Келлерман Джонатан : другие произведения.

Доказательства (Алекс Делавэр, №24)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  Доказательства (Алекс Делавэр, №24)
   Отрывок из Жертвы
   ГЛАВА
  1
   Я говорю правду. Они лгут .
   Я сильный. Они слабые .
   Я в порядке .
   Они плохие .
  Это была нулевая работа, но Дойлу платили.
  Зачем кому-то тратить пятнадцать баксов в час, по три часа в день, пять раз в неделю, чтобы осмотреть пустую оболочку дома-монстра богатого идиота, он никогда не понимал.
  Осмотр занял пятнадцать минут. Если он шел медленно. Остальное время Дойл сидел, ел свой обед, слушал Cheap Trick на своем Walkman.
  Думал о том, как бы он стал настоящим полицейским, если бы не сломанное колено.
  Компания сказала: «Иди туда», — он пошёл.
  Инвалидность вся кончилась, он проглотил неполный рабочий день, никаких льгот. Платит за стирку своей собственной формы.
  Однажды он услышал, как двое других ребят разговаривают за его спиной.
   Gimp'у повезло, если он хоть что-то получит .
  Как будто это была его вина. Уровень в его крови был .05, что даже близко не противозаконно. Это дерево выскочило из ниоткуда.
   От Джимпа Дойл весь вспыхнул в лице и груди, но он, как всегда, держал рот закрытым. Однажды…
  Он припарковал «Таурус» на пятачке земли прямо за сеткой ограждения и поплотнее заправил рубашку.
  Семь утра, тишина, если не считать глупого карканья ворон.
  Район богатых идиотов, но небо было отвратительного молочно-серого цвета, как в Бербанке, где находилась квартира Дойла.
  Ничего не двигалось на Бороди Лейн. Как обычно. Несколько раз Дойл видел кого-то, это были служанки и садовники. Богатые идиоты, которые платили за то, чтобы жить здесь, но никогда не жили здесь, один особняк-монстр за другим, загороженный большими деревьями и высокими воротами. Тротуаров тоже не было. Что это вообще было?
  Время от времени какая-нибудь затянутая блондинка в спортивных штанах Rodeo Drive бежала трусцой посередине дороги, выглядя несчастной. Никогда раньше десяти этот тип не спал допоздна, завтракал в постели, делал массаж, что угодно. Валялся на атласных простынях, обслуживался горничными и дворецкими, прежде чем набраться сил, чтобы потрясти своими тощими попами и длинными ногами.
  Подпрыгивая посреди дороги, какой-то Rolls-Royce набирает скорость и — бабах! Разве это не было бы чем-то особенным?
  Дойл забрал из багажника свой камуфляжный ланч-бокс с рисунком возраста, направился к трехэтажной фанерной оболочке. Третьей была эта идиотская замковая штука — башня. Незаконченный скелет дома, который был бы таким же большим, как… как… замок в Диснейленде.
  Fantasyland. Дойл немного походил, прикинул, двадцать тысяч квадратных футов, минимум. Участок в два акра, может, два с половиной.
  По какой-то причине, он так и не смог понять, все остановилось, и теперь куча была серой, покоробленной, испещренной ржавыми гвоздями.
  Паршивое серое небо просачивалось сквозь гниющие стропила. В жаркие дни Дойл прятался в углу, чтобы найти тень.
  Позади, в разрытой коричневой грязи, случайно остался старый Энди Гамп, химикаты все еще были в сортире. Дверь плохо закрывалась, и иногда Дойл находил внутри помет койота, иногда мышиный помет.
  Когда ему хотелось, он просто врезался в грязь.
  Кто-то заплатил столько денег, чтобы построить Fantasyland, а потом просто остановился . Пошлите.
  Сегодня он принес хороший обед, сэндвич с ростбифом из Arby's, жаль, что нечем было подогреть подливку. Открыв коробку, он фыркнул. Неплохо. Он двинулся к решетчатым воротам... что за...
  Глупую штуку растянули так широко, как позволяла цепь, что было около двух, двух с половиной футов. Легко протиснуться любому, кроме толстого идиота.
  Цепь всегда была слишком длинной, чтобы плотно затянуть ворота, из-за чего замок был бесполезен, но Дойл каждый день, уходя, тщательно ее подкручивал, чтобы она выглядела надежной.
  Какой-то идиот с ним повозился.
  Он рассказал компании о сети, но его проигнорировали. Какой смысл нанимать профессионала, если вы не слушаете его советов?
  Протиснувшись в щель, он аккуратно и туго натянул цепь.
  Оставив коробку с обедом на ступенях из необработанного бетона, он приступил к своим обязанностям.
  Стоя посреди первого этажа, говоря: «Алло», и слушая эхо своего голоса. Он сделал это в первый день на работе, ему понравилось эхо, как будто он сигналит в туннеле. Теперь это вошло в привычку.
  Не потребовалось много времени, чтобы убедиться, что на первом этаже все в порядке.
  Пространство было огромным, большим как... как... некоторые комнаты были обрамлены, но в основном довольно открытыми, так что у вас был хороший обзор везде. Как будто вы заглядываете сквозь кости скелета какого-то динозавра. В середине того, что должно было быть прихожей, была огромная, парящая, двойная лестница. Просто фанера, никаких перил, Дойлу нужно было быть осторожным, все, что ему было нужно, это упасть, испортить какую-нибудь другую часть тела.
   Вот и все, боль с каждым шагом. Лестница скрипела как мать, но чувствовалась структурно в порядке. Можно было бы просто представить, как это было бы с мрамором на нем. Как ... большая замковая лестница.
  Девятнадцать шагов, каждый из которых — смерть.
  Второй этаж оказался таким же пустым, как и первый, что стало большим сюрпризом.
  Остановившись, чтобы потереть колено и полюбоваться видом на западную верхушку дерева, он продолжил идти назад, снова остановился, помял еще немного, но это не помогло. Продолжая идти назад, он добрался до меньшей лестницы, тринадцать ступенек, но очень извилистая, убийственная, спрятанная за узкой стеной, нужно было знать, где ее найти.
  Кто бы за все это ни заплатил, это был какой-то богатый идиот, который не ценил то, что имел. Если бы у Дойла была сотая часть — двухсотая часть чего-то подобного, он бы благодарил Бога каждый день.
  Он спросил у компании, кто владелец. Они сказали: «Не суйте нос в чужие дела».
  Поднимаясь по извилистой лестнице, чувствуя, как каждая ступенька отдает хрустом в колене, а боль отдает в бедро, он, как всегда, начал отсчитывать тринадцать ступенек, пытаясь отвлечься от жжения в ноге.
  Когда он крикнул «Девять», он увидел это.
  О, Иисусе .
  Сердце колотилось, во рту внезапно стало сухо, как в папиросной бумаге. Он отступил на два шага и потянулся вдоль правой стороны ремня безопасности.
  Касаясь воздуха.
  Вот он идиот, оружия уже давно нет, с тех пор как он перестал охранять ювелирные магазины в центре города.
  Компания подарила ему фонарик, и точка, и он оказался в багажнике «Тауруса».
  Он заставил себя посмотреть.
   Их двое .
  Больше никого, одно преимущество башни в том, что она круглая, почти полностью открыта небу, спрятаться негде.
  Дойл продолжал смотреть, чувствуя, как у него все внутри переворачивается.
  По тому, как они лежали — он на ней, ее ноги подняты вверх, а одна закинута ему на спину, — было совершенно ясно, чем они занимались.
  До …
  Дойл почувствовал одышку, как будто его кто-то душил.
  С трудом хватая ртом воздух, он наконец добился успеха. Потянулся за телефоном.
  Прямо в кармане. По крайней мере, хоть что-то шло хорошо.
   ГЛАВА
  2
  Майло зовет меня, когда убийство становится «интересным».
  Иногда, когда я вмешиваюсь, тело уже исчезает. Если фотографии места преступления полные, это помогает. Если нет, то может стать еще интереснее.
  Эта сцена находилась в трех минутах езды от моего дома и осталась нетронутой.
  Два тела, обвитые друг вокруг друга в болезненной пародии на страсть. Майло стоял в стороне, пока следователь коронера щелкал снимками.
  Мы обменялись тихими «Привет». Черные волосы Майло были небрежно зализаны, а зеленые глаза смотрели остро. Его одежда выглядела так, будто он спал, а бледный, изрытый ямками цвет лица соответствовал серому, как смог, небу.
  Июньский мрак в Лос-Анджелесе. Иногда мы представляем, что это океанский туман.
  Я изучал тела издалека, отступая как можно дальше, стараясь не касаться изогнутой фанерной стены. «Как долго вы здесь?»
  «Час».
  «Ты нечасто бываешь в этом почтовом индексе, Большой Парень».
  «Местоположение, местоположение, местоположение».
  Следователь коронера услышал это и оглянулся. Высокая, симпатичная, широкоплечая молодая женщина в брючном костюме оливкового цвета, она долго сидела перед камерой, опускаясь на колени, наклоняясь, приседая, вставая на цыпочки, чтобы запечатлеть каждый ракурс.
   «Еще несколько минут, лейтенант».
  Майло сказал: «Не торопись».
  Местом поражения был третий этаж строительного проекта на Бороди Лейн в Холмби Хиллз. Массивный каркас предполагаемого особняка, вход был достаточно большим, чтобы разместить симфонический оркестр. Место поражения выглядело как некая наблюдательная комната. Или башня замка.
  Массивный был правилом в Холмби. Совершенно другая вселенная, чем моя белая коробка над Беверли Глен, но в пешей доступности. Я ехал, потому что иногда Майло любит думать и звонить, пока я сажусь за руль.
  Несколько стропил венчали башенку, но большая часть предполагаемой крыши была открытым пространством. Ветер дул. Мягкий, но недостаточно интенсивный, чтобы скрыть запах мокрого дерева и ржавчины, плесени, крови и экскрементов.
  Мужчина-жертва сверху, женщина-жертва прижата к нему, и видно лишь ее очень мало.
  Его черные дизайнерские джинсы были закатаны до середины икры. Одна из ее гладких, загорелых ног была зацеплена за его талию. Коричневые туфли-лодочки на месте на обеих ее ногах.
  Последнее объятие, или кто-то хотел, чтобы это выглядело именно так. То, что я мог видеть из рук женщины, было растопыренным, безвольным. Вялость смерти, это имело смысл.
  Но с приподнятой ногой все было в порядке; как она осталась на месте после смерти?
  Ноги мужчины были мускулистыми, покрытыми локонами светлых волос. Черный кашемировый свитер для него, синее платье для нее. Я вытянул шею, чтобы увидеть ее побольше, но не смог ничего уловить, кроме ткани платья. Какой-то блестящий джерси. Поднятый выше бедер.
  Волосы мужчины были длинными, светло-каштановыми, волнистыми. Аккуратная рубиновая дырочка, испещренная черным порошком, выделяла сосцевидный отросток за правым ухом. Кровь текла по его шее, наклонялась вправо, продолжалась на фанерном полу. Длинные темные пряди ее волос широко разметались по полу. Вокруг нее было не так много крови.
   Я спросил: «Разве ее ноги не расслабились?»
  Инспектор, продолжавший фотографировать, сказал: «Если окоченение пришло и ушло, я бы так думал».
  Она работала в склепе на Мишн-роуд в восточной части Лос-Анджелеса и сумела сохранить румянец на щеках заядлой любительницы пеших прогулок.
  Множество сцен смерти на открытом воздухе? Конец тридцати - начало тридцати, ржавые волосы, завязанные в высокий хвост, ясные голубые глаза; фермерская девушка, работающая на темной стороне.
  Отложив камеру в сторону, она опустилась ниже, двумя руками осторожно приподняла живот мужчины, заглянула в образовавшееся двухдюймовое пространство. Обернутая нога рухнула, как неправильно поставленный складной стул. «Да, похоже, ее подпирали, лейтенант».
  Обернувшись, она посмотрела на Майло, ища подтверждения, ее руки все еще были зажаты между телами.
  Он сказал: «Может быть».
  CI поднял жертву-мужчину немного выше, изучил, опустил с нежностью. Следователи, которых я видел, в основном такие: уважительные, плавающие в большем ужасе, чем большинство людей встречают за всю жизнь, никогда не пресыщающиеся.
  Она встала, стряхнула пыль со своих брюк. «Она без трусиков, а его пенис высунут. Очевидно, что эрекции нет, поэтому они никак не могли бы оставаться… связанными. Но на ее бедре есть корка, белесое пятно, так что даже если они и позировали, похоже, что они занимались сексом».
  Снова опустившись на колени, она подняла мятые джинсы мужчины достаточно высоко, чтобы обыскать его карманы. «Ладно, поехали».
  В руках у меня синий виниловый кошелек, застегивающийся на кнопку.
  Майло в перчатках. «Нет ключей от машины?»
  «Нет, только это. Дай-ка я поставлю галочку, а потом ты сможешь просмотреть. Я не видел гражданских машин, припаркованных на улице, может, это началось с угона?»
  «И все прибежали сюда, и эти двое начали этим заниматься?»
   «Я думал, это был угон, но злодей передумал?»
  Майло пожал плечами.
  «Извините, лейтенант. За то, что я стрелял в мой рот».
  «В этот момент», — сказал Майло, — «я приму все, что смогу получить».
  «Я новичок на этой работе», — сказала она. «Я уверена, что не могу ничему тебя научить — думаю, пора их ip. Я измерю температуру печени и посмотрю, сможем ли мы приблизиться к TOD».
  Несколько мгновений спустя она чистила термометр для мяса.
  Майло спросил: «И?»
  «Возможно, где-то в течение последних двенадцати часов врачи, я уверен, смогут рассказать вам больше».
  Лицо мужчины-жертвы было лишь тенью красивого, улыбающегося лика на водительских правах в синем виниловом кошельке. Десмонд Эрик Бэкер, тридцать два года, в феврале прошлого года ему исполнилось 511, 170, цвет кожи смуглый, квартира на Калифорния-авеню в Санта-Монике, адрес, который располагался в трех кварталах от пляжа.
  В кошельке лежало двести долларов пятидесяти- и двадцатидолларовыми купюрами, две золотые кредитные карты, пара визиток пшеничного цвета, фотография маленькой светловолосой девочки лет двух, одетой в отделанное кружевом платье из красного бархата. На левом запястье — спортивные часы TAG Heuer, других украшений нет.
  Никакой бледной полоски кожи, напоминающей обручальное кольцо, удаленное незаметно или иным образом.
  Майло показал мне рукописную надпись на обороте детского портрета. Саманта, 22 мес . Никто другой не заметил бы, как подергивается его веко.
  Он перешел к визитной карточке. Десмонд Э. Бэкер, AIA, Gemein, Холман и Коэн, архитекторы . Главная улица в Венеции.
  «Хорошие часы», — сказал он, проверяя заднюю часть TAG на наличие надписи. Пустая. Проверяя кожаную этикетку на джинсах. «Zegna».
  Инспектор сказал: «Но ее платье выглядит немного дешево, не правда ли?»
  Она осмотрела этикетку. «Сделано в Китае, полиэстер… короткое и облегающее. Может, она работающая девушка?»
  «Все возможно». Майло вернул бумажник. Пока он упаковывал, делал заметки, он продолжал изучать тела.
  Никаких признаков кошелька жертвы. Обычные золотые кольца в ушах, три таких же невзрачных серебряных браслета на одном тонком запястье. Легкий макияж.
  Он приблизился к ее правому уху, словно желая поделиться какой-то тайной. «Она недавно мылась, я до сих пор чувствую ее запах».
  Инспектор сказал: "Я тоже это почувствовал. Приятный запах. Я сам им пользуюсь".
  "Дорогой?"
  Она усмехнулась. «С моей-то шкалой зарплаты?» Она становилась все более серьезной, когда взглянула на бледное лицо мертвой женщины.
  Даже униженная, чрезвычайно миловидная женщина с подтянутым, полногрудым, несколько заниженной талией телом, гладким, овальным лицом и огромными глазами, слегка раскосыми вниз. Коричневый при жизни, окрашенный в цвет грязного тротуара смертью.
  Розовый блеск на вялых губах. Чистые ногти, никакого лака. Осмотр КИ не выявил никаких пулевых отверстий на ее теле, но склеры глаз женщины были мраморными и испещренными кровоизлияниями, а ее длинная шея была опухшей, в синяках и рассеченной пополам гневной пурпурной линией.
  Инспектор указал на покрытое коркой молочное пятно на ее бедре.
  Проверил ногти. «Под ними, похоже, ничего нет. Бедняжка. Можно, я спущу с нее платье?»
  «Сделай это», — сказал Майло. «Как только наши техники приедут и распечатают их и комнату, ты сможешь переехать».
  «Есть ли у вас идеи, сколько времени это займет?»
  «Ты торопишься?»
  «У нас есть еще один вызов, но это не проблема, лейтенант».
   «Ваши водители получают почасовую оплату».
  «Да, сэр. Что-нибудь еще?»
  «Ничего не приходит на ум, мисс…» Прищурилась, чтобы разглядеть свое удостоверение личности.
  значок. «Rie en».
  «Лара. Вы уверены, что я больше ничего не могу для вас сделать, лейтенант?»
  «Я открыт для предложений, Лара».
  «Ну… Я просто иду на ощупь, не хочу ничего пропустить».
  «Ты делаешь хорошо».
  «Хорошо, тогда». Мне: «Приятно познакомиться, детектив».
  Майло сказал: «Это доктор Делавэр. Он консультирующий психолог».
  «Психолог», — сказала она. «Для профи?»
  Майло знает, что я оцениваю профили чуть ниже чтения чайной листвы и политических опросов. «Что-то вроде того». Взглянув на шаткую спиральную конструкцию, ведущую на второй этаж, он сказал: «У нас тут все в порядке, Лара, иди и принимай следующий звонок».
  Си Риен собрала свои вещи и поспешила вниз.
  Когда ее шаги перестали раздаваться эхом, он вытащил панателу из кармана своей жалкой ветровки цвета ворса, сунул ее в рот, но не закурил. Когда его челюсть сжалась, сигара качнулась вверх. Он еще немного поглядел на тела. Позвонил по телефону и поискал зарегистрированный автомобиль Десмонда Бэкера.
  Пятилетний BMW 320i. Он повесил на него BOLO с указанием перевозить, но не обыскивать, пока не будет проведена судебно-медицинская экспертиза.
  Убрав свой телефон в карман, он сказал: «Пойман на месте преступления, но, возможно, инсценирован для реконструкции». Полуулыбка. «Маленькая смерть, за которой следует большая».
  Он изучал небо. «Отсутствие гильз говорит о том, что наш мальчик был осторожен, если только он не ностальгирует и не любит револьверы. Никаких пулевых отверстий нигде, кроме одного в голове мистера Бэкера, а диаметр говорит, что, вероятно, калибр небольшой. Учитывая, что ее сумочка исчезла, а машина не видна, я бы сказал,
   Ограбление действительно может быть частью этого. За исключением того, что кошелек Бэкера полон наличных, а эти часы — серьезные деньги».
  Я сказал: «Может быть, это из-за нее, и сумочка не имеет никакого отношения к ограблению».
  "Такой как?"
  «Сейчас у меня лучше получаются вопросы, чем ответы».
  «Вступай в клуб. Теперь мне осталось только выяснить, кто она, черт возьми.
  Есть какие-нибудь идеи? Не буду вас к ним принуждать».
  «Никаких признаков борьбы и контактная рана говорят о том, что плохой парень быстро взял ситуацию под контроль. Это может быть результатом хорошего планирования.
  Держу пари, что они были постановочными — в этой позе есть что-то почти театральное».
  «Что-то личное».
  «Удушение — это самое близкое и личное, что может быть», — сказал я.
  «Управлять с помощью малокалиберного оружия? Сначала застрелить его, она слишком напугана, чтобы сопротивляться, просто лежит там и задыхается?»
  «Возможно, убийц было двое».
  «Перепозиционировать их», — сказал он. «Это могло бы быть заявлением...
  Ревнивый гнев. Бывший парень следует за ними сюда, смотрит, как они это делают, сходит с ума».
  «Если это место свиданий, то оно довольно неромантичное. Ни вина, ни травки, ни шоколада, даже одеяла нет».
  «Может быть, плохой парень забрал все это с собой. Избавляясь от улик. Или желая трофея. Или и то, и другое».
  «Оставить их в таком состоянии также может быть способом унизить их еще больше. Что может означать ревность».
  «Или садист-психопат».
  «Возможно», — сказал я, — «но что не так, так это отсутствие излишеств, она не позирует с раздвинутыми ногами. Здесь есть что-то тонкое. Возможно, специфичное для жертвы. То, что она забрала у нее сумочку, указывает на то, что она — главная цель. Желание удержать часть ее».
   Он обогнул башню, окинул взглядом запад, зажег и выпустил голубую струю, которая струилась по стропилам. «Жаркое свидание под звездами. Почему именно здесь?»
  «Бакер был архитектором, возможно, он работал на объекте. Возможно, у него был ключ, и он привел ее сюда, чтобы произвести на нее впечатление».
  «Я спроектировал Тадж-Махал, детка, и я тоже? Если так, то Бэкер был вовлечен по крайней мере два года назад, потому что тогда работа была заморожена. И ему не нужен был ключ, цепь была достаточно длинной, чтобы широко распахнуть ворота. Это от нанятого полицейского, который обнаружил тела. По его словам, он сообщил об этом своим боссам, но они его выдали. Что согласуется с тем, что безопасность — это шутка: один парень, с семи до десяти утра, ничего по выходным, и самое смертоносное оружие, которое ему разрешили использовать, — это электрофонарик».
  «Почему строительство остановилось?»
  «Охранник тоже спросил об этом, но ему сказали не лезть не в свое дело».
  Я сказал: «Заброшенное место подошло бы Бэкеру, если бы он любил здесь тусоваться. С этой женщиной или другими. Учитывая разницу между его бюджетом на одежду и ее, я бы начал с низкооплачиваемых сотрудников его фирмы».
  «Офисный роман с секретаршей, к сожалению, у нее есть собственнический свекровь. Одно но: охранник говорит, что никогда не видел свидетельств других свиданий».
  «Мы говорим о нервном, худом парне, который хромает».
  «Дойл Бричински. Подал заявление в департамент, попал в серьезную аварию, повредил ногу».
  «У Майло появился новый друг?» — спросил я. «Какая его любимая еда?»
  «Неужели вы не хотите, чтобы я время от времени помогал гражданам?»
  «Не дай Бог».
  «Брычински показался вам нервным?»
  «Когда я подъехал, он наблюдал за мной. Когда я посмотрел ему в глаза, он сделал вид, что не наблюдает. Я также был бы невнимателен, если бы не указал на то, что вы только что описали Брычински как человека, мечтающего стать полицейским, который
  звучит крайне расстроенным из-за отсутствия контроля в своей жизни. Парень вроде этого, девушка бросает его ради кого-то более симпатичного, более гладкого, более богатого? В том самом месте, куда ты ее привел, сам?
  «Парень пытается помочь, и вдруг он становится главным подозреваемым?»
  «Как поется в песне, — сказал я, — подозревай того, с кем ты».
  Он бросил долгий кислый взгляд на тела, направился к шаткой винтовой лестнице. «Давайте узнаем старину Дойла получше».
   ГЛАВА
  3
  Дойл Бричински сказал: «О, чувак, они выглядят... хуже».
  «Хуже, чем когда ты их нашел?» — сказал Майло. Бричински отвернулся. «Они больше похожи на… людей».
  «И меньше похоже на…»
  «Не знаю, это было как… нереально. Когда я их нашла, я имею в виду».
  «Отличный способ начать день, Дойл».
  «Мой день начинается в четыре тридцать», — сказал Брычински. «Позаботься о моей матери, пока в шесть не появилась ее сиделка, а потом я поеду прямо сюда». Качает головой. «А потом я нахожу это».
  «Мама заболела?»
  «Она вся больная. Раньше жила с моим братом, потом он переехал в Ном. Это Аляска».
  Он облизнул губы. Маленький, хрупкий на вид человек, нервный как кролик.
  Без оружия ему было бы трудно что-либо контролировать.
  Прежде чем привести его сюда, Майло пробежался по бэкграунду. У Бричински накопилось несколько неоплаченных штрафов за нарушение правил дорожного движения. В аварии с участием одного автомобиля, что обычно означает DUI, но уровень алкоголя в крови Бричински не достиг критерия.
  Когда его попросили прийти на повторный просмотр, он сказал: «Конечно». Затем:
  "Почему?"
  «Нам нужна твоя помощь, Дойл».
   Хромота охранника превратила подъем на третий этаж в изнурительное испытание.
  Майло позволил ему постоять там некоторое время, любуясь телами. Пот выступил на линии роста волос Бричински. Его спина нездорово выгнулась. Ему было сорок, но выглядел он на пятьдесят, с тонкими песочными волосами, почти полностью поседевшими, и узким лицом, впалым во всех неправильных местах.
  Пять семь, один тридцать промокший насквозь. Маленький, дешевый фонарь висит на ремне, затянутом до последней дырки. Никто не был всерьез настроен на то, чтобы сохранить это место в безопасности.
  «В любом случае», — сказал он.
  «Вы уверены, что не знаете их?»
  Глаза Брычински сузились. «Зачем мне это?»
  «Теперь, когда вы видите их лица, я имею в виду».
  «Я их вижу, но я их точно не знаю ». Пятясь к стене. Прямо перед тем, как он коснулся ее, Майло схватил его за руку.
  Брычински напрягся. «Эй».
  «Извините, Дойл. Нам нужно все распечатать. Я уверен, вы знаете, как это делается».
  «О, да. Конечно».
  Майло сказал: «В такой ситуации мне приходится задавать всевозможные вопросы. Ты здесь чаще, чем кто-либо другой. То есть, если кто-то придет и все испортит, ты будешь в лучшем положении, чтобы узнать об этом».
  «Я здесь, но я здесь нечасто». Охранник слегка топнул ногой. Фанера загудела. «Как только я проверю здесь, я больше не вернусь».
  «Мне не нравится вид».
  «Я работаю, времени на просмотры нет».
  «Так что здесь никто никогда не суетится».
  «Как кто?»
  «Кто угодно», — сказал Майло.
   «Какой-то бездомный? Ты думаешь, это был один из тех идиотов, они застали его врасплох, он сошел с ума?»
  «Все возможно, Дойл».
  «Ну, этого не было уже давно», — сказал Брычински, снова взглянув на тела. «Бездомный, я имею в виду».
  «У вас были проблемы с самовольными поселенцами?»
  «Нет, не совсем. Где-то год назад, может больше, полтора года назад, я прихожу утром и нахожу грязь. Не здесь, на втором этаже».
  «Кто-то оставил след в почве».
  «Человек — грязь. Ты знаешь, о чем я».
  «Кто-то использовал это место как туалет?»
  «Прямо посередине второго этажа, у подножия лестницы. Отвратительно. А еще там были обертки от еды — Taco Bell, восковые стаканчики, жирная бумага. На полу пятна от фасоли и соуса. Кто-то ел мексиканскую еду, а потом все обгадил».
  «Какой беспорядок», — сказал Майло.
  «Я позвонил в компанию, они сказали, уберите это. Чем? Воды нет, один сломанный шланг сзади, но давления нет. Я сказал, к черту все это. Зачем беспокоиться, в конце концов? Что помешает этому идиоту вернуться на следующий день и сделать то же самое?»
  «Он это сделал?»
  «Нет. Но немного позже, может, через месяц, пришли какие-то мексиканцы и снова поели. Слава богу, они не вывалили».
  «Откуда вы знаете, что они были мексиканцами?»
  «Обёртки Taco Bell. И слишком много для одного человека».
  «В Taco Bell едят самые разные люди».
  «Да, ну», — сказал Бричински, «не все люди оставляют после себя мексиканские деньги. Идиотские монеты, песо, что угодно. Я проверил их, они ничего не стоят, поэтому я отдал их своей племяннице, ей четыре года».
  «Есть ли еще нарушители?»
  «Нет, вот и всё».
  «Нет никаких доказательств, что кто-то когда-либо приходил сюда, чтобы подурачиться?»
  «Нет. Во второй раз я подумал, что какой-то нелегальный работник одного из домов богатых идиотов здесь некуда было идти, поэтому он ночевал здесь. Для меня большим сюрпризом стало то, почему больше идиотов не вламываются. Я же показывал тебе эту цепь. Хочешь узнать о животных?»
  «Какие животные?»
  «Твари», — сказал Брычински, смакуя слово. «Я все время нахожу грязь животных. Крысы, мыши. Койоты, я знаю, что это койоты, потому что их грязь — это такие маленькие сморщенные штуки, похожие на сухую венскую сосиску. Я видел много грязи койотов, когда жил в Фоллбруке».
  «Страна авокадо», — сказал Майло.
  "Хм?"
  «Разве в Фоллбруке не выращивают авокадо?»
  «Мой отец служил на флоте, мы жили в квартире».
  «А… были ли посетители в течение дня, Дойл?»
  «Никогда. Место мертвое». Бричински пошевелился. «Так сказать».
  «Не беспокойтесь по этому поводу, но, как я уже сказал, мне нужно задать обычные вопросы всем, кто связан с убийством».
  Глаза охранника сузились. «Что?»
  «Что ты делал вчера вечером?»
  «Вы хотите сказать, что я нахожусь под каким-то подозрением, потому что я их нашел?»
  «Вовсе нет, Дойл. Мне нужно быть дотошным».
  Брычинский вытер лоб рукавом мундира. «Как скажешь.
  Вчера ночью я спал. Встаю в четыре, мама будит, ложусь спать в девять.
  «Ты единственный опекун мамы».
  «Этот идиотский кот ничего не может сделать».
  Майло рассмеялся.
  Охранник сказал: «Рад, что кто-то считает это смешным».
   Майло наблюдал, как он ковыляет вниз по лестнице, морщась. «И диагноз…?»
  Я сказал: «Недостатка в сдерживаемом гневе нет, но, вероятно, недостаточно физической силы и ума, чтобы это осуществить».
  «Даже с оружием?»
  «Если вы обнаружите какую-либо связь между ним и одной из ваших жертв, я изменю свое мнение».
  «Он утверждает, что у него только пепельница, но он мог бы упаковать вещи. Я попрошу полицейских проверить всю собственность на предмет брошенного оружия.
  Отпечатки Бричински на le из-за работы службы безопасности. Может быть, они появятся там, где их быть не должно. Например, на полу, прямо там, где они лежат.
  Еще один взгляд на тела. «Милая пара. Не повезло Кену и Барби».
  Я сказал: «Играли как с куклами. Потом выбросили».
  Он перечитал визитку Десмонда Бэкера. «Собираетесь в Венецию? Мы возьмем вашу гондолу».
   ГЛАВА
  4
  Джемейн, Холман и Коэн не занимались рекламой.
  Скудные цифры адреса из окисленного железа были размещены низко на фасаде здания, едва на фут выше тротуара. Под этим: GHC: КОНЦЕПЦИИ .
  Это был южный конец Мейн-стрит, где расчетливые резкие толчки, случайные действия и парковка — это проблема. Майло сказал:
  «Используй эту плату за мой счет».
  Он пошлет свой щит дежурному, в любом случае ему придется выложить семь баксов. Обратный путь пролегал мимо бутиков, предлагающих такую одежду, которую вы никогда не увидите на ком-то. Солнечное будничное утро в Венеции, только разбросанные пешеходы, но пирсинг-салон вел оживленную деятельность. Еще в свои актерские дни губернатор скупил куски Мейн-стрит, накапливая доход от аренды, который помог финансировать его новое хобби.
  Возможно, он владел авангардным очарованием архитектурной фирмы.
  Пара равнобедренных треугольников сцепилась друг с другом в опасном наклоне, больший из тыквенно-оранжевой штукатурки, другой из голубовато-зеленого алюминия. Черный кожух солнечной панели покрывал крышу. Цементный желоб, идущий вдоль основания, был переполнен хвощами, верхушки растений были подрезаны с нейрохирургической заботой.
  Треугольники перекрывали друг друга ровно настолько, чтобы обеспечить пространство для ходьбы для тех, кто не страдает ожирением. Майло работал над своим весом. При относительно стройном росте два тридцать или около того не было необходимости поворачиваться боком, но он все равно это сделал. Память тела работает долго.
  
  Внутри был двор, крытый гофрированным металлом, окаймленный прямоугольным прудом глубиной в дюйм. Слишком мелко для рыбы; возможно, резвились микроорганизмы.
  Входная дверь представляла собой окислившуюся железную плиту. Стук Майло не издал ни звука.
  Звонка нет. Он сказал: «Бизнес либо очень хорош, либо очень плох».
  Более сильный стук вызвал жалкий стук. Он сказал: «Это будет больно», и занес ногу, чтобы пнуть. Прежде чем он коснулся, плита беззвучно качнулась внутрь, лишив его равновесия.
  Великолепная женщина с бритой головой наблюдала, как он приходит в себя.
  «Что это?» Вся теплота голосового имитатора.
  Ей было лет тридцать пять, и у нее был какой-то тевтонский акцент.
  С изящно оформленных ушей свисали конопляные диски размером с блюдца.
  Ничего откровенно медицинского в ее безволосости не было; ресницы и брови были темными и пышными, а глаза под ними были потрясающего цвета морской волны.
  Ее череп был гладким, круглым и загорелым, щетинистым, белоснежным, словно натертым солью. Как минимальная рамка на картине, отсутствие прически подчеркивало все остальное в ней. Так же, как и облегающая белая майка, эктодермальные черные колготки, красные сапоги на шпильках.
  Майло стряхнул с себя значок. «Полиция, мэм».
  Она сказала: «И?»
  «Мы хотели бы поговорить с кем-нибудь о Десмонде Бекере».
  «У Деса проблемы?»
  «Самая худшая неприятность, мисс…»
  «Дезмонд сделал что-то противозаконное?»
  «Дезмонд мертв».
  «Мертв», — сказала она. «И ты хочешь войти».
  Она вернулась внутрь, оставив нас следовать за ней. Покачивая бедрами и высоко шагая.
   Внутри было одно большое пространство, немеблированное, за исключением черного стола и вращающегося кресла в углу. Белые стены, высокие окна, ковровое покрытие, которое подходило к серьгам из пеньки лысой красавицы. Мансардные окна в странных местах, некоторые из них частично зачернены солнечной панелью.
  На других были видны полосы и пятна от воздействия влаги.
  Лысая женщина села за стол, сложив ладони перед собой.
  Угольно-серый маникюр, какой-то сетчатый эффект на ногтях. «У меня нет для тебя стульев».
  «Мы в порядке, мэм».
  «С Десом случилось что-то преступное».
  «К сожалению, мэм. Мистера Бэкера убили».
  «Это плохо». Опять же, отсутствие выражений.
  «Что вы можете нам рассказать о нем, мисс…»
  «Хельга Гемейн».
  «Вы один из партнеров».
  «Партнеров нет. Мы распущены».
  «С какого момента?»
  «Шесть недель назад. Не спрашивай почему».
  "Почему?"
  Хельга Джемейн была не в настроении шутить. «Кто убил Деса?»
  «Вот что мы пытаемся узнать», — сказал Майло. «Что вы можете нам о нем рассказать?»
  «Он работал здесь с тех пор, как мы открыли фирму».
  «Что было…»
  «Двадцать месяцев назад. Он был хорошим чертежником с так себе навыками дизайна. Его наняли, потому что он был зеленым».
  «Только что из школы?»
  «Простите?»
  "Зеленый."
   «Нет, нет, нет», — ругала Хельга Джемейн. «Зеленый, экологический. Дес получил степень в Калифорнийском политехническом университете в Сан-Луис-Обиспо, написал диссертацию по биоэкологической синхронности».
  Я подумал о воюющих треугольниках впереди, о воде такой мелкой, что она испарится за считанные дни.
  «Экологичный подход не сработал», — сказал Майло.
  «Конечно, это работает. Почему вы так говорите?»
  «Фирма распалась...»
   «Люди не тренируются», — сказала Хельга Джемейн. «Современное человечество —
  постиндустриальное человечество — это преступное биомеханическое нарушение естественного порядка. В этом суть зеленой архитектуры: перестройка устойчивого баланса между компонентами жизненной силы».
  «Конечно», — сказал Майло. «Так какие же проекты реализовала фирма?»
  «Мы спланировали нашу миссию».
  «Никаких реальных зданий?»
  Милый рот Хельги Гемейн был плотно сжат. «В Германии архитектура — это подраздел инженерии. Акцент делается на правильной теории и безупречном планировании. Мы считали себя консультантами по экологии. Какое отношение эти вопросы имеют к Десу?»
  "Его убили на стройке, мэм. Недостроенный дом в Холмби-Хиллз".
  Зачитываю адрес на переулке Бороды.
  "Так?"
  «Я просто хотел спросить...»
  «Мы никогда не намеревались связываться с частным жильем».
  «Это было крупное жилище, мисс Джемейн. Трехэтажный особняк на паре акров. Мистера Бэкера нашли на третьем этаже...»
  «Это звучит невыразимо вульгарно. Ид, эго, пепел пениса.
  Я бы лучше спроектировал юрту».
  «Когда Дес Бэкер покинул фирму?»
  «Когда он растворился».
   «Он нашел другую работу?»
  «Я не знаю».
  «Он никогда не просил рекомендации?»
  «Он собрал свой стол и ушел».
  «Он был зол?»
  «А почему бы ему это сделать?»
  «Потерял работу».
  «Работа приходит и уходит».
  «Чем он занимался, пока был здесь?»
  «Дес хотел иметь дело с Кракером».
  «Что это, мэм?»
  Взгляд Хельги Гемейн говорил, что если вам нужно спрашивать, то вы не заслуживаете этого. «Kreeker — это галерея перформанса, которую планируется построить в Базеле к 2013 году. Мой план — представить предложение по устойчивости тепла и света, которая будет синхронизирована с самим искусством. Дес попросил назначить его на предварительные чертежи.
  Очевидно, проект такого масштаба помог бы его карьере».
  «Но до этого дело не дошло».
  «Это не ясно. Как только я разберусь с беспорядком, который оставили мне мои партнеры, я вполне могу собрать другую команду. Возвращение в Европу будет желанной переменой».
  «Надоел Лос-Анджелес»
  "Довольно."
  «Можете ли вы рассказать нам что-нибудь полезное о Десе?»
  «Его сексуальный аппетит был очевидным».
  Майло моргнул. «Под заметным ты имеешь в виду...»
  «Я имею в виду, — сказала Хельга Джемейн, — что Дес был крайне мотивирован на максимальный секс. Была ли его смерть сексуальной по своей природе?»
  «Откуда вы это знаете о нем, мэм?»
   «Если вы спрашиваете, в этой своеобразной американской манере, если я говорю из личного опыта, то ответ — нет. Моя информация исходит от других женщин, которые здесь работали. Каждая из них обнаружила, что Дес просил ее трахнуть».
  «Запрашивали?»
  «Дез был вежлив. Он всегда говорил «пожалуйста».
  «Вы его не перестреляли?»
  «Зачем мне это?»
  «Это довольно вопиющее преследование на рабочем месте».
  «Полицейский, — сказала она, — человека можно преследовать только в том случае, если он сам ставит себя в контекст беспомощности. Все сказали «да». Дес — красивый мужчина. В незрелом смысле».
  «Как именно вы обо всем этом узнали, госпожа Джемейн?»
  «Это вуайеристский вопрос».
  «Моя работа может стать такой».
  Она коснулась пеньковой сережки. «Было собрание персонала. Дес был в отъезде по каким-то делам, а Джуда Коэн был в Милане, так что никаких мужчин. Если бы вы хоть что-то знали о женщинах, вы бы это знали, плюс алкоголь развязывает языки. Один из них видел, как другой гулял с Десом после работы, и вслух поинтересовался. Не потребовалось много времени, чтобы сравнить записи. Все согласились, что он был внимательным и разумно одарен, но ему не хватало креативности».
  Я спросил: «О скольких женщинах идет речь?»
  "Три."
  «На встрече присутствовало четыре женщины, но предложение было сделано только трем».
  «Если вы спрашиваете в этой американской манере, гомосексуал ли я, то я не гомосексуалист. Хотя я не против гомосексуализма по моральным соображениям.
  Почему я не трахнул Деса? Он мне не понравился».
  «Он никогда к тебе не приставал?»
  Моргнув, она погладила макушку. «Мы поддерживали профессиональные отношения».
   Майло достал свой блокнот. «Могу ли я узнать имена других женщин?»
  Хельга Джемейн улыбнулась. «Я буду говорить медленно: Номер один, Шерил Пассант, наш администратор». Подождав, пока он скопирует. «Номер два, Беттина Санфеличе, скучная девушка, которая работала стажером. Номер три, Марджори Холман».
  «Ваш бывший партнер».
  "Правильный."
  «Дес не видел необходимости в профессиональных отношениях с ней».
  «Мы с Марджори расходимся во мнениях по многим вопросам».
  «У Марджори нет проблем с совмещением работы с удовольствием».
  «Вы упрощаете, полицейский. Все — бизнес и все — удовольствие. Это Марджори не может объединить эти два понятия».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Она настаивает на установлении произвольных границ, создает воображаемые правила, чтобы получать удовольствие от их нарушения».
  «Запретный плод», — сказал Майло.
  «Марджори — настоящая любительница погрызть».
  «Она замужем?»
  «Да. Теперь мне пора идти».
  Майло попросил у нее адреса и номера телефонов трех женщин. Номер Марджори Холман она знала наизусть. Для остальных она воспользовалась BlackBerry.
  «Сейчас я вас провожу».
  Он показал ей снимок смерти жертвы.
  Хельга Джемейн рассмотрела изображение. «Что это?»
  «Женщина, которая умерла вместе с мистером Бэкером».
  «Значит, это было сексуально».
  «Почему ты так говоришь?»
  «Дез с женщиной. Что еще это может быть?»
   Майло улыбнулся. «Может быть, значимые духовные отношения?»
  Хельга Джемейн направилась к двери.
  Мы пошли следом. Я спросил: «Насколько хорошо Дес выполнил свою работу?»
  «Достаточно. До того, как мы расстались, я подумывал отпустить его».
  "Почему?"
  «Плачевное состояние нашей планеты требует большего, чем просто адекватного решения».
   ГЛАВА
  5
  Хельга Гемейн прошла через двор и продолжила путь на север по Майну.
  «Хорошая выносливость, учитывая эти шпильки», — сказал Майло. «Какой обаяшка».
  «Не думай о ней как о враждебной, — сказал я. — Просто философски последовательная».
  «Какова философия?»
  «Человечество — пятно на природе».
  «Это своего рода психопатия — и она не отреагировала эмоционально на смерть Бейкера. Тусуйтесь с ней, не нужно никакого кондиционера».
  «Персональный хладагент», — сказал я. «Вот вам и зеленая концепция».
  «Бакер прыгает на все, у чего есть яичники, но не пристает к ней.
  Возможно, ревность, которую вы почувствовали в тот момент, была проявлением злости из-за того, что вас отвергли».
  «Женщина презираема? Эти шпильки стучат по фанере».
  Он прицелился в Мэйна. Скрестил руки на своей бочкообразной груди.
  «Просить женщин трахаться. Если либидо Бэкера было действительно таким зашкаливающим, это расширяет круг потенциальных подозреваемых до каждого гетеросексуального мужчины в Лос-Анджелесе… замечательно».
  Он просмотрел адреса, которые предоставил Джемейн. «И администратор, и стажер находятся в Долине, но непослушная мисс Холман живет прямо здесь, в Венеции, на Линни-канале».
   «Это примерно миля», — сказал я. «Мы можем дойти пешком».
  «О, конечно. И я надену велосипедные шорты из спандекса».
  Поиск ближайшего входа в район канала и манипулирование запутанной сетью односторонних дорог и тупиков на машине превратили географический прыжок в получасовую экскурсию. Как только мы оказались в поле зрения канала Линни, ближайшее парковочное место было в двух кварталах к востоку.
  Каналы существуют уже столетие, продукт лихорадочного ума, деградировавшего к очередному участку дорогой недвижимости. Провидец, о котором идет речь, эксцентричный по имени Эббот Кинни, вырыл и углубил извилистые водные пути, мечтая повторить оригинальный островной город. Спустя сто лет большинство причудливых, оригинальных бунгало были заменены близко расположенными McMansions, возвышающимися над пешеходными дорожками.
  Квадратная изгородь вторила изгибам канала. Хорошее место для прогулок, но пешеходов не было видно. Вода была зеленой и непрозрачной, с гиацинтами и изредка попадавшимся мусором. Утки проплывали мимо, останавливаясь, чтобы поплавать в поисках еды. Чайка притворилась пикирующей бомбой, изменила курс, приземлилась на соседней крыше и пронзительно пронзительно прокричала политическую тираду. Может быть, он чувствовал то же, что и Хельга Джемейн, по отношению к человечеству.
  Майло сказал: «Мне всегда здесь нравилось. Приезжать сюда, а не жить».
  «Что плохого в том, чтобы жить здесь?»
  «Слишком сложно сбежать».
  Резиденция Марджори Холман представляла собой двухэтажное шале с крутыми склонами, обшитое белой вагонкой, с синими ставнями, с карнизами, украшенными резными наличниками, и окном-иллюминатором над дверью, напоминающим заведение, специализирующееся на морепродуктах, где заказы на жареные во фритюре блюда принимаются у стойки.
  «Не совсем постмодерн», — пробормотал Майло. «Что бы это, черт возьми, ни значило».
   Широкий бетонный пандус спускался к деревянной палубе. Ротанговая мебель была расставлена хаотично. На перилах стояли горшки с геранью. Один угол занимал гигантский газовый гриль с большим количеством элементов управления, чем на панели приборов моего Seville. Глупо выглядящий дельфин, едущий по стене над грилем, не очень хорошо выдержал погодные условия: стареющий Флиппер на кваалюде.
  Французские двери составляли стену, выходящую на канал. Все это стекло означало большую потерю энергии; никаких солнечных панелей не было видно. Колокольчик на кожаном ремешке вместо электрического зуммера был единственным намеком на сохранение.
  Майло дернул за ремешок. Глубокий мужской голос крикнул: «Держись».
  Через несколько секунд выехал мужчина в моторизованной инвалидной коляске. Темно-синяя футболка была туго натянута на плечах носорога и брюшной части.
  Брюки цвета хаки едва выделялись на фоне ног-палок. На вид ему было лет шестьдесят, с густой шевелюрой жестких седых волос и такой же густой бородой.
  «Помочь вам?»
  «Полиция, сэр. Марджори Холман дома?»
  «Полиция? Что происходит?»
  «Кто-то, кто работал в фирме мисс Холман, был убит».
  «Ты шутишь». Быстрое моргание глаз. «Кто?»
  «Десмонд Бэкер».
  «Дез».
  «Ты его знал».
  «Он приходил несколько раз, чтобы показать Марджи рисунки. Убит?
  Это гротескно. Как это произошло?
  «Его застрелили, мистер Холман».
  «Нед». Мясистая рука метнулась вперед. Его губы опустились.
  «Марджи будет очень расстроена этим, это я должен ей сказать — почему бы вам, ребята, не зайти?»
  Он заехал на инвалидной коляске в дом, проехал через большую светлую комнату к подножию богато украшенной дубовой лестницы. Весь
   Первый этаж был открытым пространством, которое максимально использовало свет. Редкая мебель позволяла легко поворачивать стул.
  Нед Холман приложил ладонь ко рту. «Дорогая? Не могла бы ты спуститься?»
  "Что это такое?"
  «Пожалуйста, спустись, Марджи».
  «Все в порядке, Нед?» — послышались шаги.
  «Я в порядке, просто спускайся, милая».
  Марджори Холман спрыгнула с лестницы на полпути, когда увидела нас и остановилась. Высокая и угловатая, с серо-голубыми волосами пажа, у нее были длинные конечности и маленькое лицо, на котором доминировали совиные очки в черной оправе. Мешковатая оранжевая блузка и прямые джинсы мало что говорили о теле под ней. Босиком. Розовые ногти.
  "Что происходит?"
  «Это полиция. Речь идет о Десе Беккере. Его убили».
  Рука подлетела к ее рту. «О, Боже».
  «Извини, дорогая», — сказал Нед Холман. «Это был хороший день».
  Марджори Холман вяло пожала нам руки, пошла на кухню и подкрепилась большим глотком джина Sapphire из матовой синей бутылки. Два длинных глотка вызвали румянец на ее щеках. Она уставилась в окно на коралловое дерево в цвету.
  Ее муж перекатился на бок и погладил ее по пояснице.
  «Я в порядке, Нед». Повернувшись к нам: «Могу ли я что-нибудь вам предложить?»
  Подкатившись к холодильнику, Нед Холман схватился за ручку в стиле ретро, рывком распахнул дверцу, вытащил бутылку Budweiser. Быстрый пальчик сорвал крышку. Он поймал ее одной рукой, покатал между пальцами-сосисками.
  Майло сказал: «Нет, спасибо».
   Оба Холманса выпили. Он первым осушил свое пиво. Она выпила половину джина, прежде чем поставить стакан. «Мне нужно немного воздуха
  — Нед, ты будешь в порядке, если я передохну?
  "Конечно."
  Она жестом вывела нас из дома, поспешила вниз по пандусу, повернула направо на тропинку. В воде собралось еще больше чаек, сварливый кворум.
  Марджори Холман медленно пошла, подошла к изгороди, провела рукой по верхушке. «Я все еще в шоке. Боже мой, когда это случилось?»
  «Вчера вечером, мэм. Он нёс визитки, мы только что говорили с госпожой Гемейн».
  «Хельга», — сказала она. «Это, должно быть, было интересно».
  «Как же так, мисс Холман?»
  «Ой, да ладно», — сказала она. «Если ты с ней говорил, ты не спрашиваешь об этом всерьез».
  «Она интересная женщина».
  «Вы ее подозреваете?»
  «Должны ли мы это сделать, мисс Холман?»
  «Ну», — сказала она, — «Хельга лишена нормальных человеческих эмоций, но я не могу сказать, что она когда-либо проявляла какую-либо враждебность к Десу. В частности».
  «Она вообще была враждебна?»
  «Совершенно асоциальны. Это одна из причин, почему мы больше не партнеры.
  Что именно случилось с Десом?
  «Его застрелил неизвестный».
  «Боже мой».
  «Мэм, если вам что-то нужно знать о Хельге Гемейн или о ком-то еще, сейчас самое время нам об этом рассказать».
  «Проще говоря, Хельга — чудачка, детектив, но есть ли у меня особые причины думать, что она убийца? Нет, не есть. Могу вам сказать, что она мошенница, поэтому все, что она говорит, вызывает подозрения. ФРМ так и не вышла
  землю, потому что она обманула меня и Джуду Коэна — третьего партнера».
  «Как обманули?»
  «Там не было ничего » .
  «Нет реального интереса к зеленой архитектуре?»
  «Используя вашу терминологию, якобы имелся интерес», — сказала Марджори Холман. «В Германии архитектура — это отрасль инженерии, и именно ею является Хельга, инженер-строитель. С очень немногими навыками. Ей не нужно работать, потому что ее отец владеет судоходными компаниями, он может играть роль интеллектуала и глобального мыслителя. Мы с Джудой познакомились с ней на конференции в Праге, где она утверждала, что имеет всевозможную поддержку для комплексного подхода к многочисленным проектам. Мы с Джудой — ветераны, мы оба стали партнерами в приличных фирмах, но почувствовали, что пришло время для перемен. Хельга утверждала, что у нее уже есть офисное помещение, прямо здесь, в Венеции, все, что нам нужно было сделать, это появиться и пошевелить мозгами. Позже мы узнали, что она сдала здание в субаренду, хронически опаздывала с арендной платой.
  Все остальное, что она нам рассказывала, тоже было чепухой. Все, что она хотела делать, это говорить об идеях . Мы с Джудой оба сожгли мосты, мы застряли, это бардак. В архитектуре ты Гери или Мейер, или ты чертишь планы пристроек в Сан-Бернардино».
  Ее ноздри покраснели. «Хельга устала от игры, вошла однажды и объявила, что нам конец . Цитата конец цитаты».
  «Театрально», — сказал Майло.
  «Тебе лучше в это поверить».
  «Это объясняет бритую голову?»
  «Возможно», — сказала Марджори Холман. «Когда мы встретились с ней в Праге, у нее были длинные светлые волосы, она была похожа на Элке Саммер. Она приезжает сюда, она Юл Бриннер». Качает головой. «Она — одно большое произведение искусства. Я ненавижу ее до глубины души, хотела бы я сказать вам, что она убийственна, но, честно говоря, я не могу этого сказать».
  «Расскажите нам о Десе».
  «Хороший парень, мы наняли его сразу после школы».
   «Он окончил в тридцать», — сказал я. «Поздно расцвел?»
  «Это поколение, юность длится вечно. У меня двое сыновей примерно возраста Деса, и оба они все еще пытаются разобраться».
  Майло сказал: «Убийство произошло на строительной площадке на Бороди Лейн в Холмби Хиллз. Это вам о чем-то говорит?»
  «Нет, извините. В Холмби это должен быть дом».
  «Обычный McPalace из тридцати комнат».
  «Нашел ли Дес работу в другой фирме?»
  «Если он это сделал, то у него не было с собой их карточки».
  «Если бы он там не работал, я не представляю, чем бы он занимался».
  Пластиковый каяк лежал поперек дорожки. Мы обошли его. Майло сказал:
  «Что касается личных отношений между вами и г-ном...
  «Бекер…»
  «Никого не было».
  "РС. Гемейн утверждал обратное, мэм.
  Руки Марджори Холман сжались, но ее шаг не замедлился.
  «Мисс Холман?»
  «Противная сука».
  «Подлая лживая сука, мэм?»
  Резкий вдох. «Мне не за что извиняться».
  «Мы не осуждаем, мисс Холман...»
  «Конечно, судить — это твоя работа».
  «Только в части, касающейся убийства, мэм».
  Смех Марджори Холман был ломким, тревожным. «Ну, тогда мы все здесь в восторге, потому что то, что я сделала или не сделала с Десом, не имеет никакого отношения к убийству».
  «Нас больше интересует «сделал», чем «не сделал», мэм».
  Она не ответила. Майло оставил это как есть, и мы втроем продолжили идти.
   Пять домов спустя она сказала: «Вы познакомились с моим мужем. Он был таким в течение шести лет. Я не собираюсь придумывать безвкусные оправдания, но и не собираюсь извиняться за то, что у меня есть потребности».
  «Конечно, мэм».
  «Не надо меня опекать, детектив. Я не идиот».
  Еще шесть домов. Она набрала скорость. След от слезы пробежал по ее щеке. «Один раз. И все. Нед не знает, и нет смысла ему говорить».
  «Я согласен, мэм».
  «Он был нежен, это было почти как быть с другой женщиной.
  Не то чтобы я знала об этом... это было безумие, я жалею об этом. Но в то время... — вытирая слёзы рукавом. — Один из моих сыновей того же возраста, что и Дес, и если вы думаете, что это не заставило меня почувствовать себя подлой, вы ошибаетесь. Это больше никогда не должно было повториться, и я не собиралась себя мучить.
  Она резко остановилась, коснулась запястья Майло. «Я хочу прояснить одну вещь, детектив: Дес не эксплуатировал меня, и я не какая-то отчаянная пума. Просто так получилось».
  «Один раз», — сказал Майло.
  «Ты хочешь, чтобы я прошел детектор лжи, нэ. Только бы Нед не узнал».
  «Все, что мы хотим сделать, это выяснить, кто убил Деса».
  «Я не могу вам с этим помочь».
  «Был ли у кого-нибудь в фирме конфликт с ним?»
  "Нет."
  «Не Хельга?»
  «Я бы хотел сказать «да», но даже не ей».
  «Она сказала нам, что никогда не была близка с Десом».
  «Ты в шоке? Сомневаюсь, что Хельга способна на близость».
  «Она также сказала, что Дес спал со всеми остальными женщинами в фирме».
  «Я не могу об этом говорить».
   «Она сказала, что вы можете, мисс Холман. Что она узнала обо всем этом, потому что вы, мисс Санфеличе и мисс Пассант говорили об этом открыто. На собрании сотрудников».
  Марджори Холман покачивалась на каблуках. Ходила, опустив голову. «О, Иисусе». Она странно хихикнула и всплеснула руками. «Мартини и эстроген, что я могу сказать?»
  «Встреча со специалистом с алкоголем?»
  «Встреча сотрудников в ресторане».
  «Не вдаваясь в подробности, расскажите, пожалуйста, где вы с Десом… встречались…»
  «А почему это тебя касается?»
  «Мы ищем закономерности, мисс Холман».
  «Какие узоры?»
  «Дез посещает строительные площадки».
  Она побледнела.
  «Мэм…»
  «Это унизительно». Еще один ломкий смешок. «Ты хочешь грязных подробностей, ne: Однажды ночью, три-четыре месяца назад, мы с Десом работали допоздна. Оглядываясь назад, он, вероятно, это спланировал. Он слышал о Kraeker — это художественная галерея в Швейцарии, в которой мы предположительно собирались участвовать. Еще одна фантазия Хельги, она даже не заполнила предварительные формы — тебе все равно, ты хочешь аморальности. Дес хотел, чтобы я замолвил за него словечко перед Хельгой, я сказал, что замолвлю за него словечко. Мы были голодны, поэтому пошли ужинать. Дес сказал, что у него есть строительная площадка, которую он хочет мне показать.
  Из-за его дизайна. Если это создает шаблон, то да.”
  Майло спросил: «Где было это место?»
  «О, Господи... Санта-Моника, около Водных садов, пересечения Двадцать шестой улицы и Колорадо. Дес сказал, что киностудия начала проект, нацеленный на полную устойчивость, вплоть до управления черными и серыми водами. Было уже темно, мы ехали в разных машинах, у меня не было причин думать, что это получится — когда я
   «Приехал туда, я был в замешательстве, это был просто открытый пустой участок. Там был трейлер, оборудованный как офис, ничего образовательного в плане дизайна, и я был зол на Деса за то, что он потащил меня туда. Он сказал: «Подожди, тебе нужно кое-что увидеть», и отвел меня за трейлер».
  Ее волосы не двигались, но она их пригладила. «Полагаю, я была готова к тому, чтобы меня водили за нос. Дес схватил меня за плечи и сказал:
  «Я знаю, что это неправильно, и это может стоить мне работы, но я нахожу тебя невероятно привлекательным, я думаю о тебе с тех пор, как встретил тебя, и, Боже, помоги мне, я бы с удовольствием тебя трахнул».
  Она поправила воротник, поправила ожерелье, словно прихорашивалась для портрета. «В пересказе это звучит вульгарно, но вы должны были там быть, ребята. Поверьте мне, это было заманчиво».
  Еще десять минут прогулки дали легко проверяемое алиби на прошлую ночь. Холманы посетили экспериментальный музыкальный концерт в Disney Hall с другой парой, а затем поздний ужин в Providence на Мелроуз.
  «Морепродуктовая оргия, ребята. После того, как мы объелись до отвала, мы направились через весь город в Вибрато, в Беверли-Глен, думая, что пойдём на джаз, но шоу закончилось, и мы отправились домой. Я пошёл спать, а Нед остался читать, как он обычно делает. Он живёт ради книг и языка, он уважаемый лингвист, раньше преподавал в университете. Раньше делал всякие вещи». Нахмурился. «Это была моя жалкая игра на сочувствие. Не то чтобы мне оно было нужно. Это бедняга Дес нуждается».
  «Что вы можете рассказать нам о прошлом Деса?» — спросил Майло.
  «Личное, а не профессиональное».
  «Мы никогда не говорили о таких вещах. Никогда много не говорили, и точка. Он был славным мальчиком, нежным, внимательным. Я не понимаю, почему кто-то мог захотеть его убить».
  Майло показал ей фотографию погибшей женщины.
  «Кто это… Боже мой, она…»
  «Вы ее узнаете, мисс Холман?»
  «Абсолютно нет», — он отослал фотографию обратно.
   «Другие женщины в фирме — Шерил и Беттина. Одинокие или замужем?»
  "Одинокий."
  «Я спрашиваю, мэм, потому что нам нужно проверить разгневанных бойфрендов и мужей».
  Она уставилась на нас. «Нед? Ни единого шанса. Чтобы муж был в гневе, он должен знать, а Нед — нет. Даже если бы он узнал, он не в состоянии что-либо с этим сделать, не так ли?»
  В воздухе повисла ужасающая жестокость последнего предложения.
  «Кстати, мне лучше вернуться, джентльмены. Неду, возможно, нужно освежиться».
   ГЛАВА
  6
  Марджори Холман взбежала по пандусу на свою террасу.
  Майло сказал: «Освежаю его. Муженек как комнатное растение. В какое-то гнездо гадюк залез старый Дес».
  Мы направились обратно к машине, пересекли пешеходный мост над спокойной зеленой водой.
  Я сказал: «Похоже, старина Дес с энтузиазмом нырнул в гнездо. Если он взял Пассанта и Санфеличе на стройплощадки, то это предсказуемое, высокорискованное поведение».
  «Пойдем со мной в le beeg deeg, mon amour . Можно также носить табличку «Преследуй меня» . Так что, возможно, это сведется к еще одной ревнивой прислуге, и неважно, что говорит Холман, мы могли бы просто встретиться с главными игроками. Господин, огорченный своим положением. Миссис думает, что он зеленый, но там может остаться много животных».
  «Очаровательная Хельга назвала Холмана поедателем запретного плода. Возможно, ее рыдания не ограничивались Бэкером».
  «Тем более, что есть еще причины для сдерживаемого гнева, но сейчас единственный ловелас, который мне небезразличен, — это Бэкер. Мистер Смуф. Выходить и просить об этом — не совсем учтиво, не говоря уже о трех женщинах в одном офисе.
  Но это сработало, так что что я знаю?»
  Я сказал: «Похоже, у Бэкера был нюх на эмоциональную уязвимость.
  Подумайте о доме Холманов: у Неда нет доступа на второй этаж, где спит Марджи. Она архитектор, если кто-то и может придумать, как поднять его туда, так это она. Они решили жить
   Физически разделенные жизни. Это не просто вопрос секса, это вопрос близости.
  И именно это, по ее словам, она получила от Бэкера».
  «Он пробует проявить немного нежности, и она сразу же поддается».
  «Мой вопрос: если ее потребности удовлетворяются, зачем ограничиваться сексом на одну ночь?»
  Он повел плечами. «Она солгала нам, и у нее с Бэкером было что-то серьезное?»
  «Это бы сильно угрожало Неду Холману. Помимо того, что он будет унижен, он останется один физически и эмоционально. Мы оба видели достаточно бытовых убийств, чтобы знать схему: ревнивый супруг в первую очередь сосредотачивается на устранении внешней угрозы. Может быть, я ошибался, когда говорил, что целью была Джейн Доу. А что, если целью было все-таки устранить Бэкера, а Джейн была сопутствующим ущербом?»
  «Или», сказал он, «Джейн была больше, чем просто инг для Бэкера. Или и она, и Марджи думали, что они номер один, то есть женщина, которую презирают». Морщась. «Как раз то, что мне нужно, больший круг подозреваемых...
  освежить беднягу . Почему бы ей не спроектировать для него лифт или что-то в этом роде?
  «Плюс, — сказал я, — ее алиби на прошлую ночь не имеет смысла. Она заснула, встала. То же самое касается и физических ограничений Неда, потому что он мог заплатить за выполнение работы. Любой из них мог. Профессиональная работа также будет соответствовать тщательному планированию, расположению тел именно так».
  Он потер отвислую мочку уха. «Потрясающе шекспировски, Алекс. Теперь мне нужно что-то отдаленно похожее на улику, скажем, документация о бурном романе между Марджи и Бэкером и о том, что кто-то из Холманов платит киллеру по найму. Черт, пока мы мечтаем, я бы не отказался от теплого местечка в сердце Уоррена Бутта. Прямо сейчас я соглашусь на то, чтобы узнать, кто такая Джейн Доу».
  Пока я уезжал, он позвонил в склеп, узнал, что тела все еще находятся в доставочном отсеке, ожидая обработки. Он покосился на свой Timex. «Чертовы цифры становятся все меньше… два пятнадцать, посмотрим, сможем ли мы найти Беттину Санфеличе и Шерил Пассант. Если они работают и живут в Долине, есть время, чтобы перебраться
   холм перед спешкой. А еще я знаю итальянское местечко. Ты готов?
  "Конечно."
  Когда мы выехали из района канала, он сказал: "Вот это жертва у меня есть. С таким сочетанием желез и харизмы ему бы следовало баллотироваться на пост".
  Клоун-шоу, выдающее себя за законодательный орган Калифорнии, наконец-то достаточно долго сопротивлялось лоббистам телефонных компаний, чтобы принять закон о громкой связи. Система, которую я установил, привела Майло в восторг, потому что он мог сидеть, курить, хрюкать, потягиваться и сканировать улицы в поисках плохих парней, пока болтал.
  Когда я приблизился к Линкольн-авеню, он начал набирать цифры.
  В квартире Шерил Пассант в Ван-Найсе никто не ответил, но на стационарный телефон Беттины Санфеличе в Северном Голливуде ответила женщина с невнятным голосом, которая спросила: «Да?»
  «Это Беттина?»
  "Нет."
  «Там живет Беттина?»
  «Кто это?»
  — Лейтенант полиции Лос-Анджелеса Майло Стерджис.
  "ВОЗ?"
  Он повторил, стараясь говорить медленно.
  "Полиция?"
  «Да, мэм».
  «С Тиной все в порядке?»
  «Мне нужно поговорить с ней об одном деле».
  «Дело? Какое дело?»
  «Кто-то из ее коллег был убит».
  "ВОЗ?"
  «Десмонд Бэкер».
   «Я его не знаю».
  «Мэм…»
  «Я ее мать. Ее нет дома».
  «Не могли бы вы мне сказать где?»
  «Откуда мне знать, что ты не какой-нибудь маньяк?»
  «Я дам вам свой номер в полицейском участке, и вы сможете проверить».
  «Откуда мне знать, что вы не даете мне фальшивый номер?»
  «Не стесняйтесь, посмотрите. West LA Division, на Батлере...»
  «Я должен сделать всю работу?»
  «Мэм», — сказал Майло, — «я ценю вашу осторожность, но мне нужно поговорить с Беттиной».
  Тишина.
  «Миссис Санфеличе...»
  «Она пошла в TGI Friday's».
  "Который из?"
  «Весь путь в Вудленд-Хиллз, я не знаю адреса. Она любит бургеры, вы никогда не застанете меня тратить на это бензин».
  «Во что она была одета?»
  «Откуда мне знать?»
  «Она не живет с тобой?»
  «Конечно, она так думает, потому что у нее до сих пор нет работы. Это не значит, что я обращаю внимание на ее одежду».
  Щелкните.
  Он позвонил детективу Мо Риду и попросил предоставить ему статистику Департамента транспортных средств по стажеру.
  Молодой коп сказал: «Я как раз собирался тебе позвонить, Лу. Отпечатки пальцев Бэкера и женщины-жертвы были проверены через AFIS, но, к сожалению, ничего не дало результата…»
  «Я это уже знал».
  «Ты это сделал?»
   «Вот такой день выдался», — он произнес имя Санфеличе.
  Через несколько секунд Рид сказал: «Санфеличе, Беттина Моргана, тридцать лет, пятьсот десять, кожа смуглая, носит корректирующие линзы, никаких желаний или ордеров. Вот адрес».
  Жила у мамы, когда ей продлили водительские права три года назад.
  «Что-нибудь еще, Лу?»
  «Я дам вам знать».
  Майло повесил трубку. «Я слышу стажерку, я думаю, студентка колледжа. Она уже давно прошла этот путь, безработная, застряла с этой любящей материнской сущностью. Как ты и сказал, эмоциональная уязвимость. У Старого Деса был чертовски крутой нос».
  На шоссе 101 начиналась пробка, поэтому я поехал по бульвару Вентура в Вудленд-Хиллз. TGI Friday's был как и все остальные, в этом и суть.
  Сетевые рестораны — легкие мишени для насмешек гурманов, живущих на деньги грантов, создателей документальных фильмов и детей из трастовых фондов. Для людей, обремененных бюджетами и сталкивающихся с миром, который кажется все более непредсказуемым, они — храмы утешения. Майло и я выросли на Среднем Западе, и мы оба ели гамбургеры в старшей школе. Запах гриля до сих пор вызывает у меня всевозможные воспоминания. То, как я реагирую, зависит от того, что еще происходит в моей жизни.
  Сегодня аромат был довольно приятным.
  Майло глубоко вдохнул. «Домашний сладкий бекон».
  Интерьер был просторным, с обилием дуба корпоративного стиля, трафаретными зеркалами, без единого светильника цвета Ti и официантами в красных рубашках, которые в основном слонялись вокруг из-за трех часов дня.
  Бар, достаточно большой, чтобы опьянить половину Долины, тянулся вдоль всего помещения. Расположение позволяло легко заметить каждого клиента: разбросанные дальнобойщики с затуманенными глазами, не имеющие понятия, который час, мама и бабушка, объединившиеся, чтобы справиться с нытьем ребенка в детском кресле,
  
  две молодые женщины в кабинке посередине потягивают розовые напитки и ковыряются в тарелке с картофелем фри.
  Парень в красной рубашке спросил: «Два на обед?»
  «Мы присоединяемся к друзьям».
  Обе женщины были бледными, худыми, носили унылые топы с короткими рукавами, джинсы и небрежные хвостики. За исключением платиновых волос у одной, каждая соответствовала статистике Беттины Санфеличе.
  Майло сказал: «Блондинка в очках, так что я уверен, что это она.
  Теперь мне нужно только отделить ее от подруги и заставить ее болтать о своей сексуальной жизни. Есть предложения по правильному подходу?
  «Ничего нет», — сказал я.
  «Ваш оптимизм — это благословение».
  Ни одна из женщин не заметила этого, пока мы не приблизились на три фута, затем обе подняли глаза. Майло улыбнулся блондинке. «Беттина Санфеличе?»
  Женщина с каштановыми волосами сказала: «Это я», — тонким, неуверенным голосом. Узкая, но с полным лицом, с близко посаженными глазами цвета мокко и пухлыми щеками, она выглядела как ребенок, которого только что наказали. Смазанная белым соусом картошка, к которой она тянулась, упала обратно на ее тарелку. Не картошка — что-то бледно-зеленое и панированное — жареная во фритюре фасоль?
  Майло наклонился, чтобы казаться меньше, показал свою карточку вместо значка и произнес свое звание так, словно это не имело большого значения.
  Беттина Санфеличе была слишком потрясена, чтобы говорить, но блондинка сказала:
  «Полиция?», словно он шутил. У нее были хорошие черты лица, но зернистая кожа с некоторыми активными изъянами, темные круги под глазами, которые не мог скрыть даже тяжелый макияж.
  Майло сосредоточил свое внимание на Беттине Санфеличе. «Мне очень жаль сообщать вам это, мэм, но мы расследуем смерть человека, с которым вы работали».
  Рот Санфеличе отвис. Ее рука метнулась вперед, качнув ее напиток. Он бы пролился, если бы я его не поймал. «Смерть?»
   «Боюсь, это убийство».
  Санфеличе ахнула. «Кто?»
  Майло сказал: «Человек по имени Десмонд...»
  Прежде чем фамилия Бейкера была полностью произнесена, обе женщины крикнули: «Дез!»
  Парень в красной рубашке оглянулся. Тяжелый взгляд Майло заставил его повернуть в сторону бара.
  Блондинка в очках сказала: «Меня просто тошнит».
  Беттина Санфеличе сказала: «Дес? Омибог».
  Блондинка сняла очки. «Мне нужна ванная». Она выскользнула из кабинки.
  «Вы также знали Деса, мэм?»
  «То же, что и Тина». Блондинка побежала к туалетам, неуклюже двигаясь в узких джинсах и потрепанных кроссовках.
  Парень в красной рубашке осмелился подойти. «Все в порядке?»
  Майло раздулся, как воздушный шар. «Все замечательно, просто занимайся своими делами».
  Теперь пришло время для значка. Вытаращив глаза, парень развернулся.
  Майло сказал: «Твоя подруга очень расстроена, Беттина».
  «У Шерил плохой желудок».
  «Это Шерил Пассант?»
  Кивнуть. «Боже мой. Кто обидел Деса?»
  «Вот что мы пытаемся выяснить. Не против, если мы к вам присоединимся?»
  «Эм…» Не двигаясь с места.
  Майло улыбнулся. «Спасибо за комплимент, но мне нужно немного больше места, Беттина».
  «Ох… извини». Санфеличе подвинулась, и он втиснулся рядом с ней.
  Присутствие Майло сделало ее крошечной. Ребенком, подвергшимся насилию.
  Я сел напротив них.
  Майло указал на розовый напиток. «Я знаю, это шок, не стесняйтесь».
   «О... нет, спасибо», — но она схватила стакан обеими руками и сделала долгий, шумный глоток.
  «Замороженная клубничная маргарита?» — спросил Майло.
  «Замороженная соломинка… Дес действительно умер? Боже мой, это так… Я не могу в это поверить!»
  «Тина, все, что вы можете рассказать нам о Десе, было бы очень полезно.
  Вы с Шерил обе работали с ним, верно?
  «Угу. В GHC — это архитектурная фирма. Шерил нашла мне работу».
  «Вы с Шерил старые друзья».
  «С младших классов. Мы пробовались в армию, но передумали из-за Eye-rack. Вместо этого мы поступили в JC, но нам это не понравилось, поэтому мы пошли в ITT изучать компьютеры, но нам это не понравилось, поэтому мы перешли на бизнес-технологии в Briar Secretarial. Шерил сразу же нашла работу, она может быстро печатать, но я медленнее, поэтому я перешел на компьютерную графику. Моя мечта — проектировать мебель и шторы, но сейчас ничего нет, поэтому, когда Шерил получила работу в GHC, она сказала мне, что им нужен стажер, может быть, я смогу заняться дизайном».
  «А ты?»
  «Э-э-э, я в основном бегал по поручениям, отвечал на телефонные звонки, когда Шерил была связана. Что случалось нечасто. На самом деле, делать было нечего».
  «Работал ли Дес в GHC, когда вас с Шерил наняли?»
  «Нет, он пришел позже. Где-то через неделю. Мы сказали: «Наконец-то парень».
  Покраснел.
  «Мистер Коэн — парень».
  «Он старый».
  «Сколько лет?»
  «Лет шестьдесят. Он как дедушка».
  Голос слева от нас сказал: «Это дедушка , который приводил своих нерадивых внуков и проводил с ними весь день».
  Шерил Пассант смотрела на нас сверху вниз, как оракул на горе.
   Я встала, чтобы впустить ее. Больше никакого конского хвоста; ее светлые волосы были длинными, распущенными и струящимися, а очки исчезли.
  Она проскользнула внутрь. «Почему вы говорили о мистере Коэне?»
  Беттина Санфеличе сказала: «Мы говорим о Десе, Шере. Чтобы узнать, кто его убил».
  «Мы? Что мы можем им сказать?»
  Майло сказал: «Для начала, каким парнем был Дес, Шерил. Были ли у него враги, которые хотели бы причинить ему вред?»
  Пассант придвинулась ближе. Ее бедро прижалось к моему. Я отодвинулся на дюйм. Она нахмурилась. Щелкнула волосами. «У Деса не было врагов».
  «Совсем нет?»
  «Дез был очень мягким, я не вижу никого, кто бы его ненавидел. Даже Хельга-нацистка».
  «Хельга — девушка из гестапо», — сказала Санфеличе, хихикая, а затем становясь серьезной. «Извините, мы просто... она не обращалась с нами хорошо. Даже просто получать зарплату было хлопотно. Шерил, я имею в виду. Я была просто стажером, так что мне вообще не платили».
  «Что было полным отстоем», — сказал Пассант. «Ты делала ту же работу, что и я, Тин. Тебе должны были платить столько же, сколько и мне. Хельга — отстой».
  Майло спросил: «Разве фирма не была товариществом?»
  «Марджи и мистер Коэн не контролировали деньги, это делала она. Здание принадлежало ей, идея принадлежала ей, все принадлежало ей. Она всегда говорила так, будто это она придумала Грина. Как будто Эла Гора никогда не существовало. Думаешь, она убила Деса?»
  «Ты думаешь, она могла бы это сделать?»
  Женщины переглянулись. Санфеличе помешала свой напиток.
  Пассант сказал: «Я не говорю, что она бы это сделала. Но она не похожа на обычного человека, понимаете?»
  «Другая», — сказала Санфеличе. «Она из Европы».
  Парень в красной рубашке появился снова, на этот раз неся две тарелки.
  Бургеры с беконом, сочящиеся расплавленным белым и оранжевым сыром, салаты размером с голову младенца, стог сена луковых колец. «Эм, не
   Вы все еще этого хотите?»
  Беттина Санфеличе сказала: «Я была голодна, но теперь меня еще и тошнит».
  Шерил Пассант сказала: «Фу. Нам все равно придется платить?»
  Майло сказал: «Положи еду, сынок, и дай мне счет. Вот твои чаевые авансом». Расплачиваясь по счетам.
  Ребенок сказал: «Мило».
  Несколько минут рутинных вопросов не дали ничего нового о Десмонде Бекере, которого женщины описали как «милого и очень горячего». Шок прошел, и они оба, казалось, были довольны вниманием.
  Беттина Санфеличе изучала свой бургер. «Возможно, он отвратительный, но я попробую».
  Шерил Пассант сказала: «Не я». Спустя несколько мгновений, ухмылка, когда она откусила кусок, вытерла подбородок. «Похоже, я солгала».
  Мило позволил им есть, предложил выпить реллы. Они отказались. Санфеличе от всего сердца, Пассант с некоторым сожалением.
  Майло уставился на меня.
  Я поднял брови.
  Он наклонил голову набок и, когда я не ответил, сказал:
  «Мой партнер сейчас задаст вам несколько вопросов. Они немного личные, так что извините. Но нам действительно нужно спросить».
  Помахав парню в красной рубашке, он заказал очень большую порцию колы.
  Обе женщины перестали есть.
  Бедро Шерил Пассант сильно прижалось к моему.
   ГЛАВА
  7
  Беттина Санфеличе спросила: «Личное?»
  Брови Майло сказали : «Вот и все» . Шерил Пассант сказала: «Они означают секс, подросток. Потому что Дес был рогоносцем с самого первого дня, верно? Как будто он был послан на эту землю, чтобы это делать ». Уголки ее рта приподнялись, когда она наклонилась над соломинкой. Заметное чавканье.
  Я сказал: «Хельга и Марджори Холман обе рассказали нам о встрече, на которой вы все обсуждали Деса».
  Пассант ухмыльнулся. «Где мы все признались, что занимались Десом».
  Рука Беттины Санфеличе метнулась ко рту.
  «Перестань быть придурком, подросток. Ты его сделал, мы все его сделали. Ну и что?»
  «О боже», — Санфеличе опустила голову.
  Пассант рассмеялся. «Я всегда был ее дурным влиянием, поэтому ее мать всегда меня ненавидела. Поставь такого рог, как Дес, рядом с кучей девушек, как думаешь, что бы произошло?»
  Я сказал: «Хельга сказала, что с ней такого не случалось».
  «Это потому, что она никогда не была человеком — перестань ныть , подросток, это биология ».
  Санфеличе сказала: «Мне нужно в туалет».
  «Одну секунду, дорогая», — сказал Майло.
  Никаких аргументов.
  Пассант сказал: «В тот момент, когда вы познакомились с Десом, стало совершенно ясно, что он преследует одну цель».
   Я сказал: «Марджори сказала, что он был довольно прямолинеен, просто подошел и спросил».
