Сеймур Джеральд : другие произведения.

Неприкасаемый

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
   НЕПРИКАСАЕМЫЙ​
  Джеральд Сеймур
  КНИГИ КОРГИ
   Пролог
  «Я думаю, я смогу с этим жить — да...»
  Генри Арбетнот считал, что это был момент почти классической символики.
  Даббс, конечно, этого не заметил, и уж точно не заметил Альберт Уильям Пакер.
  Эти слова ознаменовали передачу власти.
  .. Да, у меня нет никаких проблем с тем, что вы предлагаете. У вас не возникнет проблем со мной.
  Мужчина выскользнул из комнаты. Они услышали, как он спускается по крутой лестнице. Дверь на улицу захлопнулась, и послышался шум мощной машины, уносящейся прочь, а затем наступила тишина, нарушаемая только грохотом машин, вращающихся в прачечной внизу. Был прекрасный полдень в начале зимы, и окна комнаты на первом этаже были открыты.
  Прачечная всегда была занята по пятницам, и движение машин сотрясало комнату наверху, заставляя пыль с папок и книг в кожаных переплетах танцевать на свету. Комната редко убиралась. Арбутнот редко пользовался пылесосом, и он никогда бы не пустил в свой кабинет случайных сотрудников.
  В тот день трое мужчин пришли посетить помещение, арендованное Генри Арбутнотом, адвокатом. Он ожидал четвертого посетителя, пока не заметил манжеты рубашки Альберта Уильяма Пэкера, выглядывавшие из-под рукавов его пиджака. На них была кровь, все еще ярко-красная, еще не потемневшая от времени. Она была свежей, и четвертый посетитель бросался в глаза своим отсутствием.
  Пришли трое мужчин и поклялись, что их коммерческая деятельность никоим образом не помешает бизнесу его работодателя. Передачу такой власти — предоставление соперниками контроля над столицей — следовало бы отпраздновать хорошей бутылкой Veuve Clicquot, но это оскорбило бы его работодателя. Даббс сбросил туфли со стола, ухмыльнулся и хлопнул работодателя по спине.
  Арбутнот протянул пухлую руку, которую подержали, сжали и отпустили. Триумфализма не было.
   Пакер, окруженный своим бухгалтером и адвокатом, слушал, как трое мужчин, переминаясь с ноги на ногу и бормоча, признали его превосходство.
  «Они были на вес золота, не так ли?» — раздался в затененном кабинете тихий голосок Даббса. «Ну, вот и все, не так ли?
  Мы управляем Лондоном. Мы добрались туда - мы добрались до вершины дерева... Я занимаюсь деньгами, он занимается законом и держит нас в чистоте, а ты делаешь то, что у тебя получается лучше всего -
  «Поддерживайте непрерывный бизнес... День, который запомнится».
  И это было все. Это был конец момента победы.
  Невысокий, крепкого телосложения, лысеющий мужчина с румяным лицом, Арбетнот — за три дня до своего сорок первого дня рождения.
  - воспользовался возможностью, чтобы подумать о том, что теперь он является законным представителем человека, который осуществляет верховную власть с леденящей беспощадностью. Не в этот день, но через неделю или две он найдет возможность поднять вопрос об увеличении оплаты труда перед своим работодателем. Он думал, что теперь он заслуживает как минимум пятидесятипроцентного повышения. Дешево по цене. Его работа в течение почти двадцати лет заключалась в том, чтобы сохранять свободу этого работодателя нетронутой, и он не сомневался, что у него есть навыки, чтобы выполнить ту же роль в будущем, но тогда ставки будут выше.
  Он потер руки и слабо улыбнулся. Он знал, что должен был сказать, но для остальных это было бы холодным обливом, и он колебался.
  Он посмотрел на Даббса. Не мог выносить этого маленького ублюдка. Его мысли метались. Он думал, что Даббс — это шимпанзе со свежим бананом. Ухмылка Даббса расколола его узкие губы. Но так же, как работодателю со статусом нужен юридический консультант, так и ему нужен был абсолютно надежный человек, который бы следил за его активами, а они были значительными. Даббс был невысоким, худым, болезненно-чистым, а его волосы, вероятно, окрашенные, падали на лоб. От него пахло резким лосьоном для тела. Он бы не пригласил Даббса, простого маленького создания, через порог своего дома, как бы остро это ни было нужно. Но так же, как он блестяще разбирался в законах, так и Даббс был экспертом в своих манипуляциях деньгами.
  Они оба, и адвокат, и бухгалтер, были одинаково важны для своего работодателя, и хотя их неприязнь друг к другу была взаимной, она скрывалась, подавлялась.
  Его взгляд блуждал, пока не остановился на лице его работодателя. Внешность Альберта Уильяма Пэкера была обычной. Он был среднего роста и среднего
   телосложение, волосы аккуратно подстрижены, руки не тяжелые и не легкие, одежда...
  Арбутнот отвел взгляд. Его работодатель не любил, когда на него пялились, и всегда фокусировал взгляд на цели, которая за ним наблюдала. Глаза кобры, подумал Арбутнот.
  Если бы его когда-нибудь попросили (а он искренне надеялся, что этого никогда не произойдет) помочь в создании фоторобота Пэкера, он бы сосредоточился на глазах как на единственной отличительной черте этого человека.
  Жестокость, которая вознесла его работодателя на вершину, была в этих глазах. Они никогда не переставали пугать его.
  «Что я хотел бы сказать, прежде чем вы оба уйдете, Отдел по борьбе с преступностью и Церковь, они скоро услышат о новом порядке вещей. Я бы призвал к периоду консолидации, ничего не проявится слишком рано. Стройте на том, что у нас есть, а затем расширяйтесь.
  Как бы по одному шагу за раз.
  «Нужно проявлять большую осторожность...» Арбутнот посмотрел на рот, а не на глаза. «...потому что с сегодняшнего дня они будут бросать в тебя все ресурсы, которые только смогут собрать. Теперь ты их Цель Один».
  Даббс хихикнул, но Пэкер промолчал, лишь холодно улыбнувшись.
  Встреча была завершена.
  Арбутнот проводил их на улицу, наблюдал, как они проверяли наличие хвостов, выполнил основные, но тщательные учения по контрнаблюдению, и они ушли, Даббс повернул направо на тротуаре, Пэкер налево. Медленно, потому что они были крутыми, а ковер был потертым и свободным, Арбутнот поднялся по лестнице. Он дрожал, и его колени были слабыми.
  Ему потребовалась целая вечность, чтобы вернуться в свой кабинет. Его клиент теперь был королем преступного мира столицы. И он остро чувствовал последствия этого. Он заключил сделку с Дьяволом: он был Фаустом.
  Когда же за ним придет Дьявол?
  Он продал душу за богатство. Вернувшись в свой кабинет, он грязным носовым платком вытер со стола пятна от каблуков ботинок Даббса, а затем отодвинул стул, на котором сидел Пэкер, поднял его из-за стола на его обычное место напротив ряда полок, которые прогнулись под его тяжестью.
  юридических текстов.
  Раздался стук в дверь, и его клерк принес поднос, чтобы убрать кофейные чашки и кувшин с водой, оставил ему вечернюю газету и почтительно отступил. Он добровольно привязался к серьезным деньгам. Он взял газету...
  В тот день Маргарет Тэтчер покинула Даунинг-стрит.
  ... Железная леди ушла со слезами на глазах, свергнутая в результате дворцового переворота.
  .. Жестокий, но бескровный?
  Он перевернул страницы. Эта передача власти была второстепенной по сравнению с той, что разыгралась в его маленьком офисе. Он нашел новость.
  Мужчина с юго-востока Лондона был обнаружен рано утром в Эппинг-Форесте. Его ноги были оторваны тем, что, по мнению полиции, было бензопилой. Смерть наступила из-за шока и потери крови, заявил представитель Скотланд-Ярда и добавил, что убийство, как предполагается, стало очередным злодеянием в текущей войне за территорию между бандами в столице.
  Он положил газету в переполненную мусорную корзину.
  Мысленно он произнес:
  Звезды неподвижны, время идет, часы пробьют, Дьявол придет, и Фауст должен быть проклят.
  Не сегодня - не завтра, старый кокер - никогда. Он был сплетен с Альбертом Уильямом Пэкером. Пэкер был умным ублюдком, главным человеком. Пэкер будет заботиться о нем. Конечно, он будет... Свет ускользал.
  В комнате стало как будто темнее.
   Глава первая
  Когда наступил рассвет, тело зацепилось за ветви дерева. Не то чтобы его можно было легко опознать как труп.
  Несмотря на попеременные мольбы, угрозы и бросание денег иностранцами в муниципальные органы власти города, вывоз мусора вновь прекратился.
  На многих улицах, расположенных вдали от реки, мусор был свален горами возле офисных зданий и у дверей старых многоквартирных домов. Жители домов, выходящих на реку, не веря, что спор между иностранцами, которые номинально управляли городскими делами, и местными чиновниками вот-вот будет урегулирован, принялись бросать свои пластиковые пакеты в воду. Тело было зажато между двумя пластиковыми пакетами и замаскировано.
  Дерево, крепко держащее его, было высажено на косе гравия на полпути между двумя мостами, пересекающими реку. Один мост был виден из-за лесов и крытого здания, где размещалась Национальная библиотека исторических документов без цены до того, как в нее попали зажигательные снаряды, а второй мост обозначал позицию, занятую Гаврилой Принцепом восемьдесят семь лет назад в те мгновения, когда он поднял пистолет и выстрелил пулями, которые убили эрцгерцога и эрцгерцогиню и обрекли Европу на пожар невиданных ранее масштабов.
  Дороги, пролегающие по обе стороны реки Миляцка
  - Obala Kulina bana на северной стороне и Obala isa-bega Isakovica на южной стороне - уже были забиты машинами, фургонами, грузовиками и военными джипами и грузовиками иностранцев. Ни один водитель не успел заглянуть в реку, чтобы заметить дерево. Пешеходы толпились на мостах, курили и спешили, сплетничали и продолжали вчерашние споры, и никто из них, молодой или пожилой, не остановился, чтобы остановиться и встать против потока движения, чтобы посмотреть вниз на грязно-коричневую воду, косу гравия и выброшенное на нее дерево. Как и во время недавней осады города, люди спешили завершить свое путешествие.
  Задержаться и осмотреться вокруг было равносильно накликанию смерти; в течение четырех лет город называли самым опасным местом на земле, и привычки выживания с трудом отмирали, но теперь волна бесчеловечности омывала другие, более отдаленные берега: Дили в Восточном Тиморе, Грозный и Митровицу в Косово.
  Над городом было пять последовательных ярких весенних дней. Нагромождения снега на тротуарах у реки, уплотненные бульдозерами в зимние месяцы, наконец-то таяли. Высоко над городом, господствуя над ним, где были размещены осадные орудия с ясным видом на реку, мосты и улицы, таяли горнолыжные склоны.
  Горные ручьи, стремясь впасть в Миляцку, низвергались с крутых склонов, а река, протекающая через центр города, вздулась и поднялась.
  Его сила росла. Когда ранний натиск пеших бродяг и транспортных средств ослаб, сила потока воды подняла тело достаточно, чтобы оно смогло оторваться от ветвей дерева.
  В Миляцке не было ничего романтичного или благородного. Это не Темза или Сена, Тибр или Дунай; возможно, именно поэтому никто не удосужился остановиться и посмотреть вниз на ее движение. Окруженная бетонными и каменными береговыми стенами, шириной в пятьдесят шагов, если мерить ее человеком с хорошим шагом и не потерявшим ногу при обстреле, разбитая плотинами, она была скорее грязной канавой, чем величественным водным путем.
  Продолжая свое путешествие вниз по реке, тело иногда погружалось под воду, попадало в мощные глубинные течения, иногда его выносило на поверхность, прежде чем снова утащить на дно, а иногда над водой торчали только ягодицы темно-серых брюк.
  Тело не имело никакого достоинства, когда его несли через невидимый город.
  За спиной он услышал скрип открывающегося люка, затем грохот, когда его уронили на петле на внешнюю сторону двери. Он не поднял глаз.
  «Кофе, мистер Пэкер. Капучино. Две меры сахара, гранулированного и коричневого».
  Он оттолкнулся от пола, отряхнул пыль с колен брюк и пошел к двери камеры. Он протянул руку и взял полистироловый стакан из руки, протянутой через люк. Он не поблагодарил тюремного надзирателя за то, что тот принес ему кофе с двумя мерками сахара, но он и не просил, чтобы ему его принесли, ни в тот день, ни в любой другой из дней, когда он был в Центральном уголовном суде.
  Он коротко улыбнулся, как будто это было достаточным знаком его благодарности. Он
  мог видеть лицо тюремного надзирателя через люк, моргающие глаза и блеск зубов, и он знал, что его улыбка была достаточной, чтобы скрасить день этого тупого ублюдка. Он понимал, почему ему принесли кофе, почему этот и другие тупые ублюдки извинялись перед ним за грязь в камере и состояние туалета, и почему они всегда гримасничали, когда надевали на него наручники, прежде чем отвести его обратно в фургон для вечерней поездки в HMP
  Брикстон. Они все, каждый из них, боялись его. Они боялись, что он запомнит грубость, сарказм, насмешку, и они думали, что у него хорошая память. Они также знали, что он может узнать, где они живут, на какой машине ездят, где работают их женщины, по щелчку пальцев. Его репутация шла впереди него. Что еще важнее, он собирался уйти, так же верно, как то, что ночь следует за днем, и все они это знали. Ему всегда приносили кофе с сахаром из их столовой, когда его впервые помещали в камеру предварительного заключения перед тем, как отвести в суд номер 7, и на обеденном перерыве, и вечером, когда суд поднимался, и перед тем, как его погружали в фургон.
  «Я дам вам знать, как только появятся признаки движения, мистер Пэкер».
  Он стоял спиной к люку. Он снял крышку с кофе, вылил его в унитаз и вернулся к своей работе на полу. На бетоне лежали листы бульварной газеты, а на простынях лежала одежда и вещи, которые он использовал в последние восемь месяцев под стражей с момента ареста.
  Его пиджак висел на спинке единственного в камере деревянного стула.
  На газете был его второй костюм, консервативный и серый в светлую полоску, три рубашки на пуговицах, два галстука, три запасных комплекта нижнего белья, пять пар носков и дополнительная пара простых черных ботинок. Все они были выстираны, отглажены или начищены, потому что, когда он ходил, он не хотел возвращать принцессе грязную или мятую одежду. Ни один из его костюмов не был особенно дорогим, не сшитым вручную, не с вешалки. Его рубашки были приличными, без монограммы, его галстуки были сдержанными, его обувь была обычной. Ничего в его одежде или его внешности не было вычурным. Его уверенность в том, что он будет ходить, заставила его отправить домой свои кроссовки, футболки и спортивный костюм, которые он носил в течение долгих месяцев под стражей в крыле строгого режима Брикстона до начала суда.
  Не было ни книг, ни журналов, ни фотографий в рамках, только простая косметичка и маленький радиоприемник с часами. Рано утром тюремный персонал был удивлен, когда он очистил свою камеру, погрузил все, что принадлежало ему, в пластиковый мусорный мешок и отнес его в фургон, который сопровождали в суд и обратно полицейские, вооруженные пистолетами-пулеметами Heckler & Koch. Судебный процесс
   Процесс был на полпути, обвинение завершило изложение своих доводов, а накануне днем в своем кратком изложении он высказал судье предположение, что у клиента нет оснований для ответа.
  На момент ареста газеты писали, что его состояние превышает сто миллионов фунтов, что он возглавлял главную преступную семью столицы в течение десятилетия, что за ним охотятся Национальная служба уголовной разведки, Национальный отдел по борьбе с преступностью, Национальная служба расследований Таможенно-акцизного управления, GCHQ, Служба безопасности и Секретная разведывательная служба. Но он собирался уйти.
  Он был Неприкасаемым. Он знал, что пойдет, потому что Орел сказал ему, что так и будет.
  Он сел на стул и повернулся лицом к двери, просматривая граффити на стенах, написанные Провос и Ярди, убийцами и насильниками. Короткое непроизвольное действие, но он по очереди коснулся каждого из карманов своей куртки, зацепленной за стул. Они все были пусты.
  Не было сигарет, потому что он не курил, не было ключей, потому что они ему не были нужны, не было кошелька с наличными, потому что крутые парни в Брикстоне выстраивались в очередь, чтобы дать ему все, что он хотел, не было кредитных карт или чековой книжки, потому что ни одна карточная компания или банк не имели счетов на имя Альберта Уильяма Пэкера.
  «Мне только что сообщили, мистер Пэкер, судья вернется через пять минут». Лицо снова было обращено к открытому люку.
  Он кивнул, затем сделал глубокий вдох в легкие. На жизненной лестнице Мистер, как он настаивал, чтобы его называли те, кто работал на него, и те, кто говорил с ним по его постоянно меняющимся мобильным телефонам, научился доверять немногим. Среди немногих был Орел, его адвокат с солидным гонораром, его
  «законный орел». Орел обещал ему, что он выйдет на улицу, и он доверял этому предсказанию. До этого момента ему и в голову не приходило, что такое доверие может быть неуместным. Если бы это было так, то для Орла все закончилось бы плохо. Он ровно выдохнул, затем встал, снял пиджак со спинки стула и просунул руки в рукава. Он направился к двери камеры, затем поправил галстук.
  Через люк послышался голос: «Хорошо, мистер Пэкер, если вы готовы, я провожу вас наверх. О, не беспокойтесь о вашей сумке, я прослежу, чтобы она была под присмотром».
  Он пригладил волосы по голове, поворачивая ключ в замке двери, и оставил позади грязь и нищету последних восьми месяцев.
  В тематическом ирландском пабе, через дорогу от Олд-Бейли, Орел задержался за своим обедом из стейка и пирога Гиннесс с гарниром из салата. Какой-то писака крикнул ему с привычной для его профессии интеллигентностью: «Генри, судья возвращается, чтобы вынести решение».
  Орел просто кивнул. За исключением отрицания вины своего клиента, и то бегло, он никогда не общался с судебными журналистами и репортерами криминальных репортеров. Он считал их паразитическими отбросами, и его раздражало, что его настоящее имя использовал совершенно незнакомый человек.
  На вершине дерева были и другие, до того, как его клиент, мистер Пакер, взобрался на верхние ветви, которые наслаждались компанией писак и любили читать их имена в газетах. Давным-давно он советовал своему клиенту избегать газет и их авторов. По мнению Орла, газеты были симптомом тщеславия, а тщеславие было опасным. Он продолжал клевать свой пирог.
  Его клерк, стоявший рядом с ним и державший мобильный телефон у уха, пробормотал: «Три-четыре минуты, мистер Арбетнот, и судья вернется».
  «Без паники, Джош», — тихо сказал Орел. «Я последую за тобой».
  Его клерк Джош побежал к двери паба. Орел положил нож и вилку на маленький круглый столик бара, за которым он сидел, затем передумал и подцепил последний кусочек салатного листа. Он был дородным мужчиной, и его зад свешивался с края табурета. Он был одет в старый костюм, на котором были пятна от других приемов пищи, его рубашка была далеко не новой, а воротник слегка потертым; галстук имел мятые складки от частого использования. С тем, что Орел зарабатывал своей адвокатской практикой, и гонораром, который ему платил Мистер, он мог бы носить самый хороший костюм и рубашку, которые можно было найти на Джермин-стрит.
  Под коленями на ножке табурета лежали его поцарапанные замшевые туфли. Когда он уезжал из своего дома в деревне, чтобы приехать в Лондон в понедельник утром, он носил одежду джентльмена, и его первым действием по прибытии в свой офис через прачечную в Клеркенуэлле было снять эту одежду с ее модными этикетками, отправить ее на вешалку в шкафу и переодеться в потертый костюм, рубашки и галстуки лучших дней и облегчить замшу; его последним действием в пятницу днем было обратное действие. Это было так, как будто он сменил личность, прежде чем сесть на поезд до Гилфорда. Его лондонский костюм, рубашки, галстуки и туфли были неотъемлемой частью того, что он проповедовал Мистеру: ничто не должно быть вычурным, ничто не должно привлекать внимание к богатству, которое нельзя было бы легко объяснить.
  Генри Арбетноту было всего двадцать два года, когда он впервые встретил этого человека.
  который теперь платил ему солидный гонорар, представленный ему его братом-паршивцем Дэвидом, который отсидел двадцать семь месяцев за мошенничество в тюрьме Пентонвилля и встретил там Пэкера
  - двадцать четыре месяца, ограбление при отягчающих обстоятельствах. За двадцать восемь лет с тех пор его клиент ни разу не был осужден. Он допил свой стакан пепси с лимонадом, вытер рот бумажной салфеткой и тяжело опустился с высокого табурета. В двадцать два года, только что окончив колледж и получив диплом, изучая уголовное право, он был заядлым пьяницей; больше нет. Он был «сухим» с тех пор, как встретил Мистера. Он был на связи двадцать четыре часа в сутки, днем и ночью. За его гонорар, который увеличивался с каждым годом, от него требовалось, чтобы он был постоянно доступен. Мистер был его талоном на еду, а воздержание от алкоголя было платой за это.
  Он вышел из паба и на мгновение спрятался в дверном проеме, чтобы оценить силу дождя.
  Напротив находился главный вход в Олд-Бейли — Центральный уголовный суд.
  Слухи распространились быстро.
  Фотографы собирались у главного входа безопасности. Две полицейские машины были припаркованы на обочине перед входом, и вооруженные люди уже заряжали свои пистолеты-пулеметы в защищенные отсеки за передними сиденьями, их работа была закончена.
  Вооруженные полицейские стояли на углах здания с самого начала суда. Он шаркал по улице. Из-за своего тяжелого живота он плохо ходил.
  Он вошел внутрь и показал свою карточку. Орел знал, чем это закончится, знал уже несколько дней.
  Первоначально обвинение касалось опознания Таможней и акцизами — Орел называл это Церковью — его клиента в машине, отпечатков пальцев его клиента в машине и доказательств осведомителя, также находившегося в машине. Пока Мистер находился под стражей, Орел систематически разваливал дело с помощью силовиков большого человека. Подразделение защищенных свидетелей предположительно было безопасным и секретным.
  Деньги купили местоположение тюрьмы, где находился PWU, и номер, который был дан внутри блока информатору. Большие деньги купили тюремного офицера, который испортил еду этого человека.
   Промывание желудка спасло ему жизнь, но не решимость. «Если они смогли достать меня здесь, — ныл он, — они смогут достать меня где угодно». Он отказался от своих показаний, отказался давать показания.
  Мистер стоял в дальнем конце коридора, окутанный тусклым светом. Дверь камеры рядом с его клиентом была единственной в блоке, которая была открыта. Возле него стоял клерк Джош и тюремный надзиратель, который сжимал мусорный мешок, словно он был носильщиком отеля.
  Лаборатория судебной экспертизы Министерства внутренних дел находилась в Чепстоу, за границей Уэльса. Доказательства в виде отпечатков пальцев были там. Техническому специалисту, пристрастившемуся к азартным играм за рулеточными столами казино Ньюпорта, предложили выбор: за сотрудничество его долг в девять тысяч фунтов будет выплачен, за препятствие его матери сломают ноги с такой силой, как у бейсбольной биты, что она больше не сможет ходить. Доказательства в виде отпечатков пальцев пропали.
  «Ладно, тогда — пойдем?» На губах Орла появилась водянистая улыбка.
  Идентификация Церковью его клиента их группой наблюдения была более сложной задачей. Он не мог купить Церковь и не мог угрожать ей, поэтому Орлу пришлось поработать допоздна, чтобы тщательно проработать журналы наблюдения в поисках трещины в этой части дела. Найдя слабое место, он затем переключил внимание исполнителей, Кардс — крепких людей Мистера — на зелёный пригородный особняк адвоката Королевской прокурорской службы, работавшего в отделе по особым делам... Всё было продумано, это была сила его клиента.
  Мистер так и не оглянулся. Тюремный надзиратель передал сумку клерку. Орел повел их обратно по ступенькам. На первой площадке, вместо того, чтобы повернуть налево и подождать у решетчатых ворот, пока их откроют, и продолжить путь к суду № 7, он повернул направо. У этих ворот он показал свой пропуск, как и его надзиратель, и юноша сунул документ об освобождении под лицо охранника с ключами от свободы Мистера, большого, грубоватого, краснолицего бывшего гвардейца, который не принес бы заключенному кофе или не понес бы его сумку. Орел почувствовал, что охранник хотел усмехнуться, плюнуть, но не стал.
  Они вышли в большой вестибюль здания.
  «Ты поймал такси, Джош?»
  «Да, мистер Арбетнот, боковая дверь, как вы и сказали».
  Ни за что на свете Eagle не стал бы фотографировать Альберта Уильяма Пэкера крупным планом в толпе фотографов, а затем использовать эти фотографии каждый раз, когда какой-нибудь ничтожный халтурщик пишет историю об организованной преступности в столице. Анонимность была тем, чего добивался Eagle, для своего клиента и для себя.
  За ними наблюдали две группы мужчин и женщин. Им придется пройти мимо них по пути к боковому выходу.
  «Просто пройдите мимо, мистер, не глядя в глаза».
  Первая группа состояла из детективов из Национального управления по борьбе с преступностью. Как знал Орел, у них был брифинг по наблюдению, потому что преследование его клиента было отнято у них и передано Церкви. Только дураки играли в игры, когда проходили мимо детективов после того, как преследование провалилось. Он узнал большинство из них, но позади него Мистер, у которого была самая острая память, с которой когда-либо сталкивался Орел, знал их имена, возраст, адреса, имена их детей... и был один, который отвернулся, которым владел Мистер.
  Орел проковылял мимо детективов ко второй группе, перекатываясь на ногах и немного задыхаясь от подъема по ступенькам.
  «Знаете, что говорит Церковь, мистер?» — проговорил Орел краем рта. «Конечно, между ними и нами, Церковью и Отделом по борьбе с преступностью, существует профессиональная ревность. Мы профессионалы, а они ревнуют». Так говорит Церковь.
  Возможно, в семье кто-то умер. Церковные люди стояли, пригнувшись, у бокового выхода.
  Там присутствовал старший следователь и, по мнению Орла, все высшие должностные лица и руководители, входившие в состав команды Sierra Quebec Golf, и они выглядели так, будто были слишком подавлены, чтобы блевать.
  Sierra Quebec Golf был назначен исключительно его клиенту в течение трех лет до ареста Мистера. В эти дни это были сплошные бюджетные листы.
  Eagle мог прокручивать цифры в голове. Он подсчитал, что Церковь выделила на расследование минимум пять миллионов фунтов, а затем все дополнительные расходы Королевской прокурорской службы и суда Олд-Бейли. У мужчин и женщин Sierra Quebec Golf были веские основания полагать, что земля разверзлась у них под ногами. Он не мог не смотреть на них, когда шел к боковому выходу. На их лицах, как у мужчин, так и у женщин, отражалось разочарование, глубокая, искренняя ненависть.
  Они не были похожи на полицейских. Орел много раз выводил своего клиента из полицейских участков, не предъявляя никаких обвинений, и был свидетелем того, как мужчины, заполняя форму, пожимали плечами и «что-то делали». Это было по-другому, лично. Он должен был смотреть себе под ноги, когда проходил мимо них, потому что отвращение сочилось из их глаз. Он прошел через дверь, пробежал по узким ступенькам, а за ним раздался размеренный шаг Мистера. Мистер не испугался бы мужчин и женщин Церкви.
  Такси стояло на холостом ходу у боковой двери. Он нырнул в безопасное место на заднем сиденье.
  Он увидел, как водитель нервно посмотрел на клиента, который ехал за ним, а затем отвернулся. Все таксисты Лондона знали, что этот скромно одетый человек с непримечательным лицом, его клиент, был Альберт Уильям Пакер. Он назвал таксисту пункт назначения. И тут Орел понял, что Мистер еще не поблагодарил его, не сжал его руку в знак признательности и не пробормотал ему доброго слова.
  Когда такси выехало из темного прохода за Центральным уголовным судом, Мистер тихо спросил: «Где Кранчер?»
  В первый раз, когда пожарным Сараево удалось зацепить крюк за тело и вытащить его из центрального потока Миляцки в более медленные боковые воды, они оторвали рукав его куртки. Их веревка ослабла, и они потащили его, чтобы найти кусок ткани.
  Главный пожарный выпрямился, проверил свернутый канат у своих ног, затем стал быстрее вращать крюк над каской. Деревья ограничивали длину каната, который он мог размахивать, чтобы набрать необходимую инерцию. За ними была толпа, а на другой стороне реки была еще одна. Фрэнк Уильямс, одетый в светло-голубую форму Международного полицейского оперативного подразделения, был достаточно знатоком недавней войны, чтобы понять, почему на этом участке берега были деревья. Эта точка на реке была линией фронта. Сгоревшие квартиры над водой были домом для снайперских гнезд, присевших с оптическими прицелами и смотрящих вниз на идеальный вид на деревья. По всему городу, даже в самые сильные обстрелы, люди выходили с топорами и пилами, чтобы валить деревья, чтобы согреться и рискнуть смертью. Здесь деревья выжили, потому что смерть была бы не лотереей, а неизбежной. Он ходил на вечерние курсы, чтобы выучить язык сербохорватско-боснийский; он не был особенно умен, формально не умен, и учеба давалась ему с трудом, но его слабое знание их языка всегда ценилось местными мужчинами, с которыми он работал. Это делало невозможную чертову работу немного менее трудной.
  Старательно, но горячо, на валлийском диалекте он убеждал их: «Давайте, ребята, покончим с этим дерьмом».
  Главный пожарный запустил крюк. Это был хороший бросок. Он искусно рассчитал скорость, с которой река несла тело. Теперь оно лежало на спине, раскинув руки, словно лениво плавая в бассейне. Крюк плюхнулся в воду ниже ног тела и зацепил брюки. Он принял на себя нагрузку. По ту сторону реки раздались аплодисменты, а сзади раздались радостные возгласы.
  Фрэнк Уильямс поморщился. Когда тело выходило из Таффа или Эббва, Уска или Таве, оно, по крайней мере, вызывало некоторое уважение, сострадание.
  Здесь это было развлечение, короткое представление. Тело сделало носовую волну, когда его тащили против течения.
  Он перешел на английский, как всегда, когда был в стрессе: «Ради Христа, делай это с какой-нибудь чертовой осторожностью».
  Трое пожарных спустились по камням речной стены, заняв опоры там, где снаряды раскололи каменную кладку, а пулеметный огонь расколол камни.
  Они схватили веревку и потащили тело по скользким камням на берегу реки. Фрэнк перегнулся через стену и посмотрел вниз на белое лицо, большие глаза и разинутый рот. Он прослужил тринадцать лет в полиции Южного Уэльса и без недели семь месяцев был прикомандирован к миссии ООН в Боснии и Герцеговине, и он еще не научился едко отстраняться от эмоций при виде трупа незнакомца. Тело подняли, взвалили на стену, затем небрежно опустили на тротуар, где с него стекала речная вода. За ними подъехала машина скорой помощи. Толпа проталкивалась вперед, чтобы лучше рассмотреть.
  Наматывая веревку, начальник пожарной охраны пренебрежительно сказал: «Это иностранец...»
  '
  «Как ты можешь это сказать?»
  Фрэнк проезжал мимо двадцать семь минут назад, когда увидел, как кучка уличных детей бросает что-то в воду. Он остановился, рефлекторно, как остановился бы в Кардиффе, ожидая обнаружить, что целью детей был лебедь с поврежденным крылом, утка или тонущая собака. Он был на своем
   Возвращаясь на свою базу в Куле, рядом с концом взлетно-посадочной полосы аэропорта, после утреннего рейда по магазинам у медника в старом квартале, где он купил браслет на день рождения своей матери. Он уже опоздал. Если труп принадлежал мусульманину, погибшему в мусульманском секторе Сараево, то это не имело значения для СМПС. Если в мусульманском секторе погиб серб, то СМПС были причастны. Если тело принадлежало иностранцу, то причастность была серьезной.
  «Посмотрите на часы на его запястье — они золотые. Он либо политик, либо преступник, если есть разница, либо иностранец».
  
  * * *
  «Так где же Кранчер?» — снова спросил он и увидел, как глаза Орла удивленно мелькнули. Но его адвокат никогда не будет властен над ним, никогда не сделает быстрый выпад. Он знал, что Орел его боится, и сочетание страха и жадности удерживало человека на месте. Жизнь Мистера была о власти и контроле, будь то дома, на свободе или в камере. Он сформировал немного привязанностей, но он любил Кранчера. Он вырос с Кранчером, с ним в Криппс-Хаусе и с Кранчером в Эттли-Хаусе в местном поместье между дорогами Альбион и Сток-Ньюингтон. Он учился с Кранчером в школе, потерял его из виду, затем снова встретил его в Пентонвилле. Однажды он услышал, как Орел зовет Кранчера, не должен был этого слышать,
  
  «чертов маленький мальчик с тачки».
  Такси свернуло с Северной кольцевой и въехало на улицы, обсаженные деревьями, где уже показались первые весенние цветы. Он находился в максимальной безопасности с последнего дня прошлого июля, когда деревья были в густой листве; он скучал по осеннему золоту и рождественской голой наготе. Теперь нарциссы были в полном великолепии под цветущими деревьями, но крокусы увядали. Это было время года, которое принцесса любила... Они были в верхней части его собственной дороги. Дома были широкими, отдельно стоящими зданиями, кирпичными, оштукатуренными или псевдотюдоровскими, и на многих окнах первого этажа висели наклейки «Соседский дозор». Неровности на дороге препятствовали превышению скорости водителями, пытающимися проехать «срезку». Это была тихая, респектабельная дорога, одна из сотен в столице, так же как его собственный дом был похож на один из тысяч подобных объектов недвижимости.
  Только дураки привлекали к себе внимание: большинство из тех, кто это делал, были в Лонг-Лартине или Уайтмуре, или на острове в тюрьме Олбани. За исключением двух раз, когда он задал вопрос о Кранчере, который должен был быть там, Мистер не говорил во время поездки; он слушал, что произошло в
   его отсутствие - подробности о покупках и продажах имущества, а также о прибылях, слишком конфиденциальные для кабинок для посещений тюрьмы, - и тщательно запомнил это.
  Орел постучал по экрану позади водителя и указал на дорогу к дому Мистера, затем сказал: «Он должен был вернуться вчера вечером. Карты были в аэропорту, чтобы встретить его. Он не был на рейсе, не приехал. Карты позвонили мне. Я позвонил в его отель. Они сказали, что он не выписался, но его кровать не была заправлена прошлой ночью. Я снова звонил сегодня утром, он все еще не вернулся в свою комнату. Извините, Мистер, это все, что я знаю».
  Это должен был быть идеальный день. Он не смотрел на двадцать, двадцать пять лет, а на возвращение домой к своей Принцессе... но Кранчера там не было.
  В голосе Орла послышалось блеяние. «Знаешь, о чем я беспокоюсь. Я имею в виду, о потере сна? Однажды ты перестараешься — понимаешь, о чем я — зайдешь слишком далеко. Я беспокоюсь... На этот раз все было на грани».
  Он ударил Орла сжатым кулаком, туда, где болело, чуть ниже сердца. Это был короткий удар, и его адвокат издал сдавленный вздох. У Мистера был детектив-инспектор в центре расследований организованной преступности, тюремный офицер, телефонные инженеры в секциях, где прослушивались подслушивающие устройства, он имел человека на месте, где он был нужен; он мог вселять ужас в соперников, перебежчиков и адвокатов. Он нанял лучших адвокатов на гонорар и лучших бухгалтеров-счетоводов... так где же, черт возьми, был Кранчер?
  Такси подъехало. Мистер выскользнул из такси с мусорным мешком, не предложив Орлу зайти с ним. Он не поблагодарил Орла, работа была хорошо оплачена. Он никогда не будет в долгу -
  за деньги или за оказанные услуги - какому-либо человеку, никогда не будучи обязанным.
  «Здравствуйте, мистер Пэкер, рад вас снова видеть».
  Он улыбнулся молодой женщине, толкающей коляску со спящим ребенком по тротуару. Она была из дома через четыре дома, а ее муж импортировал итальянскую модную одежду. «Рад вернуться, Рози».
  Женщина подстригала раннюю весеннюю поросль на изгороди через два дома от нее.
  Ее муж владел садовым центром в Эдмонтоне, и ее сад всегда был картиной. Они поставляли рабочую силу, которая поддерживала газоны и травянистые бордюры принцессы в порядке.
  «Добрый день, мистер Пэкер, добро пожаловать домой».
   «Спасибо, Кэрол, большое спасибо».
  Рози и Кэрол, и все остальные на дороге, наверняка хорошо помнили то утро, последний день июля прошлого года, когда дорога кишела вооруженными полицейскими и экспертами в белых комбинезонах, когда его уводили в наручниках от церкви. Каждая занавеска наверху дернулась бы; все они были в ночных рубашках и пижамах, глядя на него сверху вниз, когда его вели к машине и вталкивали внутрь. Он знал от принцессы, что Рози была тем утром, когда полиция и эксперты ушли, с тортом, а Кэрол принесла цветы. Они были обычными соседями на обычной дороге, и они знали все на свете.
  Он услышал, как такси отъехало за ним, и позвонил в дверь. Плетистые розы над крыльцом были в листьях, но еще не в бутонах. Газон был впервые подстрижен. Дверь открылась.
  Она была Примроуз Хайндс. Их брак продлился восемнадцать лет, за это время он ни разу не прикоснулся к другой женщине. Она была дочерью Чарли «Слэша» Хайндса, у которого была эмфизема, вспыльчивый характер и постоянный адрес в «Скрабс», и который был ярким. От своего тестя он узнал все, что было неправильно в образе жизни. Примроуз была его принцессой. Она знала о нем все, она была такой же сдержанной, как ее отец, она была единственным человеком, которому он полностью доверял. Он мог бы купить своей принцессе замок, покрыть ее драгоценностями и жить жизнью знаменитости, как и другие.
  Она никогда не работала с момента их свадьбы, на которой не было фотографий гостей и не было официального фотографа. Через год после свадьбы врач сказал ей, что она не может иметь детей.
  «Рад вас видеть, мистер, рад, что вы дома...»
  Он поцеловал ее в щеку. Это был не поцелуй преданности, а поцелуй настоящей дружбы. Позже она даст ему номера новых мобильных телефонов, которые оставили Кардс, и когда в последний раз дом проверяли на наличие жучков, и где на дороге стояли фургоны для камер. Она была симпатичной женщиной, на дюйм или около того выше его, с хорошей шеей и хорошими лодыжками. Он настаивал, чтобы она никогда не навещала его в Брикстоне, никогда не приходила в галерею на судебное слушание магистрата или не ездила в Олд-Бейли. Он защищал свою принцессу от любопытных, подглядывающих, раздевающих глаз.
  «... Я думаю, ты хочешь принять ванну, а как насчет лазаньи? Боже, как хорошо, что ты вернулся».
  Она закрыла за ним дверь.
   Как будто это был его единственный приоритет, Мистер сказал: «Мы не знаем, где находится Кранчер».
  Его не было в самолете вчера вечером. Его отель не знает, где он... Это смешно... Кранчер никогда не пропадал.
  Судья остановился в процессе своего трудоемкого почерка, пожал плечами, беспомощно улыбнулся и сказал, что его дочь обычно печатает за него, но, к сожалению, она не может быть доступна. Фрэнк Уильямс только что посмотрел на свои часы.
  «Это не проблема, сэр», — сказал Фрэнк. «У вас есть мое имя, номер и место работы, да? Мое участие — чистое совпадение. Я случайно проходил по реке и увидел тело. Это может быть иностранец, что сделало бы смерть делом IPTF. Процедура, сэр, заключается в том, что мы должны провести вскрытие, и что я начну расследование, чтобы выяснить личность погибшего. Все довольно просто, я не ожидаю слишком много землетрясений...»
  И снова самоуничижительный жест руками. «Тебя послали ко мне, потому что это рутина. Если бы ожидались землетрясения, тебя бы перенаправили к кому-то более подходящему, к кому-то более достойному».
  «Мне просто нужна подпись, сэр, для больницы и патологоанатома».
  Судья, потратив время, заполнил форму. Дома эту работу сделал бы проворный, компетентный чиновник за четверть времени. Он задался вопросом, откуда они выкопали этого старого дурака, какой камень подняли.
  На теле не было никаких опознавательных знаков и никакой карточки безопасности отеля. Его отправной точкой были лучшие отели города. Одежда имела дизайнерские лейблы: итальянский костюм, французская рубашка, итальянский галстук, немецкие туфли и короткие обтягивающие трусы из шелка с лондонской этикеткой... шелк.
  Осень 1991 г.
  За ним следили. За ним следили весь день с раннего утра. Уже клонился к вечеру, солнце низко клонилось над золотыми очертаниями деревьев на холмах к западу от долины, и он повернул свое тонкое тело на сиденье трактора, чтобы пристально посмотреть на большого человека, сидевшего на деревянном стуле у двери в дом. Колеса трактора зацепили колею на поле и тряхнули его, сотрясли его позвоночник через истончившуюся пенопластовую подушку на железном сиденье. Он потерял из виду жесткие глаза, пристально глядящие на него из-за пастбищ,
   большое шелковичное дерево и забор рядом с домом, который он поставил прошлой весной.
  Они были двумя старыми, упрямыми и самоуверенными мужчинами, и каждый в момент уединения назвал бы другого ценным другом, нехотя, но времена были трудными и менялись к худшему, и в тот день никто из них не крикнул приветствие и не помахал рукой. Они жили на противоположных сторонах долины, разделенные рекой Буница, и события лета, теперь переходящего в осень, казалось, расширили различия в политике и культуре; ни помахать рукой, ни крикнуть приветствие. Каждый бы подумал, что роль другого — сделать первый жест.
  Перекрикивая шум двигателя, он свистнул собаке. Много лет назад он мог бы загнать скот утром и овец днем пешком, но возраст сказался на его коленях и бедрах, и теперь он полагался на трактор и мастерство собаки. Когда собака оглянулась на него за указаниями, он указал на брод. Утром он вместе со своей собакой привел скот с пастбищ, переправил через реку и отвез обратно в огороженные загоны у своих амбаров; теперь он привел овец.
  Трава истощилась, погода приближалась к зиме. Его собака гнала фланги колонны овец и загоняла их в реку в том месте, где его отец и дед, а также дед и дед его деда, свалили возы камней, чтобы создать брод.
  Хусейн и человек, который наблюдал за ним, за всю свою жизнь отсутствовали вдали от своих деревень только два года прохождения военной подготовки, а это было более сорока лет назад.
  Он оглянулся на долину по ту сторону берега реки. Он увидел хорошие пастбища и пахотные поля, где был собран летний урожай кукурузы, овощи, выращенные полосами, были подняты, и суровые линии столбов, связанных проволокой над срезанными лозами. Он посмотрел за пожелтевшие пастбища, вспаханную пашню и прополотые коридоры между лозами, мимо шелковицы, с которой осыпались листья, и дома с неглубоким крыльцом, с которого Драган наблюдал за ним, и вверх по тропе на холме, у колодца, к другой деревне, где дым изгибался из труб, и над охрой деревьев, которые ловили остатки солнечной силы. Его слух больше не был острым, но он думал, что слышал резкие голоса, доносившиеся с севера и юга, которые ссорились в те несколько секунд, что его трактор заглох. Но теперь, когда двигатель напрягался, чтобы доставить его на дальний берег, эти звуки были заглушены. Когда колеса изрыгали воду и скользили по илистой отмели, он увидел выше по течению заводь и тонкий след от длинной лески, которую он оставил для ловли форели.
  Это была вина радиоприемников. Радиоприемники, которые играли в его собственной деревне, Враца, выплевывали яд, как и радиоприемники в другой деревне, Лют. Возле двигателя трактора они были мертвы. Он затормозил. Он позволил собаке увести овец вперед. Он встал во весь свой короткий, жилистый рост. Он поднял свою потертую шапку с редких волос. Его рот, полный неровных зубов, был вставлен в обветренное ореховое лицо под седыми, обвислыми усами. Это было, как подумал Хусейн, смешно до злобы, что яд и ненависть радиоприемников должны были разрушить старую ворчащую дружбу. Он помахал шапкой и крикнул:
  «Драган Ковач, ты меня слышишь? Хе, я вернусь через два дня, если река не поднимется, чтобы посадить яблони. Хе, может, выпьем кофе? Может, выпьем бренди. Хе, увидимся через два дня, если не будет дождя».
  Он ждал, помашет ли ему друг в ответ, и напрягал слух, чтобы услышать далекий зов, но не увидел никакого движения, не услышал ответного крика.
  В течение двух столетий предки Хусейна Бекира покупали землю у предков Драгана Ковача, переплачивали и покупали каждый клочок, каждый участок, каждый носовой платок. Христианская земля теперь принадлежала мусульманам. Для Хусейна было невероятным, как и для его деда и деда его деда, что сербская деревня была готова продать драгоценную землю мусульманской деревне ради краткосрочной выгоды.
  Он понимал, что сербский народ ценит форму больше, чем гектары пастбищ и пахотных земель, сады и виноградники. Сербы были водителями автобусов, носильщиками в больницах, клерками в налоговой службе, солдатами, таможенниками и полицейскими. Драган Ковач был сержантом полиции до выхода на пенсию.
  Они искали статус униформы и безопасность пенсии, а не шрамы на руках и артрит, которые появились из-за работы на земле. Сам Хусейн купил участок земли прямо под домом Драгана, который включал шелковицу и поле, где он надеялся на следующей неделе посадить яблони.
  Земли для покупки больше не осталось, а радио из Белграда, которое слушали в Люте, каждое утро, день и вечер сообщало, что мусульмане украли сербские поля.
  Радио из Сараево, слышимое на транзисторах во Враце, каждый день говорило, что сербские танки, артиллерия и зверства в далекой Хорватии не запугают мусульманских лидеров от приза боснийской независимости. Они убили старую дружбу.
