что она не вся отстиралась?
   ***
   Розовый куст я помню, сколько помню себя. На нём всегда росли пышные цветы. Мама очень гордилась этим кустом. С годами он разросся, но мама едва не выпорола меня и долго не разговаривала с отцом, когда мы, желая сделать ей сюрприз, решили выкорчевать старые кусты, оставив молодняк.
   - Не смейте к нему прикасаться! - кричала мама, закрыв розы собой.
   На неё было страшно смотреть - побледневшее лицо с неровным румянцем и сжатые кулаки.
   Теперь я обязан выкопать эти проклятые кусты. П. Д. Моррис, почему вы не приняли во внимания слова Салливана? Почему не спросили мою мать о том, почему едва отнеся ребёнка в дом, она тут же взялась за лопату? Почему продолжила возиться на заднем дворе, когда полиция города была поднята на уши, чтобы отыскать Оливию?
   Почему это я сейчас с лопатой в руке стою и не могу себя заставить начать действовать? А, может быть, я только погублю кустарник?
   ***
   - Джек, что ты задумал? - кричит мать через окно кухни.
   "Я должен узнать правду, мама", - мысленно отвечаю я и всаживаю лопату в грунт на всю глубину лезвия.
   - Немедленно прекрати! - кричит она мне в спину.
   Её окрик подстёгивает. Теперь я боюсь остановиться. Я работаю, как заводной, не смотрю по сторонам. Розы колются через плотные перчатки, но я не обращаю внимания на их шипы. Корни разрослись за двадцать пять лет.
   Мама подбегает ко мне, хватает за руки. Её лицо в слезах, но я стараюсь не смотреть. Я толкаю её, хотя на самом деле мне тоже хочется заплакать. Как же я хочу стать глупым малышом. Хочу, чтобы она прижала меня к груди и успокоила.
   Но в неглубокой яме лежит маленький скелет.
   - Почему? - спрашиваю я, не отрывая взгляда от истлевшей одежды.
   - Она не слушалась меня. Джек, я не хотела её убивать, поверь мне. Я только хотела, чтобы она перестала бегать вокруг и топтать саженцы. Я только хотела, чтобы она угомонилась.
   - Ей было четыре.
   - Розы очень привередливы...
   - Ей было четыре!
   Мама говорит что-то ещё, я не слушаю. Я сижу на коленях перед давно умершей сестрой и вижу, что её маленький череп разбит.
   - ... это вышло случайно. Я несильно ударила её. Но Оливия упала прямо на каменную дорожку. Я сразу отнесла её в дом. Я, правда, думала, что ей ещё можно помочь. Джек! Посмотри на меня, умоляю, сынок! Я положила её и пошла за аптечкой, но когда вернулась, Оливия уже умерла.
   - Почему ты не рассказала всё полиции?
   - Из-за твоего отца. Коул так тяжело переживал из-за смерти матери Оливии. Я так долго ждала его предложения. Я не могла рассказать ему всё, он бы тут же бросил меня.
   - И ты выдумала историю с похищением.
   - Это была ложь во благо.
   - Но зачем ты переодела её?
   - То платье было очень красивым. А я была снова беременна и хотела, чтобы это платье досталось моей дочери. Но после всего этого, у меня случился выкидыш. Врачи сказали, что это действительно была бы хорошенькая девочка. Твоя маленькая сестричка...
   - Ты чудовище! Понимаешь? Хорошо, что отец не дожил до этого дня. - Нет, Джек, не говори так, - мама рыдает. Она хочет меня обнять, но я отстраняюсь. Я не знаю, как мне теперь жить дальше.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"