  «Сначала я подумал, что это отвратительно. Типа, вы шутите? Но то, как он это сделал, сделало это не отвратительным».
  "Как же так?"
  «Не навязчивый, скорее… дружелюбный. Дес сделал все очень дружелюбным».
  Ее нога легла на мою. Давление, едва касающееся боли. Я соскользнул.
  Она улыбнулась.
  «Это было один раз или...»
  «Семь раз для меня. Счастливая семерка».
  Беттина Санфеличе ахнула.
  «Я знаю, что сказал тебе три, Подросток. Не хотел пугать тебя, но было семь. Теперь ты спросишь, почему не восемь? Я не знаю, это просто как-то прекратилось. Как будто он стал моим братом или что-то в этом роде».
  Я сказал: «Слишком дружелюбно».
  "Ага."
  «Дез водил тебя куда-то конкретно?»
  «Кофе е», — сказала она. «Иногда еда». И снова принялась гладить мой ботинок кроссовкой. «Потом».
  «Было ли какое-то конкретное место для этого раньше?»
  Она повернулась ко мне. «Ты действительно личный . Нет, не было какого-то одного места. Он водил меня по местам».
  «Строительные площадки?»
  «Он просто называл их местами. Как незаконченные здания, или иногда там была просто грязь, иногда части зданий. Когда там была просто грязь, у него в машине было одеяло. В общем, он делал это на улице. Многие так делают».
  Я спросил: «Где были эти места?»
  «Я не знаю улицу, было темно… они все были в Долине.
  — там его убили? В Долине?
  «Нет», — сказал я.
   «Ну, со мной это всегда было в Долине. Он забирал меня из моей квартиры, говорил, что у него новый участок».
  Беттина Санфеличе что-то неразборчиво пробормотала.
  Шерил Пассант сказала: «Теперь ты можешь рассказать им о Десе и о себе».
  Я сказал: «Я думаю, мы знаем достаточно».
  «Ты сказал, что их было двое, Тин. Помнишь, что я сказал, когда ты мне это сказал? Двое на дорогу. Ты сказал, что он также водил тебя по местам».
  Санфеличе заскулила.
  Я сказал: «Все в порядке, Тина...»
  Пассант потянулась через стол к руке своей подруги. «Успокойся, Тин, никто не расскажет твоей маме. Им плевать на нас, им важно, кто убил Деса».
  «Есть какие-нибудь идеи по этому поводу?»
  Обе женщины покачали головами.
  Я сказал: «Марджори Холман сказала нам, что у них с Десом была случайная связь на одну ночь. Как вы думаете, это правда?»
  Пассант сказал: «Может быть, она старая и мешковатая».
  «Как вышло, что вы начали обсуждать Деса?»
  «Мы все выпили, ты пьешь, ты разговариваешь».
  «Это была не деловая встреча?»
  «Вот как она это называла. Нотц. Думаю, так оно и было, потому что не было никакого бизнеса — это не было похоже на настоящую работу, понимаете?»
  «Никаких заданий».
  «Мы просто приходили каждый день и в основном сидели без дела, за исключением тех случаев, когда нацист хотел поговорить о чем-то, чего никто не понимал. Однажды она пришла и сказала: «Нет никакой согласованности, нам нужна согласованность».
  Санфеличе сказал: «Сплоченность. «Нет никакой сплоченности ».
  «Означает то же самое, Подросток. В любом случае, Хельга-ноц сказала, что нам нужно что-то социальное, чтобы сплотиться, поэтому мы пошли выпить».
  «Только женщины», — сказал я.
   «Девичник. Девочки, niyett ote . Как будто она услышала это в каком-то девчачьем фильме или что-то в этом роде, как будто она пыталась быть американкой, понимаешь? Но что за фигня, она платит, почему бы и нет? Она нашла место недалеко от аэропорта, ты слышал, как приземляются самолеты, они подавали эти огромные маргариты. Помнишь те стаканы, как для растения, подросток?» Потирая ногу для выразительности.
  «Как так получилось, что речь зашла о Десе Бекере?»
  «Это просто как-то само собой произошло. Помнишь, как, Тин?»
  Качание головой.
  Пассант сказал: «Я думаю, мы говорили о студентах, и это положило начало разговору о парнях. И это положило начало разговору о том, что это будет девичник. И это привело к тому, что кто-то сказал: «Интересно, как бы Дез понравилось это, быть со всеми этими девушками».
  «Кто это сказал?»
  Беттина Санфеличе сказала: «Шерил».
  "Я сделал?"
  "Да."
  Пассант ухмыльнулся. «Если она говорит, что я это сказал, значит, я это сказал. Я был довольно счастлив. В любом случае, меня не волнует, что думают люди, я всегда говорю то, что у меня в голове».
  Я сказал: «Итак, ты упомянул Деса и...»
  «И все навалились. Как «Правда или действие», только без действия».
  «Все навалились, кроме Хельги».
  «Все, у кого бьётся сердце».
  Я спросил: «Что делала Хельга во время обсуждения?»
  «Села и слушала. Я начала рассказывать им о Десе и обо мне, а затем вмешалась Тина и сказала: «Я тоже была с ним». Это меня напугало, потому что Тина всегда была застенчивой и никогда ничего мне не рассказывала». Своей подруге: «Нет ничего лучше, чем четыре «Маргариты», чтобы вытащить правду из ловушки, а? Давай , девочка».
  Санфеличе уставилась на стол.
   Я сказал: «Итак, последней говорила Марджори Холман».
  «Как будто она чувствовала себя покинутой, понимаете?
  Хотел быть молодым. Как мы, моложе и горячее, и делать это с Десом».
  «Но она же была твоим боссом. Это было довольно раскованно».
  «Она пила больше всех, и она не была настоящей начальницей, в любом случае. Хельга была. И то, как она это сказала — Марджори — было странно.
  Не выходит, скорее… что-то странное».
  Беттина Санфеличе сказала: «Она сказала: «Этот опыт свойствен и вам, покорному слуге». Когда я это поняла, это меня действительно потрясло, мисс.
  Холман всегда казался таким строгим».
  Пассант сказал: «Стерн с широко расставленными ногами. И она даже вдалась в подробности». Подмигивая. «Она сказала, что он сделал ее стоящей за трейлером. Когда она смотрела на нее, это было очень дружелюбно, почти как будто они разговаривали, хотя на самом деле это было не так».
  Беттина Санфеличе сказала: «Она сказала это так, будто его присутствие внутри нее было для нее сюрпризом».
  Мы трое уставились на нее.
  Она разрыдалась. Вырвало, она прижала руку ко рту и отчаянно замахала другой рукой. Майло выскочил, а она побежала в ванную.
  Шерил Пассант сказала: «У нее всегда был плохой желудок».
  Я сказал: «Она сказала то же самое о тебе».
  «Я? Ни за что. Я всю жизнь любил чили и острое».
  «После того, как Марджори рассказала тебе о Десе, что еще она сказала?»
  «Ничего. Она просто заткнулась и выпила еще. Нам пришлось долго сидеть там, пока она не смогла вести машину. Хельга ушла первой, я, Тина и мисс Холман сидели там, глядя друг на друга, как будто никому больше не было что сказать. На большой плазме показывали «CSI: Miami» , и мы просто смотрели, а потом все поехали домой».
  «Что произошло на следующий день?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Никакого упоминания об обсуждении?»
  «Нет». Ее рука снова опустилась, чтобы поиграть с салфеткой. На этот раз она задержалась у меня в паху.
  Я отодвинулась. «Я собираюсь убедиться, что с Беттиной все в порядке».
  «Не беспокойся, с ней все в порядке, все в порядке, нэ, но она действительно в порядке».
  Санфеличе потребовалось девять минут, чтобы выйти из женского туалета.
  Ее шаги были шаткими, а глаза воспаленными. Когда она увидела меня, она ахнула.
  «С тобой все в порядке?»
  «Я ужасна», — сказала она. «Это было ужасно».
  «Извините. Я не хотел, чтобы это было так подробно...»
  «С Шерил так и должно быть. Ей нравится выпендриваться. Ее отец — пьяница, и он все время бил ее маму, Шерил никогда не училась в школе, а ее мама умерла несколько лет назад. Моя мама говорит, что она шлюха, но ей пришлось нелегко».
  Взглянув в сторону будки. «Ты ведь не скажешь моей маме, правда?»
   ГЛАВА
  8
  Пассант и Мило не разговаривали. Пассант выглядел скучающим.
  Когда Беттина Санфеличе снова устроилась, Майло сказал: «Женщина умерла с Дез…»
  «Боже мой…»
  «...и у меня есть ее фотография. Она не отвратительная и не кровавая, но она была сделана после смерти. Ты сможешь на нее смотреть?»
  Пассант сказал: «Я только что это увидел, Тин, это не имеет большого значения, и ты ее не знаешь».
  Санфеличе глубоко вздохнул. «Как вы можете быть уверены?»
  «Я ее не знала, так что и ты ее знать не мог».
  «Это бессмысленно, Шер. Покажите мне это, сэр».
  Майло сделал смертельный снимок. Санфеличе изучила. Улыбнулась торжествующе. «Я видела ее с Десом».
  Пассант сказал: «Конечно, есть».
  Майло спросил: «Где и когда, Беттина?»
  «Только один раз, сэр. Это было после работы. Дес и я были последними в офисе. Я подметал, а Дес рисовал что-то на компьютере. Наши машины были припаркованы на стоянке сзади, и мы вышли вместе». Постукивая пальцем по изображению. «Она была там, стояла рядом с его машиной. Ждала его, он не был удивлен или что-то в этом роде».
  «Он был рад ее видеть?»
  «Он не был ни счастлив, ни несчастен. Что-то среднее».
  Пассант пробормотал: «Давным-давно…»
  Санфеличе сказал: «Я определенно видел ее. Я могу сказать вам, во что она была одета, сэр. Узкие джинсы и черная майка. У нее было очень хорошее тело. Я помню, как подумал, что у Деса есть горячее».
  Глядя на Пассанта. В отличие от…
  Пассант побледнела и отпила свой напиток.
  Я спросил: «Дез обращался к ней по имени?»
  «Нет, они вообще не разговаривали. Он просто кивнул ей, и она кивнула в ответ».
  «Они ушли вместе?»
  «Я не могу сказать точно. Я ехал первым и не видел».
  Шерил Пассант подняла фотографию. «Я бы не назвала ее горячей».
  Майло спросил: «Как давно это произошло, Беттина?»
  «Я не могу сказать вам точно, когда именно, но это было задолго до закрытия GHC, я думаю, месяца за два, может, немного больше, где-то за два с половиной».
  «Что-нибудь еще ты можешь нам рассказать, Беттина?»
  «Нет, сэр».
  «Хорошо, спасибо, вы очень помогли. Если вспомните что-то еще, вот моя карточка».
  «Она ничего не придумает, поверьте мне», — сказал Пассант. «И дайте мне тоже одну из них».
  Мы смотрели, как они уходят: Пассант что-то бормотала, а Санфеличе топала впереди нее.
  Майло сказал: «Блонди довольно откровенно подталкивал тебя».
  «Вы даже не представляете», — сказал я.
  «Серьёзные заигрывания?»
  "Вне."
   "Ой."
  «Я отправлю в департамент счет за внештатную работу в качестве приманки. Пассант что-нибудь добавила, когда вы ее оставили одну?»
  «Ничего, она дурочка. Хотя она пыталась подшутить над моими ботинками для пустыни. Если бы она только знала, а? А как насчет Санфеличе у туалета?»
  «Пожалуйста, не говори маме. Похоже, Дес был человеком привычки».
  «Эта табличка «Убей меня» выглядит больше и ярче. Ладно, мы уходим отсюда».
  «Итальянский?»
  «Ты голоден?»
  «Я так и думал».
  «Да, я мог бы проглотить, мы могли бы даже остаться здесь. В качестве альтернативы мы могли бы заказать смешанную закуску, этот зельц с нежными, но дымными нотками, жареные артишоки по-римски, хороший салат с тонко нарезанным пармезаном и пепперончини и сильно вялеными черными оливками, большую горячую миску запеченного зити с панировочными сухарями, посыпанными сверху. Если еще останется место, всегда есть дважды нарезанная телячья отбивная с сицилийским соусом, клин спумони, тройной эспрессо, влитый кофе».
  Вытаскивая свою массу из кабинки. «Не то чтобы я об этом думал».
  На парковке я сказал: «Отличный боковой проход по собеседованию».
  Он ухмыльнулся. «Отличный улов. Я догадался, что тут нужна психологическая чувствительность».
  «Польщен».
  «Это не имеет никакого отношения к тому факту, что я не сплю с женщинами».
  «Мне это никогда не приходило в голову».
  "Нет?"
   «Кто, как не я, знает о твоей болезненной застенчивости?»
  «Честно говоря, Алекс, если бы мы имели дело с мужчинами, я бы вышел и спросил. Потому что мужчины не могут дождаться, чтобы поговорить о своей сексуальной жизни. Я думал, что женщины другие, это было бы как оральная хирургия, но знай. Извини, что тебе приходится иметь дело с отсутствием фильтра у Блонди».
  «Боже мой, травма», — сказал я. «Где группа взаимопомощи?»
  Он рассмеялся. Стал серьезным. «Замужняя женщина, которая ему в мамы годится, дикая девчонка и застенчивый ботан. Парень был вездесущ».
  «Что меня поражает», — сказал я, — «так это то, что никто из них, похоже, не был особенно тронут его смертью. Сначала был шок, но как только он прошел, все трое обсудили его объективно. Так же, как они делали это в коктейль-баре. Он значил для них очень мало в эмоциональном плане и, вероятно, наоборот, но что, если Джейн Доу была другой?»
  «Кто-то, с кем Дон Жуан действительно связался. Может быть. Если учесть почтовый индекс, он действительно пригласил ее на шикарное свидание».
  Спустя несколько тарелок с итальянской едой я поехал обратно в город через каньон Бенедикт, в то время как Майло позвонил судье, известному тем, что он больше бегло просматривает текст, чем читает, и запросил ордер на обыск дома Десмонда Бейкера.
  Следующий звонок был в полицию Санта-Моники, где он любезно поговорил с дежурным лейтенантом отдела убийств, пообещав не задерживать ее детективов, и убедил ее как можно скорее прислать слесаря в квартиру Бейкера.
  Мы добрались до Санта-Моники к концу прекрасного дня, проведенного на пляже; бульвар Оушен-Фронт поделили между собой туристы и бездомные с дикими глазами.
  Здание Бэкера на улице Калифорния представляло собой четыре этажа белой штукатурки с потеками от дождя, усеянной французскими балконами, слишком маленькими, чтобы быть функциональными, и упирающимися в подземный участок. Вид был на огромный пятиэтажный кондоминиум через дорогу.
  В трех кварталах к востоку от пляжа можно было почувствовать запах океана, но не получить большой голубой поцелуй.
   Внутри здания было прохладно, серо и стерильно. Слесарь уже стоял у двери на второй этаж Бэкера, выглядя сонным. Он сказал: «Дело об убийстве, да?» и открыл сумку. Майло дал ему латексные перчатки и надел ножны на свои и мои руки. Слесарь сказал: «Должно быть, это что-то важное», и принялся за работу. Засов быстро поддался, квитанция была подписана, слесарь бросил перчатки на ковер в коридоре и ушел.
  Я подождал, пока Майло не объявил отбой.
  Десмонд Бэкер получил образование в области строительного проектирования и эстетики, но жил в скромном доме с одной спальней и одной ванной комнатой и не предпринимал никаких попыток персонализировать его.
  Коричневый тканевый диван и соответствующий ему диванчик в гостиной, дешевые бамбуковые столики, фотографии деревьев, озер, лис, сов, орлов в рамках. Книжный шкаф из шлакоблоков и стеклянных полок вмещал архитектурные тексты и несколько крупноформатных книг в мягкой обложке. Контроль за численностью населения, биоразнообразие, восстановление тропических лесов, возобновляемые виды топлива.
  Верхнюю полку холодильника для малогабаритных товаров заполняли шесть упаковок родниковой воды в пластиковой упаковке. Ниже — три бутылки Corona, нераспечатанные салатные пакеты и вакуумная упаковка органической форели. На столешнице мини-кухни из искусственного гранита стояли кофеварка, соковыжималка, ножи в блоке, вчерашняя газета, все еще сложенная и перетянутая резинкой.
  Никаких беспорядков, никаких явных следов крови. Никакого присутствия женщины.
  То же самое было и с маленькой, тусклой спальней, почти заполненной двуспальной кроватью в черной деревянной раме. Единственное высокое окно обрамляло синий фланг соседнего здания. На березовой кубической тумбочке стояла лампа на гусиной шее, коробка салфеток и еще две книги по лесоводству. Комода не было, но часть шкафа была разделена на ящики. Одежды было немного, но то, что там было, было высокого качества. Два кашемировых свитера, темно-синий и шоколадно-коричневый, того же фасона, что и черный, который носил Бэкер в свою последнюю ночь. Итальянские мокасины и пара кроссовок New Balance.
  Майло осмотрел подошвы кроссовок. «Песок в канавках, вероятно, бегал по пляжу».
  На столе, который вы собираете рядом со шкафом, стоял серебристый iMac и вторая регулируемая лампа. В верхнем ящике Майло нашел презервативы, коробки с ними, разных марок, стилей и цветов. Ниже всего этого — несколько страниц, распечатанных из Интернета. Прямой секс, спортивные позы, женщины в экстазе, подлинном или нет, ничего жестокого или излишнего.
  Я сказал: «Он практиковал безопасный секс, но оставил сперму на бедре Джейн, и на месте преступления не было никаких презервативов».
  Майло почесал нос. «Может быть, коробка резинок была еще одним приятным подарком для Бадди».
  «Сумочка Джейн, все постельное белье, что привез Бэкер, BMW», — сказал я. «Интересная добыча».
  Он спустился и заглянул под кровать.
  Я сказал: «Если бы вы застали Бэкера за расстегиванием презерватива, это был бы идеальный момент, чтобы сделать свой ход».
  «Отключился, о-охрана, о-равновесие», — сказал он. «Вот и большая смерть».
  «Альтернатива заключается в том, что Бейкер не стал встречаться с Джейн, потому что у него с ней было что-то особенное».
  Он подумал об этом, вернулся к шкафу, проверил верхнюю полку, затем пол под длинными пальто. Вытащил коробку.
  Блокноты для рисования, карандаши, ластики, ручки, налоговая декларация за прошлый год, несколько счетов по кредитным картам, записи разговоров по мобильному телефону, отдельные фотографии.
  Майло первым делом проверил чеки. «В прошлом месяце не было большой активности…
  разговаривал с кем-то в штате Вашингтон… четыре раза — и вот снова наш малыш».
  Расстегиваем четыре кнопки в пластиковых держателях.
  Индивидуальные портреты «Саманты», за исключением одного снимка, на котором ребенок сидит на коленях у привлекательной женщины лет тридцати.
  Рядом с ней — широколицый блондин в очках и золотистый ретривер. На заднем плане — украшенная рождественская елка, все в одинаковых свитерах с оленями.
   Дорогой дядя Дези, Счастливого Рождества. Спасибо за игровую духовку, мне очень нравится Готовьте на нем. Ммм, нумм. Хотелось бы нам потусоваться. С любовью, Саманта .
   Майло сказал: «Кто-то о нем заботился», и направился к компьютеру Бейкера.
  Экран открылся напрямую на сервере, с предустановленным паролем «запомнить меня». Девять непрочитанных писем, все спам, за исключением послания от rickimicki08@gmail.com.
  привет, малыш, как дела? правда, дези, тебе нужно писать больше, скучаю по тебе, особенно по сэму. пиши, звони, спой песню, отправь электронную открытку, используй мессенджер
  голубь. лол. Обожаю xoxox рики
  Майло распечатал страницу, сунул ее в пакет для улик. Вернулся к экрану и проверил панель инструментов на предмет недавних поисков Бэкера.
  «В течение нескольких дней ничего не было очищено, — сказал он, — парень определенно не беспокоился о конфиденциальности».
  Я сказал: «Соответствует прямому подходу».
  Он провел пальцем по списку недавно посещенных сайтов.
  EBay, новостные агентства, экологические чаты, онлайн-реселлеры мужской одежды. Внизу сплошным блоком тридцать три порносайта.
  «Какой шок», — он начал прокручивать страницу.
  Пять минут спустя: «То же самое, прямолинейно. Ладно, посмотрим, смогу ли я испортить кому-нибудь день».
  Номер штата Вашингтон, подключенный к автоответчику.
  Назвав себя по званию, он оставил свой номер.
  «Вы позвонили в дом Скотта, Рики, Саманты и Лайонела, нас сейчас нет, но, пожалуйста, бла-бла-бла. Мои инстинкты детектива подсказывают мне, что Лайонел — пес».
  Вернувшись к шкафу, он снова пошарил по карманам одежды Десмонда Бэкера. Четыре мятых чека Trader Joe's, полугодовой чек о продаже кроссовок Foot Locker, дешевая пластиковая ручка, несколько монет.
  «Так чего же не хватает на этой картинке, Док?»
   «Все, что связано с Джейн Доу».
  «Итак, — и упаси от этой мысли, — ты можешь быть спокоен за то, что она была твоей второй половинкой, она была просто очередной милашкой».
  «Он отвез Холмана в Санта-Монику, остался в Долине с Пассантом».
  «Так, может, она живет недалеко от Холмби? Но ее одежда говорит, что она не резидент — няня или что-то в этом роде? Пора снова навестить квартал. Но сначала — удобства для парковки в этом Шангри-ла».
  Подпарковка здания была заполнена на треть, и BMW Бэкера было легко заметить. Майло снова надел перчатки, заглянул в окна, попробовал двери, обнаружил, что они заперты, провел фонариком по интерьеру.
  «Вроде бы ничего, но посмотрим, что скажут технари».
  Я сказал: «Бэкер и Джейн добрались до Бороди другим путем».
  «Она водила? Почему бы и нет, такой ловкий парень, как дядя Дези, наверняка мог бы заставить женщин делать всякие вещи. И если бы я имел хоть малейшее представление о том, кто она, черт возьми, такая, я бы поискал ее чертову машину».
  «Вы готовы еще раз посетить место преступления?»
  "Почему?"
  «Больше ничего не приходит на ум».
  ГЛАВА
  9
  Майло набрал номер телефона Робин, когда я направлялся в Холмби-Хиллз. Ее голос раздался через динамик на приборной панели. «Привет, детка. Длинный день?»
  Майло сказал: «И это еще не все, Шугарплам».
  «Большой парень», — сказала она, смеясь. «Вы его секретарша?»
  Я сказал: «Нет, я его бесплатный водитель».
  «Или я его пациент», — сказал Майло. «Как дела, малыш?»
  «Все идет хорошо. Вы, ребята, звучите как-то издалека».
  «Это из-за рук», — сказал я, — «следовательно, отсутствие приватности. Я должен быть дома в течение часа».
  Майло сказал: «Конфиденциальность? Есть что-то, что нужно скрывать от дяди М?»
  Робин сказал: «Никогда, дорогая. Пока не закончилось, в смысле прогресса или как раз наоборот?»
  «Ничего плюс ничего, Роб. Я верну его тебе как можно скорее».
  «Приходи на ужин, Майло. Я что-нибудь приготовлю на гриле».
  «Я пускаю слюни от предвкушения, но доктор Сильверман рассчитывает на уютный ужин».
  «Рик тоже может приехать».
  «Спасибо, малыш, но он на дежурстве до позднего вечера. План такой: мы что-нибудь перехватим в Cedars».
  «Еда в кафе уютная?»
  «Любовь причиняет боль, дорогая».
   На строительной площадке остался один человек в форме, прислонившийся к своей машине и говорящий по мобильному телефону. Желтая лента тянулась вдоль забора. Цепь все еще была достаточно свободной, чтобы можно было пройти.
  Майло сел и выпятил челюсть. «О, дай мне передохнуть !» Он тычет пальцем в штраф за парковку, приколотый под одним из дворников без опознавательных знаков.
  Прежде чем я заглушил двигатель, он уже выскочил наружу, вырывая повестку на свободу.
  Патрульный опустил телефон. Майло подошел к нему. «Ты был здесь, когда меня оклеветали?»
  Тишина.
  «Ты просто позволил этому случиться?»
  Форма была молодой, гладколицый, мускулистый. А. Рамос-Мартинес . «Вы знаете нацистов-трафикеров, сэр. Они на комиссии, сэр, их ни от чего не отговоришь».
  «Ты пробовал?»
  Рамос-Мартинес помедлил, решил не лгать. «Нет, сэр. Я следил за сценой».
  «О, спасибо, офицер».
  «Извините, сэр. Я думал, что это то, что я должен был сделать, сэр».
  «Это много, сэры. Как долго вы не были на службе?»
  «Восемь месяцев, сэр».
  «За границей?»
  «Анбар Айерак, сэр».
  «Ладно, ты получаешь пропуск, но в следующий раз выступай за правду и справедливость. Понял?»
  «Да, сэр».
  «Что-нибудь случилось, пока меня не было?»
  «Не так уж много, сэр».
  «Мало или совсем ничего?»
  «В целом, довольно тихо, сэр», — сказал Рамос-Мартинес. «Вернулся охранник, сказал, что официально он все еще на работе. Я сказал ему, что он
  мог стоять на улице, но не мог получить доступ. Или припарковать машину где угодно на улице. Он обычно останавливается здесь, на грязи, хотел снова. Я сказал ему, что это часть сцены. Он решил уйти».
  «Не дай Бог , его оштрафуют».
  Тишина.
  «Он поднял какой-нибудь шум?»
  «Нет, сэр».
  «Вы замечаете какие-то скрытые мотивы с его стороны? Например, желание вернуться туда и подделать доказательства?»
  «Он не спорил, сэр. Думаю, теперь охранять его — это как лошадь за телегой, сэр».
  Майло уставился на него.
  «Мой отец постоянно это говорит, сэр».
  «Могу ли я предположить, что ваши коллеги обыскали все помещение...
  дом и двор — как я приказал?
  «Да, сэр. Полностью. Я был частью этого. Мы нашли несколько банок из-под газировки в задней части собственности, помятые и ржавые, как будто они там были какое-то время. Их пометили, упаковали соответствующим образом и отправили в лабораторию, сэр. Никакого оружия, наркотиков, крови или чего-то подобного, сэр. Технические специалисты CS тоже ничего интересного не сказали в той комнате, сэр».
  Майло повернулся ко мне. «Где ближайший хозяйственный магазин?»
  «Ничего близкого нет. Может быть, Санта-Моника около Банди».
  Возвращаясь к Рамосу-Мартинесу. «Офицер, вот что мне нужно, чтобы ты сделал: поедь в хозяйственный магазин в Санта-Монике, недалеко от Банди, купи качественный навесной замок и самую короткую цепь, какую только сможешь найти, и принеси все это обратно как можно скорее». Вытащив бумажник, он протянул молодому офицеру купюры.
  «Прямо сейчас, сэр?»
  «До сих пор, офицер. Пошевеливайся — притворись, что это код два.
  Не звоните, чтобы сообщить о своем местоположении. Если кто-то суетится, вините его
   на мне».
  «Без проблем, сэр», — сказал Рамос-Мартинес. «Я не против суеты».
  «Вот так?»
  «Да, сэр. Меня очень сложно заставить волноваться, сэр».
  День оставался теплым, и башня должна была это отразить.
  Вместо этого, он чувствовал себя холодным и сырым, и мой нос был заполнен вонью, которой не было. Та же вонь, которую я носил с собой в течение нескольких дней после своего первого визита, много лет назад, в склеп на Mission Road. Некое старое скопление обонятельных мозговых клеток, активированных памятью.
  Майло ссутулился и пожевал свою потухшую сигару. «Ладно, мы на месте. Дай мне громоподобное озарение».
  «Если убийца преследовал Бэкера и Джейн, мне интересно, почему он решил нанести удар именно здесь. Лестница довольно хорошо спрятана, и ему пришлось бы пробираться наверх в темноте, осторожно, чтобы не шуметь.
  Если бы Бэкер и Джейн были близко к лестнице, он рисковал бы быть увиденным или услышанным задолго до того, как он доберется до верха. А поскольку они были выше него, он оказался бы в серьезном невыгодном положении. Один хороший толчок, и наш мальчик падает».
  Он сказал: «Так что, возможно, наш мальчик знал, что Бэкер и Джейн регулярно приходили сюда поразвлечься, и имел представление об этом месте — каламбурчик. Черт, Алекс, если бы они двое суетились, тяжело дыша, это бы заглушило наши шаги».
  «Знакомство с местом также может означать, что кто-то работал здесь, мастер, назначенный на эту работу. Возможно, кто-то, кто знал Бэкера по строительству. Если вы обнаружите историю насилия, преследования, сексуальных преступлений, у вас есть с чем работать».
  «Случайно ревнивым знаком Джейн оказался Джо Хардхэт?»
  «Или кто-то, кто увидел Деса с Джейн и влюбился в нее».
  «Иов бездействовал два года, мы говорим о торговце, который ушел».
   «Может быть, недостаточно далеко».
  Он посмотрел на часы. «Ты иди домой, а я сам осмотрю территорию и побуду здесь, пока Рамос-Мартинес не принесет замок и цепь».
  «Не пускать Дойла Бричински».
  «Держу всех подальше», — сказал он. «Кроме того, я принц среди людей. Почему бы не притвориться, что у меня есть замок?»
  Робин ждала меня в гостиной, все шестьдесят три дюйма ее тела свернувшись на диване, слушая, как Стефано Грондона играет Баха на старых гитарах. Белое шелковое платье играло на ее оливковой коже.
  Каштановые кудри разметались по подушке. Бланш прижалась к груди Робина, узловатая светлая голова покоилась около левой руки Робина.
  Они оба улыбнулись. Это может раздражать, когда морда французского бульдога принимает несомненно человеческое выражение, и некоторые люди вздрагивают, когда Бланш включает обаяние. Я к этому привык, но это все еще заставляет меня задуматься о стандартных эволюционных диаграммах.
  Я сказал: «Привет, девочки», и поцеловал их обеих. В губы Робин, в макушку Бланш. В отличие от нашей предыдущей собаки, бойкого тигрового французского кобеля по кличке Спайк, у Бланш нет проблем с ревностью. Я почесал ее уши, как у летучей мыши.
  «Ты выглядишь уставшей, детка».
  «Я в порядке».
  «Вы не против выйти?»
  Я все еще учил итальянский, сказал: «Вовсе нет».
  Мы поехали в место на вершине Глена, где хороший джаз смешивался с приличной едой и щедрым баром. Группа была смещена, а в качестве фоновой дорожки был тихий саксофон, что-то с бразильским оттенком, может быть, Стэн Гетц. Мы выпили вина, устроились.
  Робин спросил: «В чем дело?»
   Я ей рассказал.
  «Холмби. Это близко».
  «Никакой опасности, Роб. Это было личное».
  Я обобщил наклонности Бэкера, интервью Холмана, Санфеличе и Пассанта.
  Она сказала: «Они все похожи на персонажей мыльных опер».
  «Дон Жуан и его фан-клуб».
  «Если бы он был женщиной, его бы назвали шлюхой».
  «Или куртизанкой», — сказал я. «Или послом к крупному союзнику. Это всегда вопрос оплаты».
  «Бороди Лейн — это серьезный уровень оплаты, Алекс. Может быть, он отвел туда Джейн, потому что она была богатой девочкой».
  «Ее одежда этого не говорила. Я задавался вопросом о ком-то, кто работал в этом районе. Любой, кто проводил там время, знал, что работа была неактивна, а безопасность была слабой».
  Принесли еду. Группа подошла к сцене.
  Робин взял меня за руку. «Думаю, я должен отдать тебе должное».
  "За что?"
  «Не быть Дон Жуаном».
  «Это заслуживает награды? Ладно, я возьму то, что смогу получить».
  «Эй», — сказала она, поглаживая мою щеку. «Красавчик с крутым дипломом и без ипотеки? Не говоря уже о других... кхм...
  атрибуты. Вы могли бы тусоваться, как будто сейчас 1999 год».
  «Наденьте туфли на платформе».
  «Это семидесятые, дорогая».
  «Видишь, — сказал я. — Я отстал от жизни, мне не выжить на мясном рынке».
  «О, ты бы процветала, милая. Одно дело, если бы ты была грубияном без либидо, но я знаю, что это не так».
  «Это я», — сказал я. «Сексуальный Супермен с моралью святого».
   «Ты смеешься», — сказала она. «Я улыбаюсь».
   ГЛАВА
  10
  Мы поехали домой сытые и напоенные. Пока я держал дверь открытой, Робин сказала: «Хорошее у тебя место, Дон». Мы разделись в темноте, рухнули под одеяло. После этого она сказала: «Это было здорово, но в следующий раз туфли на платформе».
  Я проснулся в четыре восемнадцать, был за своим столом пять минут спустя, зрачки сузились, когда экран компьютера наполнился светом. Ввод адреса Бороди произвел четырехлетнюю зажигалку в LA Design Ежеквартально .
  «Masterson and Associates, Century City, будут архитекторами гигантского проекта, запланированного в Холмби Хиллз этой осенью. Резиденция площадью 28 000 квадратных футов расположена на участке площадью 2,42 акра на Бороди Лейн и станет пристанищем в Лос-Анджелесе для неназванного иностранного инвестора».
  Пренебрежительный комментарий Марджори Холман о Хельге Гемейн всплыл в моей голове. Не нужно было работать, папа был немецким судоходным магнатом.
  Конечно, это натяжка, но для проекта такого масштаба нужно было быть на таком уровне.
  Я поискал еще немного, сопоставив Gemein и Borodi, но ничего не нашел.
  Пять часов спустя я был в офисе Майло, и он качал головой. «Уже проверил оценщика, ничего».
  «А как насчет разрешения на строительство?»
  «Есть совершенно законное разрешение на строительство, выданное четыре года назад. И Century City out — Masterson — были архитекторами, но владельцем собственности по документам является корпорация DSD Incorporated, Massachusetts Avenue, Washington, DC, и в течение последних тридцати девяти месяцев этот адрес совпадает со штаб-квартирой лоббиста соевой промышленности, который никогда не слышал о DSD. Никаких корпоративных листингов, нигде. Может, они были подлым хедж-фондом, который провалился».
  Я сказал: «В статье говорилось об иностранном инвесторе».
  «Так что DSD была холдинговой компанией, созданной для уклонения от уплаты налогов. Меня это беспокоит? Если только это не касается двух тел в башне».
  Он открыл ящик стола, захлопнул его. Откатился на три дюйма назад на своем кресле и похлопал себя по векам. Его камера без окон была пропитана затхлым табаком и парами от горелого кофе, сваренного в большой комнате детектива. Он принес две чашки, допил свою. Моя остыла, нетронутая. Жизнь слишком коротка.
  Я спросил: «Есть ли новости о вскрытии?»
  «Тела сложены в холодильнике, как дрова, коронер не видит в этом высокого приоритета, потому что причина смерти довольно очевидна. Я поворчал, но они правы. Рентген головы Бэкера показывает осколки пуль в мозгу, а у Джейн явное удушение. Чего они не нашли, так это никаких признаков сексуального насилия.
  О, да, на всякий случай, если я хоть немного повеселел, единственные отпечатки, которые появляются в машине Бэкера, это его и Джейн, но поскольку она не зарегистрирована, то какая разница. У нее нет ни одного отличительного шрама, уродства или татуировки. Хотя она сделала ринопластику, давным-давно. Я троллил Doe Network и все остальные базы данных пропавших без вести, но пока ничего, даже с учетом большего шнобля. И жесткий диск Бэкера оказался более чем похожим: порно, экология, архитектура.
  «Похоже на фильм Вуди Аллена», — сказал я.
  «Звучит как трагедия. Я уже оставил два сообщения этим архитекторам-хух-ха, все еще жду ответа. Пойдем посмотрим, что
   соседи должны сказать».
  На этот раз он был за рулем. «На случай, если нацисты с парковки вернутся».
  «Вы приобрели себе иммунитет?»
  Он достал скомканный билет. Разорвал его на клочки и выбросил в мусорку. «Я — скупердяй».
  Но место преступления — Бороди-лейн — было величественным и залитым солнцем.
  Он остановился, чтобы проверить новую цепь.
  «Я до сих пор не понимаю смысла патрулирования в течение полудня, а в выходные вообще ничего».
  Я сказал: «Люди, способные строить такие дома, редко имеют дело с повседневной жизнью. Находясь за океаном, будет еще сложнее поддерживать связь. Какой-то подчиненный, вероятно, приказал подчиненному приказать плебею поддерживать безопасность, но следить за бюджетом.
  Пеон ниже по лестнице пытался заработать очки брауни, скупясь. К тому же, что было воровать? Гнилое дерево?
  «Неназванный иностранный инвестор. Хорошо, давайте познакомимся с добрыми людьми из Бороди Лейн».
  Шесть нажатий на звонок ворот дали три ответа «нет» и столько же испанских горничных, ответивших на интерком. Майло выманил горничных наружу, показал им фотографию Джейн Доу.
  Озадаченные выражения лиц, покачивание головой.
  Седьмой дом был неогороженным кирпичным тюдоровским, щедрым, но не монументальным, с вымощенным булыжником двором. Bentley, Benz, Range Rover, Audi. Дверь открыла молодая брюнетка в лавандовых велюровых спортивных штанах. Веснушки пробивались сквозь матовую основу.
  Длинные шелковистые волосы были небрежно завязаны. «Это из-за убийства?»
  «Да, мэм».
  «Мэм? Мне двадцать пять».
   Майло улыбнулся. «Я смутно помню, что мне было двадцать пять».
  Она протянула руку. «Эми Тал. Это дом моих родителей. Перед тем, как уйти, они рассказали мне, что случилось. Мама даже не хотела, чтобы я оставалась, но я сказала ей, чтобы она успокоилась. Я всегда присматриваю за кошками, когда они уезжают в Париж».
  «Когда уехали твои родители?»
  «Рано утром». Широкая улыбка. «Не волнуйтесь, они не беглецы от правосудия, поездка была запланирована несколько месяцев назад. Но если вы хотите допросить их, я могу дать вам номер, даже адрес их квартиры. Эрнест и Марсия Тал, улица Сент-Оноре. Думаю, они, возможно, путешествуют как Бонни и Клайд».
  Она хихикнула.
  Майло этого не сделал.
  «Извините, я не хочу принижать это; честно говоря, это немного пугает. Хотя, я думаю, это не так уж и удивительно».
  «Убийство?»
  «Там происходит что-то жуткое».
  «Раньше были проблемы?»
  «Вся эта свалка — проблема. Просто стоит там, собирает плесень, ночью нет охранного освещения, сеть открыта настежь, любой может зайти. Все ее ненавидят. Мой отец хотел подать в суд на того, кто ею владеет».
  «Кому это принадлежит?»
  «Я слышала что-то арабское», — сказала она. «Или, может, персидское. Какой-то ближневосточный тип, я не уверена. Похоже, никто не может выяснить. Не то чтобы мы предвзяты, мы определенно не предвзяты. Это место», — указывая на квартал, — «это большое абрикосовое здание принадлежит назарианцам, а они персы, и они замечательные люди. Я просто не вижу смысла в том, чтобы подставлять и не выполнять в течение целых двух лет.
  Никто этого не делает».
  «Есть ли в округе слухи о том, почему он просто стоит там?»
  «Конечно. Деньги. Разве не всегда все дело в деньгах? Так почему бы не продать? Как тому, кто действительно построит что-то со вкусом».
   «Да, это немного перебор», — сказал Майло.
  «Немного?» — сказала Эми Тал. «Это отвратительно. Я не говорю о размерах, кого мы обманываем, это не Южный Централ. Но стиль, никто не может его понять, этот дурацкий третий этаж торчит там, как бородавка. Я студентка-дизайнер — моды, а не интерьера — но вам не нужно дизайнерское образование, чтобы распознать неуклюжее, показное и просто старое уродливое».
  «Я не знаю дизайна барсуков и бурундуков», — сказал Майло,
  «и даже я могу это сказать».
  Эми Тал улыбнулась. «Барсуки и бурундуки, это мило — коати и еноты тоже? В любом случае, это все, что я могу вам сказать, лейтенант. Я просто оказываю родителям услугу, потому что одной из кошек почти девятнадцать, и мы не хотим, чтобы она споткнулась и упала в бассейн».
  «Могу ли я показать вам фотографию?»
  «Кого?»
  «Одна из наших жертв».
  «Их было больше одного?»
  «Два», — сказал Майло.
  «О… ты же не хочешь сказать, что это была какая-то психическая выходка Мэнсона?»
  «Ничего подобного». Появилась фотография Джейн Доу.
  Эми Тал сморщила нос. «Ого!»
  «Мисс Тал?»
  «Я не уверен, но мне кажется, я ее видел. Нерегулярно, она здесь не живет».
  «Может ли она здесь работать?»
  «Сомневаюсь, все знают персонал друг друга, а я видел ее всего дважды, и она выглядела так, будто ей здесь не место». Еще раз взглянув. «Это определенно может быть она».
  «Когда и где вы ее видели?»
   «Когда это было… не недавно. Месяц назад? Я правда не могу сказать. Где это было прямо там. Прогуливаясь возле той свалки. Это то, что привлекло мое внимание. Здесь никто не ходит, тротуаров нет».
  Улыбка. «В чем суть, не пускай рира, не дай Бог, это должен быть настоящий район. Я не выросла здесь, мы жили в Энсино, у нас с братьями были тротуары для киосков с лимонадом, мы катались на велосипедах. Когда у родителей опустело гнездо, они решили, что четырнадцать тысяч квадратных футов на двоих — это отличная идея». Пожимает плечами. «Это их деньги». Она снова опускает глаза на фотографию. «Я действительно чувствую, что это была она. Помню, я думала, что она милая, но ее одежда — нет».
  «Ты видел ее дважды».
  «Но очень близко друг к другу — например, дважды за одну неделю».
  «Ходьба», — сказал Майло.
  «Не для упражнений, она была не для этого одета, на каблуках. И в костюме. Не очень хорошем. Немного подгонки значительно улучшило бы его».
  «Что еще ты можешь вспомнить?»
  «Дайте подумать... костюм был... серым. То, как он не двигался вместе с ней, говорило о том, что в нем много полиэфира».
  «Ходьба, но не для упражнений».
  «Прошла мимо, потом остановилась и пошла обратно. Как будто она кого-то ждала. Ты вообще не представляешь, кто она?»
  «К сожалению, нет».
  «Жаль», — сказала она. «Отсутствие удостоверения личности действительно вас сбивает с толку, верно? Я TiVo CSI, Forensic Files, New Detectives».
  «Была ли поблизости машина?»
  «Не то чтобы я заметил. Хм, думаю, это еще одна причина, по которой она выделялась. Какой нормальный человек не водит машину?»
  Мы перешли улицу, попробовали еще один дом. Дома никого.
  Разговоры с четырьмя другими горничными, одним настоящим дворецким в ливрее и двумя личными помощниками в соседнем квартале не привели к дальнейшему узнаванию Джейн Доу.
  Вернувшись в немаркированную машину, Майло снова попытался связаться с Masterson and Associates. «Это лейтенант Стерджис, я звонил вчера по поводу места преступления на Бороди-Ла — места преступления . Строительный проект, и ваша фирма указана — мэм, это дело об убийстве, и мне нужно — да, вы правильно меня услышали, убийство — мне нужно знать — хорошо, я подожду».
  Прошла минута. Две, три, шесть. Отключение.
  Он нажал на газ, поехал, оглянулся на изрытую колеями грязь и закрученную фанеру, на опоясывающий желтый скотч. «Дом человека — его крепость. Пока это не так».
   ГЛАВА
  11
  Masterson & Associates: архитектура. дизайн. разработка . делила шестой этаж бездушной башни на Century Park East с двумя инвестиционными фирмами.
  Вестибюль компании представлял собой дуэт светлого дерева и нержавеющей стали, запечатанный стеклянной стеной. Пол из литого цемента. Сиденья представляли собой черные джинсовые подушки, вставленные в С-образные серо-гранитные люльки.
  Майло сказал: «Как-то по-домашнему, Норман Роквелл бы пускал слюни».
  Окно по другую сторону стекла открывало вид на Бойл-Хайтс и дальше. Потребовалось некоторое время, чтобы найти кнопку вызова: крошечный прыщ из нержавеющей стали, озорно сливающийся с окружающим сегментом металлической стены.
  Майло толкнул. Ни звука.
  Женский голос с легким акцентом произнес: «Мастерсон».
  «Привет, снова. Лейтенант Стерджис».
  «Я передал ваше сообщение господину Котсосу».
  «Тогда я поговорю с господином Котсосом».
  "Боюсь-"
  «Тебе стоит это сделать. Если мне придется вернуться, то только с повесткой».
  Сгорбившись, как обезьяна, он бил себя в грудь.
  "Сэр-"
  «И мне понадобится ваше имя для оформления документов».
  Тишина. «Одну секунду».
   Она недооценила, но не намного. Через двенадцать секунд оттуда вышел пухлый человечек, сияющий.
  «Господа, так мило. Маркос Котсос». Глубокий голос, начинающийся где-то в пищеварительном тракте и выходящий наружу как отрыжка. Другой акцент у регистратора. Более густой, средиземноморский.
  Учитывая хладнокровное лобби и то, чем он зарабатывал на жизнь, я ожидал увидеть призрака, одетого во все черное, спортивные очки Porsche design и сложные наручные часы. Маркос Котсос был одет в сильно помятый белый кафтан поверх мешковатых коричневых льняных брюк, сандалии без носков, стальные часы Rolex. Среднего возраста, пятьсот пять, двести фунтов, плюс-минус, он носил свои слишком темные волосы в модифицированной химической завивке. Глубокий загар, слишком коричневый по краям, чтобы его не усилил бронзатор.
  Он опустился в одно из гранитных кресел, сложил руки на широких коленях. «Прошу прощения за неудобства, джентльмены. Что я могу для вас сделать?»
  Занимался делами в вестибюле, так как посетителей не ожидалось.
  Майло сказал: «Мы здесь из-за...»
  «Елена сказала мне, убийство на Бороди», — вздохнул Котсос. «Этот проект был обречен с самого начала. Поверьте, мы жалеем, что взялись за него».
  «Кто был клиент?»
  «Кто был убит?»
  Майло сказал: «Я бы предпочел задать вопросы, сэр».
  «А, конечно», — сказал Котсос.
  Тишина.
  "Сэр?"
  Котсос грустно покачал головой. «Боюсь, я не смогу помочь вам с подробностями. Было соглашение о конфиденциальности».
  "Между?"
  «Клиент и мы. После прекращения строительства».
  Майло спросил: «Кто на кого подал в суд?»
   Котсос облизнул губы. Короткие пальцы побарабанили по жирному бедру. «Для нас крайне необычно браться за жилые проекты. Крайне .
  Мы в той же степени разработчики и концептуалисты, что и архитекторы, поэтому проекты, которые мы выбираем, масштабны, сложны и чаще всего имеют международный характер».
  «Ближневосточный международный?»
  Котсос скрестил ногу, держась за каблук сандалии. «Вы были на нашем сайте, да? Так что вы знаете, что Дубай был основным направлением нашей работы, потому что это захватывающее место, где финансовые реалии пересекаются с эстетической авантюрностью совершенно уникальным образом».
  «Хорошие идеи и деньги на их реализацию».
  Котсос улыбнулся. «Вот почему отель Al Masri Majestic будет уникальным и впечатляющим, впечатляющим подвигом структурной инженерии, десять звезд и выше. Мы бурим четверть мили в заливе, чтобы поддержать пилоны размером со здания».
  «Рендеринг был весьма впечатляющим», — сказал Майло.
  Гладкий оператор .
  «Реальность будет новаторской, лейтенант. Буквально и образно. Мы нашли способ выдержать небывалый груз — но вас это не волнует, вы здесь из-за убийства». Превращая слово в нечто тривиальное. «В проекте, в котором мы не участвовали годами».
  Майло сказал: «Десмонд Бэкер».
  Не моргнув глазом. «Кто?»
  «Одна из наших жертв».
  «Один? Есть еще?»
  «Два, сэр».
  «Извините. Нет, я не знаю имени».
  «Он был архитектором».
  «Архитекторов много», — сказал Котсос.
  Майло сказал: «Этот погиб на вашем проекте».
  «Бывший проект».
  «Разрешение было отозвано компанией DSD, Incorporated».
  «Если так говорится в протоколе, то это правда».
  «Есть ли у нас основания полагать иначе?»
  Нерешительность. «Нет».
  "Сэр?"
  «Рекорд говорит сам за себя».
  «Расскажите нам о DSD».
  Котсос покачал головой. «Извините, как я уже говорил, условия конфиденциальности...»
  «Вы даже не можете сказать, кто они?»
  "Мне жаль."
  Майло сказал: «Это было гражданское соглашение, это преступление».
  «Лейтенант, я бы с радостью вам помог, но условия абсолютны, а ставки высоки».
  «Большие деньги».
  Тишина.
  Майло сказал: «Вы подали в суд на DSD за существенный невыплаченный остаток. Они урегулировали вопрос, но платят частями, будут использовать любой предлог, чтобы остановить платеж».
  Котсос снова вздохнул. «Это не просто».
  «Есть ли какие-либо основания подозревать DSD или кого-либо, связанного с DSD, в преступном поведении?»
  Котсос немного подумал, просветлел и хлопнул в ладоши. «Ладно, я говорю вам это, потому что не хочу, чтобы вы думали, что я скрываю что-то важное. Что касается убийства, я, честно говоря, не могу ни на кого пальцем указывать. Конечно нет, если бы я мог, я бы так и сделал, никто не любит убийств, жизнь драгоценна. Если же, с другой стороны, вы расследуете финансовые…» Улыбаясь и проводя пальцем по губам. «Я сказал достаточно».
  Майло достал свой блокнот. «Убийство, мистер Котсос. Финансы меня не интересуют. А как насчет имен людей, которые работали в DSD?»
  Котсос покачал головой, и это выглядело искренне огорченным.
  «Вот вам еще одно имя, господин Котсос: Хельга Гемейн».
  "Кто это?"
  «Босс Десмонда Бэкера. Фирма — Gemein, Holman, and Cohen».
  «Никогда о них не слышал», — сказал Котсос.
  «Они увлекаются зеленой архитектурой».
  Котсос фыркнул. «Глупая штука».
  «Зеленый — это глупо?»
  «Выделять зеленый цвет как глубокую концепцию, как будто это что-то новое, лейтенант, — это претенциозно и идиотски. Греки и римляне, евреи, финикийцы и вавилоняне — каждая известная цивилизация интегрировала природные элементы в дизайн, от Храма Соломона до пирамид майя. Это естественный человеческий путь. Он в наших хромосомах. А давайте обсудим Ренессанс? Считаете ли вы трехъярусную церковь в Риме чем-то иным, кроме восхитительно синхронной и органичной, несмотря на неожиданные повороты событий, которые привели к ее последовательной природе?»
  «Ты вырвал слова у меня изо рта».
  Котсос сказал: «Я хочу сказать, лейтенант, что все хорошее в дизайне связано с гармонией. Вся эта болтовня о природных материалах — это… воздух». Размахивая пухлыми руками. «Цемент — это натуральное вещество, он получается из песка. Песчаник — это натуральное вещество. Означает ли это, что цемент и песчаник — оптимальные материалы для любых целей? Будем ли мы использовать песчаник для наших пилонов в Дубае?» Хриплый смех. «Любой архитектор, достойный своей степени, учитывает свое окружение и пытается интегрировать». Наклонившись к нам. «Знаете, во что превратилось «зеленое», лейтенант?»
  «Что, сэр?»
   «Культ невежества. Использование переработанного картона, как будто это платина. Вскрытие воздуховодов, посадка травы на крыше, замена необработанной древесины на чистую отделку. Переработка канализационной воды дает право на значок аскетической чести? Культ, лейтенант. Самоиронично и эстетически фальшиво».
  «Смог вас не беспокоит?»
  Котсос сказал: «Уродство не решит проблему смога . Нет ничего нового под солнцем. Единственный значимый вопрос — кто будет держать отражающую линзу».
  Страсть подтолкнула его ближе к краю стула. Розовый цвет растекся под его загаром.
  Майло сказал: «Значит, вы никогда не слышали о Гемайне, Холмане и Коэне».
  «У меня нет. Где они находятся?»
  "Венеция."
  «Я еду в Венецию, в Италию . А теперь, если вы меня извините...»
  «Вы крупная фирма», — сказал Майло. «Сколько у вас партнеров?»
  «Я никогда не считал».
  «На вашей двери нет имен».
  «Это, — сказал Котсос, — не основной офис».
  "Что это такое?"
  «Мы здесь берем интервью у клиентов с Западного побережья».
  «Будет ли справедливой оценкой число партнеров по всему миру в десятках человек?»
  «Совершенно справедливо».
  «Добавьте сюда кучу помощников, и мы говорим о большом количестве людей, мистер Котсос. Так что если бы Десмонд Бэкер подал заявку на работу, вы бы не обязательно знали об этом».
  Котсос сплел пальцы. «Если бы его нанял этот офис, я бы знал».
  «А что, если бы ты ему отказала?»
   Котсос дернул свой кафтан. «Одну минуту».
  Шесть минут спустя он вернулся. «Нет никаких записей о том, что кто-то по имени Бэкер подавал заявку на что-либо. Однако, честно говоря, я не могу исключить такую возможность. Мы не ведем бумажные записи об отказах».
  Кривая улыбка. «Все в интересах спасения деревьев, чтобы мы могли нарезать их на шпон. Теперь, если вы...»
  «Включают ли какие-либо из ваших международных проектов Германию, г-н?
  Коцос?»
  «Все есть на сайте. Мне действительно нужно ехать. Сегодня вечером вылетает самолет в Афины, а я еще не собрал вещи».
  «Восстановление Акрополя?»
  Коцос гу был в восторге. «Это был бы хороший вызов, но нет. Я путешествую ради маминой кухни. Завтра у нее день рождения, она ненавидит рестораны».
  «Спанакопита, кефтедес, скордалия?»
  Веки Котсоса полуопустились. «Вы гурман, лейтенант?»
  «Скорее гурман».
  Котсос посмотрел на свое брюхо. Два сумоиста, столкнувшиеся лицом к лицу. «Согласен, лейтенант, нет замены случайной вакханалии.
  Приятно было пообщаться».
  «Еще кое-что». Появилась фотография смерти.
  Маркос Котсос прищурился. Надел пенсне в золотой оправе на переносицу мясистого носа. Нахмурившись, он полез в карман брюк, вытащил белый пульт размером со спичечный коробок.
  Ничего на лице, кроме одной красной кнопки. Он ткнул. Стеклянная дверь щелкнула, открываясь.
  «Вам лучше войти».
  Мы проследовали за бодрой походкой Котсоса по коридору из черного дерева макассар, украшенному фотографиями размером с фреску и изображениями работ Мастерсона.
  проекты. Курорты, офисные комплексы, правительственные башни в Гонконге, Сингапуре, Эмиратах, богатых нефтью султанатах, таких как Бруней и Шри-Ланка. Несмотря на все разговоры о гармонии, здания представляли собой зловещую коллекцию: нависающие мегалиты, пожиратели неба с акульими носами, зубчатые монстры, бронированные сталью и позолотой, покрытые карьерами, полными мрамора, гранита, оникса. В некоторых случаях эстетика дизайна начиналась с отсылки к классическим мотивам, но быстро переходила к холодному, жестокому прогнозу дарвиновского будущего.
  Добыча достаётся победителю, чем выше и шире, тем лучше, дерзость божественна.
  На фоне всего этого, при всех своих дворцовых претензиях, дом на Бороди был жалким классическим притворством, которое не было таковым. Не было и соглашения о конфиденциальности, чтобы получить гонорары, которые меркли бы в сравнении с типичными комиссионными Мастерсона.
  Котсос ускорил шаг, держа в руке фотографию Джейн, которая билась о его бедро. Мы поспешили мимо дюжины немаркированных дверей офисов.
  Тишина за каждым из них. Может, и хорошая звукоизоляция, но больше похоже на то, что никого нет дома. В конце коридора, блокируя прямой доступ к угловому номеру Котсоса, сидела молодая женщина с соломенными волосами, одетая в облегающий костюм цвета сливы тридцатых годов. Черный стол, розовый ноутбук. Ее пальцы продолжали двигаться, прежде чем она соизволила поднять глаза.
  «Елена», — сказал Котсос, показывая ей фотографию, — «как звали эту женщину?»
  Елена, не теряя времени, ответила: «Бриджит Окс».
  Майло сказал: «У тебя хорошая память».
  «Я знаю», — сказала Елена. Медным славянским голосом, с нотками презрения.
  Котсос сказал: «Она умерла, Елена».
  «Я так понимаю».
  Майло сказал: «Расскажи нам о ней».
  «Что тут скажешь? Она была катастрофой».
  "Как же так?"
   «Ее наняли в качестве резервной копии. Ничего сложного, просто подмена по телефону и всесторонняя помощь, когда я путешествую с мистером Котсосом или по какой-либо причине вынужден отсутствовать на рабочем месте. Ее резюме было впечатляющим. Исполнительный секретарь в eBay и Microsoft и двух венчурных компаниях в Лос-Гатосе, и она казалась яркой и энергичной. Позже мы узнали, что все было подделано. Вот вам и все об этом агентстве».
  Котсос выглядел ошеломленным. «Елена, я никогда не знал...»
  «Нет нужды. Я защищаю тебя».
  Майло спросил: «Какое агентство...»
  «Керси и Гарланд. Мы больше ими не пользуемся».
  «Какое у них было оправдание тому, что они не проверили ее должным образом?»
  «Они были такими же жертвами, как и мы». Фырканье. «Если бы они действительно удосужились проверить ее рекомендации, многих неприятностей можно было бы избежать».
  «Что конкретно Бриджид сделала не так, мэм?»
  Елена повернулась к Котсосу. «Приготовься: я застала ее за тем, что она ходила туда, куда ей не следовало бы ходить». Постукивая по краю ноутбука.
  «О, нет», — сказал Котсос.
  «Не волнуйтесь, она ничего не получила».
  «Кибершпионаж?» — спросил Майло.
  «У нее не было никаких причин находиться где-либо рядом с лесом. Ее работа заключалась в том, чтобы удовлетворять мои потребности».
  «Как ты ее поймал?»
  «Программа Keystroke buddy», — сказала она. «Каждое ее движение отслеживалось. Я делаю это регулярно. Чтобы обеспечить конфиденциальность». Назад к Котсосу.
  «Видишь? Не волнуйся».
  Он сказал: «Да, да, спасибо».
  Майло спросил: «Куда она ходила, кроме как в офис?»
  «Нигде», — сказала Елена. «И она не получила ничего, кроме адресов, которые она могла найти в любом случае в публичных записях. Потому что я пароль-
   защищать каждого и каждого. Но это не было целью. Она не имела права совать свой нос в чужие дела».
  «Кого наняли вместо нее?»
  «Никто. Мне не нужна помощь, не стоит тратить время и усилия на обучение кого-то».
  Майло спросил: «Что еще вы можете нам о ней рассказать?»
  «Плохой вкус в одежде», — сказала Елена. Взглянув на его помятый галстук из полиэстера, обвислые брюки-чинос и улыбнувшись. Измятая рубашка Коцоса не привлекла ничьего внимания.
  «В чем безвкусица?»
  «Плохие ткани, плохой силуэт, небрежный t. С розетками и Интернетом нет оправданий тому, чтобы плохо одеваться. Я должен был знать, что ее небрежность распространится и на работу».
  «Похоже, она была скорее хитрой, чем беспечной».
  «Да, я полагаю, вы правы».
  «А как насчет Десмонда Бэкера?»
  "ВОЗ?"
  «Архитектор, который умер вместе с ней».
  «Архитектор», — сказала Елена. «Возможно, у нее была какая-то фиксация».
  Маркос Котсос сказал: «Ну конечно. Архитекторы — молодцы».
  Елена ухмыльнулась. «Твой лимузин до LAX и твой пикап в Афинах подтверждены. Я заказала ирисы для твоей матери. Голубые, я полагаю, это нормально».
  «Отлично. Спасибо».
  Майло сказал: «Не могли бы мы узнать адрес этого агентства?»
  «Не обязательно», — сказала Елена. «Поднимитесь на лифте на первый этаж».
   Пока мы ждали у лифта, мимо нас прошел нервный парень в полосатом костюме, дергая себя за волосы.
  Майло спросил: «Знаете что-нибудь о Мастерсоне?»
  Банкир остановился. Нахмурился. Пробормотал: «Город-призрак» и продолжил.
   Дзинь . Мы сели. Я сказал: «Мастерсон — это, по сути, офис расчетной палаты Западного побережья».
  «Просто Котсос и этот маленький боевой топор. Может, они отмывают деньги для нефтяного картеля или управляют международной шайкой контрабандистов или лоббируют интересы какой-нибудь диктатуры-каннибала. Вопрос в том, чем интересовалась Бриджид Окс?»
  «Раньше штаб-квартира DSD находилась в округе Колумбия. Запах международных интриг становится все сильнее».
  Он потер лицо. «С такими друзьями, как ты».
  Компания Kersey and Garland, Executive Search and Human Resource Consultants, расположилась в углу за закусочной на первом этаже, недалеко от общественных туалетов.
  Усталая пожилая женщина, сидевшая за стойкой регистрации, посмотрела на фотографию Джейн. «Ой, снова она. Что теперь ?»
   Джоди Миллан на табличке на ее столе. Рамки с фотографиями внуков в костюмах и с раскрашенными лицами загромождали ее стол.
  Майло спросил: «Опять?»
  «Это Бриджид Окс. Мы ее сбросили».
  «Она была исключена навсегда, мэм».
  «Простите?»
  «Кто-то убил ее».
  Джоди Миллан побледнела. «Боже мой… это… как вы это называете… снимок из морга? Я была без очков».
  «Вы узнали ее и без них».
   «Это я мог видеть, но…» — вырвалось из глаз полуочков. «О, Боже, меня начинает тошнить. Кто это сделал?»
  «Именно это мы и хотим выяснить, мэм».
  «Тогда вы обратились не по адресу. Она не была с нами несколько месяцев».
  «Соврав о своих полномочиях, чтобы получить работу в Masterson».
   «Она послала тебя сюда», — сказала женщина. «Русская, должна была догадаться. Держу пари, ей нравилось указывать пальцем. Одна маленькая оплошность, и она не могла дождаться, чтобы нас расстрелять».
  «Елена?»
  «Я нашёл ей эту работу, и она, чёрт возьми, окупилась, не так ли?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Она начинала как секретарь босса, а закончила тем, что увлекла его».
  «Босс — это мистер Котсос? Она миссис Котсос».
  «Четвертая», — сказала Миллан. «И, без сомнения, настроенная стать последней». Злая улыбка. «Ты ее проверяешь ? Она была в ярости на Бриджид».
  «Есть ли что-нибудь интересное в ее прошлом?»
  Миллан взяла карандаш. «Честно говоря, нет. Она была просто супер.
  Работала на топ-менеджера в Kinsey и проделала блестящую работу. И я полагаю, что она имела право быть расстроенной. Тем не менее, Бриджид была чрезвычайно убедительна. Не то чтобы сама Елена что-то усвоила».
  «Бриджит была хорошей актрисой?»
  «В этом городе у нас этого полно, вы бы удивились, сколько дерьма мне впаривают. Но Бриджид не производила такого впечатления, совсем нет».
  Я сказал: «Она не была театральной».
  «Как раз наоборот, тихая, воспитанная, совсем не выпендривалась. Такая красивая девушка, но не использовала это по максимуму. Как будто хотела избежать внимания. Я знаю, что нам следовало бы проверить прошлое, но Елена была нетерпелива, ей нужен был кто-то сейчас».
  «Можем ли мы увидеть заявку?»
   «Извините, мы не ведем учет, когда они нас покидают».
  «Переработка?»
  «Нет нужды держаться за мусор. Я могу рассказать вам, что она утверждала, потому что я брал у нее интервью лично. Думаю, мне не стоит приписывать это себе. Но я не собираюсь корить себя, она показалась мне яркой, спокойной, красноречивой, готовой угодить. Я не вникаю глубоко в личные данные, но мне нравится чувствовать человека, поэтому я спросил ее о ее прошлом, об основах ее социальной жизни. Она сказала, что она одинока и счастлива этим. Я воспринял это так, как будто она недавно развелась или вышла из плохих отношений. Она сказала, что выросла на северо-западе Тихого океана, утверждала, что работает на одного из лучших помощников Билла Гейтса, затем сказала, что переехала в Лос-Гатос и некоторое время работала в венчурном капиталисте в сфере технологий, а затем перешла на eBay, где занималась организацией веб-сайтов. Ее навыки, казалось, идеально подходили для того, что, по словам Елены, ей было нужно».
  «Заявлено?»
  «Поверьте мне, ничто не сделает эту женщину счастливой», — сказал Миллан.
  «Правда в том, что она не хочет, чтобы там был кто-то еще, кроме нее и Котсоса.
  Хотя, если вы меня спросите, он гей».
  «Странная парочка», — сказал Майло.
  «Эй», — сказала она. «Это Лос-Анджелес».
  Я сказал: «Офис Мастерсона кажется довольно непринужденным».
  «Это могила», — сказала Джоди Миллан. «Раз в месяц вы видите кого-то, но единственные двое постоянных — это Котсос и Елена. Единственное, что я видела, — это богатые иностранцы, которые обедают и бесстыдно целуются».
  Майло спросил: «Какие это богатые люди?»
  «В основном арабы, иногда они носят эти халаты и головные уборы. Как шейхи. Может быть, они и есть шейхи».
  «Вы отправляли Котсосу еще кого-нибудь?»
  «Временные», — сказала она. «До Елены. У девушки есть трудовая этика, я тебе это признаю».
  «Итак, Бриджид Окс была первой, кого наняли после Елены».
  «Елена сказала, что бизнес вырос до такой степени, что ей нужна была поддержка. Потому что они с Котсосом стали больше путешествовать вместе».
  Качаю головой. «Я горжусь тем, что хорошо разбираюсь в людях, но меня действительно обманули. Все, что мне сказала Бриджид, оказалось чепухой, вплоть до ее номера социального страхования». Просветляюсь. «Который у меня все еще может быть.
  Не то чтобы это тебе помогло».
  "Почему нет?"
  «После того, как я узнал, что меня обманули, я проследил. Номер совпадает с номером бедной маленькой девочки, родившейся в том же году, о котором заявляла Бриджид, в Нью-Джерси. Ребенок, который умер в возрасте пяти лет. Подождите».
  Она вошла в подсобное помещение, вернулась с наклейкой. «Вот, Сара Гонсалвес».
  «Вы столкнулись с Бриджид?»
  «Я бы с радостью, но номер, который она мне дала, был отключен».
  «Где был ее адрес?»
  «Санта-Моника оказалась почтовым отделением, и ее давно уже не было».
  «Она умерла вместе с другим человеком. Мужчиной по имени Десмонд Бэкер».
  «Не знаю его. Бриджид была вовлечена в преступную деятельность?»
  «Нет никаких доказательств этого».
  «Ну, — сказала Джоди Миллан, — она определенно не была добропорядочной гражданкой».
  Мы поднялись по лестнице на участок.
  «Бриджид Окс», — сказал Майло. «Каков шанс, что это ее праведное имя?»
  Я сказал: «Кем бы она ни была, она явно интересовалась проектом Бороди и DSD».
  «Международная интрига… ладно, пора просить об одолжении».
  Он порылся в своем блокноте, нашел номер, набрал его и оставил неопределенное сообщение для кого-то по имени Хэл.
  Когда мы сели в машину, он позвонил Мо Риду, попал на голосовую почту, остановился на другом своем резервном телефоне D One, Шоне Бинчи, и попросил его провести Бриджид Окс по базам данных, включая базу данных социального обеспечения.
  Бинчи перезвонил через десять минут. «Нигде ничего о ней, Лут. Есть Бригитта Оук, пишется как дерево, но с буквой «е» на конце, заключенная в тюрьме Сибил Брэнд, ожидающая суда за кокаин, хранение с намерением. Обширная история за подстрекательство и наркотики, но ей сорок девять. Социальное обеспечение было немного педантичным, сказало, что номер был «изъят» из-за неправильного использования. Я пытался получить подтверждение о пятилетней Саре Гонсалвес, но ее как будто никогда не существовало. По какой-то причине у меня возникло ощущение, что им сказали не сотрудничать, но, может, я параноик».
  «Доверяй своим инстинктам, Шон».
  «Я учусь это делать, Лут».
   ГЛАВА
  12
  За несколько минут до станции Майло свернул в закусочную с тако на Санта-Монике, съел два буррито, намазанных «по-рождественски» красным соусом и сальсой верде , выпил мега-колу, а затем еще один. «Все эти разговоры о зелени заставляют меня экономить энергию. Вперед».
  Никакого обратного звонка от Хэла из ФРС. Записка от Бинчи гласила: «Не повезло в Интернете». Майло все равно погуглил Бриджид Окс , сделал то же самое для DSD Inc.
  Сплошные нули.
  Я сказал: «Возможно, речь не пойдет о большой интриге, и Бриджид нужен был список адресов Мастерсона, чтобы помочь Бейкеру устроиться туда на работу».
  «По пути они вдвоем развлекаются в кучах дров?»
  «Как большинство сотрудников злоупотребляют офисным компьютером?»
  "Порно."
  «Может быть, фанера была ее».
  Он откинулся назад, крутил ухо, пока оно не стало алым. «Давайте снова попробуем сестру Бэкера».
  Он набрал номер, повесил трубку. «Скотт, Рики, Саманта и лай, лай, лай».
  В каталоге на 206 записей назад было найдено имя: Флэтт, Скотт А.
   Это открыло одностраничный семейный сайт, на котором были представлены те же фотографии с отпуска, которые мы видели в квартире Бейкера, еще несколько фотографий маленькой Саманты, которой сейчас около трех лет, и снимки из полудюжины национальных парков, а также с Гавайев, из Лондона и Амстердама.
  Скотт и Рики Флэтт были учителями начальной школы.
  Я сказал: «В школе каникулы, летом у них каникулы, они могут быть где угодно».
  «Буду чертовски радушно встречен». Он развернулся на стуле, едва не врезавшись в стену. Пробормотал: «Вот тебе и метафора».
  «Бриджит рассказала агентству по трудоустройству, что выросла на северо-западе Тихого океана. Искусные лжецы вкрапляют правду в свои истории, возможно, эта часть была правдой, и это о воссоединении старых друзей. Вспоминая старые добрые времена, когда они с Десом парковались под звездами».
  «Под звездами — это одно, Алекс. Зачем эта чертова стройка?»
  «Возможно, эти двое были дикими детьми, которым нравилось вторгаться на чужую территорию».
  «Ностальгия, да?»
  «Когда вам за тридцать, в вашей жизни нет ничего захватывающего, ностальгия может обрести определенное очарование. Возрождение прошлого может объяснить, почему Бейкер выходит за рамки обычного краткосрочного секса».
  Он позвонил по номеру 206, проверил наличие объявлений Бэкера или Окса.
  Бросив трубку, покачав головой, позвонил в полицию Порт-Анджелеса и поговорил с дружелюбным басовитым полицейским по имени Крис Каммен. Каммен ничего полезного не знал, обещал поспрашивать.
  «Звонки ради ностальгии».
  «Сильная химия может сохраняться», — сказал я. «Но если Бриджид была связана с другим мужчиной, вторая глава могла бы стать сложной».
  «Предполагаемая Бриджид, кто знает, каково ее настоящее имя? Я думаю, что пришло время выступить публично. Есть ли причина, по которой я не должен этого делать?»
  Он снова позвонил в Паркер-центр, прежде чем я успел закончить говорить: «Насколько я понимаю, нет».
   Спустя три подчиненных его перевели к заместителю начальника Генри Вайнбергу. Окружной комиссар был самодовольным. «Похоже, вы никуда не торопитесь».
  «Это сложный вопрос».
  «Я думал, это то, что тебе нравится».
  «До определенного момента».
  «Точка, когда ты никуда не торопишься, а? Полагаю, я могу найти в себе силы поставить кого-то на это, но ни одна станция не будет выставлять напоказ морг, снятый на экране, слишком чертовски реальный для гражданских. У вас есть художник, который может заставить ее выглядеть живой?»
  «Я найду одного».
  «Сначала сделай свою домашнюю работу», — сказал Вайнберг. «А потом поговори со мной».
  Очевидным первым выбором Майло была Петра Коннор, потому что до прихода в отдел она работала коммерческим художником и обладала серьезным талантом. Звонок в ее офис в Голливудском отделении показал, что она находится в Кабо на отдыхе со своим сожительницей Эриком Шталем. Дополнительные поиски выявили имя офицера Генри Гальегоса из Тихоокеанского отделения, чья степень бакалавра искусств в колледже Санта-Моники сделала его Рембрандтом. Гальегос был на весь день в Диснейленде с женой и близнецами-малышами, но согласился быть к шести вечера, если движение не будет слишком сумасшедшим.
  «Ничего особенного, лейтенант, верно?»
  «Просто сделай так, чтобы она никого не пугала».
  «На прошлой неделе, играя в мяч, я сломал палец, — сказал Гальегос, — но я все еще могу неплохо играть».
  В тот вечер дома я проверил последние новости в поисках сюжета, голова ушла в тупик из-за политики и стихийных бедствий, а также из-за ужасного случая жестокого обращения с детьми, который заставил меня выключить телевизор и надеяться, что меня не попросят вмешаться.
  Я играл на гитаре, читал психологические журналы, тусовался с Бланш и слушал диск Анат Коэн, воющей на кларнете, и
   саксофоны. Повторяю «Cry Me a River» пару раз, потому что это была отличная песня, и точка. Робин и я ели курицу с картофельным пюре, долго купались, много ничего не делали. Когда она зевала в полночь, я присоединялся к ней и умудрялся спать до семи утра
  Я нашел ее на кухне, где она ела бублик и пила кофе. Телевизор был настроен на местное утреннее шоу. Красивые лица болтали о знаменитостях, рецептах и последних тенденциях в скачиваемой музыке.
  Она сказала: «Вы только что пропустили лицо этой девушки в новостях».
  «Хорошее исполнение?»
  «Я не знаю, как она выглядит на самом деле, но общее мастерство рисования было нормальным. В том стиле, в котором рисует тротуарный художник».
  Я переключал каналы и наконец нашел отрывок из конца трансляции.
  Генри Гальегос не отказался бы от своей основной работы, но сходство было достаточно большим.
  Я попробовал настольный телефон Майло. Он установил записанное сообщение, в котором благодарил информаторов в профессиональном тоне и обещал перезвонить как можно скорее.
  Наступление, по-видимому, началось.
  Я закончил пару отчетов, отправил счета адвокатам, пробежался, принял душ. Майло позвонил как раз, когда я одевался.
  «Тип-шторм?»
  «Сорок восемь полезных граждан за первый час. В том числе двадцать два психически больных и пять экстрасенсов, выдающих себя за полезных граждан».
  «Эй», — сказал я, — «политики полагаются на голоса психопатов».
  Он рассмеялся. «Бинчи, Рид и я разговаривали с кучей благонамеренных людей, абсолютно убежденных, что Бриджид — это та, кого они знают. К сожалению, ни один из фактов не соответствует действительности, и все они неправы. Единственное, что может быть приличным, — это анонимный совет из телефона-автомата. Слушайте».
  Всплеск статики сопровождался фоновым гулом. Нарастающий шум транспорта заглушил первые несколько слов:
   «…эта девушка. В том недостроенном доме». Дрожащий мужской голос. Старый или пытающийся казаться старым. Десятисекундная пауза, затем: «Она была с Монте».
  Я сказал: «Эти колебания похожи на страх. Они могут быть реальными».
  «Слишком боится воспользоваться собственным телефоном и оставить имя, ну и ну спасибо.
  И просто чтобы держать вас в курсе событий, мой самый слабовольный судья сказал «нет» повестке о финансах Холманов, так что на завтрак у них будет сэндвич с воздухом».
  «Не могли бы вы проиграть сообщение еще раз?»
  Когда запись закончилась, я сказал: «Он знает эту Монте достаточно хорошо, чтобы назвать ее по имени, видел ее с Монте, но не знает ее достаточно хорошо, чтобы назвать ее по имени. Может быть, я ошибался, у них двоих не было никаких отношений, и это окажется одним из тех неподходящих моментов, неподходящих мест».
  «Прикуси язык, сейчас я склоняюсь к тому, что мистер Типстер слишком напуган, чтобы выдать мне все, что он знает. Чертов таксофон — парню повезло, что он нашел тот, который работает».
  "Где это?"
  «Бульвар Венеция рядом с Сентинела. Вокруг много квартир».
  Я сказал: «Он звучал как старик. Доклеточное поколение».
  «Бриджит видели в Бороди одну, может, она имела к этому какое-то отношение — работала на одну из подлодок, и она была инициатором встречи с Бэкером. И, может, она знала Монте...
  или он знал ее, потому что ваша догадка о торговце оказалась верной.
  Я поеду в центр города, чтобы лично ознакомиться со всеми разрешениями на работу.
  Кто знает, может быть, это окажется конструктивным».
  В два часа дня он появился у меня дома, таща свой поцарапанный виниловый атташе-кейс. Привычный кухонный хлам выдал вчерашнюю курицу с пюре, бутылку кетчупа, стебли сельдерея, которым нужна была Виагра. Все это было поглощено с невероятной скоростью, пока он стоял у стойки, а затем запивалось пакетом апельсинового сока. Когда он предложил Бланш кусочек, она отвернулась.
   «Придирчивый?»
  «Она не хочет тебя лишать чего-либо».
  «Сопереживающий».
  «В этом году она сдает психологические экзамены. Я предсказываю, что она сдаст экзамен».
  Нагнувшись, чтобы погладить, он сел за стол, открыл кейс. «Генеральным подрядчиком был некто по имени Бодри, из Ла-Канады, они специализируются на крупных проектах, у них целый сайт с ними. Не считая Бороди».
  «Еще одно соглашение о конфиденциальности?»
  «Я нажал на VP, не смог вытащить ни черта, включая любые замены. И никаких сведений о ком-то по имени Монте. Как будто он мог сказать мне другое».
  Атташе-кейс гремел и дергался на столе, словно лягушка в отвратительном эксперименте.
  Он вытащил свой мобильный телефон. «Стерджис… ты шутишь… я еду». Стоя и стряхивая с рубашки кусочки курицы. «Небольшой конфликт во дворце мечты».
  Обрывки желтой ленты развевались на ветру. Двое патрульных в форме держали Дойла Бричински за его тощие руки. На высоте тридцати футов еще одна пара полицейских удерживала хорошо одетого седовласого мужчину, который не собирался сдаваться легко. Крики, топанье одной ногой; униформа выглядела скучающей.
  Брычинский сказал: «Эй, лейтенант. Не могли бы вы передать им, что это моя территория?»
  Майло обратился к женщине-офицеру с тегом Брискман . «Что случилось?»
   «Этот и тот были недовольны присутствием друг друга. Громкий вопрос, сосед позвонил в 911. Мы получили это как 415, возможное нападение.
  Когда мы прибыли, они были готовы к драке».
  «Ни за что я не буду драться», — сказал Брычински. «Зачем мне драться? Он старый пердун , это моя территория ».
  Майло поднес палец к губам Брычински. «Держись, Дойл».
   «Могут ли они хотя бы отпустить меня? У меня болят руки, и мне нужно слезть с ноги».