  Его жена, с которой он прожил тридцать девять лет, Лила, упрекала его за то, что он не надел более толстое пальто для защиты от вечернего холода, а его внуки, дикие маленькие клещи, с энтузиазмом бросились ограждать овец. Раздался раскат грома, когда серые темные облака погнались за закатом.
  Первые брызги дождя упали на лицо Хусейна Бекира.
  Он с трудом слез с трактора.
  Солнце все еще светило на дальней стороне долины, на земле, которой он владел и которая простиралась от берега реки до покрытых кустарником склонов, которые поднимались к линии деревьев и другой деревне. Он был простым человеком: его формальное образование закончилось в его четырнадцатый день рождения, и он мог читать и писать только с трудом. Он утверждал, что политические споры были выше его понимания, и он следовал более простым указаниям муллы в мечети. Он знал, как дрессировать собаку. Он также знал, как обрабатывать землю и получать максимально возможный вес урожая с пахотных полей и винограда с виноградника.
  Он знал, как поймать форель, которой хватило бы накормить пятерых человек. Он знал, как выследить медведя и застрелить его ради шкуры, как выследить оленя и убить его ради мяса.
  Долина была его местом. Он любил ее. Он не мог выразить эту любовь словами, но она горела в нем. Из-за того, что передавали радиостанции из Белграда и Сараево, он не знал, каково ее будущее.
  Он думал, что Драган, отставной сержант полиции и памятник человеку, отделенный от него политикой и религией, разделял ту же любовь. Он неловко поднялся на холм к своему дому. У двери он остановился. Солнце скрылось. Дождь усилился.
  Красота долины была потеряна, когда шквал пересек ее. Красновато-коричневые и охристые цвета исчезли. Хусейн вздрогнул, затем глубоко закашлял в легкие и выплюнул мокроту. Он пинком захлопнул за собой дверь, чтобы больше не видеть свою долину.
  На столе висела табличка, распечатанная на компьютере и приклеенная к картонной полоске. Она гласила:
  «МОЖЕТ сделать - БУДЕТ делать».
  Сидя за столом, набирая двумя пальцами инструкции на пульте управления, а затем уставившись на экран, молодой человек демонстративно игнорировал творящийся вокруг хаос.
  Как будто работа, которую он делал, отрывала его от атмосферы угрюмости и кислой душевной боли. Он был единственным членом Sierra Quebec Golf, кто не был в суде. Как SQG12, собачка команды, он был оставлен присматривать за магазином, когда остальные отправились в Олд-Бейли. Когда он нажимал на клавиши и делал заметки от руки в блокноте, он, казалось, отказывался
   принять то, что знали все остальные. Команда была закончена. Некоторые упаковывали бумаги в картонные коробки, другие ходили по стенам и срывали диаграммы и фотографии так яростно, что краска отходила вместе со скотчем, загружали компьютеры и укладывали диски, собирали персональные радиоприемники из шкафчиков по всей комнате, проверяли камеры наблюдения
  серийные номера против листов досье и те, что на телеобъективах, затем грубо помещая их в серебряные металлические защищенные футляры. Старший следователь курил одну за другой под знаком «не курить». Все было кончено.
  Следствие начнется утром, и оно будет не из приятных. SIO
  ему нужно будет прикрыть спину, а высшие должностные лица будут чертовски уверены, что им не придется выдвигать обвинения. Когда начнется расследование, все они, кроме SIO, либо возьмут отпуск, который отложили до суда, либо начнут жизнь в новой команде.
  «Не трогай это...»
  Должно быть, он поднял глаза в тот момент, когда последнюю картину со стены собирались сорвать.
  Это была фотография в половину натуральной величины, в полный рост, мужчины в футболке и кроссовках, в наручниках, которого ведут по садовой дорожке. Внизу картины одно слово
  «Мистер» было написано маркером. Яд в голосе заставил мужчину заколебаться.
  «Оставьте эту чертову штуку там».
  Комната была ритуально очищена, коробки и ящики заполнены, все компьютеры выключены, кроме одного. Им потребовалось достаточно много времени, чтобы пабы в Сити опустели от пассажиров.
  Они вышли. Джоуи слышал их фальшивый смех в коридоре. Команда была вместе три года, и все это зря. Таково было представление старшего следователя о лидерстве: они шли в паб, чтобы напиться до бесчувствия, потом садились в мошеннические мини-такси и возвращались домой, а утром у всех было бы головокружительное похмелье, они бы ничего не решили и не облегчили бы боль.
  Ему было двадцать семь лет. Он был младшим.
  Sierra Quebec Golf, созданная для борьбы с Альбертом Уильямом Пэкером, не имевшая иной цели своего существования, была единственной командой, в которой работал Джои Кэнн. Все эти три года он жил, спал, ходил, гадил с Альбертом Уильямом Пэкером. Он никогда не видел Мистера лицом к лицу, только смотрел фотографии и видео. Он никогда не слышал чистого голоса этого человека, только слушал его на пленке с телефонных перехватов и направленных микрофонов. И все же он сказал бы, что знает его. Три года в комнате в Таможне на Темзе он был похоронен в пленках, журналах наблюдения, фотографиях, отчетах, результатах судебной экспертизы, похоронен так глубоко, что ему иногда приходилось хватать ртом воздух. Это произошло без предупреждения. Если SIO и знал, что дело вот-вот закроется, или HEO, или кто-либо из старых EO, то никто из них не подумал ему об этом сказать. Просто звонок по мобильному телефону, чтобы сказать, что все кончено.
  Он взял телефон, набрал номер. «Привет, Джен, это я...»
  «Я буду работать допоздна».
  «Расскажи мне что-нибудь новое».
  «Ты слышал?»
  'О чем?'
  «О деле, черт возьми, о деле — Пэкер».
  «Оно уже закончилось? Оно не должно было закончиться раньше...»
  «Он упал, Джен».
  «Извините, я что, туплю? Он упал? Что он получил?»
  «Джен, дело пошло ко дну. Он ушел».
  «Ты его зашил. Из того, что ты мне рассказал, это не имеет смысла... Слушай, сегодня вечер аэробики, ты хочешь, чтобы я его пропустил?»
  «Я работаю допоздна».
  «Ты не хочешь говорить?»
  'Нет.'
  Он отключился. Разговор с Джен внес беспорядок в его разум. Вся эта ерунда исчезла, когда он отключил звонок.
   Упорно, осторожно он начал долгую ночь, снова путешествуя по делу. В пабе они бы подумали, что то, что он делал, было тщетным. Каждый раз, когда усталость дергала его веки, он моргал ее из-за своих больших очков с камешковыми линзами и смотрел на фотографию Мистера на ее одиноком почетном месте на стене. Одного этого было достаточно, чтобы сместить усталость и заставить его вернуться к экрану.
   Глава вторая
  Уже девять утра, а пальцы все еще отбивали ритмы на клавиатуре пульта. Два часа назад он отмахнулся от уборщиков. Комната была могилой из сложенных коробок вокруг очищенных столов, а дверцы шкафчиков были распахнуты настежь. Когда он был ужасно уставшим, с опущенной головой, вид фотографии на стене заставлял его напрягаться. Джоуи Кэнн был близок к концу.
  Компьютер загудел с последней инструкцией, затем на экране замерцал формат перекрестного допроса и зафиксировался. Он прочитал.
   Вопрос: И вы были одни в машине наблюдения? Ответ: Я был.
   Вопрос: В тот вечер было уже больше одиннадцати часов?
   Ответ: Так и было.
  Вопрос: Сколько часов вы проработали до этого времени, до одиннадцати часов вечера?
   Ответ: Семнадцать.
   Вопрос: Сколько часов вы проработали на этой неделе?
   Ответ: Девяносто четыре.
   Вопрос: Вы устали? Вы были отчаянно устали?
   Ответ: Я выполнял свою работу.
   Вопрос: Сколько часов вы спали на этой неделе — примерно?
   Ответ: Тридцать пять или сорок — я не знаю.
  Вопрос: Какая погода была той ночью?
   Ответ: Не могу вспомнить, ничего особенного.
   Вопрос: По данным Метеорологического управления, была низкая облачность и кратковременный моросящий дождь, но вы не помните?
   Ответ: Я не помню.
   Вопрос: Вы ели в эту семнадцатичасовую смену?
   Ответ: Обычно мы пытаемся заказать бургер, но 1
  не помню, что я ем.
   Вопрос: Я представляю себе усталого человека и голодного человека. Вы знаете, что голод усиливает усталость?
  Ответ: Я полагаю, что да.
   Вопрос: Расстояние между вами и транспортным средством, в котором вы
  'опознанный' г-н Пакер был семьдесят семь метров. Это верно?
   Ответ: Я так думаю.
   Вопрос: Вы были усталыми, голодными, видимость была плохой, вы находились на расстоянии трех крикетных полей от объекта вашего наблюдения, но вы утверждаете, что уверены, что смогли бы опознать мистера Пэкера?
   Ответ: Да, и сейчас 1 час ночи.
   Вопрос: Вы сами чистили лобовое стекло своего автомобиля?
   Ответ: Нет.
  Вопрос: Когда в последний раз чистилось лобовое стекло?
   Ответ: Я не знаю.
   Вопрос: Разве у вас нет записей, которые могли бы вам это рассказать, записей из автопарка?
   Ответ: У меня их нет.
   Вопрос: Был ли уличный фонарь рядом с автомобилем, в котором, по вашему утверждению, сидел г-н Пэкер?
   Ответ: Мне было достаточно света, чтобы провести идентификацию.
   Вопрос: Я спросил, был ли уличный фонарь рядом с этим транспортным средством. Был ли он?
   Ответ: Я не помню.
   Вопрос: На плане карты, который вы нам предоставили, есть уличный фонарь почти прямо над автомобилем, который вы вели под наблюдением. Вы знали об этом?
   Ответ: Освещение было достаточным для опознания.
   Вопрос: Согласно записям Департамента дорог совета Харингея, этот фонарь был выведен из строя восемнадцать дней назад и не был отремонтирован к указанной дате. Вас это удивляет?
   Ответ: Я опознал г-на Пэкера.
   Вопрос: Вы фотографировали той ночью?
  Ответ: Да.
   Вопрос: Где эти фотографии?
   Ответ: Они не вышли.
   Вопрос: Не вышел?
   Ответ: Правильно.
   Вопрос: Я вижу, что вы носите очки. Они для общего пользования?
   Ответ: Да.
   Вопрос: Как давно вы носите очки?
   Ответ: С самого детства.
  Это был публичный снос. Человек на свидетельской скамье был так же хорош, как любой из команды Sierra Quebec Golf в наблюдении, и был выставлен в суде ненадежным любителем. Холодная разумная вежливость QC Мистера
  капнуло с транскрипта
  . . . Джоуи услышал, как открылась дверь, но не поднял глаз.
  Он нацарапал свои заметки. Информатор отказался от своих показаний, отпечатки пальцев исчезли, главный свидетель упал лицом вниз. Это было систематическое и клиническое уничтожение трехлетней работы.
   Позади него раздался прерывистый кашель.
  «Наводим порядок в мире?»
  Он узнал хриплый, гортанный голос старшего следователя.
  Джоуи закрыл компьютер, не торопясь, затем повернулся на стуле. «Я искал, что мы сделали неправильно...»
  «Чушь... Я скажу тебе, кто ты, Канн, ты высокомерный маленький придурок».
  «Я?»
  «Высокомерный ублюдок с заносчивым характером, проблема».
  «Это правда?»
  Джоуи уставился на него, его взгляд не дрогнул. Он увидел пятнистое лицо и опухшие мешки под глазами мужчины. Он увидел вчерашние ботинки, потертые и поцарапанные, и пару брюк от костюма, брошенных на пол. Глаза мужчины сверкали на него.
  «Вчера вечером мы ходили в паб. Не знаю, сколько пабов мы посетили.
  Некоторые из нас блевали, некоторые падали — два паба выставили нас из игры. У нас были котенок и банкир, по пятьдесят фунтов на каждого, и мы упаковали все это, когда банкир сказал, что он на мели. Мы оставались вместе, пока все мини-такси не выстроились и не были готовы ехать. Никто не остался позади. Мы вернулись домой. Мы были командой, весь SQG, кроме тебя. Ты был слишком чертовски высокомерным, чтобы быть частью команды. «Я искал, что мы сделали неправильно». Ты думаешь, что ты единственный, кого это волновало. Ты думаешь, что ты единственный, у кого хватило ума знать, что произошло
  «неправильно». Это командная игра, Канн, и пока ты этого не поймешь, ты останешься высокомерным мелким дерьмом без друзей в мире. У нас здесь нет героев, нам не нужны чертовы крестоносцы. Некоторые из лучших следователей в бизнесе были в этой команде, но они недостаточно хороши для тебя, и ты ссышь на них. Сомневаюсь, что ты когда-нибудь научишься... Тупой ублюдок, нам всем не все равно, мы все отдали три года своей жизни, чтобы посадить Пэкера. Иди домой, иди и копай свой чертов сад».
  «У меня нет сада».
  «Тогда твой чертов подоконник».
  «У меня нет оконного ящика».
   «Тогда почему бы тебе просто не убраться отсюда?»
  Он знал, что у SIO осталось восемь месяцев до выхода на пенсию. Этот человек хорошо бы вышел на пенсию, если бы мог спокойно похвастаться тем, что он привлек к ответственности и посадил Альберта Уильяма Пэкера, Неприкасаемого. Маленькие двери открылись бы в хорошо оплачиваемую сеть консультантов по безопасности. SIO держал большую в своих руках, и он позволил ей пойти коту под хвост.
  Джоуи встал, потянулся, затем подошел к стене и осторожно снял фотографию ареста Мистера, медленно оторвав ее от краски так, чтобы не порвать углы, затем скатал ее и положил в сумку.
  Старший инспектор качнулся к нему, и толстый палец, яркий от вчерашних пятен красного дерева от никотина, ткнул Джоуи в грудь.
  "Знаешь, почему мы ненавидим героев и крестоносцев, Канн? Почему мы их искореняем?
  Почему? Они ставят под угрозу безопасность команды. Они не понимают сути того, что мы пытаемся сделать. Они эгоистичны и превосходят коллег. Любой урод с миссией — не командный игрок. Отвали, а когда поспит, может, тебе стоит подумать, что делать с тем, что ты слишком высокомерный, слишком могущественный, чтобы злиться на остальных из нас.
  У тебя здесь нет будущего.
  Джоуи вышел из комнаты и пошел по коридору, его сумка билась о ногу. Он провел картой по двери, вышел на тротуар, избежал обычного маленького клатча, выкуривающего первую сигарету за день, и направился к станции метро.
  Из Bank он мог бы сесть на прямой поезд Northern line на юг до Tooting Bee и своей ночлежки, и поспать там. Вместо этого он купил билет на север по Northern line до King's Cross, а затем пересесть на поезд Piccadilly line, идущий в пригороды.
  Умение прислушиваться к советам, хорошим или плохим, никогда не было особым талантом Джои Канна.
  Он часто пил кофе в широком, усыпанном растениями атриуме, но Фрэнк Уильямс впервые оказался в номере Holiday Inn. Он привел с собой двух местных полицейских, полагая, что для них будет хорошим уроком наблюдать за его работой, даст им возможность изучить основные полицейские упражнения.
  Кровать была все еще заправлена. Стол был пуст, за исключением отеля
  Канцелярский мешок. Он нашел два костюма в шкафу, где висели еще две итальянские рубашки, с парой мягких кожаных ботинок под ними. Рядом с телефоном был блокнот для заметок, и он привычно оторвал две верхние страницы и сунул их в пластиковый пакет. Он искал паспорт, портфель, что-нибудь, что могло бы придать плоть жильца комнаты, семейную фотографию; но ничего не нашел. Солнечный свет лился в комнату. Если бы он не был полицейским, он бы почувствовал, что вторгся в частную жизнь.
  Он уже опробовал Saraj, Grand и Motel Belveder, но ни в одном из них не было пропавших иностранцев. Это была та базовая полицейская работа, в которой Фрэнк Уильямс был хорош. Он был медлителен и скрупулезен, и он заставил местных мужчин надеть перчатки, которыми он их снабдил. Поскольку они были молоды, они, вероятно, были все еще честны, но они скоро поняли. Еще шесть месяцев, и они не были бы на ковре, заглядывая под кровать, или забираясь на стул, чтобы заглянуть над шкафом, они бы стояли на блокпосту, штрафуя водителей, только наличными и без чеков, за превышение скорости или неисправные фары. Ни паспорта, ни портфеля, ни кошелька, ни персонального органайзера, ни чековой книжки или кредитных карт, ни рабочих документов, ни мобильного телефона, ни туристических путеводителей, но номер был забронирован на имя Дункана Даббса, 48 лет
  River Mansions, Narrow Street, London E14. Описание жильца комнаты, вероятно, совпадало с избитым лицом человека с реки, и уверенность пришла быстро.
  Что за человек, с каким бизнесом, оставил гостиничный номер стерилизованным от своей работы, прошлого и личности? Он думал об этом... Он увидел вспышку блеска материала и услышал хриплый смех молодого из местных мужчин - он открыл нижний ящик комода и держал пару трусов, чтобы старший из них их осмотрел. Фрэнк Уильямс протянул руку и схватил трусы, проверил этикетку и сделал подборку. Они были шелковыми... Достаточно дерьмовыми, чтобы умереть вдали от дома, подумал он, но еще хуже, когда твои секреты становятся шуткой для незнакомцев .
  Мистер вернулся.
  Для двух мужчин, стоящих на вершине его списка приоритетов, новость о провале судебного процесса пришла слишком поздно, чтобы они успели улететь. Ни один из них не успел сесть на самолет до Майами, Алгарви, Испании или куда-либо еще. Один из них за восемь месяцев заключения Мистера под стражей не выплатил сумму, превышающую три четверти миллиона фунтов. Другой, в отсутствие Мистера, прорвался в дилерскую сеть и импортировал свой собственный героин, произведенный в Афганистане и очищенный в Турции.
  Мистеру необходимо было показать, что он вернулся.
  Неплательщик был вывезен из своей квартиры, с чемоданом, заполненным лишь наполовину в суматохе упаковки, слишком быстро, чтобы он успел добраться до автомата «Узи», хранящегося для экстренных случаев под половицей. Тем утром он находился в отделении интенсивной терапии больницы Чаринг-Кросс, где медицинская бригада боролась за то, чтобы сохранить ему жизнь... Качок лежал на кровати в похожем отделении в больнице Университетского колледжа, увешанный проводами мониторинга и капельницами.
  Когда Карты пришли за ним в ранний час в его питейно-бильярдном клубе в Хакни, он не знал, что его сопровождающие отошли от парадного и черного входов.
  Вольности были допущены, пока Мистер отсутствовал. Не ожидалось, что он вернет себе свободу без предупреждения. Мистер не мог сохранить свою власть, свою силу после восьми месяцев отсутствия, если только его сила не будет продемонстрирована. Он дважды отправил сообщение той ночью.
  Детектив-сержант больницы Чаринг-Кросс попросил консультанта высказать предположения о том, каким образом правая нога жертвы оказалась отрезанной по колено.
  Побледнев, консультант предложил детективу поискать мощный промышленный триммер, который используют рабочие, нанятые Управлением парков и садов, для расчистки мелкого подлеска и кустарников. «Сколько времени это заняло бы?»
  «Чтобы разорвать его полностью? Не меньше минуты, может, чуть больше».
  Другой детектив сидел в нише рядом с кабиной в больнице университетского колледжа, рядом с бесполезным присутствием вооруженной группы охраны полиции, и ему сказали, что жертва получила серьезные повреждения брюшной полости от выстрела из короткоствольного ружья. Врач спросил его: «Кто делает такие вещи?»
  «Мы называем это «плохим на плохом». Для них это обычная деловая процедура. Мы с тобой выстрелили бы письмом адвоката, они делают это с двенадцатикалиберным обрезом».
  Зашитое тело на тележке отвезли обратно в холодильную камеру.
  Патологоанатом снял грязные перчатки, а его ассистент развязал сзади длинные завязки фартука, и он снял его.
  «Смерть от утопления», — протянул патологоанатом на английском языке с американским акцентом. «Значительное количество алкоголя в желудке, и еда — у меня действительно нет
  «Пришло время рассказать вам, что он ел. Нет никаких признаков криминала. Травмы, ссадины соответствуют тому, что произошло бы с трупом после тридцати часов в реке. Нет никаких причин, по которым труп не следует отправить домой семье для захоронения». Он остановился, чтобы взглянуть на Фрэнка Уильямса.
  «А теперь, пожалуйста, извините меня».
  Фрэнк думал, что патологоанатом будет зарабатывать максимум пятьсот немецких марок в месяц.
  Это равнялось бы примерно сорока фунтам стерлингов в неделю до вычета налогов. Мужчина был обучен, профессионал, вероятно, научился разделывать тела в американском университете. Пока он был прикреплен к IPTF в Боснии, Фрэнк зарабатывал шестьсот фунтов стерлингов в неделю после вычета налогов и не имел высшего образования. Он не верил ничему из того, что ему говорил государственный служащий в Сараево; могло быть, что не было никаких криминальных травм, могло быть, что были криминальные травмы, не замеченные патологоанатомом, или, возможно, криминальные травмы, которые патологоанатом получил деньги за то, чтобы не идентифицировать. Они находились в подвале больницы Косево, и он мог представить, как это было здесь, при свете свечей во время осады, как на бойне, в аду резни.
  Рядом с ним находился молодой дипломат посольства.
  «Вот и все, да?» — спросил дипломат Хирн. Он поморщился. «Я впервые на таком, рад, что пропустил обед».
  Фрэнк сказал и преувеличил иронию: «Ну, разве это не удобно? Вы остановились в отеле по делам».
  Проблема: в номере нет ни одной из ваших деловых бумаг. Так что, как ни странно, вы один из пяти туристов, посещающих Сараево в год. Проблема: в номере нет ни одного из ваших путеводителей или местных карт. Ладно, вы пьяны и недееспособны.
  Проблема: как перелезть через перила на мосту или через стены на берегу реки, если тебе пятьдесят с небольшим, и бросить себя в воду, потеряв кошелек и все остальные документы, удостоверяющие личность?
  ' Так . . . ? '
  «Ну, этого недостаточно».
  «Я отметил, спасибо. Оставьте его мне, посмотрим, куда он поведет».
   Старший следователь встал. Главный следователь сел за стол.
  «Нет другого выхода, Брайан».
  «Думаю, я это знаю», — вспотел старший инспектор.
  «Sierra Quebec Golf в его нынешнем виде расформирован, и вы — простите мою прямоту —
  являются нештатными.
  «Это было больше тридцати лет моей жизни». Он не должен был этого говорить, не хотел показаться жалеющим себя. Он знал, что его вызовут, но надеялся, что это произойдет позже и что выпивка глубже проникнет в его организм.
  «Это позор, и надо верить, что это искренне сказано... Но фактам нужно смотреть в лицо».
  «Я знаком с фактами. Нам просто не повезло, вот и все», — услышал он свой голос и подумал, что он раздраженный.
  Ему никогда не было легко с новым человеком, аутсайдером, новеньким из разведывательного сообщества. Никогда не мог говорить с ним так, как с его начальниками, когда их повышали изнутри, закрытый цех.
  «Ради всего святого, Брайан, будь взрослым. Сейчас не время хандрить. Миллионы фунтов потрачены. Нас высмеяли на улице... Пэкер — это самое близкое, что есть у нас в стране к игроку суперлиги организованной преступности».
  У вас были все необходимые ресурсы, все, о чем вы просили».
  «Охота на ведьм, вот что это такое, а я чертова метла?» Он не расчесал свои волосы. Голова у него раскалывалась, как и гнев.
  Новый человек был одет в идеальный костюм, идеальную рубашку и идеальный галстук с каким-то кровавым изображением на нем, которое старший информатор
  не мог сосредоточиться, что-то из шпионских дней, как он предполагал. А CIO был из Кембриджа и имел связи, и имел ухо элиты.
  «Вас могут либо перевести на расследование по НДС на последние несколько месяцев, либо, если вы посчитаете это более целесообразным, выйти на пенсию досрочно. Пенсия, само собой, не пострадает».
  «Это очень щедро с вашей стороны». Сарказм никогда не был свойствен ему.
   Его жена, которая была с ним столько же, сколько он был в Церкви, сказала, что когда он пытался сарказмить, он унижал себя. Это было проигнорировано.
  «Глядя на тебя, Брайан, — мне не доставляет никакого удовольствия это говорить, — у меня складывается впечатление, что прошлой ночью ты спал в живой изгороди. Старшим мужчинам редко бывает мудро напиваться с младшими».
  «Я вывел команду. Черт возьми, неужели вы не понимаете? Мы всегда так делаем, когда дело раскрывается. Эти мужчины, эти женщины, они вложили в это свои жизни, все остальное второстепенно, и я тоже. Мы пошли выпить по бокалу-другому, и что?»
  «Не та привычка, которой я сочувствую. Я бы подумал, что оценка катастрофы, а это была катастрофа, была бы более подготовленной, когда разум был ясен, а не с похмелья...»
  Старший инспектор хрипло рассмеялся.
  Ледяные глаза сверкнули на него. «Почему это так смешно?»
  Просветите меня, пожалуйста.
  «Кэнн сделал это. Кэнн остался. Он был за компьютером всю ночь. Почему?
  «Чтобы увидеть, что мы сделали неправильно». Мы не сделали ничего неправильного. Это была система, процесс... ».
  Директор по информационным технологиям сложил ладони вместе, вытянув пальцы, как епископ в молитве. «Всегда виноват кто-то другой. Я слышу тебя, Брайан. Продолжай говорить это достаточно часто, и ты, возможно, найдешь в этом некоторое утешение. В любом случае, я боюсь, что это конец линии.
  Извините, сентиментальности быть не может, когда такой выдающийся человек, как Пэкер, разгуливает на свободе. Так что же будет?
  Вечеринки не будет. Могут прислать по почте каретные часы, может быть тайная встреча в пабе и вручение графина хереса, купленного на щедрые сбережения.
  Он тихо сказал: «Я хотел бы провести остаток дня, прибираясь и попрощавшись с несколькими людьми».
  «Разумный выбор. Пенсионеры свяжутся с вами».
   Он вспыхнул. Он направился к выходу, к куче мусора. «Боже, слушай, я хотел его прикончить, я хотел этого больше, чем кто-либо другой».
  «Но ты же его не уложил, не так ли? Вот в чем сложность, Брайан. Удачи». Директор по информационным технологиям улыбнулся.
  «Прощай. Будем надеяться, что другие справятся там, где я потерпел неудачу».
  «Да, я уверен, что с правильными людьми мы это сделаем».
  Старший инспектор уже направлялся к двери.
  Голос позади него был притворно-деловым. «О, тот в команде, который воспротивился вашему требованию руководства напиться, назовите мне его имя еще раз».
  «Не стоит о нем беспокоиться — он не командный игрок, но ведь он был всего лишь подборщиком, занимался архивом, содержал бумаги в порядке. Он никто».
  Как зовут «никого»?
  «SQG12. Джоуи Канн».
  Джоуи свернул на дорогу. Он никогда там раньше не был. Он сделал около двухсот фотографий; он знал каждую деталь — когда деревья были в цвету, в листве или голые, и сады, когда они были голыми или только расцветали.
  Как будто он жил на этой дороге через объективы камер, спрятанных в брезентовых укрытиях BT, припаркованных фургонах и брошенных машинах. Дорога обычно была монохромной, но это не имело большого значения для его способности узнавать ее.
  Он был ведомым существом. В мире юридического процесса защита могла бы разорвать на мелкие куски этого хрупкого молодого человека с бледным лицом, темными и спутанными волосами, в больших очках и мятых джинсах, который свернул на южный перекресток дороги и теперь неторопливо шел по ней к игровым полям на верхнем конце. У него не было разрешения находиться там, не было разрешения на навязчивое наблюдение. Простое нахождение на дороге нарушало церковную практику и граничило с гранью законности. Он не мог остаться в стороне.
  «Простите», — раздался за его спиной пронзительный голос.
  Он съехал на обочину тротуара, и женщина проехала мимо него с детской коляской. Она повернулась и бросила на него уничтожающий, подозрительный взгляд. Он узнал ее,
   по фотографиям, как Рози Картью.
  Он понимал, что выглядел бы неуместной кукушкой, и она могла бы учуять запах его тела. Ее муж привез в страну итальянский топ-оф-
  широкий ассортимент женских платьев, юбок, блузок и сумок.
  Он также знал, что восемнадцать месяцев назад Рози Кэртью дважды звонила в местную полицию, чтобы пожаловаться на подозрительные транспортные средства на дороге, и дважды операции по наблюдению были сорваны.
  Женщина подметала тротуар обрезками живой изгороди. По фотографиям он узнал в ней Кэрол Пенберти. За три месяца до ареста мистера, глубокой ночью, Служба безопасности А Отделение
  «Наблюдатели» вмонтировали камеру с объективом типа «рыбий глаз» в кирпичный столб ворот на подъездной дороге к дому напротив его дома.
  Ничего общего с Neighbourhood Watch, но она, должно быть, была встревожена и находилась у окна своей спальни, пока они работали. На следующее утро Кэрол Пенберти была заснята «рыбьим глазом», когда она выходила из своего собственного дверного проема, спускалась по тротуару и поднималась к дверному проему Packer для быстрого, шепотного разговора с Мистером в его халате и тапочках.
  В ту ночь по дороге проехал развалюха фургона, и последнее, что удалось запечатлеть на снимке с камеры «рыбий глаз», было его переднее крыло, прежде чем он врезался в кирпичную колонну и разбил камеру.
  Он сомневался, что какая-либо из женщин была в сговоре с Пэкером — они просто были любопытны и любопытны, с высунутыми языками.
  Джоуи был снаружи дома. Он видел его во все часы, дни недели, недели месяца, месяцы и времена года. Он знал расположение и размер кирпичей стен, количество стекол в окнах эркера по обе стороны крыльца и расположение глазка в двери, звон колокола в холле — за год до ареста в кору цветущего дерева у парадных ворот был вмонтирован микрофон; он проработал неделю, прежде чем его вытащили; тогда они пробормотали, что либо Мистеру повезло, либо информация снова просочилась
  -
  и узоры на занавесках, и сетка на сетке. За дверью и
  занавески он знал расположение комнат. Дом был «ограблен» наблюдателями из отделения А, в первый раз, когда они были вовлечены. Это были умные кошки, введенные туда, куда не могли добраться медлительные полицейские и посредственные церковники: они поместили жучок за крышку, где телевизионная антенна входила в стену гостиной, и зонд с булавочной головкой внутри вентиляционной решетки в спальне, которая продержалась четыре дня. Оба погасли, когда мусор был выброшен в мусорное ведро на тротуаре. Он знал, что мусор вывозили в понедельник утром. Злоумышленники из отделения А находились в доме семь минут и успели сфотографировать каждую комнату. Он знал все о картинах на стенах, прекрасных пейзажах акварелью, но не о мега-деньгах, и обоях, таблетках в шкафу в ванной и еде в холодильнике. Это было так, как будто он был гостем дома.
  'Я могу вам помочь?'
  Женщина выходила из машины на подъездной дорожке напротив и через две двери от дома. Леонора Гован.
  Разошлись, в настоящее время находятся в разводе, двое детей.
  По данным наблюдения, она чаще, чем любая другая женщина на дороге, бывала в доме мистера, чтобы выпить кофе с принцессой.
  «Нет», — сказал Джоуи.
  «Могу ли я спросить, что ты делаешь?» — в ее голосе слышались обвиняющие нотки.
  «Можешь спросить, это свободная страна», — улыбался Джоуи.
  Это был первый раз, когда он улыбнулся с тех пор, как вчера днем принял звонок по мобильному. Но он пошел дальше.
  Что ж, это был хороший вопрос, который его тяготил.
  Что он думал, что он делает? Он повернулся и посмотрел назад. В углу его поля зрения была женщина, Леонора Гован, стоящая посреди своих пустых сумок с покупками, все еще глядя на него. Он бросил последний взгляд на дом. Он оживил его с фотографий, просто пройдя мимо него.
  Джоуи Кэнн не был романтиком; те, кому он не нравился, говорили, что он лишен чувства юмора и чувств, те, кто заботился о нем, говорили, что он
   Преданный и сосредоточенный. Полеты фантазии не заполнили его разум. Что он думал, что он делает на северной пригородной дороге Лондона, глядя на дом, где единственным признаком жизни было одно верхнее окно, приоткрытое на дюйм?
  Он стоял неподвижно на тротуаре. Перед ним, на игровых площадках, класс мальчиков учился футболу, а за ними класс девочек, балующихся хоккеем. В конце учебного дня они бежали к школьным воротам, воняя потом и с грязными коленками, а на улице за школой были толкачи, которые покупали и перепродавали у дилеров. Дилеры покупали и перепродавали у импортеров. Импортеры делали доступными героин, крэк, кокаин, экстази, ЛСД и амфетамины, произведенные в дальних уголках мира, и продавали их ради прибыли дилерам и толкачам. Романтик сказал бы, что импортер, обычный человек из обычного дома, был злом. Не то слово, которое использовал бы Джоуи Канн. «Обычный человек», живущий в
  «обычный дом», был не более и не менее как целью, самой большой чертовой целью Церкви: Цель Один. Он задавался вопросом, смеялся ли этот ублюдок, Пэкер, когда вышел из суда, освобожденный.
  Он слышал смех Мистера на пленках, видел его на фотографиях.
  Что он делал? Проходя мимо дома, он оживлял фотографии и записи. Он делал человека реальным. Он покачивался от усталости и прислонился к забору. Человек — мистер, Пакер — считал бы себя Неприкасаемым.
  Он обернулся. На дороге не было никакого движения.
  Он прошептал: «Вам следует знать, мистер: куда бы вы ни пошли, я с вами, я следую за вами».
  «Оглянись через плечо — я там».
  Джоуи громко рассмеялся.
  В отделе Балкан в Министерстве иностранных дел и
  В Министерстве по делам Содружества прочитали сигнал, отправленный Хирном из Сараево.
  «О, Господи...» — сказала женщина. «Еще одно тело, вот и все, что нам, черт возьми, нужно. Гробы, обшитые свинцом, бумажная волокита вроде телефонного справочника. Это как Интерфлора, не так ли?»
   Люди перекладывают тела, гробовщики, как флористы перекладывают цветы, не так ли? На это уйдет целое утро и полдня, чтобы разобраться. Семьи всегда говорят «да», а потом отказываются от стоимости, верно? Полагаю, Загреб — ближайшее место для международного гробовщика, не думаете?
  Мужчина рядом с ней кивнул. Он считывал сигнал в третий раз. Он тихо сказал: «Похоже, Хирн не слишком этому рад. Я передам это людям в плащах через реку. Дай им какое-нибудь занятие».
  
  * * *
  Это подействовало на него, как зуд, требующий почесывания.
  
  Где был Кранчер?
  В то утро он пошел к отцу. Другие мужчины страдали от сильной клаустрофобии в тюрьме или деградировали физически и умственно, становясь подавленными бременем институционализма, но не Мистер. Он пережил заключение и теперь считал, что его репутация была позолочена.
  Он их победил. Он ехал на BMW 5-й серии, принадлежавшей принцессе, которому было три года, и опустил передние окна, так что уличный воздух дул ему в лицо.
  Несколько раз, проезжая по Грин-Лейнс от Северной кольцевой дороги, своей территории, прежде чем свернуть к Криппс-Хаусу, он ощущал этот своеобразный прилив возбуждения, вызванный властью, но каждый раз, когда он достигал пика, возникал зуд — отсутствие Кранчера.
  В Cripps House было восемь этажей. Поместье было построено в 1949 году
  и старел, разрушался, но жилищное управление всегда находило средства, чтобы нанести новую краску на двери и окна. Лифт регулярно обслуживался. В этом блоке не было ни грабежей, ни воровства, наркотики не продавались, а на лестничных площадках не оставалось шприцев. На восьмом этаже, в конце открытого прохода, возвышаясь, как сторожевая вышка, с видом на главную дорогу и парковочные зоны, находился дом Херби Пэкера, отставного водителя автобуса, вдовца, никогда не имевшего проблем с полицией. Элизабет Пэкер, которая, когда работала, убиралась в номерах в отеле «Уолдорф», уже четыре года как умерла. К тому времени, как Альберту, еще не Мистеру, исполнилось двенадцать лет, постоянными посетителями квартиры на верхнем этаже были учителя и социальные работники.
  Когда ему было четырнадцать, их заменили полицейские в форме и в штатском. Рефреном от Херби и Элизабет Пэкер для всех них было:
  «Он хороший мальчик, правда, с золотым сердцем, проблема в том, что он просто связался с плохой компанией». Их было не сломить, даже когда пришла полиция и арестовала его, и он в возрасте пятнадцати лет отправился на год в исправительный центр для несовершеннолетних в Фелтеме, а в девятнадцать лет, когда дверь взломали,
  на рассвете, и его увезли на два года в Пентонвилль. И все же, как он гордо сказал, они отказались винить его. Он поднялся на лифте. В любом другом квартале поместья, все названные в честь министров кабинета министров того времени, он увидел бы граффити на стенах лифта и контактные номера проституток и торговцев наркотиками. На полу были бы смятые бумажные шарики, в которых лежали обертки от героина, и даже днем был бы риск ограбления в душном затененном зале рядом с шахтой лифта. Но его отец жил в Криппс-Хаусе, и использование ручки кирки и электрических клемм обеспечивало безопасность пожилых жильцов, а небольшие суммы денег в простых коричневых конвертах, разумно помещенные в нужные руки, гарантировали, что здание останется чистым и покрашенным, а лифт будет работать.
  Выйдя из лифта, он остановился на дорожке и посмотрел через Альбион-роуд на более отдаленную Хайбери-роуд. Его взгляд прошёл мимо Холлоуэй-роуд и остановился на центральной башне HMP Пентонвилля. Прищурившись и напрягая глаза, он мог различить ровные ряды окон камер на задней стороне крыла D. За два года, проведённых там, он установил важные контакты своей взрослой жизни. В результате времени, проведённого в Пентонвилле, он встретил людей, которые вооружали его, распределяли для него, торговали для него, и Орла, и там его связи с Кранчером укрепились. Он тихо выругался... Его глаза скользнули по унылому горизонту башен, церковных шпилей и дымоходов.
  За стеной дорожки располагались Dalton House и Morrison House, тогда самый большой из блоков поместья, Attlee House. Attlee House был домом Кранчера.
  Он мог разложить свою жизнь по коробкам. Каждому из них он отводил разное количество времени и обязательств.
  Один из них содержал вопрос приоритета дисциплины и уважения, и с ним разобрались. Другой ящик был его отцом. Он позвонил в дверь и надел улыбку на лицо.
  Дело о пропавшем Кранчере было изолировано в отдельной коробке.
  Он держал отца на руках и чувствовал тонкие кости плеч старика. Много лет назад он мог бы купить бунгало для своих родителей на побережье, но его мать всегда отказывалась покидать Cripps House. Теперь, на семьдесят четвертом году жизни, его отец был таким же, не хотел переезжать ближе к Вики, Алекс, Мэй и Джули, своим дочерям. Он оставался на месте: это был его дом.
  Они вошли через дверь, и Мистер держал руку на плече отца. Гостиную занимал большой широкоэкранный телевизор, и там играла мыльная опера с включенным звуком, потому что слух старика был слишком слабым.
   собирался.
  «Ты хорошо выглядишь, сынок».
  «Не так уж и плохо, папа, если учесть обстоятельства».
  «Я и сам не так уж плох».
  «Тебе что-нибудь нужно, папа?»
  «Нет, ничего, мне ничего не нужно».
  «Тебе просто нужно кричать. Ты это знаешь».
  «Ничего, ты хороший парень... Я рад тебя видеть. Без тебя было нехорошо».
  «Просто небольшая ошибка, папа. Они сложили два плюс два, получив пять. Тебе не о чем беспокоиться».
  Это было так близко, как они когда-либо говорили о его жизни. Он сидел на диване, который в старые времена разнимало по полдюжины раз в год CID с Каледониан-роуд, его пятки покоились на том же самом ковре, который так много раз поднимала полиция. Рядом с телевизором стояла полка и шкаф, которые так и не были соединены вместе с тех пор, как детективы разобрали их в первый раз тридцать два года назад. Что бы ни говорили о нем учителя и социальные работники, что он хулиган и бандит, его отец никогда не критиковал его, никогда не поднимал на него руку или голос в гневе.
  Все, что ему разрешили предоставить для квартиры, это новая плита и холодильник для кухни, шикарный электрический камин с зажженным искусственным углем и широкоэкранный телевизор. В свою очередь, он не позволил отцу навестить его в предварительном заключении по той же причине, по которой принцессе не разрешили приехать в Брикстон или сидеть в публичной галерее на суде. Они говорили о программах по телевизору и о новом нападающем из Камеруна, только что подписанном Арсеналом в Хайбери, и о погоде, и о детях девочек; в основном он слушал, а его отец говорил.
  Когда пришло время переезжать, он сказал: «Я подумал, что, возможно, заеду в церковь Святого Матфея, папа, — подумал, что, возможно, сделаю это».
  Они были на дорожке. За плечом отца возвышалась громада Эттли-Хауса, и он мог видеть заколоченное окно, где Кранчер был ребенком. Он поцеловал отца и поспешил прочь.
  * * *
  Сигнал дипломата был передан в электронном виде в здание Секретной разведывательной службы на южном берегу реки Темзы. Имя, Дункан Даббс, и адрес, 48 River Mansions, Narrow Street, London E14, были введены в их компьютеры. Им не удалось зарегистрировать след. Сигнал из Сараево был перескопирован и передан обратно через реку в Thames House, дом Службы безопасности.
  Он спросил Матрону.
  «Как его зовут, пожалуйста?» — коротко спросила администратор.
  «Пэкер, Альберт Пэкер».
  Администратор был новым. Он не видел ее раньше, и его имя ничего ей не говорило. «У вас назначена встреча?»
  «Я только что зашел».
  «Я знаю, что она сегодня довольно занята».
  «Просто скажите ей, что Альберт Пэкер здесь. Спасибо».
  Снаружи это было унылое викторианское здание с высоким фасадом из закопченного кирпича. Внутри было столько света и тепла, сколько могли дать свежесрезанные цветы. Со своей старшей сестрой и отцом он привез сюда свою мать четыре года назад.
  Опухоль в ее желудке была неоперабельной. Секретарь говорила по телефону, и он увидел удивление, которое она отметила. Она сказала ему, что он должен подняться, подразумевая, что Матрона очистит для него свой стол, и он сказал, что знает дорогу. Его мать задержалась на неделю в хосписе Святого Матфея, прежде чем мирно покончить с собой. Он любил тишину здания и запах его чистоты, свет в коридорах и на лестнице, аромат цветов. Это больше не пугало его.
  Матрона встретила его у своего кабинета, в чопорной синей форме, всегда украшенной ее медалью из корпуса медсестер британской армии, а на ее груди висели старые золотые часы. Она была высокой, худощавой женщиной с запада Ирландии. Она была грозной, пока не заговорила, строгой, пока незнакомец не увидел блеск остроумия в ее глазах. Холодным февральским днем, четыре года назад, когда он привел свою мать, и он отказывался принять
   врачей
  диагноз, и он увидел Матрону в первый раз, он спросил с вызовом: «Возможно ли, случается ли когда-нибудь, чтобы пациент ушел отсюда?» Глядя ему прямо в глаза, она ответила: «Нет, этого никогда не бывает, это невозможно, и было бы бесполезно так думать». Мало кто говорил Мистеру правду, неприкрашенную, без прикрас. На соседней кровати с его матерью лежал художник, который выставлялся с лучшими, а по другую сторону от нее был отставной полковник из бригады гвардии. Его мать, уборщица отеля, находилась между талантом и статусом, получая равную заботу, равную любовь, равное количество обезболивающих препаратов.
  «Рада снова видеть вас, мистер Пэкер. Я думала...» Она усмехнулась.
  «Ты сейчас? Что, надеялся, что дурной пенни не обнаружится?»
  Она держала его за руку. Они оба смеялись. Другой рукой он полез в задний карман, достал небольшой, плотно набитый конверт и передал ей.
  В конвертах, которые он ей давал, никогда не было меньше двух с половиной тысяч пятидесяти и двадцаток, и редко больше пяти тысяч. Ловкостью рук она просунула их в V-образный вырез своей униформы под горлом, затем подмигнула. Она никогда не упоминала о его жизни или о том, что читала в газетах. В первый раз, когда он вернулся, чтобы увидеть ее, через месяц после похорон матери, он спросил ее, что ей нужно. Она сказала, что у нее будет список длиной с ее руку, но чек сойдет. Он не выписывал чеки, но выписывал наличные, пока не возникало вопросов. «Как мне провести наличные по книгам, если у меня нет имени донора? Мне сказать финансовому контролеру, что Рождество наступило раньше времени?»
  она спросила. Он ухмыльнулся. «Ты никому ничего не рассказываешь. Ты занимаешься немного креативной бухгалтерией.
  «Вы покупаете то, что хотите иметь, вам не нужно ждать, пока комитет задержит авторизацию. Это ваше право тратить, когда и как вы хотите. Я пришлю человека. Его специальность — креативный учет».
  Кранчер был финансистом. Наличные в маленьких конвертах покупали наклонные кровати, красили палаты, покупали новые телевизоры, платили половину годовой зарплаты медсестры Macmillan, устанавливали компьютер, который отслеживал пациентов дневного стационара, помогали устраивать достойные похороны для умерших без средств, оплачивали автобус для поездок, комиков для вечеринок и праздники для сиделок. Никто другой не знал о его финансовых взносах в хоспис, а сестра никогда не интересовалась источником денег, которые она с благодарностью тратила. Он держался подальше от общественных фондов.
  поднимая поводы. Его фотография никогда не была сделана в хосписе. Она сказала ему однажды, что то, что он делал, было «сырой, без излишеств благотворительностью», и сказала ему в другой раз, что когда она, одна, поздно ночью, боролась с доходами и расходами, она не знала, что бы делала без его щедрости. Он тогда покраснел, и она никогда больше не говорила ничего подобного.