  Майло бросил взгляд мимо Брычински на что-то большое и с зеленой ручкой, лежащее прямо за оградой. «Болторез, Дойл?»
  "На всякий случай."
  «В случае чего?»
  «Чрезвычайная ситуация».
  «Я повесил туда эту цепь, Дойл».
  «Я не собирался ничего резать. Это было на всякий случай, если мне придется войти».
  "За что?"
  «Я же сказал, чрезвычайная ситуация».
  "Такой как?"
  «Не знаю, еще одно преступление? Пожар?»
  «Почему должно быть еще одно преступление или пожар, Дойл?»
  «Я просто говорю, что этого не будет».
  «Что сказать?»
  «Мне нравится быть готовым».
  «Если я обыщу твою машину, Дойл, найду ли я что-нибудь криминально полезное или пожароопасное?»
  "Ни за что."
  «Есть ли у меня разрешение обыскать вашу машину?»
  Колебание.
  «Дойл?»
  «Конечно, продолжайте».
  «Отпустите его, ребята, пусть он отдаст мне ключи от машины».
  Майло порылся в Таурусе, вернулся. «Ничего, Дойл, но я попрошу этих офицеров отвести тебя в мой кабинет, чтобы мы могли еще немного поболтать».
  ничего не сделал , лейтенант. Я не могу уйти, я на работе...»
  «Работа временно приостановлена, Дойл».
   «А как же моя машина? Я оставлю ее там, мне выпишут штраф».
  «Я наклею наклейку на лобовое стекло».
  Глаза Бричински наполнились слезами. «Если я не буду работать, компания надерет мне задницу».
  «Поговорим на станции, Дойл, все получится, ты сегодня снова здесь. Но не связывайся с соседями».
  «Он не сосед, он маньяк. Утверждает, что это место принадлежит ему, и пытался ударить меня по голове, когда я сказал ему убираться».
  «Чарльз Эллстон Ратгер».
  Мужчина прочистил горло в третий раз, пригладил назад редкие седые волосы, бросил насмешливый взгляд.
  Его спортивный пиджак в ломаную клетку был из высококачественного кашемира с рабочими кожаными пуговицами, замшевыми заплатками на локтях и покроем, который говорил о том, что он был сшит на заказ, но лацканы были на несколько десятилетий шире, чем нужно. Отглаженные кремовые брюки идеально подходили к начищенным до блеска туфлям цвета бычьей крови. Его рубашка была когда-то синим оксфордом, выцветшим до лавандово-серого цвета и потертым по краю воротника. Золотая штуковина в форме английской булавки удерживала воротник на месте, приподнимая узел Виндзор на сосново-зеленом платке с узором из стекляруса и гончих. Еще больше эрозии ткани раздуло галстук. То же самое и с канареечно-желтым нагрудным платком.
  Водительские права Чарльза Ратгера давали ему шестьдесят шесть. Кожа, потрескавшаяся, сухая и пятнистая, как сиденья кабриолета, оставленные открытыми для стихий, заставили бы меня предположить, что он старше. Он солгал о своем росте и весе, прибавив один-два дюйма, вычтя пятнадцать фунтов, которые напрягали пуговицы спортивного пиджака. Белые волосы, зачесанные назад, восковые и изборожденные следами расчески, были увенчаны желтоватым блеском. Тяжелые веки были усеяны крошечными жировиками.
  Адрес Южная Пасадена, не фешенебельная часть города, квартира. Единственным транспортным средством, зарегистрированным на его имя, был пятнадцатилетний темно-бордовый Lincoln Town Car. Тот самый седан, хаотично припаркованный у забора.
   «От Южной Пасадены ехать далековато, мистер Ратгер».
  «Это моя усадьба, я могу добраться сюда во сне», — сочный голос, с оттенком среднеатлантического, явно неодобрительный.
  «Вы говорите, что эта недвижимость принадлежит вам?»
  «Я этого не говорю, это говорит элементарная порядочность . Когда я услышал о том, что произошло, я сразу же помчался».
  «Как вы узнали?»
  «Новости. Конечно». Чарльз Эллстон Ратгер поправил лацканы.
  «Зарегистрированным владельцем является компания DSD».
  «Толстоголовые», — сказал Рутгер. «И я не постесняюсь это сказать.
  Они нас бомбят, а мы потом кланяемся? Полная чушь».
  «Арабы», — сказал Майло.
  «Кто же еще? В игру вступили нефтяные деньги, иначе известные как кровавые деньги, ох, как же! В мое время им бы сказали, за что » .
  «Не разрешено покупать недвижимость?»
  «Мы называли их соглашениями, и хорошо, что они были таковыми». Поворачиваясь обратно к каркасу. «Уродство . Это был прекрасный район, затмевавший Беверли-Хиллз и тех людей».
  «Эти люди…»
  «Люди из Беверли-Хиллз. Голливуд. Теперь это они со своей нефтью».
  «Можете ли вы назвать нам имена людей, связанных с DS…»
  «Я не могу вам сказать то, чего никогда не знал», — сказал Рутгер. «Вся сделка была сфальсифицирована ловкими еврейскими юристами. Можно подумать, они будут избегать друг друга, как чумы. Евреи и тупицы.
  Но когда дело касается денег, у нас есть точки соприкосновения».
  «Сэр», сказал Майло, «мы расследуем убийство, так что если есть что-то, что вы можете...»
  «Я знаю , что вы расследуете, я только что сказал вам, что слышал об этом в новостях».
  «И бросился туда».
   "Абсолютно."
  «Почему, мистер Ратгер?»
  "Почему?"
  «Да, сэр».
  «Почему бы и нет? В последний раз я слышал, что это была еще свободная страна».
  «Мистер Ратгер, это серьезное дело, и у меня нет времени...»
  «Я тоже, офицер. Почему я поспешил? Потому что меня оскорбили . Опять».
  "Снова?"
  «Это место было моим, Офицер. Они отняли его у меня. И теперь пролилась кровь. Варвары».
  «Расскажите мне, как они это у вас отняли, сэр».
  «Скажи?» — сказал Рутгер. «Я мог бы написать тебе книгу. На самом деле, я думал именно об этом. «Грабеж невинных». Это могло бы стать бестселлером, учитывая то, как люди к ним относятся».
  «Как насчет резюме, мистер Ратгер?»
  «Зачем вам это?»
  «Так что я могу понять...»
  «Хорошо, нэ, вот твое резюме: трагедия, которая символизирует все вульгарное, во что превратилась эта страна. Когда я был мальчиком, здесь стоял прекрасный пропорциональный дом . Прекрасный дом в георгианском стиле, спроектированный Полом Уильямсом. Не то чтобы ты знал, кто это...»
  «Лучший архитектор сороковых и пятидесятых годов», — сказал Майло. «Черный, поэтому он не мог жить в большинстве районов, где работал».
  Рутгер поправил галстук. «Как бы то ни было, он знал, как спроектировать дом. Мой отец заплатил за него честным трудом, а не махинациями с валютой, обменом денег или интригами».
  «Каким бизнесом занимался ваш отец?»
  «Честное дело. Мы с сестрой выросли в сельской роскоши. Не то чтобы ее это волновало… так что они делают? Уничтожают нашу родословную и возводят это». Его подбородок задрожал. «Вестготы».
   «Вы были против продажи собственности DSD, но ваша сестра была не согласна?»
  Рутгер посмотрел на меня свирепо. «Ты что, не слушал? Они украли это у меня из-под носа».
  "Как?"
  Нет ответа.
  "Сэр?"
  «Не нужно в это вдаваться, офицер».
  «Я бы хотел этого в любом случае».
  «Вы, конечно, задира, но я не хочу обсуждать личные вопросы».
  «Убийство делает все достоянием общественности, мистер Ратгер».
  «Это меня не касается». Еще одна гимнастика для подбородка. Глаза Рутгера наполнились слезами. Срывая платок, он промокнул.
  «Взрывная пыль».
  Я сказал: «Вы пришли сюда, потому что почувствовали, что память о вашей семье снова осквернена».
  Рутгер уставился на меня. «Ты еврей, не так ли? Мой отец играл в гольф с раввином Магнином. Вот, был один проницательный человек, использовал семейные деньги, чтобы построить этот свой храм. Большие деньги, из Сан-Франциско. Его братья были галантерейщиками, знали, как сделать хорошую прибыль».
  Майло спросил: «Вы действительно претендуете на право собственности на эту собственность, мистер Ратгер?»
  «Я бы сделал это, если бы нашел странствующего рыцаря, готового к битве».
  «Адвокат, который возьмется за ваше дело».
  «Трусы», — сказал Рутгер.
  «Хорошо, сэр, вам нужно избегать дальнейших конфронтаций — подождите, дайте мне закончить. Да, это свободная страна, но свобода подразумевает ответственность. Вы образованный человек, вы это знаете».
  Рутгер хмыкнул. «Последнее, что я слышал, это была еще свободная страна».
   "Сэр, это место преступления. Никакое несанкционированное проникновение не допускается".
  «Вот что он сказал — этот дурак в форме. Он был груб и неотёсан, и мне пришлось принять меры». Подняв два st.
  Он снова сложил платок и повторил это до тех пор, пока не получилась идеальная ямочка. «Я ухожу, офицер, но я не приму никаких произвольных заявлений, запрещающих мне...»
  «Я не возражаю против того, чтобы вы проезжали мимо, мистер Ратгер. Но, пожалуйста, не останавливайтесь и не пытайтесь войти ни по какой причине. И если вы заметите что-то необычное, позвоните мне. Вот мой номер».
  Ратгер отнесся к визитной карточке так, словно она была испорчена.
  «Сэр?» — сказал Майло.
  «Вот так просто?» — щелкнул пальцами Рутгер. «Ты командуешь, а я подчиняюсь?»
  «Господин Ратгер, я определяю границы, чтобы избежать недоразумений в будущем.
  Вы можете проехать мимо сколько душе угодно, но не пытайтесь войти на территорию».
  Чарльз Эллстон Ратгер выпрямился. Пуговицы пиджака боролись с его животом. «В данный момент я не вижу причин возвращаться».
  «Хороший выбор, сэр».
  «Это Америка. Мне не нужно, чтобы вы определяли мой выбор».
   ГЛАВА
  13
  «Таун-кар» Ратгера с грохотом тронулся с места, скрипя из-за сломанных подшипников и изрыгая выхлопные газы.
  Майло выдохнул. «Ну, это было другое».
  Он позвонил по имени Ратгера. Несколько нарушений правил движения, ничего криминального. «Старый сумасшедший, но при всей его привязанности к этой куче, я не вижу, чтобы у него хватило выносливости подняться по лестнице с оружием, доминировать и совершить двойное убийство».
  «Согласен», — сказал я. «И, несмотря на свой возраст, он не похож на нашего информатора».
  Мы поехали обратно в участок, где он оставил Дойла Бричински томиться в пустой комнате для допросов и поискал у окружного оценщика предыдущих владельцев недвижимости Бороди.
  Только один: Lanyard A. Rutger Family Trust, основанный двадцать лет назад. Траст продал это место четырнадцать лет спустя, сделкой занимался Лоуренс Рифкин, эсквайр, из Rifkin, Forward, and Levitsky, Beverly Hills. На их веб-сайте они были указаны как юристы по налогам и наследству.
  Майло сказал: «Начнем сверху», позвонил и попросил Рифкина. Мягкий баритон раздался на линии на удивление быстро. «Ларри Рифкин здесь. Полиция? Что происходит?»
  Майло подвел итог.
  Рифкин усмехнулся. «Я не смеюсь над убийством. Я смеюсь над театром абсурда. Старый добрый Чарли».
   «У вас с ним были какие-то отношения?»
  «Не могу поверить, что он все еще утверждает, что его обманули. Он был тем, кто изначально протолкнул продажу, лейтенант. Помимо того, что он сумасшедший, он, должно быть, впадает в маразм».
  «Поэтому любые обвинения в мошенничестве беспочвенны».
  «Безосновательно? Это безумие. Вот к чему это сводится: Лэньярд, их отец — Чарли и Леоны, то есть сестры Чарли — заработал немного денег на производстве и инвестициях, но к тому времени, как он умер, он довольно много потерял на рынке, и после того, как долги были выплачены, от имущества осталось не так много. Вы знаете, что такое богатство, мои сокровища, ваш хлам? Картины, которые Чарли считал бесценными, оказались ничтожными, то же самое и с кучей якобы редких книг, которые не были первыми изданиями. Единственным значительным активом была жилая недвижимость: три дома, которые стоили, возможно, пять миллионов в то время. Место на Бороди было самым дорогим. Лан построил его еще в сороковых, нанял Пола Уильямса для проектирования, место было великолепным. Есть также загородный дом типа шале с причалом на озере Эрроухед и трехакровый участок в Палм-Спрингс. Лан умер десять лет назад, дожил до девяноста одного года, но Барбара — его жена — умерла, когда была намного моложе, так что все досталось детям. Леона — врач, онколог, прекрасная женщина. Лан был проницательным человеком и назначил ее исполнителем. Технически это было логично, но это достигло очевидного».
  «Семейные раздоры».
  «Чарли распри. Мы — мой отец был еще жив, возглавлял фирму — пытались отговорить Лана от назначения Леоны, предложили казнить.
  Или Лан мог найти кого-то в одном из своих банков. Он и слышать об этом не хотел».
  «И Чарли взбесился».
  «Ядерный. Сталкивать одного брата с другим — это всегда катастрофа, и у этих братьев и сестер никогда не было много общего. Не то чтобы Леона не пыталась подружиться с Чарли. Вы не встретите более разумного человека. Но Чарли — это другое дело, вы не
   нужно быть психологом, чтобы понять, почему он обижен на Леону. Она — все, чем он не является: умная, состоявшаяся, счастливо замужняя, драгоценность.”
  «Чарли так и не собрался».
  «Чарли провел почти семьдесят лет в состоянии сна».
  «Бред?»
  «Это другое название», — сказал Рифкин. «Я могу рассказать вам все это, потому что мы не представляем его и ничто не конфиденциально. Фактически, он стал нашим противником, угрожал подать на нас в суд много раз».
  «Над чем?»
  «Ему нужны деньги, и он думает, что Леона даст ему их, если он наделает достаточно шума».
  «Кто его представляет?»
  «Никто. Он пишет свою собственную статью, думает, что он умнее всех остальных. Само собой разумеется, его каждый раз уничтожают».
  «Ему нравится думать, что он юрист».
  «И биржевой маклер, и финансовый консультант, и внештатный инвестор, кого угодно. До того, как дом был продан, он пытался синдицировать продажу острова Белиз, потерял все, что вложил. Он был женат четыре раза, детей нет, фактически разорен и застрял в однокомнатной квартире в Саут-Пасе. Грустно, но это его собственные дела.
  Леона пыталась быть честной, предложила создать для него траст, управляемый профессионалами, чтобы он мог накопить немного чистого капитала. Он обвиняет ее в попытке контролировать его. Она никогда не брала ни цента как исполнитель, была щепетильна в том, чтобы все делилось пятьдесят на пятьдесят.
  Что возвращает меня к моей изначальной мысли: именно Чарли возглавил продажу недвижимости. Вот почему его нытье по этому поводу такое безумие».
  «Леона не хотела продавать?»
  «Абсолютно нет. Ее идея была сохранить все в доверительном управлении для будущих поколений. Создать отдельный управленческий счет для учета расходов».
   «Но у Чарли нет детей, поэтому он решил, что она обходит его стороной в поисках наследников».
  «Я понимаю это возражение», — сказал Рифкин. «Но это не значит, что Чарли не зарабатывал на Бороди. Дом сдавался в аренду за двадцать тысяч в месяц, и после уплаты налогов и комиссий за управление он все еще получал шестизначную прибыль».
  «Кто были арендаторы?»
  «Различные люди из индустрии, которым требовалось временное жилье во время съемок. Не звезды — продюсеры, режиссеры. Платежи шли напрямую из бюджета фильма, все было гладко, пока Чарли не начал заглядывать в дом и требовать, чтобы они следили за тем, чтобы все соответствовало его требованиям. Излишне говорить, что никто не хотел с этим мириться, так что прощайте, аренда студий. В чем Чарли нуждался гораздо больше, чем Леона. Все, что ему попадалось, ускользало у него из рук».
  «Поэтому он агитировал за продажу».
  «Не только Бороди, все три объекта. Одно из этих внезапных требований. Он импульсивен, в этом его основная проблема. Прямая продажа противоречила сути и духу доверия Лана, Леона имела бы право сказать Чарли, чтобы он отвалил. Но она не хотела бороться, поэтому пошла на компромисс. Она была непреклонна в отношении Палм-Спрингс и Эрроухеда — любит использовать оба места по выходным, как и ее дети. И она чувствовала, что стоимость участка в два с лишним акра в Холмби будет продолжать расти, стоило подождать. Но Чарли продолжал ворчать, поэтому она сдалась».
  «Согласно имеющимся у меня записям, он был продан за восемь миллионов долларов», — сказал Майло.
  «Я знаю, о чем вы думаете», — сказал Лоуренс Рифкин. «Четыре миллиона каждому — это не мелочь, может, Чарли был умнее, особенно учитывая его возраст. Проблема в том, лейтенант, что как только доверие было нарушено, вступил в силу налог на наследство. Добавьте комиссию и другие сборы, и Чарли и Леона в итоге получили около полутора миллионов каждый».
  Майло сказал: «Я все еще не чихаю».
   «Нет, конечно, нет», — не совсем убедительно сказал Рифкин. «Но это не долгосрочная перспектива для такого человека, как Чарли, который все еще думает, что он финансовый гений. Ему не потребовалось много времени, чтобы проштудировать большую часть и начать выть, что мы продали слишком дешево. К несчастью для него, он был вовлечен на каждом этапе пути, и у нас была документация».
  «Сколько стоит большая часть?»
  «Все, кроме полумиллиона. Затем он имел наглость попросить нас представлять его интересы, чтобы мы могли подделать его бухгалтерские книги и увеличить вычет. Между тем, он все еще угрожает подать на нас в суд. Чтобы вежливо отказать ему, потребовалось некоторое самообладание».
  «Итак, у него осталось полмиллиона».
  «Он ездит в Европу несколько раз в год, летает первым классом, останавливается в отеле Crillon, ест в ресторанах со звездами Мишлен. Если у него есть сто тысяч
  ушел, я был бы в шоке. Не могу поверить, что он все еще кричит о продаже. Прошло некоторое время с тех пор, как я слышал от него в последний раз, и я думал, что он наконец-то ушел.”
  "Сколько?"
  «Я бы сказал... два года... погодите, и я вам точно скажу... вот оно, двадцать восемь месяцев назад. Чарли ныл, что ему нужна новая машина, а Леона отказывалась за нее платить. Зачем ей это?
  Он отвратительный водитель, нет смысла ломать еще одного. Но это не имело бы значения, если бы Леона купила ему новенький Роллс.
  Каждый раз, когда он получает то, что хочет, он возвращается за добавкой. Как я уже сказал, он живет в состоянии сна. Услышав об этом убийстве, он, вероятно, начал фантазировать о том, что он лорд поместья. Или он просто хотел не чувствовать себя ослом, поэтому он извратил реальность. Потому что Леона была права. Восемь миллионов были справедливой ценой тогда, но стоимость лота взлетела до небес. Если бы они продавались сегодня, они, вероятно, дали бы двадцать пять миллионов.
  «С красивым домом на нем».
  «Даже без дома, лейтенант, участок такого размера весьма желанен».
   «Те, кому они его продали, DSD», — сказал Майло. «Расскажите мне о них побольше».
  Тишина.
  «Мистер Рифкин?»
  «Я был откровенен, лейтенант, в рамках моих профессиональных стандартов».
  «Чарли можно обсуждать, а DSD — нет?»
  «Есть соглашение».
  «Конфиденциальность».
  «Обязательная конфиденциальность».
  «Можете ли вы сказать мне, почему, мистер Рифкин?»
  «Конечно, нет, лейтенант. В этом-то и суть».
  «Похоже, все, с кем DSD вела дела, обязаны хранить тайну».
  Нет ответа.
  «Господин Рифкин, мы говорим о каких-то крупных политических деятелях?»
  Тишина.
  «Иностранные интриги, мистер Рифкин?»
  «Мне жаль, лейтенант».
  «Уголовное расследование важнее гражданского соглашения, сэр».
  «Вы учились на юридическом факультете, лейтенант?»
  Майло вытер лицо. «Давайте на минутку сменим тему, сэр. Есть ли что-то, что, по-вашему, мне следует знать о Чарли или о ком-то еще, что касается убийств?»
  «Ты думаешь, Чарли мог кого-то убить?»
  «Два человека были убиты».
  «Могу ли я спросить, как их убили?»
  «Выстрел и удушение».
  «Ну», сказал Рифкин, «У Чарли есть собственное оружие, но те, о которых я знаю, — это антиквариат, унаследованный от Лана. Использовал бы он их, если бы
   Он достаточно разозлился? Я полагаю. У него скверный характер, и он нестабилен».
  «А как насчет удушения?»
  «Разве это не требует силы, лейтенант?»
  «Сила и настойчивость».
  «Тогда я сомневаюсь. Здоровье Чарли не на должном уровне. Печень, сердце, простата, диабет, артрит. Леона оплачивает его медицинские счета, а они огромные. И я должен быть честен, он хвастун, но я никогда не видел, чтобы он что-то доводил до конца».
  «Есть ли в продаже компании DSD что-то, что может быть связано с убийством?»
  Рифкин сказал: «Хорошая попытка, лейтенант».
  Майло сказал: «Вся эта тайна заставляет DSD выглядеть все более и более подозрительно».
  «Будь что будет, лейтенант. Удачи вам в убийствах».
  Дойл Бричински пил третью банку 7UP.
  Майло сел поближе, придвинулся поближе. «Ладно, Дойл, что за история?»
  "О чем?"
  «Возвращаюсь туда с этими болторезами».
  «Ничего, сэр».
  «Болторез и разговоры о преступности и пожарах — это ничто».
  «Прошу прощения, сэр».
  Большая рука Майло опустилась на тощее плечо Брычински. «Дойл, если ты хочешь мне что-то сказать, сейчас самое время помочь себе».
  «С чем мне нужна помощь?»
  «Подумай об этом, Дойл».
  «Я думаю, мне не нужна помощь».
   «Почему ты вернулся?»
  «Это мое место, вот и все».
  «Твое место?»
  «Моя работа. Я знаю ее лучше, чем кто-либо другой».
  «Именно так», — сказал Майло.
  "Хм?"
  «Что меня поражает, Дойл, так это то, что совершить убийство там будет сложно для того, кто не знаком с этим местом. Ночью там становится очень темно, эта задняя лестница спрятана. Вам нужно знать, где ее найти, быть очень осторожным, поднимаясь по этим деревянным ступеням так, чтобы вас не услышали. Хотя ваши туфли выглядят довольно бесшумными».
  «Они в порядке. Только я никогда ничего не делал. И неважно, какая у меня обувь, меня бы услышали».
  "Почему?"
  «У меня нога болела, она волочится».
  «Даже в этих бесшумных туфлях?»
  «У них мягкая подошва, — сказал Бричински, — но также стальные арки, которые очень тяжело поднимать».
  Майло посмотрел на банку с газировкой. «Если хочешь пить, не стесняйся».
  «Я в порядке».
  «Давайте вернемся к ночи убийств и к тому, где вы были».
  «Именно то, что я тебе и говорил».
  «Спать и заботиться о матери».
  «Покупаю подгузники для мамы. На этот раз я получил чек».
  Вытаскивая обрывок из кармана рубашки. «Девять сорок восемь, как я тебе и говорил, я в CVS».
  Майло посмотрел на дату. «Ты нашел квитанцию, потому что работал над алиби, Дойл?»
  «Вы задали мне все эти вопросы в первый раз», — сказал Бричински.
  «Поэтому я искал квитанцию. Теперь она у тебя есть».
   Майло помахал бумагой. «Это нормально, насколько это возможно, Дойл, но это на самом деле ничего не значит. Ты мог бы пойти домой, отвезти тебя обратно».
  «Может быть, и мог бы, но не сделал этого». Глаза Брычински оставались спокойными.
  «Монте», — сказал Майло.
  "Что?"
  «Кто такой Монте, Дойл?»
  «Разве это не карточная игра?»
  «Это также мужское имя».
  «Ни один мужчина, которого я знаю».
  «Зачем резаки, Дойл?»
  «Я же сказал, чрезвычайная ситуация».
  «Это место преступления, Дойл».
  «Теперь это место преступления, но оно не будет им вечно. Не давай мне ключ от этой цепочки, мне нужно войти».
  «Чрезвычайная ситуация», — сказал Майло. «Как будто это место сгорело».
  «То, что я сказал, было на тот случай, если место сгорит. Мне нужна работа, и я хочу сделать ее как следует».
  «Вы думаете об этом как о своем месте».
  «Я знаю это лучше, чем кто-либо другой. Они этого не сделали».
  "ВОЗ?"
  «Эти двое. Посмотрите, что с ними случилось», — сказал Брычински.
  Потянувшись за банкой с газировкой, он сделал большой, медленный глоток.
  «Их вина?»
  «Я этого не говорю, я говорю, что было глупо идти туда ночью».
  «Какова твоя теория об убийствах, Дойл?»
  «Они пошли туда пошалить, не знаю, может, какой-то псих залез на вечеринку. Вот в чем суть: раньше цепь была такой, что любой мог попасть».
  «Так что ты должен быть рад, что я надел новый».
  
  «Оставьте ключ, я скажу спасибо. Теперь мне нужно вернуться туда.
  Могу ли я прокатиться на этой машине?
  «Рад это устроить, Дойл. Если ты пройдешь полиграф перед отъездом».
  Глаза Брычински расширились. «Компания выдала мне полиграф, когда меня нанимали. Я сдал с отличием, попроси у них копию».
  «Значит, ты не против сделать это снова?»
  Бричински подумал: «Чёрт, а почему бы и нет? Если это не займёт слишком много времени».
  Детектив Три Делано Харди был ближе всего к специалисту по полиграфу, который работал в дневную смену. Он не проводил тест больше года, даже не был уверен, где находится прибор, но согласился его поискать.
  Через девяносто минут процедура закончилась, и Харди вышел из комнаты, качая головой. «Немного нервничаю на исходной линии, но я не вижу обмана, даже близко, извините».
  Майло взял распечатку. «Спасибо за попытку, амиго».
  Майло и Дел были партнерами долгое время, пока набожная жена Деля не возражала против того, чтобы ее муж работал с гомосексуалистом.
  Дел сказал: «Не волнуйся, Большой Парень. Удачи».
  Униформа отвезла Брычински обратно в Бороди. Я просмотрел результаты поли.
  Майло спросил: «Ты что-то видишь?»
  «Ничего, кроме правды», — сказал я. «Особенно с учетом тревожной исходной ситуации.
  Он не хладнокровный психопат, способный обмануть машину».
  Майло сказал: «Но он слишком увлечен этим сайтом. Он и Чарли Ратгер».
  «Должно быть, это комплекс зданий».
  Мы вернулись в его кабинет, где он взял новое сообщение. «Ну, ну, ну, профессор Нед Холман хочет поговорить».
   Он перезвонил. «Профессор? Лейтенант Стерджис… да, сэр, конечно, я помню… это так? Нет проблем, я могу быть у вас дома через…
  Ладно, да, я знаю, где это. Час был бы в самый раз.
  Положив трубку на рычаг, он сказал: «В первый раз, когда мы с ним встретились, он был весь такой мягкий. Теперь же все наоборот, определенно что-то у него на уме. Интересно, какой у него базовый уровень».
   ГЛАВА
  14
  Нед Холман решил встретиться на общественной парковке в Плайя-дель-Рей, самой западной точке района, где квартал превращается в деревню, а океан лениво омывает окрестности.
  Всего в нескольких милях от Берд-Марш, где в прошлом году были обнаружены тела четырех женщин, без правых рук, обращенные лицом на восток.
  Майло и Мо Рид закрыли это дело, раскрыв в процессе еще два убийства.
  Ни слова об этом, пока мы проносились мимо. Как и многие целеустремленные люди, он предпочитает агонию жизни в настоящем моменте.
  Фургон Холмана въезжал на парковочное место для инвалидов как раз в тот момент, когда мы приехали. Кроме нас, других машин не было. Дверь фургона отъехала назад, выехал пандус. К тому времени, как мы выехали с немаркированной площадки, Холман скатился в кресле и наблюдал за выключателями.
  Он носил серые спортивные штаны, которые подчеркивали тяжесть его верхней части тела, и пытался сделать то же самое для тощих ног. Его борода была аккуратно подстрижена, его волосы были жестко приклеены, чтобы противостоять ветру.
  Мы расположились между его стулом и песком.
  «Спасибо, что пришли, джентльмены. Это место, куда я хожу отдыхать».
  «О чем вы думаете, профессор?»
  Холман наблюдал, как одинокий бродяга шел параллельно линии прилива, прочесывая песок металлоискателем. Остановившись, чтобы рассмотреть что-то блестящее, мужчина бросил это обратно.
  Холман сказал: «Я вижу их здесь все время. Никто никогда ничего не находит». Улыбаясь. «Может быть, все уже обнаружено».
  «О, я не знаю, сэр», — сказал Майло. «Моя работа заключается в том, что я все время узнаю что-то новое».
  «Молодец ты». Холман облизнул губы. «Это очень сложно, но я чувствую, что мне это нужно».
  Толстые пальцы барабанили по колесам его кресла. «Я хочу прояснить это с самого начала: я люблю свою жену. Она хорошо обо мне заботится».
  Напрягся на последних трех словах. «Почему я должен жаловаться, если у нее есть потребности?» Бочкообразная грудь Холмана вздымалась. «Как и многие люди в нашей ситуации, Марджи и я занимаемся взаимным обманом. Она делает вид, что не скучает по тому, что у нас было, я делаю вид, что не знаю, что она притворяется».
  Вдыхая. «Тридцать восемь лет скрепили наши отношения».
  «Разумно», — сказал Майло.
  «Поэтому я ее не виню», — сказал Холман. «Я не буду утверждать, что меня это не беспокоит, но я не мучаюсь».
  Пляжный бродяга подобрал что-то еще. Поднес к свету.
  Выбросил.
  Холман наблюдал с удовлетворением. Помрачнел. «Меня раздражали так называемые мои друзья, и даже там я знаю, что веду себя нерационально. Двое парней, в частности, часть нашей социальной группы. После несчастного случая мои отношения с ними изменились, потому что они были основаны на теннисе, баскетболе, сквоше и всем таком хорошем».
  Цапля парила на западе. Иглоносый, серо-голубой птеродактиль с размахом крыльев в шесть футов. Преследуя мой пруд с кои, птица была бы врагом. Здесь, великолепное создание.
  Нед Холман сказал: «Я продолжаю, потому что хочу, чтобы вы поняли Марджи. Она не какая-то там шлюха, она прекрасная женщина».
  Нажатие кнопки отвернуло кресло от нас. Мы повернули его лицом к нему. Западный свет очертил его громоздкую фигуру яркой серебристой аурой.
  «Иногда, когда она выходит, я следую за ней», — сказал он. «Не каждый раз, даже не большую часть времени. Я не знаю, почему я это делаю. Возможно,
   потому что когда она уходит, дом становится тишиной довольно отвратительным образом. Что-то вроде морга, я полагаю, и одиночество заставляет меня чувствовать себя умирающим. Марджи облегчает это, она существо привычки, всегда оказывается в одном и том же месте. Места.
  Майло посмотрел на меня.
  Я спросил: «Где это, профессор Холман?»
  «Выражаясь простым языком, это мотели, в которых нельзя разговаривать», — сказал Холман.
  «Бульвар Вашингтон, рядом с Мариной, любое из четырех шикарных заведений. Я встаю через дорогу. Раньше я убеждал себя, что делаю это ради Марджи. Чтобы она была в безопасности. Конечно, это ерунда, я делаю это ради иллюзии контроля, хотя должен сказать, что мне это надоело. Возможно, когда-нибудь Марджи тоже надоест».
  Я сказал: «Четыре мотеля, но было исключение».
  Ярко-голубые глаза Холмана устремились на меня. «Я болтаю, а вы уже знаете суть. Да, было исключение, я решил ничего не говорить, но потом это меня обеспокоило, и я счел своим долгом рассказать вам».
  «Мы это ценим».
  «Надеюсь, что так... Я уже знал о нем и Марджи. Я имею в виду Бэкера, конечно. Откуда я знал? Потому что я не невосприимчивый болван. Была офисная встреча для фирмы, дешевое вино и черствые крекеры. Марджи подумала, что мне будет полезно выйти. Пока я ел, я заметил, как она и Бэкер обмениваются взглядами. Ничего особенного, но я прошел обучение по улавливанию нюансов, и мужчины, которые были с Марджи, получают определенный взгляд. Это звучит как паранойя?»
  Я сказал: «Есть паранойя и есть обоснованная тревога».
  «Да... ну, я не тревожусь. Больше нет. Игра стала частью нашей домашней рутины, и я нахожу, что она успокаивает меня... комфорт привычного. В любом случае, я узнаю многозначительный взгляд, когда вижу его. Я не скажу, что это меня не удивило, Бэкер был моложе, чем обычный... компаньон Марджи. Это меня немного смутило, но когда я подумал об этом, какое это имело значение? Это не о ней
  Чувства для меня, это никогда не бывает, это вопрос физичности, и кто лучше молодого мужчины? Поэтому, когда она сказала мне на следующей неделе, что она задержится в офисе, я сказал себе: «Ага», и последовал за ней. И конечно же, машина Бэкера была на заднем дворе, и она припарковалась прямо рядом с ним. Парковка была маленькой, я явно не мог там оставаться, а найти парковку на Мэйн-стрит, даже с наклейкой для инвалидов, нелегко. К тому же, мой хот-род не совсем незаметен — могу ли я попросить кого-нибудь из вас принести воды из фургона? Она в держателе прямо справа от ручного тормоза».
  Я подошел и достал черную пластиковую бутылку. Внутри фургона было чисто, но стоял затхлый запах. Никаких явных следов тщательной уборки. Когда я вернулся, Холман говорил: «… поэтому я решил объехать — спасибо». Он отхлебывал и облизывал губы. «BMW Бэкера вскоре выехал и направился на север. Я последовал за ним, убедившись, что проехал несколько машин — это я усвоил из полицейских шоу. Я прав?»
  Майло улыбнулся. «Хорошая техника, профессор Холман».
  «Профессор-эмеритус, лейтенант. Это по-латыни означает «бывший». Как бы то ни было, когда Бэкер достиг Уилшира и продолжил путь, я был удивлен. Он повернул на восток и продолжил путь за Вествудом, не поворачивал до Комстока, а затем снова направился на север, к Сансет. Вы видите, к чему я клоню».
  Майло сказал: «Бороди Лейн».
  «Когда я увидел новости сегодня утром, я был ошеломлен. Я немного подумал и решил, что мне нужно позвонить вам. Хороший гражданин, и все такое».
  «Мы действительно это ценим, сэр».
  «Получаю ли я дополнительные баллы за унижение? Может быть, экстрасенсорное Пурпурное Сердце?»
  Никто из нас не ответил.
  Холман сказал: «Возвращаемся на Бороди Лейн. Вы наверняка хотите знать, когда именно это произошло, верно?»
  «Да, сэр».
   «И я могу сказать вам точно. Второе апреля. Сразу после Дня смеха, в девять двадцать восемь вечера я веду журнал приключений Марджи.
  Но это оказалось не приключением Марджи. Я должен был знать, она действительно человек привычки, нет причин для нее нарушать шаблон».
  Она уже это сделала, за строительным вагончиком в Санта-Монике.
  Нет смысла попирать достоинство ее мужа.
  Майло спросил: «Бэкер был там с другой женщиной?»
   «Эта женщина», — сказал Холман. «Та самая, чье лицо было в новостях. И да, я уверен, потому что они с Бэкером потом пошли поесть, и я хорошо ее разглядел».
  «Не твоя жена, но ты продолжал преследовать».
  «Потому что в начале я был почти уверен, но не мог быть уверен . Было темно, когда они уехали, они быстро забрались в машину Бейкера. Женщина казалась ниже Марджи, с другими волосами, другой походкой, но я не был достаточно близко, чтобы быть уверенным в своих суждениях, поэтому я продолжал идти по их следу».
  «Куда они пошли ужинать?»
  «Беверли-Хиллз. Кейт Мантилини, Доэни и Уилшир. К счастью, они получили место у окна, и я смог проехать мимо и почувствовал огромное облегчение. Затем я понял, что Марджи все еще там, и мне внезапно захотелось узнать, где она. Поэтому я позвонил ей на стационарный телефон в офис, и она ответила, сказав, что работает над предложением, которое, вероятно, ни к чему не приведет, потому что Хельга так ничего и не выполнила».
  Майло сказал: «Машина Бэкера была у офиса, но вы не видели там женщину».
  «Но она, должно быть, была где-то поблизости, лейтенант, потому что ее не было в офисе вместе с Бейкером и Марджи».
  "Откуда вы знаете?"
  «Сегодня утром мы с Марджи смотрели новости, и на экране появилось лицо женщины. Марджи никак не отреагировала. Я знаю свою жену, господа. Если бы она ее встретила, она бы что-нибудь сказала. И
  Она также сказала бы вам, когда вы ее допрашивали. Так что я предполагаю, что женщина либо ждала снаружи офиса, а не на парковке или около нее, либо она уже была в Бороди, когда прибыл Бэкер.
  «Была ли рядом припаркована другая машина?»
  «Если и было, — сказал Холман, — то я не заметил. Но я не обращал внимания на машины».
  Он повернулся, чтобы посмотреть на удаляющуюся фигуру бродяги.
  Майло спросил: «Что еще вы можете рассказать нам о поведении Бейкера и этой другой женщины?»
  "Ничего."
  «Вы уверены, что это была та женщина, которую вы видели по телевизору?»
  «Я абсолютно уверен. Изображение на ТВ было линейным, но на мой взгляд, довольно хорошее сходство. Она была красивой женщиной. Молодая — тридцать, тридцать пять, для меня это молодая. Хорошая фигура.
  Отличная фигура, пышная, но подтянутая. Как будто она тренировалась. Не слишком высокая, я бы сказал, около пяти футов четырех дюймов, намного ниже пяти семи дюймов Марджи.”
  Я спросил: «Когда вы увидели ее и Бэкера в окне ресторана, как они себя вели?»
  «Они не казались особенно воодушевленными. И не были несчастными. Два человека читают меню. Думаю, я бы сказал, пресными».
  «Вы когда-нибудь видели эту женщину снова?»
  "Никогда."
  «А как насчет Бэкера?»
  «Я видел его несколько раз», — сказал Холман. «В офисе, приходил и уходил». Моргая. «Должен сказать, что Марджи, имеющая с ним какое-то дело, удивила меня. Он не показался мне в ее вкусе».
  "Как же так?"
  "Мелкий."
  "Как же так?"
  Холман стиснул челюсти. Его борода ощетинилась. «Без сомнения, мое мнение основано на том факте, что я почти уверен, что он трахнул мою жену. Но
   Мне бы хотелось думать, что я также неплохо разбираюсь в людях. Я не хочу говорить плохо о покойнике, но, честно говоря, он показался мне поверхностным придурком. Из тех, кто слишком много времени проводит у зеркала.
  Майло сказал: «Он тебе не понравился».
  «Я не знал его достаточно хорошо, чтобы не любить».
  Майло изучал его.
  Брови Холмана поднялись. «Вы шутите».
  «О чем, профессор?»
  «Вы действительно задаетесь вопросом, смог бы я это сделать? Ну, я польщен, джентльмены. Что вы считаете меня способным. Но зачем мне беспокоиться? Девять мужчин за пять лет спали с моей женой. Какая у меня причина мстить одному конкретному похотливому маленькому придурку?»
  Холман крепко сжал губы. «Нет, мне было все равно на Бэкера. Он был у. Но мне все равно на большинство людей. И что бы я ни чувствовал по отношению к нему, это не доходило до уровня насилия».
  Майло сказал: «Профессор, мы действительно ценим то, что вы выступили, большинство людей выбрали бы легкий путь. Хотите ли вы нам что-то еще рассказать?»
  «Нет, сэр», — сказал Холман. «Теперь вы уйдете, а я останусь здесь и буду смотреть на океан».
  Майло проехал по безымянному мимо болота, продолжил движение на восток по Калверу. «Что только что произошло? Полезный, самоуничижительный гражданин или умный парень, играющий с нами?»
  «Возможно, ни то, ни другое», — сказал я.
  «И что потом?»
  «Профессор Холман нашел способ выплеснуть накопившиеся страдания, одновременно ощущая себя героем».
  «Бесплатная терапия? Так кто же выставит ему счет, вы или я?»
  «Можешь забрать», — сказал я.
   «Бедняга. Но он только что признался, что был хроническим преследователем, что соответствует нашему сценарию ревности. Кучка повес среднего возраста с его женой — это одно, молодость и жизненная сила Бэкера подтолкнули его к краю, он продолжал это делать снова и снова, ярость не утихала, поэтому он нанял киллера. Которому он смог настучать о том, что Бороди — это место для секса для Бэкера».
  «Тогда зачем созывать встречу, на которой он сам себе дает мотив и признает, что был обижен на Бэкера?»
  «Он интеллектуал, Алекс, думает, что он умнее нас. Лингвист, к тому же — чем занимаются эти ребята? Манипулируют языком. Но, может, он просто сам себя подставил, дав мне основания для ордера на его финансы».
  Он позвонил Джону Нгуену и спросил у заместителя окружного прокурора, что тот думает.
  Нгуен сказал: «Я в лучшем случае y, но вы можете попробовать. Кого вы имеете в виду?»
  Майло сказал: «Судья Ференц мне отказал. Есть какие-нибудь предложения?»
  "Не совсем."
  «А как насчет судьи Хокинса, Джон?»
  «Хокинс умер в прошлом месяце».
  "Проклятие."
  Нгуен сказал: «Ваша искренняя симпатия к его близким просто ошеломляет. Если хотите, я могу поспрашивать».
  «Спасибо, Джон».
  «Я говорю о нескольких звонках, которые не стоят благодарности».
  В Линкольне Майло переключил полицейское радио на криминальную музыку. Слишком рано для волн ночного насилия, но достаточно мелких правонарушений, чтобы занять полицейские.
  Я сказал: «Если Холман не убийца, он все равно дал вам кое-что полезное: Бэкер и Бриджид были в Бороди два месяца назад, что подтвердило их долгосрочные отношения и намекнуло на то, что это было привычным делом».
   место для них. Может быть, она использует фальшивую личность в целях самообороны, а не преступности. Как при бегстве от бешено ревнивого бывшего.”
  «В смысле, не упускайте ее из виду как главную жертву, ладно, снова время для Хэла».
  «Кто он на самом деле?»
  «Внутренняя безопасность, должна мне не одну услугу». Бам-бам-бам, голосовая почта. Второе его сообщение было более подробным, щелк.
  «Холман не вытрясает грязь, остается тот факт, что Бриджид сама рылась в файлах Мастерсона и высматривала Бороди».
  Я сказал: «Неуловимая DSD Inc.»
  «Которых все, похоже, считают арабами, и это меня беспокоит.
  Мне нужен лишь какой-нибудь ревнивый эмир в качестве главного подозреваемого».
  Два светофора спустя: «Отступая от всего этого, у меня есть много бытовых местных проблем, с которыми нужно разобраться. Например, выяснить, зарегистрированы ли какие-нибудь нестаринные .22 на Loony Charlie Rutger, просмотреть файлы прозвищ на предмет особенно отвратительных Montes, каким-то образом получить списки смен, которые работали с Borodi, и проверить прошлое на наличие жестоких уголовных преступлений».
  «Изобилие богатств», — сказал я.
  «Я бы предпочел наличные».
   ГЛАВА
  15
  Рид и Бинчи выслушали их инструкции в коридоре, поскольку четыре человека не могли находиться в офисе Майло.
  «Шон, мне нужно, чтобы ты лично посетил строительную компанию Beaudry Construction в центре города. Цель — получить список их работодателей на пять лет назад. Я говорю о именах каждого yahoo, который работал на них, а не только на объекте Borodi. В идеальном мире ты найдешь нашего парня Монте. Beaudry будет водить тебя за нос, потому что все, кто был связан с работой, подписали формы о конфиденциальности, но Нгуен говорит мне, что это не выдерживает критики в уголовном деле».
  «Чтобы мы могли вызвать их повесткой», — сказал Бинчи.
  «Как только у нас появится дело, мы сможем. Проблема в том, что для этого нам нужен список. Но угрожайте им всем, что, по вашему мнению, сработает, они все равно не сдвинутся с места, свяжитесь с государственным советом по компенсациям и дайте обратную ссылку на работу для налоговой бумаги. Вы готовы ко всему этому?»
  Кто-то другой мог обидеться.
  Шон выдал Doc Marten. «Еще бы, Лут».
  «Теперь ты можешь идти, Шон».
  «Уже в пути, Лут».
  Рид наблюдал за обменом, не выражая никаких эмоций. Его светлый ежик был свеж, на нем был обычный синий пиджак, хаки, белая рубашка и галстук-бабочка.
  Майло повернулся к нему. «Моисей, есть какие-нибудь теории о том, как мы могли бы прорваться сквозь эту чушь о конфиденциальности и узнать, кто эти
   DSD деревенщины? Общее ощущение, что они арабы, но никто не может сказать почему. Я уже пробовал в Интернете. Zippo.”
  Рид сказал: «Я мог бы обзвонить все консульства Ближнего Востока, попросить поговорить с кем-то, связанным с DSD, посмотреть, отреагирует ли кто-нибудь. Если это не сработает, я перейду к посольствам в округе Колумбия»
  «Почему бы вам не начать с DC, на случай, если какой-нибудь консульский тип поднимет тревогу. Посмотрите, сможете ли вы найти какие-нибудь старые каталоги, когда DSD
  был там, возможно, список номеров был переслан».
  «Будет сделано, Лу. Что касается вашего поиска в Интернете, вы проверяли сайты нефтяного бизнеса?»
  «Нет. Сделай это. Твое время в порядке?»
  «У меня полно времени», — сказал Рид. «Осталось только одно дело, тот глупый парень, который стрелял на Пико».
  «Два дурака в баре? Думал, вы его закрыли».
  «Я тоже, Лу. Оказывается, все сложнее, потому что они проложили нить, и углы пуль не совсем совпадают. Я не такой уж большой поклонник нити, но если это выглядит как наука, присяжные это любят, верно? Я полностью признался, нет никаких сомнений, кто виноват, но окружной прокурор не будет продолжать, пока все не будет улажено. Я жду вскрытия, чтобы проверить желоба для плоти. Моя жертва должна была быть на столе на прошлой неделе, но она все еще в холодильнике. Я еду туда сегодня утром, думая, что заберу отчет о вскрытии, и все, что я уезжаю, это оправдания».
  «Прокурор заставляет тебя быть мальчиком на побегушках?»
  Рид пожал плечами. «Что бы ни сдвинуло дело с мертвой точки».
  «В Крипте, должно быть, очень много народу», — сказал Майло. «У меня возникли проблемы с проведением вскрытия моей жертвы».
  «Они заняты, и все стало еще хуже, Лу. Один из их информаторов был убит вчера вечером, в нескольких кварталах отсюда, пока я был там. Отдел убийств Шери проводил допрос».
  «Я знаю некоторых из этих ребят. Кто это был?»
  «Кто-то по имени Бобби», — сказал Рид.
   «Боб Норчоу?»
  «Нет, что-то латиноамериканское».
  Майло покачал головой. «Что случилось?»
  «Из того, что я узнал, попытка ограбления закончилась неудачей. Это тяжелый район, думаю, никто не застрахован... в любом случае, у меня есть время, Лу. Что-нибудь еще?»
  «На самом деле, есть. Я пытаюсь отследить наводку, которая пришла с телефона-автомата на бульваре Венеция, вашей старой территории. Кому в Paci c мне позвонить?»
  «Сержант Саншайн в порядке».
  «Солнечный свет», — сказал Майло. «Надеюсь, он принесет свет в мой чертов день».
  Сержант Патрик Саншайн порекомендовал Майло поговорить с машиной, обслуживающей этот сектор Венеции.
  Отвечал патрульный по имени Торп. «Это один из последних фальшивомонетчиков, который все еще работает, в основном им пользуются транзитные наркоманы. Иногда — уличные девчонки, когда не хотят работать по часам».
  Майло сказал: «Моим информатором был мужчина. Постарше, или пытался казаться таковым. Он указал мне на кого-то по имени Монте».
  «Монте», — сказал Торп. «Нет, ничего не напоминает. Во сколько пришла подсказка?»
  Майло проверил все еще тонкую книгу убийств. «Сразу после шести вечера».
  «Может быть, кто угодно. Хотите, чтобы я поспрашивал?»
  «Это было бы здорово, спасибо».
  «Телефонная будка», — сказал Торп. «Проклятая штука на последнем издыхании, спорим, телефонная компания убьет ее, как и все остальные».
   ГЛАВА
  16
  Я проснулся в четыре утра, вдохновленный. Через несколько минут я уже был за компьютером.
  Пять часов спустя я направлялся в офис Майло.
  Он отсутствовал на своем столе. Отчет из лаборатории по дактилоскопии лежал рядом с книгой об убийстве. Латентные следы Десмонда Бэкера были найдены на стене башни, справа от верхней ступеньки и около нижней рамы оконного проема. Бриджид Окс, все еще числящаяся как Джейн Доу 014, оставила отпечатки ладоней на полу.
  Поведение Бейкера можно объяснить тем, что он тянулся за поддержкой, поднимаясь по шаткой лестнице, а затем неспешно подошел, чтобы полюбоваться видом.
  Единственное объяснение, которое я смог найти, — это сексуальная поза.
  Майло вошел, попивая кофе.
  "Утро."
  «Зиппити-ничегонеделание для тебя тоже». Он сел, выпил. «Никто не удосуживается рассказать мне, кто такой DSD, и я не могу найти судью, который не согласится. Никакого обратного звонка от Хэла, что не в его обычном стиле, никакого оружия, зарегистрированного на Чарльза Ратгера, кроме инлоков и мушкетов, классифицированных как антиквариат. Он может быть сумасшедшим, но у него никогда не было криминальных проблем. Лаборатория прислала отпечатки с места преступления, но они ничего не значат».
  «Только что прочитал отчет». Я предложил свою интерпретацию. «Звучит примерно так». Зазвонил его телефон. Он нажал на кнопку конференции. «Стерджис».
   Женщина сказала: «Это доктор Джерниган из коронера, я вам перезваниваю».
  «Спасибо, что перезвонили, доктор. Мне было интересно, успели ли вы провести вскрытие моих жертв».
  «Двойник Холмби?» — сказала она. «Выстрел для мужчины, удушение для женщины».
  «Это было быстро, спасибо».
  «Вскрытие не проводилось», — сказал Джерниган. «В этом нет необходимости. Мы также провели тест на изнасилование вашей женщины. Сексуального насилия не было».
  «Итак, сперма на ее ноге...»
  «Какая сперма?»
  «На ее ноге было пятно. Я видел его на месте преступления».
  «Нет, когда я осматривал тело. Откуда вы знаете, что это была сперма?»
  «Я не эксперт...»
  "Точно."
  «Это что-то ещё, доктор?»
  Тишина. «Никакого пятна не было, лейтенант. Извините, что прерываю, но мне нужно идти».
  «Вскрытие не требуется», — сказал Майло.
  «Вы занимаетесь этим уже некоторое время, лейтенант, так что вы знаете, что мы не режем без необходимости. Я сделал рентген им обоим. У него в голове пуля, которую мы вытащим, как только сможем, в ней нет металла, а разрывы во всех нужных местах. Несмотря на все разговоры о снижении преступности, мы завалены работой, потому что власть имущие отказываются нанимать больше персонала, а тела все еще поступают быстрее, чем мы можем обработать.
  Двадцать минут назад я получил четверых маленьких детей из дома, где произошел пожар в Уиллоу-Бруке, и их нужно вскрыть, чтобы проверить легкие на наличие сажи. Поверьте, мы относимся к вашему делу серьезно, пуля будет извлечена».
  «Хорошо, спасибо. Сочувствую насчет Бобби».
  «Ты знал Бобби?»
   «Единственный Бобби, которого я знаю, — это Бобби Норчоу».
  «Норчоу вышел на пенсию в прошлом году, это Бобби Эскобар. Умный парень, провел с нами пару лет, а потом ушел, чтобы получить степень магистра биологии в Cal State».
  «Я слышал, что его застрелили возле склепа».
  «В нескольких кварталах отсюда есть пустырь, который на самом деле является собственностью округа»,
  сказал Джерниган. «Он был здесь на работе, мы дали ему немного места, чтобы он мог отдохнуть и побыть в тишине и покое. У него было трое маленьких детей, включая младенца».
  «О, чувак».
  «О, чувак, действительно. Три года он лазил по карманам DB, теперь он один из них».
  «Как продвигается расследование?»
  «Шери назначила пару новичков, и они называют это ограблением, которое пошло не так — эй, как насчет услуги за услугу? Вы раскрываете Бобби, и мы предоставляем вам вскрытия по требованию в течение следующих пяти лет, даже если тело этого не заслуживает?» — понизив голос. «Жаль, что я шутила. Пока, лейтенант».
  Он повесил трубку, вытянул шею, издал треск и хлопок.
  «Добро пожаловать в мой мир».
  Я сказал: «Может быть, я смогу тебя подбодрить. Сранил».
  "Что это такое?"
  «Богатый нефтью остров недалеко от Индонезии».
  «Никогда о таком не слышал. И…»
  «Правительство является одним из клиентов Мастерсона — крупный медицинский центр все еще на чертежной доске. Учитывая, насколько все, похоже, запуганы соглашением о кляпе и слухами о том, что DSD — это ближневосточный, я отправился на поиски петро-VIP, которые жили в Лос-Анджелесе в течение последних десяти лет, связанных с Мастерсоном. Ни один араб не всплыл, но азиатская королевская семья появилась: принц Тарик из Сранила, он же Тедди. По последним подсчетам Forbes , его старший брат, султан, стоит двенадцать миллиардов. Страна мусульманская, так что, возможно, это и есть источник путаницы.
   Согласно блогосфере, Тедди приехал сюда пять лет назад, чтобы поступить на юридический факультет, и был вызван обратно в Сранил около двух лет назад. Это полностью соответствует графику строительства Бороди».
  «Почему его перезвонили?»
  «Государственное мнение таково: он слишком много развлекался, тратил слишком много денег своего брата. И угадайте что: султана зовут Дауд —
  Он шестой из семи Даудов в королевской линии, и официальное название его дворца — Дар Салам Дауд».
  «DSD… есть полное официальное имя для Тедди?»
  Я вытащил свои записи. «Тарик Бандар Асман Куама Маджур».
  Он развернулся, вошел в базу данных департамента. «Как будто он собирается быть здесь — ну, смотрите сюда! Все еще в списках за ... Я насчитал двадцать шесть парковщиков и трех нарушителей скорости. Большинство на Стрипе ... вот один в BH — North Beverly Drive ... еще один на Родео ... Дейтон ... торговый район ... пять разных транспортных средств ...
  Феррари, Ламборгини, Роллс… интересно, почему он не выкрутился, воспользовавшись дипломатическим иммунитетом».
  «Может быть, он не хотел беспокоиться. Или его выгнали домой, прежде чем за ним пришли нацисты».
  «Слишком много игрушек, да? Султан контролирует кошельки?»
  «Похоже, да, и может быть конфликт личностей. Набожный султан проявляет относительную сдержанность для человека столь богатого».
  «Всего лишь дюжина «Роллс-Ройсов»?»
  «Три, согласно королевскому сайту», — сказал я. «И два — классика, которую он унаследовал от своего деда. Но мы не говорим о простой жизни. Королевский дворец — это что-то из сборника сказок — представьте себе Тадж-Махал на стероидах».
  «Это значит башня?»
  «Целая куча башен. Королевский сайт также утверждает, что султан открывает это место для публики несколько раз в год. То же самое касается его яхты — она используется для благотворительных сборов средств. И солидный процент нефтяных доходов реинвестируется в инфраструктуру и больницы. Я не могу судить об истинности всего этого, потому что свобода прессы равна нулю.
   Но у султана могут быть веские причины поделиться богатством. Две конкурирующие группы повстанцев расположились лагерем в джунглях Индонезии, жаждущие заполучить его ископаемое топливо. Одна группа считает, что он недостаточно религиозен, другая — что он маоист. Пока что они больше времени тратят на то, чтобы обезглавливать друг друга, но стоит быть осторожнее».
  «Хлеба и зрелищ», — сказал он. «Расточительность брата Тедди была бы плохим пиаром»
  «Ergo con dentiality commitments. Очевидно, что в интересах Мастерсона, чтобы султан был доволен. Проект Sranil — один из их крупнейших: огромный комплекс здравоохранения, медицинская школа, современные исследовательские лаборатории, роскошные жилые башни для приезжих врачей и медсестер. Целый город, основанный на здравоохранении, на самом деле. Phase One — онкологический центр. Я позвонил своему бывшему руководителю отдела в Western Pediatric, и он действительно был в Sranil в качестве консультанта. Описал остров как странное место — небоскребы, возвышающиеся из песка, все жутко чистое и организованное, но относительно примитивные племена все еще живут в центральных джунглях. Он также сказал мне, что у султана есть личная мотивация для этого онкологического центра: у одного из его детей диагностировали нейробластому в младенчестве, отправили в Англию на лечение, но он умер. Нет никаких оснований полагать, что кто-то из его других детей заболеет, но султан осторожен».
  «Помогите своим, купите себе международную репутацию в процессе, не подпускайте дикарей к своей двери», — сказал он. «Так чем же сейчас занимается принц Тедди?»
  «С тех пор, как он вернулся, он полностью исчез с радаров».
  «Что-нибудь известно о том, почему недвижимость Бороди не была продана?»
  «Возможно, султан просто не успел это сделать».
  «Двенадцать миллиардов», — сказал он, «что будет двадцать миллионов, плюс-минус?» Он свесил ноги со стола. «Интересно, Алекс. Спасибо, признателен.
  Вопрос в том…»
  «Это связано с убийствами?»
  Стук в дверь заставил нас обоих обернуться.
   Мо Рид сказал: «Возможно, я нашел что-то на DSD».
  Майло сказал: «Дар Салам Дауд».
  Глаза Рида расширились. «Так ты знаешь об убийстве».
  «Какое убийство?»
  «Парень, которому принадлежала недвижимость на Бороди». Перелистывая страницы своего блокнота. «Тарик Асман якобы убил кого-то. Если мой источник заслуживает доверия».
  Майло посмотрел на молодого детектива. «Я бы пригласил тебя войти, но ты слишком много качаешь железо, и твои бицепсы не выдержат».
  Мы втроем переместились в пустую комнату для интервью, все еще пахнущую запугиванием. Майло убедился, что система записи отключена, выдвинул стол в центр, задернул занавески на зеркале.
  «Давай послушаем, Моисей».
  Рид сказал: «Я звонил в посольства в Вашингтоне, но ничего не получал, пока не добрался до израильского посольства, и какой-то парень рявкнул: «DSD? Это не араб, это Сранил». Когда я спросил, что такое Сранил, он повесил трубку. Поэтому я вышел в интернет, узнал о Сраниле. Включая тот факт, что индонезийцы его не любят, беспокоятся, что его могут использовать в качестве базы для повстанцев. Поэтому я подумал, что, возможно, смогу этим воспользоваться, и отправился в индонезийское консульство. Это номер-люкс в офисном здании в Мид-Уилшире, снаружи этого никогда не узнаешь. В главном офисе было полно симпатичных девушек, дружелюбных, улыбчивых, все они меня осветили, заявив, что никогда не слышали о Сраниле. Поэтому я ухожу, и когда я подхожу к своей машине, одна из девушек выбегает и говорит: «Я расскажу тебе об этом месте, но больше не возвращайся». Очень нервничаю, и у нее забрали удостоверение личности
  значок. В любом случае, она ясно дала понять, что ей не нравится племя Сранил, они были варварами-язычниками до того, как стали мусульманами, султан притворяется каким-то праведным религиозным чуваком, в то же время он покрывает своего брата Тарика, который является крупным негодяем. Она говорит, что вы здесь из-за этого, верно? Что застает меня врасплох, но я говорю, конечно. Вот тогда она и начинает, рассказывая мне, что ходят слухи, что Тарик убил какую-то иностранную тусовщицу в Лос-Анджелесе, это было скрыто,
   он расстался. Я пытался узнать у нее подробности, но она сказала, что не имеет никаких сведений из первых уст, это только то, что она слышала».
  «Где слышал?»
  «Около», — сказал Рид. «Это все, что она сказала».
  «И ей не нравится Сранил».
  «Так что она могла их поливать грязью, конечно. Я не смог найти в Интернете ничего об убийстве».
  «Иностранка — это не азиатка?» — спросил Майло.
  «Что касается слова «европейский», она подумала, что это шведский, но не смогла точно определить.
  Думаешь, это что-то значит, Лу?
  Майло посвятил его в мои исследования.
  «Интересно», — сказал Рид. «Но я не вижу никакой очевидной связи с убийствами Бороди».
  «Я тоже, Моисей, но тот факт, что наша жертва шпионила в лесах Мастерсона, а Мастерсон был в сговоре с правительством Шри-Ланки, — это начало. Давайте попробуем выяснить, есть ли основания у слухов о принце Тарике. Посмотрите на нераскрытые преступления в период его жизни в Лос-Анджелесе. Раскиньте широкую сеть, но сосредоточьтесь на иностранных жертвах женского пола».
  Я сказал: «Наша жертва была симпатичной женщиной. Она могла бы быть и тусовщицей».
  «Подруга жертвы», — сказал Рид. «Возможно, она сама иностранка, поэтому и подделала свою личность — какие-то проблемы с иммиграцией».
  Майло сказал: «Дешевая одежда говорит о том, что, возможно, вечеринка закончилась, возможно, она нацелилась на большой куш. Сайт Borodi определенно ее заинтересовал. Помимо того, что она пошла туда с Бэкером, ее видели тусующейся там в одиночестве».
  «А что, если это место было предыдущим местом преступления, Лу? Тарик привел туда девушку, и что-то пошло не так — это мог быть даже несчастный случай, она упала с лестницы или выпала из окна. Или он действительно негодяй. В любом случае, он ушел, но Бриджид знает, что произошло, и решает нажиться».
   «Если она знала, где это произошло, зачем ей было рыться в лесу?»
  «Ладно, возможно, она знала об этом месте в целом, но ей нужны были подробности», — сказал Рид. «Или она искала другую недвижимость, которой владел Тарик, думая, что он может вернуться, и она сможет добраться до него».
  Я сказал: «Шантаж мог быть, но также мог быть и личный компонент. Месть за друга. Это объяснило бы, почему она привела туда Бэкера, чтобы заняться сексом».
  Майло сказал: «Иди ты, Тарик. Так сказать. Но их заметили.
  Двенадцать миллиардов позволят легко нанять высококлассного киллера. Султан уже спас Малыша Бро от одного убийства, что такое еще пара десятков тысяч миль отсюда?
  Рид сказал: «К тому же он диктатор, привыкший поступать по-своему».
  Я сказал: «Диктатор, который открывает свой дворец крестьянам, потому что знает, что он на зыбком песке. Шумиха вокруг Тедди, убившего девушку и избежавшего наказания, может неприятно сдвинуть пески».
  Майло встал, прошелся. «Это отличная история, и я надеюсь, черт возьми, что она неправильная, потому что как мы когда-либо сможем добраться до такого человека? Есть также тот же большой вопрос: если Бороди был местом преступления, почему султан не разрядил его? И почему хромой, безоружный слабак охраняет его неполный рабочий день?»
  Рид спросил: «А что, если тело захоронено там?»
  «Тем более, Моисей. Выкопай, выбрось, иди дальше. Зачем держаться за это место?»
  Ни у Рида, ни у меня не было на это ответа.
  Я вытащил свой мобильный телефон. Через несколько секунд я повесил трубку после ледяного разговора с Еленой Котсос. «Она уверена, что Бриджид не была европейкой.
  «Чистая американка». Что она явно считает оскорблением».
  Майло снова сел. «Моисей, протяни эту сеть на весь штат.
  И спасибо, что придумали это. Вы молодец».
  «Это моя работа, Лу».
  «Эй, малыш, запомни, что я тебе всегда говорю».
   «Примите на себя всю ответственность, но не вину».
  «Лучше, чем Прозак, парень. А теперь иди».
   ГЛАВА
  17
  Майло провел поиск изображений султана и принца Тарика. Двое невысоких мужчин, похожих друг на друга, с мальчишескими лицами, раздвоенными подбородками, тонкими, аккуратными усами. Полные регалии, оба улыбаются.
  Решимость в глазах султана. Несмотря на демонстрацию идеально белых зубов, дискомфорт в глазах его брата.
  Майло напечатал, продолжал серфинг. скандинавская женщина, жертва убийства, США .
  Молодая женщина из Гетеборга, пропавшая без вести три года, казалась многообещающей. Инге Самуэльссон работала хостесс в барах в разных городах Европы и Азии, пробовала Лас-Вегас, исчезла. Но последняя цитата была радостной новостью: она объявилась в Новой Зеландии, жила в коммуне, пасла овец.
  «Ей повезло», — сказал Майло. «Южная Пацифика, плюс весь этот ланолин».
  Зазвонил телефон. Шон Бинчи сказал: «Эй, Лут, наконец-то получил записи о занятости от Бодри. Они действительно отмалчивались, пока я не пригрозил обратиться в прессу, назовите их Constructiongate».
  «Креативно, Шон».
  «Я на самом деле шутил, но они клюнули. Пара костюмов зашли в офис, и они, должно быть, вызвали адвоката, потому что они вышли и заявили, что соглашение о кляпе не распространяется на субподрядчиков, они дадут мне имена, когда найдут их, но это займет некоторое время, не будет единого списка. Я сказал, что вы, ребята, занимаетесь государственными проектами, у меня есть друзья в INS, они очень заинтересованы в нелегалах, работающих на стройке. И они вернулись, чтобы проверить еще раз, и сказали:
  «Представьте себе, у нас есть список». Проблема в том, что они хранят все свои старые
   записи в Коста-Меса. Я направляюсь туда прямо сейчас, но с трафиком это займет некоторое время.
  «Время для ска-панка, Шон».
  «Простите?»
  «Включи CD, вернись к своим корням. Это облегчит путешествие».
  «У меня куча загрузок. Third Day, MercyMe, Switch-foot.
  Это все основано на вере, Лут».
  «Мне сейчас нужна вера, Шон».
  Майло вернулся к экрану, расширил свой поиск до женщин-жертв по всей Европе, продирался сквозь непродуктивный список, когда Делано Харди просунул голову и вручил ему записку. «Обнаружился в моем ящике».
  «Спасибо, Дел».
  «Зачем мне ваши материалы, мне непонятно, мы же даже по алфавиту не близки».
  «Это уже случалось раньше?»
  «На прошлой неделе», — сказал Харди. «Куча просьб от этих фиктивных благотворительных организаций, которые якобы собирают деньги для полицейских и ременов.
  Их я выбросил».
  «Еще раз спасибо, Дел».
  «Эй, ты бы сделал то же самое для меня».
  Харди ушел, а Майло прочитал листок. Сел, ударил кулаком по воздуху и сказал: «Добро пожаловать обратно, Тич. Сестра Бэкера Рики вернулась из Йосемити и хочет поговорить».
  Я сказал: «Перерыв окончен».
  Голос Рики Флэтт сказал, что она ожидала плохого, но не настолько.
  Майло пытался быть нежным, но нет легкого пути, и она долго плакала. Он потянулся, чтобы убавить громкость на конференции, но она и так была на низком уровне.
   Она сказала: «О, Боже, Дези. Я не понимаю. Это было ограбление?
  Какая-то случайная вещь?»
  Я был уверен, что напрягся «наугад».
  Майло тоже это услышал; его брови поползли вверх. «Мы все еще пытаемся разобраться, мисс Флэтт, так что все, что вы нам скажете, будет полезно».
  «Ты в Лос-Анджелесе. Что я могу тебе сказать?»
  «У вашего брата были враги, мэм?»
  "Конечно, нет."
  Усиливая свою позицию по поводу «нет».
  «Мисс Флэтт, ваш брат погиб не один. С ним была женщина, и мы до сих пор не опознали ее. Если бы мы знали, кто она, это ускорило бы расследование. Я знаю, что для вас это тяжелое время, но если бы я мог отсканировать ее фотографию и отправить ее вам по электронной почте, это бы помогло».
  «Конечно, сделай это», — сказал Рики Флэтт. «Я сижу здесь и не двигаюсь. Даже чтобы распаковать вещи».
  Десять минут спустя: «О Боже, это Дорин!»
  «Дорин кто?»
  «Как ее фамилия была… Дорин… Фредд. Две «д », по-моему.
  Хотя, как я это помню, я не могу вам сказать. Они с Дези знали друг друга еще в старшей школе. Когда мы жили в Сиэтле, там мы с Дези выросли. Нос у нее другой — меньше — но это определенно она.
  «Есть ли между ними что-нибудь романтическое?»
  «Они были больше похожи на друзей, но я действительно не могу сказать. Я на три года старше Дези, не лезла в его личные дела».
  «Дорин Фредд». Майло ввел имя в базу данных. «Что еще вы можете рассказать мне о ней, мисс Флэтт?»
  «Она и Дези ходили в походы вместе. Они все так делали — группа детей, им нравилось проводить время на природе. Однажды я уже учился в колледже,
  приезжая домой на каникулы в середине семестра, Дези и его группа туристов приехали, и у Дорин был ядовитый плющ или какая-то сильная сыпь. Наш отец ухаживал за ней, он был в порядке с парамедицинским образованием — но тебя это не волнует. Ты говоришь, что Дези встречался с ней в Лос-Анджелесе?
  «Похоже, здесь есть романтическая связь».
  «Дорин», — сказала она. «И она также... Боже мой».
  «Вы хотите нам что-нибудь еще рассказать, мисс Флэтт?»
  «Не совсем», — напряженный голос в третий раз.
  «Вообще ничего, мэм?»
  Тишина.
  «Мисс Флэтт?»
  «Что случилось с Дези? Это было как-то связано с политикой?»
  Майло сел. «Политическое, как?»
  «Забудьте об этом, я несу чушь. Вам нужно, чтобы я опознал тело, лейтенант?»
  «Нет, мэм, мы знаем, что это ваш брат, и подтверждение можно сделать с помощью фотографий, но я хотел бы поговорить с вами подробнее...»
  «Я выйду», — сказала она. «Чтобы заняться… приготовлениями. Я уже делала это раньше. Мои родители. Я никогда не думала, что буду делать это для своего младшего брата — как ты связал Дези со мной?»
  «Телефонные сообщения, мэм».
  «О. Должно быть, это были те времена, когда Дези звонила, чтобы поговорить с Сэм — моей дочерью. Если я смогу успеть на самолет, я уеду сегодня вечером, лейтенант… Мне нужно убедиться, что Скотт не против… О Боже, мне придется объяснить Сэм. Это нереально».
  «Мисс Флэтт, не могли бы вы пояснить замечание о том, что это политическое заявление?»
  Тишина.
  «Мэм?»
  «Давайте поговорим лично, лейтенант. У меня так много дел».
   NCIC ничего не сказал о Дорин Фредд. Как и DMV, Social Security, любой другой порт в киберпространстве.
  «Все еще призрак». Майло вышел из системы. «А сестра Рики вся в ерунде из-за «чего-то политического». Это начинает очень плохо пахнуть, Алекс».
  Повернувшись к телефону, он набрал номер так сильно, что аппарат подпрыгнул. «Хэл, это Майло. В третий раз. Это мое дыхание или ты на каком-то заоблачном налоговом пиру и не можешь потрудиться помочь местным жителям? У меня есть имя для моей Джейн Доу, нет, спасибо тебе. Дорин Фредд ». Он произнес это с изысканной, яростной дикцией. «И знаешь что, Хэл, даже с этим она призрак, даже не SSN. Так что теперь я думаю, что то, что ты не перезваниваешь, это не халатность, а упреждающий обман. Что чушь собачья, Хэл. Ты мне крупно должен за то дело с Aeromexico, и мне нужно, чтобы ты пришел. Все во имя Бога, страны и моего свободного доступа к шефу, Хэлу. Который не будет рад узнать, что ни одно доброе дело, в очередной раз, не осталось безнаказанным».
  Хлопок. Он ссутулился. «Готов к моему крупному плану, мистер Демилль».
  Я спросил: «Доступ к шефу готов?»
  «Федеральное правительство понимает право. Цель оправдывает средства. Политическая… очевидная связь — это Тедди, но какое, черт возьми, отношение недавно окончивший вуз архитектор может иметь к Сранилу?»
  «Возможно, у него была прошлая жизнь».
  «Какого, супершпиона?»
  «Как что-то политическое», — сказал я. «Или, может быть, учитывая его либидо, он тусовался с предполагаемой жертвой Тедди, с которой познакомился через Дорин.
  Они вдвоем придумали схему шантажа, перегнули палку и поплатились за это».
  «Довольно глупо думать, что они могут выступить против кого-то настолько могущественного».
  «В какой степени твоя работа связана с умными людьми, Большой Парень?
  И участие Бэкера может объяснить, как Бриг-Дорин оказалась в Мастерсоне. Имя Тедди не появляется ни в одном из Бороди
   бумажная работа, но в этом журнале проектирования указано участие фирмы в
  „pied-à-terre“ для иностранного владельца. Бэкер был архитектором, это его тип чтения».
  «Он собирает информацию, Дорин вникает в детали.
  Они вдвоем каким-то образом отправляют сообщение Тарику или султану, один из них делает звонок, и нанимается местный профессионал».
  «Или даже кто-то сам согласится на эту работу».
  «Идиоты», — сказал он. «Думают, что смогут играть в этой лиге. А потом у них хватает наглости снова подняться туда ради развлечения под звездами.
  Засоряя при этом гнездо богатого ублюдка. У Фрейда, наверное, есть для этого название, а?
  «Der payback».
  Плотные губы слегка раздвинулись, излучая что-то похожее на улыбку. Он нажал психическое удаление и снова помрачнел. «Дези и Дорин обнимаются с деревом. СТРОЯТ».
   ГЛАВА
  18
  В шесть двадцать, как раз когда мы собирались идти на ужин, зашел Джон Нгуен.
  Заместитель окружного прокурора был одет в суд в полосатый темно-синий костюм, белую рубашку, синий галстук, значок американского флага на лацкане. Четыре коробки с уликами были сложены на колесной багажной полке. Поза Нгуена была такой же прямой, как всегда, но глаза его опустились.
  «Джон, что случилось?»
  Нгуен открыл верхний ящик, вытащил пачку распечаток и бросил ее на стол Майло. «Финансы мистера и миссис Холман.
  Ты мне должен».
  Майло просмотрел первую страницу. «Как ты это провернул?»
  «Три дня подряд веду судебный процесс по делу о групповом ограблении, совершенно новый судья, до смешного предвзятый в нашу сторону, поэтому я подумал, что она может поверить в вашу фальшивую логику».
  Облизнув палец, Нгуен провел рукой по воздуху. «Один балл, JN. Я заставил одного из своих новых энтузиастов протолкнуть все с банками. Что, я хотел бы отметить, обычно является твоей ответственностью, а не моей, не говоря уже о том, что это значительно ниже моей зарплаты. Но ты потратил время на судебный процесс по делу об убийстве в Марше, так что считай это авансом в виде рождественского подарка».
  Майло перелистывал страницы. «Твой чулок уже в пути, Джон…
  ничего интересного не вижу».
  «Это потому, что их нет», — сказал Нгуен. «Он — профессор на пенсии, она — неизвестный архитектор, их доход, расходы, пенсионный фонд и т. д. — все это соизмеримо с осторожным, зрелым образом жизни. Это значит, что они, вероятно, смогут содержать свой дом и продолжать иметь медицинскую страховку, если они не будут серьезно болеть или слишком часто ходить куда-нибудь поесть».
  «Это определенно все, Джон?»
  «Что, какой-то секретный банковский счет для оплаты услуг киллеров? У них бюджет пожестче, чем у моей бывшей жены — неважно». Нгуен двинулся к двери. «Я могу заставить судью выписать ордер, чувак, но я не могу остановить вонь».
  Мы прошли пару кварталов до Café Moghul, индийского заведения, которое служит дополнительным офисом Майло. Он дает огромные чаевые, драматически всеяден, и владельцы убеждены, что его сварливо-масти поведение отводит опасность. Женщина в очках, которая работает у входа, всегда сияет, когда он неуклюже входит в дверь, начинает накладывать еду, прежде чем его стул нагреется.
  Сегодня на ужин были баранина, говядина, индейка, лобстер, три вида наана и целый огород овощей.
  Он напрягся, словно решая огромную кулинарную головоломку.
  Я сказал: «Слава султану Западного Лос-Анджелеса».
  Он вытер соус с лица. «Соблюдай географию, Раджа . На один короткий момент Золушки».
  «И тут появляется тыква?»
  «А потом вернемся к «Неприкасаемым».
  В середине четвертой порции сладкого рисового пудинга с киром в комнату вошел Шон Бинчи, сияющий и веселый, как всегда.
  «Расскажи мне хорошие новости, малыш, и тогда сможешь поесть».
  «Нет, спасибо, Лут, сегодня готовит Бекки, а это всегда приятно. Скорее хорошие и плохие новости. Я получил много имен строительных рабочих, но ни одного Монтеса или кого-то похожего».
   «Какие хорошие новости?»
  «Я собираюсь проанализировать это очень тщательно».
  Сказано с абсолютной искренностью.
  «Это здорово, Шон».
  Бинчи сказал: «Все, что начинается на букву М , и если это не даст результата, я просто проверю каждое имя на наличие уголовных дел. Как ты всегда говоришь, черепаха бьет зайца».
  Он ушел.
  Майло сказал: «Иногда черепаху раздавливает посреди шоссе восемнадцатиколесный грузовик, но, конечно, сохраняй веру, малыш».
  Он позвонил мне в восемь утра следующего дня. «Сестра Рики должна прийти в мой кабинет через час».
  "Я буду там."
  «Думаю, вам также будет интересно узнать, что Дорин Фредд действительно существует. Вчера вечером я искала на генеалогических сайтах, нашла дальнюю родственницу, живущую в Небраске, отправила ей фотографию по электронной почте. Семья не видела Дорин много лет, но узнала, что ее отправили в Сиэтл, когда она была подростком. Непослушная девчонка, попала в приют».
  «Почему Сиэтл?»
  «Семья изначально была родом из Такомы, где папа Дорин работал на заправке, а мама — продавщицей в продуктовом магазине. Милые люди, по словам кузена, но большие алкоголики, никакого «родительского надзора». Дорин начала убегать из дома в раннем возрасте. Наконец, суд признал ее неисправимой. Какое-то время семья была налажена, но Дорин ушла и оттуда. Она исчезла, никто ничего о ней не слышал все это время, она была единственным ребенком в семье, и оба родителя умерли».
  «Групповой дом все еще работает?»
  «Это так, но там было полдюжины смен владельцев, не осталось ни одного сотрудника с тех пор, как там была Дорин, все старые записи были уничтожены. Ее связь с Десом Бэкером имеет смысл, хотя: я
   отследил место жительства его родителей. Южный Сиэтл, всего в нескольких кварталах от дома. Симпатичная девушка, симпатичный парень, химия, бабах.”
  «Химия возродилась спустя годы», — сказал я. «Неправильный взрыв».