  'Что я могу сделать?'
  «Мне не очень хочется тебя об этом спрашивать...»
  «Попробуй меня».
  Она закатила глаза. «К нам только что присоединился мистер Томпсон. Он, возможно, пробудет с нами пару недель, не больше. Он принес коробку с книгами о ковбоях, а его глаза не готовы читать про себя, и он говорит, что женщины не могут читать ковбойские истории вслух... Я не люблю спрашивать».
  'Без проблем.'
  Спустя полчаса Мистер закрыл Sunset Pass , прочитав две главы истории Зейна Грея бывшему инженеру по водоснабжению, страдающему от терминальной стадии рака легких.
  «Что ж, это интересно, очень интересно».
  В Thames House компьютер зарегистрировал след, когда ввел имя Дункана Даббса. Это были тяжелые времена для Службы безопасности. Окончание угрозы внутреннего шпионажа Холодной войны и сокращение бомбардировок материковой части Ирландии положило начало яростной кампании по поиску работы, чтобы оправдать постоянно растущий бюджет. Один политик правого толка описал Службу как одну из
  «звучит посредственность»; с другой стороны Палаты представителей левый фланг назвал это
  «худшие и самые высмеиваемые в западном альянсе». Они были
  «серообутые работяги», страдающие от «институциональной инерции».
  Они были «скучно-провинциальными» и неспособными принести
  «интеллектуальные дебаты» об их будущей роли. В качестве извинения за занятость организованная преступность теперь была свалена на их столы. Компьютер выдал секреты человека, вытащенного из реки Миляцка в Сараево. Успех расцвел, причина существования.
  Линейный менеджер внимательно изучил распечатку.
   "Увлекательная штука. Что скажет мистер? Боже мой.
  Бедный старый Кранчер. Лучшая новость, которую я слышал за весь день, за всю неделю — Кранчер отправился к своему Создателю... но в Сараево. Какого черта он делал в Сараево? Я скажу вам — «что» бросит определенную тень на лицо Мистера, сотрет всю его радость от выхода из Олд-Бейли. Он повернулся к молодой женщине, которая принесла ему распечатку. — Кранчер был по правую руку от Мистера — вычислитель, поняла, Ирен? —
  его бухгалтер. Это настоящая победа для нас, он потерял Кранчера. Не могу понять, что он думал, что делает в Сараево. Я надеюсь, что слух о том, что правая рука Мистера, негодяй, носила шелковые трусики, распространится. Хотелось бы, чтобы это был я, кто передал хорошие новости.
  Было двадцать пять минут до полуночи, когда BMW 5-й серии свернул на подъездную дорожку. Старший офицер сидел на пассажирском сиденье рядом с Фредди, самым преданным из своих старших офицеров. Медленно, после того как Пэкер и принцесса вошли в дом, он сосчитал до пятидесяти. Затем он выпрямился и толкнул дверцу машины. Он встал, кашлянул и проверил, что его удостоверение личности в слегка потертом кожаном чехле лежит в нагрудном кармане; срок действия карты оставался двадцать четыре минуты. В окнах горел свет. Он перешел дорогу.
  Он прошел по подъездной дорожке и позвонил в колокольчик, услышал звон, когда шаги приблизились к двери. Он встал вплотную к глазку, открыл кожаный футляр и показал карточку.
  "Брайан Финч, старший следователь, Таможня и акцизы. Извините за беспокойство, сэр или мэм, но, боюсь, это важно. Речь идет о смерти.
  Не могли бы вы меня впустить?
  Дверь открылась на длину цепочки, и он снова продемонстрировал карточку.
  Цепь была отпущена.
  Он предположил, что за ним следит камера видеонаблюдения.
  «Добрый вечер, миссис Пэкер. Я пришла повидаться с вашим мужем».
  Мистер стоял в дверном проеме зала. Он ослабил галстук и сбросил пиджак. Он казался выше, чем на скамье подсудимых в Олд-Бейли. Казалось, что его правый глаз косил, так как веко было ниже левого, и палец потянулся к шраму, как будто это был нервный тик. Не особенно большой или особенно сильный. Никакой демонстрации угрожающих мускулов на руках или плечах, никакой демонстрации силы в его телосложении. Довольно обычный,
   и бледный от месяцев заточения. И это был человек, который, как хорошо знал Брайан Финч, создавал ужас.
  'Что ты хочешь?'
  «Пришел поделиться с вами плохими новостями, мистер Пэкер».
  «У вас есть ордер?»
  «Сомневаюсь, что мне нужен ордер для того, что я собираюсь сказать, мистер Пэкер».
  «Это вторжение и домогательство. Я позвоню своему адвокату».
  "Боюсь, это почти семейная утрата, мистер Пэкер. В Сараево выловили тело из реки, на нем было шелковое нижнее белье — в этой жизни все бывает. Мы думаем, что это тело вашего очень хорошего друга, мистера Дункана Даббса".
  Утонул, возможно, пьян, никаких признаков преступления. Нам нужна помощь, мистер Пэкер, ближайшие родственники, что-то в этом роде...
  Позже SIO посчитал это одним из самых необычных моментов своей профессиональной жизни. Он рассказывал крупной фигуре в организованной преступности, что его главный помощник, его финансовый гуру, его гений в сокрытии отмытых денег мертв. Его глаза не отрывались от лица перед ним. Никакой реакции. Он пытался своими словами ударить человека по самому уязвимому месту, как будто он пинал мягкость живота. Ни вздоха, ни мелькания, ни перемещения ноги, ни языка по губам, ни взгляда в сторону.
  «И еще, мистер Пэкер, мы не можем понять, что такое Кранчер, извините, мистер Даббс,
  «Что он там делал, в таком опасном месте. Зачем ему было быть в Боснии?»
  Дверь закрылась прямо перед его носом.
   Начало лета 1992 г.
  'Кто он?'
  «Это Хусейн Бекир».
  «Что он делает, по его мнению?»
  «Я думаю, он везет яблони. Он пытался привезти их прошлой осенью, но вода поднялась слишком быстро и победила его. Это первый раз, когда вода спала».
   «Скажи ему, чтобы он возвращался».
  Регулярное армейское подразделение вошло в Лют накануне днем, и ранним вечером капитан Вокич использовал это время для разведки местности, ведущей вниз от деревни к естественной преграде реки. В его приказе говорилось, что он должен подготовить деревню как оборонительную позицию и не дать противнику возможности захватить ее и таким образом контролировать дорогу позади. Поздним вечером женщина спустилась с холма к дому Драгана Ковача и приготовила еду для него и отставного полицейского. Затем двое мужчин сидели на крыльце, отгоняли мух и пили бренди.
  Капитан Вокич был профессиональным солдатом Югославской национальной армии; глядя на долину в падающем свете, он был поражен как ее красотой, так и простотой ее обороны. С первыми лучами солнца, пока Драган Ковач все еще храпел на раскладушке в гостиной, капитан поднялся с кровати хозяина, с энтузиазмом предложил ему, умылся, побрился и съел тарелку хлеба, сыра и яблока. Он отправился в деревню, нашел своего старшего унтер-офицера и отряд солдат, реквизировал две тачки и руководил выгрузкой мин из грузовиков в тачки.
  Старый трактор, таща за собой дребезжащий прицеп, ехал по дороге за рекой, направляясь к броду, где речной поток бурлил и несся по мелким камням. Он ехал к полям перед тем местом, где отставной полицейский теперь стоял рядом с капитаном. На солнце поля блестели от росы, и свет ловил яркость полевых цветов.
  «Он купил поля. Они принадлежат ему. Он купил их, и его дед, и дед его деда».
  «Он не перейдет реку — скажи ему».
  Драган Ковач сделал так, как ему приказал капитан. Он сложил ладони рупором вокруг рта и заорал в утренний воздух. Его другу, Хусейну Бекиру, не разрешили перейти брод, и он должен был вернуться. Но трактор продолжал приближаться. Указание было проигнорировано. Капитан всмотрелся в свой бинокль в утренний свет. Он увидел невысокого, худого человечка, сгорбившегося над колесом трактора. Выхлопные газы висели следом за медленным продвижением трактора.
  Он продолжал приближаться к реке Буница.
  «Я думаю, он глухой. Я думаю, он не слышит меня из-за шума трактора».
   Капитан повернулся, указал на винтовку, висевшую на плече солдата, затем протянул руку за ней. Он взял ее, зарядил, услышал, как пуля вошла в затвор, нажал на предохранитель и прицелился.
  Отставной полицейский возмутился: «Он друг, он глухой, он владелец полей».
  Драган Ковач не мог знать, что капитан целился в грязь и траву на трассе перед трактором. Капитан прищурился в открытый прицел, затем сделал одиночный выстрел. Его плечо качнулось от отдачи.
  На мгновение в пяти-шести шагах перед трактором произошло нарушение колеи, но высокоскоростная пуля не зарылась, растратив силы, в грязь. Она ударилась о гладкий камень и рикошетом отскочила вверх, в радиатор трактора.
  Трактор резко остановился. Разряд пули эхом разнесся по долине, а затем наступила тишина. Пуля заглушила двигатель. Тишина повисла над ними, над темными вспаханными полями, над сочными зелеными лугами, над виноградником, который нужно было прополоть, и где столбы и провода нуждались в уходе, над водой в реке и над деревнями Лют и Враца.
  Война в Сараево шла уже месяц.
  В тот день в Сараево восемь мирных жителей погибли и сорок девять получили ранения от снарядов, выпущенных из танков и артиллерии; аэропорт был закрыт; родильный дом остался без электричества, пока бочки с драгоценными двумястами литрами керосина не были загружены в аварийный генератор; жилые районы подверглись постоянным атакам. В тот день были выписаны штрафы за нормирование основных продуктов питания
  ... но это был первый выстрел над долиной.
  Не доходя нескольких метров до брода, старик сидел, выпрямившись, на своем неподвижном тракторе.
  «Как думаешь, он тебя сейчас слышит?»
  «Не знаю», — кисло ответил отставной полицейский.
  «Попробуй. Скажи ему, что он должен вернуться. Скажи ему, что если он снова приблизится к реке, его застрелят. Скажи ему, что эта сторона реки теперь запретная зона, находящаяся под контролем военных».
  Драган Ковач крикнул в тишину. Он не имел никакого сердца в том, что ему было приказано сделать, но он не был достаточно чувствительным человеком, чтобы почувствовать, что один выстрел
   разрушил, возможно, фатально, невинность долины, в которой он провел свою жизнь и которая была домом для Хусейна Бекира. Его друг через реку выслушал его, затем встал на подножки трактора и погрозил им кулаком, прежде чем снова попытаться завести трактор.
  Не было ни кашля от двигателя трактора, ни визга оборотов. Он наблюдал, как фермер неуклюже сошел с машины, затем отвернулся и побрел обратно к своему дому и своей деревне.
  «Я не думаю, что я вам нужен», — мрачно сказал Драган Ковач.
  «Правильно, не знаю. Но есть кое-что, о чем вы не должны забывать. Мы здесь для вашей защиты. Если нас не будет, они придут ночью и перережут вам глотки, пока вы спите, а если они оставят вас в живых, вы станете слугами их религии. Вами будут управлять фундаменталисты».
  «Полагаю, что так...» То, что сказал офицер, было всего лишь тем, что они постоянно повторяли по телевидению и радио.
  Он увидел удаляющуюся спину Хусейна Бекира и трактор, брошенный у реки, затем вернулся к себе домой.
  Капитан руководил установкой мин. Накануне вечером он нарисовал подробную карту деревни, тропы к реке, полей, шелковицы и берега реки. Две тачки везли сорок семь мин, и когда каждая была закопана, он нарисовал круг, чтобы обозначить место ее захоронения на карте, которая занимала большую часть печатной страницы, обозначенной как Zapisnik Minskoeksplozivne Prepreke (MEP). Тридцать одна мина была обозначена как PMA2, остальные шестнадцать были классифицированы как PMR3. Это были противопехотные мины. Сначала были закопаны мины PMA2. Они были круглыми, окрашенными в коричнево-зеленый цвет и десять сантиметров в диаметре. Они помещались в неглубокие ямы, вырытые мастерками так, чтобы выступала только трехсантиметровая шестиконечная корона. Для их детонации требовалось пятикилограммовое давление, чтобы взорвать девяносто граммов гексогена/тротила. На расстоянии метра при взрыве они считались смертельными; на расстоянии пяти метров они калечили и калечили, на расстоянии двадцати пяти метров они были неэффективны. У капитана было шесть мест для них. Их устанавливали в земле, отмечали позицию, затем вооружали. Вокруг них не нужно было размещать минные знаки или ограждения: солдаты, которые будут охранять деревню, знали, где они находятся.
  PMR3 требовали большей осторожности при размещении. Они стояли на высоте тридцати сантиметров от земли и были прикреплены к деревянному удерживающему столбу. От каждого солдаты разматывали двадцать пять метров тонкой проволоки, натягивали ее, затем закрепляли конец.
   Натянутая проволока находилась в шести дюймах над землей. Внутри ребристого металлического контейнера, который распадался на осколки, находился сердечник тротила. Они могли убить любого в радиусе двадцати пяти метров от взорванного заряда.
  Местоположение каждого из них было отмечено на карте капитана, также как и расположение двух ПЗУ и их растяжек.
  Когда война протянула к ним свои жадные руки, деревни и долина оказались заражены.
   Глава третья
  «Что ты собираешься делать? Идти дальше или отступить?»
  «Я думаю».
  За несколько минут до пяти утра воробьи, синицы и зяблики начали петь, и, когда серая дымка смягчала огни города, Мистер шагал по заднему саду. Принцесса теперь была рядом с ним. Она легла спать, проснулась, обнаружила, что его нет рядом с ней, — запаниковала, прежде чем ясность взяла верх над усталостью, — накинула халат и пришла, чтобы найти его. Он думал в основном в заднем саду и делал все свои звонки по мобильному телефону из-за экрана хвойных деревьев, которые загораживали их камеры.
  «Ты сможешь сделать это без Кранчера?» — пробормотала она.
  Он был на два года моложе Кранчера. В школе он зарабатывал деньги, а Кранчер был его банкиром; он натравил на детей пугал, и они забирали деньги из дома, а Кранчер следил за ними и говорил, куда их положить; старый добрый консерватор Кранчер, которому тогда было пятнадцать, вложил свою первую сотню и первую тысячу в облигации Channel Island, на номерной анонимный счет. Он потерял связь с Кранчером, когда тот отправился в тюрьму для несовершеннолетних, а Кранчер переехал из Attlee House.
  Если бы Кранчер был физически сильным и крепким человеком, он бы в конце концов занял фруктово-овощной прилавок своих родителей на рынке Далстона. Если бы у него были деньги, настоящие деньги, он бы пошел учиться на бухгалтера.
  Он не был сильным, у него не было ресурсов, поэтому он снял квартиру к югу от реки и устроился клерком в Сити. По словам Кранчера, контролирующий клерк растрачивал деньги и делал это умно, потому что когда бухгалтерские книги возвращались, вина, казалось, падала на Кранчера. Осуждение за мошенничество привело Кранчера в Пентонвилль, и старая дружба возобновилась.
  Мистер, и он всегда это признавал, был очарован — в Пентонвилле и позже — энциклопедическими знаниями Кранчера о путях перемещения тайных денег. На следующий день после освобождения, за две недели до того, как Кранчер вышел, он отправился на пригородную дорогу Блэкхит, выбил дверь клерка-надзирателя, избил его до полусмерти, достаточно хорошо, чтобы тот больше никогда не работал, и Кранчер стал его человеком.
   «Я никогда не отступал».
  «Для тебя это так важно?»
  «Похоже на то».
  «Но вы никогда не делали ничего большого — а это самое большое — без Кранчера».
  Кранчер организовал сеть банкиров и дилеров, которые игнорировали правила раскрытия информации и сливали деньги в легальную финансовую систему.
  Кранчер любил говорить, что размер земного шара уменьшился до размера экрана компьютера. Счета хранились на Каймановых островах, Кипре, в Панаме, Мексике, Нигерии, Венесуэле и Канаде, и все еще существовал старый джерсийский накопительный счет. Кранчер говорил на языке, достаточно чуждом Мистеру, о потоке затрат, франчайзинге, подставных компаниях и офшорах. Полгода Кранчер был в воздухе или лебедился в лучших отелях по делам Мистера, перемещая деньги и определяя инвестиции в недвижимость, которые Орел делал законными.
  Если бы имелись записи, доступные общественности (а их не было), Мистер фигурировал бы в любом списке двадцати самых богатых людей Великобритании.
  Это была идея Кранчера, что он должен двигаться дальше, взлететь вверх, сделать свою самую большую сделку. Мысль о сделке, в течение восьми месяцев в Брикстоне, поддерживала Мистера.
  «Тогда мне придется учиться, не так ли?»
  «Как будто снова начались хорошие дни...?»
  «Лучшие дни».
  Хорошие дни, лучшие дни, дни, которые он любил, были ранними, когда он сделал свою территорию священной и отрезал ноги соперникам. Дни фургонов безопасности и заводских платежных ведомостей, слежки за конкурентами, чтобы обворовать их торговлю, навязывания уважения с помощью обрезов и пистолетов Magnum, покупки первых питейных клубов, первых баров и первой собственности в пристанях для яхт на южном побережье. Он заработал деньги, Кранчер их ополоснул, а Eagle не пускал его в суды. Лучшие дни, когда он поднимался на вершину, а соперники капитулировали, были пьянящими и волнующими... Затем плато.
  Более трех лет назад он понял, что идет в никуда. Больше нет
   набеги и грабежи, потому что с середины восьмидесятых, когда Мистеру было чуть больше тридцати, торговля перешла на импорт, дистрибуцию и торговлю.
  Героин принес серьезные деньги, которые отмыл Кранчер. Героин из Афганистана, импортируемый в страну турками из Грин-Лейнс по дороге от Северной кольцевой, принес большие деньги, и плато было достигнуто, когда конкуренция была уничтожена. Мистер управлял поставками в столицу, часть из которых шла в Бирмингем, немного из того, что шло в Ливерпуль и Манчестер, и большая часть того, что шло в Ньюкасл. Единственный раз с тех пор, как он был на плато, когда он был на месте, в машине и вез мешок с вещами на склад, его опознали и подняли. Ему не нужно было быть на месте, но именно скука заставила его сесть в машину.
  В лучшие дни он был единственным, кто контролировал ситуацию, а Кранчер и Орел питались от него; на плато ему оставалось только читать балансы, которые представлял ему Кранчер, и утверждать контракты, подготовленные Орел, — он даже не мог тратить деньги, потому что оба хором утверждали, что яхты, виллы, частные самолеты и доли в футбольных клубах ведут к расследованию и краху. За неделю до ареста Кранчер пришел к нему с планом сделки, и скука была подавлена, убита, выскребена из его системы.
  Мобильный телефон в его кармане тихонько затрещал. Он включил его. Он послушал, потом сказал: «Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите. Вы, должно быть, ошиблись номером». Он выключил телефон и положил его в карман. Это было то, что Орел сказал ему всегда говорить, когда ему звонит человек из отдела по борьбе с преступностью.
  На его лице играла тонкая улыбка. «Парень, который пришел сегодня вечером, уволен. Он закончил. Его время истекло в полночь. Я все еще Target One, но его команда распалась».
  Ее пальцы коснулись его лица. «Ты главный, ты неприкасаемый. Ты ходишь вокруг них кольцами».
  «Цель один», — задумчиво произнес он, покатив слова на языке.
  «И команда Черча закончила... Сейчас ничего не поделаешь, но площадка Кранчера должна быть чистой».
  Мистер знал все о жизни Кранчера. Он знал о трех его увлечениях: мальчиках по вызову, роскоши и обращении с деньгами. Он терпел гомосексуализм, позволял роскошь и восхищался мастерством обращения с деньгами. Полиция будет ползать по террасному дому в Доклендсе.
  Ему оставалось надеяться, что записи надежно хранились в сейфах небольших частных банков, доступ к которым имели только он и Кранчер.
   пароли и коды входа. Он не думал, что Кранчер, прежде чем уйти, оставил бы улики, которые бы его изобличили или...
  хуже того - привести к аресту его активов.
  'Так . . . ?'
  «Я собираюсь пойти с этим», — сказал Мистер. «Это то, чего я хочу».
  «Я сделаю кофе».
  «Не думайте, что я не сожалею о Кранчере, но я чувствую себя хорошо».
  В первом поезде этого дня, который грохотал по путям на юг от Глазго, из вагона-ресторана на свое место вернулся высокий пожилой мужчина с сутулой походкой.
  Его место было в стандартном классе. Его звание в таможне
  & Акциз давал ему право на проезд в пульмановском или первом классе, полный английский завтрак в ресторане и бесплатные газеты. Но это был его стиль, он требовал минимум доступных расходов. Эта привычка беспокоила его подчиненных и вызывала неодобрение у его старших коллег. Он наслаждался дискомфортом, который он вызывал. Он бы не признался в этом никому из тех, с кем работал, но он скорее ценил способность создавать дискомфорт. Никто в Национальной службе расследований, будь то пьяный или галлюцинирующий, никогда бы не предположил, что есть вероятность, что этот старший следователь имеет свою цену. На практике его считали динозавром из докаменного века, но его неподкупность была гарантирована. Он потребовал, и неохотно получил, чек на единственный стакан кофе. Он устроился на своем месте. Молодая мать кормила грудью рядом с ним. Бизнесмен напротив кричал в свой мобильный.
  Он делил пространство для ног со студентом, который разложил учебники на общем столе. Он путешествовал налегке. На полке над ним висела небольшая клетчатая спортивная сумка и вощеное зеленое пальто. Тонкий портфель лежал на столе, рядом с его рукой, как будто это была единственная важная вещь, которую он взял с собой.
  Он был одет в сильно помятые, но поношенные коричневые броги, тяжелую клетчатую рубашку, тихий галстук с косичками и костюм-тройку из серого твида с зелеными крапинками. Старинная золотая цепочка от часов висела на верхней части его живота. Мать, бизнесмен и студент вряд ли смогли бы разместить его в обществе. Из внутреннего кармана он достал тонкую, старинную фляжку и налил немного солода в железнодорожный кофе, отпил его, зарычал от тихого удовлетворения, затем зажал во рту незажженную трубку.
  Он расстегнул свой портфель и достал оттуда один листок бумаги, отправленный ему по факсу накануне вечером после того, как его вызвали в Лондон. Это был предварительный отчет об утоплении в реке, протекающей через Сараево.
   Конец лета 1992 г.
  Когда наступил рассвет, солдаты были нервными и уставшими после ночи стояния. Взрыв послужил причиной тревоги.
  Драган Ковач нашел капитана Вокича у колодца. Он увидел мешки под его затуманенными глазами. Отставной полицейский больше не жил в своем собственном доме: ему сказали, что теперь ему слишком опасно там оставаться, так как в деревню через реку вторглись военизированные бандиты, и он поселился у своего племянника, его жены и их детей, неловкое положение. Теперь капитан спал в одном из двух каменных и тяжелых деревянных бункеров, а в сырой внутренней части другого устроил командный пункт. Ковач пришел к недовольству присутствием капитана Вокича в общине, потому что он, лидер, был понижен в значимости: все решения, влияющие на деревню и ее жизнь, принимались капитаном. Не то чтобы в деревне кипела жизнь. Все молодые мужчины были забраны в сербскую армию и разбросаны по Боснии, а многие молодые женщины уехали в сердце своего народа, далеко от неопределенности линии фронта войны.
  Драган Ковач попросил капитанский бинокль и неохотно получил его.
  Он уставился в размытое пятно, прежде чем капитан раздраженно показал ему фокусировочное кольцо. Ясность пришла. Он смотрел на дом своего бывшего друга, Хусейна Бекира. Когда он разговаривал со стариками и женщинами, оставшимися в Люте, или со своим племянником, или с молодыми солдатами, они всегда говорили о враге по ту сторону долины и о зверствах, которые они совершат, если когда-нибудь смогут прийти с силами через реку Буница. С тех пор, как солдаты пришли в Лют, не было никаких контактов с мужчинами и женщинами Врацы. Он видел дым, поднимающийся из труб, играющих детей и мужчин с винтовками, праздно сидящих на камнях, курящих или читающих.
  Он не увидел Хусейна Бекира, хотя искал его среди крупного рогатого скота и овец, рыскавших в поисках корма по ту сторону реки.
  Если бы у него не было бинокля, он бы не увидел Лилу, жену Хусейна, и тогда он бы не подумал о человеке, чей дом был напротив его дома. Он вернул их капитану.
  «Что случилось ночью?»
  «Взорвалась мина».
   «Они пытались пробиться, капитан?»
  «Не знаю. Возможно».
  «Солдаты напуганы, как женщины», — пренебрежительно сказал Драган Ковач.
  «Конечно, они напуганы... Они не похожи на регулярные войска, которые впервые пришли сюда, они даже не призывники. Они деревенские парни. Все, что у них есть от армии, — это форма. Меня всегда просят отправить больше людей для перевода на более важную линию фронта.
  «Я не думаю, что мы сможем противостоять решительной атаке».
  «Как вы придаете им смелости?»
  «Я выставил больше мин. Чем больше мин у них перед глазами, тем они храбрее».
  Позже утром солдаты вынесли вперед два мешка с минами ПРОМ.
  Капитан беспокоился вокруг них в высокой траве пастбищ, в сорняках, которые выросли на вспаханных полях, и в заросших виноградниках. PROM были больше, более смертоносны. Несколько были закопаны в ямы, вырубленные в траве и сорняках, так что только четыре коротких зубца были видны до того, как растения снова обрабатывали их, и они были спрятаны; они активировались девятью килограммами давления. Другие были прикреплены к коротким кольям и имели растяжку, ведущую от антенны ко второму колу; они также были спрятаны, когда трава и сорняки вырастали, и активировались трехкилограммовым энергичным рывком за провод. Среди военных по обе стороны войны PROM был самым страшным. При выстреле первый заряд подбрасывал взрывчатую капсулу почти на метр в воздух, затем следовал основной взрыв.
  Осколок вылетал на уровне, чтобы поразить гениталии или мягкую нижнюю часть живота жертвы. Это было смертельно. Если бы у капитана не было подробной карты, он не смог бы повести своих солдат вниз на поля, где опавшая трава и желтеющие, прорастающие сорняки покрывали ранний посев.
  Для укрепления боевого духа молодых солдат было установлено четырнадцать новых мин, и местоположение каждой из них было добавлено на карту капитана.
  Загрязнение долины распространилось, и, кроме карты, никаких доказательств этого не было.
  «Мы нашли место, где взорвалась мина, но там не было ни крови, ни осколков»,
  капитан позже сказал Драгану Ковичу: «Я думаю, это было животное, вероятно,
   «двигается слишком низко, на животе, для осколков... Тебе следует уйти, ты знаешь, тебе следует уйти. Здесь небезопасно».
  «Это мой дом», — сказал отставной полицейский.
  «Я слышал по радио — утром меня переводят в Сараево». Капитан стоял у своего бункера. «У вас не будет профессионала, который бы вас защищал, только идиот из Фочи, несколько необученных детей и минное поле».
  По прибытии в аэропорт Хитроу тело было похищено.
  Листок бумаги, разрешающий его вынос, был подписан неразборчиво, но этого было достаточно для лондонской похоронной конторы. Катафалк уехал пустым из Cargo, а закрытый фургон отвез обитый гроб в патологоанатомическое отделение больницы West Middlesex. Человек, которого Министерство внутренних дел попросило провести вскрытие, был экспертом в изучении трупов, извлеченных из воды. О нем говорили, что если бы была возможность узнать причину смерти — самоубийство, несчастный случай или убийство — он бы ее нашел. Тихим субботним утром профессор патологии ждал, когда тележку вкатят на его рабочее место и открутят гроб.
  В те выходные...
  ... Случайно выбранные пабы и задние комнаты турецких кафе в Грин-Лейнс использовались Мистером для встреч. Он вернул свои деловые операции в нужное русло. На дверях и в переулках сзади и сбоку этих зданий были его Карты. Перемещения грузов были одобрены , и столы были завалены конвертами с банкнотами, поскольку были вызваны долги и обязательства. Вызванные отрывистыми звонками по мобильным телефонам, мужчины приходили, чтобы засвидетельствовать почтение Мистеру и пожелать ему всего наилучшего. Он говорил мало, но таков был его стиль. Теперь в палатах интенсивной терапии столицы лежало три пациента — достаточно, чтобы подчеркнуть его ауру власти.
  ... В течение четырнадцати часов в субботу и еще тринадцати часов на следующий день мужчина в твидовом костюме в крапинку сидел, никем не потревоженный и невидимый, в небольшой пристройке за кабинетом главного следователя и изучал документы, профили и расшифровки аудиозаписей, касающиеся жизни и времени Альберта Уильяма Пэкера.
  . . . Всю субботу, день и ночь, и воскресенье Джоуи Кэнн безучастно сидел в своей койке, которая была его домом на юге Лондона, или спал урывками. Телефон в холле на первом этаже двумя этажами ниже так и не зазвонил: не зазвонил и его мобильный. В субботу днем он должен был быть на линии
   смотрел, как Джен играет в хоккей, но он не пошел и без всяких объяснений пропустил вечернюю дискотеку в клубе.
  В воскресенье он должен был быть в Сомерсете на обеде по случаю дня рождения матери, но позвонил и сказал, что простудился и не хочет передавать ее дальше. Фотография ареста теперь была приклеена скотчем к стене у изножья его кровати.
  .. . У Генри Арбутнота был плотный график в сельской местности Суррея, где никто не слышал об Орле. Стрельба по голубям в субботу утром, вульгарная, но полезная для тренировки глаз перед серьезным делом сезона охоты на фазанов, минута передышки перед тем, как провести следующий день с Морин и девочками в Chiddingfold Hunters'
  гимнастика, где его старший сын рассчитывал на розетку, а затем пара часов в одиночестве в своем кабинете, чтобы подготовиться к раннему отъезду в Лондон в понедельник.
  ... Грузовик благотворительной организации был загружен в задней части церковного зала деревни в Ист-Мидлендсе коробками с шерстяными вещами и ношеной одеждой для взрослых и игрушками для детей, которые стали слишком большими. На объявление с просьбой о пожертвовании, размещенное в местной газете, о поиске перевозчика для благотворительной организации грузовика, откликнулся мистер Дункан Даббс два месяца назад. Не только грузовик будет предоставлен бесплатно, чтобы помочь нуждающимся и несчастным людям в самом сердце Европы, но и водитель, и мистер Даббс сказал организационному комитету, что он надеется, что сможет добавить к их щедрости одежду и игрушки, которые собрала его собственная община.
  Внезапно на Сараево обрушилась шквалистая метель. Горы были скрыты серо-черным облаком, улицы были ледяными и опасными. В преждевременной темноте мрак и опасность опустились на город, и Река, протекающая через него, поднялась до злобного потока.
  Осторожно перейдя главную дорогу в город, Фрэнк Уильямс добрался до офиса судьи. Он пропустил мини-футбол на выходных, а вместо этого завершил пакет отчетов, касающихся извлечения тела из реки Миляцка. Еще одна подпись, и дело было закрыто. Кабинет судьи представлял собой хаотичную массу бумаг, и мужчина был отвлечен.
  Ему нужна была еще одна подпись, он ее получил, а затем произошло окончательное завязывание концов. Фрэнку предоставили три свидетельских показания, показания трех жителей города, которые рассказали местной полиции, что они действительно видели, как мужчина, шатаясь, вышел из ночного клуба-ресторана у реки, затем одиноко перегнулся через перила моста, и последний свидетель услышал глухой всплеск. Молодцы, местные ребята, подумал он. Хорошая инициатива, хорошее предприятие
  - желанная перемена. Взамен он дал судье номер телефона, который был
  был извлечен из блокнота, найденного возле кровати в номере отеля; финн, с которым он работал, знал технику покрытия бумаги мельчайшими зернами черного порошка, чтобы определить отпечатки письма на нижних листах блокнота после того, как верхние листы были использованы и уничтожены. Они пожали друг другу руки.
  Она нашла Джоуи в темной комнате, лежащим на кровати и смотрящим в потолок.
  Она бы его не увидела, если бы не уличные фонари, светившие в окно.
  Кровать не была застелена, и сейчас был уже вечер. Комната обычно была храмом порядка. Ее взгляд блуждал по грязным кофейным кружкам, фольгированным контейнерам из-под карри на вынос, пустым пивным бутылкам и печатным бумагам, разбросанным по ковру. У нее были свои ключи от входной двери дома и от комнаты на втором этаже. Они все, девушки в ее команде, говорили, что она сумасшедшая, раз поддерживает отношения. Они были правы, и она не слушала...
  Она увидела картину на стене. Она была новой, ее не было там на прошлой неделе. Он не должен был приклеивать фотографию к стене. Это было несправедливо по отношению к Вайолет, которая поклеила хорошие дорогие обои для своего арендатора.
  В обычной ситуации она бы сказала, что это чертовски прекрасная комната, просторная и светлая днем, а когда шторы задернуты, в ней даже чувствуется что-то вроде дома.
  Но этим вечером, в тенях, отбрасываемых оранжевым уличным освещением, ей показалось, что это несет угрозу. Она снова посмотрела на фотографию, как будто это был источник, а не беспорядок на полу и Джоуи, лежащий ничком на неубранной кровати. Комната сговорилась напугать ее.
  «Как долго вы здесь?»
  Он не ответил. Его взгляд был устремлен в потолок.
  «Я говорю с тобой, Джоуи. Как долго ты в таком состоянии?»
  Тишина ударила ей в лицо.
  «Джоуи, я не прошу многого. Разве я не имею права ожидать ответа на вежливый вопрос — имею я право или нет?»
  Ей показалось, что она увидела на его лице зверство, а на губах — что-то жестокое.
   «Джоуи, не обращай на меня внимания, ты жалок. Ты не хочешь, чтобы я был здесь? Ладно, я пойду».
  Не то чтобы она это делала. Другие девушки говорили, что она привлекательна и могла бы добиться большего. Это была не любовь между ними, не та любовь, о которой она читала в журналах с подростковых лет, это было просто что-то чертовски удобное, и она научилась существовать среди вариаций грубости и безразличия.
  Они встретились, когда его послали в школу, чтобы связаться с директором по поводу установки удаленной камеры наблюдения на крыше над научным блоком, которая будет контролировать дом через дорогу от ворот школы. У нее был свободный час, и ее отправили показать ему люк на чердаке.
  Он ей сразу понравился, и больше понравилась мальчишеская застенчивость, с которой он попросил снова ее увидеть. Боже, земля не двигалась под ними, но они спали вместе, ходили в кино вместе и смотрели телевизор вместе. Последние два года, до и после ареста человека, приклеенного скотчем к обоям, она приходила в пустое - чаще всего
  - комната, убиралась и готовила, иногда относила его белье в прачечную. Все остальные девочки говорили, что она идиотка.
  Она знала ответ, но спросила: «Ты разве сегодня не была на работе?»
  «Не хотел. Сказали идти домой. Подними ноги, сказали они. Расслабься, получай удовольствие, думай о чем-нибудь другом».
  «И вот я здесь».
  Она всегда была, не могла сдержаться, почти идиоткой, когда он казался таким уязвимым. Она сомневалась, что кто-то еще в мире видел его надломленную, слабую сторону. Два года он не мог думать, насколько ей известно, ни о чем другом. Когда они были вместе, она делила его с Sierra Quebec Golf -
  Какое глупое имя. Никаких хобби, никаких интересов. Некоторые из мужчин, с которыми она работала, увлекались спортом, фотографией, бродили по холмам, выпивали или гонялись за юбками.
  У него была только его команда и его цель. Она не шла в счет его команде или человеку, чья фотография висела на стене. Она сидела на кровати рядом с ним.
  «Что в нем особенного?» Она взяла его за руку.
   «Почему он так важен?» Большим и указательным пальцами она разминала грубую кожу на тыльной стороне его ладони. «Разве это не просто очередная работа, очередной день?»
  Держа его за руку, она отвернулась от его лица и боли, которую она там увидела, и посмотрела на фотографию. «Это из-за коррупции?»
  Она задела шнур. Его пальцы с силой сжали ее руку, а ногти впились в нее. Его рот сначала расслабился, а потом сжался в спазме.
  "Он что, откупился? Это самое худшее, не так ли?"
  «Коррупция вредит больше всего, да?»
  Он отпустил ее руку.
  «Коррупция — это самое худшее, да? Вы все смотрите друг на друга, все запятнаны подозрением. Я полагаю, что люди приходят и просматривают файлы, проверяют все ваши оценки, заставляют компьютеры взламывать ваши банковские счета и смотреть, на какой машине вы ездите, какова ваша ипотека или арендная плата, суют нос в вашу жизнь.
  Ответа нет, да? Невозможно избавиться от запаха. Доверие ушло...
  Мне жаль, Джоуи, поверь мне. Я не знаю, что еще я могу сказать...'
  Она знала дорогу, из того, что он ей рассказал — никаких откровений, только основы —
  что в расследовании участвовали Национальный уголовный отдел, Национальная служба уголовной разведки и, конечно же, Королевская прокурорская служба, а также Национальная следственная служба.
  Свирепость в ее голосе. «Не позволяй никому говорить, что это был ты... Не позволяй никому говорить, что этот ублюдок купил тебя или напугал тебя».
  Она поднялась с кровати, протопала к двери, включила свет, затем вернулась через комнату к окну, где она сорвала шторы. Казалось, она хлопнула себя по ладоням, как будто пришло время начать все заново. Она стояла к нему спиной, когда присела на ковер и начала собирать разбросанные бумаги и упаковывать их, хаотично, в любом старом порядке, в коробки для документов, затем бросила их у двери. Он не протестовал, повернулся лицом к стене. Она подошла к шкафу под раковиной, достала мусорный пакет и засунула в него коробки из фольги для еды на вынос. Она сгребла бутылки и тоже бросила их в пакет.
  Кружки отправились в раковину. Одежду с пола и обувь она
  Она бросилась в заднюю часть шкафа. Она ополоснула кружки, его нож и вилку, затем грохнула ими о сушилку. Она вытащила пылесос из шкафа рядом с полкой, на которой была сложена его посуда, и провела им по ковру, выискивая зерна риса, пыль, очищая комнату. Она подошла к кровати, схватила его за футболку и сбросила его с нее на пол. Она застелила постель, разгладила складки на одеялах, простынях и подушках, затем повернулась лицом к картине на стене. Она потянулась к ней и осторожно, чтобы не повредить обои Вайолет, освободила ее от цветочного узора. Она держала его в руках, и ее пальцы дрожали.
  «Этот ублюдок не имеет права на тебя, Джоуи», — прошипела она.
  "Ты оставляешь его там, и этот ублюдок доминирует над тобой, следит за тобой. Не позволяй ему, Джоуи, или он уничтожит тебя. Он может подумать, гребаный ублюдок, что может купить кого угодно, напугать кого угодно - но не тебя, Джоуи.
  «Он кусок дерьма».
  Она плакала, разрывая фотографию на куски и бросая их в мусорный мешок.
  «Как такие люди могут обладать такой властью?»
  Слезы текли по ее лицу. Она накинула пальто. Внизу в холле звонил телефон. Она закрыла за собой дверь и спотыкаясь спустилась по лестнице с мусорным мешком.
  Хозяйка Джоуи, Вайолет, говорила по телефону. «Его рабочее место, вы говорите
  .. Ладно, я пойду и приведу его. Это два лестничных пролета, так что это займет минуту.
  Она должна была сделать это сама, должна была вернуться наверх и спасти старушку от бремени, но она не могла снова столкнуться с гнетущей атмосферой его комнаты. Она вышла на улицу и бросила мусорный мешок в мусорный бак. Но она знала, что сила мужчины осталась в комнате с Джоуи.
  Он неторопливо шагал позади Аткинса, своего оружейника. Для человека, которого трудно удивить, это был ошеломляющий опыт. Мистер никогда раньше не был на чем-то подобном Международной выставке оборонных систем и оборудования. На улице весеннее утро обернулось дождем. Аткинс подобрал его на заправке на северной стороне автомагистрали, опоясывающей Лондон, и привез на полноприводной машине. Они застряли в пробке, когда подъезжали к месту, и проползли мимо демонстрантов у ворот, окруженные полицейским
  оцепление, поскольку они держали плакаты, осуждающие «Супермаркет смерти». То, что он был там, что все было организовано, было отражением его уверенности в заверениях Орла, что он выйдет из Олд-Бейли.
  Он редко говорил, но слушал. Его оружейник знал достаточно, чтобы завязать разговор, который, как он думал, будет интересно услышать Мистеру, но не вовлекать или представлять его.
  Они прошли по проходам между стендами, на которых демонстрировалась гордость военной техники. Было выставлено все: от танков и бронемашин до титановых кабин самолетов, вращающихся вертолетных установок для скорострельных трехствольных пулеметов, защитной одежды для войск в условиях химической войны, ракет наземного, воздушного и морского базирования.
  У главного входа, пока обрабатывались их пропуска, Аткинс спросил:
  «Что конкретно, мистер?»
  «Именно это я и получаю», — был лаконичный ответ.
  «Через сколько времени?»
  «Некуда спешить».
  В прошлом он водил Принцессу на Выставку Идеального Дома и на Автосалон. Не так уж много разницы. Из-за стендов выскакивали продавцы, которые цеплялись за любой интерес, и пытались впихнуть в руки напитки.
  Но они оставались сухими: Аткинс достаточно хорошо знал Мистера, чтобы понимать, что алкоголь не одобряется. Мистер взял на себя крупные финансовые обязательства относительно того, что он получал, но он считал это необходимым, если сделка должна была состояться — сделка была концепцией Кранчера.
  Все дело было в «мире», отметил Мистер. Миротворчество, принуждение к миру, поддержание мира были лозунгами того времени. Он не слышал слова «убить» и не читал его. Он отступил, когда Аткинс встретил генерала, под началом которого он служил и который знал его отца.
  «Привет, привет, как дела теперь, когда тебя нет дома?»
  «С трудом, сэр, но не так уж плохо, сэр, не могу жаловаться — это открывает глаза, сэр, но я не видел штыка».
  "Это все так чертовски сложно. Легко забыть, что воюют мужчины.
  Чем лучше снаряжение, которое вы даете своим людям, тем больше шансов, что оно разобьется. Если оно разобьется, он проиграл. В реальном бою это человек против человека, но все
  Иностранцы хотят лучшего, чтобы они могли пускать слюни и молиться Богу, чтобы им никогда не пришлось этим воспользоваться. Должно быть, вы ладите. Очень рад вас видеть... '
  Они подошли к макету «пограничной заставы», где располагалась британская армия.
  «борьба за мир». Он оглядел Land-Rover с установленным пулеметом, снайпера в костюме гилли и минометную команду. Перед ним была группа крошечных азиатов, китайцев и тайцев, а над ними возвышались их сопровождающие офицеры.
  Они смотрели вниз. Мистер опустил глаза, и Аткинс немного отвел невысоких мужчин в сторону, сделав это осторожно, чтобы не обидеть их.
  На земле перед «пограничным постом» лежали два солдата в камуфляже, которые создавали сценку с приземистым, громоздким предметом снаряжения, установленным на неглубоком штативе. Тусклый свет отражался от линзы пусковой установки. Сержант рассказывал азиатам о качествах противотанковой системы оружия: «...
  уничтожает танки, вертолеты и бункеры. Может стрелять до трех раз в минуту. Точка прицеливания — это точка попадания, и она эффективна на расстоянии до 2500 ярдов. Вы можете менять цель во время полета ракеты, а из-за ее низкой скорости запуска вероятность обнаружения и принятия контрмер минимальна. У нее двухзарядная боеголовка для пробития, она наносит чертовски сильный удар...'
  Вопрос мистера был задан шепотом: «Это то, что я получаю?»
  «Тригат средней дальности — MR Тригат — вот что вы получаете. Извините, это то, что вы получаете. Это превосходное оружие, мистер, лучшее в своем роде».
  Он впитал все, что услышал. По дороге в Боснию было оружие, которое нельзя было себе позволить на месте, которое было сложным и должно было стать ценным символом превосходства. Во время одного из своих редких визитов в Брикстон Кранчер сказал ему, что он должен взять с собой снаряжение, которое привлечет внимание. Снаряжение было подношением, даром — так объяснил это Кранчер — чтобы убедить сомневающихся, что Мистер — высшая лига. Когда Мистер придет с дарами, его выслушают. Он собирался ехать на заднем сиденье MR Trigat. Это была тяжелая штука, новая по сравнению со всем, что у него было раньше.
  Аткинс, оружейник, в прошлом снабжал его «Узи» и «Глоками», «Скорпионами», «Хеклерами» и «Калашниковыми», а также двухунциевыми мерами взрывчатки «Семтекс», чтобы взорвать укрепленную дверь склада для протеже. Аткинс ему нравился, девять лет в Королевских зеленых куртках с последним званием капитана; уход этого человека из полка после скандала — оплодотворение дочери бригадира и бегство от последствий — а затем устройство его в качестве внештатного военного консультанта хорошо вписывались в планы Мистера.
   У Аткинса была манерная манера говорить, небрежно, но он не позволял себе вольностей, и он сделал. Аткинс также отсидел в Боснии. У мистера не было никаких жалоб.
  Аткинс предложил способ приобрести четыре пусковые установки MR Trigat и двадцать ракет, а также семь телефонных трубок и блок управления для усовершенствованной тактической системы связи, созданной ITT, объединяющей возможности передачи данных и голосовой сети, а также безопасность. Когда Мистер путешествовал, он был завален подарками. Он не понимал, как работает противотанковое оружие или система связи, но это не оставляло у него чувства неполноценности. Подарки гарантировали, что он получит слушание и уважение
  ... Кранчер закладывал основу.
  «А как насчет обеда, мистер? Вы видели все, кроме открытых площадок, но вам не стоит мокнуть. Я ожидаю, что это будет стейк из лосося в VIP-ресторане».
  'Почему нет?'