  Я вовремя пришел на встречу с Рики Флэтт и застал ее разговаривающей с Майло.
  Сестра Дес Беккера была увядшей от горя и усталости. Длинные вьющиеся волосы были небрежно завязаны сзади. На ней был мешковатый серый свитер, не подходящий по погоде, джинсы mommy, белые теннисные туфли. Огромная холщовая сумка цвета смога спускалась с ее правого плеча. Сумка для ночных принадлежностей того же оттенка стояла на полу.
  Майло поднял чемодан и проводил ее в ту же комнату, которую мы использовали для пау-вау с Мо Ридом. Он предложил ей кофе и что-нибудь поесть.
  Она коснулась своего живота. «Я не могла ничего удержать. Пожалуйста, скажите мне, что случилось с моим братом».
  «Мистер Бэкер и Дорин Фредд были найдены убитыми в недостроенном доме в районе Холмби-Хиллз. Слышали когда-нибудь об этом?»
  «Я этого не сделал».
  «Ваш брат никогда не упоминал Холмби-Хиллз?»
  «Никогда. Где это?»
  «Это чрезвычайно престижный район, расположенный к западу от Беверли-Хиллз.
  Есть основания полагать, что ваш брат и мисс Фредд уже бывали в этом месте».
  «Недостроенный дом?»
  «Строительный проект».
  «Над чем-то работал Дези?»
  Вместо ответа Майло спросил: «Значит, твой брат и мисс Фредд общались в старшей школе?»
   Кивните. «А во время полета я вспомнил еще кое-что.
  Однажды, когда она была у нас дома, мой отец сказал маме, что она встревожена, и хорошо, что она стремится к полезным занятиям. Ты не сказал, был ли этот проект проектом Дези».
  «Это не выглядит так, мэм. Это было то, что вы бы назвали супер-особняком».
  «Тогда это точно не будет Дези».
  «Не люблю такие вещи».
  «Он бы посчитал это гротеском. Но если он не работал над этим, зачем он был там?»
  «Вот что мы пытаемся выяснить, мисс Флэтт. Эта группа туристов, которую составляли Дези и Дорин, о скольких людях идет речь?»
  «Было еще несколько детей, я действительно не обращал внимания».
  «И насколько вам известно, у Дези и Дорин не было романтических отношений».
  «Я думал об этом», — сказал Рики Флэтт. «Может быть, я действительно не могу сказать.
  У Дези было так много девушек, которым он нравился. Они всегда звонили ему. Папа шутил, что ему нужен личный секретарь».
  «Знаете ли вы что-нибудь о его других недавних подружках?»
  Качает головой. «Извините, тогда я не вмешивался в личную жизнь брата, и это не изменилось, когда мы выросли».
  «Знаете ли вы, что Дорин жила в доме престарелых недалеко от вашего дома?»
  «Нет, но вы, должно быть, имеете в виду Hope Lodge. Это место было предметом разговоров в округе. Мои друзья шутили о нем, называли его «Ho Lodge»
  потому что девчонки были дикие. Я не говорю, что они были такими, но вы знаете, как дети разговаривают. Наверное, поэтому мой отец сказал, что у нее проблемы».
  «Беспокоился ли он, что она плохо повлияет на Дези?»
  Рики Флэтт улыбнулся. «Мои родители придавали большое значение тому, чтобы у нас с Дези развивалось собственное чувство правильного и неправильного. Но даже если они
  попытался бы обуздать Дези, это бы не сработало. Мой брат сделал именно то, что ему хотелось.”
  Майло сказал: «Привела ли сильная воля Дези к чему-нибудь — я должен спросить об этом —
  iy поведение?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Что-нибудь необычное».
  «Если вы считаете, что уйти из дома после окончания школы и отправиться в дорогу на десять лет — это необычно, то, конечно».
  «Десять лет», — сказал Майло.
  «Десять потерянных лет», — сказал Рики Флэтт. «По сути, Дези исчез.
  Время от времени мы получали открытки».
  "Откуда?"
  «По всей стране. Национальные парки и тому подобное».
  «Не за границей?»
  "Нет."
  «Чем занимался Дези, чтобы прокормить себя?»
  «Он говорил, что случайные заработки, временная работа давали ему время исследовать природу, познавать жизнь».
  «Открытки», — сказал Майло. «Никаких визитов домой?»
  «Один-два раза в год он появлялся — на Рождество, День благодарения, дни рождения. Он выглядел великолепно, был очень счастлив, и это успокаивало моих родителей. Он возрождал все шестидесятые — длинные волосы, борода, сандалии из пеньки. Но всегда чистый и ухоженный, папа говорил, что он был похож на голливудское представление об Иисусе».
  «Вы упомянули, что занимаетесь делами своих родителей, так что я полагаю...»
  «Ушли, лейтенант. Четыре года назад. Они отдыхали недалеко от горы Олимпия, решили разведать обстановку и выехали на грунтовую подъездную дорогу, которая проходила через зону интенсивной вырубки леса. Груз огромных сосен вывалился из кузова грузовика и раздавил их машину. Мы хотели подать в суд — Скотт, я и Дес, — но адвокаты сказали, что наше дело слабое, потому что дорога была перекрыта цепями, а вокруг были предупреждающие знаки, папа все равно поднял ее и проехал. В конце концов мы уладили дело
   за сто тысяч. Юристы забрали сорок процентов, а шестьдесят мы поделили с Десом. Он исправился и начал учиться в архитектурной школе, сказал, что это поможет с оплатой обучения и проживания. Что делало это ужасно ироничным, так это то, что мы из старой семьи лесозаготовителей, четыре поколения. Мой дед был мастером-пилой, а папа немного занимался лесозаготовками, прежде чем стал пожарным.
  «Мне очень жаль, мэм».
  «Это произошло до рождения Сэма, и это самое больное.
  Мама и папа любили бы Сэма». Слезы. «Она обожала Дези, а теперь его нет».
  «Как Дези отреагировал на потерю родителей?»
  «Ужасно», — сказал Рики Флэтт. «У него был этот пустой взгляд в глазах, он ходил неделями, как будто в трансе. Ходячие раненые, как назвал его Скотт. Я никогда не видел своего брата таким, обычно он открытый, мягкий и доступный».
  «Он ушел в себя».
  «Я помню, как думала, что это нездорово, ему нужно с этим разобраться, пережить серьезную скорбь, иначе он сломается. Я была уверена, что он бросит школу, но он этого не сделал, он выдержал и окончил ее с отличием».
  Майло постучал ручкой по углу. «Мисс Флатт, то замечание, которое вы сделали вчера по телефону, о том, что это политическое. Нам все еще любопытно».
  Глаза Рики Флэтта забегали. «Забудь об этом, это было глупо. Мне не следовало ничего говорить».
  «Но вы это сделали, мэм».
  Она распустила волосы, тряхнула ими, потом закрепила их потуже.
  «Рики, у нас нет других интересов, кроме как раскрыть убийство твоего брата».
  Ударив локтями по столу, она прижала ладони к щекам. Кончики пальцев прошлись над ушами, словно блокируя шум. Не вижу, не слышу.
   Майло сказал: «Единственное, что мы слышали отдалённо связанного с политикой о вашем брате, это то, что он увлекался зелёной архитектурой и всем, что касалось окружающей среды».
  Левая щека Рики Флэтта дернулась.
  Майло подошел ближе. «Он что, стал радикальным? Провести эти десять лет, занимаясь делами, которые можно было бы считать незаконными?»
  «Я не знаю, как он их потратил».
  «Но ты волнуешься».
  «Дези… раньше говорил».
  "О чем?"
  «Сжечь дом», — сказала она. «Это было название песни, которая ему нравилась. Когда он приезжал, он иногда произносил речи.
  О красоте нетронутой дикой природы. О жадных людях, которые насиловали землю и строили памятники своему эго. Им нужен был, сказал он, хороший урок».
  «Памятники», — сказал Майло. «Как тот, в котором он умер. И теперь ты беспокоишься, что он поставил себя в плохое положение».
  Рики Флэтт поднял глаза. «О, Боже, я должен был знать , что произойдет что-то плохое, когда он дал мне деньги . Дези никогда не умел держать деньги, он никогда не заботился о деньгах».
  Не нужно было Майло давить. Он дал ей салфетку, подождал, пока она вытерла глаза.
  «Ладно», — сказала она. «Вот что произошло: Дес появился шесть месяцев назад с пятьюдесятью тысячами долларов наличными. Два больших чемодана набитых. Он попросил меня подержать их для него. Я дала ему запасной ключ от квартиры».
  «Мы говорим о январе прошлого года», — сказал Майло.
  «В новогодние выходные мы со Скоттом собирались отправиться в поездку в Нью-Мексико, и тут появился Дес, без всякого предварительного уведомления».
  «Он сказал, откуда взял деньги?»
  «Я знаю, я должен был спросить. Скотт был в ярости на меня, сказал, что это, должно быть, деньги от продажи наркотиков или что-то еще незаконное, и я вставил нас в тупик
   над нашими головами. Я сказал, что это бессмысленно, Дези никогда не употреблял наркотики или алкоголь, заботился о своем теле. Скотт сказал мне, что я наивен, Дези был в разъездах много лет, мы понятия не имели, что он сделал. Мы сильно поругались, Скотт потребовал, чтобы я перезвонил Дези, настоял, чтобы он забрал чемоданы». Пронзительный смех. «Это было чертовски драматично. Конечно, я в конце концов согласился».
  «Итак, ты позвонил своему брату».
  Рики Флэтт опустила голову. «Я солгала Скотту — единственный раз, когда я это сделала. Почему? Хоть убей, я хотела бы тебе рассказать. Я просто не могла заставить себя противостоять Дези. В моем брате есть что-то такое, что заставляет тебя сказать ему «да». Он такой милый и прямой — в старшей школе его признали самым популярным. Его любили не только девушки, его любили все».
  Я сказал: «Харизма».
  «Да, но для меня это было нечто большее. Когда мамы и папы не стало, больше никого не было. Думаю, я продолжала надеяться, что мы воссоединимся, станем какой-то семьей. Сэм, казалось, был средством для этого». Закрыв лицо руками, пробормотала она.
  Майло сказал: «У тебя все еще есть деньги. Ты беспокоишься, что это политика».
  Рики Флэтт поднял глаза. «Когда Дези принес мне это, он, казалось, нервничал, заставил меня пообещать не задавать вопросов. Я все время думаю, что это плата за что-то неправильное ».
  «Сжечь дом».
  «Может, и не буквально», — сказала она. «Но что-то… зачем еще ему прятать деньги? Я обещаю отправить их тебе обратно, как только вернусь домой, но, пожалуйста, не говори Скотту, что я их оставила себе».
  "Где это?"
  «Наше складское помещение. Мы со Скоттом арендовали его после того, как мама и папа умерли. Из-за их вещей я не могла вынести, чтобы избавиться от чего-либо. Я спрятала чемоданы сзади, за маминым пианино. Скотт никогда туда не заходит».
  «Значит, у Дези был ключ от квартиры?»
   «Я ему одну дала. Они были и его родителями».
  «Когда вы в последний раз видели деньги?»
  «В последний раз, — сказала она, — должно быть, было… через пару недель после того, как я его убрала, то есть месяцев пять назад, плюс-минус. Я пошла туда и пересчитала. Я изначально никогда его не пересчитывала. Зачем? Опять же, я не знаю».
  «Пятьдесят тысяч».
  «Пятидесятидолларовыми купюрами, аккуратно переплетенными. Ты правда думаешь, что это как-то связано с тем, что случилось с Дези?»
  «Деньги — это самый распространенный мотив, который мы видим, Рики».
  «О, Боже, я говорила Скотту, что он параноик, но теперь мне становится плохо». Она схватила Майло за запястье. «Моя семья в опасности?»
  «Я надеюсь, что нет», — сказал Майло. «Но нам нужно положить деньги в надежное место».
  «Я обещаю, что отправлю его прямо вам. Я собирался остаться на несколько дней, чтобы устроить так, чтобы Дези вернулся, но я уеду сегодня, и первым делом утром отправлю чемоданы».
  «Пожалуйста, не трогайте их», — сказал Майло. «Сначала нам нужно их обработать».
  "Процесс?"
  «Дактилоскопия, что-то в этом роде. Я все организую после того, как вы подпишете несколько форм, разрешающих проверку содержимого хранилища. Есть ли в вашем блоке что-нибудь еще, что принадлежало Дези?»
  «Нет», — сказал Рики Флэтт. «Я заполню все, что вам нужно, нарисую вам схему, где я это положил. Я просто хочу, чтобы они оттуда убрались».
  «Я с этим разберусь, Рики».
  «Скотт и Сэм в опасности? Пожалуйста, мне нужен честный ответ».
  «У меня нет никаких признаков того, что ваша семья является целью».
  "Действительно?"
  "Действительно."
   «Слава богу». Глядя в потолок. «Во что ты меня втянула , Дези?»
   ГЛАВА
  19
  Рики Флэтт заполнил разрешение на обыск.
  Майло спросил ее, где она остановилась.
  «Я приехал прямо из аэропорта».
  «Вы арендовали машину?»
  «Я сел на шаттл до Вествуда, а потом на такси».
  «Я найду тебе место. Есть фонд компенсации жертвам, но это будет означать больше форм и займет некоторое время, чтобы получить компенсацию».
  «Мне все равно». Она беспокойно замахала руками.
  Майло позвал Шона Бинчи из большой комнаты D. Бинчи все еще изучал списки строительных рабочих, но ему нечего было сообщить.
  «Найдите мисс Флэтт чистое и безопасное место для ночлега».
  Бинчи подняла свой багаж. «У Star Inn на Сотелле рейтинг Triple A, кабельное и беспроводное подключение, а прямо за кварталом есть IHOP».
  «Как скажешь», — сказал Рики Флэтт.
  После того, как они оба ушли, я сказал: «Политический, в смысле, младший брат может оказаться экотеррористом. Нужно что-то большее, чем болтовня Бэкера, чтобы она начала беспокоиться об этом».
  «Да, она знает больше», — сказал Майло, — «но сейчас было бы неправильно ее подталкивать. Я попрошу Шона присматривать за ней, чтобы она не отходила».
  «Потерянное десятилетие Бэкера предшествовало смерти его родителей, но то, что их раздавило бревнами, могло бы подстегнуть его мотивацию».
  «Пятьдесят тысяч, чтобы что-то взорвать. Например, большой дом, но он так и не добрался до него. С другой стороны, деньги могли быть получены от наркотиков или шантажа. Или он выиграл много за столами и отдал их Рики, чтобы избежать налоговой».
  Мы вернулись в его офис, где Майло позвонил офицеру Крису Каммену. Полицейский из Порт-Анджелеса согласился следить за резиденцией Флэтта
  «столько, сколько сможем» и заняться обыском склада, как только придут документы. «Два чемодана? Какого цвета?»
  «Ищите те, что за пианино, набитые деньгами».
  «Пятьдесят тысяч», — сказал Каммен. Его свист пронзил комнату. «Значит, муж не в курсе, да?»
  «Флатт не знает, что его жена придержала деньги. Она играет хорошо, и я хочу оставаться с ней в хороших отношениях».
  «Бытовые проблемы», — сказал Каммен. «Веселье».
  Четвертая попытка проникнуть в офис федерального Хэла оставила Майло в расстроенных чувствах.
  «Отключенный номер? Это начинает казаться личным».
  Я сказал: «Конечно, но, может быть, это не ты. Это Дорин Фредд».
  «Чем, черт возьми, занималась эта девчонка?»
  «Она знала Бэкера много лет назад. Если бы он был в плохих делах, она была бы хорошим выбором для сбора информации».
  «Проблемный ребенок становится тайным федералом?»
  «Или ее проблемы привели ее в ситуацию, когда ей нужно было торговать услугами. Я бы рассмотрел крупный экологический вандализм на северо-западе Тихого океана во время гастролей Бэкера».
  «Она обманывает Бэкера и трахает его? Это придает совершенно новый смысл работе под прикрытием».
  «Эта часть все еще может быть химией», — сказал я. «Хорошая техника с ее стороны, учитывая наклонности Бэкера».
  «Парень любит взрывать все подряд, а потом становится архитектором и учится строить. Не говорите мне, что у Фрейда не было слова для этого».
   Мо Рид просунул голову в комнату. «Кто-то хочет тебя видеть, Лу».
  «Лучше быть важным».
  «ФБР важно?»
  «Зависит от того, что они скажут», — сказал Майло. Но он был в пепле.
  Через несколько минут появилась невысокая, крепкого телосложения темноволосая женщина.
  «Лейтенант? Гейл Линдстром. Мне порекомендовал общий друг».
  Серый брючный костюм, черные атласы, акцент патоки с краем. Может быть, северный Кентукки или южный Миссури. Светлая кожа и голубые глаза были ясны, подбородок был выдающимся и квадратным.
  «Приятно познакомиться, специальный агент Линдстром».
  Линдстром ухмыльнулся. «Мама всегда говорила мне, что я особенный.
  Реальность немного другая». Ее сумка была такой же большой, как у Рики Флэтта.
  Черная кожа, надежные ремни и пряжки.
  «Общий друг», — сказал Майло. «Кто бы это мог быть?»
  «Вчера он был Хэлом. Сегодня?» Она пожала плечами.
  «Вам это нравится, не так ли?»
  "Что?"
  «Совершенно секретная тайная болтовня».
  «Только когда это сделает работу». Она изучала меня. «Нам нужно поговорить наедине, лейтенант».
  «Это доктор Делавэр, наш консультант-психолог».
  «У тебя теперь есть свой собственный пролер?»
  «Лучше», — сказал Майло. «У нас есть человек, который знает, что делает».
  «Похоже, я застал тебя в неудачный день», — сказал Линдстром.
  «Это несложно сделать».
  Она протянула мне прохладную, твердую ладонь. «Приятно познакомиться, доктор. Без обид, но мне нужно поговорить с лейтенантом Стерджисом наедине».
   Майло сказал: «Так не будет».
  Спустя некоторое время состоялся долгий телефонный звонок, и я получил разрешение.
  Гейл Линдстром заглянула в кабинет Майло. «Довольно уютно для троих».
  Майло сказал: «Я найду нам место».
  «Мне нравится индийская еда, лейтенант».
  Он пристально посмотрел на нее.
  Линдстром сказал: «Извините, я не смог удержаться».
  «Не голоден», — он зашагал по коридору.
  Линдстром сказал: «Ну что ж», — и последовал за ним.
  Назад в ту же комнату для допросов. Интересно, использовали ли ее когда-нибудь для подозреваемых.
  Гейл Линдстром понюхала воздух.
  Майло сказал: «Это самое свежее, что может быть. Я занят. Говори».
  Линдстром сказал: «Хватит ныть, ребята. Не нянчитесь со мной
  потому что я девочка».
  Выманив улыбку у Майло, он спрятал ее тыльной стороной ладони.
  Зевнул.
  «Ладно, ладно», — сказала она. «Что вы знаете об экотерроризме?»
  Майло сказал: «Э-э-э, это не будет какой-то теоретической дискуссией. Если хочешь знать то, что знаем мы, лучше заполни пробелы.
  Потерянное десятилетие Десмонда Бэкера пахнет очень скверно. Дорин Фредд была непослушной девчонкой, которая в итоге стала либо сообщницей, либо вашим информатором. Идите.”
  Линдстром подтолкнула сумку ногой. «Я здесь, потому что Бюро решило, что это лишь вопрос времени, прежде чем ты поймешь, что происходит».
  «Некоторые? Не забивайте мне голову».
   «Если бы вы знали все это, вы бы не пытались связаться с Хэлом. Который, кстати, не может вам помочь. Он из Министерства внутренней безопасности, поэтому он сосредоточен на людях с темной кожей и смешными именами. Как и Бюро, если на то пошло, что является частью проблемы. До 11 сентября мы были готовы тратить серьезное время и деньги на местных психов, которые, по моему скромному мнению, представляют такую же серьезную опасность для общественной безопасности, как и какой-то парень по имени Ахмед».
  «Все остановились, чтобы найти Ахмеда».
  «Мы такие же, как вы, лейтенант. Хронически недофинансированные, с протянутыми руками к политикам, у которых концентрация внимания как у комаров на крэке. Горячая тема момента получает ассигнования, а все остальное засовывается на нижнюю полку. Экотеррористы совершили сотни актов насилия, со множеством жертв. Мы говорим о негодяях, которые считают, что человечество — это чума, и не видят ничего плохого в том, чтобы втыкать колья в деревья, чтобы калечить лесорубов. Фанатиках, которые сжигают чужие дома, потому что им не нравятся квадратные метры. Пока ничего не произошло в больших масштабах, и они заслужили тайную симпатию некоторых основных экологических групп, которые осуждают насилие, но продолжают подмигивать и кивать. Но я считаю, что это лишь вопрос времени, когда страна пожалеет о том, что не занялась этой проблемой».
  «Десмонд Бэкер был серьезным экотеррористом?»
  Линдстром снова пошевелила сумкой. «Это деликатная ситуация. Не для меня лично. Мы говорим о событиях, которые предшествовали моему пребыванию в Бюро».
  Она расстегнула сумку, достала бальзам для губ, скривила рот в неодобрительный маленький бутон и смазала. Базовая тактика задержки. Я узнала их целую кучу, работая психологом.
  Майло сказал: «Я потерял свой сценарий, какая у меня следующая строчка?»
  «Обзор, который я собираюсь вам предоставить, лейтенант, основан на резюме файлов, переданных мне моими предшественниками, которые были переведены».
  «Их переводят в Ахмед. Но вы имеете дело с доморощенными негодяями, до которых никому нет дела».
   Полуулыбка Гейл Линдстром наверняка заинтриговала бы да Винчи.
  Майло сказал: «Ты плохо ладишь с другими, поэтому у тебя тайм-аут».
  Она рассмеялась. «Скажем так, мне поручили расследовать годы экологических преступлений и писать отчеты, которые вряд ли будут прочитаны. Мне поручено сосредоточиться на Тихоокеанском Северо-Западе, потому что именно там пушистики и деревья, как правило, вызывают наибольшую страсть. Это привело меня к вашим жертвам убийств. Десмонд Бэкер и Дорин Фредд встретились в Сиэтле. Он вырос там, а ее отправили в групповой дом для проблемных девочек. Она использовала законные пропуска из дома, а также незаконные выходы, чтобы общаться с Бэкером и его друзьями».
  «Вылезаю в окно», — сказал Майло.
  «Или просто выскользнуть через заднюю дверь, место не было совсем уж супер-максимально закрытым. Как и многие подростки, Фредд и Бэкер и их друзья, похоже, заполняли часть своего свободного времени различными растительными галлюциногенами, альтернативной музыкой, видеоиграми.
  Они также проводили время, занимаясь, казалось бы, полезными делами, такими как походы, кемпинг, уборка окружающей среды, волонтерская работа по спасению диких животных. К сожалению, часть этого могла быть прикрытием для поджогов и других актов вандализма».
  «Их когда-нибудь арестовывали?»
  «Недостаточно доказательств», — сказал Линдстром. «Но их близость к нескольким разгромленным домам показательна».
  «Что именно у вас есть на них?»
  «У местной полиции были слухи о них. А потом — мертвый мальчик».
  «Они кого-то убили?»
  «Не напрямую, но они несут моральную ответственность». Вытащил свой блокнот.
  «Имя жертвы?»
  «Винсент Эдвард Бергхаут, известный как Ван. Ему было семнадцать, когда он сгорел заживо в недостроенном особняке в Белвью, штат Вашингтон. К настоящему времени вы, вероятно, слышали о Белвью, потому что там высокотехнологичные миллиардеры строят замки. Тогда это только начиналось, и это был в основном приятный, малокриминальный пригород Сиэтла.
   Один из первых техномонархов, увидевших потенциал жизни на берегу озера, купил десять акров и начал возводить чудовище площадью двадцать тысяч квадратных футов. Дело дошло до каркаса в ту ночь, когда Ван Бергхаут пробрался внутрь и устроил несколько пожаров. Он уничтожил большую его часть, но также и сжег себя. Мы — мои предшественники — нашли его технику особенно интересной. Вы когда-нибудь слышали о веганском желе Jell-O?
  «Звучит отвратительно здорово».
  «Нет, если вы сделаны из дерева», — сказал Линдстром. «Или плоти и костей. По сути, это самодельный напалм — мыло и нефть, активированные устройством замедленного действия. Любой идиот может получить рецепт в Интернете или в одном из тех предательских психопатических брошюр, выпускаемых параноидальной прессой. К счастью, немногие идиоты действительно заходят так далеко, чтобы состряпать эту штуку, но за эти годы у нас были инциденты, и уровень смертности высок, часто среди виновных. Вы говорите о чрезвычайно зажигательной смеси, и если ваш таймер выключен, вы поджарены. Или, в случае Ван Бергаута, крошки. От ребенка ничего не осталось, они опознали его, потому что он получил выбитые зубы, играя в баскетбол, и часть верхнего моста пережила взрыв».
  Она повозилась с тюбиком бальзама для губ. «Мистер Хай-Тек получил страховку, пожертвовал землю городу под парк, переехал в Орегон и построил еще большее чудовище на тысяче акров».
  «Все уходят счастливыми», — сказал Майло. «Кроме родителей Вана».
  «Кто указал пальцем на друзей Вана. Может быть, потому что они не могли смириться с тем, что их сын — одинокий пироман. Но это не делает их неправыми».
  Я спросил: «Ван стал жертвой дурного влияния?»
  «Именно так, но, как я уже сказал, в этом была логика. Оценки Вана едва ли были проходными, и местный закон ясно представлял его как впечатлительного. Но они ничего не добились и вызвали Бюро.
  Вот так Бюро познакомилось с Десмондом Бэкером, Дорин Фредд и их приятелями».
  «Сколько приятелей?»
   «Бергуты дали местным жителям четыре имени в дополнение к Вану: Бэкер, Фредд, мальчик по имени Дуэйн Пэррис, девочка по имени Кэти Вандервельдт. Мы попытались поговорить с ними, а также с их учителями и друзьями».
  "Пытался?"
  «Это были дети среднего класса с огромной родительской и общественной поддержкой, поэтому у нас не было прямого доступа, все было отфильтровано через юристов. Мы говорим о честных людях, уважаемых в своем сообществе, утверждающих, что их дети — ангелы».
  Я спросил: «Родители Дорин выступили вперед?»
  «Нет, она была исключением. Ее родители были пьяницами, жили за пределами штата и, казалось, едва понимали, чем занимается Дорин.
  Кроме того, к тому времени, как мы начали расследование, Дорин уже не было».
  «Еще один кролик», — сказал Майло.
  Линдстром сказал: «Конечно, мы заподозрили, что это не так, но разрыв был ее привычным поведением, и все, с кем мы говорили, говорили, что не могут представить Дорин, вовлеченной в что-то жестокое. Наоборот, она была пассивной, нежной, любила поэзию, голубое небо, зеленые деревья, маленьких милых млекопитающих. Люди в Hope Lodge — доме
  — тоже ничего плохого о ней не сказал. Бедная Дорин была жертвой семейного неблагополучия, а не дикой девчонкой».
  Я спросил: «Изменили ли они свое мнение, когда узнали, что она тайком сбегала, чтобы встретиться с остальными?»
  «Не то, что я читал, доктор. Мой предшественник описал людей, управляющих этим местом, как «идеалистов». Что в Бюро означает глупых, наивных благодетелей. Мы смогли получить ордер на комнату Дорин, потому что большая часть финансирования Hope Lodge шла через государственные гранты. К сожалению, ничего смешного там не обнаружилось. И мы привезли собак, все дела».
  Майло спросил: «А на остальных ордеров нет?»
  «Даже близко нет. Мы пошли искать судью, но тот, кто, как мы думали, мог бы с нами работать, сказал, что не разрешит «охоту на ведьм». Мы разместили общенациональное оповещение о Дорин, поместили других детей под
   наблюдение в течение пары месяцев. Это ни к чему не привело, больше не было никаких пожаров в Белвью или где-либо еще в районе Большого Сиэтла. Мы двинулись дальше».
  «Но в какой-то момент вы нашли Дорин и сумели обратить ее».
  Линдстром зажала верхнюю губу. Удерживая тюбик бальзама для губ двумя указательными пальцами, она сказала: «Это тот момент, когда я говорю: «О, Шерлок!» и широко открываю глаза?»
  Майло спросил: «Зачем еще ты здесь, Гейл?»
  Линдстром сняла свой серый пиджак. Под ним была красная майка. Квадратные плечи, толстые, но крепкие руки. «Здесь как-то сухо, не думаешь? Должно быть, это твой кондиционер. Могу я попросить у тебя кофе?»
   ГЛАВА
  20
  Напиток, который используют в детективной комнате, имеет освежающий привкус смолы и похож на метамфетамин, действуя на нервы.
  Специальный агент Гейл Линдстром выпила полстакана без жалоб, потерла глаза, потянулась, зевнула и снова потянулась. Майло делает то же самое, когда притворяется небрежным.
  Линдстрему требовалось больше практики.
  Сделав еще глоток, она наконец скорчила ожидаемую гримасу и отставила чашку в сторону.
  «Да, Дорин наконец-то всплыла. Я не имела к этому никакого отношения, но это все равно заставляет меня съеживаться». Потянувшись к чашке, она поразмыслила над еще одним глотком, но передумала. «Ничего, что Бюро сделало, чтобы ее втянуло. Ее собственная глупость сделала».
  «Она совершила плохой поступок и попалась», — сказал Майло.
  «Ее арестовали за проституцию и наркотики пять лет назад. Хотите угадать, где именно?»
  «Сиэтл».
  «Сердце города, центр города. Я бы не удивился, если бы она никогда не уехала. Хотя она и рассказывала нам всякие истории о путешествиях автостопом по стране, о жизни на земле, ни одна из ее деталей не совпала с действительностью, и то, что я получаю из ее файла, — это биография прирожденной патологической лгуньи».
  Я сказал: «Дес Бакер путешествовал по стране десять лет. Она утверждала, что была с ним?»
   «На самом деле, она это сделала, доктор. Не как постоянный компаньон, о и так далее. Она плела странные байки о жизни в лесах, поедании корней и побегов, сборе диких грибов, о чем угодно. Но, как я уже сказал, когда дело дошло до заключения сделки по таким важным пунктам, как даты, города, штаты, она развалилась. Психиатры Бюро окрестили ее театральной личностью».
  Майло спросил: «Они ее осмотрели?»
  «Я не видел никаких клинических отчетов».
  Я сказал: «Значит, диагноз, вероятно, был поставлен после просмотра файла».
  «Вы не согласны с диагнозом, доктор?»
  «Я недостаточно знаю, чтобы согласиться или не согласиться».
  Линдстром нахмурился. «Без обид, но психология не имеет значения, не так ли? То же самое касается рассказов Фредда о девушке-природе. Может быть, часть из этого была правдой, может быть, она дважды, трижды, четырежды блефовала. Суть в том, что никаких экологических преступлений в тот период нельзя отследить до нее, так что либо она действительно хорошо умела заметать следы, либо она и другие дети из Сиэтла изначально не представляли собой ничего особенного».
  Я сказал: «Пять лет назад Дес Бакер учился в архитектурной школе.
  То, что Дорин занялась проституцией, говорит о том, что их пути, вероятно, разошлись задолго до этого».
  "И…?"
  «Я просто пытаюсь определить временные рамки».
  «Я не буду спорить с твоей логикой».
  Майло сказал: «Итак, ее арестовали за проституцию. Как это привело к федеральному стукачу?»
  Линдстром сказал: «Я ничего не говорил о ее обращении».
  «Ее личность была стерта, хватит болтать».
  Линдстром играла с лямкой ее майки. «Да, мы ее перевернули, но ее пугала не та часть, что она проститутка, а наркотики.
  Речь идет о килограммах травы, таблетках в аккуратных маленьких пакетиках и нескольких кусках камня. Достаточно, чтобы упрятать ее на очень долгое время».
   «Она была дилером высшей лиги?»
  «Вещицу нашли в подвале меблированных комнат, куда она обычно водила клиентов. В центре Сиэтла, недалеко от рынка Пайк».
  «Она просто случайно живет со всем этим в одной комнате?»
  «Сижу на нем», — сказал Линдстром. «Буквально. Один из тех люков под кроватью, прямо под ее матрасом-прыгуном за баксы.
  Невезение Дорин заключалось в том, что она глотала таблетки перед клиентом, который оказался тайным агентом полиции Сиэтла. Она утверждала, что это был Адвил, и это позже подтвердилось. Но тем временем в комнате все серьезно перевернулось.
  Город только что начал один из временных моральных крестовых походов —
  слишком много туристов, которых беспокоят негодяи, поэтому ордера были проще простого.
  Дорин утверждала, что изначально не знала о существовании люка, даже никогда не заглядывала под кровать. Может, это даже правда. Множество девушек пользовались той же комнатой, а здание принадлежало паре камбоджийских рестораторов, подозреваемых в проносе всякой гадости. К тому времени, как вызвали Бюро, они уже ушли, завернутые в слои бумаги, которые вели в тупик в Пномпене. Мы планировали конфисковать всю собственность в соответствии с законами RICO, но полиция Сиэтла заявила, что приз принадлежит им. Сейчас там симпатичный маленький торговый центр. Дизайнерская кофейня, суши-бар, итальянское кафе с отличной выпечкой, тренажерный зал для яппи. А еще солярий, который может пригодиться в Дризл-Сити».
  «Вы недавно были у нас».
  «Я был там вчера. Пытался узнать все, что мог, о Дорин.
  После того, как мы узнали, что с ней здесь случилось».
  «Чему ты научился?»
  «Ничего». Улыбка. «Я съел хороший панини в итальянском ресторане».
  «Как давно вы общались с Дорин?»
  «Я никогда с ней не общался, — сказал Линдстром. — Я унаследовал ее.
  И куча других, таких как она. Если это звучит как защита, то так оно и есть».
   «Куча стукачей, живущих на налоговые деньги, которые в конечном итоге сжигают вас.
  Все как обычно, Гейл».
  Кожа над шеей Линдстрема порозовела. «Как будто с вами никогда такого не случается, ребята? Я точно знаю, что шесть лет назад одна из ваших лучших женщин-наркоманок устроилась сутенершей в квартире в Голливуде. Не какая-то подставная штука, у полиции Лос-Анджелеса был настоящий D Two, который нанимал и работал с настоящими проститутками на улице, управлял всем по-настоящему деловым образом, вел бухгалтерию, регистрировал доходы. Все для того, чтобы вы могли привлечь высококлассных клиентов, потому что феминистка в городском совете кричала достаточно громко, чтобы ее услышали. Так что же происходит с вашим грандиозным планом? Уличные девчонки, которыми должна руководить ваша D, подсовывают ей коктейль, раздевают ее догола, фотографируют, как ее насилуют их парни-бандиты, выкладывают фотографии в интернет и сбегают в Мексику с деньгами. Вот где работа полиции в лучшем виде».
  Выражение лица Майло говорило, что он никогда ничего подобного раньше не слышал.
  Гейл Линдстром сказала: «Новости для тебя, да? Ну, тогда поблагодари отряд по борьбе с беспорядками полиции Лос-Анджелеса. Я хочу сказать, Майло, что мы все что-то выигрываем, что-то проигрываем. И мы все прикрываем свои коллективные задницы. Да, Бюро посчитало, что Дорин может быть полезна, потому что в тот же период, когда она утверждала, что была девушкой природы с Бэкером, вся эко-сумасшедшая сцена накалилась до невыносимого состояния. Я говорю о двух маленьких детях исследователя-генетика — малышах, ради Бога, — получивших ожоги третьей степени после того, как сумасшедшие из движения за освобождение животных подожгли семейный дом, потому что папа развел крыс. Я говорю о кучке лесорубов возле границы Вашингтона с Канадой, которые ослепли и потеряли конечности из-за шипов деревьев. Дом Рональда Макдональда, опрысканный угрожающим гра-ти, а затем заполонивший живыми крысами, с семьями, живущими там.
  Семьи детей, больных раком , ради Бога. Все потому, что кому-то не нравятся Биг Маки. Эти люди — сумасшедшие , и они порочны.
  И вдобавок к этому, по крайней мере, дюжина проектов по строительству жилых домов была превращена в уголь, так почему бы нам не попробовать использовать Дорин? Все знали, что наркотики на самом деле не ее, почему бы не заняться этим?»
  Я спросил: «Почему вы решили, что Дорин может что-то предложить?»
  «Она сказала моим предшественникам , что она это сделала. Начала выплескивать информацию с той минуты, как ее посадили в тюрьму, заявляя о всевозможных инсайдерских знаниях о самых радикальных маргиналах движения. О людях, с которыми она контактировала за годы своих путешествий. То, что делало ее заслуживающей доверия, — это ее настойчивое желание получить пропуск для себя во всем, о чем она говорила. Намек на то, что она была больше, чем просто наблюдателем».
  Майло сказал: «Но…»
  Линдстром повернулся к нему. «Тебе это слишком нравится, но ладно, я вскрою тебе вену: мы ее защитили, а она нас подставила. Счастлив, отец О'Шонесси? Сколько раз мне нужно прочитать «Аве Мария»?»
  Майло не ответил.
  Она сказала: «Оглядываясь назад, легко увидеть закономерность, но в то время?»
  «Какова была закономерность?»
  «Как только Фреда оправдали от обвинений в употреблении наркотиков, она прекратила болтовню, заявив, что боится за свою жизнь, нуждается в новом удостоверении личности, безопасном доме в другом городе, карманных деньгах. Это заняло месяцы.
  После того, как ее подставили, она симулировала депрессию, говорила, что у нее нет сил справляться с жизнью, издавала суицидальные звуки. Бюро назначило врача, чтобы провести ей полное обследование, и осмотр у психиатра».
  Я сказал: «Это не тот, кто назвал ее театральной».
  «Нет, врач, который считал ее социопатом. Но нам нужно было смириться с этим, а не противостоять ей. Еще несколько месяцев, а затем она подняла новую медицинскую проблему...»
  «Пластическая операция», — сказал Майло.
  Линдстром сердито посмотрел. «Не играй со мной. Я что, повторяю то, что ты и так знаешь?»
  «Это выяснилось во время ее внешнего осмотра в морге. Почему Дорин вдруг захотела, чтобы ей укололи нос?»
  «Что ты думаешь? «Мне страшно, мне нужно изменить свою внешность».
   «Сестра Дес Бакер узнала ее даже по носу».
  «Так почему же она не выбрала что-то, что действительно сработало? Как я уже сказал, задним числом все понятно. Насколько я знаю, она просто хотела выглядеть симпатичнее и использовать наши налоговые доллары, чтобы заплатить за это».
  Я сказал: «Операция, потом восстановление. Еще несколько месяцев задержки».
  «К тому времени, как она заговорила, прошел уже год. Началось все многообещающе, она выплеснула всякую ужасную чушь. Включая чушь о взаимодействии между отечественными эко-сумасшедшими и иностранными террористами, какой-то крупный заговор Армагеддона. Но, как я уже сказал, все это зашло в тупик».
  Майло спросил: «Она дала тебе что-нибудь праведное?»
  «Как и большинство лжецов, она приправляла свою чушь частичками реальности.
  Пустяки, но этого достаточно, чтобы мы могли продолжать жить».
  "Как что?"
  «Ложные сообщения о наблюдениях за исчезающими видами с целью остановить общественные проекты — фальшивые ДНК, размазанные по деревьям, и тому подобное.
  Ненасильственные хулиганы отправляются в каноэ и режут сети, зеленушки, сидящие на старых, почтенных деревьях, чтобы их не срубили для торговых центров. Что — к сведению — не могу сказать, что меня это беспокоит. Гигантская секвойя так стареет, ради Бога, дайте ей спокойно дожить свои золотые годы. И когда я проезжаю мили по вырубленной земле там, где раньше был лес, это не вызывает у меня патриотизма. В любом случае, Дорин настучала на низшую лигу, ничего не вышло, но нам потребовалось некоторое время, чтобы отследить все ее липкие зацепки.
  «Вы вернулись и расспросили ее о мертвом ребенке в Белвью?»
  «Можете поспорить, что так и было», — сказал Линдстром. «Она ни разу не отступила от своей первоначальной истории: она уютно устроилась в Хоуп Лодж в ту ночь, когда это произошло, и была уверена, что никто из ее приятелей не замешан, они никогда бы не сделали ничего подобного».
  «Она упомянула, что Бэкер был ее попутчиком», — сказал я.
  "Но она не обвиняла его ни в чем, доктор. Фактически, каждый раз, когда мы упоминали его имя, она выдавала его за Джонни
   Appleseed, а не какой-то маньяк-ребомбардировщик. Тем не менее, мы проверили его, и, как вы сказали, он учился в архитектурной школе, направляя свои зеленые импульсы в социально приемлемую сторону».
  Майло спросил: «Как скоро после того, как вы обеспечили ей глубокое прикрытие, она ушла?»
  «Она не появлялась на наших экранах тридцать месяцев, две недели и три дня», — сказал Линдстром. «Вам нужны часы и минуты, я вернусь в свою федеральную кабинку и воспользуюсь калькулятором. Мне ее назначили — и другим — чуть больше года назад, я пялился на ее лицо, не в силах отвести взгляд. И вдруг она в вечерних новостях, и я чуть не выблевал свою Lean Cuisine. Ваш художник проделал довольно хорошую работу».
  «Мое имя тоже было на экране, Гейл. Так что вместо того, чтобы поднять трубку, ты говоришь Хэлу, чтобы он замолчал».
  «Выбора не было, директива пришла сверху».
  Когда Майло не ответил, она спросила: «Как будто у тебя все по-другому?»
  «Я чувствую здесь тему, Гейл. Все делают это в качестве защиты».
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросил Линдстром. «Вспомни свою голливудскую D, запертую в постели с раздвинутыми ногами, и угадай, что ты не найдешь ни следа этих грязных фотографий нигде в Интернете. Любые письменные отчеты об операции, точка. То, что идет сверху, просачивается вниз к пеонам. Наша работа — убирать беспорядок».
  «Ладно», — сказал Майло. «Кафка — Бог, а мы все тараканы. Но даже насекомые умеют быть социальными. Почему ваши боссы хотели мне помешать?»
  «Они хотели убедиться, что все улажено, прежде чем мы начнем взаимодействовать».
  «То есть очистить файл Дорин от всего полезного, чтобы не выглядеть глупо?»
  «Как в том, чтобы прояснить свои собственные факты. Как во внезапной поездке в Сиэтл вчера утром в автобусе рядом с храпящим толстяком».
  «Если бы я не доставал Хэла, мы бы сидели здесь, Гейл?»
  «Я не могу отвечать на теоретические вопросы», — сказал Линдстром. «Дело в том, что я здесь и рассказал вам все, что знаю о Дорин. Если это поможет вам закрыть ее, я отпраздную вместе с вами. Потому что одно из моих заданий — убрать ее к черту со своего стола».
  «Тогда пиши бредовый отчет. Я — потакатель тараканам».
  «Сначала дайте больше информации. Например, расскажите мне все, что можете, об убийстве Дорин».
  «Дорин и Бэкер наслаждались сексуальным соитием в большом доме и были застигнуты врасплох в этот момент».
  «Ой», — сказал Линдстром. «Режим?»
  «Его застрелили один раз в голову, вероятно, из пистолета 22-го калибра, а ее задушили».
  «Криминалистика?
  «Его и ее отпечатки в ожидаемых местах, больше ничьих, ничего в хате Бейкера. Хате Дорин вообще не было, потому что какое-то неназванное правительственное агентство помогло ей уйти и позволило ей оставаться в подполье даже после того, как она их обманула. Почему, как только вы поняли, что она вас обманула, вы не вернули ее фактоиды на место?»
  «Так не делается».
  «Она была позором, поэтому нет смысла привлекать к ней внимание перед следующей сессией по сбору пожертвований в Конгрессе».
  «Как скажешь», — сказал Линдстром. «Я действительно хочу, чтобы ты перестал ныть, потому что я не был причиной всего этого. Мне нужно лишь достаточно данных, чтобы написать ее чертову эпитафию. Что еще у тебя есть?»
  «Ничего».
  Она поднесла сумку поближе. «Я провела кое-какую проверку, и владелец недвижимости может быть интересен».
  «Правда», — сказал Майло. Ухмыляясь, его руки свернулись в огромные митенки, розовые, блестящие и дергающиеся. Как пара рождественских окороков, оживленных каким-то безумным ученым.
  Гейл Линдстром завороженно наблюдала за ними.
   Майло встал. «Специальный агент Линдстром, я думаю, мы закончили».
  «О, Иисусе», — сказала она. «Что с тобой?»
  «Сначала ты говоришь, что все мне рассказал, а потом подкидываешь свой маленький кусочек, чтобы придать остроты всему этому дерьму. В отличие от Бюро, у меня нет лет, чтобы терпеть геймеров».
  Челюсть Линдстрема выпятилась. «Я никогда не использовал слово «все ».
  «Ну, теперь все ясно», — сказал он, направляясь к двери.
  Гейл Линдстром сказала: «Я не играю с тобой. Я ничего не сказала в начале, потому что предполагала, что ты знаешь о владельце.
  После того, как ты ничего не сказал, я подумал, что ты ничего не сказал, поэтому я тебе и сказал, ладно?»
  Тишина.
  «Я не думал, что мне придется кормить тебя с ложечки простыми...»
  «Кому принадлежит эта собственность, Гейл?»
  «Ты действительно не знаешь?»
  Майло улыбнулся.
  «Да ладно», — сказал Линдстром. «Как и ты, я наемный работник, далекий от вершины пищевой цепочки. Ты хочешь продолжать придираться ко мне, я не могу тебя остановить, но это не закроет твое двойное убийство. Ты хочешь, чтобы я пошел первым, нэ? Принц Тарик из Сранила, он же Тедди».
  Майло снова сел. «Еще кофе, Гейл? Мы очень гостеприимны».
  Линдстром разинул рот. «Не то чтобы это имело значение, но я узнал о нем только перед тем, как пришел сюда. Ты не считаешь его подозреваемым.
  Не напрямую, я имею в виду. Он вернулся в Сранил».
  Майло сказал: «Его обвиняют в убийстве еще одной девушки».
  Линдстром сел. «Кто, где, когда?»
  «Не знаю, не знаю, года два назад. Пока это на уровне слухов, иностранка, может, тусовщица, может, шведка».
  «Кто ваш источник?»
   «Тот, кто услышал слух».
  "ВОЗ?"
  Майло покачал головой. «У нас тоже проблемы с секретностью. Насколько я знаю, это чушь, но время подходящее: как раз тогда, когда строительство хижины Тедди остановилось. И он сразу же смылся домой».
  «Тогда Дорин оказывается там». Линдстром покачала головой. «Я не вижу никакой очевидной связи».
  «Что-нибудь связанное со Сранилом когда-нибудь всплывало в рассказах Дорин?»
  «Нет. И в этом я могу быть уверен, потому что как только я узнал, что Тедди владеет недвижимостью, я перечитал каждое чертово слово в ее деле».
  «Но она говорила об иностранных террористах, объединившихся с местными эко-фанатами».
  «Это ни к чему не привело, и она никогда не упоминала ничего об азиатах, шведах, угандийцах или литовцах».
  «Просто Ахмед», — сказал Майло.
  «Кавычки, кавычки, «типы из Аль-Каиды».
  «Сранил — мусульманин, Гейл. А у султана есть две группы экстремистов, которые жаждут отрубить ему голову и заполучить контроль над всей его нефтью.
  Один из них — фундаменталист».
  «Интересно», — сказал Линдстром. «Вы действительно думаете, что это может быть политическим?»
  «Боже, надеюсь, что нет. Дорин когда-нибудь ездила за границу?»
  «Даже паспорта никогда не было».
  «Тот же вопрос, Гейл».
  «Я только что сказал вам — о. Нет, лейтенант Стерджис, насколько мне позволяет мой статус пеона, я не знаю, чтобы Бюро или кто-то еще снабжал ее забавными проездными документами».
  Майло сказал: «Значит, кто-то наверху мог это разрешить».
  «Конечно, но почему Бюро должно было помочь ей скрыться, когда мы платили ей за болтовню, а она не выходила? Единственный раз, когда она
   мог бы уехать за границу, был бы между расставанием с нами и сейчас».
  «Именно так», — сказал Майло.
  Линдстром задумался. «Хорошо, я сделаю несколько звонков, обещаю дать вам достоверную информацию. Достаточно справедливо?»
  Он кивнул. «После того, как Дорин попросила перевезти ее из Сиэтла, где вы ее приютили?»
  «Извините, не уполномочен. Но поверьте мне, это было не где-то за пределами континентальной части США». Улыбка. «Представьте себе акры равнин, и ни одной горы в поле зрения».
  Майло сказал: «Не здесь, в Лос-Анджелесе».
  «Даже близко нет».
  «Поскольку вы только что прочитали каждое чертово слово в файле, есть ли там что-нибудь о подружке, которая путешествовала за границу? Или приехала из-за границы?»
  «Шведская тусовщица? Опять-таки отрицательно», — сказал Линдстром. «Вам придется поверить мне, но в этом файле содержится полная международная интрига, связанная с Дорин Фредд. И у вас нет никаких серьезных доказательств того, что принц Тедди на самом деле кого-то околпачил. Но даже если бы он это сделал, как это связано с Дорин и Бэкером два года спустя?
  Сжечь большой помпезный дом, я могу поверить. Они, вероятно, сделали это еще в Белвью и Бог знает сколько раз еще. Но нацелиться на Тедди, конкретно? Это превращается в какого-то отвратительного 007
  Сделка? Я ее не вижу».
  Майло сказал: «А что, если Дорин и Бэкер каким-то образом узнали о предполагаемом убийстве и попытались нажиться? Из того, что вы о ней знаете, это имеет смысл?»
  «Шантаж… конечно, почему бы и нет? Она не была женщиной с высокими моральными принципами». Она подалась вперед. «Она и Бэкер сошлись больше по старой памяти, решили сделать больше, чем есть одуванчики и трахаться?
  Эй, все возможно, но я не могу тебе ничем помочь».
  «В ваших файлах где-нибудь встречается имя Монте?»
   «Нет. Кто он?
  «Может быть, никто, Гейл».
  «Очевидно, ты думаешь, что он кто-то».
  «Что случилось с двумя другими детьми, с которыми Дорин и Бэкер проводили время в Сиэтле?»
  «Дуэйн Пэррис и Кэти Вандервельдт? Они оба поступили в колледж и встали на верный путь. Она училась на медицинском, он — на юридическом. Расскажите мне о Монте».
  «Просто имя, которое всплыло в наводке».
  "Как…"
  «Кто-то, кто мог знать Дорин».
  «Может быть? Это значит, что вы не считаете наконечник прочным?»
  Майло рассказал ей подробности.
  «Чудак без сотового», — сказала она. «Монте. Нет, ничего не напоминает, но как только вернусь, перечитаю файл, вдруг он ускользнул от меня. Речь идет о семистах с лишним страницах».
  «Дорин была незначительной личностью, но она заслужила энциклопедию?»
  «Единственное, что мы умеем делать хорошо, — это переворачивать бумагу», — улыбнулся Линдстром.
  «Бедные деревья».
   ГЛАВА
  21
  Мы стояли перед зданием вокзала и смотрели, как Линдстром уезжает на правительственном «Шевроле».
  Майло спросил: «Что из этого было правдой?»
  "Кто знает?"
  Женщина вышла со стоянки, пересекла улицу и прошла мимо нас, оставляя зефир Chanel № 5. Худая, с тонкими чертами лица, с хорошо уложенной копной огненно-красных волос, подчеркнутых темно-зеленым костюмом и желтым шарфом с узором в виде гремучей змеи. Она несла сумку даже больше, чем у Линдстрема, и держала высокую походку, когда открывала дверь станции.
  Я сказал: «Вероятно, в интересах Линдстрема сотрудничать.
  Если ты оправдаешь Дорин, она продвинется в своем наказании».
  Дверь вокзала открылась, и рыжая рванулась к нам, размахивая сумкой, с развевающимися волосами. «Лейтенант Стерджис? Кларисса Джерниган, из коронера».
  «Доктор».
  «Я давал показания за углом, подумал, что могу поговорить с вами лично. Секретарь сказал мне, что я прошел прямо мимо вас».
  Глаза цвета хаки изучали меня.
  «Это доктор Делавэр, наш консультант-психолог».
  «Иногда нам может понадобиться помощь в самоубийствах. Вы не против, если я поговорю с лейтенантом наедине?»
  Майло сказал: «Все, что знаю я, узнает и доктор Делавэр».
   «В том, что я скажу, нет ничего психологического, лейтенант».
  «Извините, док. Так не принято».
  Доктор Кларис Джерниган сдвинула сумку на тротуар. «Конечно, что за фигня. Я вскрыла голову мистера Бэкера и извлекла осколки пуль.
  Определенно .22s, лаборатория пытается перебрать, так что если у вас есть оружие, они могут провести сравнение».
  "Спасибо-"
  «Я также решил провести вскрытие вашей Джейн Доу, в конце концов. Как я и предполагал, ничего особенного в плане COD. Ручное удушение, следы от пальцев очевидны, но никаких отпечатков или ДНК, так что, возможно, ваш негодяй был в перчатках. Это была здоровая молодая женщина, которая встретила довольно неприятную кончину буквально от рук другого».
  «Теперь у нас есть для нее имя, Док. Дорин Фредд. Два «д».
  Джерниган выхватил BlackBerry, ввел информацию. «Мой отчет будет готов. То есть, когда я смогу до него добраться».
  Майло спросил: «Это то, что ты хотел сказать мне лицом к лицу?»
  Джерниган откинула плечи. «Что мне нужно сказать тебе, так это то, что я совершила ошибку и предпочла не обсуждать этот факт по телефону». Глядя на меня. Я сосредоточила взгляд на парковке и сделала вид, что нахожусь в другом месте.
  Майло ждал.
  «Я не считаю это серьезной ошибкой, но вы должны знать, если это повлияет на то, как вы будете вести свое расследование. Как я уже говорил, результаты теста на изнасилование были отрицательными, и моя первоначальная оценка не была связана с сексуальным насилием. Но после вскрытия я обнаружил ссадину на слизистой оболочке влагалища, чуть менее пяти дюймов».
  Она перекинула шарф со змеей через плечо. «Так почему же я не заметила его изначально? Потому что он был на крыше влагалищного свода, как бы спрятан. Небольшая, но довольно неприятная зацепная рана, соответствующая вставке твердого предмета — без шуток, пожалуйста. Что-то с заостренным расширением на верхней поверхности. Моя догадка, подтвержденная моим аналитиком по следам инструментов, — это ствол пистолета с острым прицелом.
  Сначала я предположил .22 из-за Бэкера. Но после проверки длины стволов я не вижу ни одного .22, который вошел бы так глубоко, не вызвав серьезного внешнего повреждения половых губ. Поэтому мы склоняемся к револьверу большего калибра с более длинным стволом и выступающим прицелом, например, Charter Arms Bulldog. На самом деле, мы опробовали Bulldog, и он довольно хорошо подошел с абразивным износом».
  «Два пистолета», — сказал Майло. «Маленький для стрельбы, большой для изнасилования».
  «Для меня, лейтенант, это попахивает запугиванием, яростью или, может быть, просто садизмом. И, конечно, теперь вам нужно рассмотреть двух преступников. Вы согласны, доктор Делавэр?»
  «Имеет смысл».
  «Тогда мы все на одной волне». Джерниган посмотрела на часы.
  «Излишне говорить, что моя первоначальная гипотеза не будет отражена в отчете, и я был бы признателен, если бы то же самое коснулось и вашей».
  «Совершенно верно, доктор».
  «Чтобы вас успокоить, я еще раз взглянул на мистера Бэкера.
  Осмотрел его анус и рот на предмет признаков нападения с применением оружия или чего-либо еще. Безупречный по всем пунктам, так что, какая бы дополнительная психопатология ни была задействована, она, похоже, была зарезервирована для г-жи.
  Фредд с двумя д . Хорошего вам дня, джентльмены.”
  «Как дела, Бобби Эскобар?»
  «Пока что, лейтенант, это никуда не годится». Злая улыбка. «Вы добровольно предлагаете свои услуги? Эта сделка все еще в силе».
  «Я не думаю, что Шери оценят мое вмешательство, Док».
  «Без сомнения», — сказал Джерниган. «Но опять же, дела идут достаточно плохо, и все хотят спасения».
  Когда она ушла, он сказал: «Когда она призналась, что гуляет, я ожидал чего-то вроде исчезнувшего пятна спермы».
  Я сказал: «Может быть, ей просто нужно во многом признаться».
  «Оружейное изнасилование», — сказал он. «Двое ондеров или один доминирующий блиц-артист, который сумел в одиночку запугать Бэкера и Дорин».
   «Тот, у кого есть большие деньги, может позволить себе нанять команду».
  «Тедди и/или султан отправили отряд убийц». Он сложил ладони вместе, посмотрел на небо. «Чем я вас оскорбил, герр Кафка?»
  Шон Бинчи появился в офисе Майло, размахивая списком преступников, взятым из списка субподрядчиков Beaudry Construction.
  Девять имен, ни одного Монтеса или близкого. Бинчи выследил семерых негодяев, исключил их, направлялся в Ланкастер, чтобы проверить последних двоих — двух братьев-цементаторов, арестованных за кражу инструментов с предыдущей работы.
  Майло спросил: «Как дела у Рики Флэтта?»
  «Ее разместили в гостинице Star Inn, оплатили полное кабельное телевидение и все киноканалы».
  «Этого должно быть достаточно, Шон».
  «Один вопрос, Лут: мой отец был подрядчиком до того, как попал в Amway, я работал на него летом. Ничего особенного, просто переделки, пристройки комнат. Но когда жильцы не жили в помещении, отец плотно огораживал работу, и моей обязанностью было проверять в конце каждого дня. Но это место? Любой мог зайти туда, это было похоже на напрашивание на неприятности. Не то чтобы там осталось что-то, что можно было бы украсть, но все же».
  «Согласен, малыш. Есть теории, почему?»
  «Такое ощущение, будто владелец потерял к этому месту интерес»,
  сказал Бинчи. «Но тогда почему бы просто не продать его и не заработать немного денег?
  Может быть, они достаточно богаты, чтобы не беспокоиться о нескольких миллионах, но я просто не вижу смысла оставлять их там. В любом случае, я уверен, что не сообщаю вам ничего нового, позвольте мне пойти и проверить этих двух воров».
  Когда он ушел, Майло сказал: «Как будто мы никогда об этом не думали. Но очевидное не значит несущественное».
  Я сказал: «Возможно, там похоронено тело, и это как-то связано с культурой Сранила».
  «В смысле?»
   «Позволить природе идти своим чередом — это что-то вроде дзен».
  «Они мусульмане, Алекс».
  «В исламе может быть что-то подобное».
  «Дать телу сгнить до такой степени, что его невозможно будет опознать? Стоимость партии — восемь цифр. Даже для миллиардера это не акции Lehman».
  «Султан — религиозный человек», — сказал я. «Сущности веры могут иметь большое значение».
  Он повернулся к компьютеру и застучал по клавишам.
  Пять заходов спустя мы оба читали эссе ученого из Йельского университета
  «возникающие и расходящиеся культурные силы» по имени Кейр МакЭлвэй, приведя в пример султанат
  постмодернистское общество, в котором относительно просвещенные исламские нравы и законы, включая либеральную и гибкую интерпретацию шариата , вытеснили многовековую, основанную на природе племенную анимистическую религию. Однако, остатки прежних верований и ритуалов сохраняются, иногда смешиваясь с современным мусульманским подходом. Среди них — обряды солнца и воды, поклонение определенным деревьям и кустарникам и календари рыбной ловли, основанные на астрологических конфигурациях, сохраненные как ностальгические сказки, но тем не менее почитаемые. В некоторых случаях, таких как sutma , заимствованное из анимистического sutta anka enma
  — буквально смывающие смертный грех — древние обычаи сохраняются в шранильском обществе.
  Происхождение sutma остается неясным. МакГвайр и Марроу (1964) выдвигают гипотезу, что пассивный подход к лечению «заслуженной смерти» возник как реакция на каннибализм, в частности, как средство предотвращения потребления вражеской плоти после сражений, поскольку после каннибальских победных пиров наблюдались заболевания.
  Риббенталь (1969) пытается связать сутму с буддийским влиянием, хотя доказательств какого-либо обширного
   Интерфейс между шранильским анимизмом и буддизмом остается неопределенным. Уайлдебранд (1978) относит эту веру к обобщенной идеализации природы и представляет в качестве доказательства восхождение Салистры , духа-хранителя леса, на вершину анимистического пантеона.
  Каковы бы ни были его корни, sutma оказалась устойчивой, особенно в эпоху, когда другие анимистические элементы уступили господство монотеистическим религиям. В отличие от западных норм, пропагандирующих быстрое захоронение, и индуистской веры в очищение через самосожжение, sutma настаивает на беспрепятственном воздействии элементов любого органического материала, истолкованного как связанного со злонамеренностью, неискренностью или греховностью, для того, чтобы грешник получил доступ к загробной жизни. Хотя это и не практикуется так широко, как племенами островов Шри-Ланки, когда простое обвинение в безнравственности может привести к длительным, часто унизительным публичным посмертным показам, sutma иногда возникает, когда произошло жестокое преступление, чаще всего в отдаленных деревнях, когда жители ищут утешения в maranandi muru , старом пути.
  Майло спас, распечатал. Вздохнул. «Тедди убивает девушку в том доме, чтобы султан увидел в этой чертовой куче дров греховный органический материал».
  Я сказал: «Он хочет, чтобы его брат попал в загробную жизнь».
  «Тедди встретился с семейным правосудием?»
  «Справедливость в этом мире, сострадание к следующему».
  Он нашел информацию о профессоре МакЭлвее в Йельском университете, коротко и дружелюбно поговорил с ошеломленным исследователем новых и расходящихся культурных сил.
   МакЭлвэй подтвердил это: в некоторых анимистических культурах хижины убийц оставались «заброшенными».
  Майло сказал: «Полагаю, султан — традиционалист. Так где же фигурируют Бэкер и Дорин, в размере пятидесяти G?»
  «Что, если Бэкеру и Дорин кто-то заплатил, чтобы они сожгли это место, чтобы поставить под угрозу небесное путешествие Тедди? Они не могли добраться до него напрямую, потому что он либо мертв, либо находится под королевской защитой дома в Сраниле. Но знание сутмы могло бы стать частичной альтернативой».
  «Не пускайте этого ублюдка на небеса. Тот, кто верит в старые обычаи?»
  «Или не знает, но знает, что королевская семья знает. При отсутствии возможности физически отомстить, сохранение Тедди в вечном подвешенном состоянии может быть мощным психологическим запасным вариантом. И это объяснило бы, почему Дорин взломала файл Мастерсона».
  «Определение недвижимости Тедди, чтобы он мог вечно болтаться над пропастями ада. Это так, им нужно знать что-то о шранильской культуре».
  «Вам не потребовалось много времени, чтобы усвоить основные факты».
  «Информационный век… ладно, давайте ради спора: кто-то платит Бейкеру и Дорин пятьдесят тысяч за то, чтобы они приготовили веганское желе. Тогда почему они просто не сделали эту работу? Зачем продолжать посещать его и использовать как любовное гнездышко?»
  «Это могло начаться с оценки работы», — сказал я. «Выяснение того, куда заложить взрывчатку, время побега. Но оказавшись там, они решили совместить приятное с полезным. Потому что это было фишкой Бэкера: любовь под звездами в компании фанеры, гипсокартона и арматуры. Это могло вернуться к его юности. Если бы он начал рано, будучи подростком-ребутом, секс и бабах могли бы составить интересную смесь».
  «Парочка бывших правонарушителей разогревают гриль небольшим количеством тепла своих тел».
   «Правонарушители, которым сошло с рук нечто выдающееся», — сказал я.
  «Это огромный кайф, и люди, которые в молодости переживают чрезвычайно волнующие события, часто развивают тесную связь с этими событиями».
  «Феромоны и ускорители», — сказал он. «А потом десять лет бог знает чего. Что вы думаете о том, что Бэкер стал внешне респектабельным, а Дорин в итоге продала свое тело?»
  «Может быть, он был менее обременен чувством вины, а у нее хватило совести захотеть наказать себя. Или он был умнее и образованнее, вырос в благополучной, поддерживающей семье и принимал более разумные решения. Что бы их ни разлучило, они воссоединились здесь, в Лос-Анджелесе»
  «Химия». Улыбка. «Органическая химия».
  «Насколько нам известно, несмотря на то, что Бэкер получил диплом, он никогда не бросал свою побочную работу, и кто-то, кто хотел отомстить за жертву Тедди, вышел на связь. К несчастью для него и Дорин, султан узнал об этом. Их тела, оставленные в башне, могли бы стать предупреждением для тех, кто еще подумывает замутить с сутмой ».
  Он встал, поднял руки, коснулся низкого потолка. «Дези и Дорин играют с большими мальчиками, платят за это пулей и удушением. Время уходит на то, чтобы засунуть большую пушку туда, куда ей не место. Какое это имеет отношение к старым методам?»
  «Это было запугивание, как и предполагал Джерниган, чтобы контролировать сцену или получить информацию. Что знали Дорин и Бэкер, кто еще был вовлечен. Элемент неожиданности был большой частью нападения: это пятно спермы на бедре Дорин говорит о том, что Бэкера оттащили от нее, как только он пришел. Их обоих скрутили, его допросили, застрелили, оставив Дорин запуганной, напуганной. И на всякий случай, если это не произвело на нее впечатления, вытащили большой пистолет».
  «У тебя такая манера, — сказал он. — Рисуешь уродливые картинки».
  Идеально сказано. Тысячи бессонных ночей это доказали. Я улыбнулся.
  Он взял трубку. «Моисей? Занят? Хорошо, иди сюда. И начинай работать над своей харизмой».
   ГЛАВА
  22
  Мо Рид сказал: «Конечно».
  Без эмоций принял задание повторно посетить индонезийское консульство.
  Направляясь к двери, Майло спросил: «Разве ты не хочешь узнать, почему?»
  «Я думаю, что-то всплыло в связи со слухами о мертвой девушке, и вы хотите, чтобы я обратился к своему источнику за подробностями».
  «Ничего не вышло, Моисей. Вот почему мне нужно, чтобы ты нажал».
  «Консульство закрывается в четыре, я буду там к трем. Она выйдет сама, я постараюсь поговорить с ней лично. Она не выйдет, я буду следить за ней, пока не появится возможность».
  «Как зовут вашего источника?»
  «Она не сказала «Лу», а я не настаивал, полагая, что важнее, чтобы она сказала мне что-то еще».
  «Ладно, Моисей, как я и сказал, харизма. Если тебе нужно купить ей несколько напитков, счет за мой счет. Если это будет темное, уютное место, я обещаю не говорить доктору.
  Уилкинсон».
  Возлюбленным Рида был антрополог, работавший в костной лаборатории.
  «Лиз классная. А девушка, наверное, мусульманка. Они не пьют».
  «Хорошее замечание», — сказал Майло. «Ладно, конфеты все еще хороши».
  «Ты хочешь, чтобы я обращался с ней мягко или жестко?» — спросил Рид.
   «Я хочу, чтобы ты сделал все возможное, чтобы выжать из нее всю имеющуюся информацию о принце Тедди и этой шведской девушке».
  «Я думаю, что буду действовать очень медленно, не буду угрожать ей, если только не почувствую что-то неладное, а потом уже по полной программе».
  «Продолжай в том же духе, Моисей».
  «Что делать?»
  «Думаю», — сказал Майло. «Будь тем парнем, который выделяется из толпы».
  Я уехал со станции с Майло на пассажирском сиденье «Севильи», он ворчал, потирал лицо, ворчал о пробках в Лос-Анджелесе, обо всех этих негодяях, которые постоянно звонили по мобильному телефону. Посмотрите на этого идиота, который петляет, посмотрите на этого безмозглого придурка, остановившегося на зеленом. В чем дело, у нас нет оттенка, который тебе нравится, неудачник?
  Гостиница Star Motor Inn находилась в сером квартале Сотелл, между Санта-Моникой и Олимпик. Рики Флэтт открыла дверь, одетая в те же джинсы с высокой талией и черную футболку Carlsbad Caverns большого размера . Ее волосы были распущены и вьлись, рот был маленьким. За ее спиной кровать была заправлена по военным стандартам. Изображения мелькали на телевизоре
  экран не намного больше монитора моего компьютера.
  "Лейтенант."
  «Мы можем войти?»
  "Конечно."
  В комнате пахло лизолом и пиццей. Ни звука из телевизора. Шоу представляло собой кулинарную демонстрацию, женщина с флуоресцентными глазами, такая худая, что ее одежда висела мешком, подпрыгивая от радости, когда она что-то жарила. Морковь, сельдерей и комок чего-то похожего на желтый пластилин.
  Одно из правил жизни Майло — никогда не доверяй худому повару.
  Иногда он применяет это к детективам. К любой профессии наугад, в зависимости от того, как проходит день.
  Однажды я не удержался и спросил о персональных тренерах.
   Он сказал: «Я говорю о настоящих рабочих, а не о садистах».
  Во время поездки его настроение становилось все более и более отвратительным.
  Вы никогда не узнаете об этом по тому, как он обращался с Рики Флэттом. Пододвинув стул поближе к ее креслу, оставив меня сидеть на углу кровати, он вытащил свою самую мягкую улыбку — ту, которую он использует с маленькими детьми и старушками. И с Бланш тоже, когда думает, что никто не смотрит.
  «Ты поспал, Рики?»
  "Немного."
  «Если вам что-то понадобится, пожалуйста, скажите мне».
  «Нет, спасибо, лейтенант. Вы попали в хранилище?»
  «Пока не получил ответа от полиции Порт-Анджелеса».
  «Я просто надеюсь, что Скотт не узнает, что я оставил деньги у себя».
  «Я им это объяснил».
  «Меня это нервирует — иметь его в своем распоряжении».
  «Скоро это исчезнет из твоей жизни».
  «Это деньги от продажи наркотиков, лейтенант?»
  «Никаких доказательств этого».
  «Я действительно этого не понимаю. Дези никогда не употреблял наркотики».
  Майло придвинулся ближе. «Рики, мы очень стараемся выяснить, кто убил Дези, но, честно говоря, мы бьемся головой об стену. Если я задам тебе вопросы, которые могут тебя расстроить, сможешь ли ты с ними справиться?»
  «Вопросы о чем?»
  «Ранние дни Дези. Когда ему было семнадцать».
  «Так далеко?»
  "Да."
  Глаза Рики Флэтта заиграли. «Ты говоришь о деле Bellevue».
  Майло начал моргать, ему удалось, каким-то образом, сдержать рефлекс. Он придвинулся еще ближе к кровати. «Нам нужно поговорить о пожаре в Белвью, Рики».
   «Как вы узнали?»
  «Делаем домашнее задание».
  «Кого-то убили, и вы отправляетесь в его детство?»
  «Мы идем настолько далеко назад, насколько это необходимо».
  Рики Флэтт ковырялся в покрывале.
  Майло сказал: «Это было у тебя на уме. Вот что ты имел в виду под политическим».
  «Не совсем», — сказала она. Она обхватила себя руками. Покачалась. «Простите, лейтенант, я не пытаюсь уклониться от ответа, но я просто не могу принять тот факт, что мой брат был каким-то наемным поджигателем. Но пятьдесят тысяч… вот почему я не спала прошлой ночью. И дом в Белвью был огромным, и то же самое было там, где был Дези… Я не могу заставить себя сказать это. Где это произошло ».
  «Два огромных дома», — сказал Майло.
  «Я проезжал вчера вечером на такси. К тому месту. Даже по каркасу я мог сказать, что оно огромное. Я продолжал говорить себе, что это ничего не значит, какая тут может быть связь?»
  «Расскажи мне, что ты знаешь о деле Белвью, Рики».
  «Этот мальчик — Винс. Его не убили, он сжег себя, это был фактически несчастный случай».
  «Ван Бургхаут».
  «Ван», — сказала она, пробуя имя.
  «Вы плохо его знали?»
  «Я уверен, что видел его, если он приходил в дом с Дези, но он никогда не регистрировался. Дези был популярен, там всегда были дети.
  А когда случился пожар, я учился в колледже».
  «Вы за городом?»
  «Нет, Вашингтонский университет», — сказала она. «Географически недалеко, но я была погружена в свою собственную жизнь».
  «В поджоге Ван упоминается как один из спутников Дези в походе».
  «Тогда, я думаю, так оно и было».
   «Ваша семья обсуждала пожар?»
  «Мы, наверное, говорили об этом, это была большая местная история. Но, как я уже сказал, я не жил дома».
  Рики Флэтт сжала губы, борясь со слезами. Майло положил руку поверх ее. Она проиграла битву и разразилась рыданиями.
  Вместо того чтобы протянуть ей салфетку, он промокнул ее.
  Рики Флэтт сказал: «Теперь я предатель».
  «Кому, Рики?»
  «Моя семья. Я просто солгал, мы не говорили о пожаре. Об этом не должно было быть разговоров. Никогда».
  «Твои родители так сказали?»
  «Негласное правило, лейтенант. Я просто знал, что об этом не стоит говорить. Это было необычно для моих родителей. Вот почему я всегда подозревал, что Дези замешан ».
  «Такие секреты», — сказал Майло, — «они есть в каждой семье. Но честность не делает тебя предателем. Не сейчас, это точно».
  Тишина.
  «Ты хочешь справедливости для Дези, Рики. У твоих родителей были бы проблемы с этим?»
  Нет ответа.
  «А они бы так сделали, Рики?»
  Медленное покачивание головой.
  «Расскажи мне, что ты знаешь».
  «Я ничего не знаю », — сказала она. «Я просто чувствую это. Всегда чувствовала».
  «Помимо молчания родителей, что вызвало у вас такое чувство?»
  «Для начала, книги Дези. У него в комнате были эти контркультурные книги. Как сделать самодельное оружие, как исчезнуть и скрыть свою личность, методы мести, «Поваренная книга анархиста» . Целая полка всего этого, над его компьютером».
  «Твои родители были с этим согласны».
  «То, что я тебе сказал, было правдой. Мама и папа были полностью сосредоточены на развитии нашего собственного чувства морали. Хотя однажды я услышал, как папа сделал замечание, будучи пожарным, он все еще придерживался этого закона и порядка. Я подслушал, как он сказал Дези, что эти книги были бы заклеймены как изменнические в других обществах, и Дези ответил, что эти общества заслуживают исчезновения, потому что без свободы слова ничто не имеет значения. И папа вернулся, что свобода слова важна, но она заканчивается там, где чей-то подбородок встречается с чьим-то кулаком. И Дези закончил спор так, как он обычно делал. Своим обаянием. «Ты абсолютно прав, папа». Папа рассмеялся, и больше об этом не вспоминали. Это был мой брат, сплошной мед, без уксуса. В отличие от меня, он никогда не тратил энергию на споры с мамой и папой. Он был легким парнем».
  «Никакого явного мятежника», — сказал Майло. «Поэтому он мог держаться за свои предательские книги».
  «И его раскладки из Hustler , неважно, насколько они гинекологические и насколько мама считала себя феминисткой. И его постер с Че и все, что он хотел. Я уверена, мама и папа никогда не представляли, что он будет делать с этими книгами что-то большее, чем чтение».
  «До пожара».
  «В выходные после пожара я была дома на выходные. Стирала белье, мисс Индепенденс. Мама и папа были на работе, а Дези был дома, поэтому я постучала в его дверь. Он очень долго не открывал, не выглядел взволнованным, увидев меня, и был совсем не теплым. Что было странно, обычно мы крепко обнимались. Но на этот раз он выглядел расстроенным, как будто я что-то прервала. Моя первая мысль была о чем-то подростковом — вы понимаете, о чем я».
  «Эти раскладушки Hustler ».
  «Ему было семнадцать». Краснея. «Потом я увидела, что его комната была полностью переставлена, даже кровать стояла на новом месте. Дези всегда был аккуратным, но теперь это выглядело совершенно навязчиво. В комнате было гораздо меньше вещей. Включая книги. Все исчезло, а вместо плаката с Че он повесил фотографию лося в лесу. Я отпустила несколько острот по поводу ремонта, стал ли он геем или что-то в этом роде.
   Вместо того чтобы рассмеяться, как обычно, он просто стоял.
  Затем он отодвинул меня от двери. Не прикасаясь ко мне, а медленно продвигаясь вперед, так что мне пришлось уйти или натолкнуться на него. Затем он закрыл за собой дверь, и мы оба пошли на кухню, и он был тем же старым Дези, улыбающимся и забавным».
  Я сказал: «Сосредоточился на тебе, а не на своей комнате».
  «Дези был в этом деле великолепен. Он мог заставить тебя почувствовать себя центром вселенной. Потом он просил о чем-то, и ты просто говорил «да», не раздумывая».
  «Вы когда-нибудь поднимали эту тему?»
  «Не с Дези, только с мамой. У нее был странный взгляд, она сменила тему. Весь этот уикенд был странным».
  «Все трое нервничают».
  «Я чувствовал себя чужим. Но поначалу я не связывал это с пожаром. Только после того, как я узнал, что Дези и некоторые из его друзей были допрошены полицией, все начало проясняться».
  Майло спросил: «Вас когда-нибудь допрашивали?»
  «Нет, и я бы ничего не сказала. Мне все равно нечего было предложить». Она скомкала салфетку, разжала пальцы и наблюдала, как она распускается, словно цветок в покадровой съемке.
  Я спросил: «Дези держал в своей комнате что-нибудь подозрительное, кроме книг?»
  «Если бы он это сделал, я бы не знал. У него был замок на двери, и он им пользовался».
  «Мне нравилось его уединение».
  «Конечно, но какой подросток этого не делает? Я подумал, что это из-за всех тех девочек, которых он туда водил. Дорин была одной из них? Возможно, но только одна, у него все равно что была вращающаяся дверь. И, нет, мои родители никогда не возражали. Дези включал музыку, чтобы заглушить звук, но иногда было слышно, как кровать стучала о стену. Мама и папа просто продолжали читать или смотреть телевизор, делая вид, что не слышат».
   «Значит, твои родители привыкли смотреть в другую сторону».
  «Ты хочешь сказать, что им было легче прикрывать Дези, когда он делал что-то действительно плохое?» Долгий выдох. «Может быть».
  Майло сказал: «После того, как ФБР допросило Дези, вы начали сомневаться».
  «ФБР? Я слышал только о полиции. ФБР действительно пришло в дом?»
  «Они это сделали, Рики. Поговорили с твоими родителями, а также с Дези».
  «Невероятно… единственная причина, по которой я узнал, что полиция была замешана, — это то, что я прочитал Daily — газету Университета Вашингтона. Что-то вроде того, что никакого прогресса не было, но местные дети были допрошены, и имя Дези было упомянуто. Я что-нибудь сказал?
  Нет."
  Майло спросил: «Что ты знаешь о десяти годах гастролей Дези?»
  «Точно то же самое, что я тебе вчера говорил».
  «Занимаюсь хипповским образом жизни».
  «Ретро-хиппи», — сказал Рики Флэтт. «Первоначальным хиппи были мои родители
  поколение. И вдруг он сбривает бороду, стрижется, покупает красивую одежду, поступает в архитектурную школу. Помню, я подумал: вот теперь он хочет строить, а не разрушать».
  «Этот вопрос остался у тебя на уме».
  «Я недостаточно нравственен, чтобы преследоваться этим, но время от времени это закрадывалось в мой разум. Потому что тот мальчик умер, и полиция достаточно подозревала моего брата, чтобы допросить его, а мои родители вели себя так странно».
  «Есть ли у вас какие-либо соображения о том, как Дези восстановил связь с Дорин?»
  «Ни в коем случае».
  «Он никогда не упоминал о ней».
  «Он никогда не упоминал ни одной женщины, лейтенант. Я просто предположил, что он был самим собой».
  "Значение?"
   «Играть на поле и сохранять непринужденность».
  «Он упоминал о каких-либо женщинах, с которыми он встречался во время своих гастролей?»
  «Ни одного. Пятьдесят тысяч, ты уверен, что он был замешан в чем-то серьезно незаконном?»
  «Это большие деньги, Рики». Она замолчала.
  Майло сказал: «После этого дела были допрошены еще несколько детей из туристической группы Дези: Дуэйн Пэррис и Кэти Вандервельдт.
  Что-нибудь помнишь о них?
  «Я бы их не узнал, если бы вы показали мне фотографию. Я был на три года старше. Для меня они все были кучкой глупых детей».
  «Вы уже упоминали, что Дези был сторонником здорового образа жизни. Он когда-нибудь упоминал веганское желе Jell-O?»
  "Конечно."
  «Он это сделал, да?»
  «Почему?» — спросил Рики Флэтт. «При чем тут еда?»
  «Самодельный напалм Vegan Jell-O, Рики. Его могли использовать в пожаре в Белвью».
  Она побледнела. «О, Боже».
  «Что Дези сказал о веганском желе?»
  «Я... я не знаю, просто я слышал, как он об этом упомянул. Это правда?»
  «Да, Рики».
  «Я честно говоря думал, что это еда, какая-то безумная органическая штука».
  «Он говорил об этом до пожара в Белвью или после?»
  «Дайте подумать, дайте подумать… все, что я могу вспомнить, это Дези и несколько друзей на кухне, перекусывающих перед… может быть, перед походом.
  — Я думаю, они упаковывали смесь для еды, бутылки с водой, а потом кто-то, может быть, это был Дези, может быть, это был кто-то другой, я точно не помню, сказал что-то вроде: «Почему бы нам не упаковать веганское желе?» И все начали смеяться».
  «Дорин была там?»
   «Она была там… наверное. Я не уверен, может и нет, не знаю». Морщась. «Веганское желе… Теперь мне придется думать о своем брате совершенно по-новому».
   ГЛАВА
  23
  Майло закрыл дверь мотеля перед зародышем Рики Флэтта. «Сладких снов?
  «Маловероятно».
  Вернувшись в машину, он сказал: «Эти родители должны были знать, что их сын участвовал в поджоге того дома».
  Я сказал: «Папа, пожарный, тебе слишком тяжело».
  «Бэкер десять лет занимается бог знает чем, а потом решает стать архитектором? Что это за фигня, я разрушаю, я строю, вся эта Божественная штука?»
  «Или попытка искупления».
  «Пятьдесят тысяч говорят, что он не чувствовал вины. Интересно, было ли что-нибудь в Сан-Луисе, где лечили веганским желе, пока Бэкер учился в Калифорнийском политехническом университете».
  «Это родной город Робин, я спрошу ее».
  Я дала команду системе распознавания голоса: «Позвони милашке».
  Она сказала: «Я никогда ни о чем таком не слышала, но спрошу у мамы».
  Отношения Робин с матерью, мягко говоря, сложные. Я сказал: «Бескорыстная общественная служба».
  Она рассмеялась. «Если мы остановимся на серьезных преступлениях, то все будет хорошо».
  Майло сказал: «Я в долгу перед тобой, малыш».
  «В следующий раз, когда я буду готовить для тебя, принеси вина».
  «Что я тебе дал в прошлый раз?»
  «Растение орхидеи. Тоже мило, но разве вы не хотите чего-то, чем можно поделиться?»
  «Найдите мне поджог особняка в Сан-Луисе два-шесть лет назад, и я привезу вам ящик лучшего Пино, который смогу найти».
  «Вот и всё, Большой Парень».
  Она перезвонила через три минуты: «Мама никогда не слышала ничего подобного, и моя подруга Роза тоже, которая прожила там всю свою жизнь и знает все. Если хотите, я могу поискать в газетах».
  «Мне придется платить тебе постоянную зарплату, малыш».
  «То же самое ты продолжаешь угрожать сделать с Алексом?»
  «Принял к сведению», — сказал он. «В любом случае, это не обязательно, я могу нажать клавиши».
  «Когда мой голубоглазый мальчик вернется домой?»
  «Прямо сейчас, если он тебе нужен».
  «Я всегда хочу его, но не позволяйте мне мешать вашему расследованию».
  «Если бы только один был».
  «Настолько плохо?»
  «Эй, — сказал он, — мы ходим, разговариваем, дышим, я благодарен».
  Робин сказал: «Мне не нравятся такие разговоры с твоей стороны».
  «Мне не стоит философствовать?»
  «Не в мою смену».
  Майло погрузился в то же угрюмое молчание. Вернувшись в свой офис, он сбросил куртку на шкаф и начал поиск поджогов особняков по всему штату. Любые экологические факелы.
  Длинный список. «За этот период времени было построено довольно много больших домов.
  — вот целый проект элитного жилья в Колорадо… лаборатория по исследованию животных — это были школьники, которых рано остановили».
  Отъезжая от экрана. «Это по всей стране, Алекс, но если и есть закономерность, то я ее не вижу. И если бы Бэкер был профессионалом, можно было бы подумать, что в его квартире появилось бы что-то отдаленно зажигательное. Но собаки-сапёры ничего не нашли. Это значит: (a) Бэкер был архитектором, и больше ничего; (b) Он любил играть с огнем, но откладывал покупку оборудования до самого концерта; или (c) Он продолжал
   шкафчик для хранения, полный горючих вкусностей. И, пожалуйста, не напоминайте мне ни о чем из вышеперечисленного».
  Из Ланкастера позвонил Шон Бинчи. «Эй, Лут, у этих двух братьев-воров чистое алиби на Бороди. Хотя, если хочешь знать мое мнение, они все равно затевают что-то нехорошее, на их подъездной дорожке стоял грузовик без номеров, они определенно не хотели, чтобы я его внимательно рассматривал.
  Что дальше?"
  «Иди домой».
  «Просто забыть о грузовике?»
  «Сообщите местным жителям и закругляйтесь. Передайте привет вашей жене».
  «Абсолютно», — сказал Бинчи. «Я уверен, что она отправляет их обратно».
  Майло сказал: «Неужели вы не видите, как я объясняю это начальству: месть посредством sutma interruptus. Предположим, что когда-либо была убита шведская девушка. Предположим, что кто-то заботился о ней настолько, что сжег дом. Предположим, что Бэкер и Фредд были замешаны и развлекались, прежде чем попытаться взорвать это место, и были убиты прежде, чем они смогли осуществить задуманное».
  Я сказал: «Если бы была шведская девочка и кто-то был бы достаточно заботлив, чтобы отомстить за нее, они могли бы также связаться со шведским консульством по поводу ее исчезновения».
  Он нашел местный номер, вежливо побеседовал с человеком по имени Ларс Густафсон, который не был лично знаком ни с одним гражданином Швеции, находившимся в опасности два-три года назад, но обещал проверить.
  Майло позвонил Мо Риду. «Нашел ту индонезийскую девушку?»
  «Как раз собирался тебе позвонить, Лу. Я был там, когда они закрылись, но сегодня ее не было на работе. Надеюсь, разговор со мной не напугал ее, потому что я не узнал ни имени, ни адреса. Глупо, да? Я пытался ее успокоить».
  «Судный день, Мо, не заработай себе язву».
  «Я буду там завтра, до того, как они откроются. Нужно что-нибудь еще?»
   «Иди домой».
  «Конечно, я ничего не могу сделать?»
  «Поспи немного, если что, Моисей».
  Он со вздохом повесил трубку.
  Я сказал: «Какой хороший папа».
  Ворча, он зашел на желтые страницы онлайн, поискал склады в округе Лос-Анджелес. Меньшинство отказалось разглашать информацию о клиентах, но большинство были на удивление сотрудничающими.
  Звонок за звонком его туловище провисало с каждым отрицательным. Итог: ни одна единица не зарегистрирована на Десмонда Бэкера. Глаза Майло закрылись. Его дыхание замедлилось, стало поверхностным, его большая голова откинулась назад в кресле, а руки повисли.
  Когда храп достиг уровня ядерного взрыва, я увидел, как меня вырубили.
  Робин работала со своим ноутбуком на диване в гостиной. Бланш дремала на пуфике, ее маленькая бочкообразная грудь вздымалась. Не на уровне Майло, но двигая аудиоиглами своими нюханьями и храпами.
  Открыв один глаз, она улыбнулась и снова погрузилась в какой-то чудесный собачий сон.
  Экран был полон результатов поиска Google. Ключевые слова Mansion arson . Я сел. Робин поцеловал меня, продолжил прокручивать. «Играю в Нэнси Дрю. Не могу придумать, что приготовить. Остатки или нет?»
  «Звучит хорошо».
  «Моя родственная душа. Ничего не происходит в Сан-Луисе, но в других городах полно переделок. Кто-то строит мечту, кто-то другой не может дождаться, чтобы ее снести. Как уродливо».
  Много лет назад психопат сжег наш первый дом дотла. Мы перестроили, согласились, что в результате стало лучше, и больше никто из нас об этом не говорит. Но пожарная станция находится в Малхолланде, в нескольких минутах езды на север, а другая находится на юге, около Беверли-Глен и Сансет, что означает, что довольно много ночей прерывается сиренами.
   Обычно вой банши длится недолго, мы соприкасаемся ногами в знак взаимного успокоения и снова засыпаем.
  Иногда Робин садится, дрожа, и я обнимаю ее, и вскоре наступает утро, кислое и дезориентирующее.
  Она закрыла ноутбук, встала, погладила Бланш. «Ладно, я оденусь».
  «Китайская, итальянская, тайская, индийская?»
  «А как насчет хорватского?»
  «Что такое хорватская кухня?»
  «Давайте полетим в Загреб и выясним», — сказала она. «Итальянский — это хорошо, дорогая.
  Все в порядке, лишь бы я выбрался отсюда. Дай мне освежиться.
  В итоге мы ели рыбу с картофелем фри в киоске на PCH в Малибу, наблюдая, как небо меняет цвет от кораллового до сиреневого, впитывая последний оттенок, который превращается в индиго, когда солнце садится.
  Когда мы вернулись домой, я набрала ванну. Ванна не рассчитана на двоих, но если кто-то будет осторожен и не ударится головой о кран, то все получится. Такое единение иногда приводит к большему.
  Сегодня вечером этого не произошло, мы читали, смотрели телевизор и легли спать незадолго до полуночи.
  Когда я проснулся от криков, я подумал, что сплю, и проснулся, ожидая, что шум стихнет.
  Полное сознание усилило шум. Робин сказал: «Это пятый. Они направляются на юг».
   Три семнадцать утра .
  Завыла сирена номер шесть. Допплер.
  «Чья-то жизнь изменится, Алекс».
  Мы скользнули под одеяло, соприкоснулись ногами и приложили все усилия.
  Через несколько мгновений я включил телевизор, и мы принялись прочесывать новостные ленты, роясь в потоке рекламных роликов и повторов всякой ерунды, которая изначально не должна была транслироваться. Если происходило что-то заслуживающее внимания
   на Вестсайде ни одна из сетей или кабельных новостных агентств не подхватила эту новость.
  Интернет имел. Блог о текущих событиях в Лос-Анджелесе, работающий в режиме реального времени.
  Какой-то страдающий бессонницей подключился к аварийным диапазонам.
   Конгресс Холмби Хиллз. Незаконченный строительный проект .
   Переулок Бороды .
  У Робин перехватило дыхание. Я обнял ее крепче, потянулся к телефону, набрал номер сотового Майло. Он сказал: «Я уже еду туда, позвоню, когда понадобишься».
  Когда, а не если. Я оделась, сварила кофе, сказала Робин, что ей следует попытаться поспать.
  «О, конечно», — сказала она, держа меня за руку.
  Кружки в обеих руках, мы прошлепали по дому, вышли на переднюю террасу. Морозное, темное утро. Тепловато на час, но мы дрожали. Над линией деревьев южное небо было покрыто серой пылью. Сирены затихли до далеких мышиных писков.
  В воздухе пахло горелым.
  Робин сказал: «Плохие новости распространяются быстро».
   ГЛАВА
  24
  Переулок Бороды был перекрыт патрульными машинами и подвесной лестницей.
  Когда я подъехал к обочине, едва проехав мимо Сансет, один из полицейских нахмурился.
  Скептический звонок Майло вызвал неохотный кивок. «Но вам нужно оставить машину там, сэр, и идти пешком».
  Я продолжил путь к месту происшествия, вдыхая жар, древесину, химикаты, подавляющие огонь, углеводородный смрад, вызывающий ассоциации с крупнейшей в мире заправочной станцией. Асфальт был скользким от смыва. Статика и гул поддерживали рутину сороки, повсюду были красные двигатели и пожарные в касках. Еще несколько объяснений, прежде чем мне разрешили добраться до собственности.
  То, что осталось от сна принца Тедди, было черным и чахлым.
  Где земля не была пеплом, там был суп. Белый фургон коронера подъехал к открытым воротам. Цепь, которую предоставил Майло, лежала на земле, отмеченная пластиковым конусом для улик, и была аккуратно разрезана на две части.
  Пока пожарные входили и выходили, пара служителей морга вытащила каталку с чем-то маленьким и комковатым, завернутым в пластик. Я поискал Майло, увидел его около LAFD
  Скорая помощь, одетая в вялый черный плащ, джинсы и грязные кроссовки, уставилась на руины. Справа от него, на земле, на черном брезенте лежало несколько предметов, слишком тусклых, чтобы их разглядеть.
  Когда я подошел к нему, он выхватил фонарик и направил его вниз.
   Частично расплавленная стеклянная бутылка. Судя по форме и обгоревшей проволоке вокруг горлышка, вероятно, шампанское. Один целый винный бокал.
  Нож для масла с ручкой, расплавленной до состояния капли. Металлическая банка с богато украшенной этикеткой.
  Я наклонился, чтобы прочитать. Фуа-гра. Импортировано из Франции . Взгляд Майло переместился на длинноствольный револьвер, явно старинный, деревянная рукоятка обгорела насквозь, гравированный металл почернел.
  Рядом с пистолетом лежала пара болторезов, обожженных до готовности. Я сказал: «Кто-то устроил вечеринку».
  «Вероятно, мистер Чарльз Эллстон Ратгер», — сказал он. «Вероятно?»
  «Тело неузнаваемо, но «Линкольн» Ратгера припаркован за углом, а в пепле была визитная карточка из чистого золота с выгравированным на ней его именем. Плюс некоторые зубные мосты вышли полуобожженными, то же самое с золотой булавкой для воротника и платиновыми медными звеньями с инициалами».
  Он выругался. «Одеваемся на удачу. Идиот перерезал цепь, забрался на башню со своим Домом Как-его-там, чертовой гусиной печенью и, несомненно, еще какими-то съестными припасами, которые испарились».
  Я сказал: «Пикник под звездами».
  Он пнул комок грязи на кончике кроссовка. «Кретин, вероятно, убедил себя, что он снова владеет этим местом. Кто знает, сколько раз он поднимался туда, когда там не было цепи. Я предупреждал его, но он, конечно, не может меня слушать, потому что я тупой государственный служащий, а он чертов аристократ. Вот это неподходящее время, Чарли Три-Имени».
  «История его жизни», — сказал я. «Не удивлюсь, если поджигатель увидел сломанную цепь и воспользовался ею. Как началось возгорание?»
  «То, что парень, занимающийся поджогами, мне пока рассказал, так это то, что кто-то сложил заряды чего-то легковоспламеняющегося, вероятно, на основе нефти, по крайней мере в восьми местах, методично распределенных по всему первому этажу. «Очень хорошо продумано» — таково было его описание».
  «На основе нефти, как в веганском желе?»
  «Вкус месяца. Соседи слышали только один взрыв, все вспыхнуло как щепки, так что похоже, что это был один таймер.
   Могло бы быть бедствие, если бы ветер был сильным и пламя перекинулось на соседнюю листву. Тот факт, что участок был раздет до голой земли, на самом деле помог.”
  «Первый этаж воспламеняется, пламя вырывается наружу по всему открытому пространству, кислород его подпитывает. Тем временем Ратгер застрял наверху с выгоревшей лестницей».
  «Это не имело бы значения, Алекс. Это было внезапное, интенсивное самосожжение, никакого шанса на спасение. Ратгер пьет шампанское, кусает лицо, никто не командует им . Так что теперь он поджарен.
  Да бросьте вы это. Крошки».
  Коренастый седовласый мужчина в желтом шлеме, синем мундире полиции Лос-Анджелеса
  ветровке и джинсах подошел к нам, вытирая измазанное сажей и потное лицо.
  «Мы пробудем здесь некоторое время, Майло. Можешь идти, если не хочешь остаться».
  «Лучше ты, чем я», — сказал Майло. «Это доктор Делавэр, наш консультант-психолог. Доктор, капитан Боксмейстер из поджогового отряда».
  «Дон», сказал Боксмейстер. «Я бы пожал тебе руку, но моя грязная.
  Это была какая-то конаграция, напоминает мне сами знаете какие джунгли, Майло, а? Vegan Jell-O, давно такого не слышал, да, он точно действует как напалм. Ты не против продолжить с частью об убийстве, чтобы мы могли сосредоточиться на поджоге? Что не значит, что мы не будем сотрудничать.
  Майло сказал: «Звучит хорошо, Дон. Тот федерал, о котором я упоминал, сказал, что Jell-O — это любимое блюдо экотеррористов».
  «Раньше было, Майло, но мы не видим такого масштабного безумия на Вестсайде, за исключением редких угроз исследователям животных. Все, что у нас было в прошлом году, это слабый любительский сброс в одной из медицинских лабораторий U, и мы поймали дурака. Работал там, подметал полы, никаких связей с какой-либо группой — один из тех парней, о которых вы знаете, Док. Дерьмо вместо мозгов думал, что освободил всех маленьких Микки, но в итоге получил грызунов и третью степень на обеих руках. Я думаю, здесь все тихо, потому что никто не ожидает, что дома в Холмби, БХ или Бель-Эйр будут чем-то иным, кроме
   отвратительно. Начинаешь устранять показную роскошь на Золотом Берегу, получаешь пустыню Гоби».
  «Прикуси язык, Дон».
  Боксмейстер ухмыльнулся, вытащил блокнот и ручку. «Скажи мне еще раз, какой тип масла был у этого барбекю».
  «Принц Тарик из Сраниля. Не Ближний Восток, Азия, это рядом с Индонезией
  —”
  «Я посмотрю», — сказал Боксмейстер. «То есть вы думаете, что ваши первоначальные жертвы также планировали поджечь место, но им кто-то помешал, у них был сообщник, который закончил работу и поджарил как его там зовут Рутгера в процессе».
  «Это хорошее резюме, Дон».
  «Политика. Это отстой. Если вы не возражаете, я бы предпочел держать эту часть в тайне, нет смысла заставлять соседей думать, что «Аль-Каида» затаилась возле их теннисных кортов».
  «Хорошая идея», — сказал Майло. «Тем более, что у меня есть только догадки».
  Я спросил: «Как было расположено тело?»
  «Тела не было, Док. Только кости, пепел и несколько зубных пластин».
  «Они его переместили?»
  Боксмейстер подумал: «Так высоко, наверное, нет».
  «Где в башне он был найден?»
  «Прямо посередине».
  «Не возле лестницы?»
  «Он пытался сбежать? Не похоже».
  «Тихий убийца», — сказал я. «Рутгер понятия не имел».
  «Или знал, но ничего не мог с этим поделать. Никаких следов мобильного телефона обнаружено не было».
  Майло спросил: «Телефон пережил бы взрыв?»
   «Какая-то часть, вероятно, была бы», — сказал Боксмейстер. «Скажу вам одну вещь: я собираюсь изучить состав этой банки печени.
  Я запасаю все, что может пережить нечто подобное».
  Женский голос, споривший с нами, заставил нас троих обернуться.
  Молодая брюнетка, схваченная женщиной-офицером, указала на Майло.
  Стройная, длинноволосая, дочь домохозяйки, которая заметила Дорин Фредд на шоу «Бороди».
  Эми... Тал. Она носила красный шелковый халат поверх пижамы и пушистые розовые тапочки. Протестовала, когда коп ее удерживал.
  Майло подбежал, извинился перед офицером, вернулся с Талом. Яркие огни превратили ее веснушки в точки Брайля.
  «Дон, это мисс Тал, общительная соседка. Эми, капитан Боксмейстер из поджогового отряда».
  Боксмейстер сказал: «Я бы пожал вам руку, но моя грязная».
  Эми Тал потерла руку, которую держал коп. «Я пыталась объяснить ей, что знаю тебя, что мне есть что сказать. Я не какая-то там зевака, это мой чертов район».
  «Извините», — сказал Майло. «Что случилось, Эми?»
  «Я видела еще одну женщину, которую не узнала. Вчера, пробегая мимо этого места по крайней мере три раза». Вдыхая запах горелого воздуха. «Это безумие, что происходит, лейтенант?»
  «Расскажите мне об этой женщине».
  «Блондинка, длинные волосы, крепкое тело. Она была похожа на бегуна, в то время я не придал этому большого значения, но теперь я задаюсь вопросом. Потому что она все время бегала туда-сюда, и зачем это делать, когда есть столько интересных пробежек, которые можно совершить? Я имею в виду, перейти улицу и пройти мимо особняка Playboy или старого дома Спеллинга, спуститься к Комстоку и пробежаться по парку. Зачем все время проходить туда-сюда? Я имею в виду, что это подозрительно, верно?»
  «Три раза», — сказал Майло.
  «Три раза я видел, лейтенант, могло быть и больше. Я был в гостиной, растянулся на диване, читал. В общем, это реально
  тихо, так что все, что движется, вы замечаете. Вчера я видел огромного койота, который просто пробирался мимо, как будто он владел улицей».
  «Было ли в ней что-то странное?»
  «Она казалась какой-то напряженной. Но это же бегуны, верно? Я бы не стал задумываться об этом. Но теперь? Что вы, ребята, думаете?»
  «Мы думаем, что ценим то, что ты пришла, Эми».
  Боксмейстер кивнул. «Можете ли вы что-нибудь еще сказать о том, как она выглядела, мэм?»
  «Черные колготки, голый живот, спортивный бюстгальтер. Приличное лицо, по крайней мере издалека. Может, и настоящие сиськи, но со спортивным бюстгальтером я не уверен».
  Майло спросил: «Какая блондинка?»
  «Ультра», — сказала Эми Тал.
  «Платина?»
  Она кивнула. «Длинные и блестящие — и никакого конского хвоста, как у большинства девушек, когда они бегают. Она просто позволила этому присоске развеваться на ветру. Типа «Посмотрите на меня, я такая шелковистая». Она напомнила мне о той комедии некоторое время назад, мой отец любил смотреть их, моя мама всегда злилась, потому что она думала, что его интересует не юмор.
  Шведская команда по бикини. Думаю, они продавали пиво или что-то в этом роде».
  Дон Боксмейстер сказал: «Старый Милуоки».
  Эми Тал сказала: «Это было много лет назад, я была ребенком. Папа их любил.
  Эта девчонка была такой. Ладно, я лучше позвоню маме и папе, чтобы они продолжали наслаждаться Парижем».
  Майло поблагодарил ее. Она резко сжала его запястье, повернулась и ушла.
  Боксмейстер сказал: «Классная задница, хотел бы посчитать эти веснушки. Жаль, что ее информация бесполезна. Красотка бегает трусцой в Холмби, большой шок».
  «Дон, девушка, которую, как говорят, выдал этот принц, была шведкой».
  «Ох…» — улыбка Боксмейстера была смущенной. «Сделай резервную копию, сотри. Наш ребут — дамочка, которая хочет отомстить? Тогда как же фигурируют ваши первые две жертвы?»
   «Как вы сказали, они могли быть вместе. Или она была членом семьи шведской жертвы, наняла их, их убили, она решила закончить работу».
  «Ты считаешь , что из-за нее их убили? Это как-то сомнительно».
  Майло не ответил.
  Боксмейстер хлопнул его по спине. «Посмотри на это с другой стороны, было бы неплохо иметь симпатичного подозреваемого в ящике, для разнообразия. Но на всякий случай, если Blondie не имеет к этому никакого отношения, я буду делать это по старинке, прочесывая файлы в поисках серьезных профессиональных факелов, недавно освобожденных условно-досрочно или освобожденных. Дай знать, если что-то придумаю, и ты найдешь что-нибудь, указывающее на Аниту Экберг, звони мне немедленно».
  Мы смотрели, как он уходит.
  Майло спросил: «Как вы думаете, во сколько дипломаты приступают к работе?»
   ГЛАВА
  25
  Шведское консульство арендует помещение на седьмом этаже высотного здания в Уилшире около Вествуда. Помощник консула Ларс Густафсон был на своем рабочем месте в восемь тридцать, с недоумением принял звонок Майло, но согласился встретиться через час.
  «Пройдите вперед, пожалуйста, лейтенант». Едва уловимый акцент.
  «Есть ли причина, по которой мы не можем подняться?»
  «Давайте наслаждаться хорошей погодой. Я буду там быстро».
  «Как я тебя узнаю?»
  «Я сделаю все возможное, чтобы выглядеть как швед».
  Майло повесил трубку. «О, черт, подумал, что стоит взглянуть на мебель.
  Держу пари, что это не IKEA».
  К девяти двадцати пяти мы были на месте и наблюдали, как вращающаяся дверь принимает людей, одетых по-деловому.
  В девять двадцать девять утра появилась толпа и разошлась. Оставшийся мужчина был лет тридцати, высокий, атлетического телосложения, одетый в коричневый костюм, желтую рубашку, туфли цвета ириски.
  Блондин и голубоглазый, но волосы у него были курчавые, кожа цвета молочного шоколада, а черты лица напоминали черты воина масаи.
  «Мистер Густафсон?»
  «Ларс». Энергичный насос, пепел дипломатических зубов, изготовленных на заказ для пресс-конференций и обедов с благородными старушками. «У меня есть
   исследовал вашу проблему, лейтенант. Не было никаких жалоб от шведских граждан — ни дома, ни здесь — относительно пропавших без вести или убийств. Я нашел дело с участием датской гражданки, которая, как считалось, исчезла в Сан-Диего. Однако она объявилась, и вопрос был решен. Любовный треугольник, без королевской семьи, мусульманской или какой-либо другой, слава богу.
  «Вас беспокоит мусульманство».
  Густафсон улыбнулся. «Нас ничего не беспокоит, мы нейтральны. Датчане же, с другой стороны… помните те карикатуры на Мухаммеда?»
  «Поэтому вы не хотели, чтобы мы были у вас в кабинете?»
  «Нет, нет, господа, боже упаси, простите меня, если я показался вам неприветливым, но генеральный консул посчитал, что полицейские могут отвлечь внимание».
  «Из ежедневной проблемы проставления визовых штампов».
  Густафсон продолжал улыбаться, но мощность его иссякла. «Мы пытаемся быть полезными, лейтенант. На следующей неделе мы устраиваем ужин для более чем двух десятков лауреатов Нобелевской премии. В любом случае, мне нечего вам сказать. Удачи».
  Майло достал свой блокнот. «Как насчет некоторых подробностей по датскому делу?»
  «Женщина по имени Пальма Могенсен работала няней в семье в Ла-Хойя, когда встретила американского морского пехотинца в Оушенсайде. К сожалению, она уже была замужем за датчанином, и после того, как она перестала отвечать на электронные письма мужа, он появился».
  «Дела становятся отвратительными?»
  «О, нет», — сказал Густафсон. «Все обсудили это, и пара вернулась в Копенгаген».
  «Цивилизованно», — сказал Майло.
  «Мы стараемся оказывать хорошее влияние, лейтенант».
  «Ты и датчане».
   «Все мы, кто должен бороться с бесконечной ночью. Это порождает определенное терпение».
  Густафсон направился обратно к вращающейся двери и сумел проскользнуть внутрь, пока механизм продолжал работать.
  Майло сказал: «Шведский, датский — время для пирожного».
  Мы нашли кофейню в Виллидже. Два медвежьих когтя и шоколадный эклер с кремом для него, кофе для меня. Позже мы вернулись на парковку вокзала.
  «Бег трусцой», — сказал он. «Спортивный бюстгальтер. Это будет еще один день неудач».
  Он ошибался.
  Одно сообщение скользнуло по его компьютеру. Едва различимые каракули. Он прищурился, надел очки для чтения. Нахмурился. «Теперь миссис Холман хочет встречи». Набирая цифры. «Мисс Холман, лейтенант Стерджис, я получил ваши... об этом? Серьезно. Почему бы вам не рассказать мне, что вы... Конечно, мы можем встретиться, но если бы вы могли просто заполнить меня перед
  — вы звучите расстроенным, мисс Холман… Да, конечно, мы ценим ваши наводки, я могу быть там через тридцать, сорок минут, вас это устроит? …
  Хорошо, тогда. Вы уверены, что ничего не можете сделать... ну ладно, мисс.
  Холман, я уже еду».
  Он положил телефон на подставку, как будто он мог сломаться. «Это очень напряжённый архитектор, и её голос говорит, что она работала над джином».
  «Она что-то знает о пожаре?»
  «Заявляет, но не говорит, что именно. Думаю, мне следует позвонить Боксмейстеру. Думаю, я не буду».
  Еще один прекрасный день на каналах.
  Марджори Холман вышла на крыльцо своего дома, одетая в черный свитер и брюки, и выглядела как модель для элитного
   пенсионное сообщество.
  Рядом с ней стоял высокий, седой, с козлиной бородкой мужчина лет семидесяти. Его тощая фигура была проволочной вешалкой для черного костюма и водолазки.
  Майло пробормотал: «Похоже на похороны».
  Никаких следов профессора Неда Холмана.
  Его жена нетерпеливо помахала нам рукой. Мужчина в черном костюме не двинулся с места, даже когда мы были в двух футах от него. Его глаза были голубыми и усталыми от жизни. Конечности-палки, длинная шея и нос-клюв напоминали цаплю. Скорбная птица в неудачный рыболовный день.
  «Это Джуда Коэн», — сказал Холман. «Мой бывший партнер». Хриплый голос; легкая невнятность, которую Майло уловил по телефону.
  «Мистер Коэн».
  «Лейтенант». Коэн оглядел половицы. «О чем вы думаете, мисс Холман?» Она подняла большой палец. «Внутри».
  Никаких следов ее мужа или его стула на первом этаже. Майло сказал: «Профессор Холман в порядке?»
  «Нед? Он у врача, на одном из осмотров. Я пользуюсь услугами фургона для людей с особыми потребностями, потому что никогда не знаю, сколько времени это займет».
  Подойдя к раковине, она налила в стакан «Сапфир» и кубики льда. «Кто-нибудь присоединится ко мне — Джуда, как насчет тебя? Гленливет?»
  «Спасибо, сегодня нет», — сказал Коэн. Он сел на край заваленного дивана. Сместился, обхватил руками костлявое колено. Судя по его взгляду, ничто не могло заставить его чувствовать себя комфортно.
  Холман вернулась со своим напитком, присев рядом с Коэном. «У Джуды и у меня есть серьезные подозрения, что Хельга как-то связана с этим пожаром».
  Коэн поморщился.
  Это не прошло мимо Холмана. «Не хочешь ли ты взять на себя управление, Джуда?»
  «Ты молодец, Марджи».
  «Так что в этом вопросе мы едины».
   "Мы."
  «Ну, тогда вперед. Как я уже говорил в первый раз, Хельга обманула нас — заставила нас оставить несколько очень хороших профессиональных ситуаций под предлогом создания новаторской фирмы с зеленой архитектурой. Она утверждала, что ее отец был богатым промышленником, владел судоходной компанией, деньги не будут проблемой. Однако деньги оказались серьезной проблемой. То есть Хельга ничего не делала, только говорила, не смогла профинансировать фирму. В то время мы с Джудой были озадачены. Теперь становится ясно: у Хельги никогда не было никаких серьезных намерений. Мы с Джудой были частью прикрытия».
  Майло спросил: «Чего?»
  «Я дойду до этого». Холман отпил дюйм джина. «Мне нужно сделать это организованно, лейтенант… где я остановился? Уловка… однажды Хельга объявила, что финансирование не налажено, она распускает фирму, возвращается в Германию, хорошего вам дня».
  Обращаясь к Коэну.
  Он сказал: «Это небольшой шок».
  «Ты всегда была мастером преуменьшения, дорогая. По сути, Хельга выставила нас дураками, какими мы, по всей видимости, и были».
  Коэн сказал: «Нет смысла корить себя. У Хельги были действительные документы, и ее технические знания были солидными».
  «Она была инженером, Джуда, а не искрой творчества».
  «Как бы то ни было, — сказал Коэн. — То, как она описала первоначальный проект, было обоснованным как концептуально, так и структурно».
  Майло сказал: «Галерея Кракера».
  Оба архитектора уставились на него.
  Холман спросил: «Откуда вы об этом знаете?»
  «Хельга нам рассказала».
  «Она? Тогда тебя тоже разыграли. Да, это реальное место, и да, они принимают заявки на крупное расширение. Но Хельга никогда
   подали заявку на участие в тендере. И они никогда о ней не слышали».
  «Когда вы узнали?»
  «Несколько дней назад, лейтенант, когда стало ясно, что Хельга не намерена компенсировать нам потерянное время и потерю прежней работы».
  «Мы не можем ее найти», — сказал Коэн. «Или, скорее, наш адвокат не может».
  Холман сказал: «Не спрашивайте, почему мы не проверили ее более тщательно. Партнерство, как и брак, основано на доверии».
  Майло не моргнул. Я готов был поспорить на его внутренний диалог.
   Мотели на бульваре Вашингтона .
  Холман сказал: «Хотя она была честна относительно своего образования, она полностью лгала относительно других вещей».
  "Такой как?"
  «Во-первых, она не немка, она австрийка. И ее отец не судоходный магнат, он банкир».
  «Гемейн — ее настоящее имя?»
  Неохотно кивнул. «То, что должно было нас насторожить, так это ее отношение к зеленому: ненависть к человечеству, а не накормить и спасти планету.
  Женщина — законченный мизантроп, и со временем она почувствовала себя свободнее, чтобы делиться своим мнением о том, как эволюционный процесс потерпел неудачу, когда он создал людей. Как Homo sapiens нарушил важнейший баланс, что миру на самом деле было нужно — это хорошая чума или мировая война. Что исходит от тевтонского типа, чертовски захватывающе».
  Она повернулась к Коэну.
  Он сказал: «Довольно неразумно».
  Майло сказал: «Можем ли мы поговорить о пожаре?»
  «Я подхожу к этому», — сказал Холман. «Это должно быть логично, чтобы вы поняли, что мы не просто пара недовольных. Где я был — ложь Хельги. Домашний адрес, который она дала
  «Нас здесь, в Лос-Анджелесе, обманывали, в чем мы убедились, когда попытались вручить ей документы».
  «Вы подаете на нее в суд».
  «Черт возьми, мы правы. Профессиональное отчуждение, нарушение контракта, все, что только может придумать наш юрист».
  «Где был фальшивый адрес?»
  «Брентвуд. Что касается того, почему мы не находили странным, что Хельга никогда нас не приглашала, мы считали, что она была полностью занята, и это было нормально. Мы были мотивированы создать что-то важное . Верно?»
  Коэн кивнул.
  Допив свой напиток, она вернулась на кухню, налила себе еще вина.
  Коэн с грустью посмотрел на нее, повернулся к нам. «Вам, возможно, будет полезно узнать, что Хельга наняла Деса Бэкера до того, как поговорила с нами.
  Она представила его как восходящую звезду, с которой она познакомилась, когда искала молодых архитекторов с зелеными дипломами. Мы проверили эти дипломы. Он был лучшим в классе, и его профессора отзывались о нем только с похвалой. Однако, когда наш адвокат снова связался с ними, никто из них не разговаривал с Хельгой, и Дес не просил у них рекомендательных писем. Поэтому она нашла его каким-то другим способом».
  Холман сказал: «Учитывая преимущество ретроспективного взгляда, становится ясно, что продукт работы Деса был нулевым». Ухмыляясь. «С точки зрения архитектуры».
  Коэн сказал: «Наши адвокаты заставили кого-то проверить офисные компьютеры. Дес много смотрел порнографию, а также просматривал некоторые тревожные веб-сайты. Что приводит нас к делу».
  Майло спросил: «Поджоги сайтов?»
  «Сайты экотеррористов. Поздравительные фотографии разгромленного элитного жилья и лабораторий по исследованию животных, чаты людей, которые считают, что цель оправдывает средства».
  «Нам понадобятся эти офисные компьютеры».
  «Извините, они нам нужны», — сказала Марджори Холман. «Наш адвокат поручил нам поместить всю мебель и оборудование на хранение, чтобы мы могли доказать, что Хельга явно покинула офис».
   Уголовное преобладает над гражданским, но Майло не стал настаивать. «Эти веб-сайты...»
  «Отправили к Хельге. Мы понятия не имели, что у них двоих были какие-то отношения за пределами фирмы. Напротив, Хельга утверждала, что ей даже не нравится Дес».
  «Хотя она его наняла?»
  Коэн сказал: «Хельга умела расставлять вещи и людей по коробкам».
  «Приемлемо с профессиональной точки зрения», — сказал Майло. «Неприемлемо с личной точки зрения».
  Холман сказал: " Не было никакого "лично". Женщина хладнокровна. Как и ее версия зеленого".
  Коэн сказал: «К сожалению, правда в том, что в зеленом сообществе существует сильная человеконенавистническая жилка. Но это мнение меньшинства, и Хельга, похоже, довела его до крайности».
  «Язвы и войны».
  Холман сказал: «Дес прислал ей j-pegs сгоревших зданий, а она прислала ему LOL и счастливые лица. Восхваляя «избирательную пиротехнику» как инструмент «биологической очистки».
  Майло заставил ее повторить это, записав в своем блокноте.
  Коэн сказал: «Удивительно, что Дес отразил точку зрения Хельги. Он казался таким общительным и гуманистичным. Говорил о своей племяннице, желая построить для нее лучший мир».
  Холман сказал: «Она способна на все, вероятно, убила Деса просто потому, что ей так захотелось. Или, может быть, он должен был сжечь тот дом, струсил, и она казнила его за нелояльность к отечеству, что угодно».
  Майло спросил: «Кто твой адвокат?»
  Холман сказал: «Мэнни — Эммануэль Форбуш».
  Коэн сказал: «Форбуш, Зискин и Шапиро. Вот их номер».
  «Спасибо, сэр. Что еще?»
  Холман сказал: «Этого недостаточно?»
  «Это хорошее начало, мисс Холман...»
  «Тогда начинай . Загони эту сучку в грязь и сделай миру одолжение». Прогресс в оскорблении алкоголя. Она выпила, пролила джин себе на колени. Коэн протянул ей салфетку. Она проигнорировала его, выпила еще.
  Майло спросил: «Есть ли у вас какие-либо соображения, где Хельга, мэм?»
  «Насколько мне известно, она вернулась в Швейцарию».
  «Почему Швейцария?»
  «Потому что она оттуда».
  «Я думал, она австрийка».
  «Она родилась в Австрии, но семья переехала в Шпритц-Швицлерланд, ее отец владеет там банком. Мэнни выяснил это достаточно легко».
  «У вас есть название банка?»
  «Зачем мне это?»
  Джуда Коэн сказал: «GGI-Alter Privatbank, Цюрих. Адрес — postfach — почтовый ящик.
  Холман уставился на него. «Тебе следует отправиться на джи-ипарди».
  Майло сказал: «Банк без офиса?»
  «Я уверен, что есть офис», — сказал Коэн, «но, возможно, они все об инвестициях, не заинтересованы в простых посетителях. По-видимому, в Цюрихе это не редкость, по словам Эммануэля Форбуша. Он отправил несколько заказных писем, но пока не получил ответа, считает, что гражданский иск займет годы, чтобы его распутать, нам нужно набраться терпения. Если мы решим упорствовать».
  Холман сказал: «О, мы выбираем , хорошо».
  Коэн не ответил.
  Майло сказал: «Понадобятся годы, чтобы распутать дело, если Хельгу не удастся привлечь к уголовному делу».
  Холман сказал: «Она преступница , поймайте эту суку, пока она не заплела косички, не надела ледерхозен и не скрылась в стране кукушек и шоколада».
   Майло встал.
  Марджори Холман сказала: «Именно так. Пора двигаться дальше».
  Джуда Коэн сказал: «Удачи».
   ГЛАВА
  26
  Из динамиков автомобиля раздался баритон Эмануэля Форбуша, эсквайра.
  «Я ждал твоего звонка. Думаю, тебе нужны компьютеры».
  «Это было бы полезно, сэр».
  «Нет проблем, лейтенант, забирайте их, когда вам будет удобно. Конечно, мы сохраним копии каждого слова данных. Не думайте, что вы будете возражать, без нашего выступления вы бы остались в неведении».
  «Рассмотрение доказательств по уголовному делу могло бы вызвать проблемы, г-н Форбуш».
  «Если вы когда-нибудь узнаете».
  «Спасибо за вотум доверия, г-н Форбуш».
  «Нет, нет, я не собираюсь этого делать — я просто хочу убедиться, что наше гражданское дело будет сохранено».
  «Вы действительно думаете, что гражданский иск стоит усилий, сэр?»
  «Почему бы и нет?»
  «Просто не похоже, что ставки так уж высоки из-за всех этих неприятностей».
  «Ну, полагаю, мне придется судить об этом самостоятельно».
  «Думаю, так и будет, сэр».
  «Лейтенант», сказал Форбуш, «я не хочу попасть в неловкую ситуацию. Извините, если я был слишком резок».
   «Нет проблем, мистер Форбуш. Я сегодня же пришлю детектива за этими компьютерами».
  «Отлично. Как дела у Марджи?»
  «Я только что наблюдал, как она выпила два рюмки, и предполагаю, что это были не первые ее порции за это утро».
  Форбуш цокнул. «Это всегда было проблемой для Марджи, бедняжка».
  «Вы друзья?»
  «Мы с Недом давно знакомы, мы играли в сквош. Отличный спортсмен, чертовски трагедия. У Марджи было много проблем, победа была бы для нее на пользу. Вот почему я взялся за это дело».
  «Друг в беде», — сказал Майло.
  «Единственный вид, который имеет значение», — сказал Форбуш.
  Майло повесил трубку. Засмеялся. «Один из старых приятелей Неда по сквошу.
  Надо было спросить его о нынешнем декоре Вашингтонского бульвара no-tells. Он взялся за дело, чтобы простыни не мерзли, Коэн с ними, они выжимают компенсацию, это нашло для него деньги. Так что теперь у меня тупики в Сраниле и в Цюрихе.”
  Я сказал: «Может быть, тебе повезло, и Хельга все еще в Лос-Анджелесе. Или была там сегодня утром».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Она красивая, хорошо сложенная женщина лет тридцати с нордическими чертами лица. Скройте эту лысину платиновым париком...
  что-то, что колышется на ветру, и все, на чем сосредоточится свидетель, это блондинка, блондинка, блондинка».
  «Эми Тал бегает трусцой», — сказал он. «Да, у нее есть эта штука Валькирии».
  «Не шведский», — сказал я. «Швейцарский. А что, если источник Рида был почти там?»
  «Видел одного европейца, видел их всех. Включая девушку, которую Тедди якобы убил». Он потер лицо. «Его жертвой была сестра Хельги или близкая подруга. Она приезжает в Лос-Анджелес, чтобы отомстить, открывает подставную фирму
   для прикрытия ищет Тедди. Пытается найти его местный адрес, заставив Дорин, с которой она познакомилась через Бэкера, возможно, на каком-то анархистском чате, прочесать файлы Мастерсона.
  «Ее главной целью было убить Тедди, но она обнаружила, что он находится вне ее досягаемости в Сраниле, либо прячется во дворце, либо мертв. Поэтому она решает сжечь его дом. Платит Бэкеру и Фредду пятьдесят тысяч за эту работу».
  «Не так уж много пользы за такие деньги, Алекс».
  «Если бы она рассчитывала на то, что Тедди мертв, то возня с его сутмой была бы эмоционально привлекательной. Султан религиозен, поэтому мысль о его брате, вечно томящемся в чистилище, была бы тревожной».
  «Ты трахаешься с моей семьей, а я с твоей? После ухода Бейкера и Фредда Хельга сама присматривает за домом и решает сделать все своими руками?»
  «Возможно, она пришла сегодня утром со своими болторезами, увидела открытые ворота и прошла сквозь них».
  «Тем временем, Рутгер рычит, пузырится и печёнит, что делает его более податливым... так кто же убил Бэкера и Дорин? Убийственный отряд султана или сама Хельга, которая, зависая с ними, научилась делать бабах, решила, что они расходный материал?»
  «Если Хельга замешана, я не вижу, чтобы она действовала в одиночку. Одолеть двух человек в одиночку, даже с двумя пистолетами, было бы тяжело для женщины, даже сильной. А использовать пистолет для изнасилования Дорин — нет».
  «Все говорят, что она ненавидит людей, Алекс».
  «Даже так», — сказал я. «Эта сцена отдавала мужским».
  «Хельга более общительна, чем показывает, у нее есть приятель? Или вся эта чертова теория — один большой карточный домик».
  Он позвонил капитану Дону Боксмейстеру из поджогового отряда, оставил сообщение. Затем позвонил спецагенту Гейл Линдстром, связался, дал ей краткий обзор, попросил ее провести расследование по Хельге Гемейн.
   Она сказала: «Она гражданка Швейцарии или Австрии? Это имеет значение, с тактической точки зрения».
  «Они оба экстрадируют, Гейл».
  «Они делают это, но швейцарцы делают это намного сложнее. Выведывать гражданина Швейцарии будет адом».
  «Я не знаю, откуда у нее паспорт».
  «В любом случае, — сказал Линдстром, — она могла уже уйти».
  «Сижу в международном терминале, пока мы говорим, Гейл. Так что насчет того, чтобы выпустить некоторых из твоих парней в темных очках и с рациями?»
  «Я проведу проверку в аэропорту, как только повешу трубку. Включая частные чартеры, поскольку папа — воротила. Назовите мне его банк».
  Он пролистал свой блокнот. «GGI-Alter Privatbank».
  Линдстром сказал: «Звучит заманчиво. Как только ты получишь эти компьютеры, убедись, что я получу полную копию жестких дисков».
  «Готово, и пожалуйста, Гейл. Как только ты получишь ее паспортные данные или что-нибудь еще, дай сигнал A-sap».
  «Готово, и пожалуйста . Я передам привет Хэлу».
  «Он отвечает на ваши звонки, да?»
  «Должно быть, это моя женская загадка».
  Шон Бинчи был отправлен забрать компьютеры.
  Мо Рид ответил на его страницу, внимательный и сосредоточенный. «Я прямо через дорогу, мой источник пришел на работу сегодня утром, но она была с кучей других девушек, и я не смог ее изолировать. Она скоро должна выйти на обед».
  Майло сказал: «Не трать время на уловку, Мозес, просто отведи ее в сторону.
  Мне нужно знать, насколько она уверена в своих шведских предпочтениях.
  Даже если она скажет, что это так, спросите ее, может ли это быть «швейцарка»».
  Он объяснил почему.
  
  Рид сказал: «Блондинка есть блондинка, да? Я схвачу ее, как только увижу, Лу».
  Поиск с использованием ключевых слов ggi alter privatbank Zurich gemein helga и family , оплачиваемый o.
  Среди деловых сайтов на немецком, французском и итальянском языках была одна фотография, датированная шестью годами ранее. Одна из многих, сделанных на сборе средств для выставки аутсайдерского искусства в галерее Kraeker, на которой изображены упитанные, ухоженные люди в черных галстуках и мантиях.
  Одна миниатюра o справа. Майло увеличил ее до двух квадратных дюймов: Банкир Джордж Джемейн, его жена Ильза, дочери Хельга и Далия.
  Оба родителя, в очках, прямые, как шомпол, неулыбчивые. Хельга соответствовала их позиции, послушный ребенок. Даже с медовым цветом школьной стрижки боб и нежно-голубым платьем, отделанным кружевом, она выглядела мрачной, неодобрительной.
  Далия Джемейн выглядела на несколько лет моложе своей сестры.
  Ниже ростом и пышнее Хельги, она щеголяла с заметным загаром, копной пепельно-русых волн, дерзкой ухмылкой. Вопреки семейному обязательству хорошей осанки, она выгнула бедро и наклонилась вперед, угрожая выплеснуть обильные груди из своих кроваво-красных, обтягивающих ножен. Усыпанные драгоценностями пальцы держали ножку коктейля кобальтово-синего цвета.
  Единственная Гемейн, пойманная за выпивкой, физически отстранилась, встав на расстояние в полфута.
  Клан. Мутация.
  Майло переключился на NCIC, запустил поиск по dahlia gemein , ничего не нашел ни там, ни на Doe Network, ни на MP или crime le. Но Сеть выплюнула еще одну фотографию, датированную тем же годом, что и Kraeker gala, сделанную на вечеринке по случаю запуска пластинки рэпера по имени ReePel.
  Дом для вечеринок в Малибу, Брод-Бич. Я слышал об этом месте. Закрыт после потока жалоб соседей.
   На ней Далия Джемейн была в розовом бикини-стринге и стояла рядом с двумя мужчинами в цветастых купальных шортах: почетным гостем, тучным и с косичками, и мускулистым азиатом с детским лицом, которого звали Тедди КМ.
  Майло выстрелил в воздух. Пролистал свой блокнот и закричал, ударив кулаком воздух сильнее. «Врубайся, Алекс: КМ как в Тарик Куама Маджур. Что-то настоящее».
  Он изучил снимок. «Такую девушку не выбросишь, кто-нибудь обязательно заявит о ее пропаже. Так почему же ее нет в базе данных?»
  «Может быть, кто-то забыл его ввести».
  «Человеческая ошибка? Ой, да ладно».
  Звонок в службу пропавших без вести лиц показал, что об исчезновении Далии Гемейн никто не сообщал. Последующие проверки в других местах подтвердили то же самое.
  Майло поник. «Насколько нам известно, она не пропала. Они с Тедди влюбились, она вернулась с ним в Сранил, живет жизнью принцессы, и вот мотив Хельги исчезает».
  Он связался с Мо Ридом. «Твой источник уже вышел?»
  «Выходи и прямо здесь, Лу. Увидимся минут через двадцать».
   ГЛАВА
  27
  Ати Мененг был крошечным, красивым и напуганным.
  Она выглядела на десять лет моложе своих двадцати девяти, указанных в ее водительских правах, и занимала так мало места, что Майло поместил ее в своем кабинете, и у него еще осталось место.
  Стандартная лицензия Калифорнии, никаких особых консульских льгот. Она печатала документы в секретарском пуле.
  На ней был брючный костюм цвета корицы, который закрывал все, кроме рук и лица. В офисе было тепло, но это не мешало ей дрожать. Наклонив голову, она создала блестящую полосу иссиня-черных волос, которая скрыла ее лицо. «Я все еще не знаю, почему я здесь».
  Майло сказал: «Точно то же, что я тебе говорил, Ати. Ты нам помогаешь, и мы это очень ценим».
  «Я ничем не могу вам помочь».
  Майло подкатил кресло поближе. «Это не должно быть стрессом, Ати».
  Я сидел прямо в открытой двери. Мо Рид стоял позади меня. Молодой парень, обожающий Aqua Velva. Мой отец наносил его с религиозным рвением, ругаясь, когда алкоголь воспламенял порезы от бритья, вызванные выпивкой.
  Если Рид и дышал, я этого не слышал.
  Майло спросил: «Ничего, если я буду называть тебя Ати?»
  Шепот из-за занавески из волос.
   "Что это такое?"
  «Называйте меня как хотите».
  «Спасибо, Ати. Во-первых, извините, что пришлось вас забрать посреди работы, но это расследование убийства. Если у вас проблемы с начальником, я могу с ним поговорить».
  «Нет, не надо. Я не знаю об убийстве». Кристальный голос, без акцента.
  Майло спросил: «Как долго ты живешь в Лос-Анджелесе, Ати?»
  Волосы скользнули, как глицерин по стеклу, обнажив безупречное овальное лицо с пухлыми губами и огромными черными глазами. «Всю свою жизнь».
  «Где ты вырос?»
  «Дауни».
  «Как вы попали на работу в индонезийское консульство?»
  «Они дали объявление в индонезийской газете. Нужен был человек, знающий голландский, мои родители говорят дома по-голландски».
  «Как долго вы там работаете?»
  «Примерно девять месяцев».
  «А до этого?»
  «Куча мест».
  "Такой как?"
  «Почему это важно?»
  «Просто пытаюсь узнать тебя, Ати».
  "Почему?"
  Майло откатился на несколько дюймов. «Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?»
  "Нет, спасибо."
  «Расскажите мне о некоторых из ваших предыдущих мест работы».
  «В основном временные сотрудники».
  «Не хотите быть привязанными к чему-то долгосрочному?»
  «Временные должности — это то, что я мог получить во время прослушивания».
  «Вы актриса?»
  «Я так думал».
  «Не повезло, да?»
  Черные волосы развевались. «Я снялась в нескольких рекламных роликах для азиатского кабельного телевидения. Я думала, что смогу сниматься в центре города для миниатюрных, но мне сказали, что я слишком мала даже для этого».
  «Тяжелая работа — эти прослушивания», — сказал Майло.
  «Каждая глупая девчонка думает, что она сможет это сделать».
  «Включая Далию?»
  Пухлые губы раздвинулись, обнажив белые зубы, скользкие от слюны. Коричневые руки размером с руки десятилетнего ребенка встретились и крепко сжались.
  Ати Мененг спросил: «Ты нашел ее?»
  «Вас это удивит?»
  «Я просто не думал, что это когда-нибудь произойдет».
  «Почему это?»
  «Такие люди, — сказал Ати Мененг. — Им все сходит с рук».
  «Кто такие люди?»
  Тишина.
  Майло спросил: «Такие люди, как принц Тедди?»
  Долгий, медленный кивок. «Я не знал, кто он. Позже я узнал».
  «Как Далия с ним познакомилась?»
  "Я не знаю."
  Майло сказал: «Далия была твоей подругой, но ты не знаешь?»
  «Я точно не знаю. Вот почему я говорил с тобой — с ним — в первую очередь. Потому что мне не все равно, она была моим другом».
  «Скажи мне, что ты знаешь, Ати».
  «Мои родители не могут узнать, — сказала она. — Они думают, что все мои временные работы были секретарскими».
  «Они этого не сделают, я обещаю». Тишина.
  Майло сказал: «Вы занимались и другими делами, помимо секретарской работы».
   «Я не получала никаких секретарских вакансий, поэтому зарегистрировалась на сайте, понятно? Asian Dolls. Это не то, что звучит, они просто связывали приезжих бизнесменов с презентабельными молодыми леди, которых можно было брать на светские мероприятия».
  Это прозвучало как прямая цитата.
  Майло сказал: «Помогаю им чувствовать себя как дома».
  «В основном это были японские парни», — сказал Ати Мененг. «Когда были доступны японские девушки, они получали первые бабки, но когда их не было, это открывалось для всех девушек. Они были в основном милыми. Парни, я имею в виду.
  Старше».
  "По большей части."
  «У меня никогда не было проблем, для меня это был исключительно положительный опыт.
  Это был честный бизнес, женщина, которая им управляла, Маэ Фукуда, умерла несколько лет назад, ее дети не захотели его продолжать. Некоторые из тех других бизнесов — грязные. Вот почему я в консульстве, мне очень скучно».
  «Азиатские куклы», — сказал Майло. «Кажется, Далия сюда не входит».
  «Далия не нуждалась в работе, у нее было много денег». Уставившись в пол. «Ладно, я знаю, как я ее встретил. На вечеринке. После этого мы начали тусоваться. Она водила меня в крутые места».
  «Какие классные места?»
  «VIP-комнаты в клубах, частные вечеринки — как в Playboy Mansion, мы были на трех отдельных вечеринках в Playboy Mansion, это было невероятно. Хефа там не было, он позволил им использовать свой дом, чтобы собрать деньги на благотворительность. Мы плавали в Гроте».
  «Где вы познакомились с Далией?»
  «Клуб в Чайнатауне».
  "Который из?"
  «Мадам Чан».
  Майло сказал: «Хилл-стрит, в большом торговом центре, да? Большой ресторан внизу, банкетный зал наверху».
  «Угу».
   «Отличный дим-сам на обед. Заведение закрылось несколько лет назад».
  «Если ты так говоришь».
  «Так как же ты там оказался, Ати?»
  «Это была деловая вечеринка, ювелирные изделия. Я пошла с бизнесменом из Камбоджи. Он дал мне золотую цепочку на хранение. В основном он общался с другими ювелирами, и я могла делать то, что хотела».
  «Кто еще был на вечеринке?»
  «Ювелиры. Армяне, израильтяне, китайцы, персы. Какие-то белые парни. Выступавший был белым парнем. Из мэрии или что-то в этом роде, приветствующим ювелирный бизнес в Лос-Анджелесе».
  «Что привело туда Далию?»
  «Она была с одним из белых парней. Он продавал часы».
  «Помнишь его имя?»
  «Никогда не знал этого», — сказал Ати Мененг. «Старше, седые волосы, толстый.
  Шведка, как и она».
  «Далия сказала тебе, что она шведка?»
  «Угу».
  «На самом деле она была швейцаркой».
  Огромные черные глаза расширились до мультяшных размеров. «Да, так оно и было. Ты, наверное, думаешь, что я тупой».
  «Это легко ошибиться», — сказал Майло. «Далия не любила об этом говорить. Она же швейцарка».
  "Почему нет?"
  «Она сказала, что это скучное место для жизни, поэтому она иногда говорила, что она из других мест».
  "Такой как?"
  «Не помню. Может быть, Швеция — может быть, оттуда я это и взял.
  Она рассказала мне о том, что она швейцарка, только после того, как мы немного пообщались.
  Парень, с которым она была в тот вечер, сказал, что знает его по дому, он был крупным торговцем часами, знал ее отца, потому что ее отец коллекционировал часы, у него были сотни экземпляров в маленьких коробочках, которые...
   Она продолжала двигаться, чтобы они не запыхались. Она была на вечеринке, чтобы оказать ему услугу. Парень с часами».
  «Быть его любимой игрушкой».
  «Мы все были. Мужчины были действительно заняты бизнесом, девушки в основном оставались одни, и вся наша компания оказалась в баре.
  Там я и встретил Далию. Мы оба выпивали, и ее напиток был странным, ярко-голубым. Я сказал что-то о том, что он похож на жидкость для мытья посуды. Она засмеялась. Мы разговорились, и перед тем, как она ушла, она сказала: «Было весело, давай потусуемся», и дала мне свой номер.
  «Вы, ребята, нашли общий язык», — сказал Майло.
  «С Далией было легко», — сказал Ати Мененг. «Она была чистым солнышком.
  Несмотря на то, что она была богата, она отнеслась к этому спокойно. Я даже не знал об этом, пока мы не пообщались некоторое время».
  «Как вы узнали?»
  «Я имею в виду, что я подозревал это, потому что у нее не было работы, и она ездила на Porsche Boxster, очень классном маленьком красном автомобиле. Когда я узнал это наверняка, это было, когда она отвезла меня к себе домой. Очень красивая и вся в порядке. Она сказала, что ее родители купили ей ее, потому что они ее ненавидели».
  «Интересный способ проявить ненависть», — сказал Майло.
  «Я уверена, что они на самом деле не ненавидели ее, она просто имела в виду, что им нужно пространство друг от друга».
  «У нее были с ними проблемы».
  «Она не любила об этом говорить, просто говорила, что они все религиозные и т. д. Они отправили ее в католические школы, она все время сбегала, ездила на поездах в Германию и Францию, ходила в клубы, встречалась с парнями.
  Она никогда не училась в колледже, как ее сестра, и это их бесило. Ей просто нравилось кататься на лыжах, плавать, ездить на поездах и тусоваться. Когда она сказала им, что хочет увидеть Голливуд, они были рады ее отъезду, купили ей дом. Для нее это означало остаться уходите так долго, как захотите .
  «Что она об этом подумала?»
   «Она смеялась над этим. Это была Далия. Она говорила, что зрелость сильно переоценена».
  «Как долго вы дружите?»
  «Полгода? Может, немного дольше? На самом деле мы не так уж много тусовались, потому что мне приходилось работать. Иногда звонила Далия, в основном она ждала, пока я позвоню, и если она была свободна, мы тусовались.
  У нее были платиновые карты, она была очень щедра, но я не воспользовалась этим. Находясь с ней, я получила возможность принарядиться. Будь лучшей, понимаешь? Ее глаза наполнились слезами.
  «Что еще она вам рассказала о своей семье?»
  "Вот и все."
  «Она сказала, чем ее отец заработал все эти деньги?»
  «О, да. Он владел банком. Это было как в семье на протяжении поколений».
  «Сколько у нее было братьев и сестер?»
  «Просто ее сестра Далия была младшей. Она сказала, что ее сестра была умной, серьезной. Училась на архитектора или что-то в этом роде».
  «Они ладят?»
  «Она никогда не говорила, что они этого не делают. Она не говорила много о своей сестре».
  «Поэтому ее родители купили ей дом, а она восприняла это как их желание, чтобы она держалась подальше».
  «Раньше я говорила, что, может быть, вам стоит позвонить им и попытаться восстановить связь.
  Потому что я делала это с моим отцом. Он настоящий старомодный, хотел, чтобы я вышла замуж за индонезийца, сидела дома и воспитывала детей. Когда я увидела эту рекламу, он отказался ее смотреть. Но теперь мы ладим».
  «Далия последовала твоему совету?»
  «Если она и знала, то никогда не говорила».
  «Как она познакомилась с принцем Тедди?»
  «Сначала она не знала, что он принц».
   «Она узнала об этом уже после того, как они начали встречаться».
  «Угу. Думаю, он ей нравился сам по себе».
  «Как они встречаются?»
  «В Le Beverly — это отель в Беверли-Хиллз, маленький, снаружи не скажешь, он похож на многоквартирный дом. У Далии был пропуск в частный бар, он на третьем этаже. Я должен был пойти на вечеринку, но моя свидание отменили, и мне было тоскливо и скучно, и я позвонил Далии, и она сказала: «Пойдем в BH, повеселимся». Она уже бывала там раньше. Я понял, потому что бармен знал ее напиток — Blue Lagoon, они смешивают его со специальным апельсиновым ликером, который подкрашивают в синий цвет. Далия сказала, что ей понравился вкус, но в основном использовала его как аксессуар».
  «Модный аксессуар?»
  «У нее были эти невероятные голубые глаза, она любила носить цвета, которые их подчеркивали, в основном красный и желтый. Но также немного синего, тут и там. Как драгоценности, понимаете? Она сказала, что Голубая Лагуна работала как драгоценности, помогала привлекать внимание людей к ее глазам.
  Она была такой. Артистичной. Ее дом был полон ее картин. Все синее, эти волнистые узоры. Как океан, понимаете?
  «Итак, — сказал Майло, — вы с Далией были в отдельной комнате отеля Le Beverly».
  «Я пил свой Мохито, а Далия пила свой Blue Lagoon, и единственными другими людьми были несколько азиатских парней в другом конце комнаты, играющих в нарды. Далия пошутила об их азиатской внешности. «Я веду тебя в это прекрасное место, чтобы отвлечься от работы, и в итоге это выглядит как работа». Я засмеялся, и она засмеялась, а затем один из них подошел, и на секунду мне показалось, что они услышали нас и разозлились. Но парень улыбался и говорил: «Женщины прекрасны, когда они счастливы. Если бы вы согласились присоединиться к нам, мы бы очень гордились». Что-то в этом роде, немного неубедительно. У него был акцент, но его можно было понять. Мы предположили, что он помощник, потому что он был самым маленьким из них, не самым красивым и хуже всех одетым. Двое других парней были моложе, выше, настоящие
   Красивый, в костюмах Zegna. Позже я узнал, что это были телохранители, и он сам пришел».
  «Принц Тедди».
  «Он просто назвал себя Тедом. Никогда не скажешь, что он был кем-то важным, на нем был только свитер и джинсы. И он выглядел совсем молодым. Ниже ростом, чем Далия, но она сказала: «Конечно», и мы встали и присоединились к ним. Не спрашивая меня, но это было нормально, в основном я позволял Далии принимать решения. Это она заставила меня пойти туда в первую очередь».
  «Итак, вы присоединились к Теду и его телохранителям».
  «Мы не знали, что это телохранители, мы просто думали, что это трое парней. Они заказали немного еды из бара и еще выпивки, убрали свои нарды. Никто не был противным или грубым, все были милы и вежливы. Телохранители, вы никогда не догадаетесь, что это телохранители».
  «Они не действовали жестко».
  «Они вели себя как его друзья. Просто тусовались».
  «Богатые парни».
  Она моргнула. «Да, я так думаю, находясь в приватной гостиной. Но не это заставило Далию присоединиться к ним, деньги ее не впечатлили, у нее были свои. Она сказала мне потом, что он был милым, симпатичным и очень умным. Я думаю, он был умным, он мог говорить о чем угодно».
  "Как что?"
  «Природа, путешествия? Я правда не слушал».
  «Далия потом доложила вам», — сказал он.
  «На следующее утро», — сказал Ати Мененг, краснея. «Да, ладно, она пошла с ним домой. Но это не было похоже на то, что она бросила меня. Когда мы были в женском туалете, она сказала мне, что решила сделать это, но только если я не против. Он показался мне забавным, она хотела немного развлечься. Она настояла на том, чтобы дать мне денег на такси. У меня все равно было раннее прослушивание».
  «Это было типично для Далии? Встречаться с парнями, с которыми она только что познакомилась?»
  Черные глаза сверкнули. «Она не была шлюхой».
  «Конечно, нет», — сказал Майло. «Я просто спрашиваю, быстро ли она принимала решения».
  «Нет», — сказал Ати Мененг. «Она танцевала с парнями, целовала их на танцполе, даже… иногда она уходила в отдельную VIP-комнату.
  Но я никогда не видел, чтобы она уходила на целый вечер с парнем. Никогда».
  «Должно быть, Тедди ей очень нравился».
  «Когда они начали встречаться, я ее почти не видел. Но меня это вполне устраивало, у каждого своя жизнь».
  «В конце концов она рассказала тебе, кто он».
  «Это было, может быть… несколько недель спустя, я не помню. Мы не виделись, и вдруг позвонила Далия, чтобы наверстать упущенное. Сказала, что его нет в городе, давай сходим в Spago. Она посчитала это забавным».
  «Что было?»
  «Как мы думали, что он помощник, а он оказался из одной из самых богатых семей в мире. Она сказала, что он все еще не любит наряжаться. Иногда он брал напрокат дешевую машину, ездил в Макдоналдс и ел чизбургеры. На следующий день он был в своем Gulfstream, это реактивный самолет, и летал куда хотел. Она тоже летала на нем, сказала, что он весь навороченный, черное дерево, черное все внутри».
  «Где он был, Далия?»
  «В основном Вегас, но один раз Гавайи. Он любил играть в азартные игры. Единственное, что отличало Далию, это то, что она не пила, когда была с ним, потому что он был мусульманином».
  «Он не пил в тот вечер в «Ле Беверли»?»
  «Диетическая кола», — сказала она. «Его фишкой была диетическая кола. Но он не был в восторге от нее, понимаете? Религия, я имею в виду. В общем, она думала, что он был классным парнем. Так она его называла. Мой классный паренек».
  «Она когда-нибудь говорила о проблемах в отношениях?»
  «Он мог стать сварливым, имел вспыльчивый характер, но не волнуйтесь, он уже был членом…» Покраснев, она откинула волосы с лица.
   Майло спросил: «Член чего?»
  «Это была просто шутка».
  «Шутка о чем?»
  Нет ответа.
  Майло спросил: «Членом какого клуба был Тедди?»
  Волосы отвалились. «Не настоящий клуб, просто шутка. Клуб трех Ф.
  Она сказала, что это единственный путь к сердцу мужчины. Три «Ф» — кормить их, ублажать их, трахать их. Не записывай это, я не хочу, чтобы мои родители это видели.
  «Ты где-нибудь видишь бумагу и карандаш, Ати?»
  «Я просто говорю».
  «Значит, Далия никогда не жаловалась на то, что Тедди был агрессивен или жесток с ней?»
  "Никогда."
  «Просто сварливый и со вспыльчивым характером».
  «Ничего особенного, как и любой другой парень».
  «Но вы сказали детективу Риду, что он причинил ей боль».
  «Потому что я верю, что он это сделал».
  «Ты веришь?»
  «Я не могу этого доказать, но…»
  «Вы подозреваете».
  Кивок.
  «Почему, Ати? Это важно».
  «Он это сделал?»
  «Мы не знаем, Ати. Помоги нам».
  Она сделала вдох. Медленно выдохнула. «В последний раз, когда я слышала от нее, она собиралась путешествовать с ним, она сказала, что вернется через несколько дней, мы потусуемся. Но она так и не позвонила, и я больше ничего о ней не слышала, а когда я позвонила ей на телефон, он был отключен, и когда я пришла к ней домой, там никого не было».
   «Куда, по ее словам, она путешествовала с Тедди?»
  «Домой», — сказала она. «К себе домой».
  «Сранил».
  Она нахмурилась. «Мне об этом рассказывали родители. Это странное место, полное старомодных крестьян. Индонезия — современная. Сранил — просто остров, который так и не стал частью Индонезии. Тедди сам не любил это место, собирался поехать туда, чтобы получить кучу денег и вернуться сюда и жить с Далией. Он уже строил дом. Он хотел быть современным и быть с любой женщиной, которую хотел, даже если она была белой, а не быть под каблуком у брата».
  «Далия тебе все это рассказала».
  "Да."
  «Возможно, она пошла туда с Тедди и решила остаться».
  «Ни в коем случае», — сказал Ати Мененг. «Вот почему я знаю, что с ней что-то случилось. Она точно планировала вернуться. Обещала мне, что мы потусуемся, когда она вернется. Но она так и не вернулась».
  «Вы заявили о ее пропаже?»
  «Она не пропала, она была с ним ».
  «Вы подозревали, что он причинил ей боль».
  «Сначала я так не думала. Я просто… Не знаю, может, это был его брат, но я боялась сказать это. Он султан, кто мне поверит?» Глядя на Рида. «Я не думала, что ты поверишь во что-то из этого, и точка. В основном я забывала об этом, а потом ты появился, и у меня как будто что-то щелкнуло в голове, понимаешь?»
  Майло сказал: «Вы рассказали детективу Риду о шведской девушке, но не назвали имени Далии».
  «Я не… я не была уверена. Не то чтобы я все еще думала об этом. Я думала об этом. Потом это прекратилось. Потом появился он… Мне не следовало ничего говорить».
  «Нет, нет, ты молодец, Ати. Мы очень ценим это. Теперь расскажи нам все, что знаешь».
  «Это все».
   «Далия определенно планировала вернуться в Лос-Анджелес»
   «У нас были планы», — сказал Ати Мененг. «Целый день, как только она вернется. Сначала мы собирались пойти на распродажу склада Barney's и пообедать в этом кафе в аэропорту Санта-Моники — там распродажа. Потом мы ужинали в Ivy — не на пляже, а на Робертсон. Потом мы пошли танцевать. Но она так и не вернулась. И она оставила машину у дома, и когда я заглянул в окно, все ее вещи были там».
  «Ты пошёл, потому что волновался».
  Слезы превратили черные глаза в камни. «Я продолжал звонить. Ее телефон был отключен, у нее больше не было интернета для обмена сообщениями, ее дом был темным. Мои мысли начали бежать. Я имею в виду, что он мне нравился, когда мы виделись пару раз, но я его толком не знала. И то, что говорили мои родители, начало меня беспокоить».
  «О людях из Сранила».
  «Суеверные крестьяне. Каннибалы, ритуалы. Вы знаете?»
  «Страшно», — сказал Майло.
  «Действительно страшно, поэтому я перестал об этом думать. Я бы позвонил ее семье, но не знал, как с ними связаться. Я подумал, что если она будет отсутствовать достаточно долго, они что-нибудь сделают».
  «Хотя ее родители хотели, чтобы она ушла».
  «Она просто сказала это», — сказал Ати Мененг. «Вероятно, это даже неправда. Семьи любят друг друга. Как и ее сестра, Далия сказала, что они были разными, но все равно любили друг друга».
  «Серьёзная сестра».
  «Далия сказала, что она даже думала стать монахиней, а потом стала архитектором, строила дома».
  «Кстати, о домах», — сказал Майло. «А ты помнишь адрес Далии?»
  «Никогда не знал адреса, Далия всегда возила меня туда и отвозила домой. Она любила ездить очень быстро, говорила, что в Германии есть дороги без ограничений скорости, она гоняла со скоростью сто миль в час».
   «В каком районе находился дом?»
  «Брентвуд».
  «Вы смогли его найти?»
  "Конечно."
  Майло встал. «Давайте сделаем это».
  "Прямо сейчас?"
  «Лучшего времени не придумаешь, Ати».
   ГЛАВА
  28
  Дом, который вызвал у Ати Мененга «Вот и все!», был мини-колониальным, втиснутым между двумя гораздо большими средиземноморскими домами. Двадцать минут езды от станции, хороший район Брентвуда, короткая прогулка до Country Mart.
  Один симметричный этаж был облицован белой вагонкой. Окна со свинцовыми рамами были серыми из-за занавесок и прикрыты черными ставнями.
  Красная дверь была увенчана фрамугой. Газон был компактным и подстриженным, пустая подъездная дорожка была безупречной.
  В двух кварталах отсюда находился пустырь, который Хельга Гемейн отдала своим партнерам для своего несуществующего жилья. Майло спросил: «Ты уверена, Ати?»
  «Абсолютно. Я помню дверь. Я сказала Далии, что красная дверь может означать удачу в Азии. Далия рассмеялась и сказала: «Мне не нужна удача, я очаровательна».
  «Хорошо, спасибо за помощь. Детектив Рид отвезет вас обратно».
  Она повернулась к Риду. «Ты можешь просто отвезти меня к моей машине. Или мы могли бы пообедать вместе, я могла бы сказаться больной».
  Голос Рида был таким: «Все, что хочешь».
  Ати Мененг сказал: «Наверное, я голоден, они все равно, скорее всего, на меня накричат».
  Майло управлял адресом. Налоги платила Oasis Finance Associates, инвестиционная фирма в Прово, штат Юта. Звонок туда вызвал сдержанный
   признание контролера, что владельцы были «не гражданами США»
  граждане, желающие сохранить свою частную жизнь».
  «Швейцарец или азиат?» — спросил Майло.
  «Простите?»
  «Швейцарская или азиатская, какая?»
  «Это важно?»
  «Это расследование убийства, мистер Бабкок. Жертва — женщина по имени Далия Джемейн».
  «Гемейн», — сказал контролер. «Тогда вы уже знаете».
  «Я буду считать, что это швейцарец».
  «Ты никогда не слышал этого от меня». Майло отключился.
  Я сказал: «Папаша Джемейн держал дом два года после исчезновения Далии. Может быть, это место, где семья может отдохнуть на Западном побережье, так как сестра тоже может здесь жить».
  Майло сказал: «Довольно мило и традиционно для Хельги, но с папой, оплачивающим счета, она гибкая». Надев перчатки, он побежал по подъездной дорожке, остановился, чтобы заглянуть в окна, продолжил путь к гаражу, попробовал дверь. Запертая, но ему удалось сдвинуть ее на дюйм от земли, прищуриться в щель.
  Вставая, он отряхнулся. «Маленький красный Boxster, красный мотоцикл, похож на Kawasaki. Интересно, если кто-то из них был замечен на Бороди или около него».
  Он позвонил Дону Боксмейстеру и передал ему информацию.
  Идеальное время: расследование поджогов было в самом разгаре, и за день до пожара был замечен красный велосипед. В трех кварталах к западу от Бороди, припаркованный в неположенном месте на особенно темном участке улицы.
  Сосед, который это видел, не удосужился вызвать полицию.
  Еще одним открытием Боксмейстера стала криминалистическая экспертиза: первоначальный анализ остатков, обнаруженных на месте преступления, показал, что это веганское желе, а обгоревшие провода указывают на наличие электронных часовых механизмов.
  Майло рассказал Боксмейстеру историю Ати Мененга, затем повесил трубку и поискал на внутренней стороне обложки блокнота, где он хранит список своих
   не хочет на своем компьютере: телефонные номера судей, готовых к сотрудничеству. Каждый раз, когда он начинает новый блокнот, он тщательно переписывает.
  Проведя пальцем по мелким шрифтам с обратным наклоном, он сказал: «Сегодня ваш счастливый день, судья ЛаВинь».
  ЛаВинь присутствовал в камерах, а Майло разразился скандалом, сделав из светловолосой бегуньи больше, чем это было оправдано фактами, назвав красный Kawasaki «неопровержимым вещественным доказательством».
  Подчеркивая яростную ненависть Хельги Гемейн к человечеству и ее уклончивое поведение при первых допросах, он высказал предположения о связях с международными террористами, возможно, даже с неонацистами.
  «Совершенно верно, Ваша честь, как в случае с Баадером-Майнхофом, снова и снова.
  Это означает, что дом — а я смотрю на него прямо сейчас — может быть источником оружия, взрывчатки, часовых механизмов бомб, все это было замешано в поджоге, а также в многочисленных убийствах. Вдобавок ко всему, подозреваемый может уже скрыться, нам действительно нужен этот ордер сейчас».
  Это было самое лучшее выступление, которое я когда-либо видел, и через несколько секунд он подмигивал и показывал большой палец вверх. «Обожаю этого парня, он сам его набросает, мне нужно только, чтобы его взяли и повели».
  Звонок Шону Бинчи решил вопрос с поездкой в здание уголовного суда. Бинчи все еще был в юридической конторе Мэнни Форбуша, как только он получит копии жестких дисков GHC, он отправится в центр города.
  Мы ждали слесаря, саперов и собак-взрывников. Батарея мобильного телефона Майло разрядилась, и он переключился на мой автомобильный телефон, чтобы получить свои сообщения. Много бюрократического мусора и один, который имел значение: Офицер Крис Каммен из полицейского управления Порт-Анджелеса, Вашингтон.
  Бас Каммена дребезжал в громкоговорителе. «Эй, как дела? Мы пошли в тот склад в четыре утра. Эти люди — помешанные на чистоте, это самая организованная куча хлама, которую я когда-либо видел. Вот почему я с уверенностью говорю вам, что никаких чемоданов, полных денег, нет. Ни за пианино, ни где-либо еще».
  «Вы шутите».
  «Хотел бы я быть там», — сказал Каммен. «К счастью для вас, в учреждении есть видеозапись после закрытия, которая действительно работает. К сожалению для вас, она не говорит многого. В одиннадцать сорок три вечера мужчина-европеец в темной толстовке с капюшоном использовал ключ, чтобы войти, и вышел через десять минут, неся то, что моя бабушка назвала бы двумя толстыми чемоданами. Я получаю копию записи, чтобы отправить вам, но поверьте мне, это не даст вам ни гроша. Все, что вы получите, — это тени и размытость, капюшон полностью закрывает его лицо».
  «Откуда ты знаешь, что он европеоид?»
  «Белые руки».
  «Он не потрудился надеть перчатки», — сказал Майло. «По всей видимости, нет».