  Он мог обойти правовую систему, мог купить себе новейшее, самое ограниченное военное оборудование, и они не могли его тронуть.
  «Скажите, кто покупатели всего этого?»
  «Кроме вас, мистер, это правительства.
  «Вот на каком уровне находится это место».
  Патологоанатом не питал особых иллюзий относительно технических знаний тех, кто будет читать его отчеты, поэтому он составил два отчета: один для мужчин и женщин с медицинским и судебно-медицинским образованием, а второй — для полицейских, сотрудников Службы безопасности, государственных служащих из Министерства внутренних дел и Таможенно-акцизной службы.
  Во втором отчете, предназначенном для неспециалистов, объяснялось обнаружение узкой ушибленной раны в верхней части задней части шеи трупа — Даббса.
  Удар, вызвавший контузию, был бы достаточным, по мнению патологоанатома, чтобы вызвать смерть или, по крайней мере, полную инвалидность. Из этого следовало, что труп, по мнению патологоанатома, не мог затем забраться на перила или стену и броситься в реку. В промежуточном абзаце говорилось, что травма не была получена во время путешествия трупа по реке. В полустраничном отчете делался вывод: «Удар, вероятно, был нанесен основанием руки человеком значительной силы, знающим, куда наносить удар. Предположим, что он обучен или ознакомился с приемами рукопашного боя, как им обучают спецназ».
  Заключение: убийство.
  После тревожного телефонного звонка главному следователю, государственный служащий согласился пойти по необычному и, возможно, незаконному пути сокрытия результатов вскрытия на неопределенный срок. Звание было снято. У государственного служащего не осталось никаких сомнений относительно важности связей CIO и его влияния в Уайтхолле, и он принял разумное решение. Заключение патологоанатома не станет достоянием общественности.
  Не проходило и месяца, чтобы директор по информационным технологиям не сказал коллегам: «Нет смысла иметь власть, если вы не готовы ее использовать». Последнее выкручивание руки госслужащему, близкое к словесному перелому, было четким посланием директора по информационным технологиям о том, что выводы представляют собой вопрос национальной безопасности.
  Оба отчета, технический и непрофессиональный, были засекречены.
  «Вы приходите с целым рюкзаком рекомендаций».
  «Я их туда не клал».
  Главный следователь Деннис Корк налил чай из серебряного чайника в чашку из костяного фарфора. Он поднял кувшин с молоком, приглашая, но через стол послышалось покачивание головой. Он указал на ломтики лимона, но последовал жест рукой, свидетельствующий об отказе. Он передал черный чай своему гостю. Его передали обратно.
  «Мне, пожалуйста, три кусочка сахара».
  В чашку положили три кубика сахара. Возвращали, затем энергично размешивали.
  «Спасибо. Мой отец всегда так к этому относился».
  «Рекомендации поддерживают и защищают солидную репутацию».
  «Это должны сказать другие... и я не верю, что комплименты, искренние или нет, когда-либо имели большой вклад».
  Директору по информационным технологиям он понравился. В его офисе поддерживалась температура: новая система, которую он установил, когда номер был отремонтирован — за деньги — позволяла ему ходить в рубашке с рукавами и чувствовать себя комфортно. Он считал, что то, что гость все еще носил тяжелый твидовый пиджак и застегнутый на пуговицы жилет с цепочкой для часов, демонстрирует его эксцентричность и характер. Это были яркие глаза, обращенные к нему, немного слезящиеся от возраста, но они были жесткими, и когда они были устремлены на него, ему было трудно с ними встретиться.
  «Вы себя прочитали?»
   «Я прочитал столько, сколько смог за два с половиной дня трехлетнего расследования».
  «Это ранило нас».
  «Когда уходит такой человек, это всегда обидно, особенно если приходится отчитываться о расходах».
  Если бы директор по информационным технологиям рассчитывал на вознаграждение в виде сочувствия, он был бы разочарован. Он сомневался, что этот человек был большим любителем сочувствия. Он хотел твердости, леденящей холодности и лидерства. Он продолжал.
  «Вам пятьдесят девять лет, вы собираетесь на пенсию. Вы оказали нам любезность, отправившись на юг в кратчайшие сроки, доставив личные неудобства, и теперь я прошу вас — это просьба провести несколько недель, может быть, месяц, вашего последнего года с нами, чтобы посидеть здесь. Последний бросок против Пэкера, пока железо еще не остыло, если вы понимаете, о чем я. Если все остынет, то могут пройти годы, прежде чем я смогу оправдать тот же уровень ресурсов, чтобы нацелиться на него — последний бросок. Вы сделаете это?»
  Это была мольба о помощи. Он предлагал лучшую и самую ответственную работу в Службе, и самую трудную. Если бы он не опустился на согнутое в кровь колено, он вряд ли смог бы еще больше позолотить эту конкретную лилию. Гость размышлял, не торопясь. Казалось, прошла целая вечность. Директор по информационным технологиям небрежно барабанил карандашом по своему столу. Нахмурившись, мужчина порезал себе лоб; его пальцы были сцеплены вместе и скрипели, когда он открывал и закрывал ладони.
  Затем он отпил чаю и принял решение.
  «По-моему, без помех и препятствий».
  «Как хочешь, в рамках закона. Не знаю, как часто ты там будешь получать подкрепление...»
  «Они все еще будут там, когда я закончу».
  Директор по информационным технологиям представил себе горы и морские скалы, которые были столь же далеки и негостеприимны, как и глаза, которые снова были устремлены на него. В досье говорилось, что этот суровый человек проводил свои выходные на полуострове на северо-западном побережье от Глазго. Он предположил, полет фантазии, что местность и морской пейзаж, суровые и лишенные милосердия, сформировали характер этого человека.
  Ответ был вызовом.
  «Это будет новая команда».
   'Согласованный.'
  «Выбрано мной, из-за пределов Лондона, из-за пределов таможни».
  «Согласен». Он начал сиять своим обаянием. «Но с одним исключением».
  «Я тебя не слышу».
  Он не хотел нанимать легкого человека, чтобы тот захватил Sierra Quebec Golf. Он хотел человека противоречивого, неловкого и догматичного, человека, который запугивал.
  «Вы получите новую команду из-за пределов Лондона, выбранную вами, — за одним исключением».
  «Я не переговорщик», — прохрипел ответ, и он последовал немедленно.
  «В протоколе сказано, что именно поэтому вы здесь, вы не идете на компромиссы. Единственное исключение — я думаю, вам стоит его рассмотреть — мне описали как «высокомерного дерьма». По крайней мере, познакомьтесь с ним».
  Джоуи Кэнн сидел один в комнате с пустыми шкафчиками, чистыми стенами и пустыми экранами компьютеров и ждал. Он не знал, чего ожидать.
   Глава четвертая
  Его голова покоилась на руках перед экраном. Он услышал, как открылась дверь и послышался стук тяжелых ботинок по полу. Он почувствовал присутствие человека позади себя.
  «Вы Джоуи Канн?»
  'Это верно.'
  «Меня зовут Дуглас Гоф. Для друзей — Дуги, но заводить друзей не спешит».
  Он использовал холодный, дребезжащий голос. Джоуи потребовалось несколько острых секунд, чтобы понять, почему не было тепла. Они не были друзьями, приятелями, закадычными друзьями.
  Во время телефонного разговора, когда его пригласили, личный помощник директора по информационным технологиям сообщил ему, что новая команда возобновит работу Sierra Quebec Golf, и что он должен встретиться и провести инструктаж с руководителем команды, который заменит Финча. Он думал, что шутки, остроумие и шутки старой команды умерли. Он повернулся к Гофу и не увидел, что его встретили.
  «Я с тобой обременен».
  «Не ждите, что я буду извиняться».
  «Мне сказали, что вы мне нужны, потому что вы архивариус».
  «Я знаю об этом больше, чем кто-либо другой».
  «И что ты высокомерный придурок».
  «Я делаю свою работу как можно лучше».
  «"Лучшее" — это всего лишь адекватное слово. Не дотягиваете до лучшего — и вы влипли в неприятности».
  «Спасибо». Он имел это в виду. Джоуи почувствовал прилив благодарности и облегчения. В своей комнате, на выходных, он лежал на кровати, играл с едой на вынос, потягивал и не получал удовольствия от пива, и представлял себе жизнь вдали от Альберта Уильяма Пэкера. Он думал, что все, кроме работы с Пэкером, будет второсортным.
  Он заметил вымытый, чистый, младенческий цвет лица Гофа, кожа на его щеках, с прожилками, была такой же, как у его отца в поместье в Сомерсете. Ботинки, начищенные и потрескавшиеся, были такими же, как у его отца, и костюм, когда отец поднялся в дом, чтобы встретиться с хозяевами. Раздался скрип спички, и лицо рассеялось за дымом трубки.
  Суровый вопрос. «Как ты сюда попал, Джоуи?»
  «Я дошел до метро, сел на метро от Тутинг-Би до Банка, а затем пошел пешком».
  «Вы видели солдат?»
  'Нет.'
  «Вы видели полицейских с оружием?»
  'Нет.'
  «Проходили ли вы через какие-либо блокпосты, подвергались ли вашему лицу личному досмотру, требовалось ли вам предъявить удостоверение личности?»
  «Я этого не сделал».
  «Это просто для того, чтобы мы понимали друг друга, чтобы вы могли оценить, откуда я пришел и куда иду. Если бы угрозой был терроризм, подобная угроза, угроза такого масштаба, с которой мы сталкиваемся сейчас и сегодня, то на улицах были бы войска, оружие, блоки и проверки документов. Заголовки в газетах, обеспокоенные лица на ТВ, болтовня экспертов — но это не терроризм. Это преступление... В разгар террористической кампании, убийств и взрывов на железнодорожных станциях, сколько людей получают ранения, погибают
  - десять в год, максимум десять? Что я говорю, Джоуи, терроризм - это моча лесной куницы по сравнению с угрозой преступности. Там, откуда я родом, где я вырос, у нас есть маленькая церковь, свободная церковь, которая вызывает много смеха у людей, которые нас не знают. Наша церковь верит в силу зла. Мы не ищем оправданий злу, мы верим, что его нужно вырезать, выкорчевать, а затем сжечь. Преступление - это наркотики, наркотики - это зло. Они убивают и разрушают.
  Они угрожают нашим ценностям. В борьбе с преступностью нет «солнечных возвышенностей», нет штыковых атак, это не героизм...
  «Вы понимаете, откуда я пришел и куда иду?»
   'Я так думаю.'
  «Ты думаешь, я сумасшедший, безмозглый попрошайка?»
  «Думаю, мне будет приятно работать в вашей команде».
  «Теперь ты можешь ходить».
  «Я бы хотел остаться».
  «Почему дело заглохло?»
  «Все обычные подозреваемые: некомпетентность, запугивание и коррупция».
  «Послушайте меня внимательно, молодой человек. Мы проигрываем войну против импорта наркотиков класса А. С нашими изъятиями мы даже не прикасаемся к поставкам клиентов. Мы не способны создать дефицит на улице. Мы скованы ограничениями юридического процесса, решениями Европейского суда по правам человека, и мы можем пожать плечами и уйти, сказав, что завтра будет лучше. Этого не будет, будет хуже.
  Я этого не приемлю. Я должен победить, Джоуи, и я переступлю через людей на своем пути, чтобы сделать это. Я переступлю через тебя, если придется, и не сбавлю шаг. То, что происходит сейчас, объем импорта наркотиков, позорит нас. Это уничтожит нас, это раковая опухоль в нас. Я скажу тебе, что мне нравится -
  когда судья говорит: «Пятнадцать лет. Снимите его».
  Мне больше нравится, когда парень потом поворачивается и кричит: "Я убью тебя, черт возьми, посмотрим, не убью ли я". Если ты будешь преследовать их жестко, ты сломаешь силу. Без силы они мусор. Ты мусор. Когда на злого человека оказывается давление, он совершает ошибки. Когда он совершает ошибки, ты должен быть там
  ...Ты можешь быть высокомерным, у тебя могут быть проблемы с отношением, но для меня это ничего не значит, пока ты будешь рядом и готов, когда будет совершена ошибка».
  Джоуи сказал: «Я хочу быть частью этого присутствия».
  «Сделай мне колесо».
  Джоуи включил компьютер. Колесо телеги было диаграммой, показывающей организацию преступного предприятия. Он нарисовал прямоугольник в центре экрана. Он набрал два имени в центре прямоугольника: Мистер и
   Принцесса.
  «Его всегда называли Мистер. Это код на телефонах и то, как он ожидает, чтобы к нему обращались — мы думаем, что это началось с уважения. Он хотел быть Мистером Пэкером».
  Она Примроуз, ее код, и то, что он называет ее Принцессой. Она часть его фирмы, с ней общаются и которой доверяют.
  «Он не играет с ней, он полностью предан ей».
  Джоуи нарисовал круг вокруг коробки, а затем спицы от коробки к кругу. На конце спицы он напечатал «Кранчер». «Все главные партнеры — это закодированные имена. Численный специалист, бухгалтер, Дункан Даббс. Он занимается финансами по каждой значительной сделке — его не было в Олд-Бейли».
  Гоф передал ему лист бумаги.
  Он нахмурился, читая отчет патологоанатома, версию неспециалиста.
  «Я не понимаю, что им было в Сараево».
  «Это будет продолжаться. Продолжай».
  Он напечатал еще одно имя. «Генри Арбетнот — это Орел, юридический орел. Он адвокат, работающий по найму, и он занимается всеми контрактами».
  Еще больше имен и спиц, и колесо образовалось. Джоуи сказал, что Аткинс, солдат Томми Аткинс, был Брюсом Джеймсом, бывшим Королевским Зеленым Куртком, оружейником, который производил оружие, используемое Кардами, Кардменами/Хардменами, которые были исполнителями, и он назвал трех главных. Затем был Миксер, Миксер/Фиксер, который выступал в качестве генерального менеджера фирмы и занимался рутинными приготовлениями.
  Он провел последнюю линию спиц и написал Eels. «Eels — это колеса, это Билли Смит и Джейсон Тайри. Они ездят за него. Они оба из квартала, где он вырос, и оба из Пентонвилля. Это внутренняя команда. О, и есть имя, которого у меня нет, и код. Это информация, которую передают — это можем быть мы или отдел по борьбе с преступностью — и это важно. Это внутри».
  Гоф посмотрел на колесо телеги.
  Рисунок представлял плоды жизни Джоуи за последние недели, месяцы, годы. Колесо было навязчивой идеей, которая держала его. Крючок поймал
   его с первого дня, как он получил работу архивариуса в Sierra Quebec Golf. Все фотографии и все расшифровки записей были на компьютере, но их там не должно было быть. Они были заперты в голове Джоуи Кэнна. Запертый в этой комнате, с экраном в качестве компании, он узнал о Мистере больше, чем любой из мужчин и женщин, которые отслеживали машины, следили за домом, пытались следить за деньгами и которые могли выйти в конце и напиться до потери сознания. Он слышал, как это говорили, но никогда в лицо, что это была одержимость, и это печально. Джоуи думал, что ему бросили спасательный круг.
  «Какое самое слабое звено?»
  «Может быть, он и есть, но мы его так и не нашли. Что я думаю...»
  «Что ты думаешь, Джоуи?»
  «Он считает, что победил нас, и теперь он будет бежать, чтобы наверстать упущенное. Я думаю, что самое слабое звено — это Мистер».
  Это сорвалось с его языка, и он пожалел, что сказал это. Он посмотрел на колесо, которое он сделал, мило смеясь над ним с экрана компьютера, и подумал, не считает ли Гоф его глупым.
  Он оглянулся, чтобы посмотреть, высмеивают ли его мнение, но увидел только спину Гофа, выходившего из дома.
  «Я беру тебя с собой», — сказал Мистер.
  Голос Орла дрогнул. «Вы уверены? Это действительно необходимо?»
  «Да, именно поэтому я тебя и беру».
  «Тебе не кажется, что я был бы здесь более полезен?»
  «Нет, иначе я бы тебя не взял».
  Было два места, где Мистер всегда чувствовал себя в безопасности, разговаривая: одно из них было в Клеркенуэлле, в офисе Генри Арбутнота, адвоката по праву, над прачечной. Согласно положениям опубликованного Кодекса практики интрузивного наблюдения, разрешение на установку жучков и прослушивание в помещениях, где клиент встречался с юридическим консультантом, не могло быть выдано полицейским или таможенником. Раздел 2
  Пункт 7 требовал, чтобы разрешение исходило от комиссара. Раздел 1
   В пункте 8 указано, что комиссаром является «лицо, которое занимает или занимало высокую судебную должность и назначается премьер-министром на срок 3 года».
  лет для выполнения функций, указанных в Части III Закона (Закон о полиции 1997 года)».
  Действующие и отставные судьи, скорее всего, — Eagle поклялся в этом — в большинстве случаев из десяти отклоняли запрос. Офис был безопасной территорией.
  Джош, клерк, готовил кофе и не вошел, пока не постучал и не получил приглашение войти.
  «Мы идем в четверг. Билеты продает Mixer».
  «Я не уверен, что у меня есть необходимая подготовка или необходимые знания».
  «Ты мне отказываешь?»
  Орел никогда не спорил с Мистером. Втайне, лично, скрытый от глаз, он был против предприятия с того дня, как Кранчер - мальчик-тачка
  - поднял его. С растущим беспокойством он заметил постоянно растущий энтузиазм Мистера по поводу расширения на новую территорию. Он знал, как далеко зайти: была черта, которую он не переступит. Когда он был сентиментальным - хуже всего, когда он сел на поезд в понедельник утром из Гилфорда в Лондон и оставил позади комфорт своей семьи, свою землю и свой дом - он думал о себе как о жертве. Он мог, конечно, сделать свою собственную сделку и пойти в Королевские свидетельские показания, но он не сомневался, что никогда не доживет до того, чтобы насладиться теми частями своей жизни, которые имели для него значение - семьей, землей, домом. Его убьют безжалостно и мучительно.
  Он знал, чем занимаются Карты, и знал, что Мистер был более жесток, чем люди, которых он нанимал.
  Орел взял деньги и сделал то, что ему было сказано.
  «Как тебе пришла в голову эта идея? Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой, я пойду. Всё просто».
  «На мгновение мне показалось, что старый Орел подставил мне плечо».
  «Никогда, мистер, никогда из миллиона. Это будет хорошая поездка».
  Он был осторожным человеком и считал путешествие опасностью. В унылой комнате раздался тихий крик мобильного телефона, отражающийся от стен, увешанных книгами
   и с пола, где были сложены файлы, территории грязи и пауков. Он любил работать на своей территории, где он был уверен. Ему нужно было быть рядом с правовой системой, вокруг которой он мог бы вальсировать, где были установлены правила, которые можно было бы легко согнуть и нарушить - но он бы не посмел встать в открытом противостоянии. Мистер вытащил мобильный из кармана, послушал без всякого выражения, затем отключил его.
  «Надо идти, надо кое-что уладить...»
  Аткинс будет с нами. Поговорим.
  «Да, мистер. Я буду здесь и буду ждать. Просто дайте мне знать, где вы хотите, чтобы я был».
  Орел понимал, но не испытывал особой симпатии к новому беспокойному стремлению, которое он увидел в Мистере. Сам он устал, искал более легкую дорогу. Он содрогнулся при мысли о Сараево. Он вспомнил телевизор
  фотографии тел и обломков, пьяных подростков с оружием.
  Осень 1992 г.
  Наступил рассвет, когда войска начали возвращаться через реку. Он не видел боя, но слышал его. Хусейн Бекир отпустил жену в их комнату и отверг ее просьбы последовать за ней. Он выключил свет в доме, завернулся в толстое пальто и сел на упавшее бревно, которое лежало на полпути между его домом и колодцем, обслуживавшим деревню. Ночь была светлой: был звездный навес и широкая луна. Это была ночь, когда он, будучи моложе, поставил бы свои шансы на успех в охоте на оленей.
  Войска вышли из деревьев за Врацей, прошли через деревню и по тропе к броду. Ранее вечером, перед началом атаки, к нему пришел офицер и ожидал, что он, патриарх власти деревни, скажет, где были установлены мины для защиты Люта.
  Это было трудно для Хусейна, потому что на другой стороне долины жили его друзья, с которыми он дружил всю жизнь, а он оправдывался тем, что уже стар и не помнит, где видел, как они сеяли.
  Он думал, что это самая сложная проблема, с которой он когда-либо сталкивался, — определить, где мины, а где нет, когда он услышал из темноты сокрушительный, отдающийся эхом треск взрывов, оглушительный шум, который проносился между стенами долины, а среди огня стрелкового оружия, криков и свистка офицера звучал ужасный уничижительный визг, как когда собаки
   поймал лису и не смог быстро ее убить.
  В бою не использовались сигнальные ракеты, поскольку его и его друга Драгана Ковача научили ими пользоваться, когда они отправились на военную подготовку.
  Чтобы следить за ходом боевых действий, он полагался на свой ухудшающийся слух.
  Четверых мужчин принесли с дальнего берега реки: один потерял половину ступни; один целую ногу ниже лоскута форменных брюк у колена; другой, когда его несли, держал руки на животе, чтобы не выпустить кишки; у одного отнялась часть лица. Все они кричали, кроме одного с раной в живот, который тихонько звал свою мать, а мужчины, которые принесли их обратно, проклинали шахты.
  Со своего места на бревне он по выстрелам понял, что мусульманские войска достигли деревни, а затем наступила странная, пугающая тишина.
  Ему показалось, что он услышал крики и вопли издалека, но он не был в этом уверен. Он плотнее запахнул пальто и сунул спичку в руку, чтобы зажечь сигарету: он был осторожен, чтобы не выдать свое место огнём сигареты. Никогда в жизни темнота не вызывала у него беспокойства. Часто он думал, когда охотился или ловил большую форель в реке, что темнота была его союзником, что он лучше знаком с темнотой, чем с оленем, кабаном или большой форелью. Но тишина в долине была тяжела для него.
  Он сломался. Битва возобновилась. Хусейн Бекир, старый фермер, но проницательный человек, обладал воображением. Сначала это был бы рукопашный бой, но он ничего не видел, только слышал звуки, а затем сербские солдаты отбросили мусульманские войска вниз по склону. Ему не нужно было видеть это, чтобы понять, что произошло.
  Они были в беспорядочном, беспорядочном строю, словно толпа.
  Они были мокрыми от купания, их глаза блестели и были широко раскрыты, и Хусейн увидел безумие на их лицах.
  С ними было еще больше раненых, и он снова увидел работу шахтеров.
  Вид травм обеспокоил его, поскольку он не сказал того, что знал.
  На рассвете всегда, в осенний холод, над рекой и полями стелился туман, и из него выходили войска. Казалось, они благословляли укрытие, которое он им давал, и некоторые поворачивались, чтобы бесполезно стрелять из винтовок сквозь него, назад
   к деревне, которую они взяли и потеряли. Они прошли мимо него, и их безумие заставило их выкрикивать непристойности в адрес невидимого врага. Он увидел нож на поясе капрала. Темная кровь окрасила лезвие, и еще больше крови капало с него на верхнюю часть брюк камуфляжной формы мужчины.
  Хусейн Бекир начал оглядывать каждого проходившего мимо человека — мертвых, которых несли на плечах, раненых, которых приносили на носилках, и тех, кто не был мертв и не был искалечен.
  Офицер пришел последним.
  Хусейн Бекир сел на свое бревно, закурил еще одну сигарету. Он мог видеть, как туман рассеивался, завесу дыма над Лютом, старое золото деревьев за деревней, опавшую желтую траву полей, которые он не пахал той весной, и провисающие сорняки в своем винограднике, дом своего друга Драгана Ковача.
  Он спросил: «Тяжело ли тебе было?»
  Офицер споткнулся. Он упал бы от изнеможения, но смог рухнуть на бревно, и его дыхание стало тяжелым и тяжелым. «Это были мины — потому что мы не знали, где они были. Я не знаю, мне нужно проверить, я думаю, у меня двадцать человек, не больше, убитых или раненых, а мин было пятнадцать или четырнадцать».
  «Что случилось с народом Люта?»
  «Деревня очищена. Она больше не представляет для вас угрозы», — сказал офицер.
  Хусейн подумал о крови, которую он видел на ножах, и о людях из деревни на другой стороне долины, которых он знал.
  «Кто-нибудь сбежал?»
  «Несколько человек убежали, потому что нас задержали на несколько минут бункеры. Большинство остались в своих домах, в подвалах».
  «И вы успели их найти, прежде чем вас оттеснили?» — мрачно спросил Хусейн.
  «Мы — взвод, а они — рота. Когда пришло подкрепление, то один человек против троих... Да, мы нашли их в подвалах до этого.
  Если бы я хотел остановить этих людей, я бы не смог, после того как они увидели, что
   «Это сделали мины».
  Хусейн пробормотал свой вопрос: «Там был большой мужчина — настоящий кабан — он отставной полицейский — широкие плечи, большой живот, большие усы — лидер?»
  «Он сбежал? Он жив?»
  «Если он убежал, он жив. Если нет...» Офицер пожал плечами и с трудом поднялся на ноги. «Я не знаю. Я его не видел — было много тех, кого я не видел, да и не хотел видеть».
  Когда его жена пришла с кофе и тонким стаканом бренди, старый фермер сказал ей, что ночью жизнь долины умерла. Она удержала его трясущуюся руку, чтобы он не пролил кофе, и он выпил бренди. Ему не нужно было говорить ей, потому что она знала, что это были старики, которые спрятались в погребах. Они знали это, потому что в другие утра они вместе смотрели на долину и реку и видели далекие фигуры, идущие по своим делам.
  Солнце взошло и отбросило длинные четкие тени от деревьев на дальней стороне долины. Он наблюдал, как сербские солдаты появились из дыма деревни с тачкой и тяжелыми мешками. Он видел, как они рассредоточились, затем собрались в небольшие группы и встали на колени.
  На его полях было установлено еще больше мин взамен тех, что взорвались ночью, и он пытался заглушить крики и хныканье молодого солдата, который держался за живот и звал свою мать.
  Дуги Гофу пришлось бы немало потрудиться, чтобы устроить хорошие похороны, если бы они проходили на полуострове Арднамерхан.
  Много раз он помогал нести гроб из часовни Free Presbyterian в Килчоане на кладбище, которое было аккуратно вырезано из пастбища. Ему нравилось стоять на этом кладбище, высоко над морем, которое простиралось до Малла, и размышлять о жизни друга и единоверца, чувствовать ветер, дождь или солнце на своем лице. Это было лучшее из мест для временного расставания, и он всегда смотрел на скалы, чтобы увидеть охотящегося орла, или на воду, чтобы увидеть тюленя или дельфина. Его вера давала ему чувство фатальности и чувство неизбежности, которое не пугало его. Он не боялся смерти или трудностей. Отсутствие страха закалило его.
  Однако он подумал, что это были жалкие похороны.
  В крематории не было ни достоинства, ни любви, ни уважения.
  Гроб с зашитыми останками Дункана Даббса, которого он теперь знал как Кранчера, ввезли в часовню незнакомцы. Он стоял сзади. За гробом следовала пара лет семидесяти, и он думал, что они ничего не понимают во взрослой жизни своего сына. Только четыре женщины заняли места перед Гофом, того же возраста, что и родители, и двое молодых людей в свободных ярких рубашках без пиджаков. Викарий, еще один незнакомец, поспешил провести церемонию заупокойной службы. Гоф думал, что служитель церкви знал о покойнике не больше, чем его имя, и поэтому вернулся к привычной почве. «Дункан был, прежде всего, закрытым человеком, чья преданность была в первую очередь направлена на его любимых родителей, которым он дарил всю любовь, на которую был способен. Он был популярным и любимым членом своей общины, и его будут очень не хватать его многочисленные друзья». Когда занавес закрылся, прозвучал пронзительный гимн, и без силы голоса викария слова были бы заглушены мощной игрой женщины-органистки.
  На улице, под небольшим дождем, в тяжелом вощеном пальто поверх твидового пиджака, он отступил и держался на расстоянии, пока скорбящие останавливались у цветочной композиции.
  Родители, размышлял Гоф, теперь будут миллионерами благодаря последней воле и завещанию своего сына, а мальчики по вызову будут надеяться, что внезапность смерти Кранчера не помешала щедрым завещаниям. Но он пришел повидать других и был разочарован. Никаких Пэкера и его жены, никаких приспешников или исполнителей. Чиновник мягко, но твердо поторопил их. За низкой стеной с решеткой над ней, поддерживающей вьющиеся розы, формировалась новая похоронная процессия. Викарий, укрытый под зонтиком, ссылался на срочные дела в другом месте и пожимал руки.
  Они держались подальше. На парковке родители сели в большой черный лимузин и потерялись в нем, а молодые люди уехали на скутере. Он оставался на месте, пока машина на дальней стороне парковки не уехала. Он видел объектив камеры. Для криминального отдела было бы обычным делом отправить полицейского фотографа, и он не хотел, чтобы они его сфотографировали и опознали.
  Ему было интересно, что Пакер остался в стороне. Это говорило ему о холодности этого человека и о том, как он старался не выставлять себя напоказ. Он узнал об этом на похоронах.
  «Он это сказал?»
  «Вот что сказал этот маленький засранец, мистер».
  «Расскажи мне еще раз, что он сказал».
  ' Он сказал, я могу процитировать это, потому что я это слышал: «Мистер ушел, смылся, история». Затем он сказал: «Мистер больше не участвует в этом. Вам не нужно беспокоиться о Мистере. Любой, кто платит ему, швыряет деньги в бывшую личность.
  «Просто игнорируйте мистера». Это все истина. Я слышал, как Джорджи Райли это говорила».
  В Интрузивном Наблюдении - Кодекс практики, раздел 2
  в пункте 3 говорится
  Любое лицо, дающее разрешение (на интрузивное наблюдение), должно сначала убедиться, что степень вторжения в личную жизнь лиц, затронутых наблюдением, соразмерна серьезности преступления... не должно быть разрешено никакое вторжение, которое несоразмерно совершенному или планируемому преступлению. Это особенно касается случаев, когда субъекты дела могут обоснованно предполагать высокую степень конфиденциальности или когда существуют особые чувствительности, например, когда вторжение может повлиять на общение между служителем какой-либо религии или веры и лицом, касающимся духовного благополучия этого лица.
  Безопаснее, чем кабинет Орла, была ризница кирпичной церкви, построенной на рубеже веков в Хакни.
  Вместе с викарием, двумя церковными старостами и уборщицей Мистер был держателем ключей от задней двери церкви и ризницы. Он никогда не молился там, но его вклад в содержание территории вокруг здания и щедрость его пожертвований в фонд крыши обеспечили ему доступ в здание, где не было никакой возможности для подслушивания и прослушивания.
  «Я ценю то, что вы мне рассказали».
  В пабе на востоке Лондона импортер среднего масштаба, занимающийся в основном амфетаминами, переправляемыми через Ла-Манш из Голландии, выпив, выстрелил себе в рот. Этот человек, Райли, стоял на ступеньке намного ниже той, которую занимал Мистер. В то время он не представлял никакой угрозы коммерческим сделкам Мистера.
  Мистер знал, как это работает, потому что он сам поднимался по этой лестнице и сбрасывал с нее людей, которые считали себя выше. Это начиналось с разговоров, затем следовал локтевой удар на территорию Мистера, затем его также сбрасывали со ступеньки. Чтобы удержать свое место наверху, он должен был действовать при первом же признаке разговора — Кранчер бы понял, но, возможно, не Орел. Он знал Райли, считал его умным и осторожным, за исключением случаев, когда
   напиток был принят.
  Информатор поспешил прочь, возможно, полагая, что он втерся в доверие и что Мистер теперь в долгу перед ним. Это было бы ошибкой информатора, если бы он действовал в соответствии с этим убеждением.
  Оставшись один в ризнице, Мистер сделал несколько коротких, кратких звонков по своему мобильному, используя постоянно меняющийся код, чтобы скрыть имена и местонахождения. Он только что выключил его, когда викарий, полузатопленный, вошел за ним.
  «Здравствуйте, преподобный, как все прошло?»
  «Ну, нам бы не помешало еще несколько человек.
  Но я думаю, что те, кто присутствовал, оценили это событие».
  «Я жалею, что не был с тобой».
  «Трудные времена, мистер Пэкер. В машине прятался какой-то несчастный фотограф — полагаю, он искал вас, не имея ни малейшего понятия о приличиях или обстоятельствах, — и один мужчина, которого я не узнал, и которого не признали ни семья, ни мальчики».
  Был описан незнакомец на похоронах, и викарий сказал, что он был одет не как полицейский, а как будто из деревни: у него был вид сельского ветеринара. Затем он понизил голос и поморщился. «Жалкий на вид ветеринар, из тех, кто усыпит семейную собаку и не утешит вас. Но он хорошо пел, знал все слова гимнов, которые я выбрал, никогда не заглядывал в псалтырь». Если бы стратегия суда Орла не привела к остановке суда над Мистером, викарий был бы готов занять свое место на свидетельской скамье и твердо поклясться «говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды», и сказать, что в ту ночь, когда Мистер якобы был в машине, он на самом деле был в ризнице, обсуждая дальнейший сбор средств на ремонт гниющей крыши.
  «Я отлучусь на некоторое время», — небрежно сказал Мистер.
  «В каком-нибудь приятном месте?» Викарий снимал облачение, потемневшее по подолу от дождя.
  «Сомневаюсь, что там хорошо, не знаю, тепло ли. У меня есть небольшие дела в Сараево».
  «Где умер бедный мистер Даббс».
   «Он заключал сделку — слишком выгодную сделку, чтобы от нее отказаться.
  «Вот в чем проблема бизнеса в наши дни: чтобы просто стоять на месте, нужно быстро бежать».
  «Я не знаю... но я читал, что Сараево — несчастное место, сильно пострадавшее от этой ужасной войны. Я буду беспокоиться о вас, мистер Пэкер».
  Мистер встал и запахнул пальто.
  «Не беспокойтесь обо мне. Я могу сама о себе позаботиться».
  Дэвид Дженнингс забрал домой часы-карету два года назад. Он бы предпочел, чтобы его прощание с Custom House, с командой Sierra Quebec Golf, было отмечено хрустальным графином, но они подарили ему часы. Теперь они не работали, а ювелир, которому он их отдал, сказал, что ремонт обойдется дороже, чем они того стоят.
  Вынужденный выход на пенсию стал для него горьким ударом: в один день опытный исполнительный директор работал над импортом героина, затем нацелился на Альберта Пэкера, на следующий день листал листовки оранжереи и подсчитывал, сколько будет стоить новый задний дворик. Сначала его жена говорила, что здорово иметь его дома и помогать с покупками, но это надоело. Все более вспыльчивый брак поддерживался внепиковыми солнечными праздниками.
  Все девушки в туристическом агентстве были заняты, поэтому Дженнингс устроился на скамейке у окна, готовый забронировать предлетний отпуск на Тенерифе. Ему не нужно было видеть лицо Фиксера, чтобы узнать его. Чаще всего он видел его со спины, в автобусах, вагонах метро и на тротуарах. Он хорошо его знал. Он был рядом с ним в пабах, достаточно близко, чтобы сосчитать волосы на его затылке, пытаясь «подслушать». Его последний год перед выходом на пенсию, когда команда была расширена до филиала, оснащенного нательными микрофонами, с глазу на глазу на Фиксере, надеясь услышать, как он говорит грязные вещи, а не светские разговоры, он проводил часы, ночи, недели, месяцы с Фиксером, который был Целью Шесть. Боже, как он скучал по этому. Старая жизнь все еще была микробом в его крови.
  Когда Фиксер закончил и ушел со своими билетами, тремя из них, Дженнингс вставил их в пустой слот.
  . волосы перед девушкой. Прежние привычки умирают с трудом. Он был хорошим игроком в паб, всегда им был. Он небрежно спросил, куда идет его друг по пабу, и не берет ли он команду по дартсу, не с учетом приближающегося четвертьфинала.
   «Забавное старое бронирование», — сказала она, ухмыляясь. «Бывает всякое, но... паром до Кале, арендованная машина, затем Амстердам до Загреба на KLM и дальше до Сараево. Впервые я бронировала там».
  «Он не возьмет Бренни и Пита. Мы никогда ничего не выиграем без Бренни. Пожалуйста, скажите мне, что это не Бренни и Пит».
  «Мистер Пакер, мистер Арбетнот и мистер Джеймс...»
  «Это имена пассажиров».
  "Это не Джордж Джеймс, верно? Он не такой вкусный, как Бренни, но он полезен
  - во второй паре.
  «Брюс Джеймс».
  «Когда же они тогда поедут?»
  «Отправляемся в четверг, прибываем в пятницу. Тебе нужна помощь или ты хочешь поговорить о своей команде по дартсу?»
  Он рассмеялся, она хихикнула. Он начал объяснять детали отеля во время последней поездки на Тенерифе, и как они хотели номер в задней части здания, потому что в передних номерах было слишком шумно, и как можно выше из-за шума от дискотеки.
  К тому времени, как он закончил объяснять об отеле, девушка забыла о нарушении ею конфиденциальности клиентов. Дэвид Дженнингс не забыл, когда старый Target One путешествовал со своим Eagle и Atkins, или когда он прибывал. Как он всегда говорил тем немногим, кто был близок к нему и кто мирился с его анекдотами из прошлой жизни, это никогда не вымывалось из системы. Притаив свой небольшой кусочек информации, он пошел домой, зарезервировав свой солнечный перерыв, и позвонил старому приятелю в Таможню.
  «Возможно, это ничего, но я подумал, что вам будет интересно узнать...»
  Сообщение было отправлено из турецкого кафе Spieler в Грин-Лейнс. Кафе было зажато между мясной лавкой халяль и зеленщиком, специализирующимся на овощах Ближнего Востока. С длинной улицы в Лондоне, которая представляла собой сердце турецкого иммигрантского населения, оно по цифровому телефону передавалось в район Башчаршия в Сараево. Турецкая община в Грин-Лейнс и в Сараево понимала ценность стратегических альянсов.
  В любое время дня и ночи на этой унылой улице, с ремонтом и
   еще не отремонтированные, припаркованные автомобили и фургоны, в которых сидели специалисты по наблюдению из Церкви, Уголовного отдела, Уголовной разведки и шпионов.
  Любой из этих мужчин и женщин, бездельничающих часами в ожидании очередного жирного бургера и картошки фри, наблюдающих, записывающих и фотографирующих, знал бы статистику, которая доминировала в их работе.
  Из каждых десяти партий героина, импортируемых в Соединенное Королевство, девять проходили через руки турок, и большинство из этих рук находились в Грин-Лейнс.
  Тропа начиналась на маковых полях фундаменталистского Афганистана. Караван верблюдов перевозил тонну сырой продукции через проницаемую иранскую границу.
  Из Ирана груз перевозился на грузовиках, проход был засекречен посредниками, через турецкую границу. В Турции опиум очищался до высококачественного героина, слишком сильного для человеческого организма, чтобы принять его через глотание или вдыхание, и тонна делилась на партии по сто килограммов, каждая с окончательной уличной стоимостью восемь миллионов фунтов стерлингов. Спрятанные в грузовиках для дальних перевозок грузы перевозились через Балканы, Германию и Францию, и до контрольных точек портов Ла-Манша, где опасность обнаружения была наибольшей для турецких импортеров. Оказавшись в Соединенном Королевстве, турки продавали его крупным дилерам.
  Мистер купил в Грин Лейнс.
  Несмотря на все усилия и качество оборудования для наблюдения, в клановые общины улицы с унылыми магазинами и облупленными домами было почти невозможно проникнуть. Культуру секретности невозможно было взломать. Информаторы были неизвестны.
  Шпилеры регулярно сканировались высококачественным оборудованием для обнаружения жучков и зондов, и вход в кафе исполнительного офицера Церкви или детектива-сержанта отдела по борьбе с преступностью был бы немедленно замечен. Они сидели в своих автомобилях, наблюдали и ждали Госпожу Удачу, но она редко звонила.
  Тот же маршрут, от кафе до квартиры в старом квартале Сараево, предупреждал о визите Дункана Даббса, эсквайра, Кранчера, и поручился за него.
  Ранним вечером на мобильный телефон в элегантно обставленной квартире в столице Боснии поступило сообщение, в котором сообщалось о скором прибытии Альберта Уильяма Пэкера с двумя спутниками и содержалась просьба проявить к ним уважение, подобающее важным игрокам.
   Вторжение в таунхаус было быстрым и жестоким.
  Мужчину, Райли, похитили люди, одетые в
  балаклавы с кухонного стола, где он обедал со своей партнершей и детьми, и вытащили через провисшую дверь.
  Его везли в кузове фургона, привязав к нему цыпленка.
  Он обмочился. Ему завязали глаза липкой лентой.
  Его вытащили из фургона, так что его ноги беспомощно шаркали по земле, и отвели в большой гулкий склеп, который он принял за заброшенный склад.
  Ему показалось, что в комнате находится несколько человек.
  Скрипнул стул, как будто сидевший на нем человек наклонился вперед.
  Прошептал голос, и его надежда умерла: «Люди говорят мне, Джорджи, что ты говорил обо мне...»
  «Это должен быть юноша», — сказал Гоф.
  «Разве нет способа обойти это?» Капля пота скатилась по щеке главного следователя.
  «У меня целая комната людей, которые не знают друг друга, не говоря уже о цели».
  «Справится ли он с такой работой?»
  «Нужно подождать и посмотреть, не так ли?»
  «Вы просто сгусток вдохновения, мистер Гоф. Я могу организовать, чтобы его сопровождал эксперт по наблюдению».
  «Это будет полезно, если они будут порядочными».
  Директор по информационным технологиям быстро записал что-то в своем блокноте, передал имя и номер телефона. «Если он завтра летит, то должен встретиться с этим парнем сегодня вечером. Мы ведь не подвергнем его опасности, не так ли?»
  «Не знаю, ничего не знаю об этом месте».
  «Потому что он будет близко к Пэкеру, этот зверь»,
   Директор по информационным технологиям тяжело вздохнул.
  «Нет, очень близко — это будет наблюдение, наблюдение на расстоянии. Не должно быть опасно, если он разумен»,
  «Вы должны понять, г-н Канн, что это замечательный уголок Европы — можно сказать, что он уникален по своему разнообразию и богатству культуры».
  Кэнн не учился в университете. Он бросил общеобразовательную школу в своем маленьком городке Сомерсет, подал заявление на вступление в полицию и получил отказ по причине плохого зрения и телосложения. Если бы у школы было больше амбиций в отношении высшего образования, он мог бы это сделать, но этого не произошло. Он слонялся по поместью, где его отец был фактором, нерешительным, мешая родителям, острым камнем в их жизни, когда группа таможенных и акцизных налогов и НДС пришла, чтобы просмотреть книги поместья. Он видел, как новый владелец денег, задиристый, задиристый человек, съеживался перед их властью; его мать, которая помогала с книгами, говорила после их отъезда о досягаемости их власти. Худощавый, опирающийся на тяжелые очки, разочарование для его отца и беспокойство для его матери, Кэнн подумал, что это своего рода ответ. Он подал заявление и был принят. Человек, который с ним разговаривал, был преподавателем Школы восточноевропейских и славянских исследований Лондонского университета.
  «Она была создана великими империями: Греческой, затем Римской, затем Карла Великого, а после этого Османской и Австро-Венгерской, и, наконец, коммунизмом. С империями пришла религия — западное христианство, восточная церковь, иудаизм и ислам, затем политический атеизм».
  Соедините эти истоки вместе, и вы получите почву для расцвета художественного гения, а также для этнической ненависти.
  «Конечно, каждый новый режим скрещивался с тем, что находил, но боснийское наследие — это присутствие иностранной державы на территории и ее ненависть.
  «Было небольшое окно независимости, пока они воевали и их делили, но теперь — как вы увидите — на них сидит новая иностранная держава. Только не ждите, что вас встретят как освободителя».
  Было уже больше десяти часов. В Тутинг-Бек Джен будет ждать его в номере-студии, и ему нужно будет упаковать сумку. Гоф сказал ему, что это инструкция от главного следователя, что он должен позвонить по номеру и попросить о встрече, в любое время. Он отступил с первой встречи новой команды Sierra Quebec Golf и сделал то, что хотел
   было сказано. Встреча была странной и обидной. Он чувствовал, что его считают чужаком, единственным выжившим из старого расформированного и опозоренного подразделения.
  Команда, собранная в тот день, прибывшая с небольшими сумками с поездов и в своих автомобилях, была набрана с северо-запада Англии, с запада, из Мидлендса, с северо-востока, из Шотландии, и один был из Белфаста. Гоф сказал им, что некомпетентность, запугивание и коррупция объединились, чтобы выиграть свободу Альберту Уильяму Пэкеру. Они все были старше его, девять мужчин и одна женщина, и Гоф сказал, что каждый был выбран за свои навыки, отсутствие страха и честность; затем глаза остановились на нем, как будто он был наименее прочным из звеньев цепи, к которому относились с подозрением, терпели, потому что он был архивариусом.
  После вступления Гоф заставил его встать, проговорить через колесо и дать подробную биографию Мистера. В конце глаза, устремленные на него, казалось, задавались вопросом, не он ли слабое звено. Когда он закончил свою запинающуюся речь, Гоф вывел его в коридор и рассказал ему отрывистыми, редкими предложениями, куда он идет этим вечером и куда он направляется утром... Он слушал и задавался вопросом, какое это имеет значение.
  "Возьмите карту, посмотрите на нее. География - это хребты гор и долины, прорезанные непроходимыми реками.
  Сегодняшнее распространенное выражение — «страна бандитов». Этому они научились не так давно. Во времена правления короля Стефана Твртко они достигли подобия дисциплины, но после его смерти в 1391 году и когда дела пошли на спад, французский паломник написал: «Они живут исключительно дикими зверями, рыбой из рек, инжиром и медом, которых у них достаточно, и они ходят бандами из леса в лес, чтобы грабить людей, проезжающих через их страну».