  «Может быть, это потому, что найти его отпечатки в мусорном ведре не было бы подозрительно. Миссис Флэтт очень нервничала из-за того, что мистер Флэтт обнаружит, что она их хранит. Может быть, он их и хранил».
  Каммен сказал: «Я задавался тем же вопросом, поэтому первым делом я посмотрел на Флэтта, и поверьте мне, это не он. Он большой парень, шесть футов шесть дюймов, играл в баскетбол за старшую школу Пенсильвании, мощный форвард, хороший дальний бросок, теперь я помню его имя. Мы использовали ворота в качестве точки отсчета, чтобы измерить Худи, и он ближе к пяти дюймов десять дюймов».
  «Точно самец?»
  «Зачем? Ты нацелился на плохую девчонку?»
  «Квадрат в поле нашего зрения. Похоже, она сожгла большой дом сегодня рано утром».
  «Тот самый?» — спросил Каммен. «Где были тела?»
  "Ага."
  «Ого, в Лос-Анджелесе все сложно. Во сколько дом сгорел?»
  «Три утра»
  «Тогда Худи не ваш факел, он никак не мог быть здесь около полуночи и вернуться вовремя. Вы не можете получить прямой рейс отсюда так поздно, и даже если вы добрались до Сиэтла, что со временем на дорогу, временем в аэропорту и двумя с лишним часами времени? Я отправлю вам запись, чтобы вы могли судить сами, но это парень. Если только ваш
   У плохой девочки широкие плечи, огромные руки и походка как у парня». Ухмылка. «С другой стороны, ты в Лос-Анджелесе».
  Майло сказал: «Я уверен, что ты прав, но у нашей девочки есть теоретический доступ к частному самолету».
  «О», — сказал Каммен. «Да, вы из Лос-Анджелеса . Но даже так, это будет чертовски тесно. Но вот что я вам скажу: я позвоню в наш аэропорт в службу гражданской авиации, узнаю, кто прилетел и откуда прилетел».
  "Спасибо."
  «Вот это да, кто-то опередил нас на пути к складу. Мы бы зашли в обычное время, но не хотели, чтобы муж появился. Ничего не поделаешь, если боги не улыбаются. Пока».
  В машине стало тихо.
  Я сказал: «Двое совершают убийство, двое руководят поджогом и возвращают деньги. Может быть, Хельга не такая уж асоциальная, как она утверждает».
  «Дуэт убийц Дика и Джейн?»
  «Снизилась с квартета. Хельга заплатила Бэкеру и Дорин, чтобы они сожгли недвижимость Тедди. Дала им денежный залог, то есть общая сумма могла быть больше».
  «Шестизначная работа, нет недостатка в мотивации», — сказал Майло. «Хельга нанимает их, но в процессе узнает достаточно о поджогах, чтобы сделать их обоих ненужными, и избавляется от них. Затем она посылает своего приятеля, чтобы вернуть деньги. Откуда она знает, где Бейкер их спрятал?»
  «Это та информация, которую парень мог бы разгласить, торгуясь за свою жизнь. Или наблюдая, как его девушку насилуют с помощью пистолета. То же самое касается и местонахождения ключа от шкафчика для хранения вещей. Если Бэкер носил его с собой, это еще больше упрощало задачу».
  «Столько усилий нужно приложить, чтобы сжечь кучу дров». Потянувшись назад, он достал свой кейс и нашел там семейную фотографию Джемейн.
  Я сказал: «Хельга солгала всем о подаче заявки на контракт на расширение Kraeker. Это место что-то значит для нее, может быть, потому что та вечеринка была последним разом, когда семья была вместе. Как холодно
  Она любила свою сестру, как она есть. Далия, возможно, была единственным человеком, которого она когда-либо любила. Уберите это, и вы сосредоточите свой гнев, уничтожьте то, что можете».
   «Сутма . Насколько нам известно, у Хельги есть тайная религиозная сторона, она нарывается на видениях о том, что Тедди никогда не попадет на небеса». Он еще раз изучил кадр. «Посмотрите, как они расположены: Далия стоит в стороне от остальных».
  «Но она также стоит ближе к Хельге, чем к маме».
  «Может, это потому, что мама выглядит так, будто у нее есть все очарование замороженного палтуса. Папа же, с другой стороны, больше… трески. А Хельга — наша акула». Ухмыляясь. «Как вам такой грошовый психоанализ?
  Мне интересно, является ли месть делом Хельги или это семейный вопрос».
  «Мы не можем исключить участие мамы и папы, и так или иначе именно семейные деньги финансируют образ жизни Хельги. Далии тоже, включая этот дом, который содержится в безупречном состоянии. Интересно, помнят ли соседи кого-нибудь из живущих здесь Гемеинов».
  «Мы начнем агитацию, как только дом будет очищен». Еще один взгляд на маленький колониальный дом. «Единственное, чего не хватает, так это забора».
  Взглянув на часы, он последовал за отрядом по разминированию. Они были в паре минут от него, прибыв с высокотехнологичными игрушками и тремя своими лучшими собаками.
  Пара минут превратилась в пятнадцать. Затем двадцать пять. Майло посидел, покурил, сделал еще один звонок. Одна из высокотехнологичных игрушек нуждалась в отчаянной доработке. Майло выплюнул ругательство, выскочил из машины и начал стучать в двери. Я догнал.
  Через десять минут трое соседей подтвердили, что Хельга Гемейн живет в доме, но никаких других жильцов они не видели.
  Стройная женщина, сосущая розовую помаду Nat Sherman, сказала: «Она меняет свою внешность. Сегодня она блондинка, завтра — брюнетка, завтра — рыжая. Я думала, что она актриса или пытается ею стать».
   Вернувшись к машине, Майло сказал: «Целая коллекция париков. Так какого черта она вообще побрила голову?»
  «Возможно, обряд самоотречения», — сказал я.
  «Отказаться от волос на время Великого поста?»
  «Или пока она не выполнит свою работу».
  Прибыли саперы, проверили периметр, вернулись к фасаду. Красную дверь отперли и толкнули длинным шестом, все отступили назад.
  Взрыва не произошло.
  Лейтенант просунул голову, вошел внутрь и вышел, показывая большой палец вверх.
  Собаки неторопливо вошли. Собаки были заинтересованы.
   ГЛАВА
  29
  Далия Джемейн ушла, но дом остался ее духовным наследием.
  Кружевное постельное белье, пастельные стены, веселая деревенская кухня, которая выглядела так, будто ею никогда не пользовались. Милые маленькие плетеные столики были заставлены милыми маленькими стеклянными фигурками; явное предпочтение дельфинам и обезьянам. Полдюжины любительски намалеванных бледно-голубых абстракций несли на себе подпись Dahlia . Маленькое золотое солнце расставило точки над i .
  Ящики и шкафы были заполнены дорогой одеждой, многие из которых имели немецкие или французские этикетки. Никаких семейных фотографий, но два отверстия от гвоздей в центральном коридоре говорили, что что-то было убрано.
  Несмотря на девчачий декор, дом казался пустым и временным.
  Собаки сидели почти в каждой комнате, что побудило к пятичасовому поиску, который не дал никаких результатов в меблированных помещениях. Но пылесос пустой спальни выделил медный ворс среди скудной пыли. Едва заметные глазу кусочки металла были высосаны из щели между полом и обувным молдингом. Лучшим предположением саперов были гранулированные отходы от обрезанных проводов, и когда собаки действительно полюбили соседнюю ванную комнату, был вызван судебный сантехник.
  Ему не потребовалось много времени, чтобы обнаружить остатки желеобразного вещества на основе нефти: резиноподобные остатки, соскобленные со сливной трубы раковины.
  «Как будто кто-то умыл руки от этого дела», — высказал мнение полицейский из саперов. «Как та девчонка в пьесе, леди Макбет».
  Майло сказал: «Это предполагает, что наша девушка чувствует себя виноватой. Скорее всего, она просто хотела быть кристально чистой после тяжелого рабочего дня».
  Взрыватель бомбы спросил: «Ты думаешь, это была ее химическая лаборатория?»
  "Вы не?"
  «Я ожидала бы больше следов, как бы тщательно она ни мылась».
  «Собакам здесь нравится».
  «Собаки могут учуять половину атома, деленного на зиллион. Она отслеживает молекулу, они реагируют. Мне это больше напоминает место, куда она вернулась домой после химлаборатории. Если бы я был тобой, я бы продолжил поиски.
  Может быть, позвоните своей подозреваемой в шесть часов и посмотрите, узнает ли ее кто-нибудь».
  Майло позвонил в Public A airs. Лейтенант там сказал: «Это то, что я должен обсудить с начальством».
  "Почему?"
  «Иностранец? Большие деньги? Тебе правда нужно спрашивать?»
  Амбициозные дактилоскопические и ДНК-мазки, взятые криминалистами-лаборантами, продолжались до вечера. Множество совпадений во всех ожидаемых местах, по крайней мере шесть различных образцов отпечатков, но преобладание двух. Если Далия и Хельга Гемейн когда-нибудь будут найдены, химия подтвердит то, что уже известно.
  VIN-коды Boxster и мотоцикла в гараже совпадали с транспортными средствами, которые Далия Джемейн зарегистрировала три года назад. Документы на оба были просрочены. DMV отправило пару напоминаний, прежде чем отправить дело в черную дыру правительственных записей.
  Ничего, кроме масляных пятен в безупречном гараже. Собаки небрежно ходили по пространству.
  Парень, занимающийся бомбой, сказал: «Она хотела открыть магазин, это было бы идеальным местом. Я бы определенно поискал что-нибудь другое».
   Майло сделал вежливый звонок Гейл Линдстром, был рад услышать голосовую почту. Он попробовал Рида. «Закончил с Мененгом?»
  «Давно закончил и вернулся на станцию, Лу».
  «Как прошел обед?»
  «Я предложил кофейню, она настояла на вагоне-ресторане «Пасифик» на Шестой, выставила счет на восемьдесят долларов. Серфинг и терф, плюс все украшения, но никакой новой информации».
  «Большой аппетит для маленькой девочки».
  «Она почти все это стащила с собой, все время говорила о том, что хочет стать актрисой», — сказала Рид. «Я думаю, она все это отдала тебе».
  Майло сказал: «Хорошая новость в том, что так или иначе вам возместят расходы на еду. Плохая новость в том, что «другая» может означать, что дядя Майло раскошелится».
  «Ни за что, Лу. Это было мое решение».
  «Ты уверен , Мозес, дядя Майло заботится о своих солдатах. Другая хорошая новость — я не донесу доктору Уилкинсону, что ты жуешь стейк с красоткой».
  «Я пил газированную воду», — сказал Рид. «Восемьдесят — это все ее. Она, вероятно, получит недельную норму калорий из этой собачьей сумки. Так что вы хотите, чтобы я сделал дальше?»
  «Начните поиск недвижимости, принадлежащей султану Сранила, мы уже знаем, что у Тедди нет ничего очевидного».
  «Местный или национальный?»
  «Начните с местного, а потом выбирайтесь. Я уверен, что Его Императорский Пуба одет толще, чем шерпа зимой, но нам нужно попробовать. Начните с Мастерсона, скажите тому, кто работает на телефоне, что кто-то буйствует против их звездного клиента, но не говорите, кто именно. Также пусть Шон сделает несколько поездок по Бороди и окрестным улицам, на всякий случай, если Ла Балда вернется на место происшествия».
  «Вы полагаете, что она могла получить сексуальное возбуждение от факела?»
  «Это было личное, Моисей, тут много острых ощущений».
   Он вышел, чтобы проверить специалистов на месте преступления. Примерно через час или больше.
  Когда он возвращался к машине, позвонил офицер Крис Каммен.
  Ни один самолет из Южной Калифорнии не приземлился вчера вечером в секторе гражданской авиации аэропорта Порт-Анджелеса. Каммен предпринял дополнительные шаги и проверил в SeaTac: ни один рейс в Лос-Анджелес, Бербанк или Онтарио не вылетел достаточно поздно, чтобы вместить почти полуночный отъезд вора багажа из хранилища, не говоря уже о поездке в Сиэтл.
  «Так что вы определенно имеете дело с двумя отдельными подозреваемыми. Hood-boy мог влететь в наш город в любое время. Мы не Лос-Анджелес, но у нас нет доступных людей, чтобы обыскать каждый темный угол.
  Особенно без того, что городской совет называет веской причиной».
  «Достаточно справедливо», — сказал Майло. «Как только у меня появится подозреваемый, мы сможем провести перекрестную проверку».
  «Эй», — сказал Каммен. «Оптимизм. Я когда-то читал об этом».
  Вторая попытка Майло на публичных мероприятиях была встречена резким ответом секретаря.
  «Мы работаем над вашим запросом».
  «Работа, как?»
  «Вам сообщат в свое время, лейтенант».
  Нажав кнопку, он пробормотал: «Пора прыгать с шестом через их маленькие горошины», и набрал номер заместителя начальника Вайнберга, чтобы надавить на новостную ленту с фотографией Хельги Гемейн. Смягчив разглагольствования, которые он дал судье ЛаВинь, он успел сказать одно предложение, прежде чем Вайнберг вмешался.
  «Папа уже позвонил мне. Не играй в игры».
  «Мне никто ничего не сказал, сэр».
  «Полагаю, рассказывать тут нечего», — сказал Вайнберг.
  «Ответ — нет?»
  «Ты ведь не серьезно, Стерджис».
  «Учитывая то, что мы нашли в доме, следующим логичным шагом кажется
  —”
  «Иностранный гражданин? Из знатной семьи? Вы просите меня создать международную террористическую угрозу на основе медной пыли?»
  «Это больше, чем просто страх, сэр. Мой подозреваемый уже убил троих человек».
  «Я не слышал доказательств , связывающих ее с какими-либо убийствами. Даже в вашем поджоге все это пустые слова. Женщина на пробежке? Извините, если я не в восторге. И даже если она действительно подожгла, к чему это сводится? Избавление от бельма на глазу, которое соседи рады видеть исчезнувшим. Пыль от проводов и что-то липкое в трубе? Насколько нам известно, это резиновый клей, ей нравилось собирать модели самолетов».
  «Собаки отреагировали, сэр».
  «Я люблю собак», — сказал Вайнберг. «Но они не непогрешимы. А что, если она пролила керосин, пытаясь отмыть прибрежную смолу? Поверьте мне, это заставило бы их сесть на свои маленькие собачьи задницы».
  «Но в этом случае...»
  «Вы не можете всерьез ожидать, что я буду показывать лицо этой женщины во всех вечерних новостях, основываясь на том, что вы мне дали.
  У вас нет ничего конкретного против нее, и мы не говорим о поясах смертников в Диснейленде».
  «Ладно, давайте забудем о терроризме, даже об убийствах, и просто опишем ее как подозреваемую в поджоге».
  «Тебе мало, Стерджис. Кроме того, если поджог — это серьезное дело, мне нужно поговорить с командой по борьбе с поджогами».
  «Я могу поручить капитану Боксмейстеру сделать...»
  «Если он задаст тот же вопрос, я дам ему тот же ответ. Несколько пузырьков в трубке и немного стружки из проволоки — все это дерьмо. Принесите мне отпечатки пальцев, образцы жидкостей, что-нибудь серьезное, прежде чем посольства сведут меня с ума».
  «ФБР и Министерство внутренней безопасности считают, что она достаточно серьезна, чтобы ее искать».
   «Они в этом замешаны?»
  «Ко мне пришло ФБР».
   «Просто так? И вдруг у этих идиотов появилось экстрасенсорное восприятие?»
  «Я позвонил в Министерство внутренних дел за информацией, а они позвонили в федеральную службу...»
  «И ты не подумал дать мне знать».
  «Сэр, я хотел подождать, пока не смогу сообщить вам что-то существенное».
  «Тогда какого черта мы сейчас говорим?» «Общая сумма кажется мне существенной», — сказал Майло. «Тогда тебе нужно отступить и получить некоторую перспективу». Сжав челюсти, Майло провел средним пальцем по воздуху.
  «Хорошо, сэр, я продолжу копать».
  «Я знаю, что вы начнете обливать меня грязью, как только закончится этот разговор, начальство всегда является большим злейшим врагом», — сказал Вайнберг. «Но попытайтесь — я знаю, это трудно, но все равно попытайтесь — отвлечься от момента и увидеть общую картину. По вашим собственным словам, эта женщина из мегабаксов, уважаемый профессионал и не имеет судимостей. То, что у вас есть на нее, — это дважды переоцененные слухи. В хороший день».
  «Ее сестра...»
  «Вполне может быть жива. Каковы ваши доказательства того, что против сестры было совершено какое-то преступление? Не кем иным, как каким-то нефтяным шейхом. Это просто мигрень, Стерджис. Прекратите фантазировать и возвращайтесь к кожаным ботинкам. Я уверен, что вы уже износили свою долю пустынных ботинок».
  Взгляд Майло упал на сегодняшнюю обувь. Оксфорды из коричневой парусины с креповой подошвой, давно нуждающиеся в замене подметки. «Все, что скажете, сэр».
  «Не надо меня опекать, Стерджис».
  «Не пытался, сэр. Могу ли я позвонить вам, если возникнет что-то по существу?»
  «Разве я когда-нибудь не отвечал вашим потребностям, детектив?»
  «Нет, сэр. Я начну разъедать свои ботинки, и будем надеяться, что за это время ничего не взорвется».
  Тишина.
  "Сэр?"
  «Позвольте мне прояснить кое-что», — сказал Вайнберг. «Я не вижу никакой заслуги в вашей просьбе, но во имя esprit de corps я собираюсь поговорить с шефом о новостной ленте. На всякий случай».
  «В случае чего, сэр?»
  «В западном небе замечены парящие свиньи».
  «Благодарю вас, сэр».
  «Не думайте об этом», — сказал Вайнберг. «Потому что именно к этому все и приведет».
  До десяти утра следующего дня я не получал известий от Майло и решил, что ночь прошла не очень удачно.
  Робин сказал: «У нас есть стейки, давайте его покормим».
  Я перепробовал все его номера, но не получил ответа почти до шести вечера. Он был краток, подавлен. Все по делу, ничего ободряющего.
  Гейл Линдстром последовала ее примеру, но результаты оказались неутешительными: Хельгу Джемейн не обнаружили ни в одном аэропорту, ни в коммерческом, ни в частном, и она не была указана ни в одном пассажирском списке.
  Звонки Мо Рида Мастерсону остались без ответа, и он нанес ответный визит. Стеклянные двери фирмы были заперты. Если Елена Котсос или ее муж и были на месте, они этого не показывали.
  Поиски недвижимости по всей Калифорнии не дали никаких результатов.
  Рид работал в Неваде, но по мере того, как день шел к концу, а правительственные учреждения закрывались, вариантов становилось все меньше.
  Не повезло и на пышных улицах Холмби-Хиллз, где Шон Бинчи бродил в скейтерских шмотках. Начав за рулем своего личного автомобиля Camaro 84 года, унаследованного от отца, затем дважды повторив круг на роликовых коньках.
  Я сам проехал мимо, по дороге на станцию. Огромные дома, высокие деревья, ни одного человека. Как будто мечта Хельги Гемейн о мире без людей сбылась.
  Расширенный обход домов Майло сводился к тому, чтобы заверить соседей, что они в безопасности. Еще несколько жителей видели Хельгу
   входя или выходя из маленького белого дома, никто не обменялся ни единым словом с блондинками/брюнетками/рыжими женщинами, которых они описывали как «довольно холодных», «ледяных», «отчужденных», «находящихся в своем собственном мире».
  Один человек был уверен, что Хельга водила американский седан среднего размера, марка неизвестна. Черный, темно-синий, темно-серый, я точно не помню .
  Никто никогда не видел Деса Бэкера или Дорин Фредд возле дома, как и Принца Тедди. Фотография Далии Джемейн вызвала смутные воспоминания о блондинке, красивой и веселой. Один сосед подумал, что ей больше понравился красный мотоцикл.
   Они сестры? Довольно разные .
  Майло сказал: «Один кусочек теоретической надежды: компьютерная лаборатория отправляет расшифровки жестких дисков GHC. Страницы распечаток, мне нужна помощь в их просмотре. Я подумал, что мы с тобой могли бы поужинать в Moghul, вернуться в офис и проанализировать. Если только у тебя нет планов».
  «Мы с Робином говорили о барбекю, я позвонил, чтобы пригласить тебя».
  «О. Не проверял сообщения. Спасибо, но мне пора».
  «Сделай перерыв на стейк», — сказал я. «Или два».
  «Я ценю это предложение, но я не смогу быть таким веселым, как обычно, и мне нужно следить за уровнем холестерина».
  «Вдруг?»
  "Лучше поздно, чем никогда."
  «Ну», — сказал я, — «моголь» хорош с овощами».
  «Я думал о баранине тандури, шпинате с сыром и, может быть, о лобстере».
  «Кто-то вывел овец и ракообразных с низким содержанием холестерина?»
  «Итак, я солгал. Ужинай с твоей настоящей любовью».
  Я повесил трубку, поговорил с Робин.
  Она сказала: «Как будто есть выбор? Гриль все равно холодный. Иди».
   К шести сорока мы с Майло просматривали историю загрузок GHC и каждую частичку электронной почты, созданной за короткую жизнь архитектурной фирмы.
  Беттина Санфеличе и Шерил Пассант провели большую часть своего экранного времени, просматривая eBay, сайты со скидками и блоги со сплетнями. Обе они любили Джонни Деппа.
  Джуда Коэн ни разу не заходил в систему.
  Марджори Холман пользовалась клавиатурой экономно: изучала сайты, посвященные зеленой архитектуре, новостные агентства, проверяла свои финансы, которые были такими же консервативными и скромными, как и сообщал Джон Нгуен.
  Используя отдельный псевдоним, она организовала регулярные свидания с шестью разными мужчинами, среди которых был «mannyforbush» на сайте forbushziskin-shapiro.net.
  Хельга Гемейн и Десмонд Бекер вели редкие, но показательные обмены. Друзья по переписке в рабочее время, они печатали, сидя в общем офисе.
  Переписка была предметной: хладнокровный обмен информацией о взрывчатых веществах, зажигательных устройствах, целях и методах экологического терроризма, ностальгические размышления о минувших некрасивых днях.
  Майло упомянул банду Баадера-Майнхоф, когда крутил педали для судьи ЛаВиня, но ссылка оказалась пророческой: за неделю до убийства Десмонда Бэкера и Дорин Фредд Хельга Гемейн восемь раз упомянула эту смертоносную немецкую банду. Описывая их, без тени иронии, как «освежающе нигилистичных и эффективных».
  Хельга: чудесные годы. Я жалею, что родилась слишком поздно.
  Сторонник: Для меня это были синоптики. Если бы только, а?
  Хельга: знать, куда дует ветер.
  Сторонник: Билл и Бернадетт, и теперь они
  массовые распродажи.
   Хельга: неизбежно. Кровь разжижается.
  Сторонник: в старые добрые времена кровь была густой и горячей, ветер дул сильный и горячий. Акцент на слове «удар». Ха-ха.
  Хельга: Опять это? С тобой всегда похоть.
  Сторонник: у меня есть кое-что получше, лол, жаль, что это не с тобой.
  Хельга: Насколько я вижу, у тебя дел полон рот.
  Сторонник: руки и другие части тела. лол.
  Хельга: хватит, я не смеюсь над глупостями.
  Сторонник: Хотел поговорить с вами об этом.
  Хельга: О чем?
  Сторонник: Ваше душевное состояние.
  Хельга: У меня все в порядке с головой.
  Сторонник: никогда :)
  Хельга: о чем :)?
  Сторонник: Хмммм… как насчет большого «гоу-бум»?
  Хельга: Это? Один маленький шаг.
  Сторонник: за уничтожение человечества?
  Хельга: Хотела бы я верить в бога.
  Сторонник: почему?
  Хельга: Я бы сказала, если на то будет воля Божья.
  Майло отложил стопку в сторону, выровнял углы. «Жутко».
  Я сказал: «В этом есть что-то игривое. Инициатором выступила Бэкер, но она согласилась».
  «Парень никогда не прекращал попыток. Думаю, его средний результат отбивания доказал, что это была хорошая стратегия».
   «Кроме Хельги».
  «Та, которая ушла», — сказал он. «Она холодная, Алекс».
  «Она подумывала стать монахиней. Может быть, она из тех людей, у которых низкое либидо. Или она решила подавить свои порывы».
  «Или она делает это с другим парнем и решила проявить верность».
  «Хельга и Худи?» — сказал я. «Это возможно, но я готов поспорить, что секс для нее не имеет большого значения».
  Он улыбнулся. «Я мог бы рассказать вам о монахинях».
  «Радости церковно-приходской школы?»
  «Некоторые из них были ангелами, величайшими женщинами, которых я когда-либо встречал. Некоторые были монстрами, примерно такими же теплыми и приятными, как Хельга. Можете ли вы представить ее с линейкой с металлическим краем? Думаю, она нашла свою собственную религию. Первая заповедь: сбрить волосы».
  «Во многих культурах волосы являются символом чувственности. Фундаменталисты склонны покрывать своих женщин и стричься коротко. Буддийские монахи бреют головы. Все дело в обрезании тщеславия и сосредоточении на нирване».
  «Систа-скинхед стремится к безлюдной нирване. Она находит общий язык с мистером Счастливым Рожком. Бедняга понятия не имел, что Хельга его использует».
  Он пролистал стенограммы. «Думаю, я наконец-то понял, что Бэкер занимается Дорин в Бороди. Между бизнесом и удовольствием никогда не было разницы, для старины Деса все было ради веселья». Покачал головой. «In agrante destructo».
  Он запер дверь, мы спустились по лестнице, прошли мимо клерка у входа и уже были у двери, когда нас остановил крик.
  Клерк встал и размахивал телефоном. «Вас вызывают, лейтенант Стерджис».
  "ВОЗ?"
  Рука зажала трубку. Почти шепотом ответил: «Бог, доставляющий скрижали с горы Синай».
   «Это был Моисей».
  «Всё, вот, возьми».
  Майло взял трубку. «Стерджис — добрый вечер, сэр… Да, я…
  Да, он это сделал... Ясно... Спасибо, сэр... Я тоже на это надеюсь, сэр.
  Он повесил трубку. Клерк сказал: «Он что, зол? Он казался зол, когда я сказал ему, что тебя нет в офисе».
  «Он просто прелесть».
  «Хорошо, хорошо, я слышу плохие разговоры о сокращении бюджета. Я новичок, и мне действительно нужна эта работа».
  «Я замолвлю за тебя словечко».
  Клерк оживился. «Вы могли бы это сделать?»
  «Если эта тема возникнет».
  Оставив мужчину разгадывать это, мы вышли из вокзала и вышли на теплый ночной воздух. На стоянку въезжали и выезжали патрульные машины. Возле забора стоял человек в форме, курил и писал смс на своем iPhone. Потрепанного вида мужчина вышел из офиса залога в полуквартале и поплелся в сторону Санта-Моники. Женщина, выгуливающая собаку, увидела его и перешла улицу. Когда она заметила значок, прикрепленный к карману куртки Майло, она расслабилась.
  Гудел трамвай. В воздухе пахло горячей смолой.
  Майло глубоко вздохнул, широко раскинул руки. «Я люблю , когда что-то наконец происходит».
  «Вайнберг передумал?»
  «К черту Вайнберга, это был не начальник с маленькой буквы».
  «Его Святейшество?»
  «Во всей своей небесной красе. Оказывается, он считает, что появление лица Хельги в новостях — это отличная идея. Пока это «куда-то приведет, и вы не выставите меня похожим на наигранно бурно реагирующего параноидального шизика, фанатика теорий заговоров».
  «Поздравляю», — сказал я. «Теперь осталось только сделать фото на паспорт».
   «Уже доставлено в сети», — сказал он.
  «Дворцовая стража действует быстро».
  «Еще бы», — сказал он, закуривая сигару. «Мисс Скинхед дебютирует в десять. Спорт и погода — потом».
   ГЛАВА
  30
  Мы с Робин смотрели новости, лежа в постели, Бланш втиснулась между нами, дремала и то фыркала, то пищала, подергивая левым ухом.
  Эта история была заключительным сегментом вялотекуще-новостного дня. Кто-то, кто не искал, мог ее пропустить.
  Всего двенадцать секунд, половину из которых занимает мутный паспортный снимок едва узнаваемой Хельги Джемейн с черными волосами и прямой челкой.
  Никаких упоминаний о национальности, терроризме, убийстве. Просто женщина, считающаяся «лицом, представляющим интерес» в деле о поджоге, всем, у кого есть информация, было предложено позвонить лейтенанту Миллеру Стерджису по номеру…
  «А теперь перейдем к сегодняшнему сюжету, застигнутому на месте преступления, где знаменитая наследница Рома Шератон была замечена за покупкой джинсов на Робертсоне без макияжа и в таком виде, будто она только что проснулась не с той ноги! Подробнее об этом — у репортера из мира развлечений Мары Старгуд».
  Я нажал «о».
  Робин спросил: «Миллер Стерджис?»
  «Даже у вождя есть ограничения».
  Зазвонил телефон.
  Я сказал: «Она была похожа на Бетти Пейдж».
  Майло спросил: «Откуда ты знаешь, что это я?»
  «Рингтон был каким-то плаксивым, а трубка провисала».
   «Призрак Сальвадора Дали. Да, это, вероятно, ни к чему не приведет».
  Но он ошибался.
  К десяти часам следующего утра пришло пятьдесят чаевых. Только одно было хорошим, но кому нужно количество, когда есть качество?
  Хирам Квок управлял магазином секонд-хенда на Western Avenue между Olympic и Pico. Возрождение хипстеров, жаждущих винтажа, которое зажгло дисконтные торговые центры La Brea, обошло Western стороной. Половина витрин квартала были темными, закрытыми ставнями или заблокированными гармошками.
  Пространство Квока было раем для стая крыс, забитым вельветом и небрежно позолоченным почти деревом, щербатой посудой, вялыми абажурами, потрепанными мехами, поддельным Ti и любым стеклом, которое даже близко не стояло. Едва проходимым проходом был очищен от потолочных штабелей сокровищ.
  Квок был толстым, худым и с впалыми щеками, с редкими седыми волосами и никотиновыми зубами. Фотография красивого азиатского парня в полном обмундировании Корпуса морской пехоты висела над складным столом Formica, который Квок использовал в качестве письменного стола.
  Майло спросил: «Твой мальчик?»
  Квок сказал: «Сейчас в Ираке говорят, что он вернется домой в следующем месяце, а затем отправится в Дубай. Думаю, нам нужно защитить этих арабов».
  «Вы должны им гордиться».
  «У него голова на плечах для бизнеса, он разбирается в компьютерах. Я хотел, чтобы он занял его место, чтобы я мог уйти на пенсию, но он сказал, что это портит ему настроение».
  "Бизнес?"
  «Слишком много хлама вокруг. Так ты тут из-за нее, да?
  Какая сука, ничего удивительного, что она делала плохие вещи. Пойдем, я покажу тебе ее место.
  Проведя нас по магазину, он наткнулся на стенки разобранной детской кроватки, отодвинул их в сторону и продолжил путь к задней двери.
  Мы выехали в узкий переулок, который выходил на стены соседних домов. Toyota Camry заняла одно место на трехместной стоянке Квока. HIRAM на номерном знаке. Несколько предупреждений о тревоге на боковых окнах, мощный замок-крюк на рулевом колесе.
  Безопасность выше, чем в особняке на Бороди.
  Квок продолжил идти на юг и остановился у задней стены соседнего магазина.
  Ни машин, ни нарисованных площадок; сквозь тротуар торчали сорняки.
  Большую часть задней стены занимала гаражная дверь из гофрированного алюминия.
  Ручной, ручка-скоба, запирается на надежный кодовый замок.
  Хирам Квок сказал: «У нее нет четких часов работы, она постоянно приходит и уходит. Я всегда знал, когда она была здесь, потому что она была невнимательной занозой в заднице, оставляя свою машину припаркованной так, что она выпирала на мою территорию. Посмотрите на планировку, у нее было много собственного пространства, какого черта она вторгалась в мое? А когда ее приятели были рядом, это стало еще большей проблемой. Я сначала вежливо попросил ее, она посмотрела на меня, как на идиота, и в конце концов убрала машину. Но в следующий раз то же самое. Снова и снова, как будто она пыталась меня разозлить».
  «Какую машину она водила?»
  «Buick LeSabre, 2002, номерной знак я знаю наизусть». Квок протараторил цифры. Майло скопировал.
  «Я знаю это наизусть, потому что я звонил вам, ребята, раз двадцать. Знаете, что они мне сказали? Споры между владельцами частной собственности нужно было решать в частном порядке. А теперь она что-то сожгла. Вам, ребята, нужно изменить процедуры».
  Майло кивнул. «Расскажи мне о ее приятелях».
  «Двое из них, яппи», — сказал Квок. «Мистер Красавчик и мисс Красавица в BMW. Что они с ней делали , я никогда не мог понять.
   Когда я это выяснил, я даже задумался о съемках порно, о чем-то вроде этого».
  "Почему?"
  «Потому что это скрытое место, и заходить туда приходится через заднюю дверь.
  А эти двое выглядели как актеры».
  "Хорошо выглядит."
  «Слишком хорошо выглядит», — сказал Квок. «Как будто они много времени проводили перед зеркалом. Особенно он. К тому же, они оба не делали этого с ней . Она была как одна из тех готов, понимаешь, о чем я говорю?»
  «Полностью черная одежда, парики», — сказал Майло.
  «Этот парик Бетти Пейдж, который показывали по телевизору, был фаворитом. Вы знаете, кто такая Бетти, да? Самая горячая пин-ап в истории мира. Время от времени я нахожу ее памятные вещи, которые тут же продаются.
  Готическая тема, одна из моих дочерей прошла через это, фаза, так что я знаю все об этом. Она была слишком стара — немка — чтобы вести себя так, но она вела себя».
  «В отличие от двух других».
  «Другие двое были преппи — Кен и Барби, понимаете? Просто не получилось. Так что я догадался о порно. Оказалось, что это еще хуже, а?»
  Оптимальным вариантом было бы размещение фотографий из шести человек, но у Майло были только фотографии Деса Бэкера и Дорин Фредд, ее посмертные.
  Квок кивнул. «Да, это они. Так они все заодно?»
  «Сейчас мы выясняем их отношения».
  «Куча ребутов, которые планируют неизвестно что, прямо по соседству, это просто здорово», — сказал Квок. «Вы заметили, когда приехали сюда, что все ее окно закрашено, с улицы оно кажется закрытым. У нас тут много арендаторов с черного хода — музыканты используют это место в северной части для репетиций, есть девушка, говорят, ее брат кинозвезда, я забыл его имя, использует ее для фотолаборатории. Но никто из них не создает проблем. Я пытался сказать
   У ГАИ что-то было не так с ней, им было все равно».
  Я спросил: «О, как?»
  «То, как она ходила, говорила, когда я пытался рассказать ей о ситуации с парковкой, она просто смотрела сквозь меня. Как будто меня не существовало.
  Как будто я для нее никто».
  «Когда вы видели ее здесь в последний раз?»
  «Некоторое время, я бы сказал... месяц. Что именно она сожгла?»
  «Мы все еще работаем над этим», — сказал Майло.
  «То есть это не мое дело? Ладно, главное, чтобы она не вернулась и не взорвала меня».
  «Если вы увидите ее снова, вот моя визитка, мистер Квок».
  «Вы не собираетесь за ней присматривать? Слежка?»
  «Мы сделаем все, чтобы поймать ее, сэр».
  Квок не взял карточку. Майло держал ее там.
  «Ты будешь относиться ко мне серьезнее, чем к этим гаишникам?»
  «Уже сделал, сэр. Ваша помощь очень ценится».
  Квок положил карточку в карман.
  Майло сказал: «В следующий раз, когда будешь говорить со своим сыном, скажи ему, что папа тоже герой».
  Квок поморщился. «Я не знаю, я просто рассуждаю логично.
  Да, я тебе позвоню. Кому, черт возьми, хочется, чтобы она вернулась и сожгла весь район?
  Никаких признаков Хельги Гемейн. На следующий день подсказки свелись к горстке бесполезных зацепок.
  Майло проследил права собственности на арендуемый магазин до пожилой пары по имени Хоус, проживающей в Ранчо-Мираж. Аренда была согласована через коммерческое брокерство, и брокер по листингу с тех пор переехал в Нью-Джерси.
  «Ничего iy о переезде», — сказал он. «Брокер только что вышла замуж, а муженек был переведен в Трентон. Может быть, поэтому она была беспечной. Хельга использовала свое собственное имя, но вся резервная информация, которую она предоставила, была поддельной, и никто ее не проверял. Кроме того, полная годовая арендная плата наличными, авансом, как правило, облегчает процесс. Я получил разрешение на поиск от Ма и Па Хоуз, милые люди, примерно такие же радикальные, как Норман Роквелл, и многие боялись, что их место использовали как фабрику бабахов».
  «Это подтверждено?»
  «Отряд саперов нашел ингредиенты для желе Jell-O, кулинарные книги, подобные той, что Рики Флэтт видел в комнате Дези, статьи в швейцарских и немецких газетах об эко-саботаже, компьютерные поиски на Sranil, медную проволоку, переключатели, таймеры с дистанционным управлением, инструменты и верстаки, чтобы все это собрать воедино. А также коллекцию женских париков, трижды обернутых в пластик. К счастью, никаких ловушек, поэтому мы оставили все на месте на случай, если Хельга вернется, круглосуточно следим за домом и переулком, разделив смены по три часа. Шон, Мозес, я, Дель Харди, потому что он бывший сотрудник спецслужб, действительно питает слабость к террористам, и восемь офицеров в штатском».
  «Армия Мило, любезно предоставленная Его Муниципалитетом».
  «Он любит быть божественно правым. В самом переулке нет подходящего места для парковки автомобиля, но Хоузы владеют целой кучей других магазинов вверх и вниз по кварталу, и некоторые из них пустуют, поэтому мы стоим по обе стороны от маленького логова Хельги, она появляется, она — Рубленый Мизантроп. Загвоздка, конечно, в том, что она, возможно, уже путешествует на этом Бьюике, который был объявлен в розыск. Номера номерных знаков, которые запомнил Квок, ведут к угнанному грузовику. Какой-то парень с автомоечным бизнесом был ограблен одиннадцать месяцев назад, когда он был в — угадайте где — Холмби-Хиллз».
  «Она долгое время разведывала окрестности», — сказал я. «Она и Худи. Ее намерением с самого начала было активно участвовать, а не просто быть финансистом. Бэкер и Фредд были расходным материалом с того момента, как подписали контракт».
  «Да, она милашка. Я буду в том переулке в семь, сейчас я направляюсь в мотель Рики Флэтт, потому что она закончила все документы по телу Дези, и я отвезу ее в аэропорт».
  «За пределами звонка», — сказал я. «Тем временем, ты расследуешь то, что она тебе не сказала».
  «Ты, — сказал он, — непоколебимо скептичен, поэтому мы и друзья.
  Хотите приехать? Это может быть психологическим.”
   ГЛАВА
  31
  Рики Флэтт ждала возле своей комнаты, куртка была застегнута, багаж стоял на земле.
  Майло выскочил из машины и опередил ее, добравшись до задней двери.
  «Вам действительно не нужно было этого делать, лейтенант».
  «Мы поедем по улицам, автомагистрали в это время — плохая идея».
  Несколько мгновений спустя: «Как все прошло с коронером, Рики?»
  «Это заняло некоторое время, но мы наконец-то договорились. Я смогу отправить… чтобы Дези отправили обратно через два дня, поговорил с кладбищем в Сиэтле, где похоронены мои родители, и у них есть свободный участок. Они направили меня к здешнему гробовщику, который занимается логистикой и косметикой. Он сказал, что особо много дел не будет, Дези все еще выглядит красиво. Есть прогресс, лейтенант?»
  «Мы откладываем дела, Рики. Кстати, эти чемоданы уже не в твоем хранилище».
  «Отлично», — сказала она. «Я говорила со Скоттом сегодня утром, и он ничего не сказал, так что у нас все в порядке».
  «Да, ты такой, Рики». Пауза. «К сожалению, мы не такие».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Полиция Порт-Анджелеса не забрала чемоданы. Этот парень их опередил».
  Зацепив руку, он помахал копией фотографии наблюдения, отправленной Крисом Камменом. Как и предсказывал Каммен, слишком размыто, чтобы быть
   полезный.
  "Кто это?"
  «Мы надеялись, что вы знаете».
  «Я? Зачем мне это?»
  «Может быть, это кто-то местный».
  «Ну, я не знаю», — сказала она. «Я не имею ни малейшего представления».
  Прищурившись. «Он все забрал?»
  «Конечно, так и было».
  «Как он туда попал?»
  «С ключом», — сказал Майло. «У кого, кроме тебя и Дези, он был?»
  «Никто — Скотт знает об этом?»
  «Ему незачем знать. А как насчет Скотта? У него есть ключ?»
  «Нет, мы арендовали его, чтобы хранить вещи моих родителей, Скотт всегда приставал ко мне, чтобы я избавилась от всего. Кто-то украл все эти деньги? Тот же человек, который убил Дези?»
  «Мы пока не знаем».
  Рики Флэтт вернул фото. «Вот почему ты предложил меня подвезти. Ты думаешь, я тебя утаил и хочешь задать еще вопросы».
  «Я просто информирую тебя о ситуации, как она есть, Рики. Ключи были только у тебя и Дези, а парень на фото получил один. У тебя случайно сейчас нет своего?»
  «Я... конечно, я знаю». Открыв сумочку, она пошарила, достала кольцо, пошевелилась. «Это. Это мое. Это значит, что тот человек использовал кольцо Дези. Это значит, что он убил Дези. Из-за денег, всегда все упирается в чертовы деньги!»
  Закрыв лицо руками, она покачивалась.
  Майло проехал еще полмили. «Рики, что Дези рассказал тебе о своей начальнице, Хельге Гемейн?»
  «Она? Это связано с работой Дези?»
   «В данный момент это все вопросы, а не ответы, Рики. Дези говорила о Хельге? О работе в целом?»
  «Ему понравилась работа, он сказал, что это весело и довольно легко. Он сказал, что встретил ее на съезде, и она предложила ему работу».
  «Какого рода конвенция?»
  «Он не сказал. Почему? Она была в этом замешана — о Боже. Когда Дези привез деньги, он путешествовал с женщиной. Я не сказала тебе, потому что это вылетело из головы — он же не взял ее с собой, произошло это после того, как мы с Дези отнесли чемоданы на хранение, я попросила его остаться на ужин. Он сказал, что с удовольствием, но ему нужно было вернуться в отель, кто-то ждал. Очевидное предположение было о женщине, потому что с Дези всегда была женщина. Я усмехнулась, ты в городе на день, уже имеешь горячее свидание? Обычно он мило улыбался. На этот раз он нахмурился и сказал: «Горячее свидание было бы идеальным вариантом, но не рассчитывай на это». Что было необычно для Дези, он всегда был таким оптимистичным».
  Она подавила слезы. «Помню, я даже как-то позлорадствовала про себя. Наконец-то Дон Жуан потерпел неудачу. Как же я мелочна, все эти глупые детские чувства».
  Я спросил: «Что еще он сказал об этой женщине?»
  «Единственное, что было еще, это то, что машина, которую он вел, была ее, ему нужно было вернуть ее ей. Как будто он был... запуган ею».
  «Точно так же, как и вы, если бы вас вел начальник».
  «Вот что заставило меня сейчас об этом подумать. Почему еще Дези мог кого-то запугать, тем более женщину, если только у нее не было над ним какой-то власти?»
  Это не помешало ему прислонить Марджори Холман к листу фанеры.
  Майло спросил: «Что это была за машина?»
  «Американский, темный, не помню. Я действительно не обращал внимания».
   Майло подтолкнул файл ко мне. Я пролистал его, нашел распечатанные им фотографии Buick LeSabres 2002 года.
  Рики Флэтт сказал: «Автомобили — это не моя стихия, но, конечно, это могло бы быть тем, что мне нужно.
  Это машина Хельги?»
  Майло сказал: «Это похоже на ее — эй, посмотри на это, свободное плавание, хорошо, что мы избежали автострады».
  Через несколько мгновений после того, как он отнес ее сумку в терминал, он снова разговаривал по телефону с Крисом Камменом.
  «Я могу сузить временные рамки поездки Бэкера, друг. Мне нужно лишь подтверждение того, что Бэкер или Хельга Гемейн зарегистрировались в одном из ваших отелей».
  Каммен сказал: «Друг, да? Каждый раз, когда я говорю с тобой, моя жизнь усложняется».
  «Спасибо, Крис, я ценю это».
  Каммен рассмеялся. «Как я уже говорил, мы не Готэм, но мы и не Мейберри, это займет некоторое время. Кто эта Хельга?» — вставил ему Майло.
  Каммен сказал: «Международный терроризм. Теперь я могу хвастаться чем-то перед своими детьми. Не то чтобы это помогло подросткам».
  Его ответный звонок раздался до того, как мы вернулись на станцию. Басовые тона вибрировали от триумфа.
  «Я включил логику, предположил, что люди из Лос-Анджелеса, возможно, захотят немного комфорта, но поскольку они были замешаны в чем-то незаконном, они, возможно, захотят держаться подальше от главной улицы. У нас есть место, которое соответствует счету, в двадцати милях, на воде, в настоящем лесу, там есть спа, парам, проводящим медовый месяц, это нравится. Myrtlewood Inn, я собираюсь отвезти туда свою жену на нашу годовщину, если она будет хорошо себя вести. В любом случае, конечно, мисс Хельга Джемейн использовала свою платиновую Amex именно в это время. Одна ночь. Или стоять, в зависимости от вашей точки зрения».
   «Отлично», — сказал Майло. «Дай мне номер карты».
  Каммен прочитал это. «Если ваш парень Бэкер был там с ней, это было пребывание, а не стояние, потому что она сняла две комнаты. Платила за обе, нет никаких записей о том, кто останавливался в другой. Но кто бы это ни был, он часами смотрел порно напрокат. В отличие от мисс Хельги, которая не смотрела ни секунды платного просмотра, вероятно, пила водопроводную воду, потому что не было платы за обслуживание номеров, даже арахис из мини-бара».
  «Жить как монахиня», — сказал Майло.
  Каммен сказал: «А вот твой парень Бэкер посмотрел четыре грязных фильма, заказал стейк и коктейль из креветок и совершил набег на бар в поисках всяких вкусностей. Не совсем две горошины в стручке».
  «У них было достаточно взаимопонимания, чтобы делать плохие вещи, Крис».
  «Похоже на типичный брак».
  Я спросил: «Сколько компаний по аренде автомобилей в Порт-Анджелесе?»
  «Все основные и пара второстепенных. Почему?»
  «Полезно знать, пользовались ли Бэкер или Хельга арендованным транспортным средством».
  «Сестра сказала, что Бейкер был за рулем ее машины».
  «Ее не было с ним, когда он отдал чемоданы своей сестре. Они могли бы разойтись».
  «А», — сказал Каммен. «Хорошо, я проверю это — оставайтесь на линии, может быть, я смогу сделать это быстро».
  Четыре минуты спустя: «Зовите меня Спиди Гонсалес, в Myrtlewood Inn есть Avis. Мисс Хельга арендовала Chevy Cobalt на время своего однодневного пребывания. Потребуется некоторое время, чтобы выяснить, сколько миль она проехала, но я могу это сделать, если хотите».
  Майло сказал: «Очень признателен, Крис. Я буду держать тебя в курсе».
  «Это начинает быть забавным».
  Я сказал: «Разные машины означают, что Хельга могла последовать за Бэкером к складу. Как только она получила ключ, получение денег стало
  
  бриза. Ей даже не нужно было его запугивать, чтобы получить это: они работали в одном офисе, Бэкер, всегда общительный, ходит на обед со своими подругами. Хельга, всегда одиночка, остается и роется в его столе или кармане пальто, делает форму.”
  «Тогда почему произошло изнасилование с применением огнестрельного оружия?»
  «У каждого свое представление о веселье».
  Майло сказал: «Господи, я хочу свидание с этой девушкой в маленькой, светлой комнате».
  Ордер на финансовые операции Хельги мало что показал. Она аннулировала счет Amex в течение нескольких дней после поездки в Порт-Анджелес, никаких других счетов под ее именем не появлялось.
  Я сказал: «Папа держит хранилища, полные хрустящих купюр. Может быть, департамент отправит тебя в Цюрих».
  Он позвонил Гейл Линдстром и попросил провести проверку деятельности GGI-Alter Privatbank.
  Она сказала: «Я попробую, но удачи вам, эти места плотнее, чем ракетные шахты».
  «В аэропорту по-прежнему ничего нет?»
  «Я не любитель секретов, Майло. Если бы они были, я бы тебе рассказал».
  Он не рассказал ей о витрине на Western. Когда я спросил, почему, он сказал: «В данный момент все, что она может сделать, это усложнить ситуацию.
  Есть ли какие-нибудь предложения по розыску мисс Хеллиш?
  «Мне интересно, рискнет ли она отправиться в путешествие на машине. Она бы не вписалась в среднюю Америку».
  «Хельга в сердце страны — звучит как фильм».
  «Исключением, — сказал я, — является Вегас».
  «Да, трехголовая обезьяна-альбинос там бы вписалась, это Fugitive Central. Ладно, я знаю маршала США, может быть, Хельга материализуется за столом для игры в кости в Caesars. Если нет, то вы, вероятно,
   ну, она все еще в городе. Надеюсь, рано или поздно она вернется в свой магазин бомб».
  «Я голосую за более раннее решение».
  «Потому что ты мой приятель?»
  «Потому что это ее дом поклонения».
  Позвонила Гейл Линдстром, чтобы сказать, что она поговорила со своими боссами о проверке банка. Учитывая прошлые сделки со швейцарским правительством по поводу нацистского золота и разграбленных счетов военного времени, лучшим предположением были годы препирательств.
  Майло сказал: «Нет ничего лучше нейтралитета».
  «То, что мы смогли сделать», — сказала она, — «так это организовать сканирование паспортов всей семьи Гемейн, чтобы построить дело о заговоре, если вы когда-нибудь найдете Хельгу. Все это нервирует Бюро».
  «Тот факт, что Дорин была твоей наемной марионеткой и использовала тебя?»
  «Использовал своих предшественников», — сказал Линдстром. «Моя цель в этом случае — выглядеть как человек, находящийся вне сферы влияния».
  В пять сорок три вечера Майло ел вредную пищу за своим столом, готовясь к началу смены в переулке.
  Когда позвонил Шон Бинчи, его рот был набит упакованным буррито.
  «Понял ее, Лут! Поймали, и на заднем сиденье моей машины она упала очень легко!»
   ГЛАВА
  32
  Хельга Джемейн, в черном и парике Бетти Пейдж, небрежно припарковала свой Buick, едва очистив территорию Хирама Квока. Она держала ключ в замке фабрики бомб, когда Шон Бинчи взял ее сзади.
  Выкрикнув «Полиция» и отведя руки назад, Бинчи схватила ее за запястья руками басиста с длинными пальцами и надела наручники за считанные секунды.
  Хельга спросила: «Все ради веточек?»
  Бинчи легонько похлопала ее по спине и развернула. «Веточки?»
  Взгляд Хельги ясно говорил о том, что ему уже ничто не поможет.
  К тому времени, как Мо Рид подъехал с противоположного конца переулка, Шон уже усадил ее на заднее сиденье своей машины без опознавательных знаков, пристегнув ремнем безопасности. Она пристально посмотрела в окно.
  Рид сказал: «Отлично, братан». Открыл дверь, чтобы лучше рассмотреть.
  Хельга сказала: «Ты похож на штурмовика».
  Рид сказал: «А ты эксперт в этом. Ты не думал изменить свою внешность?»
  «Зачем мне это?»
  «Ты выглядишь точь-в-точь как в новостях».
  «Какие новости?»
  «Телевизионная передача».
  «Телевидение, — сказала Хельга, — это мусор. Я не трачу время зря».
   Два часа спустя она сидела в комнате для допросов в Западном Лос-Анджелесе, так же скучая, как и тогда, когда Майло выдал Миранду. Группа наблюдала из соседней комнаты: Бинчи, Рид, Дон Боксмейстер.
  Почетный гость: капитан Мария Томас, одетая в твидовый костюм, блондинка с локонами, красноречивая помощница вождя.
  Последние несколько минут были посвящены обсуждению аренды на Западной авеню, которую Хельга назвала «моей студией».
   "За что?"
  «Концептуальное искусство».
   «Эти предохранители...»
   «Для коллажа».
   «Какой коллаж?»
   «Вы не можете надеяться понять».
  Майло не удосужился спросить ее, где она живет. Ключ от агентства по аренде жилья отследили до дома в Марина-дель-Рей. Дель Харди отправился туда с командой полицейских. Пять экранов, но кабельного или спутникового подключения не было. Компьютера тоже не было, но ящики, полные бумаг, включали кладезь электронных писем. Все на немецком языке, которые Харди отправил на перевод детективу 2 отделения Холленбека Манфреду Оберманну.
  Харди сказал: «Угадай, у кого она снимает это место? У Алонзо Жаккарда».
  Майло сказал: «Доктор Данкшот? Он знает, кто его арендатор?»
  «Он тренирует в Италии, все прошло через агентство. Г-жа.
  Дружелюбно заплатили вперед наличными, как и с витриной. Забавный выбор для нее, место вычурное, далеко за пределами вульгарного, чистого Алонзо
  — трофейная комната, шесть полностью укомплектованных баров, дискотека, шест для стриптиза, домашний кинотеатр, стойки с такими DVD, которые я бы не стал держать на виду. Хотя вид на воду отличный. Но она задернула шторы, спит в маленькой гостевой комнате возле служебного крыльца, словно в монастыре. Если бы не игрушки.
   «Какие игрушки?»
  «Я хожу в церковь, Майло, не заставляй меня вдаваться в подробности».
  Смех. «Скажем так, она нравится лобби латекса».
  Майло спросил: «Ты уверен, что это не игрушки Алонзо?»
  «Нет, это определенно были ее вещи, все девчачьи», — вздохнул Харди.
  «Алонзо, чувак, он был талантлив. Жаль, что его не было рядом, чтобы дать автограф моему ребенку».
  Майло задал еще несколько вопросов об искусстве.
  Хельга на каждое из них отвечала: «Не трать мое время, ты невежда».
  Капитан Мария Томас сказала: «Она невероятно высокомерна».
  Боксмейстер сказал: «Это могло бы сработать для нас, не так ли? Она думает, что она главная, но не хочет заниматься адвокатом».
  Томас проверил ее BlackBerry. «Пока все хорошо, но он не ввязывался в серьезные дела».
  Майло устроил представление, надев очки для чтения, роняя бумаги, поднимая их. «Эм... ладно... так... как насчет того, чтобы поговорить о доме на Бороди...»
  Хельга оборвала его: «Бла-бла-бла».
  «Дом на Бороди Лейн, где...»
  «Бла-бла- бла- бла -бла».
  Майло ухмыльнулся.
  «Что-то смешное, полицейский?»
  «Бла-бла-бла — одна из моих любимых фраз». Хельга покрутила пальцем в воздухе. «Это должно дать нам общность?»
  «Я не думаю, что между нами возможна какая-либо общность».
  "Ой?"
  «Ты презираешь людей», — сказал Майло. «Большую часть времени я считаю себя частью человеческой расы».
   «Я презираю людей?» — сказала Хельга.
  «Так ты сказал, когда мы встретились в первый раз».
  «Вам, Полицейский, нужно прекратить расшифровывать буквально».
  Майло щелкнул пальцами. «Я знал, что мне следовало быть внимательнее на уроках метафор».
  Хельга провела наманикюренным пальцем по подстриженной черной челке. «Полицейский, который изучал словарь».
  «Начал с А и дошел до Б. К сожалению, я как-то зациклился на буме».
  Хельга не ответила.
  Майло сказал: «Дом на Бороди...»
  «Я сжег несколько веточек. Ну и что?»
  «Веточки».
  «Куча гниющего дерева, чудовище. Я оказал миру услугу».
  «Сжег дом...»
  «Не дом», — поправила Хельга. «Руины. Ветки. Мусор.
  Чудовищность. Дерьмо. Я очистил во имя эстетической праведности, структурной целостности, эпистемологической последовательности и метаэкологии».
  «Метаэкология. В словаре даже близко такого нет».
  «Его там не будет. Я его построил».
  «Ах».
  Хельга Джемейн подняла вращающийся палец. «Это означает отход от тривиальных компонентов гештальта, которые наделяют систему никакой функциональной автономией».
  Майло сказал: «Смотрим на большую космическую машину, а не на шестеренки».
  Хельга изучала его. «Ты не можешь надеяться понять, потому что ты американец, а американцы все религиозные».
  «У нас есть несколько атеистов».
  «Только по названию, Полицейский. Даже ваши атеисты религиозны, потому что американская вера бесконечна. Молочный поросенок, который никогда не перестает предлагать свою плоть».
   «Я не уверен, что я...»
  «Вы, люди, убедили себя, что возможности безграничны, концовки счастливы, головоломки неразрешимы, будущее — это рекламный джингл, ваш образ жизни священен, сила всегда права. Если бы американцы оторвались от своих веток и дерьма и использовали свои глаза, уши и носы, чтобы препарировать реальность, они бы изменили свою когнитивную структуру».
  Мария Томас пробормотала: «И станем клинически подавленными, как Европа».
  Хельга сказала: «Американцы — самые одомашненные питомцы мира.
  Покорные и жрущие собственное дерьмо. Пока они не станут жестокими, и тогда у нас будет война».
  Боксмейстер сказал: «Это как часы с кукушкой».
  Томас сказал: «Я был на конференциях Интерпола. Она просто еще одна избалованная евро-отбросовая девчонка».
  «Но, может быть, и немного шлепнуть?» — подтолкнул меня Боксмейстер. «Что думаешь, Док?»
  Томас сказал: «Прикусите язык, детектив, и не отвечайте, доктор».
  Делавэр. Достаточно будет иметь дело с иностранным гражданином, последнее, что нам нужно, — это ограниченная дееспособность».
  Майло говорил: «Значит, сжигание веток было актом очищения».
  «Отказать в вывозе».
  «Вынос мусора».
  Голубые глаза Хельги сузились.
  Майло сказал: «Разве не лучше было бы назвать это словом альтруизм ?»
  Две гладкие руки с черными ногтями сжались в кулаки. «Это было бы глупое слово».
  «Почему это?»
  «Альтруизм — это не что иное, как мутация эгоизма».
  Майло скрестил ноги. «Извините, я не расшифровываю».
   «Я делаю то, что общество считает хорошим, чтобы чувствовать себя хорошо. Что может быть более нарциссичным, чем это?»
  Майло сделал вид, что размышляет. «Ладно, если это не альтруизм, то это...»
  «То, что я тебе сказал».
  «Акт метаэкологического очищения. Хм».
  «Не прикидывайся дураком, полицейский. У тебя и так достаточно природных дефектов, нет нужды в дополнениях».
  Боксмейстер сказал: «Ой. Привет, Хельга».
  Майло снял крест, снова просмотрел свои записи, отодвинул стул на несколько дюймов. Достав платок из кармана брюк, он вытер лоб. «Здесь становится жарко, да?»
  Хельга Джемейн подергала свой парик. «Мне удобно».
  «Мне кажется, что это горячо. Я бы подумал, что эта штука сделает тебе еще хуже».
  «Что именно?»
  «Шиньон. Динел не дышит».
  «Это», — сказала она, — «настоящие волосы. Из Индии». Он улыбнулся. «Значит, ты не горячая голова». Хельга фыркнула и отвернулась.
  Майло сказал: «Нет, я говорю серьезно. Мне ясно, что вы полагаетесь на разум, а не на импульс».
  Мария Томас наклонилась вперед. «Да, да, вперед».
  Хельга Джемейн сказала: «Разве мне не следует полагаться на разум?»
  «Конечно, ты должен», — сказал Майло. «Мы все должны. Но иногда быть спонтанным...»
  «Спонтанность — оправдание плохого планирования».
  «Вы занимаетесь планированием».
  Нет ответа.
  Мария Томас присела на краешек стула. «Теперь полегче». Майло сказал: «Будучи архитектором, я думаю, ты предпочитаешь чертежи». Хельга
   повернулся к нему лицом. «Без чертежей, Полицейский, даже хаос не работает».
  «Даже хаос?»
  Поднялся педантичный палец. «Есть хаос, который исходит от глупости. Подумайте о пеших полицейских в туниках с медными пуговицами и высоких шляпах, спотыкающихся друг о друга. Затем, есть корректирующий хаос.
  И это нужно спланировать».
  «Сжигание этих веток не было результатом глупости», — сказал Майло. «Вы учли каждую деталь».
  «Я всегда так делаю», — сказала Хельга.
  "Всегда?"
   "Всегда."
  Мария Томас ударила кулаком в кулак. «Да!»
  Хельга Джемейн презрительно фыркнула: «В этой комнате пахнет как в туалете».
  «Это действительно немного приедается», — сказал Майло.
  «Как часто вы приводите сюда проституток?»
  «Простите?»
  «Для ваших полицейских вечеринок после работы».
  «Наверное, пропустил».
  «О, пожалуйста», — сказала Хельга. «Всем известно, что делают полицейские с женщинами, над которыми они доминировали. Стоя на коленях, мужчина кажется таким большим».
  Боксмейстер сказал: «Должно быть, я работаю не в том отделе».
  Мария Томас бросила на него острый взгляд. Он пожал плечами.
  Майло спросил: «В Швейцарии копы так делают?»
  Хельга сказала: «Если вас интересует Швейцария, купите билет на самолет. До свидания, Полицейский. Вы мне надоели, я ухожу».
  Но она не сделала попытки встать.
  Майло спросил: «Идёшь?»
   «Ветки? Расчистка кустарника? Это что, штраф? Я тебе заплачу».
  «Из тех денег, что у тебя в кошельке?»
  «С каких пор иметь деньги — это преступление? Америка боготворит деньги».
  «Никакого преступления. Но шесть тысяч — это много денег, чтобы носить их с собой».
  Хельга ухмыльнулась.
  Томас сказал: "Это был настоящий богатый ребенок. Этому никогда не говорили нет".
  Хельга спросила: «Какова сумма моего NE?»
  Майло сказал: «Я пока не уверен в уголовном кодексе по веткам. Мы все еще проверяем».
  «Ну, сделай это быстро».
  «Как только окружной прокурор даст мне знать, я займусь оформлением документов. А пока давайте разберемся с этим актом очищения».
  «Больше нет, больше не буду».
  «Я просто хочу убедиться, что я правильно понял».
  «Если вы не поняли этого до сих пор, значит, вы безнадежно неполноценны».
  «Все возможно», — сказал Майло. Он перебирал бумаги, нахмурил брови, высунул язык и тихо напевал. «Ты уверен, что не хочешь еще воды?»
  «Я все еще это делаю». Он посмотрел на чашку, которую принес ей пять минут назад.
  Боксмейстер сказал: «Гарш, Гомер, когда ты позовешь сено и плевательницу?»
  Майло сказал: «Ладно, можешь это выпить».
  Хельга Гемейн взяла чашку, отпила из нее все до дна. Сила внушения.
  Поворотный момент в интервью.
  Она поставила чашку. Не отрывая глаз от своих записей, он сказал: «Итак... ты сама спланировала и сожгла веточки. Расскажи мне, как ты это сделала
   это."
  «The ne is insu cient penance?» — сказала Хельга, снова ухмыляясь. «В Америке деньги решают все».
  «Даже так, мэм. Мы хотим иметь все факты».
  «Факты таковы: как архитектор с большим опытом в области строительной инженерии, я обладаю глубоким пониманием структурной уязвимости. Я обнаружил внутренние структурные дефекты этой мусорной кучи, точно установил устройства, управлял удаленным таймером и наблюдал, как все превращается в пыль».
  «Так вы там и были».
  «Достаточно близко, чтобы купаться в тепле и свете».
  «Несколько домов отсюда?»
  «Я не считал».
  «Но вы припарковали мотоцикл в трех кварталах отсюда».
  Голубые глаза заискрились. «Откуда ты знаешь, что я вожу мотоцикл?»
  «Это было замечено и сообщено».
  «Так что ты знаешь ответ на свой вопрос. Так что не трать мое время».
  «Как я уже сказал, нам нужно проверить», — сказал Майло. «Для нашего отчета, чтобы мы могли отпустить вас и покончить со всем этим».
  «Правильная процедура», — сказала Хельга. «Позволяющая вам притворяться компетентным».
  «Вы знаете о процедуре».
  Хельга изогнула бровь.
  Майло сказал: «Это старая шутка? Ад — это место, где итальянцы устанавливают порядок, а швейцарцы отвечают за дизайн?»
  «Ад, полицейский, — это место, где американцы объедаются до бессознательного состояния и обманывают себя, погружаясь в бездумный оптимизм».
  «Никогда не слышал эту версию», — сказал Майло. «Но надо признать, что швейцарцы чертовски хороши в дизайне — кто делает лучшие часы?
   Кстати, давайте поговорим об этих таймерах. Где вы их взяли?
  «От Деса».
  Быстрый ответ застал его врасплох. Он ответил долгим кивком. «Дес Бэкер».
  «Нет, Дес Гитлер, да, Дес Бакер . Я хочу пойти, заплатить свой налог и уйти».
  «Скоро», — сказал Майло. «Чем еще Дес тебя снабдил?»
  "Все."
  "Значение-"
  «Вы вторглись в мою студию, вы знаете, что там».
  «Предохранители, проводка, веганское желе. Дес знал обо всем этом, потому что он был…»
  «Он утверждал, что является анархистом».
  «Заявил? Ты думаешь, он притворялся?»
  «Дез потакал себе».
  «Дез и женщины».
  «Он не был серьезным человеком».
  Майло сказал: "Где вы двое встретились? Анархистский съезд...
  Полагаю, это своего рода оксюморон, да?»
  Хельга сказала: «В чате».
  "Который из?"
  «Shards.net».
  «Как битое стекло?»
  «Как в сломанной вселенной», — сказала она. «Она закрылась. Анархисты не умеют самосохраняться».
  «Плохие организаторские способности», — сказал Майло. Тишина.
  «Итак, вы познакомились в сети… Дес, будучи архитектором, должно быть, сделал это идеальным. Хотя сочетание довольно странное. Созидание и разрушение».
   «Нет никакого противоречия».
  «Почему это?»
  «Как я уже говорил, все зависит от контекста. Но в любом случае я не анархист, я не присоединяюсь к движениям».
  «Так ты…»
  «Я», — сказала Хельга Джемейн с первой улыбкой, которую я видел у нее,
  "сам."
  Майло еще немного повозился со своими бумагами, притворяясь смущенным. «Что-то вроде команды правды из одной женщины... Так вот, вы познакомились с Десом в сети, и вы вдвоем решили поджечь несколько веточек».
   "Я решил."
  «Он был вашим поставщиком», — сказал Майло. «Знал, где достать оборудование. Это была настоящая причина, по которой вы его наняли. Настоящая причина, по которой вы основали свою фирму».
  Тишина.
  «Хорошая ракушка», — продолжил он, — «за то, что объяснила твое присутствие в Лос-Анджелесе, дала тебе повод тусоваться с Десом. Покрытие расходов...
  Пятьдесят тысяч наличными? Кто настоящий источник всех этих денег, твой отец?
  Никакого ответа.
  «Поездка в Порт-Анджелес, Хельга. Хорошие, хрустящие купюры в двух чемоданах. Такие, которые получаешь прямо из банка. Такие, которые выдаются, когда один банк общается с другим».
  Хельга Джемейн засунула палец под парик. «Я бы хотела воды».
  Майло собрал свои бумаги и ушел. Оставшись одна, Хельга еще немного повозилась с накладкой, массируя верх блестящих черных прядей, засовывая палец под подол и ковыряясь там.
  Дон Боксмейстер сказал: "Что, у нее вши? Может, нам стоило провести ее полный досмотр".
  Мария Томас сказала: «То, что я сказала, остается в силе, Дон: нет смысла отчуждать ее прямо сейчас, ему нужно что-то, с чем можно работать. И это
  платя o, она признала преднамеренность». Несколько тычков в BlackBerry. «Я должен вернуться через час, надеюсь, он сможет прижать эту сучку скоро».
  Хельга поправила парик, повернулась, оперлась на стол. Села и поставила ботинки на пол. Глаза закрылись. Голова покачалась.
  «Что, черт возьми, она делает?» — сказал Боксмейстер. «Какую-то медитацию?»
  Я сказал: «Вероятно, диссоциация. Помещать себя в другое место — это ее стратегия по умолчанию».
  Майло вернулся с маленькой чашкой воды. Хельга не узнала его, но ее глаза открылись, когда он сказал: «Вот, держи», и поставил чашку перед ней.
  Он надел очки для чтения, просмотрел свои записи. Она посмотрела на него, наконец, отпила.
  «Хорошо, расскажи мне о поездке в Порт-Анджелес».
  Она коснулась бахромы парика. «Я занималась туризмом. Великая жизненная сила американской псевдокультуры».
  «Увеселительная поездка».
  «Я тоже был в Диснейленде».
  «Думаю, мне не нужно спрашивать, понравилось ли вам».
  «На самом деле, — сказала она, — это было довольно приятно в своей отвратительной манере. Последовательно».
  «С вульгарной американской культурой?»
  «В мире, лишенном разума».
  Он хмыкнул. Подвинул ей пару листов. «Это ваша регистрационная форма из Myrtlewood Inn в Порт-Анджелесе. А это квитанция за аренду автомобиля».
  «Я остановилась в хорошем отеле», — сказала она. «И что?»
  «Вы и Дес Бэкер оба останавливались там. Вы сняли отдельные номера, персонал помнит, что вы платили за оба. Они также помнят, что видели вас и Деса вместе за завтраком».
   Догадки. Хорошие. Хельга Джемейн нахмурилась. «И что? Я уже сказала тебе, что получила свое оборудование от него».
  «Это была поездка за покупками».
  «Осмотр достопримечательностей, затем покупки».
  «Почему ты отдал свою машину Десу, а себе арендовал другую?»
  «Потому что мы не были вместе».
  "Как…"
  «Как вместе».
  «Вы приехали вместе?»
  «Я ехал, он фу».
  «Чтобы никто в офисе ничего не заподозрил».
  «Я хотела вести машину», — сказала Хельга. «Он хотел играть. Он хотел навестить свою семью».
  «Что вы делали, когда он был в гостях?»
  «Я ходил по магазинам».
  «Для таймеров и предохранителей?»
  «Помимо всего прочего», — сказала Хельга.
  «Какие вещи?»
  "Одежда."
  «Нашли выгодные предложения?»
  «Джинсы», — сказала она, поглаживая одно стройное бедро. «Черные джинсы на распродаже».
  «Вы поехали, потому что не могли рисковать прохождением проверки в аэропорту с пятьюдесятью тысячами долларов в двух чемоданах».
  Хельге потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. «Если ты так много знаешь, зачем ты тратишь мое время?»
  «Эта чертова старая процедура. Мне нужно услышать это от тебя».
  «Все из-за веточек?»
  «Боюсь, что так. Это были большие ветки. Принадлежали важному человеку».
   «Никто не важен».
  «Очевидно, кто-то был с тобой, Хельга». Он придвинулся ближе, как я видела много раз. Расправил плечи и сделал голос жестче.
  Она робко пошевелилась. Выдавила улыбку.
  Он утвердил свое большое лицо в дюймах от ее лица. «Хельга, кто-то был достаточно важен для тебя, чтобы заплатить пятьдесят тысяч долларов за сжигание веток. Достаточно важен для тебя, чтобы основать подставную компанию.
  Достаточно важно, чтобы вы могли точно спланировать».
  Грудь Хельги Гемейн вздымалась. Она отвернулась. Начало конца.
  «Хельга, ты хочешь, чтобы я думал, что ты ни во что не веришь, но, как я вижу, все, что ты сделала, было актом чистой веры. Потому что это и есть месть, верно? Чистая вера в силу исправления. Эту несправедливость можно исправить».
  Красивые губы задрожали. Она успокоила их еще одной ухмылкой.
  "Нелепый."
  «Вера, движимая любовью, Хельга».
  Тишина.
  Майло сказал: «Ты любил Далию, нечего стыдиться, наоборот. Но это откровенный фундаменталист, заводить веру так далеко.
  Возможно, ты не религиозна , Хельга, но у тебя нет проблем с обращением к религии, когда она тебе полезна.
  Хельга Гемейн закатила глаза. Разразилась рваным, слишком громким смехом.
  Внезапный подъем плеч и дрожь на линии подбородка выдали ее.
  Майло сказал: «Сутма». Ответа не было.
  «Ты слышала о сутме , Хельга».
  «Примитивная чушь».
  «Может быть, и так, Хельга, но дело в том, что принц Тедди и его семья не согласны».
   Жду реакции на имя.
  Одно моргание. И ничего.
  Майло сказал: «Или, может быть, дело не только в них. Может быть, ты действительно веришь в рай и ад и все такое хорошее. Но это не имеет значения, Хельга. Дело в том, что султан и остальная семья верят, и после того, что было сделано с Далией, тебе нужно было ухватиться за любую крупицу мести, которую ты могла найти. Потому что Тедди вне твоей досягаемости, географически, финансово, ты не можешь его тронуть.
  Но космически? Вы сожгли эти веточки, чтобы оставить Тедди болтаться в космическом лимбе. Прямо ужас для того, кто верит в сутму».
  Тишина.
  Он сказал: «Это забавная концепция, хотя. Если бы я был религиозным человеком, я бы хотел верить в обратное — уничтожение материальных останков ускоряет переход в загробный мир».
  Он рассмеялся, громко хлопнул в ладоши, вскочил и дважды прошелся по комнате.
  Хельга встревоженно наблюдала. Заставила себя прекратить следовать за ним по кругу. Сидела неподвижно, когда он остановился позади нее.
  Она смотрела прямо перед собой, делая вид, что ее не волнует огромная фигура, преследующая ее.
  Ее линия подбородка была своего рода информационной магистралью.
  «Я просто рассмеялся, Хельга, потому что у меня внезапно возникло озарение — прозрение, как бы это можно назвать. Ты полностью погружена в ритуал. Например, в бритье головы. С того момента, как мы встретились в первый раз, я пытался понять, зачем ты это делаешь. Но теперь я понял . Это ритуал самоуничижения, который ты приняла, пока не достигла своей цели.
  Как пост в Великий пост — не удивлюсь, если и ты его соблюдал. Другие виды поста. Может быть, даже обет безбрачия.
  Ее челюсти сжались.
  «Как давно, Хельга, ты начала есть мясо во время Великого поста? Если когда-либо это делала. Ты ешь постные овощи и объясняешь это как мета-
   экология?»
  Хельга Джемейн закрыла глаза.
  «Но все равно, это религия, Хельга. Ты строгая вегетарианка? Или ешь мясо тайком, когда никто не видит?»
  Тишина.
  «Однажды католик, навсегда католик, Хельга. Поверь мне, я знаю».
  Она сложила руки. Опустила их. Начала глубоко дышать.
  «О, да ладно», — сказал Майло. «Давай будем немного честны и признаемся, как тебя учили в монастырской школе: в глубине души ты набожен, веришь, что грех должен быть наказан. И нет большего греха, чем убийство. Особенно убийство невинного человека, такого как Далия».
  Веки Хельги Джемейн сжались еще сильнее. Слезы хлынули ручьем.
  «Ты любила Далию, это не плохо, это хорошо, она тоже любила тебя. Вера — это хорошо, Хельга. Это помогает мне понять, что ты сделала. Все, что ты сделала с тех пор, как приехала в эту страну, было направлено на то, чтобы добиться справедливости для Далии. Ты бессильна отправиться в Сранил и сделать то, о чем мечтаешь, — хотя я уверена, что ты не отказалась от этого. И, возможно, папа тоже.
  Но между тем…»
  Она вскрикнула и зажала рот рукой.
  Майло наклонился ближе, тихо заговорил в нескольких дюймах от ее уха. «Ты выжившая, стремящаяся к справедливости. Это свойственно человеку , Хельга, и неважно, что ты говоришь, ты представитель вида».
  Вся нижняя половина лица Хельги начала дрожать. Она прижала ладонь к щеке, но не смогла остановить волны подергиваний.
  Майло подвинул свой стул так, чтобы их колени едва не соприкоснулись.
  «Пусть этот ублюдок болтается, — нежно сказал он. — Он этого заслуживает».
  Приближаясь. «Чего я не понимаю, так это почему вам пришлось убить Деса и Дорин?»
  Хельга открыла глаза. «О чем ты говоришь?»
  «Я думаю, мы уже прошли через самообман, Хельга».
  «Ты смешон».
  Он протянул ей салфетку. Она отмахнулась.
  Майло смотрел, как он падает на пол. «Зачем тебе пришлось их убивать, Хельга? Они что, стали жадными и попросили еще денег?»
  Хельга Гемейн покачала головой. "Дурак."
  Майло сказал: «Или они были просто помехой и расходным материалом? Пора замести следы».
  Она попыталась отодвинуть стул назад. Ножки застряли. Он прижался ближе. Она прочистила горло. Откинула голову назад.
  Боксмейстер сказал: «Ой-ой…»
  Майло отдернулся как раз вовремя, чтобы избежать летящей слюны.
  На пол упала мокрая капля.
  Руки ее были сжаты в кулаки. Лицо ее покраснело, она тяжело дышала.
  Майло покачал головой, как всегда терпеливый школьный учитель. «Похоже, я задел больную струну, Хельга».
  «Ты коснулся глупости », — сказала она. «Я никогда никого не убивала . Никогда».
  «Что в этом такого? Ты утверждаешь, что ненавидишь человечество...»
  «Человечество — дерьмо . Я не пачкаю свои руки дерьмом ».
  «За исключением случаев, когда это соответствует твоим целям». Она покачала головой. «Идиот».
  Потянувшись за бумагами, он вытащил еще один лист. Фотография человека в толстовке с капюшоном. Ловко, больше никаких неловких движений. «Ты убил Дези и Дорин с помощью этого парня».
  Челюсть Хельги Гемейн разгладилась. Улыбка медленно расползлась. Эта безмятежная улыбка сжала мне живот.
  «Я никогда не видел этого человека».
  Мария Томас сказала: «Ого».
  «Что?» — спросил Боксмейстер.
  Томас сказал: «Это похоже на то, что ты говоришь? Эта фотография смягчила ее. Черт». Она повернулась ко мне: «Либо она сумасшедшая, либо она действительно
   не знает, о чем говорит, да, Док? В любом случае, это mucho problemo ».
  Майло продолжал показывать фотографию.
  Хельга сказала: «Ты можешь размахивать этим вечно, своим маленьким полицейским флагом».
  «Этот парень — твой напарник, Хельга. Тот, кто помог тебе убить Деса и Дорин. Ты ездила с ним в Порт-Анджелес?»
  Хельга покачала головой. «Ты полный дурак».
  «Эта фотография была сделана в Порт-Анджелесе пару дней назад. Этот человек был там, чтобы забрать деньги. Вот это хорошее планирование.
  У тебя никогда не было намерения позволить Десу оставить себе хоть пенни. Потому что у тебя никогда не было намерения позволить ему жить. Настоящая причина, по которой ты арендовал ему машину, заключалась в том, чтобы проследить за ним и узнать, где он спрятал деньги. После того, как ты вернулся в Лос-Анджелес, ты заполучил его ключ от хранилища — вытащил его из кармана или нашел в ящике его стола, сделал слепок. Может быть, ты сделал это, когда он развлекался с дамами, а ты был в офисе, весь в своей лысой, самоуничижительной, не такой уж и заблудшей католической фундаменталистке ».