  «И с тех самых пор честь и верность слову редко были важны. Турецкий янычар, служивший в армии вторжения султана Мехмеда, это было в 1463 году, писал о бегстве короля Стефана Томашевича в крепость в Ключе, в центральной Боснии, где он заключил сделку и сдался, получив обещание безопасного прохода: «Когда слуги короля, находившиеся в крепости, увидели, что их господин сдался, они сдались. Султан завладел крепостью и приказал обезглавить короля и всех его спутников. И он взял всю страну в свое владение». Опасайтесь преступников, Канн, и будьте вдвойне осторожны с обещаниями.
  «О, и будьте очень осторожны с женщинами. Два
  Тысячу лет назад римляне добывали серебро в Сребренице. Казармы римского гарнизона давно исчезли, но вы все еще можете найти средневековый замок в руинах на высоком холме к югу от города. Он был построен Джериной, вдовой военачальника, с помощью рабского труда. Когда она заняла замок, у нее была привычка каждую ночь приводить раба в свою спальню, а каждое следующее утро изнуренного раба сбрасывали со стен замка на смерть... Краткое содержание: история угнетения, насилия, чумы и воровства, беспощадной жестокости и полной нечестности.
  Они сидели в жаркой маленькой комнате в квартире на втором этаже на Гауэр-стрит. Единственный свет падал на стол, где сидел лектор. В другой комнате плакал ребенок, и женский голос пытался его успокоить.
  Кофе, который ему дали, оказался слишком горьким для него и теперь остыл. Свет падал на карту. Лектор курил одну за другой.
  «Итак, вы говорите мне, что крупная фигура организованной преступности в Великобритании отправляется в Боснию, и вы не знаете, зачем. Давайте начнем с вкусной цитаты. Нынешнюю иностранную оккупационную державу, действующую под разными названиями, которые в совокупности совпадают с Организацией Объединенных Наций, пару лет назад возглавляла Элизабет Рен, Специальный представитель Генерального секретаря ООН.
  Она сказала: «Если мы не сделаем что-то, эта страна станет Эльдорадо для преступников». Обычно это не имело бы значения. Взгляните на эту карту еще раз.
  Посмотрите на положение Боснии. Раньше ее называли «балканским маршрутом». Это перекресток, развязка. Это естественная точка плавления дорог, связывающих Ближний Восток, Средиземноморье, Центральную Европу и северные страны континента. Люди, пользующиеся этим перекрестком, были довольно неудобны из-за сорока пяти месяцев боевых действий, но теперь все это позади, и грузовики снова едут. Что бы вы ни хотели ввезти в Боснию, как только вы это туда привезли, у вас есть много вариантов, куда это отправить. Ничего не было сделано, и теперь это Эльдорадо... Нужно ли мне говорить больше?'
  Джоуи предположил, что главный следователь...
  Боже его, далекая фигура, которую он никогда не встречал и видел только в презентационной речи, активировала контакт из его бывшего дома, Секретной разведывательной службы. Он пошевелился.
  «Вам не нужно больше ничего говорить. Извините, мне нужно собираться, рано вставать».
  «Разве вы, мистер Канн, не чувствуете ценности академической истории?»
   «Я всего лишь исполнительный офицер, пять лет проработавший в Следственном отделе, и я ухожу...
  «Сорок восемь часов или семьдесят два часа — следить за человеком, писать отчеты и возвращаться домой. Они отправляют меня на поблажку... Я благодарен за ваше время».
  «Прошу прощения за задержку, мистер Канн. Извините, но наличие времени на сборы — наименьшая из ваших проблем. Я пытался сделать вам три-четыре снимка, открытки из Боснии. Насилие и предательство, ненависть к иностранцам и культура контрабанды так же укоренились в этом обществе, как ископаемое железо в гранитной скале. Не забывайте об этом. Босния — это не Богнор, не Бирмингем и не Брайтон. Берегите спину, мистер Канн».
  Он почувствовал дрожь в теле и впился ногтями в ладони, чтобы остановить ее. Он встал и слабо сказал: «Ничего серьезного. Если бы это было серьезно, то они бы послали не меня».
   Глава пятая
  «Ты звонишь мне каждый день — мне нужно слышать тебя каждый вечер».
  Гоф бодрствовал, был начеку. Джоуи считал его человеком, которому не нужен сон.
  «Я хочу полный журнал того, куда он ходит и с кем встречается. Они не защищают себя, как дома. Они становятся неряшливыми. У меня есть команда, которую нужно кормить, у которой должно быть что-то, за что можно укусить. Я хочу всего и вся».
  Сам он был мертв для мира, и последнее, что ему было нужно, — это Гоф, нянчащийся с ним в Хитроу, с незажженной трубкой во рту и запахом табака изо рта.
  «Все на волоске, Джоуи. Если ты сочтешь нас достойными, я смогу удержать команду вместе, если нет, то не смогу. Церковь, как и любая организация в эти печальные дни, — результаты, быстрые и яростные, оправдывают баланс. Если это займет слишком много времени, если это будет слишком дорого, если не будет стука в глаза и наручников, то мы будем закрыты».
  Джоуи приехал на мини-такси, но Гоу, как ему сказали, первым делом сел на два автобуса, чтобы добраться до аэропорта. С его званием Гоу имел право на машину и водителя. Джоуи понял, что это был способ Гоуфа сказать ему, яростно, что поездка и работа не были отпуском. Джоуи не знал другого старшего следователя, который бы приехал в Хитроу без десяти семь, чтобы проводить младшего на рейс. Его сумка была зарегистрирована. Он думал, что скоро, если не уже, новые мужчины и женщины Sierra Quebec Golf начнут заходить в таможню. Они были жалкой толпой, не такой, как старая команда.
  То, что он видел в них, не было никакого остроумия среди них. Они выглядели пуританами в своей безмятежности. Стянутые со всей страны, чтобы не было никакой возможности, что они были испорчены ассоциациями, они все были жесткими и лишенными чувства юмора, и подозрение к нему пылало в их глазах. Они дрейфовали в комнату, где были заменены замки на дверях, и где позже этим утром будут установлены новые шкафчики с новыми ключами, и уже был установлен глазок в двери и голосовой ящик для посетителей, чтобы объявить о себе. Через несколько дней комната воняла, потому что уборщиков не допускали внутрь ночью.
  «Но, и это очень важно, вы не подвергаете себя риску. Вы всегда профессиональны и находитесь там, чтобы собирать доказательства. Если то, что вы делаете, незаконно и не может быть использовано, то вы не получите от меня никакой похвалы. Мне не нужна сумка, полная материалов, в которых адвокат может найти дыры. Вы всегда законны, и это не подлежит обсуждению».
  Он сказал Джен, что это всего лишь два-три дня.
  Она ждала его, и его одежда была разложена на кровати. Она постирала все рубашки, пропустила их через сушилку, затем погладила их. Она принесла ему, сказала ласково, застенчиво, что он, возможно, захочет взять это с собой, полоску из четырех ее фотографий из киоска супермаркета; она улыбнулась на одной, нахмурилась на другой, сделала серьезное лицо на третьей и высунула язык на последней. Она осталась на ночь. Они оба были полусонными, полусонными, после того как зазвонил будильник; он бы забыл полоску фотографий, если бы она не указала на них, а они были в его бумажнике у его задницы.
  Она не плакала, когда он уходил, но могла бы заплакать, когда он закрыл входную дверь и побежал к мини-такси на улице.
  «Это она — дамская привилегия, опоздание...»
  Голос Гофа понизился. «Я хочу его голову. Я хочу, чтобы кровь текла по тарелке, как подливка... но законно. Не смей забывать об этом».
  Проследив за взглядом Гофа, Джоуи увидел ее. Он ожидал увидеть женщину в стиле, который ему достался от женщин, с которыми он работал в Custom House. Стиль был: плоская обувь, квадратные бедра, маленькая грудь, отведенные назад плечи, никакого макияжа, стриженые волосы. Он достаточно часто говорил Джен -
  и это не имело для него никакого значения - что женственность в Церкви была вымирающим видом. Они ругались с мужчинами, пили с мужчинами, разводились с мужчинами и писали в ведро с мужчинами, когда их запирали в фургонах под наблюдением. Он пялился, потому что это было не то, чего он ожидал или к чему привык. Она была похожа на женщину из Кенсингтона или Найтсбриджа. Она оглядывалась по сторонам, направляясь к стойке регистрации авиакомпании Croatian Airways. Когда она влилась в очередь, Гоф вынул трубку изо рта и двинулся к ней. Джоуи поплелся за ним.
  Он услышал, как Гоф сказал: «Вы мисс Болтон? Приятно познакомиться. Я Гоф, рад, что вы добрались...»
  Джоуи считал, что опоздание, по мнению Гофа, является тяжким, смертным преступлением.
  Это был едва завуалированный отказ, и она его проигнорировала.
  У нее был классный акцент. «Нет смысла торчать в этом чертовом сарае. Да, я Мэгги Болтон. Кто он?»
  Она дернула большим пальцем в сторону Джоуи. Он не стал дожидаться Гофа. Он сказал:
  «Я Джоуи Канн. Мы путешествуем вместе».
  «С детским садом, да? Не волнуйся, я думаю, мы справимся».
  Очередь двинулась вперед. Джоуи, чувствуя себя наемным работником, потянулся, чтобы подтолкнуть вперед тяжелый кейс с металлическими стенками, который она принесла с собой, вместе с легким.
  «Не трогай его, — резко сказала она. — Я вполне способна.
  «Тронешь его, и я тебя пну, как черт».
  Она подтолкнула тяжелый чемодан вперед, затем осторожно подтолкнула более легкий к конвейеру регистрации.
  Она сказала девушке, как инструкцию, а не для обсуждения, что тяжелый чемодан будет в каюте вместе с ней, и швырнула ее билет на стойку вместе с паспортом. У нее был усталый вид часто путешествующей, как будто жизнь была рутиной. Он задался вопросом, как ее должностные обязанности указаны в паспорте.
  На билете поставили штамп, оторвали края и выдали посадочный талон.
  «Ну что ж, — сказала она. — Пошли».
  Она была очень хорошенькой, когда подошла к ним, маленькой, элегантной и искусно сделанной, как детальная маленькая статуэтка. Крупным планом, выходя из стойки регистрации, Джоуи увидел глубину ее макияжа. Ее тревога, должно быть, ушла на век раньше его, потому что ее лицо было маленьким произведением искусства. Она могла быть на десять лет старше его, но он не мог этого сказать, потому что макияж скрывал гусиные лапки и линии рта. Ее волосы, собранные в короткий конский хвост, были нежно-золотистого цвета, но он не знал, были ли они настоящими или из бутылки. На ней была кричащая сине-зеленая блузка, шелк и темный юбочный костюм с коленом, выглядывающим над аккуратными лодыжками, и легкие полувысокие туфли. На ее шее было старое ожерелье, поддерживающее золотой кулон, а на ее пальцах сверкали маленькие бриллианты, но не было обручального кольца.
  Ему сказали, что она техник, эксперт, и он не ожидал увидеть бизнесвумен. Она потащила свои сумки к выходу на посадку, не торопясь, когда был сделан третий и последний вызов на рейс. Она остановилась, повернулась.
   «Ладно, мистер Гоф, теперь не беспокойтесь. Я присмотрю за ним, прослежу, чтобы он сменил носки, и верну его в целости и сохранности. Пока — о, как там Порки?»
  «Не думаю», — сухо ответил Гоф, — «что знаю кого-то с таким именем».
  "Я думал, ты работаешь на него. Он твой босс, не так ли?"
  Porky Cork - Деннис Корк. Он никуда не собирался идти с нами, поэтому перешел управлять вашей толпой.
  Как он?
  Гоф прорычал: «Он здоров. Он счастлив на своей работе, потому что теперь он делает дело, которое того стоит. Работа того стоит, потому что она влияет на жизни людей».
  «До свидания, мистер Гоф», — и она двинулась дальше.
  Они прошли через ворота. Он увидел паспорт, когда его открыли и передали для беглого осмотра. Она была личным помощником.
  Они пошли к пирсу самолета. Она боролась с металлическим мешком, но Джоуи был проклят, если собирался предложить помощь; на ее лбу струилась маленькая струйка пота, готовая прорезать небольшой каньон сквозь слой макияжа. На пирсе, у двери самолета, она спустила мешок вниз и согнула пальцы.
  Джоуи спросил: «Почему вы были так грубы со мной, мисс Болтон, и с мистером Гофом?»
  «Зовите меня Мэгги — это не та работа, к которой я привыкла, и вы не из тех людей, с которыми я привыкла работать, и вряд ли это та цель, которая меня воодушевляет».
  Он наблюдал за тем, как сгорела его одежда и одежда Кардов, которые держали его внизу, в коксовой печи слесаря. Затем он пошел домой.
  Мистер принял душ.
  Он долгое время находился под обжигающими струями и использовал густое мыло, чтобы вымыть каждый дюйм своей кожи и каждое отверстие своего тела.
  Он тихо напевал себе под нос в ванной. Он чувствовал восторг. Принцесса спала, когда он вернулся домой, и все еще спала, когда он снова вышел. Возбуждение текло в нем, подпитываемое теплом воды, и предстоящие дни бросят ему вызов. Это было то, чего он хотел, о чем он мечтал.
  Жена не хотела говорить. Никто не хотел говорить. Ни семья, ни соседи, ни Джорджи Райли.
  И имя человека, ответственного за травмы, нанесенные Джорджи Райли, не будет записано. Его имя и его судьба не были упомянуты в пабе, где тридцать шесть часов назад он оскорбил мистера Альберта Уильяма Пэкера. Соседи его террасного дома ничего не видели, ничего не слышали и ничего не знали. Жена, присевшая над больничной койкой, рассмеялась в лицо детективу-сержанту, а затем прорычала, что он должен
  «отвали» и
  'get lost'. Жертва, Джорджи Райли, даже если бы захотела, не смогла бы назвать имя нападавшего, потому что его язык был отрезан ножом Стэнли. Он не смог бы написать это имя, потому что четыре пальца на каждой из его рук были отрезаны круглым лезвием промышленного камнереза.
  Он может прожить, сказал сержанту-детективу бледный врач, не слыша его жены, двадцать четыре часа, и, возможно, он протянет сорок восемь, но он не выживет. Ущерб был в травме и потере крови.
  Джорджи Райли пролежала без сознания в канаве на обочине тихой дороги, ведущей в Эппинг-Форест, примерно семь часов, прежде чем раздался звонок из телефонной будки, когда голос, замаскированный платком или одеждой, надетой на трубку, сообщил местонахождение и вызвал скорую помощь.
  «Как вы возлагаете ответственность на существо?» — спросил врач.
  «Я не знаю, почему это было сделано, и я не могу под присягой сказать наверняка, кто несет ответственность», — сказал сержант-детектив. «Все дело в страхе. Райли — злодей среднего уровня, больше времени провел в тюрьме, будучи взрослым, чем на свободе, но он сделал что-то, что вызвало оскорбление. Его не убили на месте, потому что смысл учений — посеять ужас и заставить об этом говорить. Такие люди, как Райли, считают себя большими шишками и храбрятся. Смерть в перестрелке приемлема, похороны по высшему разряду и ведра цветов, все в порядке, и они думают, что войдут в историю... Произошло то, что его унизили и заставили кричать, и он будет мочиться, какать и умолять сохранить ему жизнь. Нет ничего благородного в том, как он уходит, кусок расчлененного мяса».
  «Неужели никто в конце концов не сообщит?»
  «Вероятно, когда человек, который приказал это сделать, а может быть, и сделал это, больше не будет иметь власти.
   Вот для чего мы живем, когда энергия иссякает. Видите ли, сэр, для такого человека нет пенсии. Нет такого дня, когда наступает день рождения, и он идет на почту и получает пенсию, или отправляется в приличную маленькую виллу за пределами Марбельи, чтобы жить на проценты. Они не могут уйти и защитить то, что у них есть, и прожить свою старость. Когда они не вмешиваются, они заканчивают, и информация течет. Человек, который сделал это, не не вмешивается, он в деле и хочет, чтобы его грязный мир знал об этом.
  «И до тех пор никто не сообщит, люди не поднимутся?»
  «Возьмем вас, сэр...»
  «Я? Где я вообще могу вписаться в это?»
  «Райли никогда в жизни не общался с полицейским, но он ведь доверяет вам, не так ли, сэр?»
  А как насчет такого сценария? Я предоставляю видеокамеру с прикрепленным микрофоном. Вы приходите сюда глубокой ночью, когда его жена спит по соседству. Вы урезали дозу седативного, и он может вас слышать и видеть. Вы держите перед ним фотографию, фотографию человека, который, скорее всего, нанес ему эти травмы. Вы спрашиваете его, тот ли это человек, который это сделал, и просите его кивнуть или покачать головой... Скажем так, чудо из чудес, он кивает, и это на пленке. Вы со мной, сэр?
  Врач побледнел. «Я действительно не знаю, мне нужно подумать... Есть этика...»
  «Очень разумно, сэр», — серьезно сказал детектив-сержант. «Предположим, что все это произошло. Конечно, мы бы обеспечили вам и вашей семье защиту — жена в супермаркете с пулеметом Heckler & Koch за компанию, дети в школе с пистолетом Glock рядом.
  Как долго? Попробуйте на следующий день после окончания суда, тогда вы будете предоставлены сами себе, и будете напуганы до безумия каждый раз, когда жена и дети исчезнут из виду, и будете каждое утро заглядывать под машину в зеркало. Гораздо лучше, сэр, не вмешиваться, перейти на другую сторону улицы и поспешить, как все делают.
  «Ты заставляешь меня чувствовать стыд».
  "Я не собираюсь этого делать, сэр. Возьмите меня. Допустим, такой мелкий работяга, как я, раскопает компромат на этого человека, и мои улики его посадят. Он может заплатить
  «Я не замечу, что мне придется работать двадцать лет, чтобы заработать деньги, иначе он уничтожит мою семью».
  «Вы знаете, кто он?»
  «Очень справедливая идея. Это не равные условия, сэр. Я иду в комнату для допросов, чтобы противостоять ему, и у меня есть камера и записывающая меня пленка, и рядом находится адвокат, чтобы убедиться, что мои вопросы не будут гнетущими, и поскольку этого требует общество, у меня есть книга, полная правил, связывающих мне руки. Когда он идет в комнату для допросов, чтобы поговорить с Джорджи Райли, все, о чем он должен беспокоиться, это то, достаточно ли острое лезвие ножа Стэнли и работает ли мотор бетонореза».
  «Ну, вы понимаете, что у меня целая палата пациентов».
  «Вы назвали его тварью, сэр. Это недооценка. Если он тот, кого я думаю, то он очень умный, очень хитрый человек — само собой разумеется, он наверху».
  Врач стоял у двери приемной и смущался. «Как вы его пригвоздите?»
  «Повезет, сэр».
  «Кому повезет?»
  «Не я, сэр. Это тот, кто может посмотреть ему в лицо, прямо в глаза, и показать, что его нельзя купить, нельзя запугать. Не знаю, где вы его найдете».
  Прибыв в Загреб с опозданием на девяносто пять минут, они опоздали на стыковочный рейс в Сараево, и им сообщили, что следующий рейс во второй половине дня отменен.
  Джоуи сказал, что в ту ночь они должны были быть в Сараево.
  «Тогда ему следует пойти и взять машину напрокат», — едко ответила она.
  Он сделал это. Он подобрал ее у терминала на маленьком Форде. Она пошла и купила дорожную карту Хорватии, и выражение ее лица говорило, что это был Микки Маус и еще больше того, к чему она не привыкла. Они выехали из Загреба, свернули на дорогу Сисак и проехали через город-призрак Петринья. Она была за рулем, а он съехал с карты. Только когда он пропустил поворот, он понял, что извинения не нужны
   потому что она поймала его. Она знала дорогу. Затем он надулся и бросил карту через плечо, так что она упала на ее металлический чемодан на заднем сиденье. Через две мили после первого указателя на Двор она резко свернула с дороги, врезалась в лес и не остановилась, пока они не скрылись из виду других водителей.
  Он наблюдал. Его помощь не была ни запрошена, ни предложена. Она сняла заднее сиденье с металлическими деталями под ним и дверными панелями, затем открыла тяжелый кейс. Там были зонды, клеммы, различные розетки, блоки питания и оборудование, которое он не мог распознать. Он думал, что видел все оборудование для наблюдения в комнате, используемой Sierra Quebec Golf, но часть того, что он сейчас видел, была меньше и компактнее, а остальное он никогда раньше не видел. Все это поместилось в дверную ручку и под заднее сиденье, затем она переделала машину. Наконец, она достала половину своей одежды из мягкой сумки и небрежно бросила ее в кейс. Он увидел, прежде чем кейс закрыли и заперли, пару коктейльных платьев, предметы нижнего белья и пару тяжелых походных ботинок, и они поехали дальше. Он нес только свою камеру с объективом 300 мм, и это можно было объяснить. У него не было с собой никаких документов.
  Граница проходила по реке между Двором и Босански-Нови. Мост через него был военным, железный каркас и дребезжащие доски. Старый мост был разрушен и не восстановлен после точного удара ВВС США пять лет назад. Они пересекли дорогу, и им махнули рукой, чтобы они остановились. Когда она тормозила, она попросила его паспорт.
  Она выскочила из машины. Она взяла ситуацию под контроль.
  Она взмахнула паспортом, и из ее сумочки выскочила пачка сигарет, потом еще одна, словно это были хлеба и рыбы. Таможенники, которые скучали, бездельничали и курили, были вокруг нее. Она была их приманкой. Она сверкнула улыбками, и сигареты скользнули в цепкие руки.
  Она говорила на их языке, и они смеялись вместе с ней. Она отвела человека с сержантскими нашивками обратно к машине, открыла чемодан и свою сумку, затем сумку Джоуи, и было еще больше смеха, когда она закатила глаза, когда ее нижнее белье стало видно. Она вошла в унылую лачугу из досок. Он задался вопросом, на скольких языках она говорила и где она была, и он знал, по правде говоря, что он просто не продумал вопрос прохождения таможенного контроля.
  Когда она вышла, держа паспорта, она протянула руку сержанту. Он принял ее официально, поцеловал ее в тыльную сторону, и они были
   ушел.
  «Молодец», — хрипло сказал Джоуи.
  «Я, конечно, очень рад, что меня удостоили похвалы».
  «Вы уже были здесь?» Казалось, это был бессмысленный вопрос.
  «Где ты лучше всего знаешь?» — спросила она.
  «Нигде, не за границей...» Он подумал, что его ответ подтверждает, что он был низкого класса. «В плане работы? Ну, кусочки Лондона. В моей команде это были бы Зеленые переулки, но последние три года я почти не выходил из Таможни. Да, это были бы Зеленые переулки, это к северу от Сток-Ньюингтона и к югу от
  —'
  «Да, да... Есть дюжина мест, которые я знаю лучше всего. Вот одно, и вам не обязательно знать остальные».
  Она ехала быстро. Дважды он закрывал глаза, когда она поздно выруливала с пути грузовика. Она бы увидела, что он вздрогнул, и это было больно. Казалось, ее не волновали выбоины на асфальте.
  Это была унылая страна, усеянная изолированными фермерскими домами, и он видел женщин, работающих за пропитание и копающих поля. Его мысли неслись. Сербская территория, и в ней царила атмосфера нищеты, от которой не было никаких воспоминаний и беспомощности. Они проезжали мимо безвкусных, жутких придорожных баров, разрисованных так, чтобы резать глаза, и одиноких маленьких заправок. Он думал, что находится в стране заброшенных, где люди платят коллективную цену за свои преступления.
  Двигаясь к Приедору, они обогнули деревни, где внутри домов без крыш росли сорняки, а тощие как грабли собаки гонялись за колесами автомобиля. Ни один живой человек не двигался в этих деревнях, которые были завалены подлеском. Он видел эти места по телевизору, когда это произошло, но он не видел их с тех пор, как они были разрушены. Ежевика и кустарники выжили там, где люди не выжили.
  Она тихо сказала: «Северо-запад и юго-восток были самыми неподходящими для чистки. Это их слово, используемое в их армейских уставах. Слово — ciscenje, чистить —
  как на минных полях, баррикадах, вражеских позициях. Они просто перенесли это на людей. Они окружили эти деревни, одну за другой, и сказали мусульманам
   Они уходили. Сначала они заставили их подписать отказ от своих прав собственности и забрали у них все доказательства владения имуществом, затем они их разлучили.
  Женщины и дети отправились в лагеря ООН через хорватскую границу. Мужчин отвезли в лагеря неподалеку отсюда. Они убили столько мужчин, сколько смогли, обезглавливая, избивая, потроша - как хотите -
  и они сравняли с землей кладбища, отравили колодцы и взорвали мечети. Они вовлекли множество людей в чистку и убийство, чтобы вина была разделена. Коллективная вина, это было мастерство лидеров. Другая часть мастерства заключалась в уничтожении наследия тех, кого выгнали. Но помните, всегда помните, среди военачальников не было святых, о какой бы стороне мы ни говорили, только грешники. Я не думаю, что вы чувствуете голод.
  «Здесь можно легко отказаться от еды».
  «Я не голоден», — сказал Джоуи.
  Она рассказала ему, что за пределами Приедора находился худший из лагерей, откуда по телевизору показывали изображения скелетов людей, и где происходили самые страшные убийства.
  «А мы могли бы это сделать? — выпалил Джоуи. — А мы могли бы это сделать в лагерях, ты и я?»
  «Конечно, могли бы», — протянула она. «Речь идет об окружающей среде, чувстве выживания и пропаганде».
  И речь идет о желании унизить врага. Поскребите кожу любого человека, и вы найдете скрытый нарыв скотства. Там, где есть одержимость ненавистью, где ненависть направлена на кого-то, где есть желание доказать превосходство, любой из нас может вести себя так.
  Поезжайте в Германию, встаньте в очередь с пенсионерами, дорогими старичками, и спросите их».
  Он чувствовал растущее чувство ужасной беспомощности, более острое, чем когда они впервые проезжали через разоренные деревни. На дороге недалеко от Баня-Луки, высоко над городом, он увидел большой металлический комплекс, который, как она сказала, был старым сталелитейным заводом. Он мог различить танки, бронетранспортеры и двухроторные вертолеты для перевозки войск, и она сказала ему, что это штаб британского армейского контингента, прикрепленного к SFOR в Боснии, и объяснила, что это были силы стабилизации. Она вела машину жестко.
  За Баня-Лукой дорога ухудшилась. Она была серпантином и вырублена в скальной стене у быстрой реки. На дороге были камни, которые она крутила рулем, чтобы объехать, и разбитые машины, которые балансировали на скалах над потоком воды. Он думал, что может быть гордость за восстановление страны после войны, но ничего этого не увидел. Было озеро, где река была перекрыта плотиной, и мужчины ловили рыбу среди мусора из плавающих бутылок и мусорных мешков.
  Должно быть, он покачал головой, должно быть, выразил свое недоумение.
  «После войны, Джоуи, ты не собираешься просто так, как будто ничего не произошло. Никто не спасается, все в шрамах. То, что ты больше не читаешь об этом, не значит, что шрамы исчезли. Это значит лишь, что остальной мир, который когда-то заботился, чертовски заскучал... Не могу сказать, что я это виню.
  «Бог помогает тем, кто помогает себе сам, если вы со мной. Они не знают, как помочь себе сами».
  Свет угасал, когда они объезжали Яйце. Они обошли город, в котором доминировала средневековая крепость, возвышающаяся на скале, и она сказала:
  - с небрежностью гида, раздающего кусочки, - что это место было штаб-квартирой партизан Тито во время Второй мировой войны, где немецкие войска не смогли добраться до него. Еще больше истории, как будто она тоже считала историю такой же важной, как и ученый прошлой ночью. Они включили обогреватель в машине, но холод подкрадывался. Он начал дрожать от усталости, голода и яркой полоски страха. Фары пронзили их.
  Из сербской территории в земли, контролируемые хорватами и мусульманами, дорога поднималась. Это была более качественная поверхность, но на ней был лед. Там были оазисы света, через которые они проезжали — Дони-Вакуф, Травник и Витез, с теневыми фигурами, шагающими в никуда на унылых тротуарах, кварталы старой социалистической архитектуры и закрытые фабрики.
  Когда она остановилась у придорожного кафе, за его пределами оказались грязные туалеты.
  Они были единственными посетителями, но обстановка заставляла их чувствовать себя незваными гостями.
  Трое мужчин и женщина развалились на стойке кафе, смотрели на них и не говорили и не двигались, кроме как согласиться с заказом, затем принесли им кофе и кока-колу. Над ними был сломанный потолочный вентилятор, без спицы, а вокруг них висели выцветшие фотографии автомобилей Гран-при. Он заметил, что она говорила с ними не на их языке, а на английском.
  Их глаза не отрывались от нее. Она курила длинную сигарету в темной обертке, и он пробормотал, что она могла бы закурить в машине, если бы захотела, а она сказала, что не курила, чтобы поменьше курить, а не из уважения к нему.
  Хотела ли она, чтобы он вел машину, и она положила свою маленькую точную руку на его и
   сказала ему, что ей лучше вести машину... Дорога от кафе вела к горному перевалу. На ней блестел лед, а по обочинам лежали сугробы.
  Четыре раза он видел места, где защитные ограждения были пробиты заносящими транспортными средствами. Каждый раз, когда колеса на мгновение скользили по льду, он чувствовал, как его нервы напрягаются. Они выехали за угол, на низкой передаче и с трудом, и впереди них, далеко внизу, был освещен и выложен длинный палец. Она съехал на обочину дороги, открыла дверь и вышла.
  Порыв холодного воздуха встряхнул его, и он последовал за ней, хрустя под ногами в сугробе.
  «Вот и все», — сказала она. «Это Сараево».
  Холод опустился на его нос и губы, и ветер ударил по нему. Он чувствовал себя вдали от дома, невежественным и неуверенным. Она, должно быть, прочитала его. Она вложила свою руку в его руку. «Я надеюсь, он того стоит, твой мужчина».
  Он был уставшим, напряженным, и рука на его руке раздражала его. «Могу ли я просто сказать кое-что? Пожалуйста, и я прошу вас любезно, не опекайте меня... Я никогда не работал с вашей публикой, я не знаю, хороши вы или плохи, или равнодушны к тому, что вы делаете, я должен принять вас на веру. Зачем они послали меня?
  «Потому что они оценивают меня как находящегося внутри кожи цели. Надеюсь, этого достаточно для объяснения».
  Она сжала его руку. «Я стою, наказанная. Что в первую очередь?»
  «Мы работаем в рамках правовой системы. Не знаю, как вы, что вы обычно делаете, но для нас правовая система — это Библия. Как таможенник, я не могу просто так заявиться сюда, без разрешения местных властей, и совать свой нос в то, что называется
  "интрузивное наблюдение". Мне нужно разрешение. Если у меня нет этого разрешения, то все, что я обнаружу - извините, мы обнаружим - на Target One, будет признано недопустимым в суде, как и все, что вытекает из первоначальной информации, собранной здесь.
  «Без полномочий меня бы так сильно подбросило, когда я вернусь, что мои ноги не коснутся земли, пока я не окажусь в Дувре, в форме, ковыряясь в чемоданах для отпуска. Кроме того, если я — то есть мы — появлюсь и меня заберет местная полиция, а на листке бумаги не будет подписи, мы погрязли в воде».
  «Кто такой «местный орган власти»? Кто подписывает?»
   «Местный судья, мировой судья...»
  Она смеялась над ним, издевалась. «Ты что, ничего не знаешь об этом месте?»
  «К черту все», — сказал Джоуи.
  «Она кривая, коррумпированная. Вы же не говорите мне, что верите, что судьи и магистраты здесь независимы.
  Они принадлежат кому-то».
  Он посмотрел вниз на мириады танцующих огней, вокруг которых, ограничивая их, располагались темные просторы возвышающихся заснеженных гор.
  «Тогда мне придется найти того, кто не такой. Это все, что мне нужно —
  только один... Ты спросил, стоила ли цель того? Он увидел первую фотографию Мистера, которую он сохранил.
  Мистер был одет в коричневые ботинки, бежевые брюки и синюю рубашку-поло. Он слышал первую запись голоса Мистера, которую он расшифровал. Мистер был на пороге своего дома и перебирал, пункт за пунктом, список покупок для супермаркета, который ему дала Принцесса. И, что самое ужасное, остальные в старом Sierra Quebec Golf даже не подумали предупредить его, что дело затягивается, и Мистер уйдет. «Он — может, не для тебя, но для меня — да, того стоит».
  Кранчер был кремирован, ушел. К настоящему времени несколько цветов были бы выброшены или отвезены в больницу. Образовалась дыра, которую нужно было заполнить.
  Впишется ли в него сын Эби Уилкса? Это было важное решение, но о молодом Соломоне хорошо отзывались. Даже Кранчер хорошо отзывался о Соле Уилксе и использовал его.
  Другой человек, нежели Мистер, имел бы
  барахтался из-за разрушения своей деловой жизни. Люди на периферии были отброшены. Но внутренний круг продержался. Они были либо членами семьи, либо из поместья, где вырос Мистер, либо это были доверенные контакты из опыта Пентонвилля.
  Все они были в команде уже долгое время.
  Прежде чем отправиться на встречу с молодым Солом Уилксом, Мистер в одиночку отправился в центр Лондона, чтобы открыть банковские ячейки, содержимое которых было известно только ему и Кранчеру.
  Ему предстояло посетить четыре места. После того, как он узнал о смерти Кранчера, Мистер приказал провести операцию по наблюдению за четырьмя зданиями, где были размещены его коробки. Его заверили, что ни за одним из мест не следят, и он также приказал просканировать улицы, на которых стояли здания, на предмет типа радиосвязи, которую могли бы использовать наблюдатели. Теперь он был убежден, что Кранчер не оставил в доме ничего, что могли бы найти следователи. Другой комплект ключей, не принадлежавший Мистеру, должен был быть передан на попечение адвоката, а не в сейф Орла.
  Это была простая процедура. Он посетил каждое здание, открыл коробки и очистил их, загрузил содержимое в свой кейс, передал ключи и расторг контракты.
  Он дошел до отеля в Вест-Энде Лондона, не бронируя номер, и забронировал номер. Он вывалил на покрывало кровати законные доказательства своего огромного богатства. Там были банковские выписки, облигации, правоустанавливающие документы на пять отелей и три самолета, еще больше правоустанавливающих документов на жилую недвижимость во Франции, Греции, на Багамах, Кайманах и Гибралтаре, а также стопка компьютерных дисков. Он не мог в гостиничном номере войти в диски, но он быстро прочитал документы, как будто ему нужно было напомнить себе о доступных ему ресурсах. Тот факт, что он не тратил богатство на себя и принцессу, что он копил его и редко выпускал его, кроме как для андеррайтинга дальнейших предприятий, никоим образом не умалял удовольствия, которое он получал, просматривая цифры и описания собственности с полученным доходом. Богатство было силой — сила, хотя он бы этого и не осознавал, была наркотиком, который поддерживал его.
  Он использовал номер в отеле в течение пятнадцати минут, затем выписался. Он заплатил за него двести шестьдесят пять фунтов, наличными в кассу, и анонимно выскользнул на улицу.
  Он прошел по центру Лондона. Это был его город.
  Его богатство давало ему власть, к которой он стремился. Сотни людей, подавляющее большинство из которых никогда не слышали о нем, работали в этом городе, чтобы приумножить его богатство. Вечерами и ночью тысячи бурлящего, движущегося, волнующегося населения города покупали продукт, который он приобретал после импорта, и уходили в темные, уединенные, скрытые уголки, чтобы сделать себе инъекцию или вдохнуть. Его толкали идущие домой офисные работники, продавщицы и туристы, и он чувствовал к ним презрение, потому что они никогда, никто из
   им, приблизиться к власти и богатству, которые были у него.
  Он увидел молодого человека, сидящего в глубине кафе на новой площади Ковент-Гарден.
  Сол Уилкс встал, когда он приблизился. Мистер пробрался между столами.
  Он проверил снаружи на предмет наблюдателей, но никого не увидел. Внутри он зигзагом направился к столу в задней нише кафе. Это дало ему возможность понаблюдать за большинством клиентов и заглянуть им в уши. Любой из наблюдателей Церкви, будь то мужчины или женщины, отлил бы себе прозрачные пластиковые наушники.
  Это была старая рутина, но полезная. Ему понравилась стрижка молодого человека. Костюм был хороший, новый и тихий, рубашка нежно-кремового цвета, галстук не кричащий, а стрижка аккуратная. Financial Times на столе была сложена рядом с полупустым стаканом апельсинового сока; это было хорошее первое впечатление.
  «Добрый вечер, мистер Пэкер».
  «Добрый вечер, Сол. Ты не против, если я буду тебя так называть?»
  «Вовсе нет, что я могу вам предложить?»
  «Капучино, пожалуйста».
  Кофе был заказан. Было что-то привлекательное в поиске новой крови.
  Мистер считал, что если он гонится за молодостью, это говорит о его личной мужественности.
  Конечно, не стал бы этого рассматривать, если бы Cruncher не оказался в реке. Но он оказался... И, возможно, по мере того, как операция на Балканах расширялась и ожила, пришло время подумать о немыслимом.
  Орел был стар. Фиксатор, возможно, просто уже миновал свои лучшие годы. Новые люди и новые идеи, это было то, что нужно было пережевывать и обдумывать, но осторожно.
  Все должно быть сделано осторожно.
  «Я давно знаю твою семью, Сол».
  «Так мне сказал мой отец».
  «Я доверял твоей семье, Сол, много лет».
  Как мой отец доверял тебе.
  «Всегда уважал твоего отца».
   «И он для тебя».
  «А теперь мне не хватает человека, которому я мог бы доверять и которого мог бы уважать, который бы относился ко мне так же и который бы занимался различными моими делами».
  «Заботьтесь о своих инвестициях, мистер Пэкер, и вы увидите, как они растут».
  «Что-то в этом роде, Сол».
  «Переезжай туда, где был Кранчер».
  «С осторожностью».
  «Мой отец ходил бы по раскаленным углям ради вас, мистер Пэкер. Я бы работал на кого-то, с кем-то, если бы знал, что получу взамен такую же преданность, какую мой отец проявил к вам».
  'Конечно.'
  «Но мой отец был удивлен, что тебя не было на похоронах Кранчера».
  В тихом разговорном тоне Сола Уилкса не было никаких изменений в интонациях, но заявление ударило по воздуху, разделяющему их. Мистер пошел бы и забрал клан, но Орел отговорил его. Орел сказал, что это будет фотографическая вечеринка для Отдела по борьбе с преступностью и Церкви, и он последовал совету. Он думал, что у молодого человека есть яйца -
  задался вопросом, было ли проявлением должной лояльности к старому и проверенному коллеге, если в конце, на похоронах, был проявлен холодный прием. Он был потрясен.
  . . Молодой человек не боялся его, не так, как Орел. Он не мог сказать Солу Уилксу, что он держался подальше, потому что Орел приказал ему, что он не был своим человеком, когда дело касалось последнего прощания с другом.
  Возможно, ему не стоило слушать Орла, но он слушал... На молодом лице не было страха, как вчера вечером на лице пожилого человека был ужас. Его репутация вызывала страх, но Сол Уилкс не отрывал от него глаз, не дрогнул и ждал ответа.
  «Если бы ты работал на меня, Сол, ты бы увидел общую картину. Ты бы знал больше. Тебе было бы легче выносить суждения». Он улыбнулся. «Достаточно ли это для тебя или нет, это то, что ты получаешь».
  «Что вы мне предлагаете, мистер Пэкер?»
  «Чтобы попасть на зарплату».
   «С процентом от прибыли, как у Cruncher?»
  «Мы что, бежим, прежде чем научимся ходить?» В его голосе звучала угроза. Он не контролировал речь.
  Его кулак был сжат на столе, словно в знак угрозы.
  «Если я внутри, мистер Пэкер, то пути назад нет.
  Я понимаю это. Это не краткосрочно, это, насколько я могу судить, навсегда... Пять процентов идут с моей гарантией лояльности, уважения».
  Их руки встретились. Мистер взял меньший кулак Сола Уилкса в свой, и сделка была заключена. Он сжимал руку, пока кровь не отлила от нее, и он услышал хруст костей, но молодой человек не дрогнул.
  Он вынул бумаги и диски из атташе-кейса и передал их через стол. Они были быстро прочитаны, и на лице Сола не было ни удивления, ни восхищения, как не было и страха.
  Двадцативосьмилетний опытный инвестиционный брокер, сын сорокалетнего друга, был приглашен в узкий круг. Когда бумаги были зачитаны, их вернули вместе с дисками в дело. Обсудили правила взаимодействия, затем Мистер пустился в описание будущего и торговли через Боснию. Он не счел нужным объяснять, что если его обманут, ограбят, то пострадает вся семья Уилксов, пожалеет, что они вообще родились, отец и мать, сестры и братья, и особенно юный Соломон; не было необходимости говорить это, потому что Альби ясно дал бы это понять своему любимому мальчику одним слогом. Были согласованы условия для новых банковских ячеек. Они встретятся снова, когда Мистер вернется из-за границы.
  Он вышел в вечернюю толпу. Он чувствовал себя хорошо, воодушевленный юностью Сола -
  и он знал, что привлекательность беспокойной суетливости Орла ослабевает: он был большим человеком и превосходным.
  Подняться туда не было идеей Джоуи. Толпа тел была вокруг него, и дым, и громкий смех, и громкий голос прогремел на него,
  «Ты Джоуи? Правильно, Джоуи?»
  «Да, меня зовут Джоуи Канн».
   «С Мэгги? Ты носишь сумки Мэгги?»
  «Что-то вроде этого... а ты?»
  «Фрэнсис. Нас не представили друг другу. Фрэнсис. Я твой хозяин, это моя квартира, я человек Ее Величества в Сараево. Она замечательная девушка. Зачем ты заставил ее вести машину всю дорогу? Она говорит, что ее везли из Загреба. Неужели ты не мог немного посидеть за рулем?»
  «Мне кажется, именно этого она и хотела».
  «Потрясающая девушка, море веселья. Ты здесь впервые, Джоуи?»
  'Да.'
  «Позвольте мне пометить вашу карточку и объяснить, на какой почве вы находитесь».
  «Я был бы очень признателен».
  Он бы предпочел свою кровать. Что-нибудь поесть, неторопливо принять ванну и спать. Сообщение в отеле было для нее. Вечеринка в резиденции была в честь Дня Содружества. Он думал, что она бы его презирала, если бы он сослался на усталость и потребность в еде, ванне и постели. Она ехала восемь часов, и она все еще была готова к вечеринке. Он видел ее в дальнем конце комнаты. Должно быть, она обмылась под душем, надела это маленькое черное платье и сделала себе макияж. Вокруг нее собралась группа мужчин постарше, она снова ласкала их, как и на таможенном посту в Босански-Нови. Это было короткое маленькое черное платье. Мужчины покосились на нее, и Джоуи подумал, что каждый из них считает себя центром ее внимания, у которого есть шанс. Должно быть, она сказала послу — веселому, шумному Фрэнсису — что Джоуи Канн — ее обуза на день и не в состоянии ехать через Боснию.
  Он приготовился к лекции и схватил напиток с подноса официанта.
  «Я не буду спрашивать, что ты здесь делаешь, потому что не хочу знать.
  Что я обычно делаю, когда люди Мэгги в городе, так это снимаю трубку и отправляюсь в глубь страны. Не позорь меня, вот молодец.
  Я имею в виду, не наступайте никому на ноги. Последнее, что мне нужно, это мутная вода...
  Мы можем, это иностранное сообщество, управлять этим ужасным маленьким местом и финансировать его, но они чрезвычайно чувствительны к открытому вмешательству... Местные таланты — для обструкции. Мы говорим им, как жить, мы посылаем им наших лучших и самых ярких, мы закидываем их деньгами, но это не работает, ничего не движется. Прямо сейчас они видят признаки того, что мы им говорим,
  "усталость внимания", мы истощаемся. Они решили, что все, что им нужно сделать, это сидеть и ждать, пока мы не отстанем от них. Никто в Лондоне не слушает, когда я говорю им, что все это было очень значительным провалом.
  Правда в том, что невозможно заставить людей жить вместе, если они на самом деле ненавидят друг друга, а потом ненавидят нас почти так же сильно... Могу ли я вас подкрепить?
  Джоуи покачал головой.
  «Даже я, Джоуи, а я старый хрыч — я был здесь во время войны, где встретил Мэгги — я совершенно поражен жестокостью этого места. Мы даже не начали, не начали избавляться от этой жестокости. Знаете, в районе Брчко сербы держали мусульманских мирных жителей на мебельной фабрике. У них там были измельчители, чтобы делать щепу из сырой древесины
  — для ДСП, понимаете? Они скармливали мусульманам измельчительные машины, получали человеческие чипсы из сырых тел, а затем разбрасывали измельченную массу по полям... Просто чтобы дать вам представление о том, с чем мы имеем дело... Я лучше пойду. В любом случае, приятно было с вами познакомиться. Желаю вам приятного пребывания, и, пожалуйста, не доставляйте мне никаких проблем, вы понимаете, о чем я. Выпейте еще.
  Джоуи стоял один у стены.
  Он наблюдал за ней. В ее руке была маленькая сумочка, кожаная и изящная.
  В один момент она была в группе, в следующий ее уже не было, и группа пожилых мужчин оглядывалась вокруг, через плечо. Он посмотрел, кто из них выглядит наиболее опустошенным. Затем она оказалась рядом с ним.
  «Ну, пора идти».
  Джоуи кисло сказал: «Только если ты уже закончил получать удовольствие».
  «Я работал».
  «Мне показалось, что ты усердно трудишься».
  «Не будь таким чертовски напыщенным».
  Они ушли. Она не стала ждать в очереди и благодарить хозяина. Через несколько мгновений они вышли на холодный воздух, шли по извилистой мощеной улице, шум вечеринки был позади них. Ее рука снова была в его руке, и он чувствовал ее запах. Маленькие магазинчики, мимо которых они проходили, были закрыты стальными ставнями и
   деревянные решетки. Улица была пуста.
  «В чем заключалась работа?»
  «Тебе нужно было имя».
  «Извините, я не могу сосредоточиться. Какое имя я хотел узнать?»
  «Имя судьи. Знаете, иголка в стоге сена...»
  «Придешь еще?»
  «Имя судьи, которому можно доверять — Боже, ты же не думал, что я разговариваю с этими бездельниками ради своего здоровья? Да ладно, Канн. Здесь судьи сотрудничают с политиками и мафией, ездят на большой машине, живут в большой квартире, а их дети учатся в университетах. Или судьи не сотрудничают и слушают всю чушь, которую им несут иностранцы о святости верховенства закона, и их расстреливают из пулеметов или взрывают машины, и они умирают. Наименее вероятно, что они маргинализированы и не вмешиваются, их не замечают —
  «На самом деле это не «они», это всего лишь один... Он натурал, но проблема в том, что если вы хотите оставаться легальным, он бесполезен. Он остается в живых и живет как нищий. Если вы хотите «натурала», то Зенжил Делич — ваш человек».
  «Спасибо». Они пошли быстро. «Что это за место?»
  «Это старый рынок, сердце старого города... Сербы обстреляли его из миномета, и это стало последней каплей, которая привлекла американцев. Тридцать восемь убитых и восемьдесят пять раненых».
  Он взглянул на тощие рамы рыночных прилавков, теперь очищенных на ночь. Освещенный прожектором минарет мечети тянулся к низкому облаку, снежинки прыгали в луче. «Ты был здесь?
  Ты это видел?
  «В Сараево никогда не просят историй о войне, Джоуи. Тебе их и так хватает, даже не спрашивая».
  «Насколько близко находилась линия фронта?»
  «Несколько сотен ярдов, может быть, четыреста».
  «Как удерживалась линия обороны?»
   «Это было сделано, потому что больше некуда было идти».
  «Разве они не были героями, командиры, которые держали оборону и спасли город?»
  «Не повезло, Джоуи. Здесь все не так, как кажется. Однажды они держали линию, на следующий день они заключали сделки по поставкам на черном рынке еды, растительного масла и пуль. Они не были героями, они были головорезами».
  В фольклоре города он был человеком, сохранившим его имя, идентичность, его сердцебиение.
  Он имел титул legenda. Он мог расхаживать по улицам старого квартала, свободно гулять по Mula Mustafe Baseskija, Branilaca Sarajeva, Obala Kulina Bana, и старые и молодые узнавали его и освобождали ему место. Некоторые из самых старых хотели бы прикоснуться к его руке как к своему спасителю, а некоторые из молодых мечтали бы работать на него.
  Из Лондона ему пришло сообщение, переданное через вырезанных фигур из турецкой общины в Сараево турецкой общине, что Альберт Уильям Пакер на следующий день прибудет в его город, и что ему и его коллегам следует оказать уважение. В своих апартаментах, богато обставленных и роскошно обставленных, он говорил об этом вопросе с заместителем командующего Агентства по расследованиям и документации и с племянником политика правящей партии, контролирующего Министерство юстиции. Последнее сообщение пришло тем же путем, что и то, которое две недели назад представило первого посетителя — теперь уже мертвого, вытащенного из реки и отправленного туда, откуда он прибыл.
  Легенда называл себя Шерифом. Его звали Исмет Мухик. В старых полицейских файлах он был указан как родившийся в 1963 году, воспитанный в приюте после исчезновения отца и помещения матери в психиатрическое отделение после нервного срыва, но файлы давно были сняты с полок и уничтожены. Сбежав из приюта, через несколько дней после своего четырнадцатилетия, он присоединился к бездомным детям, бродившим по городу, и начал воровскую жизнь. Его ранняя карьера имела две стороны: он также получал богатые вознаграждения, информируя полицию о других детях, которые занимались тем же ремеслом .
  Затем, и это не казалось ему неестественным, он стал полицейским...
  Он очень хорошо помнил человека, который пришел, и он мог перекатывать язык по странно звучащему имени Дункана Даббса. К 1984 году, олимпийскому году и году лучших выборов, он был полицейским телохранителем того же самого чиновника, который теперь был главным в Министерстве внутренних дел и имел
   Он совмещал свои обязанности с прибыльным предоставлением «защиты» тем торговцам, владельцам клубов и рестораторам, которые наживались на зимних Играх.
  Когда началась война и хаос охватил незащищенный город, легенда о Шерифе улетела. Город был близок к краху под натиском сербских войск, а у его мусульманской общины не было ни людей, ни боеприпасов, чтобы предотвратить его падение. Масштаб надвигающейся катастрофы изверг, выплюнул, боевого лидера. Он отправился в старую тюрьму, зачистил самых стойких заключенных, отвез их на двух грузовиках в Центральный банк и обчистил кассы, затем отправился в казармы маршала Тито на Змая од Босне и бросил банкноты в офицера, командующего арсеналом регулярных войск, затем вытащил все стрелковое оружие, которое можно было погрузить на два грузовика, и они пошли на линию фронта. В те первые дни наибольшей угрозой выживанию города был натиск сербской пехоты из Грбавицы в сторону бывшего олимпийского комплекса Скендерия. В боях с примитивной яростью линия фронта выстояла. Винтовка против винтовки, граната против гранаты, нож против ножа, кулак против кулака. Он стал пожарной бригадой. Сначала он был развернут в Грбавице, затем в штурмах на холме между надгробиями еврейского кладбища, затем в Добрине, чтобы защитить туннель, соединяющий осажденный город с внешним миром, — и его богатство росло.
  К концу войны его власть над городом стала абсолютной.
  Сериф снова обсудил с офицером разведки и племянником политика предложение, сделанное Дунканом Даббсом две недели назад, как они обсуждали его до смерти гостя и после нее, потягивая хорошее импортное виски. В этом городе было естественно, что «бизнесмен» и чиновник, поклявшийся защищать безопасность государства, и молодой родственник важного политика должны были встретиться, чтобы обсудить достоинства контракта, предложенного чужаком.
  «Что он знает?»
  «Ничего», — сказал офицер разведки.
  «Список свидетелей был передан идиоту-судье Деличу, который споет ту же песню, а отчет патологоанатома уже готов — он ничего не может знать», — заявил племянник политика.
  «И поскольку он ничего не знает, он приходит с обещаниями даров», — размышлял Сериф.
  Офицер разведки пробормотал: «Подарки всегда следует принимать, а после того, как они вручены, можно принимать решения».
  Они вышли из квартиры, когда его мальчик, Энвер, его милый мальчик, вернулся с прогулки со своими ротвейлерами. Они вышли на улицу, где охранники прятали под пальто пистолеты-пулеметы. Они шли в окружении кордона охранников. У Серифа была физическая презентация: он был невысоким, широкоплечим, с чисто выбритой головой и всегда одетым только в черное. В узких переулках Башкаршии он владел DiscoNite и Platinum City, куда приходили те немногие, у кого были деньги, и заполняли столы, но в каждом из них для него всегда была припасена отдельная комната. Platinum City находился недалеко от реки, и они направились туда. Именно там он развлекал Дункана Даббса в ночь его смерти. У двери он остановился. «Человек, который пришел, Даббс, он ничего о нас не понимал.
  Человек, который путешествует с подарками, который хочет нас купить, к которому нас призывают относиться с уважением, я сомневаюсь, что он понимает нас больше...'
  Зазвонил его мобильный телефон. Звонок резко прозвучал в ночном воздухе. Он ответил.
  «Да? . . . Да, да, это тот номер... Кто это? . . . Кто это? . . . Ты ошибся номером? Кто ты? Иди на хер со своим отцом...» Он отключил вызов и сунул телефон в карман.
  Он пожал плечами. «Просто какая-то женщина, она спрашивает меня, правильный ли у нее номер, и зачитывает цифры, а потом ничего не говорит — какая-то сумасшедшая сука».
  Они спустились по лестнице и окунулись в ритм танцевальной музыки.
   Новый год 1993
  По радио сообщили, что война идет плохо. Им не нужно было ничего говорить. Танки подошли к дальней стороне долины за день до рождественского праздника противника. Они не стреляли в день праздника, но снаряды попадали во Врацу каждый день после этого. У войск во Враце не было ни танков, ни артиллерии, ни тяжелых минометов для ответного удара. Под руководством Хусейна Бекира те жители деревни, которые оставались в своих домах, проводили ночи в подвалах, а дни — в надворных постройках позади домов, или жили в палатках под прикрытием деревьев, возвышавшихся над деревней. В дневные часы предполагалось, что танкисты спят или напиваются до беспамятства, но все равно было небезопасно ходить между домами, потому что два снайпера действовали с близкого расстояния от реки, и пули их длинноствольных винтовок могли долететь до Врацы.
  И дождь лил с тех пор, как вражий праздник закончился.
  В тот день, когда танки прибыли через долину, низкие облака рассеяли
   Тонкий снежный ковер над двумя деревнями и долиной между ними. Из Врацы Хусейн мог видеть следы, которые они оставляли, когда пробирались в укрытия, выбранные среди обломков Люта. Он видел, как прибывали грузовики и выгружали блестящие латунные гильзы. Затем пошел дождь. Снег в долине выпадал редко, но дождь лил с особой и жестокой интенсивностью, колотя по крышам поврежденных зданий и через окна и двери, которые были выбиты из рам. А вместе с дождем пришел холод.
  Дым от костров, которые жители деревни разводили, чтобы согреться, был маяком для танкистов. Даже когда разжигать костры было безопасно, растопка и колотые поленья были слишком влажными. В деревне не осталось мазута; его закончили за месяц до снегопада и прибытия танков. Они жили, как животные, днем и ночью, в темноте, завернувшись в мокрые одеяла; их еда и солдатские пайки были близки к истощению. На рассвете, в день вражеского Нового года, офицер пришел в дом Хусейна Бекира. Он задыхался, потому что он бежал из деревни, по открытой местности, к дому, а затем спустился в подвал.
  Не было кофе, который Лила могла бы предложить командующему войсками, даже если бы она могла его подогреть. «У меня плохие новости — а может быть, и хуже». Офицер поморщился.
  За те недели, что прошли с тех пор, как войска пришли во Врацу, они почти стали друзьями. Хусейн считал офицера хорошим человеком и не считал его ответственным за то, что произошло в долине, в Люте, в осеннюю ночь атаки через реку. Они никогда не могли быть близкими друзьями, но он уважал честь этого человека, и в ответ с ним всегда обращались вежливо.
  Он был первым из мирных жителей деревни, кому сообщили о военных планах. Офицер был с востока, и город, где жила его семья, его жена и двое детей, был очищен от мусульман, и он не знал, удалось ли его семье успешно бежать или ее убили. Офицер разговаривал с ними, Хусейном и Лилой, как будто они были его собственными родителями.
  «Бригада не считает, что Враца имеет достаточное стратегическое значение».
  'Что это значит?'
  «Мы уйдем, отступим на более защищенную позицию».
  ' И . . . ? '
  «У нас есть информация из-за линии фронта с другой стороны, что танки
   пришли, чтобы смягчить нашу оборону перед нападением на деревню. Когда оно придет, то это будут не солдаты, а отбросы Белых Орлов.
  Они такие же, как преступники Аркана или Шешеля. Когда они придут, уважаемый друг, они убьют всех мужчин, старых и молодых. Они изнасилуют всех женщин, старых и молодых, и они разрушат деревню и сравняют с землей кладбище, где похоронены ваши люди и мои. Они заставят мужчин смотреть на насилие над их женщинами, их дочерьми, их сестрами и их матерями, а затем они убьют их. Как главный мужчина деревни, вы будете выбраны для пыток на глазах у всех мужчин, женщин и детей. Это то, что они делали по всей стране. Военные сражаются, а затем отбросы приходят рыться в мусоре и убивать.
  «Из-за того, что ваши люди сделали в Люте».
  «Я не могу оправдать это безумие, но не мы начали это варварство».
  «И ты нас бросишь?»
  «Мы выведем вас из места, которое больше невозможно оборонять — я принимаю потери без всякой выгоды. Наша позиция не имеет военного смысла».
  «Неужели вы не можете установить мины, как это сделали они?»
  «У нас нет шахт, у нас нет заводов, как у них, — нам нужно идти, Хусейн, и мы возьмем тебя с собой».
  Старый фермер выпрямился во весь рост, его лысеющая макушка задела балки и размокшую штукатурку потолка подвала.
  Эмоции сорвали его голос. «Это мой дом. Это мои поля».
  «У всех нас есть дома, — мрачно сказал офицер. — У всех нас есть семьи, и у всех нас есть кладбища, где похоронены наши люди. Мне приказано вас эвакуировать».
  «Куда мы пойдем?»
  «Не знаю... в лагерь или за границу».
  «Что мы можем взять?»
  «Столько, сколько сможешь унести — не больше».
  «Когда мы поедем?»
  'Сегодня вечером.'
   Офицер выбрался из подвала. Жена Хусейна держала его, и слезы текли по его щекам. Он чувствовал запах сырости от ее одежды. Не говоря ни слова, они прижимались друг к другу в течение нескольких минут, около четверти часа. Деревня была их жизнью, и была жизнью их родителей и их бабушек и дедушек.
  и, пока не пришло безумие, они предполагали, что это будут жизни их внуков. Она достала грязный носовой платок из кармана фартука под тяжелым пальто и демонстративно вытерла ему глаза; она не плакала. Он поднялся по ступенькам, предательски сырым, из подвала. Она соберется. Она лучше его знает, что они, старики, могут унести.
  Он вышел из задней части, затем попытался добежать до хозяйственных построек. Он не мог идти быстро, и его лучшим усилием был медленный, рваный короткий шаг, и он согнул спину, чтобы сделать меньшую цель. Единственный выстрел был высоким.
  Он добрался до построек, где скот ревел в знак протеста. Они были голодны: им уже три дня не привозили свежий корм.
  Он подошел к главной двойной двери из прибитых досок и распахнул ее. Дождь хлынул на него.
  Хусейн Бекир посмотрел на долину, вгляделся сквозь проливной дождь. Мимо его ржавеющего трактора и его полей, погибших от невнимания, мимо его виноградника, где проросли сорняки и покосились столбы, серые потоки воды сбегали вниз по склону от деревни Лют и с возвышенности, которая ее окаймляла. Дорога из дальней деревни была водотоком, но еще больше ручьев хлынули потоками с холмов и проталкивались мимо голых деревьев к разлившейся реке, которая уже вышла из берегов.
  Хотя Хусейн Бекир не был глупым, имел большой опыт в сельском хозяйстве и был хитер в вопросах денег и коммерции, у него не хватило ума понять, что минное поле, по сути, является живым организмом, способным двигаться.
  Его глаза блуждали по тем местам, где он был свидетелем установки мин, и он не знал, что некоторые из противопехотных мин PMA2 теперь были зарыты глубоко под илом, который должен был обеспечить им защитный слой, а другие были подняты силой наводнения и отнесены на несколько метров от того места, где они были установлены. Он также не знал, что деревянные колья, удерживающие на месте PMA3 и PROM, могли быть вытолкнуты из земли потоками, поскольку колья, удерживающие растяжку, были смещены. Он не знал, что некоторые из точек, которые он считал отравленными минами
   теперь они были свободны, и некоторые места, где он считал землю безопасной, теперь были смертельными.
  Оглядев долину, он не увидел никаких следов этого тайного движения.
  Весь день он оставался в хозяйственных постройках и тихо разговаривал со своим скотом, телятами и овцами. Он рассказал им, что он собирается делать, и, по-своему просто, пожелал им всего наилучшего и сказал, что вернется.
  Он придет снова, сказал он, и они прижались к нему. Наконец, на рассвете, оставив главную дверь в хозяйственные постройки открытой, он вернулся в свой дом, где Лила наполнила два небольших мешка.
  Он крикнул на свою собаку. Его голос был достаточно сердитым, чтобы она убежала от него и спряталась. Он не мог этого вынести или заставить себя выстрелить в нее.
  Его животные уже вышли и искали еду, когда Хусейн Бекир, Лила, жители деревни и солдаты в сгущающейся темноте медленно двинулись прочь от деревни. Он находил лишь минимальное утешение в осознании того, что, когда вернется, вспомнит, где были заложены мины.
  Склонившись над столом, отец не заметил ее.
  Долгое время после окончания разговора Ясмина Делич сидела с телефоном в руке. Она помогала отцу убирать со стола. Ей приходилось пилить его, чтобы он контролировал гору бумаг, которая его покрывала. Не было ресурсов, чтобы нанять сотрудников, которые должны были работать на судью. Она взяла один файл из стопки в углу, где они были сложены, и небрежно открыла его. Наверху была записка от полицейского СМПС Уильямса относительно утонувшего англичанина и номер телефона, извлеченный из блокнота на тумбочке. От нечего делать она набрала номер. Она услышала голос, она спросила, правильный ли номер, и он подтвердился. Она узнала голос, слушала его, пока звонок не прервался.
  Она положила трубку, закрыла папку, подъехала к углу и бросила ее на пол.
  Ее отец ничего не заметил. Она расскажет ему утром.
  Всегда занятый человек, не теряющий времени, Мистер провел еще три встречи между тем, как он покинул кафе Ковент-Гарден и прибыл домой. На одной из встреч он разрешил оплату по факту доставки в порту Феликстоу за
   контейнер, который сейчас находится в доках Роттердама, вмещал чуть меньше миллиона фунтов стерлингов.
  героина, уличная стоимость, разложенного в декоративных садовых кадках китайского производства; в другой раз он подписал соглашение, по которому ему платил чуть больше тысячи фунтов в год владелец киоска с новинками, работающий на Трафальгарской площади, что на семь процентов больше предыдущей ставки; на последней встрече он обсудил с архитектором проект развития четырех гектаров средиземноморской прибрежной земли к западу от Кап д'Антиб. Для него не имело значения, измерялась ли прибыль в миллионах или сотнях.
  Он презирал лень. Он пристально следил за всеми своими сделками. В тот вечер переговоры, которые принесли наибольшее удовлетворение, были с Ленни Перксом о безопасности ларька на Трафальгарской площади, потому что он брал деньги Ленни Перкса в течение двадцати девяти лет, и работа пошла в убыток. Но он никогда не отказывался от клиента, никогда не смирится с тем, что теперь он слишком велик, чтобы иметь дело с нижним концом торговли. Он говорил по мобильному телефону с Элби Уилксом, пока тот шел по ночным улицам, чтобы подтвердить то, что они оба уже знали, потому что это было хорошо проработано до того, как он бросил взгляд на молодого Сола; он также поговорил с главным инспектором детективов Национального управления по борьбе с преступностью и ему сказали, что у следователей нет зацепок в деле Джорджи Райли, который, как ожидалось, не продержится и недели; затем он поехал домой на такси.
  Были аспекты его жизни, которые он не мог и помыслить осуществить без одобрения принцессы. Его платье было одним из них. Он, как и она, никогда не был в Боснии и Герцеговине. Она бы проверила текст по телевизору ранее вечером, чтобы узнать местную погоду, и это бы определило ее, какую одежду ему взять. По возвращении они вместе упаковали чемодан.
  Затем они выпили вместе, шампанское, но только по одному бокалу на каждого, и она произнесла тост за него и пожелала удачи предприятию. Он знал, что она посмотрела на него поверх бокала, и ему показалось, что он увидел в блеске ее глаз чувство триумфа за него, потому что он был на дороге, по которой хотел путешествовать, и также опасения.
  Но он знал, что нет причин для страха, ни для нее, ни для него. Ничто не пугало его, ничто никогда не пугало. Он поцеловал ее глаза. Его губы коснулись их, и когда он снова посмотрел, он подумал, что выплеснул беспокойство. Он в порядке, сказал он, никогда не чувствовал себя лучше. Впереди были хорошие дни.
  Вернувшись в отель, Джоуи позвонил Джен. Он рассказал ей о задержке самолета и поездке. Она сказала, что любит его, и он повесил трубку. Он был слишком уставшим, чтобы заниматься в
   его разум не зависел от того, любил он ее или нет.
  На парковке отеля, под его окном, легкий падающий снег покрывал пальто Мэгги Болтон, пока она разбирала арендованную машину, доставала свое оборудование, а затем перебирала салон автомобиля, — и Джоуи не знал, что ее работа еще не закончена.
  Он спал. Маленькие кусочки мозаики ложились на место, а он был мертв для них, не осознавая их важности.
  Глава шестая
  «Я не пойду», — сказала она.
  «Порадуйте себя», — должно быть, его голос звучал подавленно.
  «Я не буду ходить за тобой по пятам. У меня есть работа, которую нужно выполнять».
  «Что именно?»
  «Загружаю арендованную машину, арендую фургон и доедаю завтрак».
  Джоуи сказал, когда он встретится с ней и во сколько прибудет рейс, и заколебался... «Я не думаю, что возьму с собой кого-то из посольства».
  «Я так не думаю. Просто убедитесь, что вы надели свои очаровательные ботинки».
  Она вернулась к завтраку. Джоуи оставил ее там, окруженную булочками, джемом, сыром и кофе. Она даже не пожелала ему удачи.
  Раньше он никогда не работал в одиночку.
  Но Джоуи Кэнн мало что знал о судьях, так это то, что вы не назначаете встречи — вы приезжаете рано утром. Комната была высоко в здании Министерства юстиции. Лифт был занят, медленно стонал над ним. Он не стал ждать, а поднялся по все более узким лестничным пролетам на этаж под крышей. Здание было повреждено. По стенам текла сырость, а потолок над ним был грубо оштукатурен. Пол по обе стороны от двери судьи был завален картонными папками, которые были крепко стянуты веревкой и резинками. Он удержался. Если его вышвырнут на шею, захлопнут дверь перед его лицом, то он в беде, причем серьезной. Ему нужна была законность разрешения. Он постучал в дверь и тяжело вздохнул.
  Мэгги пренебрежительно сказала, что она не переводчик, и что любой судья говорит по-английски. Он услышал легкий визжащий звук, металл о металл без масла, прежде чем дверь открылась.
  Внутри комнаты царил хаос. Это была зона катастрофы провалившейся организации, дом для потерянных файлов. Тусклая одиночная лампочка без абажура висела на потолке, который был решеткой трещин. То, что он мог видеть на стенах, над сложенными файлами, показывало больше трещин, но более широких.
   В дальнем конце комнаты стоял стол, и, наполовину скрытый за папками, которые образовывали баррикаду, скрывавшую его грудь, на него поверх очков-полумесяцев смотрел невысокий человек.
  Над мужчиной, позади него, висела выцветшая фотография в рамке, паутина линий на стекле, изображающая мужчину в молодости, красивую женщину и девочку, с красивыми волосами и в праздничном платье, держащую цветы. Рядом с фотографией, на гвозде, висел календарь с прошлогодней датой, теперь отправленный на переработку, потому что в ящиках с днями были свежие чернильные заметки. Сбоку комнаты, под узким окном, которое было заляпано изнутри, где были предприняты неудачные попытки очистить его, и непрозрачно снаружи, стоял небольшой стол, за которым доминировал старый экран компьютера, что-то из Ковчега или музея. От потолка до пола, от трещин и тусклого света до изношенного извинения за ковер, досок, которые нужно было покрасить, и электрического камина, где уныло светилась единственная планка, он окинул взглядом обстановку. Мужчина был в пальто, и запах сырости и грязи забил ноздри Джоуи.
  «Здраво... Да?»
  Мэгги сказала ему, что сказать. «Зовем се Джоуи Канн. Скажи по-английски, молим?
  «Да, я немного говорю по-английски. Моя дочь говорит лучше».
  Джоуи услышал визжащий звук. Он резко повернул голову. Молодая женщина была скрыта открытой дверью. Это было инвалидное кресло, которому нужно было масло. Он не узнал бы ее, но инстинктивно знал, что это было ее лицо на фотографии. Ее цвет лица был очень бледным, а в глазах была отчаянная усталость. Ему было стыдно смотреть на нее. Ее тонкие светлые волосы были свободно связаны сзади, и он видел силу ее плеч, которые должны были укрепиться, чтобы компенсировать ее инвалидность.
  Улыбка была сияющей.
  "Я Жасмина. Вы пришли повидаться с моим отцом, судьей Деличем. У нас не так много времени до суда.
  Чем мы можем помочь, мистер Канн?
  «Я постараюсь не тратить ваше время». Он вспомнил, что ему сказали. «Я исполнительный директор Британской таможни и акцизов. Я работаю в отделе, который называется Национальная служба расследований. Наша работа связана с самыми серьезными случаями организованной преступности, связанными с импортом в Великобританию
   наркотиков класса А. Когда мы едем за границу, для того, чтобы любые полученные нами доказательства были юридически допустимы в нашем суде, мы должны иметь соответствующее разрешение от местного уполномоченного лица, которое может быть судьей.
  Он выдохнул и попытался расслабиться.
  "Мне дали ваше имя. Мне нужна ваша помощь. В Великобритании
  У нас есть Target One, Альберт Уильям Пэкер. Он первый среди равных по торговле наркотиками класса А.
  Он считал бы себя неприкасаемым. Мы хватаемся за соломинку, поскольку совсем недавно не смогли осудить его. Он прибывает в Сараево сегодня днем. Мы не знаем, зачем он сюда едет, что он пытается подстроить или с кем он встретится. Наш опыт показал нам, что когда наши главные преступники находятся за границей, они ведут себя более уверенно. Это происходит, когда они совершают ошибки. Должен сказать, что Пакер совершает ошибки редко. Он может открыть для нас небольшое окно, а может и нет. Нам нужно разрешение на то, что мы называем «интрузивным наблюдением». Я прошу у вас это разрешение».
  Мэгги Болтон рассказала ему, что судья, сотрудничавший с мафией, ездил на большой машине и жил в большой квартире, а судью, который не сотрудничал, расстреливали из пулемета или взрывали в машине бомбу.
  «Он плохой человек, сэр. Его место в тюрьме, а ключ выброшен. Его состояние, полученное от торговли наркотиками, оценивается примерно в сто пятьдесят миллионов американских долларов. Мы считаем его главным врагом нашего общества. Если бы я сделал это правильно, по правилам, наше посольство связалось бы с Министерством юстиции Боснии и Герцеговины, и — будем с вами откровенны, сэр — есть вероятность, что меня бы перетащили в кабинет высокопоставленного государственного служащего, напоили бы чашками кофе и отложили бы, пока бюрократия медленно переворачивалась, и были бы запросы на дополнительную информацию, и я бы пинал каблуки, а наша Цель Один сделала бы свое дело и ушла домой. Я признаю, сэр, что мы позволили себе вовлечь вас. Я в ваших руках».
  А Мэгги еще сказала ему, что один судья бесполезен, ничтожен, не вмешивается, живет в нищете и является судьей, которому можно доверять.
  «На прошлой неделе, в день, когда наше дело против Target One провалилось, тело его финансового партнера было извлечено из реки в Сараево. Он должен был подготовить почву для своего главного человека. В то время, когда партнер прилетел сюда, Target One находился под судом, но его сеть запугивания и коррупции в
   «Британия гарантировала, что он будет освобожден. Это, возможно, значительная возможность для нас».
  Голос судьи прорычал на него: «Как звали этого сообщника?»
  «Дункан Даббс. Если вы мне откажете, то я вполне пойму. Я плохо информирован о Сараево, но достаточно информирован, чтобы оценить трудности, которые я для вас создаю. В Великобритании мне ничего не угрожает. Я никогда не чувствовал себя в личной опасности. Вы не увидите, чтобы я стоял перед судом, если вы скажете, что не можете помочь и не хотите быть вовлеченным в расследование такого рода. Я должен предположить, что наша Цель Один встретится, будет иметь дело с главной фигурой в организованной преступной сети этого города. Это делает участие. Я поеду домой. Меня здесь не будет, если будут последствия».
  «Разрешение на наблюдение от меня?»
  «Вот о чем я прошу, сэр».
  Джоуи не знал, победил ли он или потерпел неудачу. Он чувствовал, как тишина в комнате сжимает его. Если бы судья приехал в Лондон из Сараево или Загреба, Будапешта или Бухареста, Софии или Праги, его бы обвели вокруг Министерства иностранных дел и по делам Содружества или Министерства внутренних дел, затолкали бы в темные углы Нового Скотланд-Ярда или Таможни, с ним бы обошлись с достоинством, которое оказывали бы нежеланному влету.
  Судья Делик, нахмурившись как обеспокоенный человек, рылся среди бумаг на своем столе. Затем раздалось настойчивое и неритмичное постукивание кончика карандаша по крышке стола. Он посмотрел на свою дочь. Джои услышал скрип колес позади того места, где он стоял. Затем она подбежала к отцу и протянула ему папку. Джои не смел надеяться. Лицо судьи было бесстрастным, когда он открыл папку, но Джои увидел ее лицо и то, как ее челюсть выдвинулась вперед, словно в знак неповиновения. Листок бумаги в руке судьи был достаточно мал, чтобы его можно было вырвать из блокнота, и он был упакован в целлофановый пакетик.
  Он долго смотрел на листок бумаги.
  Она спросила: «Да? ... Не?»
  Джоуи сказал, что он поедет домой и не будет там, чтобы увидеть последствия. Он думал, что попросил слишком многого.
  Судья Делич кивнул. «Да».
   Она сказала: «Мой отец говорит «да». Я напечатаю это для вас, мистер Канн, и мой отец подпишет это разрешение».
  'Спасибо.'
  Она подкатила к маленькому столу у окна, включила компьютер. Спустя целую вечность, пока он нагревался, машина загрохотала под ее пальцами. Джоуи нечего было сказать. Судья не поднял глаз, но он дрожал под пальто.
  Джоуи уставился на пол, следя за линиями протоптанных нитей ковра, и думал о человеке, который должен был прибыть в Сараево и считал себя неприкасаемым.
  Она включила принтер и принесла ему страницы. Он наклонился над столом и написал свои имена и имена Мэгги Болтон в отведенных для этого местах, затем она отдала их отцу, и он быстро подписал каждый лист, прежде чем отодвинуть их, как будто это был надоедливый сон, который мог его ранить. Она поставила печать на документе о разрешении.
  «Благодарю вас, сэр».
  «Использовать с осторожностью».
  «Конечно, сэр».
  Обещание Джоуи Кэнна о конфиденциальности ничего не стоило. Если бы были найдены доказательства, если бы Target One был задержан, то разрешение стало бы общедоступным в открытом суде. Между Лондоном и Сараево были телефонные линии, факсимильные линии, линии электронной почты. Своей неразборчивой подписью судья Делич скомпрометировал себя и знал бы об этом. Обещание было пустым.
  Судья отвернулся и уставился на фотографию семьи.
  Джасмина рассказала Джоуи о номере телефона, который был на планшете рядом с кроватью Дункана Даббса в отеле, что на звонок ответил Исмет Мухик, и дала ему список трех очевидцев и копии их заявлений в местную полицию. Он чувствовал себя грозовой тучей, нависшей над их жизнями.
  У двери Джоуи сказал: «Я благодарен вам, сэр, и вам, мисс, очень благодарен за то, что вы проявили участие».
  Судья сказал ровным голосом: «Я нарушил правило своей жизни. Правило гласит, что для того, чтобы выжить здесь, нужно оставаться незамеченным. Это правило мне дала моя мать из-за смерти моего отца. Мне было полтора года, когда мой
  Отец умер. Мой отец в тяжелые времена мировой войны и немецкой оккупации посчитал правильным ввязаться в борьбу с партизанами Тито. Он был завербован в Хандзар, который был 13-м полком СС
  Разделение, все мусульмане
  - это турецкое слово, обозначающее изогнутый кинжал нашего народа. Он гордился своим участием и униформой, которую ему дали. Он прошел обучение в Германии и Франции. Чуть позже Тито сформировал 16-ю мусульманскую бригаду. Мой отец присоединился к неправильной стороне; для него было бы лучше остаться незамеченным.
  После войны его расстреляли.
  «Тогда почему, сэр, вы нарушили свое правило?»
  «Из-за притязаний на кровь, из-за пролитой крови — по глупости».
  «Не та история, которую стоит рассказывать незнакомцу. Довольствуйся тем, что имеешь».
  Она открыла ему дверь. Джоуи пробежал по лестничным пролетам, через пещеру коридора и на улицу. Если бы он не сдержался, он бы с триумфом ударил кулаком по наполненному парами воздуху.
  Самолет взбрыкнул. Мистер задался вопросом, не вырвет ли Орла. Сидевший рядом с ним, сжимая подлокотники сиденья, задыхаясь и кашляя, адвокат имел зеленовато-белое лицо. С другой стороны от него Аткинс смотрел на плотную серую массу облаков. Они попали в сильный боковой ветер, и самолет бросило вбок, заставило снизиться, снова набрало высоту, затем нырнуло еще ниже. Замешательство Орла заставило Мистера почувствовать себя хорошо и унесло всякую тревогу, которую он мог испытывать.
  «Так ли вы приходили раньше?» Что ему нравилось в Аткинсе, так это то, что бывший солдат никогда не говорил, если от него этого не требовали.
  «В любую погоду, мистер, и чем суровее, тем лучше».
  Это не плохо. Хуже всего была хорошая погода, ни облачка.
  Мы уже на подходе. Мы звонили в Королевские ВВС
  полеты, транспорты C130, "Maybe Airlines". Над горами, а затем
  "Khe Sanh drop-down" - Кхесань была американской огневой базой во Вьетнаме, где им приходилось сражаться с зенитной артиллерией Triple A. Пилоты
  техника заключалась в том, чтобы сделать штопор с высоты двадцати тысяч футов, немного беспокоя на
   «кишки. В хорошую погоду они стреляли, особенно если были пьяны. В плохую погоду они тебя не видели».
  «Неужели не было никакого ответа?»
  «Время голубых беретов, мистер, успокойтесь. Однажды я расскажу вам о солдатах ООН».
  Они попали в большую лузу. Орел ахнул. Мистер почувствовал себя лучше, чем хорошо. «Знаешь, что мы здесь делаем, Аткинс?»
  «Я не знаю, но ты скажешь мне, когда будешь готов».
  Его голос был слабым на фоне грохота двигателей. «Сейчас я готов. Я не могу терпеть скуку, Аткинс, не могу ее выносить. Я никуда не шел, я делал то, что делал три года назад. Мне нужны были вызовы — новая сцена, новые учения, новый бизнес».
  Кранчер выдвинул идею. Афганцы производят этот товар, и Кранчер сказал, что они получат сумму X, и это не подлежит обсуждению. Турки забирают его и отправляют через Европу, а затем отправляют в Великобританию, и они берут Y. Я продаю его дальше, и это Z. Три фактора в уличной цене. X находится вне моей досягаемости, а Z — это мои деньги в любом случае, поэтому я ищу Y. Турки отправляют его сюда. Мое предложение —
  «Cruncher's — это то, что я покупаю для доставки в Боснию за Y минус сорок процентов или Y минус пятьдесят процентов, а затем отправляю дальше. Я управляю транспортной организацией из Боснии. Я вхожу в международную лигу... и это, Аткинс, большие деньги. Мы бы приехали раньше, если бы меня не было в отъезде. Есть холодная вода?»
  Самолет в последний раз дернулся, затем прорвался сквозь облачный потолок. Свет хлынул в кабину. Он выровнял поднос, когда они резко вираживали. Он ясно видел горы и снежные полосы между сосновыми лесными насаждениями.
  «Не мне, мистер, поливать холодной водой все, что вы вытворяете... Там был Triple A, и вот тогда они, ублюдки, ударили по вам, когда вы были беспомощны и готовились к вторжению... Если вы смогли привлечь турок, вы молодец, если смогли привлечь боснийских негодяев, то вы сделали больше, чем хорошо. Но вы это знаете».
  «Я плачу вам за то, чтобы вы рассказали мне то, что мне следует знать».
   «С кем мы имеем дело, с подонками?»
  «Его зовут Сериф...»
  Шасси соскользнуло вниз. Самолет рыскал. Аткинс показывал в окно иллюминатора. Мимо проплывали жилые дома. Мистеру потребовалось мгновение, чтобы понять, почему на них указали.
  Он прищурился, чтобы лучше видеть. Здания были пустыми каркасами: они были опустошены артиллерией, в стенах пробиты огромные дыры; они были разорены огнем, вокруг зияющих окон виднелись выжженные пятна; они были изрешечены пулями и осколками стрелкового оружия, заражены болезнями и испещрены объемом.
  Аткинс сказал ему: «Под взлетно-посадочной полосой от Бутмира на дальней стороне до Добрини, куда мы ищем, был туннель. Это была дорога жизни для мусульман, и сербы не могли прорваться, чтобы ее закрыть. Сериф сыграл важную роль в защите этой линии. Армия доставляла свои припасы через туннель, а Сериф привозил товары с черного рынка. Он зарабатывал на этом серьезные деньги и заключал сделки с правительством. Никогда не забывайте, мистер, Сериф защищен сверху донизу. Он жесткий — и если бы Кранчер был рядом, он бы вам так и сказал. Он опасный человек, к нему нельзя относиться легкомысленно».
  Они сильно ударились о взлетно-посадочную полосу.
  Мистер положил одну руку на кулак Орла, сжимающий подлокотник, а другой ударил Аткинса. Он сказал, несмотря на грохот обратного толчка,
  «Мы его съедим. Вот увидишь».
  Старый синий японский фургон стоял на парковке аэропорта. Оттуда, где он был припаркован, водитель и его пассажир имели ясный обзор через протертое лобовое стекло двух черных седанов Mercedes, которые остановились прямо перед входом в зону прилета. Джоуи был за рулем. Мэгги говорила кратким кодом в микрофон, прикрепленный к ее блузке.
  «Они на месте», — сказал Корк.
  «Тебе повезло, что она у тебя есть». Улыбка Эндикотта была высокомерной. «Она чистокровная».
  Деннис Корк, главный следователь, задержал встречу, чтобы ответить на свой мобильный звонок в личном кабинете министра внутренних дел. Джайлз Эндикотт был его начальником в Секретной разведывательной службе до перевода в Таможню и акцизы. Перевод принес Корку существенное повышение в должности
  жалованье и положение на государственной службе, так что теперь он был равен своему бывшему хозяину, но старые привычки трудно искоренить: по мнению Эндикотта, он оставался младшим по званию.
  Корк раздраженно ответил: «Я просто сообщаю, что мой человек на месте».
  И я просто заметил, что рядом с ним первоклассный оператор,
  Министр вмешался: «На прошлой неделе я выступил с речью, которую вы, возможно, слушали, а возможно, и нет, — в ней я говорил о разрушениях, вызванных торговлей наркотиками».
  Я сказал: «В каждом городе, поселке и деревне дети рискуют попасть в ловушку наркотиков и преступности». Вы оба знаете, что приближаются выборы. Неотъемлемой частью плана борьбы этого правительства является наша решимость разорвать связь между наркотиками и преступностью. Я продолжил: «Наркоманы разрушают не только свои жизни, они грабят, взламывают и воруют, чтобы заплатить за следующую дозу. Каждый год потребители героина преступным путем забирают более миллиарда фунтов стерлингов, чтобы подпитывать эту отвратительную привычку — эквивалент шестидесяти фунтов стерлингов с каждого домохозяйства в стране». Мы хотим действий, джентльмены, нам нужны видимые действия. Ссоры из-за мелких клочков земли — это не то действие, которого я ищу. Я, правительство, требую результатов — требую арестов и осуждений, чтобы эти отвратительные наркотики были очищены с наших улиц. Что происходит в случае с Пэкером?»
  «Мы послали человека...»
  «- с первоклассным оператором рядом с ним».
  Священник, проситель, сложил руки в молитве разочарования. «Неужели вы не видите, черт возьми, что я пытаюсь сказать? Преступник вальсирует из Олд-Бейли свободным человеком. Ответ законопослушного сообщества — послать за ним человека, которому, как вы мне говорите, двадцать семь лет, следовательно, он неопытен, зарабатывает столько же, сколько и люди на нижних ступенях лестницы, минимальный ответ, потому что вы ссылаетесь на ограничения расходов и неопределенность успеха. Вы посылаете вместе с ним женщину с коробкой трюков. Я хочу, чтобы результаты были заметными, я хочу, чтобы люди читали в своих утренних газетах — все те люди, которые до безумия боятся, что их дети и внуки попадут в эту ужасную, опасную для жизни торговлю людьми, и которые голосуют за нас, — что мы что-то делаем».
  Эндикотт холодно спросил: «Занимаетесь чем-то стоящим, министр, или вообще чем-то занимаетесь?»
  Корк сказал с легкой грустью в голосе: «Если, когда Пэкер запечатает все, что
   «Если бы он вернулся и благополучно упал под колеса автобуса номер семьдесят три, то это оказало бы меньшее влияние на доступность героина на улицах Лондона, чем можно было бы пренебречь... Это факт».
  «Этого недостаточно».
  Эндикотт сказал: «Мы не солдаты на священной войне, министр».
  Корк сказал: «Мы имеем дело с реальным и неприятным миром».
  «Мне нужен, необходим успех».
  Корк сказал: «Мне жаль это говорить, но так дела не работают. Это медленно, утомительно и не драматично. Его зовут Джоуи Канн. Он может, при значительной удаче, положить один кирпичик на место, и это только один кирпичик, но смешно полагать, что он может принести вам эти заголовки, свергнуть Пэкера».
  Встреча закончилась.
  Они вместе вышли из комнаты священника на тротуар, под лучи хрупкого весеннего солнца.
  Они помолчали, прежде чем расстаться.
  «Даже для политика этот парень не идеален», — сказал Эндикотт.
  «Если бы я думал, что Кэнн и Болтон пойдут резать Пэкера ножовкой по яремной вене и подвергнут себя опасности в этой яме со змеями, они бы первым же рейсом полетели домой».
  Взгляд Джоуи был прикован к двери зала прибытия.
  Он увидел Мистера между Орлом и Аткинсом. Он переключил передачу с нейтральной.
  «Это они?» — спросила она.
  «Это цель один, а толстый — цель два. Тот, что помоложе, — цель три».
  «Счастливых вам дней», — сказала она, и затвор ее камеры щелкнул у его уха.
  Фотографии, которые он видел, десятки из них, были хороши: он сразу узнал Мистера и смотрел на него с увлечением. Впервые человек был перед ним, плоть там, где раньше была только монохромная
  изображения. Встречающая группа разлеглась у двух ожидающих машин. Он увидел, как голова Мистера наклонилась к Орлу, и увидел, как шевельнулись его губы. Это был личный момент возбуждения. Он не мог бы объяснить это Джен. Возможно, прошлым летом, когда Финч собирал команду по аресту, у него была возможность заявить об этом и попросить включить его.
  Он колебался — команда могла бы посмеяться над ним, ему, возможно, пришлось бы заикаться, почему для него, их архивариуса и дна дерева, было важно быть там, когда на запястья Мистера надели наручники — и момент возможности был упущен. Той ночью, один в своей комнате и зная, что должно было произойти без четверти шесть утра, он бил подушку в отчаянии. Но те, кто мог бы отказать ему или посмеяться над ним, все ушли. Он выжил. Этот момент был его.
  
  * * *
  «Ему нужно знать, этому Серифу, кто здесь главный. Вежливо и твердо, но это понятно с самого начала. Мы — крупные игроки, он — мелкий игрок, вот чему ему следует научиться сейчас».
  
  Он собирался двинуться вперед, но рука Аткинса легла на его плечо. «Они очень гордые, мистер. Они думают, что выиграли свою войну — это не так, она была выиграна для них, но им нравится в это верить».
  «Я тебя слышу».
  Cruncher должен был вернуться в Лондон, чтобы проинструктировать его, и должен был быть с ним во время возвращения, а не Eagle. На другой стороне тротуара от них стояли четверо мужчин, их вес опирался на двери и капоты машин, в форме черных ветровок, бритые головы, черные рубашки, татуировки на шеях, черные джинсы, золотые цепи на шее, черные ботинки, сигареты. Мистер был в костюме и белой рубашке.
  Орел нес дипломат бизнесмена и был одет в блейзер, брюки, воротник и галстук, а также в пальто бордово-коричневого цвета. Аткинс был офицером, в брогах, вельветовых брюках шоколадного цвета, спортивной куртке, и был загружен тремя сумками. На землю была брошена сигарета, затем еще три. Задняя дверь передней машины была открыта.
  «Который из них Serif?» — пробормотал Мистер.
  «Его здесь нет», — сказал Аткинс, — «если я правильно помню».
  «Чёрт, — пробормотал Орел. — Это чертовски хорошее начало».
  Полицейский с тяжелым пистолетом, закинутым за пояс, приблизился к машинам. Золотой значок на его кителе, он похлопал по плечам, сжал кулаки и получил сигарету из американской пачки, как будто он встречался с друзьями, а затем он ушел. Мистер задался вопросом, было ли это сделано, чтобы послать сообщение. Багажник передней машины открыли, сумки забрали у Аткинса и подняли внутрь. Пухлая рука с золотыми кольцами махнула в сторону задних сидений машины.
  «Где он?» — спросил мистер Аткинса.
  Аткинс спросил. Мистер увидел, как все они, в унисон, пожали плечами.
  «Они говорят, что не знают».
  Орел вздохнул. Это было самое близкое, что он когда-либо говорил, что всегда есть последствия, когда его совет игнорируется. «Я же говорил»
  Орел осмелился бы произнести это вслух.
  Они прижались друг к другу на заднем сиденье «Мерседеса», водитель и сопровождающий спереди, второй водитель и второй сопровождающий в машине сзади.
  Их дернули за кожу, когда машина тронулась с места. Знак, мимо которого они пронеслись, гласил, что новый терминал аэропорта был построен на голландские деньги. Они проехали мимо охраняемого входа во французский военный лагерь. Водитель не замедлил ход, приближаясь к шлагбауму по периметру, а нажал на гудок. Засов был поднят, машина ускорилась, полицейский помахал рукой в знак приветствия. Боевые вертолеты Apache, американские, пролетели над ними строем, и Мистер вытянул шею, чтобы посмотреть на них, прежде чем они исчезнут в облаке.