  Хельга Джемейн хихикнула. «Ты действительно веришь в этот scheiss ».
  «Доказательства заставляют меня верить, Хельга».
  «Тогда доказательство — scheiss». Прищелкнув языком. «Я сожгла веточки, вот и все. Теперь я хочу уйти и заплатить свой нэ и больше не слышать эту безумную чушь».
  «Веточки», — сказал Майло. «Мы называем это поджогом, и это уголовное преступление».
  Хельга пожала плечами. «Я найму адвоката. Он превратит это в слишком большую шутку, и я буду свободна, а ты останешься глупым».
  «Черт», — сказал Боксмейстер.
  Томас сказал: «Она на самом деле не спрашивала , она только угрожала».
  Подойдя ближе к зеркалу. «Смени тему , чувак».
  Майло спросил: «Еще воды?»
  «Да!» — сказал Томас.
  Хельга сказала: «Нет, спасибо». Милая улыбка. Тревожно. Неправильно.
  «Дези и Дорин были убиты в той башне. Ты все равно вернулся в дом».
  «У меня были дела».
  «Убийство вас не обеспокоило?»
  «Не моя забота, полицейский».
  Майло подвинул к ней еще один листок бумаги.
  «Что это, полицейский?»
  «Это то, что осталось от джентльмена по имени Чарльз Эллстон Ратгер.
  Он вырос в доме, который когда-то стоял на территории имения Бороди. У него была одна из тех глупых сентиментальных привязанностей к земле, поэтому он любил пробираться туда, сидеть в той самой башенке, вспоминать старые добрые времена. Видишь эту блестящую штуку? — Показывает. — Вот что осталось от его бокала. А это, вон там? Это была банка фуа-гра. Мистер Ратгер наслаждался закуской, запивая ее хорошим бордо в ту ночь, когда вы превратили его в пыль.
  Хельга Гемейн схватила бумагу.
  «Это фотография с места преступления, Хельга. Проверьте дату. Он не очень-то похож, не так ли? Вы его убили».
  Хельга разинула рот. Прошептала: «Нет».
  «Наоборот, Хельга. Да . Большое жирное да. Мистер Ратгер имел несчастье наслаждаться тихим моментом в башне этого чудовища, когда вы вошли и установили свои предохранители, таймеры и пробки для желе. Он не услышал вас, потому что вы были осторожны и тихи, а он был старым человеком, и нахождение на третьем этаже приглушало звук. Он потягивал вино, пока вы стояли на тротуаре и наслаждались своим актом очищения, но, возможно, вы уже знаете это».
   "Нет!"
  тебя не слышал , Хельга, но ты молода, уши у тебя работают отлично, так что я готов поспорить, что ты его слышала . Но тебе было все равно, что еще за человеческий scheiss?»
  Хельга отпустила фотографию, как будто она была ядовитой. Она соскользнула на пол.
  Она уставилась на него, широко раскрыв глаза от ужаса.
  Впервые она показала что-то близкое к соответствующим эмоциям. Она мне за это больше понравилась. Но не сильно.
  «О, Боже», — сказала она.
  Никаких атеистов на горячем сиденье.
  «Твои веточки стали костром для человека, Хельга. Это мы называем тяжким убийством. Потеря жизни во время совершения любого тяжкого преступления, даже без предварительного умысла. Это не нормально, Хельга».
  «Я никогда не знала», — сказала она тихим, тонким голосом. «Вы должны мне поверить».
  "Я должен?"
  «Это правда! Я не знал!»
  «Ты не слушала, Хельга. Знала ты или нет, это все равно тяжкое убийство».
  «Но это... не имеет смысла».
  «Я не пишу правила, Хельга».
  Она изучала его. «Ты лжешь. Это спецэффекты. Любой может поставить дату. Ты пытаешься сбить меня с толку, чтобы я призналась Десу и Дорин, но я этого не сделаю , потому что я этого не сделала ».
  «Ты много сделала, Хельга. Поверь мне, мистер Ратгер настоящий. Был.
  Хотите, я покажу вам отчет о вскрытии? Вы его поджарили до хрустящей корочки.
  «Я не убиваю».
  Майло покачал головой. «К сожалению, да. Вы уже признались в поджоге, признались в его планировании. В процессе погиб человек, вам грозит длительный тюремный срок. Единственный способ, которым вы, как я вижу, выпутаетесь из этой передряги, — это объясниться. Расскажите мне, почему вы решили устранить Деса и Дорин. Я сразу вижу мотив: они пытались вас шантажировать. Если так, то это хорошее объяснение, люди это поймут, это своего рода самооборона».
  Она покачала головой.
   Он сказал: «А если этот парень в капюшоне совершил настоящее убийство, а вы на самом деле не знали, что произойдет, и вы скажете мне, кто он, это тоже вам поможет».
  «Это было бы полным идиотизмом», — сказала Хельга Джемейн, заламывая руки. «Я никого не убивала».
  «По правде говоря, Хельга, я склоняюсь к тому, что твой партнер — главный злодей для Деса и Дорин, потому что в убийствах была определенная мужская глупость, а я не вижу глупости в твоем характере. Так что начнем с того, кто он».
  «Далай-лама».
  «Простите?»
  «Сегодня он Далай-лама. Завтра? Император Франц Иосиф, Никола Тесла, Вальтер Гропиус. Выбирайте».
  «Ты себе не помогаешь, Хельга».
  «Ты думаешь, я захочу тебе помочь?» — сказала она.
  «Я понимаю, может быть, ты на самом деле не нажимал на курок, поэтому думаешь...»
  «Ты ничего не понимаешь!» — закричала она. «Я никого не убивала !»
  «Чарльз Ратгер поспорил бы с этим, если бы мог».
  «Случайность», — сказала она. «Если бы я знала, я бы подождала».
  «Хотя тебе наплевать на людей».
  «Я избегаю осложнений».
  «Ну что ж», — сказал Майло, — «тебе пришлось столкнуться с целой кучей осложнений».
  «Твое упрямство выходит за рамки здравого смысла».
  «Как кто-то другой, кого ты знаешь?»
  "ВОЗ?"
  Майло улыбнулся. «У меня был такой отец».
  Хельга вздрогнула. Теперь ее очередь скрыть укол эмоций еще большей улыбкой. «Жаль тебя, Полицейский».
   «Давайте вернемся к основам, Хельга: ты отсюда не уйдешь. Но у тебя есть шанс помочь себе, сказав мне...»
  «Полицейский, — сказала она, — в данный момент мне нужно…»
  «Вот дерьмо», — сказала Мария Томас.
  «…найдите время подумать. Побудьте в одиночестве. Пожалуйста».
  Мягкий голос, почти нежный.
  «Вы меня удивили», — сказала она. «Мне нужно подумать. Пожалуйста, немного времени».
  Майло сказал: «Не торопись, сколько нужно».
   ГЛАВА
  33
  Дверь в комнату наблюдения распахнулась. Майло вошел, вытирая пот с лица.
  Он оставался хладнокровным в присутствии Хельги: дзен и искусство расследования.
  Мария Томас сказала: «Должна сказать, что она нисколько не была обеспокоена этими двумя убийствами».
  Дон Боксмейстер сказал: «Даже при этом мы получаем ее в Ратгере, она отсутствует в течение длительного времени».
  «Не будьте слишком самоуверенны насчет Ратгера», — сказал Томас. «У нее есть семейные деньги. Хотите поспорить, что первое, что сделает любой приличный адвокат, это выкинет последние два часа, потому что она находилась под эмоциональным давлением?»
  «Майло не преследовал ее, Мария».
  «Кто говорит правду, Дон? Это игра, и у богатых людей лучше показатели побед и поражений». Она повернулась к Майло. «Тебе повезло, что она высокомерна. Единственная причина, по которой она не обратилась в суд, заключается в том, что она считает себя умнее тебя. Но теперь, когда она столкнулась с Ратгером, не рассчитывай на это надолго. Какой твой следующий шаг?»
  Майло тяжело сел. Наблюдал за Хельгой через стекло.
  Она осталась в кресле.
  Статуя в черном парике.
  Томас спросил: «Майло, ты с нами?»
   "Я не знаю."
  BlackBerry Томаса отправил ей сообщение. Она проверила экран, потыкала стилусом, прокрутила. «Детектив Оберманн сделал все ваши немецкие переводы, он отправит их вам по электронной почте, но с удовольствием поговорит с вами по телефону. И… похоже, он идентифицировал некоторые из тех номеров, которые вы нашли в бумагах Гемайна. Координаты GPS, совпадающие с частным ангаром в аэропорту Ван-Найс. Зарегистрирован на…
  DSD, Inc. Вам это ничего не напоминает?
  Майло сел. «Громкие. Холдинговая компания султана».
  «Значит, наша швейцарская мисс имела в виду еще один поджог. Я поговорю с консульством Шри-Ланки, попрошу разрешения войти в ангар».
  «Консульства нет».
  «Значит, посольство в округе Колумбия».
  «Они скажут «нет» и вычистят это место».
  «Чего?»
  «Их королевская семья замешана в убийстве, они будут в режиме полного прикрытия».
  Томас подумал. «Похоже, у нас проблема». Хельга Джемейн закрыла глаза.
  Боксмейстер сказал: «Как насчет этого: мы подаем заявку на ордер в условиях чрезвычайной опасности. Вероятное наличие летучих химикатов, неминуемый риск возгорания».
  «Ангар готов взорваться?» — сказал Томас. «Какие у нас есть доказательства этого?»
  «У нас есть предыдущие плохие поступки Хельги и ее поиски GPS
  координаты. Для меня это ясное намерение».
  «Она может смотреть сколько душе угодно, Дон. Как она собирается получить доступ к ангару?»
  Майло сказал: «У нее есть деньги, чтобы арендовать частный самолет. Может быть, когда она окажется там, она сможет их найти».
  «Точно», — сказал Боксмейстер. «Как один из тех частных клубов.
  Пробраться через канат — непростая задача, но как только вы окажетесь внутри, все будет разрешено».
   Томас сказал: «Ни один судья на это не купится, а ведь речь идет о королевской особе».
  Майло сказал: «А что, если она уже проникла туда и приготовила свое желе? Все эти самолеты поблизости? Все это реактивное топливо?»
  Боксмейстер сказал: «Блин, даже представлять не хочу. Очень не хочется оказаться тем, кто не принял меры предосторожности».
  Томас сказал: «Тонко, ребята. Вы хотите, чтобы я спросил босса».
  Майло взглянул в сторону одностороннего зеркала. Хельга осталась неподвижной.
  «Твое дело, но я использовал все свое обаяние, когда речь заходила о ней».
  Томас забарабанил по своему BlackBerry. Начал писать смс.
  Хельга Джемейн встала, подошла к зеркалу и повернулась к нам спиной.
  Одна рука потянулась вверх. Обманули парик.
  «Это признак ее беспокойства — возня с ковром», — сказал Боксмейстер.
  «Она сдастся, я это чувствую».
  Если это и успокоило Майло, то он этого не подал.
  Томас продолжал писать сообщения.
  Хельга Гемейн снова повернулась лицом к нам.
  Смотрю, но не вижу.
  Пустые глаза; она пришла в уединенное место.
  Сдернув парик одним ловким движением, она обнажила прекрасной формы голову, выбритую добела и блестящую. Держа шиньон перед собой, чашей вверх, как кубок, она улыбнулась.
  Грустная улыбка. Второй раз я ее видел. Она мне не понравилась больше.
  Засунув руку в парик, она вытащила что-то. Маленькое, белое, похожее на капсулу, зажатое между большим и указательным пальцами.
  Все еще улыбаясь, она открыла рот и вытащила белую штуку.
  Проглотил.
  Ее улыбка стала шире. Ее дыхание участилось.
  Боксмейстер сказал: «Вот дерьмо».
  Майло уже встал и бросился к двери.
   Мария Томас оторвалась от своего BlackBerry. «Что происходит?»
  Майло пробежал мимо нее, дав двери захлопнуться.
  В нескольких дюймах от меня, заваленная стеклом, пошатнулась Хельга Гемейн. Схватившись за живот, она ахнула.
  Вырвало.
  Из ее рта вытекло что-то зеленое и скользкое.
  Рот отвис, улыбка исчезла.
  Томас сказал: «О боже», и выбежал из комнаты. Боксмейстер поспешил за ней.
  Я остался в кресле. Не было смысла загромождать пространство.
  Хельга начала биться в конвульсиях. Дыхание стало затрудненным. Шатаясь, она приблизилась к одностороннему движению, она прерывисто дышала. Снимала стекло.
  Украсил его стеклянной слюной, а затем розовыми точками.
  Сильная конвульсия началась в ее глазах, распространилась вниз, охватив все ее тело.
  Тряпичная кукла, потрясенная невидимым богом.
  Из ее рта полилась пена, Ниагара желчи. Куски слизи покрыли стекло, затуманили мой обзор. Но мне удалось разглядеть, как Майло бросился вперед, подхватив ее, когда она падала.
  Осторожно положив ее, он начал делать непрямой массаж сердца. Томас и Боксмейстер стояли рядом, завороженные.
  Техника Майло была идеальна. Рик настаивает, чтобы он проходил повторную сертификацию каждые пару лет. Он жалуется на колоссальную трату времени, убийство — это работа мозга, когда же у него появится возможность стать героем.
  Сегодня он это сделал.
  Сегодня это не имело значения.
   ГЛАВА
  34
  Лицо шефа полиции испещрено рябью сильнее, чем у Майло. Пышные белые усы неплохо маскируют старость заячьей губы.
  Он худой человек без заметного жира на теле. Отсутствие избыточной плоти растягивает кожу, которая обволакивает его череп, подчеркивая ямки и кратеры, придавая блеск шишкам и шрамам. Череп представляет собой странную форму треугольника, широкий и неестественно широкий наверху, покрытый шелковистыми, белокурыми волосами и сужающийся к острому подбородку. Его глаза маленькие и темные, и они чередуются между маниакальными подпрыгиваниями и длинными отрезками немигающей неподвижности. Когда он поворачивает голову определенным образом, участки тугой, измученной дермы придают ему вид жертвы ожога.
  Он часто поворачивается в эту сторону, и мне интересно, намеренно ли это.
   Примите меня на моих условиях .
  Все в его истории поддерживает подход « иди на хрен» к жизни: восхождение из ничего, ученая степень в университете Лиги плюща, который он пренебрежительно называет «убежищем для богатых отродий». Военный героизм, за которым последовало восхождение по карьерной лестнице печально известной коррумпированной полиции Восточного побережья, годы борьбы, проведенные за надиранием задниц бюрократам и зачисткой департаментского мертвого груза. Бросив вызов начальству и полицейскому профсоюзу с презрением к равным возможностям, он выкрутил себе руки, чтобы добиться резкого снижения уровня тяжких преступлений в городе, который считается
  «неуправляемые» экспертами, которых он называл «толстозадыми детьми с умственным запором и словесным поносом». Ошеломляющий успех был использован для того, чтобы потребовать и получить самую высокую зарплату для сотрудников правоохранительных органов в истории США.
   Месяц спустя он бесцеремонно ушел, когда Лос-Анджелес повысил ставки.
  Все говорили, что Лос-Анджелес станет для него смертельным испытанием.
  В течение года после прибытия он развелся со своей третьей женой, которая была на десять лет моложе его, женился на четвертой, которая была на двадцать лет моложе его, посетил множество голливудских вечеринок и премьер и снизил уровень тяжких преступлений на двадцать восемь процентов.
  Когда он приступил к работе, ведомственные прихлебатели оклеветали Майло, назвав его «отъявленным смутьяном и извращенцем», и потребовали понижения в должности или чего-то похуже.
  Шеф проверил статистику решения, большинство жуликов в итоге ушли на пенсию пораньше, Майло получил свободу делать свою работу с относительной гибкостью. Пока он производил.
  Я уже встречался с шефом однажды, когда он пригласил меня в свой кабинет, показал свою коллекцию психологических текстов, разъяснил тонкости когнитивно-поведенческой терапии, а затем сделал мне предложение: работа на полную ставку заведующим кафедрой поведенческих наук. Даже с его обещанием повысить шкалу оплаты на сорок процентов, зарплата и близко не стояла с тем, что я получал, работая в частном порядке. Даже если бы он утроил деньги, это никогда не было бы вариантом. Я знаю, как хорошо играть с другими, но предпочитаю собственный свод правил.
  Во время той встречи он был одет точно так же, как и сегодня: облегающий черный шелковый костюм, аквамариновая рубашка с расклешенным воротником, красный галстук Stefano Ricci за пятьсот долларов, украшенный крошечными кристаллами. На менее приличном человеке это бы кричало: « Слишком старается» . На нем весь этот блеск подчеркивал грубость его цвета лица.
   Мои условия .
  Он стоял перед Майло и мной через кабинку в стейк-хаусе в центре города на Седьмой улице. Пара массивных полицейских в штатском наблюдали за входной дверью; еще трое заняли позиции внутри ресторана. Бархатная веревка блокировала других посетителей в этой отдаленной, темной секции. Официант, назначенный к нам, был внимателен, смутно напуган.
   Обед шефа состоял из сэндвича с куриной грудкой, семизернового хлеба, гарнира с салатом, без заправки. Он заказал тридцать унций стейка на косточке, средней прожарки, все хинги для Майло; более умеренный рибай для меня. Еда прибыла так же, как и мы.
  Майло сказал: «Хорошая догадка, сэр».
  Улыбка начальника была кривая. «В ГУЛАГе мы держим инакомыслящих под стражей».
  Его сэндвич был разделен на два треугольника. Он взял нож и разрезал каждую половину пополам. Откусил пять кусочков от каждой четверти, изящно и медленно пережевывая. Острые белые зубы, что-то среднее между лисьими и волчьими.
  Он вытер губы накрахмаленной льняной салфеткой. «Я купил тебе страховой полис на Gemein, Sturgis. Понимаешь, о чем я?»
  «Капитан Томас».
  Стрелок целился через стол. «Тебе повезло, что Мария была там, когда эта сумасшедшая сука цианировала, потому что, как и в случае с пустыми словами, виноваты все. Тебе очень повезло , что Мария не захотела проводить досмотр с раздеванием. Она умна и трудолюбива, но у нее есть склонность слишком много думать».
  Майло сказал: «Даже без ее указаний я бы не стал проводить полный досмотр, сэр».
  "Что это, Стерджис? Покаяние?"
  «Говорю как есть, сэр».
  «Почему нет полосы?»
  «В тот момент я сосредоточился на установлении взаимопонимания с Гемейном».
  «Плюс», сказал шеф, «даже такой суперсыщик, как ты, не мог представить, что эта сука спрячет что-то под своим париком. Вот это раздутое чувство драмы. К счастью для всех вас, мне удалось заблокировать пресс-отбросы, когда они запустили мусоропровод. Они живут, чтобы сокрушить нас, Стерджис, потому что они бесполезные куски дерьма.
  Они также обладают концентрацией внимания декортикированных садовых слизней. Недавно я придумал, как мне кажется, изящный и ловкий метод обращения с пресс-кретинами».
   Из кармана пиджака вытащили визитницу из стерлингового серебра с его инициалами, на которых была заметная монограмма. Одно ловкое нажатие кнопки откинуло крышку. Внутри были бледно-голубые визитки. Он вынул одну и передал ее через стол.
  Плотная бумага, элегантная гравюра. Шрифт в три строки.
   Ваше мнение было должным образом получено
   С большим энтузиазмом .
   Да пошел ты, очень сильно .
  «Превосходно, сэр».
  «Давайте вернем это, Стерджис. Я все еще не уверен, верна ли формулировка».
  Шеф продолжил есть. На гарнир была половина головки салата айсберг. Тонкие, бледные губы скривились, когда его нож измельчил его до состояния грубого капустного салата. Наколов несколько зеленых лоскутов, он с наслаждением жевал, словно необработанная зелень была греховным потворством.
  «В любом случае, нелепый акт самоуничтожения г-жи Джемейн, похоже, уходит из поля зрения общественности, следовательно, нет необходимости подставлять кого-либо».
  «Благодарю вас, сэр».
  «Так скажите мне, доктор Делавэр, почему эта сука сдохла?»
  «Трудно сказать».
  «Если бы это было легко, я бы тебя не спрашивал. Рассуждай так, будто тебе за это платят, и я не буду требовать от тебя ответа».
  Я сказал: «Возможно, она уже долгое время страдает от серьезной скрытой депрессии».
  «Бедная маленькая богатая девочка? Насколько я слышал, она не была из тех, кто ехидничает и бьет себя в грудь».
  «Не пассивная депрессия. Она отреагировала так же, как некоторые мужчины, враждебностью и изоляцией».
  «Мужчины с пограничным расстройством личности?»
  «Это один из возможных диагнозов».
  «Подавлен». Он отложил вилку. «Что это за семья, у которой самоубийца, которой наплевать? Ни единого крика из Цюриха. Что хорошо для нас, это сверхбогатые люди, нам нужен только иск. Я попросил детектива Вайнберга лично позвонить им в Швейцарию, сделать свою часть Колина Пауэлла — августейший авторитет плюс дипломатия. Мать поблагодарила его за то, что он дал ей знать, как будто он информировал ее о погоде, затем она передала трубку старику, который сделал то же самое. Вежливо, бесстрастно, никаких вопросов, отправьте тело, когда мы с ним закончим. Что за кучка бессердечных ублюдков, думаю, это может вас угнетать. Думаешь, поэтому она не занималась сексом, доктор? Сбрила свои чертовы волосы — кстати, это была хорошая фраза, Стерджис. Самоуничижение. Я собираюсь как-нибудь вставить это в речь. Вы хотите сказать, что весь этот беспорядок был результатом недостаточного количества «Прозака», доктор?
  «Я говорю, что депрессия могла быть ее основным состоянием, и она пыталась придать своей жизни смысл, взяв на себя миссию».
  «Сжечь эту нелепую кучу дров, чтобы отомстить за свою сестру, всю эту племенную историю, как ее там называют…»
  Майло сказал: «Сутма».
  «Похоже на камасутру», — сказал вождь. «Что-то из спецвыпуска National Geographic. С другой стороны, мы живем в эпоху мультикультурализма , так что я далек от того, чтобы принижать глупые примитивные обычаи.
  Ладно, она пошла на задание, облажалась, со стыда умерла.
  Я согласен с этим. Ты видишь ее в убийствах на башне?
  «Не могу сказать наверняка, сэр, но интуиция подсказывает, что нет».
  Вождь съел еще салата. «У кого-нибудь есть ощущение, жив принц Тедди или мертв?»
  Майло сказал: «Нет, сэр».
  «Каков ваш план относительно убийств на башне?»
  «Пока плана нет, сэр».
  «Тогда разработай один и сделай это быстро. У меня есть дело, которым я хочу, чтобы ты занялся. Бандиты из Юго-Западного отделения сосут федеральную титьку
  — грант на предотвращение банд. Это как педофилы, которым платят за
   управлять детским садом. У меня есть основания полагать, что деньги идут на покупку тяжелой артиллерии».
  «Юго-западному дивизиону нужна моя помощь?»
  «Я определяю, кому что нужно. У тебя есть две недели, чтобы закрыть башенные убийства, прежде чем это отправится в холодильник». Наманикюренные пальцы подняли четверть сэндвича. «Не нравится твой стейк?»
  «Это здорово, сэр».
  «А потом проглоти его, как обычно. Пара освежающих отрыжк, и ты на пути в Ван-Найс, чтобы проверить тот ангар».
  «Посольство Шри-Ланки дало разрешение?»
  «Сорок восемь часов игнорирования нашей разумной просьбы, плюс реальная опасность? Да пошли они, Стерджис. Я даю разрешение».
   ГЛАВА
  35
  Прекрасный день в аэропорту Ван-Найс.
  Никаких очередей на контрольно-пропускной пункт, никаких задержек или других унижений. Это был Монблан путешествий, все приватно, каждый счастливый путешественник владел или арендовал один из безупречно белых самолетов, нежась на взлетно-посадочной полосе.
  Тихий полдень, одинокое судно запустило двигатели. Citation X, гладкий, как автомобиль Indy. Носильщики поспешили заполнить трюм тележкой с багажом Vuitton, пока на борт поднималась сытая семья из четырех человек в солнцезащитных очках.
  Мама за тридцать, отец за пятьдесят, двое детей младше десяти. Все в замше.
  Роскошный терминал, расположенный позади взлетно-посадочных полос, утопает в зелени.
  Так же, как и три других роскошных склада, мимо которых мы прошли. Ангары располагались в северной части аэропорта, монументальные игрушечные сундуки.
  Команда по разминированию ждала в ангаре 13А, когда прибыли Майло и я. Знакомые лица по обыску в доме Хельги и ее мастерской, все технические игрушки на месте, готовые к повтору.
  Сегодня у нас новая собака — великолепно ухоженный гладкошерстный ретривер по кличке Шинед, которая терпеливо стояла рядом со своим проводником, излучая уверенность, которая исходит от красивой внешности и серьезного таланта.
  Майло спросил: «Можно погладить ее, Митч?»
  Куратор сказал: «Конечно».
  Большая рука погладила собаку по голове. Шинейд замурлыкала, как кошка. «Она сольная артистка?»
   Митч сказал: «Она единственная, кому мы можем доверять, потому что ее не отвлекают авиатопливо и тому подобное».
  «Хороший нос, да?»
  «Лучшее», — сказал Митч. «Мы уже сделали внешний периметр.
  Чисто. Пойдем внутрь».
  Шинейд вошла и вышла через несколько секунд. Саперы провели детальный осмотр, объявили ангар безопасным и пригласили нас войти.
  Интерьер был меньше, чем дом на Бороди, но не намного, с двадцатифутовыми потолками, ковровым покрытием и кедровыми панелями. В центре стоял темно-синий Gulfstream 5. Номера на хвосте соответствовали международному обозначению Сранила. Один из трех самолетов, зарегистрированных на острове, все они принадлежали королевской семье. Золотистый герб на двери демонстрировал флаг Сранила: пальмовые ветви, корона, три звезды в одном горизонтальном ряду.
  За самолетом находились штабеля деревянных ящиков высотой в десять футов.
  Майло приказал офицерам опустить несколько из них на землю и начал их открывать.
  В первом — жемчуг Микимото. Тысячи из них в бархатных коробках. В следующих трех лежали шубы в пластиковой упаковке с акцентом на соболиный мех. Ящик номер четыре был отведен под люстру Ti any шириной четыре фута: мальвы в буйстве красок и сияния.
  Пять и шесть: золотые слитки. Вперед к платиновым украшениям. Гобелены.
  Картины, в основном на милые бытовые темы. Офорты старых мастеров, еще больше золота, мешки с бриллиантами.
  Один из полицейских спросил: «Мы получим вознаграждение?»
  Майло отложил лом, прошел в противоположный конец ангара, где, загороженный гигантским корпусом самолета, стояла группа машин под темно-синими чехлами. На каждой были те же королевские знаки отличия.
  Сняв покрывала, мы увидели красный Ferrari Enzo, черный Bugatti Veyron, кабриолет Lamborghini цвета лайма, серебристый лимузин Rolls-Royce Phantom. За лимузином — белый Prius.
   «О, чувак», — сказал тот же коп. «Мне следовало родиться в Саудовской Аравии».
  «Сранил», — сказал другой.
  «Как скажешь, чувак. Такой уровень шика, называй меня Хусейном и сделай мне обрезание тупым ножом и без анестезии».
  «Первый раз был недостаточно болезненным?» — сказал его приятель.
  Другой офицер сказал: «Слышал, что они не оставили много материала для работы».
  «Ты не расслышал, чувак. Спроси свою жену».
  Смех.
  Первый полицейский сказал: «Что с гибридом? Похоже на прыщ на заднице Роллера».
  «Наверное, у него блок двигателя из чистого золота, чувак. Или, может, какой-то серьезный тюнинг — можно мне открыть капот, Лу?»
  Майло поднял сдерживающую ладонь. Обошел машины, в перчатках.
  Затонированные окна на каждой машине, но незапертые двери. Он открыл водительскую дверь Prius и остановился.
  Мы поспешили.
  Полицейский сказал: «О, Господи, вот это звание».
  Два скелета заняли заднюю часть гибрида, сбившись в кучу, обнявшись, дуэт сцепленных костей. На мой взгляд, это не постановочная поза; естественный инстинкт сжиматься, когда сталкиваешься с худшими новостями из всех.
  Майло направил свой фонарик на кости, а я выглянул из-за его туши. Пушистые светлые пучки волос покрывали меньший череп, более темные пряди смазали другой.
  Бедренные и большеберцовые кости прижаты друг к другу, пальцы переплетены.
  Вечные любовники.
  Майло сказал: «Два пулевых отверстия в каждом черепе, во лбу и под носом».
   «Казнь», — сказал полицейский, попросивший заглянуть под капот.
  «И они заставили их смотреть».
  Майло продолжал работать своим фонариком. «Там есть немного кожи, в основном на нижних конечностях, она выглядит жесткой».
  «Мумификация», — сказал другой полицейский. «В этом месте поддерживается влажность и температура, что, вероятно, замедлило разложение, но не остановило его».
  «Ого, чувак, кто-то смотрит Forensic Files».
  «Лу, как ты думаешь, как долго они там находятся?»
  Майло сказал: «Мы подождем заключения коронера, но я предполагаю, что это займет пару лет».
  «Разумно, Лу. Охранник не помнит, чтобы видел здесь кого-то, а он работает уже восемнадцать месяцев. В отличие от соседнего, это маленький гараж Porsche Ларри Стоунфилда, Ларри любит ездить на новой машине каждый день, его команда постоянно туда-сюда».
  «Пятнадцать? Дай мне один, чувак, я счастлив».
  «Дайте мне одну из этих коробок , моя девушка отдала бы миллионную часть того, что внутри».
  «Хороший выбор слов, чувак».
  Майло направил свой фонарик на ноги скелета, просунул голову глубже, вылез. «Всякие корки и пятна на ковре. Если они не были сделаны в машине, они были сделаны где-то поблизости. Ладно, давайте огородим это место».
  Сравнение митохондриальной ДНК костного мозга светловолосого скелета и трупа Хельги Гемейн подтвердило, что Далия Гемейн так и не добралась до Сранила.
  Личность второй жертвы не была установлена, возможно, никогда не будет, как будто кто-то задавался вопросом. Правительство Сранила подало официальную жалобу на несанкционированный вход в ангар, потребовало немедленного возврата самолета, ящиков, темноволосого
   скелет. Ссылка на дипломатическую привилегию и привлечение поддерживающей армии безликих мужчин и женщин из Госдепартамента.
  «Должно быть, это моя счастливая неделя, Стерджис», — сказал шеф. «Я вижу тебя дважды».
  «Мне повезло, сэр».
  Вождь коснулся своего зада. «Приятно, когда тебя облизывают. Так что приходят плохо сидящие костюмы с их оружием с мелким шрифтом. Мы получаем женский скелет, остальное отправляется обратно в страну сатм. Я выгляжу расстроенным, Стерджис?»
  «Нет, сэр».
  «Дипломаты — аморальные, мошенничающие черви, не стоящие моего времени. Если бы позвонил президент, я бы сказал ему то же самое».
  «Я уверен, что вы так и сделаете, сэр».
  «Подумай о выборах, Стерджис: какой-то социопат тратит сотни миллионов долларов на шестизначную работу. Это серьезная психопатология, да, доктор?»
  Я улыбнулся.
  Шеф сказал: «Он думает, что я шучу. В любом случае, к черту федералов, к черту султана, к черту этот грязный барыш, который Тедди копил. Ему это пошло на пользу. Хотя, полагаю, я не могу винить султана за то, что он не хотел разориться из-за всех этих трат».
  Майло спросил: «А Далия?»
  «Не в том месте, не в то время. Или, может быть, в Сраниле не любят блондинок».
  «Итак, мы закончили».
  «С международными а-аэрами, мы есть, и часы все еще тикают по убийствам в башне. Еще двенадцать дней, а потом вы отправляетесь в Юго-Запад».
  «Благодарю вас, сэр».
  «Не благодари меня, просто греби, как раб на галерах».
   ГЛАВА
  36
  Прошли дни. Неделя. Майло смирился с Юго-Западным дивизионом.
  «Раньше там был ребрышковый сустав. А пока я ем здоровую пищу».
  Сегодня это вылилось в тройную порцию баранины и неограниченное количество овощей из его личного меню в Moghul.
  Женщина в сари наливала себе холодный чай так, словно ей платил кувшин.
  «Угадайте что», — сказал он. «Один из главных подозреваемых в контрабанде оружия — племянник советника Ортиса, а Ортис — это маслянистый осадок в водопроводной воде Его Муниципалитета».
  «Политика», — сказал я.
  «Что бы он ни утверждал, он один из них».
  Дверь на улицу открылась. Вошел среднего роста мужчина в очках, в темно-зеленой толстовке с капюшоном, джинсах и кроссовках, и, не колеблясь, направился прямо к нам.
  Около тридцати, бритая голова, острые скулы, быстрая, целеустремленная походка.
  Под толстовкой видна характерная выпуклость.
  «Глок» Майло выхватил его прежде, чем парень успел отойти на десять футов.
  Женщина в сари вскрикнула и упала на пол.
  Глаза мужчины округлились за толстыми линзами. «Что за... О, черт
  -извини."
  «Руки за голову, не двигайся».
   «Лейтенант, я Торп. Тихоокеанская дивизия?»
  «Руки за голову. Сейчас же!»
  «Конечно, конечно». Мужчина подчинился. «Лейтенант, мне пришлось собраться, я выполнял задание в GTA, машина-приманка недалеко отсюда, я подумал, что... Я сначала позвонил вашему офицеру, сэр, они сказали, что вы здесь, я подумал, что просто...»
  Майло засунул руку под толстовку, достал у мужчины пистолет. Еще один Глок. Провел обыск, нашел значок в кармане джинсов.
  Офицер Рэндольф Э. Торп, Тихоокеанская дивизия.
  Фотографии в кошельке рекламировали симпатичную молодую жену и троих малышей, Торп гордо восседал на Harley-Davidson, дом с гравийной крышей на заднем плане. Две кредитные карты и сертификат членства в баптистской церкви в Сими-Вэлли.
  Майло сказал: «Ладно, расслабься».
  Торп выдохнул. «Мне повезло, что я не обделался, сэр».
  «Конечно. Что я могу для тебя сделать?»
  "Мы говорили некоторое время назад, сэр. О телефоне-автомате на бульваре Венеция? Вы искали осведомителя, подозреваемого по имени Монте?
  Думаю, я мог бы найти его для тебя. Не Монте, твой информатор.
  Майло вернул пистолет. «Садитесь, офицер Торп, и пообедайте. За мой счет».
  «Эм, нет, спасибо, лейтенант. Даже если бы я еще не поел, мои кишки как-то скрутило». Торп потер больное место.
  «Как насчет чая, чтобы успокоить их?»
  «Я в порядке». Торп огляделся. «Это место опасно или что?»
  «Кто-то подходит ко мне, без представления, очевидно, вооружен, я начинаю немного защищаться. Ты выглядел довольно напряженным, друг».
  «Работа делает со мной то же самое», — сказал Торп. «Я очень концентрируюсь на том, что делаю. Моя жена говорит, что я превращаюсь в робота, даже когда смотрю телевизор. Извините, если я...»
  «Спишем это на недоразумение. Как насчет чаю для офицера Торпа?»
   Женщина в сари сказала: «Да, сэр». Снова на ногах и выглядит ничуть не хуже. Прямо счастлива, на самом деле. Ее вера в защитные силы Майло подтвердилась, в очередной раз.
  «Кто осведомитель, офицер Торп?»
  «Рэнди няня, сэр. Я не уверен, но есть один старый парень, я вспомнил о нем через несколько дней после нашего разговора, он местный. Я не позвонил вам сразу, потому что у меня не было никаких доказательств, а вчера я заметил его приближающимся к той самой телефонной будке, мой последний день в форме перед GTA. Я был на Code Seven, пил кофе через дорогу, он подходит прямо к будке, делает вид, что собирается позвонить, меняет решение, уходит. Возвращается через несколько минут, доходит до того, чтобы снять трубку, снова меняет решение, уходит. Я задержался, но он не вернулся. Это могло быть ничего, но я догадался».
  «Признателен, Рэнди. Имя есть?»
  «Все, что я знаю, это Джордж. Но он живет в одном из тех домов престарелых неподалеку. Вот адрес».
  «Отлично», — сказал Майло. «Смотри в оба, Рэнди. Все получится, я замолвлю словечко перед шефом».
  «Ты можешь это сделать?»
  «В любое время».
  Два Джорджа в мятно-зеленом жилом комплексе, переоборудованном в Дом престарелых Peace Gardens. Джордж Баннахайд был прикован к инвалидной коляске и никогда не покидал здание. Джордж Каплан, «один из самых здоровых», проживал в комнате на втором этаже.
  Слишком много домов престарелых представляют собой лачуги, предназначенные для усыпления хозяев.
  карманы с щедростью налогоплательщиков. Этот был чистым, пах свежим, мягко освещенным, с обилием закусок и сытыми, ухоженными жителями, играющими в настольные игры, занимающимися на ковриках, смотрящими фильмы на широкоэкранных телевизорах. В опубликованном расписании были указаны мероприятия на каждый световой час, за исключением времени приема пищи.
   Майло заверил дежурного, что у мистера Каплана нет никаких проблем, как раз наоборот, он важен для полиции Лос-Анджелеса.
  Она сказала: «Джордж?»
  «Он дома?»
  «Наверху, в его комнате. Я могу позвать его вниз, если хочешь».
  «Нет, ничего, мы просто зайдем».
  Множество поворотов головы, когда мы с Майло проходили мимо этого мероприятия. Мы поднялись по лестнице в свежепропылесосенный коридор. Прочный коричневый ковер, стены из искусственного самана, выжженно-оранжевые двери с прорезями для имен.
  Дверь Г. Каплана была открыта. Маленький, круглолицый, светлокожий чернокожий мужчина сидел на аккуратно заправленной кровати, одетый в белую рубашку, застегнутую на все пуговицы, отглаженные бордовые брюки, отполированные до блеска черно-белые крылышки. Редкие серебристые волосы были напомажены до радужного блеска. Серо-голубые глаза, не сильно отличавшиеся по оттенку от моих, изучали нас с изумлением. На тумбочке стояли коробка крекеров Tam Tam, бутылка сухожареного арахиса и набор для приготовления растворимого кофе. На стене над изголовьем кровати висели портреты Мартина Лютера Кинга и Линдона Джонсона, последний был подписан.
  Два стула стояли напротив кровати. Джордж Каплан сказал: «Садитесь, Джемма звонила снизу, офицеры, все готовы к вам».
  Певучая каденция, бархатная интонация; возможно, один из многочисленных вариантов Нового Орлеана. Глаза у него были спокойные, но обе руки дрожали, а голова качалась с нерегулярными интервалами. Болезнь Паркинсона или что-то вроде этого.
  «Спасибо за встречу с нами, г-н Каплан».
  «Больше нечего делать». Губы Каплана раздвинулись. Слишком белые зубные протезы лязгнули. «Что правоохранительные органы имеют в виду в отношении Джорджа С. Каплана?»
  Майло изучил фотографии, прежде чем остановиться. «LBJ? Обычно это JFK».
  «Джордж С. Каплан нетипичен. Эти Кеннеди были хороши, если вам нравятся красивые лица. Президент Джонсон не был похож на кинозвезду...
   Господи, эти уши, его не уважали. Но именно он протолкнул законодательство, чтобы сгладить расы».
  «Великое общество».
  «Он был мечтателем, как и доктор Кинг. Я чинил его обувь в отеле «Амбассадор». К сожалению, это был президент, а не доктор Кинг. Он стоял там сорок восемь с половиной лет. Был там в ту ночь, когда застрелили РФК, пытался сказать копам, что видел этого иорданского психа, который несколько дней бродил по отелю, бормоча что-то себе под нос. Никого не волновало, что я скажу».
  «Мы заботимся».
  Каплан массировал жемчужную пуговицу рубашки, пытаясь успокоить руки.
  «Знаешь, сколько мне лет?»
  «Вы хорошо выглядите, сэр».
  «Угадайте, офицер… извините, детектив. Вы ведь детектив, да?»
  «Да, сэр».
  «Как ты думаешь? Не волнуйся, я не обижусь».
  «Обычно я бы сказал, что семьдесят, мистер Каплан, но если вы проработали в «Амбассадоре» сорок восемь лет, и он закрылся где-то в…»
  «Закрылось в 1989 году. Место прослужило шестьдесят восемь лет, и его просто оставили. Архитектурный шедевр, спроектированный г-ном.
  Майрон Хант. Знаете, кто он был?
  «Нет, сэр».
  «Знаменитый архитектор. Спроектировал Роуз Боул. Амбассадор был дворцом, привлекавшим всех знатных людей. Вы бы видели свадьбы, гала-вечера, я внес свою долю последних штрихов в лакированную кожу, и это утраченное искусство. Город купил недвижимость, сказал, что это будет школа. Как раз то, что нам нужно, подростки устраивают беспорядок. Так сколько мне лет?»
  "Восемьдесят …"
  "Девяносто три."
  «Вы отлично выглядите, мистер Каплан».
  «Значит, внешность обманчива. У меня отсутствует целая куча внутренних органов, врачи постоянно что-то из меня вынимают. Видимо, Бог дает нам дополнительные органы, которые можно удалить без серьезных последствий. А почему, вам нужно спросить у Него. Что, я полагаю, у меня скоро появится шанс сделать. Хотите крекеров?»
  «Нет, спасибо, сэр».
  «Арахис?»
  «У нас все в порядке, сэр».
  «Так что же в Джордже С. Каплане представляет интерес для полиции Лос-Анджелеса?»
  «Монте».
  Каплан посмотрел на свои колени. «У меня еврейское имя, если вы не заметили. Каплан происходит от древнееврейского. Означает капеллан. Я до сих пор не разобрался. Кто-то сказал, что моя семья, возможно, работала на еврейских рабовладельцев, но это неправда, мы были свободными людьми с самого начала. Приехал после эмансипации с Кюрасао, это остров в Карибском море, там раньше жило много евреев, так что кто знает? Что вы думаете, детектив? Можно ли разгадать эту тайну?»
  «В Интернете есть множество сайтов по генеалогии...»
  «Все это пробовал. Мой правнук Майкл, он компьютерный гик
  — так он себя называет. Так я узнал о еврейском происхождении своего имени. Но это ни к чему не привело. Видимо, некоторые тайны не любят, когда их разгадывают.
  «Некоторые так делают, сэр. Монте?»
  «Как вы меня нашли?»
  «Мы отследили ваш звонок с телефона-автомата».
  «Многие люди пользуются этим телефоном-автоматом».
  «Не так много, как вы думаете, мистер Каплан».
  «Сотовые телефоны. Не хочу. Не нуждаюсь в них».
  «Офицер, наблюдавший за будкой, видел, как вы вчера к ней приближались.
  Ему показалось, что вы были готовы сделать еще один звонок, но передумали».
   Каплан рассмеялся. «И вот я здесь, проявляю осторожность».
  «Вы хотели помочь, но не хотели вмешиваться слишком сильно».
  «Он страшный человек, Монте. Я прожил девяносто три года, хотел бы еще несколько».
  «Ему нет нужды знать, мистер Каплан».
  «Вы арестуете его на основании моих слов, как он может не знать?»
  «В моих заметках вы будете указаны как «анонимный источник».
  «Пока какой-нибудь адвокат не сунется и вы не почувствуете давление».
  «Я не очень хорошо реагирую на давление», — сказал Майло. «И я никогда не нарушаю своего слова. Я обещаю, что твое имя никогда не появится в любом случае».
  Каплан не поднимал глаз. «Ты уверен, что не хочешь крекер?»
  «Сейчас мне нужна не еда, сэр».
  «Ты думаешь, Монте убил эту девушку?»
  «Думаю, мне нужно услышать, что именно вас в нем беспокоит».
  «Хм», — сказал старик. «Джордж С. Каплан исполняет свой гражданский долг, как его учила мать, и посмотрите, к чему это его приводит».
  «Если Монте опасен, сэр, тем больше причин убрать его с улицы».
  «Я никогда не видел, чтобы он делал что-то опасное».
  «Но он страшный парень».
  «Я прожил достаточно долго, чтобы распознать пугающего человека, когда его вижу. Никакого уважения к старшим».
  «Он был с вами невежлив?»
  Голова Каплана двигалась из стороны в сторону. Когда она перестала двигаться, он сказал: «Та девушка по телевизору, та красивая, которую убили в том большом доме около Бель-Эйр. Она жила с ним. Он и его другая девушка, они втроем входили и выходили из того дома.
  Обычно можно подумать, что они готовы к шалости, но всякий раз, когда я их видел, было непохоже, чтобы они развлекались».
  "Серьезный?"
   «Более чем серьезно, я бы назвал это целенаправленным. Хитрые глаза, как будто они что-то замышляют. Я много хожу по району, полезно для суставов и мышц, я замечаю то, чего не замечают другие.
  Прямо в квартале есть женщина, которая изменяла мужу с садовником почти шесть лет, целует мужа, когда он приходит домой, как будто она безумно влюблена в беднягу, когда он уходит, она с садовником. Люди делают безумные вещи, я мог бы рассказать вам кучу историй.
  «Расскажите нам о Монте и девушке из телевизора».
  «В последний раз я видел ее с ним, может быть, за неделю до того, как ее убили. Другой девушки Монте там не было, только та девушка и Монте, и они заходили в тот дом, и я начал думать, что, может быть, Монте изменяет одной девушке с другой, она, конечно, выглядит лучше. Но они не смотрели на меня, чтобы дурачиться — мрачно, вот что это значит. По-настоящему мрачно. После того, как Монте впустил девушку, он повернулся и бросил на меня самый грязный взгляд, который вы когда-либо видели.
  Сказал: «Есть проблемы, старик?» Я просто продолжал идти, чувствовал, как он наблюдает за мной, отчего волосы встали дыбом. Больше никогда не подходил к этому месту. Примерно через неделю я смотрю на пятьдесят дюймов внизу, и в новостях показывают ее . Рисунок, но это она. Так что я исполняю свой гражданский долг. Чего я не представлял, так это того, что придется сделать больше».
  «Есть ли у вас какие-либо идеи относительно фамилии Монте?»
  «Я только что слышала, как его подружки называли его Монте».
  «Где дом?»
  «Два квартала на восток, один квартал на север. Он ездит на черном пикапе.
  Она водит Хонду. Грей, другая девушка. Никогда не видела эту симпатичную с автомобилем, всегда ездит с кем-то из двух других».
  «У вас случайно нет адреса?»
  «Вы клянетесь на пачке, что мое имя нигде не появится?»
  «Честь разведчика, сэр».
  «Вы были разведчиком?»
  «На самом деле, так оно и было».
   «Я бы хотел стать скаутом», — сказал Джордж С. Каплан. «Тогда в Батон-Руж не было цветных скаутов. Я все равно научился быть готовым». Зубная ухмылка. Он потянулся к ящику бюро. «Дай-ка я найду этот адрес и скопирую его для тебя. Сделай это печатными буквами, чтобы никто не смог отследить мой почерк».
   ГЛАВА
  37
  Дом представлял собой оштукатуренный фасадом бунгало цвета свернувшейся овсянки, узкий, с крышей из смолы и плотно закрытыми ставнями. Вместо газона — цементная площадь, никаких припаркованных машин, никакой почтовой кучи.
  Мы с Майло быстро проехали, припарковались в полумиле. Он позвонил Мо Риду, попросил оценочную проверку.
  Принадлежит и управляется агентством недвижимости из города Ковина, сдается в аренду арендатору по имени М. Карло Скоппио.
  «Нашел его, Лу. Белый мужчина, тридцать два года, без желаний или ордеров, без NCIC. Владельцы не могут его выселить, но хотели бы».
  «В чем проблема?»
  «Он всегда платит арендную плату, но делает это хронически поздно», — сказал Рид.
  «Как будто он пытается их разозлить, выжимая из себя каждую возможность отсрочки.
  Они говорят, что избавиться от арендатора — это хлопотно, даже если вы имеете дело с полным неплательщиком, и Скоппио следит за тем, чтобы не давать им повода. Вдобавок ко всему, он юрист, они не хотят обострения».
  «Каковы его физические данные?»
  «Пять девять, сто семьдесят восемь, коричневый и зеленый. На этой фотографии он выглядит как парень, которого вы никогда не заметите. Вы где-нибудь рядом с факсом?»
  «Нет, но статистика соответствует Hood-boy. Где Скоппио занимается юридической практикой?»
  «Еще не проверял, но проверю».
   «Не беспокойся, я могу это сделать. Спасибо, Моисей, теперь ты можешь подняться обратно на Олимп».
  Я спросил: «Монте- Карло?»
  Майло сказал: «Пахнет как надо, но старый Джордж действительно старый Джордж. Скорее древний. Скоппио дает ему отношение, Каплан накапливает обиду, несколько дней спустя он видит рисунок по телевизору, убеждает себя, что его только что оскорбил убийца».
  «Старина Джордж показался мне вполне здравомыслящим. Что еще важнее, у тебя больше ничего нет, и кто знает, работает ли еще этот реберный сустав».
  «Время отчаяния… всегда было моим любимым временем года».
  Поиск рабочего адреса адвоката М. Карло Скоппио не дал никаких результатов. То же самое и с запросом в коллегии адвокатов.
  Майло сказал: «Он солгал, отличное начало».
  Я сказал: «Юристы могут работать и в других должностях».
  «Заткнись, сопляк. Давай вернемся в офис, вернемся ближе к вечеру. Если время будет подходящим, я немного поболтаю с этой прелестницей».
  Поиск в Google m. carlo scoppio вывел на сайт Baird, Garroway and Habib, юридической фирмы East LA, специализирующейся на гражданских исках о причинении вреда здоровью. Имя Scoppio оказалось в самом низу списка звезд.
  Помощник юриста.
  «Он не просто лгал, он сам себя надувал», — сказал Майло. «Мы немного ближе к социопату». Он просканировал. «Hablo Español… и еще пять языков. Может быть, это одна из тех сделок поскользнуться и упасть, бедные марионетки получают хлыст, адвокаты получают бабки. Может быть, помощник юриста означает, что Скоппио их втягивает».
  Расследование статей о законе rm выдало несколько новостных статей о расследовании, проведенном городским прокурором. Все три партнера подозревались в организации фальшивых дорожно-транспортных происшествий, работая сообща
   с коррумпированными врачами, физиотерапевтами и мануальными терапевтами. Обвинения не были предъявлены.
  Никакого упоминания о Карло Скоппио.
  Майло попытался связаться с городской прокуратурой. Женщина не имела личного опыта в этом деле, но проверила текущий статус.
  «Похоже, дело еще не принято, лейтенант».
  "Значение?"
  «Я думаю, что доказательств было бы недостаточно. Похоже, они использовали нелегалов в качестве своих марионеток, попробуйте найти свидетелей, желающих дать показания».
  «Имя мсье Карло Скоппио где-нибудь встречается?»
  «Скоппио... нет, не похож... о, вот он, он пара...
  подозревается в том, что он вербовщик. Он убил кого-то? Мы могли бы это использовать».
  К четырем сорока восьми мы вернулись в квартал Скоппио, проезжая мимо бунгало.
  По-прежнему не было никаких признаков черного пикапа, описанного Джорджем Капланом, но на бетонной площадке стояла серая Honda.
  Майло сказал: «Девушка пришла, может, скоро появится и парень».
  Слишком мало машин на улице делали приближение рискованным. Я припарковался за четыре дома, выключил двигатель. Майло положил бинокль на колени, жевал панателу, время от времени останавливался, чтобы выплюнуть крошки табака в пассажирское окно.
  «Мы могли бы побыть здесь некоторое время, если хочешь, включи музыку, я не против».
  «Какое у тебя настроение?»
  «Все, от чего у меня не идет кровь из ушей — ну, посмотрите сюда».
  С юга подъехал черный полутонный «Форд» и остановился рядом с «Хондой».
   Майло схватил бинокль и сосредоточил внимание на двери водителя, когда из грузовика выходил мужчина.
  «Это он — угадайте, во что он одет? Серая толстовка с капюшоном».
  Карло Скоппио подошел к пассажирской стороне грузовика и что-то достал.
  Пластиковые пакеты. Пять штук. Скоппио положил их на бетон.
  Майло сказал: «Альбертсоны, старый Монте С. ходит по магазинам, как трогательно по-домашнему».
  Скоппио вернулся к водителю, сунул руку в машину и нажал на клаксон.
  Входная дверь бунгало открылась, и из нее вышла женщина.
  Таллиш, одетый в белый топ и джинсы.
  Скоппио указал на сумки. Женщина пошла к ним.
  Плечи Майло напряглись. «Ты не поверишь.
  Вот, посмотрите».
  «В чем?»
  "Ее."
   ГЛАВА
  38
  Двойные линзы подчеркивали приятное лицо, обрамленное длинными волосами цвета ржавчины. Конец двадцатых - начало тридцатых, румяные щеки, ясные голубые глаза.
  Майло сказал: «Наш новичок в разведке, Лара, как ее зовут».
  Я сказал: «Очень любезная госпожа Риеен».
  Карло Скоппио поднял три сумки, оставил Ларе Риен нести две. Никаких любезностей между ними не было. Никаких разговоров, вообще.
  Они вошли в дом. Дверь закрылась.
  Майло сказал: «Это меняет все».
  По дороге обратно в участок он дозвонился до Дэйва Макклеллана, главного следователя коронерской службы, и спросил, было ли назначение Лары Риен на расследование убийств в башне запланированным.
  Макклеллан спросил: «Она облажалась?»
  «Нет, мне просто нужно знать, Дэйв».
  «У меня нет расписания перед глазами, я в мэрии, пытаюсь произвести впечатление на членов городского совета. Зачем вам это знать?»
  «С кем мне поговорить о графике, Дэйв?»
  «Теперь ты меня пугаешь — скажи мне правду, Риен совершила какую-то серьезную ошибку?»
  «Она что, неудачница?»
  «Она новенькая и немного ленивая».
  
  «Она произвела противоположное впечатление на Бороди, Дэйв. Выставила себя как Энни-Эйджер».
  «Может быть, ты ей нравишься».
  «Бремя очарования, история моей жизни. Где я могу получить расписание?»
  «Ты не скажешь мне, почему? У меня вдруг все внутри сжалось».
  «Это может быть ничто, Дэйв».
  «Теперь мой кишечник разжижается», — сказал Макклеллан. «Позвоните Ирме, моей административной помощнице. Она все знает. Хотелось бы и мне знать».
  Ирме Мелендес потребовалось тридцать секунд, чтобы придумать ответ: следующим по вызову Бороди был информатор по имени Дэниел Пайяр.
  «Он не взял его, лейтенант Стерджис? В моих записях сказано, что он взял».
  «Лара Риен сделала это».
  «Её?» — спросил Мелендес. «Как так?»
  «Я думал, ты знаешь».
  «Понятия не имею, лейтенант. Они двое, должно быть, что-то придумали — может, у Дэна была чрезвычайная ситуация. Она ни на что не идет добровольно».
  «Не трудоголик?»
  «Это еще мягко сказано».
  «Где я могу найти Пайярда?»
  «Сегодня его нет».
  «Дайте мне, пожалуйста, его мобильный и домашний телефон».
  «Дэн сделал что-то не так?»
  "Нисколько."
  «Хорошо», — сказал Мелендес. «Он мне нравится».
   Дэниел Пайяр был на студии Universal со своей девушкой.
  «Это большое дело?»
  «Возможно, нет», — сказал Майло, — «но расскажи мне об этом».
  «Ничего не могу сказать», — сказал Пайяр. «Она пришла ко мне накануне, сказала, что ей нужно время на следующей неделе, не хочу ли я поменяться. Я сказал, конечно, почему бы и нет».
  «В какой день ей нужно было время?»
  «Она никогда не говорила».
  «Она так и не получила прибыль от торговли?»
  Тишина.
  «Дэн?»
  «Полагаю, она этого не сделала», — сказал Пайярд. «Полагаю, я забыл — выглядел как дареный конь, понимаете? У меня проблемы? Я имею в виду, что это было между нами двумя».
  «У тебя нет проблем».
  «Я имею в виду, что я пахал неделями, все эти бандитские перестрелки», — сказал Пайяр. «Когда она пришла ко мне, я не видел никаких проблем, пока работа была сделана — она что, облажалась?»
  «Она что, неудачница?»
  «Она зеленая», — сказал Пайяр.
  «Сделай мне одолжение, Дэн. Не говори ей об этом разговоре».
  «У нее какие-то другие проблемы?»
  «Пока нет», — сказал Майло. «Будь осторожен, Дэн, и я тоже буду осторожен».
  «Да, да, конечно», — сказал Пайярд. «Она зеленая, может быть, немного ленивая, вот и все, что я могу о ней сказать».
  Майло развернул свое кресло за столом, повернулся ко мне. «Ленивая новенькая, но она выставляет себя фанаткой. Мошенница, как Скоппио. Она обрабатывала тела, делала замечания о том, что одежда Дорин дешевая.
  Теперь это приобретает совершенно новый оттенок».
   Я сказал: «Рай, которая работала вахтовым методом за день до убийства, говорит, что знала, что Бэкер и Дорин будут в той башне. Дорин жила с ней и Скоппио, так что в этом нет ничего загадочного. Если Скоппио — наш толстовка с капюшоном из Порт-Анджелеса, у нас есть пятьдесят тысяч мотивов. Но для меня сцена всегда отдавала чем-то личным, так что дело могло выйти за рамки денег. Каплан сказал, что все трое выглядели мрачно, когда были вместе. Может быть, лоск был на их отношениях».
  «Тройничок пошел не так».
  «Возможно, потому что секс втроем превратился в секс вдвоём».
  «Дорин бросила своих соседей по комнате ради Бэкера», — сказал он. «Старый огонь снова разгорелся. Так сказать».
  «Хельга заплатила Бэкеру и Дорин за то, чтобы они взорвали дворец Тедди, осмотрели место преступления и обнаружили, что башня — забавное место. Нед Холман видел, как они использовали ее за два месяца до убийств, они вполне могли превратить ее в место для своей частной вечеринки, могли даже взять туда Риен и Монте. В любом случае их было бы легко выследить. Место преступления всегда указывало на двух убийц. Теперь у нас есть новая пара».
  «Риен замешана в убийстве, следит за тем, чтобы ее назначили на место преступления. Мило. Очевидная причина — мошенничество с уликами, например, сокрытие любых записей о ее присутствии и присутствии Скоппио. Она была там до моего прибытия, Бог знает, что она делала в это время».
  Я сказал: «Одно, чего она не скрывала, — это пятно спермы на ноге Дорин. Напротив, она привлекла к этому ваше внимание, и это заставляет меня задуматься, не играла ли она в игры с головой. Бейкер всегда пользовался презервативами, мы предполагаем, что он сделал исключение для Дорин. А что, если он этого не сделал, и сперма была от кого-то другого?»
  «Монте душит Дорин, а затем надругается над ее трупом? Зачем Риену указывать на пятно? И почему бы не стереть его прямо во время убийства?»
  «Может быть, Монте не хотел, чтобы она это сделала. Гордый собой, играющий в свою собственную игру. Сама по себе Рие эн могла бы быть более осторожной.
  Или она тоже думала, что это весело. В любом случае, она знала, что пятно исчезнет к тому времени, как тело доберется до Джернигана. Это точно
  тот вид высокорискованного выброса адреналина, которого жаждут психопаты. Ри эн берет под контроль улики, в процессе чего она выглядит зоркой. Затем она находит тихий момент в склепе и уничтожает улики, заставляя остальных сотрудников коронера выглядеть некомпетентными.”
  «Недостаточно, чтобы я добился успеха, — сказал он. — Нужно потерпеть неудачу».
  «Антиобщественное, самовозвеличивающее ничтожество в своем гнезде, Большой Парень».
  «Одна капля ДНК могла бы испортить дело — если бы кто-нибудь потрудился проанализировать пятно. Но она чертов информатор, она бы знала, как это сделать правильно».
  «Нет смысла анализировать ДНК», — сказал я. «Судя по позе тел, очевидным донором был Бэкер».
  «Говоря о Бэкере, возможно, мы говорим о четверке, сведенной к паре. Они все знали друг друга. Один выстрел в голову, Дези выбывает из игры, они получают ключ от хранилища. Оставляя Дорин разбираться с двумя вооруженными негодяями, усмирить ее проще простого. Ри направляет на нее маленький пистолет, пока Монте глушит большой. Затем он душит ее, нанося невероятно унизительный удар. Затем они меняют положение тел».
  «Они оставили удостоверение личности Бэкера на месте, но забрали удостоверение Дорин, потому что она жила с ними и ее можно было отследить».
  «Риен и Монте живут с пиро, и Монте берет пятьдесят тысяч, говорит, что они знали о заговоре. А что, если эта четверка была деловым соглашением, Алекс?»
  «Они все были замешаны в пожаре», — сказал я.
  «Устраните Бэкера и Дорин, и доля удвоится».
  «Четверо», — сказал я. «Еще двое детей были подозреваемыми в деле Белвью. Кэти что-то, я забыл имя мальчика».
  Он схватил свой блокнот. «Кэти Вандервельдт, Дуэйн Пэррис.
  Линдстром сказал, что у них все в порядке, она пошла в медицинскую школу, он — в юридическую».
  «Линдстром на самом деле никогда их не встречала, она опирается на записи предыдущего агента. Что, если Кэти и Дуэйн планировали карьеру в медицине и юриспруденции, но не оправдали ожиданий? CI занимается человеческим телом
   но работает под наблюдением врача. Помощник юриста, который говорит людям, что он юрист, должен отвечать перед адвокатом».
  «Подражатели, они меняют свои имена… федералы, будучи обычными дотошными, упускают это из виду». Он повернулся к компьютеру. «Ладно, посмотрим, что мы, местные, сможем придумать».
  Он обзвонил ряд сайтов школьных встреч, нашел один, который предлагал платные фотографии для выпускного альбома, и остановился на Сиэтле. Включив Кэти Вандервельдт, он наткнулся на золотую жилу в Center High. Убедившись, что Дуэйн Пэррис был членом того же класса, он использовал свою кредитную карту, чтобы заплатить за снимки и распечатать их.
  Снимки черно-белые, но достаточно четкие.
  Более молодые версии двух лиц, которые мы только что видели несущими продукты.
  Кэти Лара Вандервельдт тепло улыбнулась в камеру.
  Член научного клуба, клуба любителей природы, организации «Будущие врачи Америки».
  Дуэйн Чарльз Пэррис сохранял узкий стоицизм. Среднестатистический парень, во всех отношениях, с густыми темными волосами, зачесанными на лоб. Университетский хоккей, Модель ООН, бухгалтерский клуб.
  Я сказал: "Она использует свое второе имя как свое первое, его зовут Карло, как по-итальянски Чарльз. Интересно, откуда он взял Скоппио".
  «Возможно, это что-то значит на итальянском».
  Так и произошло.
   Взрыв .
  Майло сказал: «Монте, бум!»
  Он продолжал искать, начиная с Кэти Вандервельдт . Никаких судимостей на le, то же самое и у Дуэйна Парриса, но пятилетний отчет о воссоединении семьи Вандервельдт-Ри был представлен в The Seattle Times . Серьезный человеческий интерес, потому что сто пятьдесят три человека приняли участие. Групповое фото на всю страницу, Кэти нигде не
   никого не было видно, но в первом ряду сидел маленький ребенок с таким же именем и сиял.
  Майло сказал: «Младшая кузина приходит на вечеринку, а Большая Кэти нет, потому что она использует псевдоним. Она бежит от чего-то плохого, но никаких записей нет?»
  Я сказал: «Возможно, то, от чего она бежит, никогда не попадало в список. Как и в ее собственные потерянные годы».
  «Еще один подросток-эколог-террорист, который все это продолжил?»
  «И чья карьера каким-то образом пошла под откос. Дорин обманула ФБР, но Линдстром сказала, что она подбросила им несколько костей. Незначительное дело, но все относительно, для Бюро незначительное может означать, что большие здания не взрываются. Что, если информация Дорин достаточно серьезно замешала Кэти и Дуэйна, чтобы испортить их образовательные цели и заставить их уйти в подполье? Кэти и Дуэйн выяснили, кто их предал, но Дорин и Бэкер этого не осознавали. Спустя годы они вчетвером воссоединяются в Лос-Анджелесе, договариваются о сотрудничестве в деле поджога. Shades of the Bellevue, в котором погиб Ван Бергхаут, но теперь им платят серьезные деньги. Кэти и Дуэйн соглашаются на это, пока не выясняют, как заполучить деньги.
  После этого Бэкер и Дорин станут историей».
  «Воссоединение любителей пеших походов на природу, эко-пиротехников», — сказал он. «Ладно, пора пощекотать самолюбие Гейл».
   ГЛАВА
  39
  Специальный агент Гейл Линдстром встретила нас в пиццерии в Вествуд-Виллидж, недалеко от Федерального здания. Клиентура из числа студентов колледжа означала океаны дешевого пива на разлив, не слишком много в плане декора.
  Майло говорил, Линдстром слушал, становясь все более напряженным с каждым откровением. Когда он закончил, она сказала: «Эти двое. О, дерьмо».
  «Кэти и Карло — твои друзья».
  «Это имена в файле».
  «Вы сделали так, будто они оказались безупречными. Она — врач, он — юрист, не хватает только индейского вождя».
  «Я сказал это, потому что это то, что есть в файле . Нет абсолютно ничего, что указывало бы на то, что они преступники, не говоря уже об убийстве».
  «Все, что ты знаешь, это то, что ты читаешь».
  «Прекрати», — резко сказала она. «Тебе не нужно заставлять меня чувствовать себя еще глупее, чем я уже чувствую».
  «Если вы не имели никакого отношения к работе Вандервельдта и Пэрриса, у вас нет причин чувствовать себя глупо...»
  «Ты просто не понимаешь , да? Когда мы встретились в первый раз, ты понял, что у меня есть свои проблемы. Например, мне трудно игнорировать очевидно глупые решения, которые принимаются с большей заботой о прикрытии задницы, чем о благополучии общественности. Мне нравится говорить себе, что если бы я был у власти, 11 сентября никогда бы не произошло. Может быть, это самообман, может быть, мне нужно погладить себя, потому что работа оказалась не тем, что я имел в виду. Как бы вы ни хотели это видеть, я
   аутсайдер и то, что мне нужно — то, что мне нужно — это отсрочка. Когда я узнал, что ты прижал швейцарскую ведьму, я был готов угостить тебя ужином в Spago. Потом я узнал, что швейцарская ведьма не имела никакого отношения к убийству Дорин и Госдепартамента на наших задницах, потому что ты вошел в тот ангар без разрешения. Ты не только не помог мне, ты еще и усложнил мою жизнь.
  «Ого», — сказал Майло. «Я думал, что раскрытие убийств — моя работа, хотя все это время я был твоим тренером по жизни».
  Руки Линдстрема сжались.
  Майло сорвал пепперони.
  «Майло, мы хорошие парни, почему мы нападаем друг на друга?»
  «Помоги мне, Гейл, и мы снова будем друзьями по песочнице».
  «Почему ты думаешь, что я могу тебе помочь? Я непопулярная девушка с кабиной, полной старых холодных файлов, и директивой очистить их или что-то еще. Это все равно, что попросить меня научить Бритни ядерной физике».
  «Забудьте о физике», — сказал Майло. «Давайте поговорим о медицине. И о праве».
  «Вы хотите, чтобы я узнал, поступала ли Кэти когда-либо, нэ, я могу это сделать. То же самое касается Пэрриса и юридической школы, но что это вам скажет? Вам нужны вещественные доказательства».
  «Что бы ни построило дело, оно того стоит, Гейл. А теперь скажи мне, что именно Дорин дала Бюро перед тем, как уйти».
  «Динки стю».
  «Мне нравятся изящные вещи, Гейл».
  «Это была настоящая низшая лига, она осталась в ведении Лесной службы.
  На севере штата Вашингтон был кусок спорной федеральной земли. Обычная сторона лесозаготовок/фермерства/катания на дюнах/туризма сражалась с той стороной, где все это полностью оставили на произвол судьбы комарам. Дорин была добровольцем в качестве лесоруба за несколько месяцев до того, как ее поймали на крючок в Сиэтле. Проводила полевые испытания, что угодно. Когда мы надавили на нее, она отказалась от двух планов. Первый заключался в том, что ее коллеги-волонтеры решили рискнуть, посадив шерсть канадской рыси около стволов деревьев — размазав ДНК, а затем «обнаружив» ее. Судя по всему, рысь находится под большой угрозой исчезновения, так что это означало бы большую землю
  
  ограничение. Вторая афера включала отравление диких лошадей и оставление туш в местах, куда не заглядывали гризли, чтобы привлечь гризли и увеличить оценку их среды обитания. Понимаете, о чем я?
  Низкая арендная плата, Лесная служба дала еще меньше дерьма, чем Бюро, не предприняла никаких действий. Затем сенатор, который получал кучу денег за вырубку леса, узнал об этом и поднял шум, и началось расследование.
  Никто не попал в тюрьму, но люди потеряли работу».
  «Имена», — сказал Майло.
  «У меня их нет, парень, от которого я унаследовал эти файлы, не был вникающим в посторонние детали».
  «Может быть, это не было бы таким уж чуждым, Гейл, если бы среди этих волонтеров были Кэти Вандервельдт и Дуэйн Пэррис. Некоторые люди потеряли работу, другие могли потерять карьеру».
  «Исключили из медшколы и юридической школы из-за моральной распущенности?» — сказала она. «Да, я думаю, это может случиться».
  Она встала, попыталась положить деньги на стол. Большая рука Майло сомкнулась вокруг ее руки. «Мое угощение, Гейл».
  "Почему?"
  «Ты этого заслужил».
  «Да, конечно», — сказал Линдстром. «Когда я получал плохую оценку, мой отец лгал мне таким же образом».
  Я сказал: «Манипуляция вещественными доказательствами».
  Он сказал: «Кэти Лара не может быть врачом, но находит себе работу, где она все еще может развлекаться биологией. Та же старая история, с извращенными типами все дело в контроле».
  «Во всех отношениях важен контроль», — сказал я. «Главное — как вы это делаете».
  Звонок от Линдстрема раздался, когда мы ехали обратно на станцию.
  «Это было быстро, Гейл».
  «Хотел бы я сказать, что я дергал за ниточки, все, что мне нужно было сделать, это вытащить нашу копию дела Лесной службы. Вандервельдт и Пэррис названы участниками обоих мошенничеств. Фактически, они единственные названные участники. И Вандервельдт действительно выгнали из медицинской школы Университета Айдахо, где она была худшей в своем классе. Положение Пэрриса в юридической школе Университета Вашингтона было на самом деле довольно хорошим, но его тоже выгнали. Оба они дважды подавали апелляции. Отклонено. Вы действительно видите в этом мотив?»
  «Это и пятьдесят тысяч, Гейл».
  «Да, я думаю, это охватывает многое», — сказал Линдстром. «И что теперь?»
  «Теперь я с ними разговариваю».
  «Я хотел бы принять участие».
  «Когда придет время».
  «Надеюсь, это не ложь. С отцом я бы мог сказать. С тобой не так просто».
  ГЛАВА
  40
  Заместитель окружного прокурора Джон Нгуен подтвердил то, что Майло уже знал: оснований для ареста Риена и Скоппио по каким-либо обвинениям недостаточно, все допросы должны быть добровольными.
  «Вы сердечно приглашены к беседе?»
  «Если только вы не станете свидетелем того, как они совершают какие-то проступки, и не арестуете их за это».
  «Неудачная смена полосы движения поможет?»
  Нгуен рассмеялся. «Я думал о чем-то, связанном с кровью».
  «А как насчет того, чтобы размазать ДНК рыси по чему-нибудь?»
  «Что, черт возьми, такое рысь?» — спросил Нгуен. «Что-то, из чего делают пальто, да?»
  «Прикуси язык, Джон».
  «Я говорю теоретически, Майло. Моя зарплата, жена счастлива, что у нее есть шерсть».
  Обзор того немногого, что мы знали о подозреваемых, показал, что Риен будет менее склонен к насилию, более склонен к обращению. Возможно.
  Рид и Бинчи сели в разные машины и начали скрытое наблюдение за человеком, называющим себя М. Карло Скоппио. Он уехал на работу в девять утра, поехал в East LA law rm, все еще был там в одиннадцать тридцать.
   «Лу, мне пришла в голову одна мысль», — сказал Рид. «Офис находится ужасно близко к тому месту, где был застрелен этот информатор Эскобар».
  «Насколько близко, Моисей?»
  «Как три квартала. Это земля округа, принадлежащая медицинскому центру, но не застроенная».
  «Вы это осмотрели?»
  «Это было близко, я начал думать. Рядом есть перекресток.
  Не очень много трафика, но длинный красный свет. Если бы Эскобар был законопослушным, было бы достаточно легко поймать его, когда его остановили, и забрать машину.
  «Возвращайтесь и делайте фотографии», — сказал Майло. «После того, как Шон примет на себя вахту».
  «Я куплю камеру», — сказал Рид.
  «Дешёвый достаточно хорош для создания воспоминаний, Мозес. Однажды мы сделаем альбом для вырезок».
  Лара Риен была на смене в склепе, обрабатывая перестрелку в Пакойме. План состоял в том, чтобы «найти» ее на парковке, когда она вернется в le paper, Майло придет дружелюбно, притворится, что приехал по делам. Затем проводит ее и найдет место в здании для «следующего» интервью. Делая это тихо, чтобы ей не угрожали, а персонал коронера не узнал о каких-либо помехах.
  Но босс должен был знать, поэтому Майло позвонил Дэйву Макклеллану и сообщил ему плохие новости.
  Он сказал: «Я скрежещу зубами с тех пор, как мы поговорили. Она действительно такая злая, да? Это заставляет нас выглядеть великолепно».
  «Ты откуда знаешь, Дэйв».
  «Чтобы прижать эту сучку, Майло, чего бы это ни стоило. Я позабочусь, чтобы на нижнем этаже была свободная комната».
  «Спасибо. Я постараюсь сделать это как можно тише».
   «То, что я чувствую по отношению к ней, можно связать ее у всех на виду», — сказал Макклеллан. «И не беспокойтесь о тишине, мы и так уже кишим копами».
  "Почему?"
  «Бобби Эскобар. Внезапно отдел убийств Шери решил, что им нужно осмотреть его офис, и прислал своих технарей, но они не говорят, зачем. Они преследуют нас с шести утра».
  «Кто главный детектив?»
  «Новая замена — Ирвин Уиммерс».
  «Я знаю Ирва. Хороший человек».
  «Я думаю, они здесь только для того, чтобы прикрыть свои задницы. В любом случае, хочешь, чтобы я подцепил Риен в определенное время? Или как там ее зовут на самом деле».
  «Когда она должна вернуться?»
  «Четыре, пять, в зависимости от деталей и времени в пути».
  «Давайте нацелимся на ve».
  «Ты понял», — сказал Макклеллан. «Скатертью дорога плохому мусору».
  Майло позвонил детективу по расследованию убийств Шери Ирвину Уиммерсу и попросил о встрече, когда у Уиммерса будет время.
  Виммерс сказал: «Я найду время, Майло. А как насчет сейчас?»
  «Ты даже не знаешь, о чем речь, Ирв».
  «Ты звонишь мне, вот что я знаю. На скольких конференциях мы были? Денвер, округ Колумбия, Филадельфия — та веселая в Нэшвилле, все эти слайды о разложении. Когда мы видимся, мы обычно садимся за кофе. Когда возвращаемся в Лос-Анджелес, сколько раз мы звоним друг другу?»
  "Я не знаю."
  «Я скажу вам, сколько», — сказал Виммерс. «Один раз. Это дело о топорике Комптона, вы мне подсказали, что это старый ле, над которым работал один из ваших отставных парней, мы в итоге прижали эту суку за то, что она превратилась в двух
   мужья гамбургеру, и не один. Так что я думаю, что ты можешь мне рассказать что-то еще полезное. Может быть, об Эскобаре? Скажи да, это сделает мой день.
  «Это про Эскобара, Ирв, но это может оказаться ничем. У него был предсказуемый график в склепе?»
  «У него вообще не было расписания», — сказал Виммерс. «Ходил в школу, больше там не работал, но ему разрешили оставить ключ, дали ему маленький кабинет для работы над магистерской диссертацией».
  «Что он исследовал?»
  «Технология небрежной передачи доказательств — люди, которые накосячили с кисточками для снятия отпечатков пальцев, небрежный сбор бер, и тому подобное. О чем ты думаешь, Майло?»
  Уиммерс выслушал краткий отчет и сказал: «Это довольно странно — ладно, мне нужно сесть и подумать об этом.
  Мой партнер скоро должен приехать, а я с пяти лет на ногах, надо поесть, а то отключусь. Откуда ты звонишь?
  «Офис».
  «У тебя есть время встретиться где-то на полпути? Я знаю одно место, тебе понравится».
  Театр «Ruby's Theatre of Turkey» располагался в здании на Восьмой улице к западу от Уилтона.
  Огромные птицы, обжаренные во фритюре, нарезанные по индивидуальному заказу и поданные на стол в блестящем виде.
  Ирвин Уиммерс был чернокожим мужчиной, выше и шире Майло, с усами-карандашами, заплаткой на голове и блестящей бритой головой, изборожденной продольной морщиной. Он носил двубортный костюм цвета корицы, темно-бордовую рубашку с длинным воротником, узкий оливковый галстук с узором из оранжевых линкоров.
  На блюде перед ним лежала хрустящая, коричневая четверть индейки, густой клюквенный соус, бамия, листовая капуста, густая куча макарон с сыром. На боковой тарелке лежали печенья размером с
   бейсбольные мячи, пропитанные чем-то вроде подливки из красного глаза. Оставьте свой Louisville Slugger дома, ножка индейки будет прекрасной заменой.
  Майло сказал: «День благодарения наступил рано, Ирв».
  Виммерс сказал: «Моя философия — праздновать всякий раз, когда появляется возможность. Ну, как дела, городской парень?»
  «Пошло». Быстрое рукопожатие. Майло представил меня.
  Уиммерс сказал: «Я слышал о вас, Док. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы перейти на сторону округа? Мы те, кто действительно выступает за правду, справедливость и американский образ жизни».
  Я улыбнулся.
  «Невысказанный, как настоящий психоаналитик — садитесь, ребята. Хотите, я закажу вам полптицы?»
  «Четверть будет достаточно, Ирв».
  "Каждый?"
  "Оба."
  «На диете, Майло?»
  «Не дай Бог».
  Виммерс весело пророкотал. «Что ты пьешь? Холодный чай хорош, в него добавляют немного гранатового сока, считается полезным, замедляет ржавчину».
  «Они не подходят», — сказал Майло. «Я возьму WD-40».
  Виммерс проковылял к стойке, вернулся с парой стаканов по двадцать четыре унции красно-коричневого чая. «Так вы думаете, что этот мошеннический информатор имел какое-то отношение к Бобби Эскобару?»
  «Я не могу этого доказать, Ирв, но я уверен, что она вытерла пятно спермы, потому что оно принадлежало ее парню. А специальность Бобби была в подтасовке улик, то есть он мог быть зорким и что-то увидеть».
   «Из того, что я слышал, Майло, он определенно был очень проницательным. Когда он работал CI, он действовал людям на нервы своей излишней горячностью, понимаешь? Тот парень в классе, который указывает учителю, что тот забыл о тесте?»
  Майло спросил: «Как далеко находился его офис от того холодильника-шкафа, где они складывают помеченные тела?»
  «Прямо через коридор», — сказал Виммерс. «Хм, разве это не мило? Так что давайте представим это: я говорил вам, что у Бобби не было установленного графика, но перед тем, как я поехал сюда, я позвонил его жене, и она сказала, что между учебой и подработкой в медицинской лаборатории для него было обычным делом приходить в полночь, оставаться на некоторое время. Именно это он и делал утром, когда его убили. То же самое было и в предыдущие два дня, когда Риен, должно быть, вмешивалась.
  Так что, может быть, она пробирается поздно, чтобы сделать свою пакость, думая, что никого нет. Но Бобби в своем офисе, за закрытой дверью, печатает на своем ноутбуке. Она залезает в холодильник, делает свое плохое дело, просто случайно сталкивается с Бобби, когда он выскакивает».
  Майло сказал: «Она была официальной, имела значок, кто-то другой мог бы ее проигнорировать. Но Бобби стало любопытно».
  «Единственная проблема, Майло, из того, что я узнал о Бобби, он видит что-то подозрительное и сообщает об этом. Нет никаких записей, что он когда-либо делал».
  Майло сказал: «Возможно, он оставил записку на чьем-то столе, Риен увидел ее и схватил».
  «Полагаю, что так», — сказал Виммерс. «Но попробуйте доказать это».
  Я сказал: «Даже если Бобби что-то заподозрил и проверил холодильник, как бы он ее обнаружил? Мы говорим об удалении доказательств, как вы подтвердите отсутствие чего-либо?»
  «Тогда зачем было его убивать?»
  «Возможно, он бросил на нее взгляд, который ее расстроил. Или сделал замечание. Недостаточное для того, чтобы сообщить об этом, но более чем достаточное, чтобы заставить Риена забеспокоиться. Она сказала Монте, что он решил исправить проблему».
  «Бойфренд-убийца», — сказал Виммерс. «Не могу поверить, что она действительно заставила себя осознать совершенное ею убийство. Это должно быть
  первый.”
  «Не пришлось долго придираться», — сказал Майло. «Она предложила сделку другому CI. Типо, она так и не удосужилась потребовать свою долю».
  «Слишком хорошо, чтобы быть правдой», — сказал Виммерс. «Эта девчонка — просто шедевр. Теперь нам осталось только доказать это».
  «Что привело вас сегодня обратно в офис Эскобара?»
  Виммер подвигал клюквенный соус по тарелке. «Меня вернуло мое восприятие этого случая. Изначально оно не было моим.
  Двое новичков поймали звонок, их вытащили на бандитскую разборку, и они описали предварительный вариант как неудачное ограбление. Учитывая район и пропажу кошелька Эскобара, это имело поверхностный смысл. Но когда я присмотрелся, все начало разваливаться. Мобильный телефон Эскобара был прямо там, на пассажирском сиденье. Как и куча безделушек на нем, все унаследованное от отца, который был ломбардом. Я говорю о большом золотом кольце с бриллиантом, золотом браслете с удостоверением личности, золотой серьге с бриллиантом. Сбыть это было бы легко. К тому же, Эскобар сидел за рулем своей машины, когда мы его нашли, но большая часть крови была снаружи, и когда я снова посетил место преступления, я обнаружил то, что выглядело как следы волочения.
  «Его подстрелили снаружи и посадили обратно?»
  «Сколько вооруженных грабителей вы знаете, которые потратят время на это? Мне это показалось постановкой».
  «Риен и Монте — ветераны в этом деле». Майло более подробно описал убийства в башне.
  Уиммерс сказал: «Пожалуйста, скажите мне, что в вашего парня стреляли из .22
  револьвер или, может быть, автоматический пистолет, а гильзы были собраны».
  Майло кивнул.
  «Ваша пуля достаточно чистая для анализа?»
  «Коронер говорит, что это осколки, но их можно собрать обратно, так что, возможно».
  «Кто звонит в оружейную лабораторию, ты или я?»
  «Будь моим гостем, Ирв».
   Виммерс позвонил в Ballistics и договорился о скорейшем сравнении.
  «Они сказали сорок восемь часов, я сократил их до двадцати четырех». Две гигантские руки потерлись друг о друга. «Это начинает казаться даже вкуснее моей птицы».
   ГЛАВА
  41
  Существует шестое чувство — обостренная чувствительность к угрозе, присущая солдатам в бою, опытным полицейским и определенному классу хладнокровных психопатов.
  Подход Майло к Ларе Риен был тонким, он притворялся веселым, когда она выходила из своей машины на парковке у склепа. Она поддавалась болтовне, синхронизировалась с его свободной, медленной походкой, но я читал ее глаза, держу пари, что у нее был другой ритм в голове.
  Майло, вероятно, догадался об этом, но продолжил представление, когда мы втроем вошли в северную часть комплекса коронера.
  Где выполняется мокрая работа.
  Оказавшись внутри, он едва коснулся большого пальца руки, чтобы направить Риен к пустой комнате, которую предоставил Дэйв Макклеллан. Траектория привела ее к ее кабинке, не было причин для сопротивления или подозрения, но ее рот сжался, и она протолкнулась вперед Майло. Он догнал ее и, когда они достигли открытой двери, схватил ее за локоть и остановил парад.
  «Я бы хотел уделить тебе несколько минут, Лара».
  Улыбка. «За что, лейтенант?»
  «Пройдусь немного по сцене Бороди. Мне нужно уточнить несколько деталей, прежде чем закончить свой отчет».
  «Вы закрыли дело?»
  «Я бы хотел, чтобы было наоборот. На самом деле, это выглядит очень плохо для закрытия, но у меня новое задание от начальства, нужно двигаться дальше».
   Голубые глаза моргнули. «О. Это, должно быть, расстраивает».
  «Часть работы. Так что всего несколько секунд, ладно?» Заталкивая ее внутрь, прежде чем она успела ответить.
  Два стула напротив одного, стол сбоку, где была сложена куртка Майло. Кэти Вандервельдт, она же Лара Ри, сидела там, где ей и положено было сидеть.
  Нет одностороннего наблюдения, нет места или практического способа работать. Гейл Линдстром и Майло проинформировали СА
   Закуска съедается легко, можешь поделиться основным блюдом, Гейл .
  Я сел рядом с Майло. Лара Риен наблюдала за мной. Больше обеспокоенная моим присутствием, чем Майло.
  Он сказал: «Док пойдет с нами». Открыв свой кейс, он провел некоторое время за крышкой, шаря, словно неумелый фокусник, ищущий реквизит.
  Лара Рие-эн хотела выглядеть скучающей, но ее тело не слушалось. Она попыталась расслабиться, но в итоге получилось что-то надуманное и резкое, чего новичок в йоге мог бы добиться в первые несколько раз на коврике.
  Майло продолжал перекладывать бумаги. Риен посмотрела на часы. Я сказал:
  «Напряженный день?»
  «Всегда. До того, как я устроился на эту работу, я понятия не имел».
  «Где вы работали раньше?»
  «Лаборатории», — сказала она. «Ничего криминалистического, медицинские учреждения».
  «Всегда увлекался наукой, да?»
  "Всегда."
  Майло сказал: «Извините, здесь беспорядок, потерпите меня». Он щелкнул языком. Лара Риен начала расслабляться — по-настоящему. Успокоенная его некомпетентностью.
  «Не торопитесь, лейтенант. Я хочу быть частью решения, а не проблемы».
  «Спасибо, Лара. Хотелось бы, чтобы все так думали.
  
  «Ладно, поехали». Вместо того чтобы вытащить бумаги, он захлопнул футляр, поставил его на пол. Улыбнулся Риен и продолжал наблюдать за ней тем ленивым, прикрытым взглядом, который он делает, когда настроение подходящее.
  Ее губы приподнялись. Больше болезненного замешательства, чем чего-либо, связанного с ликованием.
  «Что вам нужно знать, лейтенант?»
  «Ну, для начала давайте поговорим о Монте».
  Голова Лары Риен откинулась назад. Красивые голубые глаза метнулись к двери.
  Майло скрестил ноги и положил руки за голову. Попробуй убежать, Давай, ты мой, я не волнуюсь .
  Лара Риен сказала: «Монте?», словно пробуя иностранное слово. «Как в Карло. Как в Скоппио». Ответа не было.
  «Как Дуэйн Пэррис». Риен покачала головой. «Как бум , Лара».
  Рие эн скрестила ноги. Слабо улыбнулась и выдохнула. «Слава богу».
  «За что, Лара?»
  «Он пугает меня, говорит, что если я когда-нибудь подумаю уйти от него, он порежет меня на куски и выбросит их туда, где их никогда не найдут».
  Майло поморщился. «Это очень тяжело».
  «Сверхтяжелый, лейтенант, но если вы о нем спрашиваете, то вы, вероятно, это знаете».
  Выуживая информацию. Когда это не сработало, она зажмурилась, попыталась выдавить слезы. Выдала пару жалких капель.
  Большие, толстые пальцы Майло легли на ее пальцы. «Наконец-то», — сказала она.
  «Кто-то, кто может мне помочь».
  «Защищай и служи, Лара. Ладно, давай узнаем подробности, чтобы мы могли хорошенько прижать этого ублюдка».
   Техника Лары Риен была классическим мошенничеством: смесь недосказанности, отвлечения внимания и откровенной лжи. Она изобразила Дуэйна Пэрриса/Монте Скоппио как абсолютное зло, а себя — как покорную жертву, и все это время пыталась выведать то, что знал Майло.
  Он отбросил ее, используя ошибку как приманку, а затем отступил, добродушно отвергая незначительную ложь и игнорируя грубые ошибки.
  Установка крючка.
  «Итак... когда именно вы познакомились с Монте?»
  «Пару лет назад».
  «Правда? Хм». Еще одна попытка бормотания в атташе-кейсе.
  «Хм, я могу ошибаться, но, по-моему, у меня здесь была запись…
  к сожалению, я не могу его найти... неважно».
  «Какая запись, лейтенант?»
  «Мы говорили с людьми о Монте. Делаем фон, понимаете? Кто-то утверждал, что вы с ним знали друг друга еще в далеком прошлом
  — в старшей школе».
  "Не совсем."
  «Это неправда?» Еще больше рыться. «А, вот он, Центральная старшая, класс...»
  «А, это. Технически это правда, но Центр был огромный, мы тусовались в разных толпах».
  «Значит, ты знал, кто он...»
  «Едва ли. Мы встретились годы спустя, и даже это не было чем-то напряжённым».
  «Пару лет назад».
  "Да."
  "Где?"
  «Я путешествовал с друзьями в Орегоне. Он был в том же кемпинге. Я его не узнал, но он узнал меня. Он может
  
  будьте очаровательны, я только что рассталась с парнем, полагаю, я была уязвима».
  «А», — нацарапал он. «Ну, теперь все ясно… Хочешь чего-нибудь выпить, Лара?»
  «Итак... это Монте столкнулся с Десом Бэкером и Дорин в Венеции.
  — Я предполагаю, что это будет воскресенье.
  «Определенно воскресенье, лейтенант. Монте пошёл кататься на коньках. Он этим увлекается».
  "Вы не."
  «Я катаюсь на велосипеде. Именно этим я и занимался, когда он катался по дорожке и увидел их».
  «Что делали Дес и Дорин?»
  «Монте никогда не упоминал. Он просто вернулся и сказал мне, что встретился с кем-то еще из Центра».
  «К тому времени вы знали, что он был склонен к насилию?»
  «Не совсем. Я имею в виду, я знала, что у него скверный характер, но он меня не трогал, пока».
  «Позже все изменилось».
  "Ах, да."
  «Хочешь еще салфетку, Лара?»
  «Я в порядке».
  «Ладно… так Монте сказал тебе, что он столкнулся с Десом и Дорин. Что он об этом подумал?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Он был счастлив? Удивлен? Расстроен?»
  «Определенно расстроен. Он обвинял их в чем-то, но не говорил в чем, я до сих пор не знаю. Что-то из его прошлого, когда он говорил об этом, он приходил в ярость».
  «Но он не сказал почему».
   «Монте — чрезвычайно закрытый человек».
  «Что-то из его прошлого… может быть, как-то связано с тем, что он испортил свою юридическую карьеру?»
  «Он так и не вник в это».
  «Но имеет ли это для вас смысл — юридическая школа?»
  "Я полагаю."
  «Мы знаем, что он учился на юридическом факультете, но его попросили уйти. Он когда-нибудь объяснял вам это?»
  «Нет, и я знал, что лучше не спрашивать».
  «Ну, вот что нам рассказали люди: Дес и Дорин могли сделать что-то, из-за чего Монте выгнали с юридического факультета. Это было бы то, за что вы бы затаили обиду, не так ли? Он говорит людям, что он юрист, хотя на самом деле таковым не является».
  «Имеет смысл».
  «Кстати, когда он начал называть себя Монте?»
  «Тогда».
  «Когда это было?
  "Средняя школа. Это то, что я слышал. Он любил играть в азартные игры".
  «Монте-Карло».
  «Он использовал поддельные удостоверения личности, чтобы играть в индийских казино. По крайней мере, так говорили люди».
  «Ладно… еще кое-что, Лара. Люди также говорили, что Дес и Дорин могли тебя подставить. Что-то насчет медшколы?»
  Тишина. «Лара?»
  «Вы, должно быть, ошибаетесь».
  «Ты никогда не учился в медшколе? Университет Айдахо, класс...»
  «Я начал с этого, но передумал».
  "Потому что… "
  «Мой главный интерес — не зарабатывание денег, я предпочитаю чистую науку».
  «Находясь в лаборатории».
   "Точно."
  «То есть это не имеет никакого отношения к шерсти рыси?»
  Тишина.
  «Лара?»
  Протяжный вздох. Болезненная улыбка. «Ладно, думаю, мне придется в это вдаваться. Я не хотел, потому что, честно говоря, лейтенант, это слишком болезненно, и я просто не видел в этом смысла».
  «Я понимаю, Лара, но дело в том, что мне нужно, чтобы ты дала мне что-то, что я могу использовать против Монте. Так что если Дес и Дорин сделали что-то подлое с тобой, это делает более вероятным, что они сделали что-то с ним, и я хотел бы знать об этом. И из того, что нам сказала Лесная служба, они были явными стукачами».
  «Лейтенант, это было большое недоразумение. Очевидно, я не говорю об этом, потому что работа дается с трудом, а я люблю свою. А потом я понял, что мне повезло».
  «Повезло в чем?»
  «Уход из медицины оказался лучшим вариантом. Медицина стала всего лишь крупным бизнесом, моя ориентация — исследования».
  «Работая здесь, вы можете проводить исследования?»
  «Я надеюсь, что в конечном итоге это произойдет. Между тем, я постоянно учусь, и это удовлетворяет любопытную часть меня. В конечном итоге я надеюсь вернуться в школу и получить докторскую степень».
  «Разумно… так что бизнес с рысьей шерстью…»
  «Большое недоразумение, лейтенант. Еще одна блестящая идея Монте. Но признаю, я был глуп, когда согласился».
  «Хорошо… Я ценю твою прямоту с нами, Лара. Даже несмотря на то, что у нас было несколько фальстартов».
  «Прошу прощения за это, лейтенант. Вы застали меня врасплох, я не всегда хорош в многозадачности. Когда мне нужно, я могу делать больше одного дела одновременно, но трудно не отвлекаться. Это своего рода нарушение обучаемости, мои родители проверяли меня, когда я был ребенком. Психолог сказал, что я одаренный, но у меня организационные
   и проблемы с памятью. Так что если я что-то забыл, пожалуйста, не держите на меня зла».
  «Договорились… ладно, давайте поговорим об оружии Монте».
  «Это я могу вам рассказать. У него их тонны. Винтовки, дробовики».
  «Нас в первую очередь интересует пистолеты».
  «И это тоже».
  «Из какого пистолета он застрелил Деса Бэкера?»
  "Не имею представления."
  «Мы извлекли пулю .22 калибра из головы Деса. У Монте есть .22?»
  «Это будет пистолет поменьше?»
  «По большей части».
  «У него целый ящик мелкого оружия, лейтенант. Он держит их все заряженными, держит ящик на полу в шкафу в нашей спальне. Прямо рядом с моими ботинками, мне снятся кошмары».
  "О…?"
  «Его характер, что если он сойдет с ума, ему было бы так легко просто — он также держит один заряженным в своей тумбочке. Иногда мне снятся настоящие кошмары — сумасшедшие сны, но они кажутся такими реальными».
  «Расскажите мне о них».
  «Это один и тот же сон, снова и снова. В доме пожар, который перекидывается на шкаф, оружие воспламеняется от жара и начинает сходить с ума, стреляя наугад, спасения нет. Я просыпаюсь в поту, мое сердце колотится. Один раз я разбудила его, желая утешения. Он сказал мне заткнуться нахрен и снова спать».
  «Прекрасный принц».
  «Я так глубоко завяз, лейтенант. Это как оказаться в яме, из которой нет выхода».
  «Мы вытащим тебя, поэтому Монте держит целый ящик небольших заряженных ружей».
   «Да, сэр».
  «А как насчет орудий большего калибра?»
  «Я уверен. Я никогда не присматривался, не люблю перевооружение».
  «Не ходить с Монте на стрельбище?»
  «Нет, он идет сам».
  «Причина, по которой я спрашиваю о крупнокалиберном пистолете, заключается в том, что один из них был вставлен во влагалище Дорин. Перед тем, как он ее задушил».
  «Боже мой, даже для Монте это жестоко».
  «Хочешь еще салфетку, Лара?»
  «Да, пожалуйста».
  «Итак... Монте никогда не говорил о том, что он сделал с Дорин. Большая пушка».
  «Нет, нет, никогда».
  «Что он сказал о том, что произошло в той башне?»
  «Ничего... он просто вернулся домой и сказал мне, что сделал это».
  «Что сделал?»
  «Позаботился о Десе и Дорин — его слова. «Я позаботился о них». Я был слишком напуган, чтобы говорить об этом».
  «Вы, должно быть, задавались вопросом, почему он сделал что-то подобное».
  "Конечно."
  «У вас возникли какие-нибудь теории?»
  «Нет никаких логических теорий, лейтенант. Ничто не оправдывает убийство».
  «Ну, это правда… Я к тому, что ты думал о той старой обиде? О шерсти рыси? Могла ли месть быть мотивом Монте?»
  «Не кажется ли вам, что это непропорционально?»
  «Как вы сказали, убийство всегда так. Но вам это приходило в голову?»
  "Не совсем."
   «Не совсем… Ладно, мы тут неплохо продвигаемся, рисуем картину. Так сказать… есть, правда, небольшая проблема, Лара.
  Ничего серьезного, но ты заслуживаешь знать».
  «Знаете что?»
  «Мы задержали Монте, но он рассказывает другую историю».
  «Что он утверждает?»
  «Что ты все это спланировал. Что это была твоя обида...
  Дорин и Дес сдали тебя из-за рысьих волос и испортили твою медицинскую карьеру. Что Дорин и Дес расстались после того, как продали тебя, но ты все соединил, потому что они были единственными, кроме тебя и Монте, кто знал об этом.
  «Нет, ни в коем случае, это обида Монте. Я уже передумал насчет медицины».
  «Я просто передаю то, что говорит Монте, чтобы вы могли дать мне что-то для работы... например, он утверждает, что это не была какая-то случайная встреча, которая свела вас с Десом и Дорин. Они выследили вас , узнали от кого-то в Сиэтле, что вы в Лос-Анджелесе, не смогли найти вас под вашим собственным именем, но догадались, что вы можете использовать девичью фамилию матери, потому что вы делали это раньше. У вас есть страница на Facebook, а у Монте — нет».
  «Я не знаю, как им это удалось, но они связались с Монте».
  «То воскресенье в Венеции».
  "Да."
  «Но, возможно, это было не случайно — Монте на них налетел».
  «Думаю, нет».
  «Ну, по крайней мере, это совпадает с историей Монте. За исключением того, что он утверждает, что вы были там и организовали ему встречу с ними.
  Потому что у вас был такой же опыт работы со взрывчатыми веществами, как и у него, — у всех вас он был, — а Дес и Дорин пытались получить помощь в работе.
  «Я ничего об этом не знаю».
   «Монте также говорит, что сделка заключалась в том, что вы четверо поделили сто тысяч».
  "Ни за что."
  «Вы знаете о пятидесяти тысячах, которые получил Дези. Половина, которую он должен был разделить, но не поделился».
  «Нет, не знаю».
  «Но вы понимаете, о чем я говорю».
  «Какое-то вознаграждение?»
  «За опыт и оборудование — например, веганское желе».
  Тишина.
  «Вы знаете, что это такое?»
  «Я слышал об этом. Очень давно».
  «Никогда им не пользовался».
  "Ни за что!"
  «Разумно, зачем вам это… Мне просто нужно отделить историю Монте от вашей, это у него есть склонность к насилию, он, очевидно, сказал бы что угодно, чтобы спасти свою шкуру».
  «Это его оружие, у меня никогда не было оружия».
  «Я уверен, что это правда...»
  «Я не выношу перевооружение. Вот почему я работаю информатором, а не в баллистической лаборатории».
  «Разумно... дайте-ка я кое-что проверю... ладно, вот.
  Говоря о баллистике, вот отчет. Мы нашли ящик Монте именно там, где вы сказали, так что я знаю, что вы были правдивы, и я это ценю. В отличие от Монте, который плетет байку о том, что не имеет ни малейшего понятия. Как будто мы его не найдем.
  «Он может быть таким».
  «Каким образом?»
  «Бессмысленный. Отрицающий».
  «Я готов поспорить… в любом случае, мы нашли коробку и извлекли .22, из которого стреляли в Деса Бэкера. К сожалению, это ваши отпечатки пальцев
   которые там есть, а не Монте».
  Тишина.
  «Лара?»
  «Это совершенно бессмысленно».
  «Вот что я сказал в лаборатории, и они снова проверили отпечатки — ваши на le, потому что, когда вы получили работу, они сняли с вас отпечатки, а мы получили отпечатки Монте, когда арестовали его. Его отпечатки повсюду .
  И некоторые другие пушки. Но не эта».
  «О, ничего себе — я только что догадался. Когда Монте вернулся, он отдал мне пистолет, чтобы я его убрал. Я не хотел быть соучастником, даже после того, как это произошло, но ты не бросаешь ему вызов. Он только что убил двух человек, ради Бога».
  «Итак, ты спрятал пистолет».
  «Снова в коробке. Я уверен, ты нашел его сверху».
  «Именно там мы его и нашли».
  «Я хотел, чтобы это было очевидно. Так что если кто-то когда-нибудь будет искать, они это увидят».
  «Вы думали, что мы будем искать».
  «Я надеялся. К сожалению, я не соображал, не надел перчатки. Не то чтобы я мог уйти, Монте был прямо там».
  «Монте стоял там и приказал тебе спрятать пистолет».
  «Он мог бы сделать это сам, но он хотел доминировать».
  «Приказываю тебе».
  "Постоянно."
  «Должно быть, это было тяжело, Лара».
  «Это было разрушительно для души».
  «То же самое касается и знания того, что сделал Монте, но при этом невозможности кому-либо об этом рассказать».
  «Все, что я сделал с той ночи, когда он мне сказал, было формой самообороны, лейтенант. Когда я встретил вас на месте преступления, я подумал,
   Вы могли бы быть тем, кто мог бы мне помочь, но… сделать этот шаг…
  Мне следовало сделать это раньше, извини. Слава богу, я наконец сделал это.
  «Давай поговорим о том первом разе, Лара. Как ты пришла к работе над сценой Бороди?»
  «Следующим был я. Я никогда не верил в совпадения, но теперь начинаю менять свое мнение, потому что в последнее время моя жизнь полна совпадений».
  «Как встреча с Монте в кемпинге».
  «Точно. Как Монте, который привел Деса и Дорин в нашу жизнь. Он, должно быть, годами вынашивал планы мести».
  «Значит, вас вызвали на место происшествия, и вы ничего не знали».
  «Это был просто очередной звонок, лейтенант».
  «Когда Монте рассказал вам, что убил Деза и Дорин, он сказал, где это произошло?»
  «Я не спрашивал. На следующее утро я принимаю звонок, и это они. Можете себе представить. Я чуть в обморок не упал».
  «Когда я встретил тебя, мне показалось, что ты неплохо держишься, Лара».
  «Мне потребовалось собрать все силы, чтобы не закричать, лейтенант.
  Как только я вышел оттуда, я просто развалился».
  «Слишком напуганы, чтобы рассказать мне то, что вы знали».
  «Извините, очевидно, что я должен был это сделать, я был так напуган, а потом, когда я об этом подумал, я решил, что у меня будут проблемы из-за того, что я не рассказал об этом сразу, я был... я чувствовал себя в полной прострации».
  «Я могу это понять».
  «Это препятствие, не так ли?»
  «Честно говоря, это может быть, Лара. Решит ли Джон Нгуен — он заместитель окружного прокурора — заняться этим или нет, это его дело. Если ты продолжишь помогать, я без проблем поговорю с Джоном от твоего имени».
  «Я был бы вам признателен».
  «Конечно... совпадения — да, я видел это в своей жизни. То, что некоторые люди называют судьбой, кармой или просто удачей. Как это называют психологи, доктор Делавэр?»
  «Еще одна загадка жизни».
  «Хе-хе, ладно, пойдем дальше. Ты приедешь на место, узнаешь, кто жертвы, постараешься сохранить».
  «У меня внутри все бурлило».
  «Странное совпадение… есть один камень преткновения. Вы приложили особые усилия, чтобы принять этот звонок. Мы узнали об этом, потому что не думали о совпадениях и удивлялись, как вы пришли работать над местом преступления с жертвами, которых вы знали. Поэтому мы проверили графики работы здесь, в склепе. Подтвердили это у Дэйва Макклеллана. Вы попросили поменяться с другим информатором, Дэном Пайлардом. Дэн подтвердил это».
  Тишина.
  «Лара?»
  «Я знаю, как это выглядит, но это не имело никакого отношения к тому, что произошло. Абсолютно никакого, я жаждал большего опыта. Это напряженное место, и, будучи новичком, я чувствовал, что мне нужно наверстать упущенное».
  «Вы торговались с Дэном, но так и не получили свою часть сделки».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ты никогда не просил его прикрывать тебя взамен».
  «Полагаю, я не… Я забыл, что он мне что-то должен, как я уже говорил, лейтенант, у меня проблемы с памятью».
  «Думаю, это также может объяснить, почему вы забыли, что изначально торговали с Дэном».
  «Иногда я забываю, куда поставил свою обувь».
  «Это я тебе могу сказать, Лара. Они были именно там, где ты сказала, возле ящика с оружием».
  «Я... я говорил риторически. Но... конечно».
  «Значит, ты торговал с Дэном, чтобы получить опыт».
   "Точно."
  «Ладно… похоже, вы объяснили все вопросы, которые у меня были, когда я пришел. Проблема в том, что каждый из них имеет смысл, но если сложить их все вместе, то Джону Нгуену не нравится то, что он видит. Я знаю, потому что он мне сказал. Джон в целом хороший парень, но он также очень подозрительный парень. У меня было дело, которое я не хотел вести, потому что чувствовал, что доказательства его не оправдывают, но Джон все равно прорвался вперед. И добился обвинительного приговора. Он агрессивен, умен и действительно хорош в убеждении присяжных».
  Тишина.
  «Лара?»
  «И что нам делать, лейтенант?»
  «То, что мы делаем, это, может быть, вы можете объяснить что-то как нечто большее, чем совпадение или провал в памяти. Что-то, что разбивает это …
  большая база данных совпадений».
  «Я уже признался, что знал Карло еще в старшей школе. Я просто не знал, что ты имел в виду Знал с большой буквы».
  «Понял. Но я могу точно сказать, что Джон не поверит в то, что переход с Дэном Пайлардом — это самообразование.
  Он убежден, что вы были частью убийства и стремились контролировать ситуацию. Это означает преднамеренность, и это как большой мартини для такого парня, как Джон».
  "Но-"
  «Выслушай меня, Лара, ты в порядке? Вот еще одна салфетка. Важно, чтобы ты посмотрела на это с точки зрения прокурора: ты просишь Джона поверить, что ты понятия не имела, чем занимался Монте, когда вышел из дома, что он пришел домой и сказал тебе, что убил кого-то, что ты спрятала для него орудие убийства и ничего не сообщила, потому что испугалась. Джон видел много женщин в домашних ситуациях, это он, вероятно, может купить. Но затем ты хочешь, чтобы он поверил, что ты просто случайно поработала на месте преступления для самообразования. Джон не примет этого. И, честно говоря, по моему мнению, присяжные тоже не примут. Они
   Слишком много смотрю телевизор, хочу, чтобы все стало понятно к третьей рекламе. Объедините это с вашими отпечатками на орудии убийства, и вы сможете...
  «У меня была идея».
  "О чем?"
  «О звонке. Думаю, это можно назвать предчувствием. Но я не знал наверняка. Я даже не был уверен, что он действительно убил их, он говорил об этом так долго, что я как бы отмахнулся от всей этой проблемы. Потом, когда я добрался до склепа и поступил звонок из Вестсайда, у меня возникло действительно дурное предчувствие, и я попросил Дэна поменяться».
  "Потому что …"
  «То, что ты сказал, я чувствовала, что теряю контроль, просто хотела взять себя в руки. Думаю, часть меня надеялась, что это не они. Что Монте действительно солгал, и этот кошмар закончится. Я все равно решила уйти от него».
  «То есть вы намеренно пошли на сделку, чтобы отработать сцену».
  «Я знаю, что это было неправильно — ничего тебе не говорить. Если они хотят обвинить меня в препятствовании, я не могу их остановить. Но, учитывая то, что сделал Монте, по сравнению с тем, что сделал я, я не думаю, что есть какие-либо сомнения в том, кому ты захочешь верить».
  «Конечно, Лара».
  «Простите?»
  «Хочу верить тебе». Он открыл кейс, закрыл его. «Эм, я только что взглянул на свои заметки, и есть еще одна проблема, давайте решим и ее. Я говорю о дате».
  «Чего?»
  «Когда вы попросили Дэна торговаться. Это было не утром убийства, а за день до него. Так что если вы торговались специально, чтобы получить контроль… вы понимаете, к чему я клоню».
  «Кто вам сказал эту дату?»
  «Дэн сделал».
  «Тогда он, должно быть, ошибается».
  «Обычно я бы сказал, что это возможно, ничья память не идеальна, особенно для таких мелочей, как эта. Но Дэн сразу же изменил журнал, поставил дату, подписался под изменением. Он может ошибаться, но для Джона Нгуена — и присяжных — это доказательство».
  Тишина.
  «Лара?»
  «Я не знаю, что сказать, лейтенант».
  «Давайте отложим это на время, может быть, вы найдете решение...»
  «Ого. У меня в мозгах какой-то беспорядок. Психолог, который меня тестировал, сказал, что это происходит при стрессе. Я уверен, вы это видели, доктор.
  Делавэр?"
  "Конечно."
  «Что тебя так взволновало, Лара?»
  «Последовательность. Причина, по которой я обменял Дэна — первая причина, желание набраться опыта — была правильной».
  «Это не та часть, где говорится о психологическом контроле?»
  «Это тоже правда, но это пришло позже — как запоздалая мысль, понимаете?
  Когда мне позвонили, я не был уверен, что это будут они, но я был напуган. Потому что они жили на Вестсайде — оба в Санта-Монике...»
  «Дез в Калифорнии. Где жила Дорин? Мы до сих пор не узнали».
  «Где-то на Вестсайде, она никогда не говорила. Так что вполне логично, что Вестсайд был тем местом, где они… где Монте мог бы это сделать».
  «Рядом с домом».
  «Разве так не говорят специалисты по географии? Преступления происходят в зонах комфорта?»
  «Это относится к зоне комфорта убийцы».
  «Монте тоже живет на Вестсайде, это имело смысл. Мне просто нужно было увидеть это самому. Так что противоречия на самом деле нет. Мне хотелось больше опыта, плюс я хотел психологического контроля».
   «Узнали ли вы что-нибудь на месте происшествия, что помогло бы вам повысить уровень контроля?»
  «Я узнал, что Монте был даже хуже, чем я себе представлял. Он утверждал, что просто хотел отомстить, но потом я увидел, что ее задушили, причем очень близко и лично. Увидел это пятно от спермы и понял, что он сделал что-то извращенное».
  «Вы подозревали, что это пятно принадлежит Монте».
  «Дез использует презервативы и подобные вещи в духе Монте — доминантный, жестокий. Вот почему я указал вам на это, лейтенант. Я был слишком напуган, чтобы выйти и рассказать вам, но я надеялся, что вы пойдете по следу».
  «Пособничаешь мне и подстрекаешь меня, а?»
  «С самого начала».
  «Так ты понял, что сперма принадлежала Монте, а не Десу? Ладно...
  Эм, а откуда ты знаешь, что Дес пользовался презервативами, Лара?
  Тишина.
  «Лара?»
  «Наверное, я что-то слышал. В старшей школе. Дес был отличным игроком, все об этом говорили, как он мог перепрыгнуть через все, что угодно, с пульсом. Как он носил презервативы в своем кошельке».
  «На месте преступления мы не нашли никаких презервативов».
  «Я подумал, что их забрал Монте».
  «Зачем ему это делать?»
  «Он злой — может быть, ради трофея, какого-то больного мужского доминирования. Так же, как и эякулировать на ногу Дорин».
  «Ты уверен, что это не была сперма Деса?»
  «Я ни в чем не могу быть уверен. Я просто предположил, что Монте способен на что-то извращенное вроде этого. Убить Дорин, а затем унизить ее.
  Когда я указал на это, я надеялся, что вы проанализируете это и выясните, что это дело Монте, и это покажет вам, что это нечто большее, чем простое убийство».
  «Одно, что не было простым в этом деле, Лара. Джон Нгуен напоминает мне об этом каждый день. Теперь похоже, что оно не закроется
   в любое время в будущем. Особенно, когда исчезло это пятно от спермы. Как вы думаете, что стало причиной этого?
  «Кто-то здесь облажался. Это случается чаще, чем вы думаете».
  «Ошибка, а не что-то преднамеренное».
  «Кто мог сделать это намеренно?»
  «Именно это и хотел узнать Бобби Эскобар».
  "ВОЗ?"
  «Бобби Эскобар, информатор, работал здесь раньше, на той должности, которую вы занимали...
  прежде чем он вернулся в школу, чтобы получить степень магистра. Он был популярен, поэтому ему разрешили приходить после работы, работать над своими данными».
  «Он рассказал вам о пятне?»
  "По сути."
  «Ладно… хорошо, кто-то этим займется и, надеюсь, ужесточит процедуры. Для цепочки доказательств, я имею в виду».
  «Это было бы полезно… но вот мы снова, Лара, с еще одной досадной проблемой. Бобби доложил Дэйву Макклеллану, что через пару дней после того, как привезли тела Деса и Дорин, он был здесь на работе допоздна, случайно вышел из своего кабинета, который находится прямо напротив холодильника-шкафа, в то же самое время, когда вы вышли из холодильника. Это вам ничего не говорит?»
  «Низкий латиноамериканец? Большие усы?»
  «Это Бобби. Он залез в холодильник, обнаружил, что одно из тел выглядело так, будто пластиковая пленка была испорчена. Дорин. Дэйв не придал этому большого значения, вы были сотрудником, возможно, вы очищали серийный номер для своих документов. Но теперь, когда мы знаем о пятне, вы можете увидеть, как оно выглядит».
  «Вот и все, я просто проверял цифры».
  «Но кто-то другой залез туда и удалил пятно?»
  «Или его случайно смыло, лейтенант. Такое тут случается, поверьте мне».
  «Я слышу стоны Джона Нгуена».
   "Что ты имеешь в виду?"
  «Посмотри на это с точки зрения Джона, Лара. Тебя видят входящей в холодильник, пластик потревожен, улика отсутствует».
  «Возможно, это сделал он».
  "ВОЗ?"
  «Этот парень, Бобби, возможно, хотел вернуть себе работу, поэтому он пытался бросить на меня подозрения».
  «Бобби занят учебой и подработкой».
  «Возможно, он передумал».
  «Все возможно, Лара, но я бы даже не пытался предложить это Джону Нгуену — подожди, дай мне выстрелить в тебя еще раз. Проблема, я имею в виду: Бобби убили».
  Тишина.
  «Лара?»
  «А, это».
  "Что?"
  «Я слышал, что CI был застрелен на территории. Я не знал, что это был он».
  «Так и было, Лара. Его застрелили в голову, как и Деса Бэкера. Из .22, как и Деса, никаких гильз не осталось, как и Деса. Что вполне логично, потому что пистолет — тот, на котором остались твои отпечатки пальцев — это револьвер, тот маленький Smith and Wesson 650, который мы нашли в коробке в шкафу. Поэтому, очевидно, мы провели сравнение, и, к сожалению, полосы от пули в голове Бобби совпадают с полосами от пули в голове Деса. Я говорю «к сожалению», потому что теперь у нас есть твои отпечатки пальцев на оружии многократного поражения. Так сказать. У Монте есть объяснение этому — такое, которое не зависит от совпадений. Хотите угадать, что он скажет?»
  «Что-то, что меня обвиняет. Но он социопат и лжец».
  «Как бы то ни было, Лара, Джону Нгуену нравится то, что говорит Монте. А именно, что это ты устроила засаду Бобби. Монте признается, что следовал за Бобби, когда тот вышел из склепа, и ждал
  пока Бобби не поймал красный свет, а затем схватил его, вытащил из машины и потащил туда, где, как он говорит, ты застрелил Бобби. Он даже признается, что посадил Бобби обратно в машину. Все, что ты сделал, согласно его версии, это нажал на курок. Джону нравится эта история, потому что она не зависит от совпадений».
  Тишина.
  «Это смешно, лейтенант».
  «Так же как и приклеивание рысьей шерсти к деревьям, где ей не место. Что, если подумать, не так уж и отличается от вытирания пятна. Пятно, от которого Монте был слишком мужественным, чтобы избавиться на месте преступления — как ты и сказала, он игрок, любит рисковать. Вероятно, он сказал тебе, что они даже не будут анализировать пятно. Двое людей найдены в сексуальной позе, есть сперма, зачем вообще подозревать, что кто-то еще внес свой вклад? Я готов поверить, что он запугал тебя той ночью, Лара, поэтому ты не смогла избавиться от пятна прямо там и тогда. У вас обоих были пистолеты, но у Монте был больше. Размер имеет значение и все такое. Ты направила свой маленький пистолет на Дорин, пока Монте делал свою большую штуку, не так ли? Потом он задушил ее, кончил ей на ногу».
  Тишина.
  «Лара?»
  Тишина.
  «Рысьи волосы, пятна, это всегда игра с уликами, Лара».
  Тишина.
  «Теперь ты становишься какой-то замкнутой, Лара, как, по твоим словам, склонен быть Монте. Это не в твоих интересах, Джон Нгуен этого не оценит».
  Тишина.
  «Лара, я был открыт для твоих объяснений, и буду открыт и дальше. Но ты должна пойти мне навстречу. Как та поездка в Порт-Анджелес за деньгами. У нас есть видеозапись того, как Монте везет эти чемоданы, но ваши имена оба в списке пассажиров в Сиэтл. В тот день, когда ты была на смене».
   Тишина.
  «Расскажи мне, что на самом деле произошло, Лара. Начни с самого начала, это в твоих интересах».
  «Мы закончили».
  «Простите?»
  «Прием. Закончено. Мне нужен адвокат».
  «Вы говорите, что вам непременно нужен адвокат».
  "Законченный."
  «Как хочешь, Лара. Ты всегда так делаешь».
   ГЛАВА
  42
  Постучитесь в дверь.
  Майло сказал: «Entrez-vous».
  Дуэт женщин-шерифов «Матт-энд-Дже» стоял над Ларой Риен.
  «Спасибо, дамы, дайте этому полную полосу — используйте ту комнату напротив».
  Полицейский пониже ростом сказал: «Будет сделано, Лу».
  Он повернулся к Риен. «Увидимся, Лара? Или нам начать использовать Кэти? По старой памяти».
  Ее ответом был обжигающий взгляд и прядь клубничного блонда.
  Высокий полицейский сказал: «Мне нравится твое мелирование. Что ты используешь, L'Oréal?»
  Зайдя обратно, Майло снял пальто со стола, проверил мини-видеомагнитофон, который он спрятал под одеждой. Высокотехнологичный кредит от сводного брата Рида Аарона Фокса, бывшего сотрудника полиции Лос-Анджелеса
  отдела убийств, ныне частный детектив из Беверли-Хиллз, любитель игрушек.
  Частичный повтор показал четкие изображения и звук. «Идеально. За исключением этих дополнительных десяти фунтов, неужели они не могут изобрести камеру, которая не будет этого делать?»
  Надев перчатки, он обыскал сумку Риена.
   Внутри находились удостоверение коронера и пять фотографий ее и мсье Карло Скоппио в походной одежде на фоне леса.
  «Она выглядит напуганной?»
  «Нисколько».
  В кошельке лежали сто двадцать три доллара наличными и немного мелочи, удостоверения личности и кредитные карты на имя Лары Риен, Кэти Лары Вандервельдт, Лоры Вандер, Кэтлин Риеншталь, Лоры Райс, Кэти Райс, Лары Ван Влит.
  Туфля-стилет с кнопкой и перцовый баллончик находились в одном отделении на молнии с двумя тампонами.
  Майло сказал: «Это требует остроумия, но у меня не хватает энергии».
  Во втором мешочке лежала пара опаловых сережек. Он осмотрел задние стороны.
  На одном из них была гравировка.
   ДФ
  «Трофей убийства, бедная Дорин».
  В другом пакете, более глубоком и застегивающемся на кнопку, находились бальзам для губ, мятные леденцы и один лист белой бумаги размером с письмо, сложенный вдвое.
  Письмо четырехмесячной давности от montecarlo@bghlaw.net на адрес KLV@pkmail.com.
  Эй, детка, кто-то сегодня в офисе повесил один из тех дурацких плакатов, призывающих к внутреннему миру, и я подумал о тебе и придумал это:
  ВЕРХОВНОЕ ОТРИЦАНИЕ КЭТИ И МОНТЕ С. (ДЛЯ
  ВНЕШНИЙ ХАОС)
  Я говорю правду. Они лгут.
  Я сильный. Они слабые.
   Я в порядке.
  Они плохие.
  это примерно резюмирует, эй, детка? ты хочешь это, ты называешь это, ты
  бомба LOL люблю тебя вечно продолжай зажигать мой фитиль Ирвин Уиммерс появился с еще двумя коричневыми униформами. После короткого, счастливого разговора с Майло Уиммерс и его команда увели Риен, проведя ее через склеп, по команде, с опущенной головой, мимо ошеломленных коллег и взгляда Дэйва Макклеллана, полного презрения.
  Когда она проходила рядом с Макклелланом, он специально показал Майло большой палец вверх.
  Рие эн посмотрел на него. Кобра проснулась ото сна.
  Я сказал: «Мастер манипуляций».
  «Очень хорошо, что ей это помогло», — сказал Майло.
  «Я имел в виду тебя».
  «Moi? Я раздавлен». Ухмыляясь. «Ну и как я справился, Сесил Б.?»
  «Вы заслуживаете процент от скорректированной валовой прибыли и значительную часть маркетингового дохода».
  «Ура Hollyweird — не то чтобы я его сильно любил».
  «Без мыслей».
  «Подумайте об этом: Монте скоро окажется под стражей, я просто приехал туда немного раньше».
  «Я начну работу вашего избирательного комитета, как только мы вернемся в офис».
  «Как только мы его поймаем, есть ли сомнения, что он набросится на нее? И Бобби вроде как разговаривал со мной. Из могилы. Это ведь своего рода разговор, верно? И, слушай, он был прав, Бобби, я имею в виду. Думаю, юлить насчет пистолета было немного нехорошо, но мне пришлось , я так боялся, что никогда не закрою дело, мой босс может быть таким злым , когда он на меня кричит, мне становится плохо . И, эй, это тоже сработало, и теперь я могу заполучить этот противный старый пистолет , и он не будет использоваться для
  сделайте так, чтобы кто-то еще умер , пожалуйста, скажите мне, что я хороший человек , доктор.
  Делавэр."
  Я все еще смеялся, когда мы дошли до машины.
  Он не был.
  Я спросил: «В чем дело?»
  «Ничего не случилось, жизнь прекрасна. Я просто сосредоточен на игре в однокарточный Монте».
   ГЛАВА
  43
  Адвокатская контора Baird, Garroway and Habib занимала фасад в три раза шире на Soto, оконные стекла были окрашены в черный цвет, обещания быстрых расчетов на пяти языках были напечатаны ярко-желтой краской. Как и указал Рид, в пешей доступности от комплекса окружной больницы.
  Инспектор полиции Гейл Линдстром заявила: «Нет необходимости слишком долго гоняться за машинами скорой помощи».
  Она сидела за рулем седана Chevy, финансируемого федеральным подоходным налогом, была одета в белую майку, узкие джинсы, босоножки на танкетке. Серьги-кольца сверкали. Больше макияжа, чем ее обычный быстрый утренний мазок, включая слишком много матовой розовой помады.
  Майло сказал: «Это новая сторона тебя, Гейл».
  «Мне нравится быть девочкой».
  Он сгорбился на переднем пассажирском сиденье. Я сидел сзади один.
  Машина была безупречна, но пахла она ванилью, как будто кто-то ел тесто для печенья.
  Человек, которого его работодатели знали как М. Карло Скоппио, оставался в юридической фирме с момента прибытия, за исключением десятиминутного перекура на задней парковке. Никаких шансов забрать его, когда он уезжал; еще трое никотиновых фриков баловали себя поблизости.
  Несколько раз Скоппио доводил людей на костылях до входной двери фирмы. Пара хромых, похоже, были инвалидами.
   В три часа дня, когда таракан-тренер просигналил «Ла Кукарача»,
  Скоппио не входил в небольшую толпу, ринувшуюся за закусками.
  «Может быть, он мошенничает», — сказал Линдстром. «Сберегает свои с трудом заработанные кровавые деньги на черный день».
  Семь полицейских из отряда по задержанию беглецов были размещены в разных точках района. Место было не идеальным для слежки: интенсивное движение на Сото сделало бы быстрый рывок через улицу опасным, а слабое пешеходное движение уничтожило бы возможность наблюдения на тротуаре. Участок, где курил Скоппио, был заблокирован с севера более глубокими зданиями, одним въездом и выездом, потрескавшейся подъездной дорогой. На востоке извивался лабиринт жилых переулков, на западе была магистраль, скоростная автострада близко, въезд на трассу в поле зрения, что повышало риск скоростной погони. Хотя в четыре тридцать вечера любой художник-лама столкнулся бы бампер к бамперу.
  Пока Скоппио трудился в чудесном мире расследования личных травм, дом, который он делил с Ларой Риен и Дорин Фредд, разгромили Мо Рид, Шон Бинчи и эксперт по местам преступлений Шеридан.
  Никаких следов от жилища Фредда, никакой крови, кроме нескольких точек под зеркалом в ванной, вероятно, следов от порезов после бритья. Никаких признаков того, что в бунгало когда-либо происходило что-то насильственное.
  Специалист взял мазок, снял отпечатки пальцев и ушел.
  Бинчи и Рид нашли коробку с пистолетом именно там, где, как сказал Риен, она должна быть. Наверху лежал черный пластиковый кейс с .22
  S&W, серийные номера выведены, но, вероятно, доступны химическим путем.
  Бинчи отвез пистолет в баллистическую лабораторию. Окончательный отчет потребовал времени, но аналитик увидел достаточно, чтобы предположить, что пули Бэкера и Эскобара были выпущены из одного и того же оружия.
  Тщательный осмотр Ридом комнаты за комнатой выявил целый арсенал под кроватью: три винтовки, дробовик, коробки с боеприпасами. Может быть, Риен говорил правду о плохих снах.
  На орудии убийства были обнаружены как ее отпечатки, так и отпечатки Монте.
  Длинноствольное ружье, вставленное во влагалище Дорин Фредд, могло быть любым из нескольких в коллекции, но, как и предполагал доктор Джерниган, там действительно оказался Charter Arms Bulldog.
   В верхнем ящике стола в гостевой спальне лежали газетные отчеты об эпизоде с рысьей шерстью, а также письмо о зачислении Риен в медшколу, сильно замусоленное. В нижнем ящике обнаружились пакетики с рецептурными транквилизаторами и кристаллы чего-то похожего на метамфетамин.
  Буфетная была забита прочными муслиновыми сумками, набитыми пачками счетов.
  Рид подсчитал общую сумму трижды: 46 850 долларов.
  «Проверил обе кредитные карты на предмет расходов с тех пор, как они вернулись из Вашингтона, Лу. Они были на ужине три раза, он плохой любитель чаевых, общая сумма расходов составила 146,79 долларов. Больше ничего существенного на картах не высветилось, только около сотни пустячных расходов. Но я нашел несколько спичечных коробков из трех индийских казино в его тумбочке, так что это могло объяснить остальное».
  «Ты ошибаешься, Моисей».
  "Сэр?"
  «Что они ели на десерт во время этих ужинов?»
  «Надеюсь, ты скромный пирожок, Лу».
  В четыре пятьдесят шесть вечера две испанки средних лет в повседневной одежде выехали из юридической фирмы на потрепанном Nissan, за ними следовала молодая блондинка, опознанная как Келли Бэрд Энглунд, дочь старшего партнера и сама юрист, на пудрово-голубом кабриолете Jaguar. Через несколько секунд папочка Брайан Бэрд, тучный в плохом синем костюме, поплелся к своему черному Mercedes. Эд Хабиб, не в лучшей галантерее, небрежно управлял своим черным Lexus LX, разговаривая по телефону, за ним следовал Оуэн Гарроуэй, аристократ в полосатом костюме, с апломбом управлявший своим черным Porsche Cayman.
  «Черный — это новый черный», — сказала Гейл Линдстром.
  Никаких следов Карло Скоппио, и это не изменилось за пятнадцать пятнадцать.
  Линдстром задумался. «Возможно, он пытался связаться с Риеном, не смог с ней связаться, каким-то образом узнал, что она в тюрьме».
  Майло сказал: «Ее доставили прямо в High-Power. Уиммерс сам этим занимался».
  «Я просто говорю».
  «Продолжай в том же духе, Гейл».
  "Что?"
  «Быть маленьким комочком человеческого Прозака — ладно, поехали».
  Скоппио не появился, но тощий, скрытный, рыжеволосый мужчина с рюкзаком обошел дом сзади, проверил пикап Скоппио, побежал к двери. Бинокль показал лицо, изуродованное гнойничковыми высыпаниями. Постоянное, дерганое движение было танцем часа.
  «Ваш дружелюбный сосед-наркоман», — сказал Линдстром. «Быстрая доставка».
  Дверь треснула. Дилер был внутри девяносто секунд, поспешил уйти.
  Майло взял рацию. «Для тех, кто не видит, наш объект только что купил наркотики, вероятно, метамфетамин, и сейчас может его подкалывать. Так что учтите это в уровне опасности».
  Многочисленные согласия с мест.
  Четыре минуты спустя Карло Скоппио вышел.
  Он сменил деловой повседневный на джинсы, кроссовки, мешковатую серую толстовку с капюшоном, которая придавала его фигуре среднего размера иллюзию объема. Небольшая белая прореха на левом рукаве соответствовала гиперувеличенной фотографии безопасности из хранилища.
  В руках у него спортивная сумка.
  Ничем не примечательный мужчина с покатыми плечами, мягким квадратным лицом, темными вьющимися волосами. Глаза как у американских горок.
  Он отряхнулся, как мокрая собака. Побежал на месте. Покачал головой. Направился к своему грузовику.
  Линдстром сказал: «Для меня это определенно подстройка. Надеюсь, в этой сумке нет ничего отвратительного».
  «Может быть, он собирается заняться спортом», — сказал Майло.
   «Господин Буквальный».
  «Я становлюсь слишком старым для символизма».
  Грузовик Скоппио выехал со стоянки.
  Линдстром спросил: «Готов?»
  «Подожди, Гейл».
  «Ты это называешь». Ее руки подпрыгивали на руле. «Хотя я должна отметить, что если он действительно уйдет слишком далеко вперед...»
  «Да, дорогая, как скажешь, дорогая, я помою посуду, дорогая».
  «Ты и я в домашнем счастье», — сказал Линдстром. «Я уверен, что мой партнер нашел бы это таким же забавным, как и твой».
  Майло рассмеялся. «Теперь мы идем».
  Карло Скоппио проехал по автостраде, продолжил движение на юг в Вашингтон, направился на запад. Сразу за Вермонтом он въехал в обшарпанный торговый центр. Было много свободных мест, но пончиковая и прачечная-автомат работали неплохо. Как и Dynamite Action Gym , название которого было написано тайскими буквами, широко открытая дверь демонстрировала яркий свет.
  Грузовик припарковался перед ним. Скоппио вышел, вошел.
  Линдстром сказал: «Полагаю, это происходит буквально».
  Майло взял рацию. «Кто-нибудь похож на завсегдатая спортзала?»
  Главный беглый полицейский сказал: «Должно быть, это Лопес».
  "Где он?"
  Другой голос сказал: «Я здесь, Лу, в квартале к югу».
  «Что на тебе надето?»
  Начальник полиции сказал: «То, что он всегда делает, — носит майку без рукавов, демонстрируя свое оружие».
  Сникерс с поля.
  Лопес сказала: «Ты поняла, тетя».
  
  Майло сказал: «Как насчет того, чтобы зайти внутрь и побыть тетей. Если это безопасно, осмотрите объект».
  «Если это открытая ситуация, то все должно быть просто, сэр. Если это что-то из членских вопросов, блокировка стойки регистрации, то это может быть сложно».
  «Есть только один способ узнать это, офицер Лопес».
  В шесть одиннадцать вечера Джаррел Лопес с его 19-дюймовой шеей, 20-дюймовыми бицепсами и массивными бедрами появился в спортзале.
  Он вышел через несколько мгновений. Потрусил к машине Федерала. «Хорошая открытая обстановка, в основном боевые искусства, но немного обычного бокса. Объект работает с грушей».
  «Боксер».
  «Он бьет как девчонка. Ты хочешь, чтобы я купил однодневный пробный абонемент, пошел и присматривал?»
  «Лучше бы ты вернулся к своим приятелям, вооруженным и опасным».
  «Вот что я сказал себе сегодня утром, Лу. Прекрасное голубое небо, мне бы пригодились вооруженные и опасные».
  К шести сорока восьми вечера Гейл Линдстром вышла из машины, а Майло сел за руль. Проверив макияж, она поправила прическу, прошествовала в магазин пончиков, вышла с дымящейся чашкой. Ее собственная толстовка с капюшоном, облегающая и персикового велюра, хорошо справилась с задачей скрыть провод, заправленный сзади в ее джинсы.
  Никаких заимствований у Аарона Фокса, у Бюро был свой собственный сундук с игрушками.
  Линдстром сказал: «Это мы называем электрическими стрингами».
  «Ой», — сказал Майло.
  «Не обязательно».
  В семь четырнадцать Карло Скоппио вышел из спортзала уставшим и слегка покрасневшим.
  Прежде чем он дошел до своего грузовика, к нему подошла молодая женщина в персиковой толстовке с капюшоном. Она улыбалась, но заметно нервничала.
   "Прошу прощения?"
   «Угу».
   «Кажется, я заблудился. Это плохой район?»
   «Может быть. Откуда ты?»
   «Темпе. Это Аризона. Я должен был встретиться с кем-то в Голливуд и Вайн. Это близко отсюда?
  Презрительный смех. «Не совсем так».
   «Вы шутите».
   «Вы довольно далеко оттуда. У вас есть машина?»
  «Я сел на автобус. От Union Station. Они сказали выйти на Je erson, а потом пересесть на… Я забыл. Так что, здесь отвратительно?»
  «Я бы не остался здесь один после наступления темноты».
  «О, чувак… можешь ли ты показать мне Голливуд?»
  Смех. «Я могу указать — это там. На север. Но вы не сможете пройти там».
  «Есть ли автобус?»
   «Понятия не имею, что за…»
  Карло Скоппио напрягся, когда Майло и еще шесть крупных мужчин с криками побежали к нему. Гейл Линдстром вытащила свои штаны, сказала ему, что он арестован. Скоппио ударил по штанам, коснулся предплечья Линдстром, сбросил ее с равновесия.
  Басовый хор команд заполнил торговый центр, когда Скоппио сбросил свою спортивную сумку, приняв боксерскую стойку. Кулаки вверх, смехотворно причудливо.
  «Полицияполицияполицияподнимите руки так, чтобы их было видно вашируки, руки вверх!”
  Скоппио моргнул. Поднял одну руку.
  Другой он засунул за пояс толстовки, сунул руку и вытащил что-то длинноствольное и блестящее.
   Хор сменил гимн: «Гунгунгунгунгун!» Скоппио выпрямил оружие. Майло прицелился из «Глока».
  Те же инстинкты, что и несколько дней назад в Могуле, где он отнял годы жизни у офицера Рэнди Торпа.
  Торп поступил умно.
  Скоппио прищурился. Его палец побелел.
  Мило красный.
  Так же поступили и все остальные.
   ГЛАВА
  44
  Доктор Кларисса Джерниган сказала: «Это вскрытие было забавным».
  «Это просто улет», — сказал Майло.
  Кабинет патологоанатома в склепе мог находиться где угодно.
  Никаких образцов, плавающих в формальдегиде, никакого болезненного юмора.
  Горшечные перуанские лилии и кактусы стояли на низкой белой книжной полке, рядом с веселыми семейными фотографиями. Джерниган и пять здоровых на вид детей и муж, похожий на банкира.
  Она сказала: «Я имею в виду развлечение с точки зрения интеллектуальной головоломки.
  В вашего мистера Скоппио попало двадцать восемь пуль из пяти разных видов оружия, и по крайней мере четыре раны теоретически были смертельными. Мне не нужно точно определять, какая из них его прикончила, потому что, честно говоря, кому какое дело, он решето. Но если бы я писал это для Journal of Forensic «Наука» , я бы обозначил лобную рану головы. Крупнокалиберная пуля прошла прямо через кору головного мозга и нырнула в ствол мозга».
  «Три пять семь?»
  Кивнуть. «Твоя?»
  «У меня девятимиллиметровый».
  «Как и двое других стрелков. Винтовки нет. Как так? Беглецы всегда носят с собой штурмовые винтовки».
  «У офицера не было возможности сделать точный выстрел».
  «Перестрелка в торговом центре OK Mall… ну, если ваш девятимиллиметровый попал куда-нибудь выше грудной клетки, можете удостоить себя почетного упоминания. А если попал в ноги?» Пожимание плечами.
   Майло не заполнил пропуск.
  Джерниган сказал: «С точки зрения того, почему он столкнулся с такой мощной репутацией, это компетенция доктора Делавэра». Мне: «Я спокойно отношусь к самоубийству полицейского. А вы?»
  Я сказал: «Меня это устраивает».
  «Я собираюсь написать, что его врожденные психические проблемы были вызваны интоксикацией амфетамином, потому что мы хотим свалить все на этого ублюдка и убедиться, что ни один тип из Американского союза защиты гражданских свобод не начнет ныть и стонать».
  Майло спросил: «Он что, сильно тюнинговал?»
  «Я удивлен, что он не выпрыгнул из своей кожи, лейтенант. В любом случае, я не вижу проблемы, надеюсь, что и канцелярские воротилы тоже не выпрыгнут».
  «Скоро узнаю. Встреча с шефом через час».
  «Это должно быть весело». Она проводила нас до двери. Майло сказал:
  «Спасибо, Док».
  «Спасибо. За то, что вы сделали с Бобби. Бобби был славным парнем. Я знаю, что должен быть объективным, но когда я узнал, что этот ублюдок устроил на него засаду, я позволил себе немного удовольствия, когда оторвал его чертово лицо от его чертового черепа. И, кстати, я помню свое обещание насчет вскрытий. Если только вы не будете давить».
   ГЛАВА
  45
  Майло поехал в кабинет начальника, а я вернулся домой.
  Объезжая, я проехал мимо стоянки на Бороди. Все угли убраны, выровнены бульдозером, окружены новым, солидным забором.
  Дойл Бричински сидел в своей машине у обочины. Казалось, он дремал, но когда я проезжал мимо, он помахал мне рукой.
  Я отступил. «Вернулся на работу, да?»
  «Компания наконец-то взялась за дело», — сказал он. «Поняли, что им лучше иметь меня каждый день, весь день. Иногда они дают мне двойную. Когда я не нужен маме, я здесь».
  «Продолжайте в том же духе».
  Он отдал честь. «Единственный способ, который я знаю».
  Майло не позвонил после встречи с шефом, и я задался вопросом, не прошла ли она плохо.
  Вероятно, он направляется в Юго-Западный дивизион. Возможно, этот реберный сустав все еще функционирует, и он нырнет в семь блюд трансжирного блаженства.
  Он зашел на следующее утро, в рубашке цвета алоха цвета пур, мешковатых коричневых брюках, ботинках-пустынях. Я работал над отчетами об опеке, Бланш свернулась у меня на коленях.
  Она подпрыгнула и улыбнулась ему.
  Он сказал: «Мне нужно нагнуться? В следующий раз возьми дога», но погладил ее по голове гораздо дольше, чем того требовала простая вежливость.
   Я спросил: «Отпуск или мечта?»
  «Две недели солнца и веселья. Рику удалось выкроить немного времени. Завтра утром мы отправляемся на Большой остров».
  «Думай обо мне на луау».
  «То, о чем я думаю на луау, — это еще больше луау».
  Он прошел на кухню, достал из холодильника полпинты апельсинового сока, надел стаканы и прочитал срок годности. «Прошла неделя, я делаю тебе одолжение». Он перевернул коробку, отхлебнул.
  Бланш завороженно наблюдала. Его привычки в еде никогда не переставали ее озадачивать.
  Я сказал: «Две недели. Никаких концертов на юго-западе?»
  Раздавив и отбросив пустую коробку, он достал тарелку с холодным ростбифом, поставил ее на стол. «Планы изменились».
  «Торговцы оружием на радаре?»
  «Все еще на радаре, но я не буду смотреть на экран».
  «Шеф доволен».
  «Неактуальная концепция для него. Я просто поднял тот факт, что я закрыл «Бейкер и Дорин» задолго до его крайнего срока, в дополнение к предотвращению потенциального поджога, схватив Хельгу.
  Но я не был счастлив из-за двух скелетов в Prius. Да, это было дело Ван Найс, но я проверил, и Ван Найс не занимался этим, никто не занимался, и я подумал, что это вопиющий позор. Я также сообщил ему, что когда я ехал в аэропорт Ван Найс несколько ночей назад, ангар 13А был полностью очищен. Ни самолета, ни машин, ни газиллиона долларов'
  стоимость золота, мехов, бриллиантов и произведений искусства. Никаких отчетов о скелетах, когда-либо доставленных в склеп, и у FAA не было никаких записей о том, что самолет когда-либо взлетал. Не говоря уже об отсутствии хотя бы одной буквы типографской краски. Ответ Его Преосвященства был его фирменным знаком сочувствия».
  «Я знаю, через что ты проходишь?»
  «Не жалуйся, Стерджис, мы оба жертвы политиков и дипломатов, они все педики из Лиги плюща, компенсирующие короткие сроки.
  «Дики, и не обижайтесь на слово «педик», я говорю в общем».
  Затем он выводит меня из своего офиса, сообщает, что мне нужно сосредоточиться на Западном Лос-Анджелесе, а не совать свой нос в какие-либо другие секторы.
  случаев. Я говорю: «Могу ли я понимать это как Southwest, а также Van Nuys, сэр?» Он говорит: «Не заставляй меня объяснять, Sturgis. Это истощает мою простату».
   ГЛАВА
  46
  Во время интервью с Ларой Риен Майло использовал бескомпромиссный подход Джона Нгуена к судебному преследованию в качестве тактики запугивания.
  Немного перформанса, но отчасти и документального.
  Адвокаты Рие Эна подали ходатайства об отклонении иска; Нгуен с растущей яростью отражал каждое ходатайство и каждый раз побеждал.
  Их следующим шагом было нападение на допустимость различных доказательств. В рамках этого я был допрошен для дачи показаний о психическом состоянии Риена во время «явно запугивающего и оскорбительного допроса детектива Стерджиса».
  Нгуен сказал: «Не отвечайте, я разберусь с этим», и когда команда защиты попыталась договориться о признании вины, смягчив обвинения, Нгуен пригрозил смертной казнью, указав на то, что отпечатки пальцев Риена на орудии убийства делают это очевидным, особые обстоятельства из-за множества жертв, подстерегающие обстоятельства, крайняя жестокость и развращенность, убийство ради выгоды.
  Ри признал себя виновным по одному пункту обвинения в убийстве второй степени в обмен на теоретическую возможность условно-досрочного освобождения.
  Нгуен сказал: «Меня это устраивает, а всех остальных — нет, это их проблемы».
  Я продолжал проверять Интернет в поисках упоминаний о Далии Джемейн или Принце Тедди.
  Ее имя так и не было упомянуто, но через четыре месяца после убийств на башне азиатская служба новостей сообщила о «трагической смерти принца Тарика Бандара Асмана Куамаха Маджура в результате несчастного случая во время дайвинга у берегов Сранила». Султан, «пораженный горем и встревоженный», объявил неделю национального траура и сообщил, что детский онкологический центр, который станет венцом медицинского центра мирового класса, запланированного для Сранила, будет назван в честь принца.
  «Мой брат был бескорыстным человеком, и особое место в его сердце занимали дети».
  Неделю спустя повстанцы попытались штурмовать южные пляжи острова. Войска султана отбросили их, но некоторые комментаторы считали, что это было только начало.
  Выйдя из машины, я переоделся в беговую одежду, побежал на юг по Глену, сделал несколько хорошо отработанных поворотов и оказался на Бороди Лейн.
  Дойл Бричински ушел. Мужчины в касках были заняты тем, что сколачивали каркас огромного дома. Три этажа, подземная парковка, множество фронтонов и авантюрные окна. Стиль, который невозможно было определить, кроме как Look At Me!
  Там, где должен был быть тротуар, если бы это был такой район, стояла парочка, указывала пальцем и разговаривала.
  Потрясающая блондинка, около тридцати, хорошо подтянутое тело, скульптурное лицо. На ней был розовый кашемир, бледно-голубой шелковый шарф, коричневые туфли-лодочки из крокодиловой кожи, крупные бриллианты. Мужчина, обнимавший ее, был ближе к шестидесяти, немного толстый в районе талии, с волнистыми серебристыми волосами, оттенок которых требовал усилий. Мягкий голубой пиджак, белые льняные брюки, красный носовой платок, вываливающийся из нагрудного кармана, как кровь из огнестрельного ранения.
  На обоих дизайнерские солнцезащитные очки.
  Когда я пробегала мимо них, женщина сказала: «О, это будет великолепно, дорогой».
   Фэй
   Книги Джонатана Келлермана ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
  РОМАНЫ АЛЕКСА ДЕЛАВЭРА
  Выживание сильнейших
  Доказательства (2009)
  (1997)
  Кости (2008)
  Клиника (1997)
  Принуждение
  Интернет (1996)
  (2008)
  Одержимость (2007) Самооборона (1995)
  Унесенные (2006)
  Плохая любовь (1994)
  Ярость (2005)
  Дьявольский вальс (1993)
  Терапия (2004) Частные детективы (1992)
  Холодное сердце
  Бомба замедленного действия (1990)
  (2003)
  Книга убийств. Молчаливый партнер (1989)
  (2002)
  Плоть и кровь на грани (1987)
  (2001)
  Доктор Смерть (2000) Анализ крови (1986)
  Монстр (1999)
  Когда Ветвь
   Брейки (1985)
  ДРУГИЕ РОМАНЫ
  Настоящие детективы (2009)
  Смертные преступления (совместно с Фэй Келлерман, 2006)
  Извращенный (2004)
  Двойное убийство (совместно с Фэй Келлерман, 2004)
  Клуб заговорщиков (2003)
  Билли Стрейт (1998)
  Театр мясника (1988)
  ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  С прикрепленными струнами: Искусство и красота винтажных гитар (2008)
  Savage Spawn: Размышления о жестоких детях (1999) Помощь робкому ребенку (1981)
  Психологические аспекты детского рака (1980) ДЛЯ ДЕТЕЙ, ПИСЬМЕННО И ИЛЛЮСТРИРОВАНО
  Азбука странных созданий Джонатана Келлермана (1995) Папа, папочка, можешь ли ты дотронуться до неба? (1994)
   ОБ АВТОРЕ
  ДЖОНАТАН КЕЛЛЕРМАН — один из самых популярных авторов в мире. Он привнес свой опыт клинического психолога в более чем тридцать бестселлеров криминальных романов, включая серию Алекса Делавэра, Театр мясника, Билли Стрейт, The Conspiracy Club, Twisted и True Детективы . Вместе со своей женой, писательницей Фэй Келлерман, он стал соавтором бестселлеров «Двойное убийство» и «Капитал». Преступления . Он является автором многочисленных эссе, рассказов, научных статей, двух детских книг и трех томов по психологии, включая «Дикое порождение: размышления о Жестокие дети , а также богато иллюстрированный С Strings Attached: The Art and Beauty of Vintage Guitars . Он получил премии Goldwyn, Edgar и Anthony, а также был номинирован на премию Shamus Award. Джонатан и Фэй Келлерман живут в Калифорнии и Нью-Мексико. Среди их четверых детей — писатели Джесси Келлерман и Ализа Келлерман.
  www.jonathankellerman.com
   Продолжайте читать отрывок из
  Жертвы
  Джонатан Келлерман
  Опубликовано Ballantine Books
   ГЛАВА
  1
  Этот был другим.
  Первым намеком было сообщение Майло, произнесенное им в восемь утра и лишенное подробностей.
   Мне нужно, чтобы ты кое-что увидел, Алекс. Вот адрес .
  Час спустя я показывал удостоверение личности охраннику ленты. Он поморщился. «Там, наверху, доктор». Указывая на второй этаж небесно-голубого дуплекса, отделанного шоколадно-коричневым, он опустил руку к своему ремню Сэма Брауна, словно готовясь к самообороне.
  Хорошее старое здание, классическая архитектура Cal-Spanish, но цвет был неправильным. Как и тишина улицы, распиленной на козлах с обоих концов. Три патрульные машины и LTD цвета ливера были беспорядочно припаркованы поперек асфальта. Пока не прибыли ни фургоны криминалистической лаборатории, ни машины коронера.
  Я спросил: «Плохо?»
  На форме было написано: «Возможно, для этого есть более подходящее слово, но и это сработает».
  Майло стоял на площадке у двери и ничего не делал.
  Никакого курения сигар, записей в блокноте или ворчливых приказов. Поставив ноги на землю, опустив руки по бокам, он уставился на какую-то далекую галактику.
   Его синяя нейлоновая ветровка отражала солнечные лучи под странными углами.
  Его черные волосы были мягкими, его изрытое лицо имело цвет и текстуру творога, который уже не в лучшем состоянии. Белая рубашка сморщилась до крепа.
  Пшеничного цвета шнуры сползли под его живот. Галстук был жалким лоскутком полиэстера.
  Он выглядел так, будто оделся с повязкой на глазах.
  Когда я поднимался по лестнице, он меня не узнал.
  Когда я был в шести шагах, он сказал: «Ты хорошо провел время».
  «Легкое движение».
  «Извините», — сказал он.
  "За что?"
  «Включая тебя», — он протянул мне перчатки и бумажные пинетки.
  Я придержала ему дверь. Он остался снаружи.
  Женщина находилась в задней части передней комнаты квартиры, на спине. Кухня позади нее была пуста, столешницы пусты, старый холодильник цвета авокадо без фотографий, магнитов или памятных вещей.
  Две двери слева были закрыты и заклеены желтой лентой. Я воспринял это как « Не входить» . На каждом окне были задернуты шторы. Флуоресцентное освещение на кухне создавало противный псевдорассвет.
  Голова женщины была резко повернута вправо. Распухший язык свисал между дряблыми, раздутыми губами.
  Вялая шея. Гротескное положение, которое некоторые коронеры могли бы назвать
  «несовместимо с жизнью».
  Крупная женщина, широкая в плечах и бедрах. Возраст от конца пятидесятых до начала шестидесятых, с агрессивным подбородком и короткими, жесткими седыми волосами.
  Коричневые спортивные штаны закрывали ее ниже талии. Ноги были босые.
  Неотполированные ногти на ногах были коротко подстрижены. Грязные подошвы говорили о том, что ходить дома босиком — это обычное дело.
  Выше пояса пота было то, что осталось от голого торса. Ее живот был разрезан горизонтально ниже пупка в
   грубое приближение кесарева сечения. Вертикальный разрез пересекал боковой разрез в центре, создавая рану в форме звезды.
  Повреждение напомнило мне один из тех резиновых кошельков, которые полагаются на поверхностное натяжение для защиты вещей. Сожмите, чтобы создать звездообразное отверстие, затем засуньте руку и зачерпните.
  Из этого сосуда вышло ожерелье из кишок, помещенное ниже декольте женщины и уложенное как pu y шарф модницы. Один конец заканчивался у ее правой ключицы. Желчные прожилки спускались по ее правой груди и попадали на грудную клетку. Остальные ее внутренности были стянуты в кучу и оставлены около ее левого бедра.
  Стопка лежала на некогда белом полотенце, сложенном вдвое. Под ним было аккуратно разложено большее бордовое полотенце. Четыре других куска махровой ткани образовали импровизированный брезент, который защищал бежевый ковер от стены до стены от биохимического воздействия. Полотенца были разложены точно, края равномерно перекрывали друг друга примерно на дюйм. Возле правого бедра женщины лежала бледно-голубая футболка, также сложенная. Безупречно.
  Сложенное вдвое белое полотенце впитало много телесной жидкости, но часть просочилась в темно-бордовый нижний слой. Запах был бы достаточно плох без начальных стадий разложения.
  На одном из полотенец под телом была надпись. Серебряная банная простыня с вышитой надписью Vita белым цветом.
  «Жизнь» по-латыни или по-итальянски. Какое-то чудовищное представление об иронии?
  Кишки были зеленовато-коричневые с розовыми пятнами в некоторых местах, черные в других. Матовый блеск оболочки, некоторые сморщенные, что говорило о том, что они сушились некоторое время. В квартире было прохладно, на добрых десять градусов ниже приятной весенней погоды снаружи. Стук хриплого кондиционера в одном из окон гостиной был неизбежен, как только я его заметил. Шумный аппарат, ржавый на болтах, но достаточно эффективный, чтобы вымывать влагу из воздуха и замедлять гниение.
  Но гниение неизбежно, а цвет кожи женщины был совсем не таким, какой можно увидеть за пределами морга.
   Несовместимо с жизнью .
   Я наклонился, чтобы осмотреть раны. Оба удара были уверенными, без явных следов колебаний, плавно прорезавшими слои кожи, подкожного жира, диафрагмальной мышцы.
  Никаких ссадин в области гениталий и удивительно мало крови для такой жестокости. Никаких брызг или струй или следов борьбы. Все эти полотенца; ужасно компульсивно.
  Догадки заполнили мою голову плохими картинками.
  Крайне острое лезвие, вероятно, не зазубренное. Скручивание шеи убило ее быстро, и она была мертва во время операции, окончательная анестезия. Убийца преследовал ее с достаточной тщательностью, чтобы знать, что она будет принадлежать ему на некоторое время. Достигнув полного контроля, он занялся хореографией: разложил полотенца, заправил и выровнял, достигнув приятной симметрии.
  Затем он уложил ее, снял с нее футболку, стараясь, чтобы она не испачкалась.
  Отойдя, он осмотрел свою подготовительную работу. Пришло время для клинка.
  А затем начинается настоящее веселье: анатомические исследования.
  Несмотря на резню и отвратительную форму шеи, она выглядела мирно. По какой-то причине это делало то, что с ней сделали, еще хуже.
  Я осмотрел остальную часть комнаты. Никаких повреждений входной двери или других признаков взлома. Голые бежевые стены обивали дешевую мягкую мебель, покрытую мятой охряной тканью, которая подражала парче, но не дотягивала. Белые керамические лампы-ульи выглядели так, будто их разобьет от щелчка пальцем.
  Обеденная зона была обставлена карточным столом и двумя складными стульями. На столе стояла коричневая картонная коробка из-под пиццы на вынос.
  Кто-то — вероятно, Майло — положил рядом желтый пластиковый маркер для улик. Это заставило меня присмотреться повнимательнее.
  Никакого названия бренда на коробке, только ПИЦЦА!, написанная сочным красным курсивом над карикатурой на дородного усатого шеф-повара. Завитки более мелких букв роились вокруг застенчивой ухмылки шеф-повара.
  Свежая пицца!
   Много вкуса!
   Ох ля ля!
   Мммм, ням!
   Приятного аппетита!
  Коробка была девственно чистой, ни пятнышка жира или отпечатка пальца. Я наклонился, чтобы понюхать, но не уловил запаха пиццы. Но разложение заполнило мой нос; пройдет некоторое время, прежде чем я почувствую что-то, кроме запаха смерти.
  Если бы это было место преступления другого типа, какой-нибудь детектив мог бы отпускать отвратительные шутки о бесплатном обеде.
  Детективом, расследовавшим это дело, был лейтенант, который видел сотни, а может быть, и тысячи убийств, но решил некоторое время оставаться на улице.
  Я выпускаю больше мысленных картинок. Некоторые заканчиваются тем, что какой-то чокнутый курьер звонит в дверь, а затем умудряется заговорить с собой.
  Наблюдая, как добыча тянется к ее сумочке? Ждал идеального момента, чтобы подойти к ней сзади и схватить ее за голову обеими руками.
  Быстрый молниеносный поворот. Спинной мозг отделится и всё.
  Чтобы сделать это правильно, требовались сила и уверенность.
  Это и отсутствие очевидных доказательств передачи — даже отпечатка ботинка — кричали об опыте. Если в Лос-Анджелесе и было похожее убийство, я о нем не слышал.
  Несмотря на всю эту скрупулезность, волосы на висках женщины могут оказаться хорошим местом для поиска ДНК-трансфера.
  Психопаты не особо потеют, но кто знает.
  Я еще раз осмотрел комнату.
  Кстати о сумочках: ее нигде не было видно.
  Ограбление как последующая мысль? Скорее всего, захват сувениров был частью плана.
  Отойдя от тела, я задался вопросом, были ли последние мысли женщины о хрустящем тесте, моцарелле и уютном ужине босиком.
  Звонок в дверь был последней музыкой, которую она слышала.
  Я остался в квартире еще на некоторое время, пытаясь что-то понять.
  Ужасная ловкость этого скручивания шеи заставила меня задуматься о ком-то, кто занимается боевыми искусствами.
  Вышитое полотенце меня смутило.
   Вита. Жизнь .
  Может, он принес ее, а остальное взял из ее бельевого шкафа?
   Ммм. Приятного аппетита. За жизнь .
  Запах разложения усилился, мои глаза заслезились и помутнели, а ожерелье из кишок превратилось в змею.
  Удав унылый, толстый и вялый после обильной еды.
  Я мог бы постоять и сделать вид, что все это понятно, или поспешить наружу и попытаться подавить волну тошноты, поднимающуюся у меня в кишках.
  Несложный выбор.
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Авторские права
   • Содержание
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Преданность
   • Другие книги этого автора
   • Об авторе • Отрывок из Жертвы

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"