  Когда они свернули на главную дорогу, перед ними предстали разрушенные здания — воочию увиденные им во время последнего захода на посадку обломки того хаоса, который он видел.
  На мгновение он был выбит из колеи, его уверенность немного пошатнулась из-за отсутствия человека, который должен был его встретить, близости полицейского к эскорту, масштаба военной мощи, масштаба военных разрушений. Аткинс посмотрел на него, вопросительно взглянув на него.
  Хотел ли он беглый комментарий? Он покачал головой. Он был поглощен.
  Он никогда не видел ничего подобного. Целые улицы были сожжены, расстреляны, без крыш. Дети играли в футбол на дорогах, где заснеженный мусор был отброшен бульдозерами в сторону. И люди жили там... В разрушенных домах,
  люди существовали, как будто дома были пещерами. Там были провисшие перекошенные балконы, на которых были сложены вялые растения и с которых свисали бельевые веревки, туго натянутые под тяжестью простыней, рубашек, юбок. Прошло пять лет с войны — почему его не восстановили? Он не знал и не хотел, чтобы Аткинс ему говорила. Потеря уверенности была мгновенной. Он был здесь, потому что это было то, чего он хотел.
  На перекрестке стояло огромное рухнувшее здание. Казалось, что его взорвали у основания динамитом. Прошло пять кровавых лет. Что сделали эти люди?
  Почему они не убрали? Но он не спросил Аткинса. Они въехали на тесные улицы города. Его первым впечатлением, а Мистер всегда считал их лучшими, было то, что это место было свалкой класса А, свалкой. Они выехали на длинную прямую дорогу. В самолете Аткинс сказал ему, что они прибудут в город по Булева Месе Селимовица, восьми полосам, которые сливались в Змая од Босне, которую называли Аллеей Снайперов. На большой скорости они проехали мимо здания, крыша которого была увешана антеннами и спутниковыми тарелками, и он подумал, что там, должно быть, находится телефонная штаб-квартира.
  За ним он мельком увидел разбросанную кучу хижин Portakabin с указателями, ведущими к ним для Международной полицейской оперативной группы, но он ничего не знал о том, что они делали. Затем слева был парк грузовиков, и еще один, и еще один. Он увидел ряды такси, трейлеров и контейнеров, еще ряды и склады, некоторые из которых были целы, а некоторые разрушены. Последнее сообщение Cruncher из Сараево содержало адрес, номер склада в парке грузовиков в Халиловичах, куда должен был прибыть благотворительный грузовик. Он задавался вопросом, был ли он там; он должен был быть там тем утром или накануне вечером, спрятанный от посторонних глаз на складе.
  Они промчались по мосту. Он увидел мутную землю, коричневую воду, пенящуюся на плотинах, бежавшую быстро. Он всегда любил Кранчер. Он никогда не почувствует к Солу Уилксу того, что чувствовал к Кранчеру.
  «Я хочу знать, где это произошло, где Cruncher упал в реку. Я хочу пойти туда, я хочу это увидеть».
  Аткинс заговорил с водителем. Казалось, на лице мужчины было удивление, но Мистер не мог понять, было ли это из-за того, что его спросили, или из-за того, что ему следует сказать, что делать. Орел выпрямился и сжал свой дипломат, как будто он думал, что его могут вырвать из его рук... Унылые улицы, унылые люди, унылые магазины. Дети махали машинам, когда они проезжали мимо, и там, где было препятствие, они направлялись на встречную полосу и проносились мимо. Однажды машине пришлось свернуть на тротуар, чтобы пропустить их. На перекрестке полицейский
  Они задержали автомобили с правом преимущественного проезда и обогнали джипы, нагруженные вооруженными итальянскими солдатами, водители которых, казалось, их не замечали. Когда они резко затормозили, то оказались на одном уровне с рестораном, двери и окна которого были обрамлены серебристым алюминием. На вывеске было написано, что он называется Platinum City.
  Напротив был узкий, древний пешеходный мост через реку. Машины остановились, двери открылись. Мистер вытолкнул Орла, затем последовал за ним.
  Между тротуаром и берегом реки находилась низкая стена, а на мосту имелись перила высотой по пояс.
  Старушка в черном присела на корточки возле ведер с увядшими цветами. Он увидел, как мужчины и женщины в потертой одежде сошли с тротуара, рискуя попасть под дорожное движение, чтобы не попасться смотрителям. Мистер указал на цветы. Аткинс заговорил с смотрителем, стоя перед машиной. Мужчина подошел к старой вороне, бросил банкноты ей на колени, и ее лицо поднялось в знак благодарности. Он взял один букет из ее ведер, и она предложила больше за то, что он заплатил, но он коротко покачал головой. Цветы были переданы Аткинсу — полдюжины поникших, покрытых смогом хризантем. Аткинс отдал их Мистеру, который прошел к центру моста.
  Он был человеком, к которому редко приходили сентиментальные мысли. Он смотрел вниз на бурлящую воду. Его не беспокоила история. Он не знал, что находится недалеко от того места, где Гаврило Принцеп держал спрятанный пистолет и ждал эрцгерцога и эрцгерцогиню в открытой машине, и каковы были последствия выстрелов, которые он сделал. Он также не знал, что мост, на котором он стоял, был памятником мастерству османских архитекторов, теперь уже мертвых столетиями.
  Он также не осознавал, что если бы он стоял на этом мосту, глядя вниз на воду, семь лет назад, или восемь или девять, снайперский прицел увеличил бы его за секунды до того, как его застрелили. Он держал цветы. Он чувствовал холод и силу речных течений. Ни Аткинс, ни Орел не следовали за ним. Он не осознавал, что пространство и тишина вокруг него не были случайными, и не видел, что сопровождающий из второй машины перешел на дальнюю сторону моста и отвел пешеходов.
  Настроение улучшилось. Люди погибли, не так ли?
  Я ммм умер, не так ли? Мог быть несчастный случай, мог поскользнуться в душе, мог быть ножом мальчика по вызову, мог быть писакой и упал в реку. Жизнь продолжается, не так ли, мой старый друг?
  Жизнь продолжается, с новыми вызовами. Это было самое близкое, что мог Мистер нащупать, чтобы почувствовать сентиментальность в связи со смертью друга. Он бросил цветы в реку и наблюдал, как мутные воды засасывают их. Была вспышка
   цвета, затем они исчезли. Если бы он оглянулся вокруг себя в этот момент, резко повернулся и не уставился в поток Миляцки, он бы увидел лица водителей и сопровождающих. Он бы увидел веселье и презрительную усмешку на их губах.
  Он быстро пошел обратно к машинам.
  Его отвезли в обратном направлении по Аллее снайперов к квадратному блоку ярко-желтого цвета, увенчанному логотипом гостиницы Holiday Inn.
  «Когда я смогу его увидеть?»
  Через Аткинса он узнал, что Сериф в данный момент занят, но когда освободится, он увидит своего уважаемого гостя.
  Машины уехали. Они взяли свои сумки и пошли в вестибюль.
  Орел сказал: «Это, мистер, не по правилам. Это просто оскорбительно».
  Аткинс сказал: «Это его участок, мистер, и он подумает, что грубое обращение с вами сделает его более сильным».
  Мистер весело улыбнулся. «Он сделает это один раз, и больше не сделает. Это мое обещание ему, и я сдержу свое слово... Кажется, это не такое уж плохое место, если учесть все остальное».
  
  * * *
  188
  
  На открытом пространстве, где бетон был по щиколотку изрешечен артиллерийскими взрывами, тянулась линия скудно заполненных магазинов и баров, где несколько мужчин и молодых людей бессистемно варили свой последний кофе. Над магазинами и барами располагались квартиры, отремонтированные лоскутным шитьем из кирпича и цемента. Перед длинным зданием был припаркован синий фургон с ободранной краской, ничем не примечательный, в таком положении, что его водитель и пассажир хорошо видели входную дверь отеля Holiday Inn.
  «Возможно, это и небыстрая торговля, — сказала Мэгги, — но, по крайней мере, мы работаем законно».
  «Верно», — ответил Джоуи. «Чернила на бумаге».
  «Я думал, у тебя есть шанс, но...»
   «Он был настоящим профессионалом, этот судья».
  «Кажется, это первый раз, когда я в законе — это повод для празднования или слез? Не знаю... Скажу вам, чего я тоже не знаю — почему. Почему судья Делич подписал? Вы же не сломали ему ноги, не так ли? Вы же не уронили ему пару тысяч долларов, не так ли?»
  «Я не спрашивал. Он подписал, я побежал».
  Она откинулась на спинку сиденья, камера расположилась на коленях. Позади нее, в салоне фургона, была аккуратно разложена мастерская ее ремесла, обтянутая пеной и пузырчатой пленкой.
  «Это будет связано с чем-то из прошлого — не приписывайте себе слишком много заслуг».
  Он холодно сказал: «Вы должны были знать об этом, потому что работали в грязных углах, которые теперь стали историей. Вы не будете возражать, если я это скажу, но Холодная война была полным дерьмом, не имеющим значения, увековеченным шпионами, чтобы оставаться на жаловании. Это то, что имеет значение».
  «Я работал с мужчинами, я был на передовой, я был 189
  юридическая возня — это жалко. Они были настоящими мужчинами, лучшими и самыми прекрасными».
  «Пыль в прошлом», — сказал он.
  Ему не нравилось в ней так много, и он не знал, куда направить луч своей неприязни. Была и гофрированная забота о ее макияже, и ее платье, и четкость ее акцента, и тот факт, что она уже была там раньше и знала все, когда он ничего не знал, и академическая точность ее комплекта в задней части фургона. Было чувство класса, привилегированности и превосходства в каждой ее речи и движении.
  Для Джоуи пребывание в Сараево и близость к Target One были сладкой вершиной его короткой карьеры. Для нее, как она ему показала, это был утомительный период безвкусной работы, которую нужно было вытерпеть.
  «Да поможет вам Бог, — сказала она, — если вы лучшее, что у них есть».
  Тишина окутала их. Она курила. Вечер опустился вокруг них.
  Когда она сильно дернула, и кончик засветился, он мог видеть ее лицо. Полное спокойное удовлетворение. Она должна была быть, должна была быть, оскорблена его
  грубость. Он думал, что ему устроили испытание, провокацию, чтобы он выставил себя напоказ, как будто тогда она могла бы вычислить его ценность, его компетентность. Он вылез из кабины фургона.
  Прежде чем закрыть за собой дверь, Джоуи грустно спросил: «С тобой все будет в порядке?»
  «Конечно, я так и сделаю», — сказала она. «Почему бы и нет? Это же Босния».
   Весна 1993 г.
  Двое стариков, хотя они были далеко от нее, мечтали о долине. Они помнили только лучшие времена, когда первые теплые дни года согревали почву, и появлялись цветы, и они могли слышать, как река течет через брод, и дружбу, которая длилась более полувека. Новым домом Хусейна Бекира, его жены и внуков была палатка-колокол в лагере на окраине города Тузла, примерно в трехстах километрах к северо-востоку от долины. Она отвела малышей в очередь за хлебом, испеченным из муки, привезенной конвоями ООН. Он делил свой дом с двумя другими семьями, и это было для него сущим адом. Когда она простояла в этой очереди, возможно, три часа, она приносила хлеб обратно, а затем снова уходила, чтобы встать в очередь с детьми, чтобы наполнить пластиковые ведра водой из цистерны, которую также предоставила ООН. С солнцем на лице, Хусейн сидел снаружи палатки, слишком безразличный, чтобы двигаться, и пытался вычеркнуть из памяти детали цветов и контуров полей долины. Лагерь был местом грязи, и в нем были первые признаки эпидемического заболевания. Все чаще и чаще предупреждения об опасности распространения бактерий тифа поступали от иностранных врачей. Только пытаясь вспомнить долину, более размытую теперь, чем в предыдущем месяце, более туманную, чем зимой, Хусейн оставался в живых. Были и другие, которые приехали из похожих долин и были перемещены, как и он, которые отказались от борьбы за память и теперь были похоронены или лежали на сырых матрасах у стен палаток, моля о смерти.
  Хусейн пообещал себе, что вернется в долину вместе с Лилой и внуками. Он не слышал ничего по радио, которое звучало в проходах между рядами палаток, что давало ему основания верить, что его обещание может быть выполнено, но его яростная, неловкая решимость сохранила ему жизнь...
  ... Ветер дул с Остзее и бил в высокие окна дома.
  Вместе с двумя другими семьями Драган Ковач был выброшен в квартиру на двенадцатом этаже на окраине города Грифсвальд. Целый день, каждый день он сидел
  у окна и уставился наружу. В то утро он мало что мог видеть, потому что ветер нес хлопья снега из темного низкого облака. Артрит в коленях, усугубленный отсутствием упражнений, мог бы помешать ему выйти на улицу, но он жаждал, даже несмотря на боль, выйти на чистый воздух, чтобы лучше вспомнить свой дом и деревню Лют.
  Он оказался в ловушке в здании. Двенадцатый этаж был его тюрьмой. Ему, как и другим беженцам, размещенным в блоке, было запрещено покидать его.
  Со своего наблюдательного пункта он мог видеть полицейскую машину, припаркованную через дорогу от входной двери. Из выхлопной трубы вырывались выхлопные газы. Теперь полицейская машина всегда была там. Необходимую им еду им приносили добросовестные социальные работники. Заключение Драгана и других беженцев в квартале балтийского города началось пять недель назад, когда толпа собралась под покровом темноты. Камни бросали, чтобы разбить нижние окна, затем на стены сыпались зажженные бутылки с зажигательной смесью, и раздавались крики ненависти молодых людей с бритыми головами, крики старых лозунгов. Он думал той ночью — пока вопли скинхедов- нацистов били ему в уши — и каждый день с тех пор, что лучше было бы умереть в своей деревне, когда напали «фундаменталисты», лучше никогда не покидать свой дом. Но он не остался: он был одним из немногих, кому удалось сбежать.
  Он тащился так быстро, как только могли его старые ноги, обломки, сброшенные с места бегством солдат, прочь из своей долины, не имея времени упаковать и унести с собой даже самые основные из своих вещей. Его посадили вместе со многими другими в грузовик, который грохотал в Хорватию, затем в поезд, который, закрытый и с опущенными жалюзи, проехал через Австрию и в Германию, а затем пересек всю эту огромную страну. Теперь его дом был — и он плохо понимал большие расстояния — примерно в трех тысячах километров к северо-западу от дома с крыльцом и стулом, и видом на ферму его друга. Две семьи, которые делили с ним квартиру, не выказывали ему никакого уважения и говорили, что он ленивый и глупый, и что он, бывший сержант полиции, несет ответственность за то, что произошло на их земле.
  Слезы текли по его щекам, когда снег таял и скользил по стеклу окна. Ему было так трудно вспомнить долину, но он думал -
  пытаясь увидеть его образ — чтобы он по-прежнему оставался местом простой красоты.
  Ни один из этих стариков, брошенных жить статистикой, живущих на скупую благотворительность, защищенных от фашистских банд, не знал суровой реальности долины, которая была их талисманом выживания.
   Никто не помнил, где были установлены мины; никто не мог себе представить, что эти маленькие смертоносные скопления пластика и взрывчатки могли сместиться. Они помнили только хорошие времена, до того, как были установлены мины, когда долина чувствовала солнце и была ложем из ярких цветов, а река Буница была достаточно мелкой, чтобы ее можно было пересечь, и они могли встречаться и разговаривать.
  Хорошие времена были до того, как наступило безумие.
  Они воспользовались рестораном отеля. Аткинс спросил Мистера, не хочет ли он выйти, сказал, что на ресепшене порекомендуют ресторан, но он отмахнулся от предложения. Это была медленная еда, плохо приготовленная и неумело поданная, но для него это не имело значения. Он заказал минеральную воду к еде, и Eagle последовал его примеру, но у Аткинса было полбутылки словенского вина.
  Ему не нужно было говорить им, что он устал и не заинтересован в разговорах. Ресторан находился на антресоли, тремя этажами ниже его спальни, и был почти пуст. Он использовал время приема пищи, чтобы подумать об ответном ударе на оскорбление, которое он получил от человека, слишком занятого, чтобы встретиться с ним. Не в характере Мистера было подставлять другую щеку. Слабость никогда не уважалась. Аткинс рассказал Eagle об истории отеля во время войны: он был центром для журналистов и сотрудников гуманитарных организаций, он постоянно подвергался артиллерийскому обстрелу; только номера в задней части были безопасны для проживания; неделями не было электричества для отопления здания, но оно оставалось открытым, персонал и гости вели жизнь пещерных жителей.
  Указывая из больших стеклянных окон вниз на широкую улицу, которая была Аллеей снайперов, на темные неосвещенные башни многоквартирных домов за рекой, Аткинс рассказал Орлу о стрелках, которые укрылись там высоко и стреляли по гражданским, идущим на работу или стоящим в очередях у хлебных магазинов и водоразборных колонок, пытающимся попасть в школу или колледж, и о бессердечном пренебрежении с их стороны. Лицо Орла показывало, что он хотел бы быть где угодно, только не в этом ресторане, в этом городе.
  Мистер ел только то, что считал необходимым для пропитания. Каждая принесенная ему тарелка уносилась наполовину недоеденной. Оскорбление и то, что он собирался с ним сделать, поглотили его. Из оскорбления и ответа на него пришла сила.
  Оскорбление дало ему возможность продемонстрировать свою силу. Когда ему было двенадцать лет, учитель назвал его «злым маленьким поросенком, вором».
  перед классом; он следовал за учителем домой после школы, надел балаклаву, повалил его на землю и пинал снова и снова; обвинения не могли быть предъявлены, учитель не мог опознать его; он стал королем, которого очень боялись двенадцатилетние дети. Когда он стал старше, он оставил за собой след того же страха, в тюрьме и на улицах. Человек, управлявший Хакни и востоком, когда Мистер поднимался по ступенькам лестницы, сказал, что Мистер был «говнюком без будущего», и теперь ходил на палках, потому что пистолетные пули раздробили его коленные чашечки.
  Мужчина в Эйндховене, торговец, который был небрежен с деньгами покупателей, сбежал голым ночью со своей женой и двумя детьми из дома, который обошелся ему в полтора миллиона голландских гульденов, в то время как пожар, уничтоживший его, полыхал вокруг него. Мужчина, который отрубил ему голову в пабе, у которого теперь нет ни языка, ни пальцев, сегодня мог бы умереть.
  Господин имел опыт отвечать на оскорбления. Он обдумал свою проблему, определился с ответом.
  Он не стал дожидаться кофе.
  В своей комнате он чувствовал себя в безопасности, под контролем. Он не знал ничего, что могло бы заставить его чувствовать себя иначе. Утром его ждал целый день. Вскоре он уснул.
  Под его комнатой бурлил ночной городской транспорт, не беспокоя его.
  «Есть ли что-нибудь еще об этом грузовике?»
  Был поздний вечер, и Моника Хольберг только что вернулась в свой офис в здании UNIS, Башня A, и она была уставшей, что было редкостью для нее, и раздражительной, что было еще реже. Она была на выезде в сельскую местность, к западу от города. Она сбросила свои грязные штаны и повесила свою тяжелую анорак на дверной крючок.
  Независимо от того, была ли она в городе и бродила по офисным встречам или уезжала в деревни, она носила один и тот же анорак и ботинки. У нее не было другой жизни в Сараево, кроме работы в Управлении Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Она устала, потому что ее водитель заболел, другого не было, поэтому она вела машину сама, а на обратном пути - по горной дороге из Киселяка
  - задняя правая шина полноприводного Nissan была проколота, ей пришлось менять ее самой, и гайки было чертовски трудно переставлять. Она была раздражена, потому что деревня, которую она посетила за Киселяк, была в световых годах от готовности принять и произвести впечатление на посетителей, которых она будет сопровождать туда на следующей неделе. Она была целеустремленной женщиной. Не в характере Моники было признавать, что второго лучшего достаточно, будь то техническое обслуживание автомобиля или подготовка к визиту. Ее секретарь был по ту сторону тонкой перегородки, разделявшей их кабинки, варил кофе и делал сэндвич.
  «Что это за грузовик, Моника?»
  «Грузовик от тех британцев. Как они себя называют? «Босния»
   «С любовью»? Разве они не так себя называют? Мне нужен этот грузовик».
  «Возможно, Энки ответила на звонок, когда я была на совещании или за обедом».
  Моника закатила глаза. Ее секретарша не была целеустремленной женщиной. Ее главными заботами были зарплата и пособие на жизнь от УВКБ ООН
  и какую жертву она принесла, и как она ненавидела Сараево. Она была толстой на городской спине, и ее волосы всегда были свежеуложены. Стол был завален маленькими квадратиками липких желтых заметок Post-it, прикрепленных там, где было место среди беспорядочно разбросанного моря бумаги. Она наклонилась над своим столом, пропуская сообщения секретаря и определяя сообщения Анки, голландской девушки, которая отвечала на ее телефон, когда он звонил без ответа.
  «От Энки нет сообщений о грузовике».
  «Возможно, никакого сообщения не было — поговорим об этом утром?»
  Ей принесли сэндвичи и кофе.
  Моника ничего не ела с момента быстрого завтрака на рассвете, и это была первая не очень хорошая чашка кофе. Ее секретарь уехал. Но ей нужен был этот грузовик и его груз. Деревня была угрюмой и неотзывчивой.
  На следующей неделе в деревню приедут послы, функционеры и официальные лица международного сообщества. Если настроение не улучшится, VIP-персон могут освистать, высмеять или, что еще хуже, проигнорировать и проявить холодность. Невысокий мужчина, щеголеватый и танцующий в дорогих туфлях, две недели назад ввалился в ее офис, пришел с улицы, Фра Андела Звиздовица, и предложил грузовик, полный одежды, игрушек, основных бытовых товаров, и говорил о том, что он называл «распродажами на развес», «кофейными утренниками» и «праздничными сборами».
  Моника Хольберг бегло говорила по-английски, а также по-испански, по-немецки и по-итальянски, но это были слова, которые она не могла перевести из-за своего опыта островного воспитания у побережья Норвегии к северу от Полярного круга. Ей нужен был грузовик и его груз, чтобы стереть угрюмую депрессию с жителей деревни
  лица перед визитом. Доноры, как она узнала, хотели надежды, требовали стоического оптимизма, если они собирались снова залезть в свои карманы и глубже, чем в прошлый раз.
  Ей обещали грузовик, но о его прибытии в город не было никаких известий.
  Она с жадностью проглотила сэндвичи и запила кофе.
  Она поверила обещанию, что содержимое грузовика будет принадлежать ей для распределения. Тридцатитрехлетняя, загорелая, обветренная, светловолосая и не заботящаяся о своей внешности, Моника Хольберг была еще одним кусочком мозаики, которая тихо вставала на место, и она также не знала об этом.
  Она бросила картонную тарелку для сэндвичей и кофейный стакан в мусорное ведро, но промахнулась и начала срывать послания со стола.
  Джоуи сказал на лестнице: «Мы назовем его Кранчером, бухгалтером Target One. Его убили».
  «То, что вы подозревали, доказано. Когда я узнаю, как его убили и почему, дверь начнет открываться для меня. Тогда я узнаю, для чего здесь находится наша Цель Один».
  «Я сделаю все возможное», — сказал полицейский и ударил кулаком в дверь.
  «Не могу сделать больше, чем могу».
  В комнате и ее жильцах царил налет респектабельности, тонкий, как папиросная бумага. Она была средних лет, приближающихся к старости, и ее лицо было изборождено глубокими морщинами, но на туалетном столике стояли баночки и пудреницы, которые помогли бы ей сбросить несколько лет. На ней был старый халат, который когда-то был ярким, но теперь выцвел, и Джои видел аккуратные стежки там, где его подшили. Ее волосы были собраны в бигуди.
  Ее руки выдавали ее недавнее прошлое. Она видела лучшие времена: теперь они были покрыты шрамами, покраснели и распухли. Она курила, пока разговаривала, зажимая короткий мундштук между пожелтевшими зубами. У нее была только одна комната.
  Ее имя было первым напечатанным на странице, которую судья Делик дал Джоуи. У него не было выбора, кроме как позвонить единственному официальному лицу, связанному с убийством, полицейскому Фрэнку Уильямсу. Полицейский был замешан, потому что он вытащил тело из реки и написал отчет. Инстинкты Джоуи противоречили нарушению церковных рядов и доверительству полицейского, даже если этот человек был отделен от мира отдела по расследованию преступлений и криминальной разведки, пиля зарытый в бревне гвоздь. Ему сказали, что полицейский должен был заключить сделку с начальником и, если это будет достигнуто, уйти, как только сможет.
  Он бы не был там без полицейского, не имел бы никаких шансов найти чердачную комнату, и, получив доступ, он не имел бы языка, чтобы услышать ее заявление. Она сидела на кровати с
   которой она была потревожена. Фрэнк был напротив нее, за столом под потолочным светильником.
  Рядом с его рукой лежала банкнота в сто немецких марок, которая была предложена, но еще не передана.
  Она говорила.
  Взгляд Джоуи блуждал по комнате, пока он слушал перевод Фрэнка.
  Его учили замечать, слушать и впитывать значимость того, что он слышал и видел.
  ' . . . Это то, что я уже рассказал полиции, которая пришла ко мне. Я могу сказать то же самое, потому что это правда. Я могу рассказать вам то, что я видел, и ничего больше. Я правдив, я всегда был правдив. Вы хотите, чтобы я повторил это, я повторю это. Это тяжело в Они вышли на темную, пустую улицу, мрак цеплялся за них. Джоуи сказал, что должно произойти на следующий день. У него была карта улиц, и он думал, что находится всего в нескольких минутах ходьбы от своего отеля. Он собирался уплыть, когда его схватили за плечо и развернули.
  Из голоса Фрэнка исчезла мелодичная мягкость.
  «Вы понимаете, что это могущественный человек, настолько могущественный, насколько это вообще возможно в этом городе».
  «Что ты предлагаешь мне сделать? Идти домой?»
   Глава седьмая
  «Хорошее путешествие?»
  «Никаких проблем, мистер», — сказал Угорь. Джейсон Тайри водил машину для мистера шестнадцать лет, а до него — его дядя. «Я проезжал границу в Бихаче. Это стоило два пятьдесят немецких марок на хорватской стороне и семь пятьдесят для толпы на этой стороне. Кладовщик — полтинник в неделю. Здесь можно купить кого угодно».
  Угорь был в колонне грузовиков, перевозивших продукты из супермаркета через границу из Хорватии. Суммы, которые он заплатил таможне по обе стороны границы, были обычной ставкой за избежание проверки и пошлины, а также за то, чтобы документы были проштампованы. Все водители везли пачки немецких банкнот. Грузовик,
  «Босния с любовью», ярко нарисованная на боках, была припаркована в затененной задней части склада. Угорь оставил капот открытым, разбросал инструменты по бетонному полу. Любопытные или любопытные подумали бы, что он там для ремонта. Кладовщик, занятый своими делами, вышел на холодный утренний воздух, поливая машины шлангом и смывая озера воды в канализацию.
  «Ладно», — сказал Мистер. «Давайте приступим к работе».
  Ему помогали Орел, Угорь и Аткинс.
  Аткинс встал рано утром и побывал у дилера. Toyota с полным приводом и тонированными стеклами была куплена за наличные. Документы, которые прилагались к ней и которые делали вид, что она была законной, были экономными в своей истории: в них не упоминалось о ее прежнем владении ОБСЕ.
  Toyota была угнана из отеля в Витезе, который использовался Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, была перекрашена, а номера заменены — при внимательном рассмотрении на дверях можно было бы увидеть логотип ОБСЕ, но Аткинс сказал, что это не имеет значения. Никто не искал такие вещи. Они прорыли туннель в задней части грузовика, Мистер и Угорь передавали коробки Орлу и Аткинсу. Они прорыли себе путь к переборке, переложив ровно столько одежды и игрушек, которые были собраны благотворительными организациями, чтобы получить доступ. В дальней части грузовика находились более тяжелые коробки. Мистер был главным и наслаждался этим. Орел вспотел, снял пальто, ослабил галстук, и когда он думал, что Мистер не смотрит на него, он оставлял Аткинса, чтобы тот взял на себя работу. Аткинс складывал коробки. Те, которые они искали, были более громоздкими, их было сложнее толкать и поднимать,
  хотя содержимое было сокращено до минимума.
  Первая из больших коробок упала, передалась Орлу, который прогнулся под ее тяжестью. Аткинс использовал перочинный нож, чтобы разрезать липкую ленту, удерживающую ее закрытой, и вытащил первую пусковую установку.
  Мистер наблюдал за ним. Он чувствовал теплую гордость. Чтобы уменьшить вес и объем, пусковые установки были перенесены из деревянных ящиков и помещены в картонные контейнеры: Угрю было сказано не ездить быстро и держаться подальше от ухабистых дорог.
  Аткинс поставил его на бетонный пол, встал на колени рядом и повернул небольшой переключатель.
  Раздался слабый жужжащий звук, и сзади загорелся красный свет.
  Старый добрый Кранчер.
  Пока Мистер был в Брикстоне, Кранчер — с помощью Аткинса — отдал шесть месяцев своей жизни, чтобы заполучить четыре пусковые установки средней дальности Trigat. На севере Финляндии проходили учения. Пока Мистер томился в своей камере, Кранчер и Аткинс заключили сделку с майором на полигоне в Лапландии. За пятьдесят тысяч американских долларов в купюрах высокого номинала майор, ответственный за то, чтобы отвезти четыре пусковые установки обратно с полигона, где они испытывались при температуре минус 18 градусов по Цельсию, не считая ветра, вернулся в колонну на обледенелой дороге. Он нашел легкие оправдания для своего водителя, чтобы поехать в одном из грузовиков впереди. В тщательно выбранном месте, где дорога между полигоном и казармами вилась над отвесной скалой, которая падала к глубокому, покрытому льдом озеру, джип съехал с дороги - как говорилось в официальном отчете - резко упал вниз, пробил лед и остановился среди острых камней примерно в двухстах метрах под замерзшей поверхностью. Кранчер и Аткинс собрали четыре пусковые установки и двадцать ракет, снятых с джипа до «несчастного случая», и увезли их. Перед тем как уйти, Аткинс избил майора, нанеся ему травмы, соответствующие тому, что его выбросило из джипа, когда тот начал спускаться.
  Майор был оставлен в состоянии театрального шока, чтобы пройти восемь километров до казармы. Гордость финских военных постановила, что производителям — Euromissile Dynamics Group из Фонтенуа-о-Роз во Франции — была предоставлена ужасающая картина дорожной аварии. Потеря была забыта, пусковые установки и ракеты были списаны.
  Их погрузили на грузовик, перевозивший древесную пульпу, которым управлял Угорь, известный своей матери как Билли Смит. Они прибыли в британский порт через неделю
   после того, как дрожащий и покрытый шрамами майор показал следователям следы шин на утрамбованном снегу и шрамы на льду внизу.
  Молодец, Кранчер.
  За семь недель до начала суда Мистеру Орел сообщил, что пусковые установки и ракеты достигли безопасного убежища, и он кивнул, как будто никогда не сомневался в этом. Три коробки были перенесены Аткинсом и Угрем во внутреннюю комнату в: самой дальней части склада, после того как у каждой из них было изъято по пистолету. Перед тем, как четвертую коробку погрузили в Тойоту, на ней была расстелена карта.
  В увеличенных деталях она показывала улицы старого квартала города. Пока он обрисовывал, что произойдет, Мистер видел, как Орел вытягивал шею вперед через плечо Аткинса, чтобы послушать и понаблюдать за его мелькающими пальцами; он заметил, как Орел ненавидел все это и не мог сдержаться. Карта была сложена. Маленький заряженный PPK Walther отправился за пояс, а два заполненных магазина — в карман куртки. Аткинс уехал с коробкой, с пистолетом Люгера в бардачке. Он сказал Орлу, что они пройдут пешком и найдут такси, не потрудившись предложить ему огнестрельное оружие.
  Мистер оставил Угря с курткой «Махаров» в кармане анорака присматривать за грузовиком и вышел на улицы Сараево, чтобы загладить вину за оскорбление.
  «Я до сих пор не понимаю, зачем мне это делать».
  «Ты делаешь это, потому что я тебе так говорю, и ты сделаешь именно так, как я тебе сказал».
  Мэгги Болтон решительно сказала.
  «Это не имеет смысла».
  «Всё, как я тебе и говорил».
  Джоуи пожал плечами и вздохнул, чтобы она могла прочитать его раздражение, и взял футляр из ее руки. Они провели последнюю проверку ее микрофона-кнопки и его наушника, затем его микрофона, прикрепленного к его нижней рубашке, и ее наушника.
  В кармане рубашки лежало сложенное разрешение на интрузивное наблюдение, подписанное судьей Делич, напечатанное его дочерью — если бы оно было необходимо, если бы он появился, в Таможне его скормили бы крысам на илистых отмелях Темзы. Она распечатала копию на машинке отеля. Он спорил весь завтрак и всю дорогу от отеля до Холидей
  Гостиница, и она не обратила на это ни малейшего внимания и продолжила свой инструктаж о том, где в комнате следует разместить жучок.
  Она была тихой, деловой. Речевые микрофоны были с функцией «нажми и говори». Если речь невозможна, то кодом выхода из строя было повторное нажатие кнопки.
  Атриум отеля был сейчас пуст. Пепельницы были заполнены делегатами конференции иностранных доноров, но они уже начали свою встречу, и апатичный персонал еще не шевельнулся, чтобы убраться.
  Горшечные растения медленно умирали. Снаружи, через зеркальные стекла панорамных окон, виднелись два черных седана «Мерседеса» и капоты; они не бездельничали, как в аэропорту, а были взволнованы, много курили, кричали в мобильные телефоны.
  «Это не моя работа. Это не моя область знаний». Он знал, что спор проигран.
  «Можем ли мы пойти на работу или так и продолжим препираться? Будь милым мальчиком, перестань лезть не в свое дело».
  Он спорил, потому что был напуган и не мог ничего с этим поделать или скрыть.
  Он пошел к лифту с сумкой. Он повернулся и посмотрел на нее. Она подмигнула, слегка помахала ему и направилась к вращающейся стеклянной двери.
  С того места, где был припаркован фургон, ближе, чем вчера вечером, она могла бы ясно видеть дверь и любого, кто входил в нее, если бы они использовали вращающуюся дверь, а не вход в кофейню. Лифт поднял Джоуи на третий этаж. Он стоял позади, когда они приехали в Holiday Inn, а она пошла на ресепшн. Она была турагентом из Лондона, занималась деловыми пакетами.
  Она бронировала рейсы и гостиницы в коммерческом секторе. Она проверяла объекты размещения в Загребе, Подгорице в Черногории, Приштине в Косово и в Сараево.
  Не могла бы она осмотреть номер? Все ли номера одинаковы? Она узнала, что бизнесмены чувствуют себя лучше всего на третьем этаже, не слишком высоко, если у них проблемы с головокружением, не слишком низко, чтобы их не беспокоили бары отеля и уличное движение. Ей показали, Джоуи следовал за ней, не представленный, держатель сумок, номер на третьем этаже и заверили, что все номера одинаковые, совершенно одинаковые, как и было в политике отеля. На несколько мгновений Джоуи и
  Женщина с ресепшена была вместе в ванной, и он немного поразмыслил, изучая бутылки с шампунем и пеной для ванны, и увидел вспышку Polaroid из-за почти закрытой двери. Когда они вышли, Мэгги горячо поблагодарила женщину и сказала ей, что это были превосходные номера, затем перешла к ценам и приему кредитных карт. За кофе в атриуме они изучили фотографии, и она сказала ему, что ему следует делать и где следует разместить жучок. Он поднялся на лифте на третий этаж.
  В их собственном отеле она показала ему, как открыть номер в отеле с помощью пластиковой банковской карты.
  Номер 318. Он закрыл за собой дверь. Пришла горничная, номер был чистый, кровать заправлена. Пижама была сложена на подушке. Дверцы шкафа были закрыты. На полке висел чемодан.
  Под ним была пара обуви. Он чувствовал, что комната была ловушкой. Он не знал, сколько времени у него было, только возможность могла больше не представиться. Он должен был поторопиться, но не так, чтобы ошибиться. У него была фотография, которая направляла его. Телефон был слишком очевидным, сказала она, первое место, которое будет проверено, если комнату будут обыскивать на наличие жучков - следующими будут свет и розетки. Он взял полотенце из ванной, положил его на стул с прямой спинкой у стола, отнес стул к шкафу и скинул кроссовки. Он встал на полотенце, босиком, чтобы не испачкать его, и полотенцем, чтобы не помять стул. Мэгги определила пустое пространство над шкафом, под потолком, как подходящее жилье. С помощью отвертки он отогнул верхнюю панель шкафа. В пространство позади вошел блок питания, черная коробка размером с книгу в мягкой обложке. Он использовал тонкую иглу, которую она ему дала, и резко нажал на нее, вгоняя ее до тех пор, пока не почувствовал давление спереди на свой палец.
  Он сделал крошечное отверстие в наружном окрашенном дереве, вставил микрофон, булавочную головку, в отверстие и работал, пока головка не оказалась вровень с отверстием. Он переключил переключатель на панели управления, увидел, как загорелся зеленый свет, и взял плату в руку.
  Джоуи прошептал: «Проверка — два, три, четыре —
  тестирование...'
  Ему в ухо. «Ты закрываешься?»
  «Прямо рядом».
   «Все снова вместе?»
  'Еще нет.'
  «Возможно, потребуется настройка громкости. Прежде чем все вернется на круги своя, попробуйте включить звук из окна, а затем из-за телефона».
  'Сделаю.'
  Он грубо положил доску на место и сполз со стула. Он подошел к окну и посмотрел на тротуар в сотне футов внизу.
  Балкона не было. Он увидел, как такси свернуло с дороги, а затем исчезло под плоской крышей, прикрывавшей главный вход.
  Джоуи сказал: «Я у окна. Это нормальный уровень речи — два, три, четыре, проверка из окна... Дайте мне «ОК», и я перейду к телефону».
  В ушах тишина.
  «Мэгги, я у окна. Ты поймала меня у окна? Входи, Мэгги».
  Жалобный голос пронзительно завизжал у него в ухе: «О, Боже».
  Он вернулся. Я чертовски скучал по нему. Прошел через дверь. Убирайся, убирайся, убирайся.
  Цель один — за дверью.
  Я скучала по нему».
  Он замер. Его кроссовки лежали на полу возле стола.
  Стул стоял возле шкафа, на нем лежало полотенце.
  Панель фартука все еще была свободна, не на своем месте, не закреплена, и над ней виднелись кабели. В усилии воли ему пришлось выбросить, почти, одну ногу вперед, чтобы заставить себя двигаться. Он пошатнулся через комнату к двери.
  Правление имело приоритет.
  Доска, стул, полотенце... Он сидел на стуле и основанием ладони пытался вернуть доску на место.
  Мэгги кричала ему в ухо. Он видел дырку в доске размером с булавочную головку, и ладонью он сделал последнюю поправку, посмотрел на нее и подпрыгнул.
   Полотенце в ванную. Он шлепнул его на вешалку, но оно соскользнуло. Больше драгоценных секунд ушло на то, чтобы повесить его так аккуратно, как это сделала бы горничная.
  Из ванной. Он перетащил стул к столу. Он повернулся к двери и его носок, носок правой ноги, ударился о ножку стула... Никаких ботинок, никаких чертовых ботинок.
  Он сгребал обувь.
  Голос в его ухе, теперь уже спокойный, сказал: «У тебя кончилось время, Джоуи. Он на площадке возле комнаты».
  В коридоре были голоса. Он знал один голос по многочасовым записям и наушникам.
  Дверь была единственным выходом. Кровать была слишком низкой, чтобы под ней проскользнуть. Он услышал, как карточка от номера вошла в дверной замок. Он подошел к окну, где была капля, которая могла бы убить его, и пробрался за занавеску. В его ушах стояла тишина, как будто ей больше нечего было ему сказать, никакой помощи она не могла предложить. Дверь открылась, затем дверь в ванную. Он услышал, как Мистер мочится, затем спускают воду. Скрип открывающейся дверцы шкафа. Мистер насвистывал. Джоуи обнаружил, что пытается узнать мелодию, но не может. Мистер рыгнул.
  Посмотрев себе под ноги, Джоуи увидел, что один из развязанных шнурков торчит из-за занавески, будет на виду... Из файлов он знал о каждом убийстве, приписываемом Мистеру, знал подробности каждой смерти. Все убийства сопровождались болью перед смертью, никогда не были быстрыми. Его разрывало от желания намочить штаны.
  Он услышал, как закрылась дверь и послышались удаляющиеся шаги.
  Джоуи досчитал до пятидесяти, завязал шнурки и вышел.
  По коридору, в лифт, вниз в лифт, в атриум. Он думал, что она будет там, ожидая, но ее не было.
  Два черных автомобиля Mercedes выезжали с парковки отеля в транспортный поток Змая од Босне. Раздался пронзительный гудок.
  Он побежал к синему фургону, который въехал на привокзальную площадь. Он упал на пассажирское сиденье.
  «Вы слышали, как он насвистывал?» — спросил он.
  «Как соловей», — сказала Мэгги. Она быстро поехала к дороге.
   «Что это была за мелодия? Как она называлась? Я не мог вспомнить ее чертового названия», — категорически сказал Джои.
  «Это был Элвис, да ладно, или ты слишком молод?»
  «Wooden Heart», записанная во время его службы в армии -
  Разве ты не родился тогда? Это было ясно как день. С тобой все в порядке?
  «Я чуть не наложил в штаны. Полагаю, ты слишком важен, чтобы самому расставлять свои жучки. Дай эту работу парню».
  «Кто мог проверить механизм, убедиться, что он работает? Вы?»
  Это было сказано ледяным тоном; он не думал об этом. Он затих. Она была в контакте, как раз, со вторым Мерседесом. Он тупо думал о страхе, который он чувствовал, и он даже не видел этого человека. Он боялся свистящей близости и не знал, как противостоять страху.
  Он позволил гневу вырваться наружу. «Ты чертовски опоздал с предупреждением. Меня могли убить, потому что ты опоздал. У меня было чертово время, чтобы вернуть комнату на место из-за тебя. Он убивает людей, ты знаешь это? Он ранит людей, прежде чем убьет их. Это не какая-то чертова игра с чертовой дипломатической неприкосновенностью.
  Ты сама сказала: «Я чертовски скучала по нему». Ты не смогла бы предупредить меня меньше, даже если бы попыталась. Мисс гребаная Настоятельница, кем ты себя возомнила?»
  У Мэгги Болтон была душа, но лишь немногие могли ее найти. Ее отец — нет. Инженер по контролю качества Министерства обороны на аэрокосмическом заводе в Престоне в Ланкашире признавался коллегам и родственникам, что не может подобраться достаточно близко, чтобы коснуться эмоций своей дочери, нареченной Маргарет Эмили.
  Восемь лет назад он отправился в крематорий, через два месяца после того, как его объявили уволенным, все еще не зная ее. Гордый ею, да, но не понимающий. Ее мать тоже держали на расстоянии, она была там в детстве Мэгги, в ее юности, и была там, когда ее дочь вступила в средний возраст, ей звонили раз в неделю, если это было удобно, ей отправляли открытки, если Мэгги отсутствовала, и это не нарушало безопасность, но ей не доверяли. Не было школьных друзей, которые бы дожили до взрослой жизни. Дядя-холостяк преподавал в небольшой государственной школе в
  Западная часть страны, и поскольку в школе не хватало девушек, организовали для нее стипендию. Она не интересовалась спортом, как другие девушки, и посвятила свое время физическим и электронным лабораториям. Она выиграла место в Университете Сассекса для изучения электронной инженерии, единственная женщина в наборе того года на курс. По истечении трех лет ее результаты экзаменов разочаровали ее преподавателей: она получила только низшую вторую степень. Она провела слишком много времени в своем последнем учебном году, работая над программой исследований и разработок, переданных ее отделу техниками из Секретной разведывательной службы — обычно такие организации обращались к университетам с просьбой обновить свое оборудование до самых современных стандартов.
  После этого, несмотря на ее плохую степень, менеджеры SIS перехватили ее. Секретность разведывательной работы ее устраивала: это была стена, за которой она могла жить. Она даже могла оправдать свое отсутствие общения с родителями: они не были в списке «нужно знать».
  Как новобранец, она находилась в подвальных мастерских здания, которое они называли Башнями Чаушеску, ниже уровня ватерлинии Темзы. Вечерами она проводила часы с главными техниками лабораторий Имперского колледжа, после того как преподаватели и студенты расходились по домам. Никому в ее жизни не позволялось приближаться к ней. На вечеринках, дома или в гостях, ее миловидность, смех, подтянутая фигура и безымянный палец гарантировали, что она будет в центре внимания, но хотя она бесстыдно флиртовала на публике, в постели она была одна.
  Ее ногти выдавали ее мастерство, подстриженные до мяса. Пальцы были маленькими и с крепкими костями, идеально подходящими для точности ее работы с микрофонами, передатчиками бесконечности, маяками слежения и камерами с булавочной головкой «рыбий глаз». В подвальных мастерских и в университетских лабораториях ею восхищались. Бригадир в Imperial однажды сказал: «Она могла бы засунуть зонд-жучок в задницу крокодила, и он даже не узнал бы, что его сфинктер щекочут». Ее исследования были сосредоточены на двух конкретных областях, которые одинаково важны для операций SIS: уменьшение размеров оборудования и четкость приема.
  Этого не было в ее личном деле, но за свои сорок семь лет она любила только двух мужчин.
  Летом 88-го она отправилась в Варшаву, путешествуя по дипломатическому паспорту и со своим снаряжением в дипломатической сумке. Контакт, представленный ей офицером станции, был молодым клерком, работающим в польском Министерстве обороны, с доступом в офис постоянного секретаря. Она предоставила жучок, он его установил. Ей тогда было тридцать четыре года, и она была девственницей, а он был
  На одиннадцать лет моложе, напуганный и безмозглый от того, на что он согласился. Это была своего рода любовь, больше в уме, чем в мускулах, тайные поцелуи и руки, которые она держала недолго на тайных ночных встречах. Жучок был лучшим из всех, что она когда-либо делала; его низкая передача сигналов мощности гарантировала, что он обходит ежемесячное сканирование офиса постоянного секретаря, и разведданные текли на антенны на крыше британского посольства. Шесть месяцев спустя, много времени спустя после того, как она вернулась домой, ей сообщили, что клерк был арестован, судим за измену в закрытом режиме и повешен в центральной тюрьме. Когда ей сказали — ей предложили, и она согласилась — розовый джин. Ее самообладание не дрогнуло.
  В 1994 году она изготовила крошечный микрофонный жучок, который был установлен в мобильный телефон иракского чиновника Мухабарата, который отправился на встречу с коллегами из секретной разведки в Триполи, Ливия. Прелесть устройства заключалась в том, что его можно было активировать для прослушивания как телефонных переговоров, так и голосовых разговоров, которые не были связаны с телефоном. Она провела пять дней на Мальте с ливийским полицейским телохранителем, который был обращен и имел задачу вставить жучок в телефон цели. Ей сказали, что это сработало, как «сон». И ей также сказали два месяца спустя, что телохранитель -
  милая, очаровательная, вежливая, ранимая и любящая по вечерам на веранде отеля с видом на море - была задержана, подвергнута пыткам и расстреляна. Снова ей предложили джин, снова ее самообладание устояло. Если она и плакала, то только в тишине своей крошечной квартиры.
  Она была частью старого мира, воином Холодной войны.
  Она яростно протестовала, когда ее линейный менеджер назначил ее в Сараево, сказал, что ее ежегодное собеседование по оценке будет отложено, дал понять, что последняя ставка суточных расходов не должна быть превышена, если она не готова сама выложить излишек. Да, она была в Сараево во время войны, но со своими людьми, и в то время, когда линейные менеджеры не взяли под контроль башни Чаушеску, в то время, когда оценки не были обязательными для опытных экспертов, когда расходы принимались без придирок. Были жучки в офисе президента и в ООН
  оперативный центр генерала, и почти - если бы была еще неделя, чтобы поработать над этим - в штаб-квартире Ратко Младича. Насколько она понимала, это задание было вульгарной рутинной работой, пустой тратой времени.
  Будь она проклята, если так легко отдаст свою душу Джоуи Канну.
  «Забудь об этом», — сказала Мэгги. «Это в прошлом».
   «Это все, что ты можешь сказать?»
  «Совершенно верно, это все, что ты получаешь».
  Он затих и позволил ей вести машину. Она была на трассах, которые проходили от Форта Монктон в Госпорте. Из старого опорного пункта, построенного для сдерживания наполеоновских идей вторжения, на побережье Хэмпшира с видом на Ла-Манш, она научилась водить разведывательные машины по тесным городским улицам Портсмута, по проселочным дорогам и по автомагистрали в сторону Лондона. Она знала, что делает, но в забитом транспортом потоке было трудно поддерживать связь с «мерседесом», и ей не нужен был его праведный испуганный гнев.
  «Ты ведь знаешь не так много, как думаешь, не так ли?»
  сказала она.
  ' Что . . . ?'
  «Вы говорите, что знаете все о цели, но это не так — вы не знали, что ему нравился Пресли, для начала. Это мелочь, но именно мелочи имеют значение. По моему опыту, лучшие люди в этой игре обладают скромностью».
  Он задумался. Она не жалела, что поборола его высокомерие.
  Она затормозила. Они были в старом квартале. Машины были припаркованы наполовину на тротуаре в сотне ярдов впереди. Она увидела Пэкера, Цель Один и банду капюшонов, и Цели Два и Три, а затем она увидела Серифа.
  Мистер сказал: «Вам пришлось ждать, я приношу свои извинения».
  «У меня были дела, которые нужно было решить. Это так раздражает, не правда ли, когда дела задерживают события?»
  По мобильному телефону, из Сараево в Лондон, Кранчер сообщил Eagle, что Сериф хорошо говорит по-английски.
  Сериф сказал: «И я должен извиниться перед вами, мистер Пэкер, потому что мои дела помешали мне встретить вас вчера в аэропорту».
  «Это нормально, без обид — и на этом извинения закончены. Хорошо». За исключением своей матери, которая умерла, и своего отца в Криппс-Хаусе, Мистер никогда не извинялся и имел это в виду.
   «Я счастлив и приветствую вас, как я приветствовал вашего коллегу, мистера Даббса».
  «Очень печально, что случилось с мистером Даббсом. Он был надежным другом».
  «Это большая потеря для вас и большая боль для меня, что такой трагический случай произошел в моем городе».
  «Мы поговорим об этом... Во-первых, я собираюсь попросить вас об одолжении, Сериф — если я могу вас так называть? Я был бы признателен, если бы вы составили мне компанию. Что-то вроде небольшого сюрприза для вас». Мистер никогда не просил одолжений и редко выражал благодарность.
  Как и ожидалось, Сериф колебался. Мистер простодушно улыбнулся ему. Они стояли на тротуаре у охраняемой лестницы, которая вела в квартиру Серифа в районе узких улочек и переулков традиционных ювелирных магазинов, маленьких ресторанчиков, кофеен и книжных лавок, над которыми возвышалась изящная башня мечети. Рассчитанная улыбка мистера и то, как нежно он взял рукав пиджака Серифа, не дали мужчине отказаться. Так он и задумал.
  Они ехали в двух мерседесах. Он делил заднее сиденье с Серифом, а Орел был зажат между ними, его плечо находилось под мышкой Серифа, и создавалось впечатление, что кобура с оружием врезалась в него.
  Мистер увидел нервное дрожание на лице Орла. ППК Вальтера Мистера был у его ягодиц.
  Прошло четырнадцать лет с тех пор, как он в гневе выстрелил из пистолета через улицу в верхнюю часть бедра Крисси Диммока; прошло одиннадцать лет с тех пор, как он выстрелил в отместку, в упор в затылок Ярди, Айвенго Пилтона. Крисси Диммок и Айвенго Пилтон оспаривали у него территорию. Если бы роли поменялись, если бы босниец пришел на его территорию, он бы застрелил его и предоставил Миксеру избавиться от него, умылся и пошел бы хорошо пообедать или поужинать... Дорога поднималась мимо покореженного пилона подъемника.
  Они остановились на пустыре. На самом дальнем его краю он увидел высоких, стройных Аткинсов. Там были дети, которые присматривали за несколькими тощими козами, глядя на машины.
  Мистер вышел из машины, Орел рядом с ним, прижатый к нему, как будто они были сиамскими. Он махнул рукой Серифу, чтобы тот догнал его, и пошел к Аткинсу. За его спиной раздался голос детям, и они побежали. Резким шагом он пересек пустырь туда, где присела пусковая установка Trigat средней дальности
   на земле, его треножные ноги установлены в земле, лист пластика позади него, около ног Аткинса. Он был направлен назад на город, в неясную массу крыш и окон. Аткинс кивнул ему быстро. Мистер подумал, что Аткинс принес класс с собой.
  Мистер сказал: «Маленький подарок, Сериф, что-то, что выразит мою добрую волю».
  У тебя есть мобильный?
  «У меня есть мобильный».
  «У тебя есть кто-то по твоему адресу?»
  «У меня там есть друг».
  «Тебе следует позвонить своему другу и попросить его открыть большое окно на улице, а затем встать там».
  Пожалуйста, не могли бы вы сделать это для меня?
  Звонок был сделан.
  Мистер сказал: «Поскольку это будет твоим, Сериф, я думаю, ты захочешь об этом узнать. Мистер Аткинс — твой человек».
  Аткинс сказал, как будто он был преподавателем на занятии:
  «Это Trigat, многоцелевая система средней дальности для пехоты. Она предназначена для использования против танков, вертолетов и укрепленных бункеров. Дальность составляет от двухсот до двух с половиной тысяч метров, а на высоте двух тысяч метров время полета ракеты составляет менее двенадцати секунд, когда она достигает скорости сто пятьдесят километров в час. Точка прицеливания является точкой попадания и не может быть затронута мерами противодействия, с двойным зарядом для максимального проникновения. Она поступит в серийное производство в следующем году. Она будет одинаково хорошо работать при температуре минус тридцать пять градусов и плюс сорок градусов. Это лучшая...
  Хотите посмотреть, на что он способен?
  «Что, здесь? В городе?» — хихикнул Сериф.
  Мистер сказал: «Возможно, вы хотели бы увидеть, Сериф, что мистер Аткинс выбрал в качестве цели. Посмотрите в прицел».
  Он думал, что это будет очевидно для Серифа, но мужчина опустился на колени, а затем
   лежал на пластиковой пленке, его глаз в отверстие. Вид через прицел, десятикратное увеличение, переносил бы Серифа над крышами, над рекой и мостами, над еще большими крышами, к открытому окну, где шторы развевались на ветру, где стоял человек в черной рубашке и черных джинсах, а за ним — самые ценные вещи Серифа, низшего слоя общества. Если бы ракета была запущена, ее яркий выхлоп пламени шипел бы по всему городу, она бы взорвалась внутри этой комнаты.
  Мистер дернул бровью, едва заметное движение, но Аткинс его уловил — хороший человек, внимательный.
  Аткинс присел рядом с Серифом и нажал главный системный переключатель. Раздался звук жужжания пчелы.
  Он сказал легко, без злобы: "Оно живое, Сериф, просто нажми на сиську, и ты увидишь, насколько оно хорошо. Уничтожает только цель, все вокруг цели в порядке".
  Ты готов к этому?
  Сериф извивался на пластиковом листе, словно боясь, что любое его скольжение, любое неловкое движение по пусковой установке может спровоцировать выстрел.
  Мистер ухмыльнулся. Его главный инспектор по расследованию преступлений, работавший в отделе по расследованию преступлений, однажды процитировал ему замечание детектива-суперинтенданта, который тогда возглавлял охоту за уликами против него: «Всегда следите за его глазами. Остальная часть его лица может блестеть и смеяться. Но только не его глаза, это чертовски злые глаза».
  В ту ночь, когда ему это сказали, он стоял перед зеркалом и смотрел в свое отражение. Он не рассказал принцессе, как детектив-суперинтендант описал его глаза. Он протянул руку, чтобы помочь Серифу подняться, и Аткинс выключил Тригат.
  Он держал руку Серифа, а другой рукой хлопал его по спине. «Ты найдешь во мне хорошего друга, Сериф».
  Я не из тех маленьких людей, которые обижаются, когда меня в аэропорту подставляет парень, у которого дела поважнее, чем встреча со мной. Это твое, потому что ты мой друг, и к этому прилагаются четыре боеголовки. И там, откуда оно пришло, для тебя, когда мы закончим торговлю. И есть еще разные подарки. Когда ты будешь со мной, ты будешь чувствовать, что у тебя каждый день день рождения. Давай встретимся завтра, и я посмотрю твою прекрасную квартиру.
  «Мне будет приятно».
  'Что это такое?'
  «Это противотанковая пусковая установка», — сказала Мэгги, забирая у него бинокль. Она повесила ремешок на шею, напротив золотой цепи и висящего Святого Христофора. В ее камере было засвечено полпленки.
  «Черт возьми», — пробормотал Джои.
  Ему показалось, что он мог видеть без бинокля, как пусковая установка загружалась в багажник второго «Мерседеса». Она развернула фургон так, чтобы он смотрел вниз по склону и в сторону от пустыря.
  Она тихо сказала: «Интересно, знает ли наш друг Исмет выражение: «Остерегайтесь незнакомцев, приносящих подарки».
  «Если его мать никогда не говорила ему об этом, он будет плакать».
  Они уехали. Когда второй багажник Мерседеса закрылся, они уехали.
  Место, где они припарковались, было слишком уязвимым.
  «Что эта штука будет делать?» — спросил Джои.
  Она задумалась. «Дело не в том, что он может делать.
  Обладание им дает человеку власть, но не такую власть, как у того, кто ее дает. Это большая игра, для серьезного бизнеса...'
  «Разве я не обязан сообщить об этом, сообщить властям, Международным полицейским силам? Разве я не должен?»
  «Не будь смешным, — сказала Мэгги. — Не заставляй меня жалеть, что ты осталась в своей коляске».
  Они вернулись в гостиницу Holiday Inn, припарковались в пределах видимости от главного входа, и Мэгги забралась в заднюю часть фургона, разместив там свои наушники и магнитофоны, пока Джоуи отправился на поиски сэндвичей.
  Лето 1994 г.
  Его называли «Радо». Новые люди, размещенные в деревне Лют, называли его так, потому что так называли его предыдущее подразделение и подразделение до них. Каждое утро они наблюдали, как он целенаправленно бродил среди руин
   деревня напротив, вниз по тропе к броду через реку, которая теперь была низкой, и перейти вброд, затем увидел, как его шаги ускорились, когда он выскочил из воды и устроился на свой дневной корм на заросших лугах пастбищ. Вечером, когда солнце село, он изменил свой маршрут и вернулся к одинокому сну в коровнике возле колодца деревни Враца.
  В течение долгих дней Радо был единственным, что люди видели в полях перед ними, их единственным источником интереса. Они делали ставку на его выживание, как и подразделение до них и подразделение до него. Солдаты были чуть старше мальчишек, из деревень, где у их родителей были фермы, и, вдали от дома, они находили утешение в виде Радо каждый день, потому что он представлял собой что-то знакомое. Его история передавалась в день смены каждого подразделения...
  В первый день Нового года, девятнадцать месяцев назад, фундаменталисты покинули деревню за рекой, а скот был выброшен на свободу. Радо, тогда еще безымянный, был недавно кастрированным бычком лимузинской породы. Молочные коровы умерли в трубных муках, потому что их не доили. Овец разогнала волчья стая.
  Некоторых выследили, а некоторые сбежали в высокие леса за деревней. Куры и гуси стали добычей лис. Телки, во главе с единственным бычком среди них, спустились к броду весной пятнадцать месяцев назад, когда течение реки замедлилось, а ее глубина уменьшилась. Они, должно быть, учуяли хорошую новую траву впереди и переправились; каждый, спорадически и бессистемно, наступал на мину, тревожил или сдвигал ее. Прошлым летом все, кроме троих, были убиты. Они возвращались, эти выжившие, каждый вечер в хлев над рекой, где их ждала собака. Наступила осень, река поднялась, и три телки и бычок не смогли перебраться. Затем снова наступила весна, и они вернулись. Они вернулись на свою ежедневную кормежку на травяном лугу в первую неделю апреля. К третьей неделе апреля, после двух приглушенных дымовых взрывов, осталась только одна телка, которая шла рядом с бычком; потерянные, грустные, мечтательные любовники. В последний день апреля земля взорвалась в беспорядке шума и взметнувшихся кусков дерна, и бычком остался один.
  История, передаваемая каждому последующему подразделению, занимавшему бункеры по бокам деревни Лют, состояла в том, что бычок оставался с изуродованной телкой весь день, что он неустанно облизывал голову телки, час за часом, заглушал ее крики агонии, оставался с ней до самой смерти и освобождения.
  Затем, когда наступил вечер, он вернулся к броду и переправился через реку.
   спать одному.
  В течение мая, июня, июля и августа солдаты ежедневно наблюдали за возвращением Радо, и ему дали его имя.
  Это было фамильярное сокращение от Радована, имени их лидера Караджича, чтобы выразить уважение и восхищение.
  В секторе царил мир, в долине не было боевых действий. По приказу своего сержанта солдаты занимали два бункера каждое утро в течение часа до и после рассвета, и каждый вечер с часа до и после заката. Затем у них не было никаких обязанностей, кроме уборки бункеров, спальных помещений и оружия. Радо был достопримечательностью.
  Ставки начались в тот момент, когда его имя было названо.
  На пастбищах, среди сорняков невспаханных пахотных полей и между упавшими столбами и провисшей проволокой виноградника лежали скелетные очертания телок. Радо, казалось, не замечал перевернутых, побелевших от непогоды грудных клеток. Иногда, не чаще одного раза в день, он поднимал свою массивную шею, высоко вскидывал свою огромную голову и мычал, призывая компанию. Он был обречен, все солдаты знали это, и они делали ставки на то, в какой час, в какой день, на какой неделе его огромные копыта перебьют растяжку ПРОМ
  мину, или задеть столб, на котором установлена мина PMR3, или уронить свой вес на приземистые антенные точки мины PMA2
  мой. Он казался неуязвимым, неуязвимым, поэтому они завороженно наблюдали за ним с высоты, и ставки были сделаны.
  Сержант был их банком и выдавал купоны для ставок. Вдумчивый человек, он понял, что невыплаченные долги между его солдатами увеличат напряженность между ними. Он приказал, чтобы все ставки были не больше одной немецкой марки, единственной валюты, которую они ценили, и чтобы ни один солдат не мог делать ставки больше двух раз в день. Он установил коэффициенты, собрал деньги и оставил достаточно в пластиковом мешке, чтобы выплатить выигрыш победителю, используя прибыль для покупки небольших предметов роскоши на рынке в городе -
  сигареты, овощи, кухонные принадлежности, одеяла.
  Долгие, жаркие, наводненные мухами дни сменяли друг друга.
  Пока солдаты спали, ели, курили, читали журналы или писали домой,
   Один человек всегда был назначен часовым, но его настоящей задачей было следить за Радо.
  Между пастбищами и пахотными полями рос ясень с густой кроной. Было без десяти два часа. Часовой в бункере видел, как Радо поднялся из тени дерева, сначала вытянув задние ноги, затем опустившись на колени на передние ноги, прежде чем выпрямить их. Он махнул хвостом по спине, чтобы отогнать мух.
  Он огляделся вокруг и принюхался. Возможно, ему нужна была вода из реки или еда. Радо шел медленно. Длинная трава была раздвинута в стороны его опущенным мускулистым животом и примята копытами.
  Каждый его шаг, надавливающий с таким весом на землю, казался обдуманным и целенаправленным. Часовой наблюдал, и жужжание мух гудело в его ушах. Сквозь мерцание жары продвижение Радо, гордого, сильного и высокого, было единственным движением в долине.
  Вспышка пламени... затем клубы серого химического дыма... затем грохот взрыва...
  Огонь погас, трава и земля отступили назад... дым начал расползаться... затем наступила тишина и покой.
  Огромный зверь опрокинулся. На мгновение его четыре ноги встали прямо, виднеясь над высокой травой, затем они забились. Крик кастрированного быка разнесся по долине. Часовой прислонился к горячему металлу своего пулемета, закрыв руками глаза, чтобы не видеть, но он не мог заглушить призыв Радо о помощи. Слезы затопили его лицо.
  Остальные услышали взрыв и оторвались от еды или сиесты.
  ДОТ заполнился солдатами. Его оттащили в сторону. С земляного пола ДОТа он увидел, как сержант прижал приклад пулемета к плечу. В голове часового промелькнуло отчаянное брыкание ног Радо. Одиночный выстрел для прицеливания, затем очередь огня, и ДОТ наполнился смрадом кордита и грохотом выбрасываемых гильз. Оружие было поставлено на предохранитель. Часовой осмелился встать и посмотреть в бойницу.
  Ничего не было видно, никакого движения в траве возле реки.
  Он этого не знал, никто из них не мог знать, но пули, положившие конец страданиям животного, были последними, выпущенными в войне над полями долины.
  «Привет, не ожидал тебя здесь увидеть... Я пошел прогуляться. Моя комната слишком
  ot... хочешь выпить?
  Аткинс пришел с улицы, зашел в бар в атриуме, купил пива и увидел его. Еще не было одиннадцати часов, и Мистер был в своем номере. В баре восьмиэтажного отеля никого не было, кроме них и скучающего официанта. Орел сидел, безутешный, как исправившийся алкоголик, с наполовину выпитым апельсиновым соком перед собой. Он был одинок, печален и думал о доме, погруженный в мысли о доме Чиддингфолда и конюшнях, о Мо и девочках.
  «У меня все хорошо, спасибо».
  «Могу ли я присоединиться к вам?»
  «Будьте моим гостем».
  Он мало знал об Аткинсе, за исключением того, что Мистер его ценил. Это был путь Мистера, что жизнь и бизнес должны быть помещены в коробку, держаться отдельно. Полицейский за обедом как-то сказал ему, что ирландские террористы использовали систему ячеек, чтобы пресечь утечку информации, если одна ячейка будет арестована. Это был тот же принцип.
  Он знал об Аткинсе так же мало, как и о Mixer, Eels или Cards.
  Единственный, кого он знал, поскольку он составлял юридические контракты для сделок, был Кранчер -
  который был мертв. Аткинс сорвал анорак и флис, а затем бросил их рядом со стулом. Тихая музыка играла через громкоговорители.
  Аткинс посмотрел на него прямо. «Если вы не против, я не хочу показаться дерзким, но вы, кажется, не совсем в теме».
  «Неужели это так очевидно?» Он слишком устал, чтобы отрицать.
  "Забавно, когда я был здесь раньше, дважды, в это время года мы жили как эскимосы. Мы были закутаны во все пальто, которые могли надеть, Тузла и Сараево.
  Не было печного топлива. Когда ты проснулся, твой нос был наполовину замерзшим, ты мог получить обморожение или почти обморожение в постели. Кажется, нехорошо находиться здесь и готовиться. Я убавил температуру на термостате и открыл окно — мне это кажется вполне очевидным.
  «Я делаю то, что меня просят, и когда у меня есть роль, я ее играю», — устало сказал он.
   Аткинс надавил: «Что не так с концепцией?»
  Орел был осторожен. «Это наводящий вопрос —
  Я могу посчитать это неприемлемым.
  «Я не болтун — полагаю, так говорят ваши клиенты. Я держу свой напиток, свою воду и свои секреты. Вы образованный, умный человек, профессионал...»
  Он резко прервал меня. «Никогда не недооценивайте его, потому что у него нет общепринятой профессиональной подготовки.
  «Он очень умный человек».
  Прожив с этим всю жизнь, Орел понял каждую грань допроса и допроса. Он мог распознать, когда его выкачивают ради мнений, а когда вопросы исходили из личного замешательства.
  "Но ты не на борту. Это там, чтобы любой мог увидеть, что ты не одобряешь.
  Кто-нибудь когда-нибудь даст ему отпор?
  «Все не так просто. Я даю советы, когда меня об этом просят. Я держу рот закрытым, когда меня об этом не просят».
  Вопрос был задан снова. «Но кто-нибудь может ему противостоять?»
  «Несколько из них. Они либо мертвы, либо искалечены, либо живут за запертыми дверями. Вам нужно знать?»
  «Сегодня это был большой риск. Это было весело , но это был чертовски рискованный поступок. Я бы этого не сделал, но
  - Мне не стыдно это сказать - у меня не хватило смелости ему сказать. Он не знает этого места, не имеет ни малейшего представления об этих людях.
  «Я сказал ему это, и мое мнение не было спрошено во второй раз. Могила забрала единственного человека, который, как я знаю, противостоял ему, — его мать». Орел не сказал бы этого в своем офисе, дома, не сказал бы этого нигде, где бы он был знаком. В большой пещере атриум-бара он чувствовал себя, по правде говоря, таким чертовски одиноким. Он говорил тихо, и Эткинс пришлось наклониться вперед, чтобы услышать его. «Мы в этом вместе, ты и я. Если мы когда-нибудь выберемся из этого чертового места, Кранчер не выбрался, и вернулся домой, и я подумал, что ты повторил это
   разговор, а затем я бы позаботился о том, чтобы вам понадобились костыли, чтобы ходить...'
  «Его мать?»
  «Она дала ему отпор».
  На лице Аткинса отразилось недоверие.
  «Он боготворит память этой женщины». Ему следовало бы остановиться и поговорить о погоде. Но его потянуло вперед, и он не остановился. «Она была хорошей, порядочной, солью земли, женщиной из рабочего класса. Я не покровительствую. Все это вышло наружу, когда она умерла. Единственный раз, когда он был плаксивым. Мне пришлось вытерпеть час дерьмовой жалости к себе. Это была обычная грязная маленькая история.
  Год был 1981. Он только начал покупать героин в Грин-Лейнс, недалеко от Туркс, и он пробирался на территорию существующего дилера, чтобы продать его.
  В этой жизни мало сюрпризов, и этот торговец не был счастливым человеком. Он пришел искать нашего господина и повелителя. Он был застрелен в живот. Единственное, что торговец сказал детективам у его постели, было: «Без комментариев», повторял это снова и снова. Я был на Каледониан-роуд с Мистером. Он очень хорош на допросах, юридический консультант не мог бы требовать большего от клиента.
  На девять вопросов из десяти он ничего не говорил и пялился в потолок, но на десятом заговаривал. «По совету моего адвоката я не могу ответить на ваш вопрос на данном этапе». Тогда его отказ сотрудничать не может быть использован в суде, вина за это перекладывается на меня. Он не отвечает на вопросы, потому что ему придется лгать, а ложь раскроется. Детективы слышат ложь и идут дальше, а затем возвращаются к ней через двадцать минут с другой серии вопросов. Ложь не работает. Полиция знала, что он несет ответственность за стрельбу, но у них не было судебной экспертизы, не было обвинения жертвы и не было лжи. Прошло два года, прежде чем он женился и переехал из Криппс-хауса.
  Полиция обыскала квартиру. Это был, как я тогда выразился, «мстительный и разрушительный обыск».
  Они разгромили это место. Все, что можно было сломать, было сломано. Это был акт разочарованного вандализма. Он вернулся из полицейского участка, самоуверенный и свободный. Его отец был на работе, но его мать не была.
  «Она повернулась к нему, набросилась на него, вот что он мне сказал. И он ударил ее кулаком по лицу.
  Подбит глаз и разбит лоб. Она не пошла в хирургию накладывать швы, сказала отцу, что врезалась в дверь. Она сохранила шрам на брови, волосы на ней больше не росли, до конца жизни. Его
  Отец не дурак — он бы знал, что дверь не наносит таких травм. Об этом больше никогда не упоминалось. Он пытался откупиться от чувства вины, но они не хотели дом престарелых в Писхейвене или Брайтлингси. Они остались в Криппс-Хаусе, может быть, как напоминание. Они могли бы жить как миллионеры, но не захотели этого. В его жизни есть видимость того, что его мать и отец всегда поддерживали его, никогда не критиковали, что они придерживались той линии, что
  «Старому Биллу просто повезло», и это было
  "плохая компания, которая его повела", и "в глубине души он порядочный парень", обычная старая чушь. Это неправда.
  «Его разум раздроблен, и удар по матери отгорожен и вычеркнут из памяти. Только шок от ее смерти вернул его на час на мое окровавленное плечо. Он вкладывает деньги в хоспис, где она умерла, и в церковь, где они ее похоронили, но это все. Никто больше не противостоял ему».
  «Почему ты здесь?»
  «Попробуй жадность, молодой человек. Попробуй ее по какой-то причине».
  «Нас, я полагаю, двое», — тихо сказал Аткинс. Он подобрал свой анорак и флис и побрел к лифту.
  У Орла был дом в деревне с лошадьми, за который все было оплачено; у Аткинса была двухкомнатная квартира в Фулхэме, которую можно было продать за полмиллиона.
  У Eagle было купе BMW 7 серии и дорогой Range Rover, который Мо тащил фургон для лошадей; у Аткинса был спортивный Lotus с мягким верхом.
  Без Мистера Орел был бы борющимся адвокатом, зависящим от поборов юридической помощи; без Мистера Аткинс был бы очередным бывшим солдатом-неудачником, борющимся за консалтинговую деятельность, зарабатывая на жизнь ерундой. Конечно, это была жадность, для них обоих... Если бы кормушка попала в буфера, то это было бы здесь, потому что Мистер был не на его территории. Знал ли Аткинс это, или Аткинс был дураком? Слишком уставший, чтобы ответить, Орел пошел в свою комнату.
  Он был виноват, что говорил, но Аткинс тоже был виноват, что слушал. Боже, как бы он хотел выпить, но не смел.
  «Я просто хочу услышать заявление, а не историю, а потом я хочу уйти»,
  сказал Джоуи.
  История, полностью переведенная Фрэнком, без редактирования, была о повседневной жизни в осажденном Сараево. «Лучше, чтобы вы это услышали. Вы не поймете правду, пока не услышите историю», — ответил ему Фрэнк краем рта, шепотом
   его губы. «Я думаю, ты должен позволить мне разобраться с этим, по-моему».
  Они были близко к тому, что Фрэнк называл еврейским кладбищем. Он сказал, что именно там происходили самые тяжелые бои, где мусульманская пехота понесла самые большие потери. Фрэнк сказал ему, что кладбище все еще завалено минами, боеприпасами, неразорвавшимися гранатами и телами, и его еще не расчистили, но торопиться особо некуда, потому что все евреи отправились в лагеря смерти шестьдесят лет назад. Судя по расположению окон, в здании было восемь квартир. Только в двух окнах горел свет. Остальная часть здания, как подумал Джоуи, была слишком повреждена, чтобы в ней жить. Это была пустая комната. Самой большой деталью в ней, более доминирующей, чем кровать, плита, раковина и пластиковый садовый столик, был металлический книжный шкаф. Он мог вместить более пятисот книг в твердом переплете, и он был пуст. На кровати сидел маленький, худой человек с впалыми щеками и плохими, щербатыми зубами. Его волосы были тонкими, а руки были сцеплены вместе, как будто для того, чтобы они не дрожали. Пальцы были нежными и тонкими.
  «Это была живая смерть. У нас не было электричества, воды, кроме как из реки, канализации, еды, транспорта, работы. В ожидании чего-то нам оставалось только побег от смерти. Мы существовали рядом со смертью месяц за месяцем.
  В моем квартале были такие, кто три года не выходил из дома, вообще не выходил. Были такие, кто каждый день надевал галстук и грязную рубашку, а потом шел в город, не бегая, как будто это было нормально.
  Были и другие, которые бегали повсюду... Те, кто оставался дома, могли легко погибнуть от танкового снаряда. Собаки хорошо справлялись. Если тебя убивали и не подбирали, если было слишком опасно тебя вытаскивать, собаки тебя брали и пировали тобой. Они ели лучше нас. Зимой, когда шел снег и дождь, у нас было достаточно воды. Мы кипятили ее и добавляли в нее траву, крапиву или листья, и это мы называли сараевским супом. Чтобы нагреть воду, мы сжигали книги. У меня было много книг, я мог развести много костров. Я музыкант. Чтобы однажды развести лучший огонь, чтобы быстрее нагреть суп, я сжег свою скрипку.
  Мужчина разжал руки и потянулся за стаканом воды, которая выплеснулась на пол по пути от стола к его губам и обратно.
  «Мне повезло. В подвале, в безопасном здании, открылся ресторан, и меня взяли играть для посетителей. Были открыты рестораны, в которых могли обедать иностранцы, куда еда поступала через туннель под взлетно-посадочной полосой в аэропорту. Мне повезло, что меня выбрали музыкантом, потому что кухня позволяла мне есть то, что оставалось на тарелках, но это было в последний год
   война.
  Джоуи слушал с каменным лицом. Он не мог вспомнить ничего о войне. Если ее показывали по телевизору дома, его отец отрывался от того, о чем говорил, и бормотал свое презрение к людям такой дикости. Если у матери был пульт, она переключала каналы. Война его не затронула. Она была далеко и была чьей-то чужой проблемой.
  «Им было неинтересно слушать мою игру на скрипке, даже если бы я мог найти другую. Я играл на электрогитаре. Я не жаловался. Я бы предпочел сыграть Моцарта, скрипичный концерт, K216, Allegro, но я предпочитал больше есть, поэтому я был бэк-вокалистом для певицы , поющей Элтона Джона и Эрика Клэптона. Это было выживание... На войне нужно приносить жертвы».
  Джоуи спросил Фрэнка: «Где он играл?»
  Вопрос был задан и дан ответ. Фрэнк сказал:
  «Он говорит, что играл в DiscoNite, и он до сих пор там играет».
  «Спросите его, что он видел».
  Фрэнк продекламировал: «Мне показали фотографию лица покойника.
  Он был пьян. Он был один и шатался. Я видел, как он перешел Обала Кулина Бана, а затем направился к стене над рекой. Он опирался на нее и покачивался. У меня было впечатление, что его, возможно, рвало через стену. Последнее, что я его видел, он направлялся к мосту. Это все, что я могу вам сказать».
  Даже несмотря на языковые барьеры, Джоуи мог распознать отрепетированную речь; не было никакой попытки маскировки.
  Фрэнк с сожалением сказал: «Это то же самое, дословно, что и его заявление».
  «Кому принадлежит ресторан DiscoNite?»
  «Тот же человек, что и Платиновый город».
  Джоуи пожал плечами. Да, он знал, но ему нужно было это услышать. Не было купюры для скрипача, который не потрудился скрыть ложь. Они вышли, закрыли за собой наружную дверь.
  Джоуи сказал: «Если бы я пригрозил сломать ему руки, раздробить ему пальцы, так
   что он больше не будет играть на скрипке или электрогитаре...'
  Фрэнк посмотрел на него, покачал головой. «Забудь о незаконности, ладно? Они прошли войну.
  Они закалены к любой жестокости, которую вы или я способны причинить. Ни вы, ни я не смогли бы этого сделать.
  Джоуи был фермерским мальчиком. Его отец был управляющим поместья землевладельца. Он видел, как кролики умирали в силках и запутывались в сетях, убегая от хорьков.
  Он видел, как охотники выкапывали лисиц и их детенышей из логовищ и бросали их гончим.
  Он видел, как барсуки задыхались в запечатанных норах. Он видел, как, гоняясь за охотой на хозяина, падают крылатые фазаны, прежде чем собаки ловят их и трясут до смерти. Он ненавидел то, что видел. «Я знаю».
  «Ты сказал вчера вечером: «Когда я узнаю, как и почему его убили, тогда дверь начнет открываться для меня». Ты сказал это». Голос Фрэнка был хриплым, как будто он понял, что идет по неизведанной дороге. «Если это так важно, если — и твои руки и мои останутся, своего рода, чистыми — тогда их собственные люди смогут это сделать».
   Глава восьмая
  Фрэнк провел Джоуи внутрь. Здание находилось в самом центре маленькой империи белых сборных коробок. В комнату можно было попасть по тихому коридору, покрытому безжизненно-зеленым синтетическим ковром, который заглушал звук обуви. Полицейские и женщины в полиглотах выстиранной униформы, с национальными флагами, пришитыми к верхним рукавам, деловито переносили бумаги из кабинета в кабинет, клали их рядом с коллегами, которые трудились за компьютерными экранами. В коридоре пахло свежемолотым кофе и свежими разогретыми круассанами. Не было слышно повышенных голосов.
  Здесь речь была такой же приглушенной, как и шум компьютеров.
  На стук Фрэнка ответил тихий голос. Джоуи провели внутрь.
  Это было крошечное рабочее пространство, зажатое между стенами, которые были не более чем экранами.
  Стены были игольницами для графиков отпусков, карт, графиков дежурств и фотографий детей, а также щитов с эмблемами полицейских сил со всего мира, от Чешской Республики и Южной Австралии до Мексики. Это представляло собой братство, частью которого он не чувствовал себя.
  «Вы мистер Канн, Таможня и акциз Соединенного Королевства. Фрэнк рассказал мне о вас. Чем я могу помочь?»
  У Джоуи не было никаких знаков отличия. Офис координировал обучение боснийской полиции по борьбе с угрозой организованной преступности. Это было начало их четвертого дня в Сараево, третьего дня Мистера, Орла и Аткинса, и рутина была установлена.
  Для Джоуи и Мэгги был важен распорядок дня.
  Они пришли из структурированной занятости, и упорядоченное разделение обязанностей им подходило.
  Мэгги Болтон встала рано утром и отвезла синий фургон на парковку рядом с отелем Holiday Inn, чтобы настроить аудиооборудование в комнате мониторинга 318.
  Джоуи позже присоединится к ней после своего визита в штаб-квартиру Международной полицейской оперативной группы. Когда их Target One покинул отель, они
   оба следовали, насколько могли, и делили наблюдение в течение дня и вечера. Когда Target One возвращалась в отель, Мэгги возобновляла наблюдение с наушниками, а Джоуи был свободен бродить.
  «У меня мало времени...»
  «Это не привычка Сараево. Боже, человек спешит, это почти достойно записи в дневнике. Черт».
  Фрэнк не вмешивался, предоставив Джоуи объяснить, что от него требуется, и подчеркнуть необходимость обеспечения безопасности и секретности.
  Мужчина, неустанно жующий жвачку, носил значок Королевской канадской конной полиции на верхнем рукаве. Он слушал, не комментируя. У него были маленькие, бегавшие глаза, которые не отрывались от очков Джоуи. Элегантность канадской формы и блестящие ботинки выбили Джоуи из колеи в его выцветших джинсах, толстовке, свитере и ветровке. Он выслушал Джоуи.
  «Позвольте мне рассказать вам, мистер Канн, о моем дне. Я из города в Манитобе, вы не знаете его названия, с населением около пятнадцати тысяч человек, большинство из которых — аборигены. Сейчас там поздний вечер, температура около минус тридцати пяти градусов, и это мой дом. Меня выслали оттуда шесть месяцев назад, и меня отправят обратно через три месяца, и я не могу дождаться...
  Мой день начинается каждое утро в пять, и я выхожу из своей маленькой комнаты в Илидже -
  за которые я плачу пятьсот немецких марок в месяц - и я иду на тренировку в спортзал, который оборудован военными SFOR. Я принимаю душ, а в семь звоню жене, затем иду на завтрак в американский лагерь в Бутмире, где еда знакомая и дешевая. Я в своем офисе к восьми часам и до пяти часов вечера я перекладываю бумаги из своего лотка для входящих в свой лоток для исходящих, а когда лоток для исходящих заполняется, я кладу их обратно в пустой лоток для входящих. Я прерываю это парой встреч, большую часть которых занимает время перевода, и сэндвичем на обед. После пяти часов я возвращаюсь в свою комнату и готовлю себе еду на кухне, которую я делю с двумя шведскими кинологами, и могу немного посплетничать с ними. После еды я смотрю видео или читаю книгу и к девяти часам ложусь спать.
  Так ночи идут быстрее. Мне жаль, что я не могу заставить дни идти быстрее. Я трачу здесь время впустую. Я знаю это, и мое правительство это знает.
  По мере того, как каждый сотрудник Королевской канадской конной полиции будет возвращаться домой, его никто не заменит.
  Речь не о стоимости, а об отсутствии достижений. Грубо говоря, мистер Канн, мы пинаем мягкие экскременты.
   "Это место - перекрёсток. Все формы преступной торговли людьми проходят через это место. Женщины из Украины, Румынии и России, либо для работы в публичных домах здесь, либо для транзита в Западную Европу".
  Просители убежища из Китая, Афганистана, Ирана, откуда угодно, складывают здесь штабелями, прежде чем их отправят дальше. Табак привозят из Италии и перепродают оптом. Роскошный автомобиль угоняют на улице утром в Гамбурге или Штутгарте, на следующее утро он уже здесь, в мастерской, где с него спиливают номера, а еще через утро он уже едет через Словакию в Москву.
  Балканский след наркотрафика снова открылся после войны; его перевозят не килограммами, а тоннами. Я хочу домой, обратно в этот пронизывающий до костей холод Манитобы, потому что здесь я не могу сделать ни черта.
  «Страна опутана паутиной коррупции. Я не могу с ней бороться. Такие, как я, на своих местах, и люди, которые важнее меня, и мы все просто писаем на ветер. Все на взятках. Сейчас мы держим коррупцию под поверхностью и почти вне поля зрения, но канадцы уходят, и все остальные уйдут, и тогда целая страна в сердце Европы будет передана серьезным гангстерам — туркам, русским, албанцам, итальянцам и местным мужикам. Вы слышали о Серифе? Вы слышали, хорошо.
  Здесь нет ни одного высокопоставленного политика или высокопоставленного чиновника, обладающего какой-либо властью, который бы боролся с культурой коррупции.
  "Мы должны были сделать что-то хорошее, придя сюда, помните? Мы собирались научить общество, пережившее насилие войны, как оставить этот опыт позади. Мы пришли с благородными чувствами и щедростью.
  Примерно на десятый раз, когда вам достается голень, вы начинаете понимать, о чем идет речь.
  Маленькие люди слишком напуганы, чтобы прийти к нам. Большие люди видят, что мы мешаем им и не даем им залезть глубже в помойные ямы. Сегодня я имею дело с тракторами, прицепами, пресс-подборщиками на сумму три миллиона американских долларов, плюс сотня тонн сельскохозяйственных удобрений, плюс восемьдесят тонн семенного картофеля -
  пожертвовано ООН, которая является вашими налогоплательщиками и моими, - найдено в глубинке на складе, принадлежащем политику. Он бы продал часть добычи, а остальное раздал бы в качестве щедрости. Это была случайная находка кровавого патруля финнов, которые не пробыли здесь достаточно долго, чтобы отказаться от этого места. Мы даже не царапаем поверхность.
  "Есть проблема посерьезнее, мистер Канн, и она беспокоит меня гораздо больше. Кто я такой, чтобы судить? Там, откуда я родом, в Манитобе, мы получаем
  в культуру преступности. Дети аборигенов сидят на наркотиках, ЛСД и легком топливе. Они пьют лосьон после бритья, а взрослые напиваются до чертиков от первоклассной дряни. Такой город, как Виннипег, куда приезжают ваши пенсионеры-туристы, чтобы начать свои автобусные поездки по Скалистым горам, имеет то, что мы классифицируем как «серьезную героиновую проблему». В Британской Колумбии теперь выращивают лучшую марихуану, чем мексиканцы. На границе с США мы останавливаем, возможно, одну партию из двадцати, пять процентов, тяжелых наркотиков. Не то чтобы мы проигрываем, война уже проиграна. Мы в канализации у себя дома. Так кто я такой, чтобы говорить этим людям, что им неправильно находиться в выгребной яме? Возможно, размышления никогда не помогали сотрудникам правоохранительных органов.
  «Вы сказали, что вы занятый человек, мистер Канн. Это хорошо, и я надеюсь, что вы сможете сохранить свой энтузиазм. Я готов уполномочить Фрэнка Уильямса продолжить связь с вами... Я также готов уполномочить четырех офицеров, названных Фрэнком, быть с вами в рамках учений».
  Вы меня понимаете, мистер Канн, обучение упражнения - и я не хочу знать ничего больше. Удачи.
  «Благодарю вас, сэр».
  Джоуи сделал мысленную заметку послать ему булавку или галстук, когда он вернется, когда закончит. Он бежал от удушающей жары города Портакабин и надеялся, что не опоздал на связь с Мэгги.
  Мистер сказал: «Мне нужен склад, на постоянной основе и постоянно».
  «Тебе нужна защита, Пэкер».
  Они сидели вокруг круглого стеклянного стола, Мистер, Орел и он сам по одну сторону, а напротив них стояли Исмет Мухик и двое мужчин. Аткинс подумал, что старший, крепкого телосложения, с большими кулаками, квадратным лицом и короткой стрижкой, мог быть офицером разведки или старшим в полиции, но его не представили, и он не говорил. Другой мужчина, моложе, без имени и голоса, имел гладкие черные волосы с гелем и вид привилегированного родственника. Аткинс предположил, что разговор был записан, так же как Орел встроил их устройство в основание своего дипломата. На боковом столике в задней части комнаты лежал, не спрятанный, заряженный автомат Калашникова с двумя магазинами, склеенными вместе, а сбоку от стола, как любимая новая игрушка, стояла пусковая установка, все еще держащая ракетную трубу. Ротвейлеры лежали у двери, вытянувшись и спали, время от времени лапая друг друга, а затем зевая, чтобы показать свои зубы. Иногда через дверь доносился скрипучий кашель одного из охранников. Атмосфера — оружие, собаки, охранники — была призвана устрашать. Мистер оставил свой ППК
  Вальтер в Тойоте, и сказал, что Люгер, подаренный Аткинсу, должен быть с ним. Это был первый раз, когда Аткинс был с Мистером на крупных переговорах, видел стиль. Мистер, Орел и он отразили намерение запугать, зацепив свои куртки за стул позади себя, показывая, что они не вооружены.
  «Это не «Пакер», это «Мистер». Мне не нужна защита, мне нужно сотрудничество».
  «Можете ли вы быть уверены, мистер Пэкер, что после стольких часов, проведенных здесь, вам не понадобится защита?»
  «Мне никогда в жизни не требовалась защита, но я всегда стараюсь найти сотрудничество».
  Прежде чем они покинули Toyota, Мистер сказал, что все дело в языке тела. Тело никогда не должно показывать страха. По дороге в Тузлу и из нее, когда Аткинс носил голубой берет и сопровождал продовольственный конвой, он знал, что шум и
  Решительность и отсутствие страха были валютой для прохождения через заграждения, укомплектованные пьяными сербскими, мусульманскими или хорватскими головорезами. На заграждениях были папахи, болваны, и они были хулиганами. Он усвоил, что показывать страх детям на заграждениях — преступление. Он думал, что язык тела Мистера сам по себе был мастер-классом. Все дело было в блефе и присутствии.
  «Мистер Даббс использовал это слово много раз. Он говорил о сотрудничестве».
  «Мы поговорим о нем, когда договоримся о сотрудничестве».
  «Вы приводите с собой адвоката. Какова ценность адвоката?»
  «Мой коллега здесь, чтобы составить документ о сотрудничестве. Я сотрудничаю с вами, а вы сотрудничаете со мной. Он излагается на бумаге, и мы его подписываем, мы оба его подписываем. Документ — это наше обязательство. У вас есть копия, и у меня есть копия».
  За столом от него, у левого плеча Мистера, Орел решительно кивнул, упомянув о своей роли в этом деле. Аткинс вспомнил одинокое излияние предыдущего вечера в баре атриума. Он думал, что зависимость Орла от Мистера перевешивала страх перед оружием, собаками и охранниками. Он также думал, что тихие ответы Мистера смущали Исмета Мухика, и были моменты, когда он колебался и поглядывал по сторонам от себя
   прежде чем задать свой следующий вопрос.
  «А если, мистер Пэкер, вы разорвете связь?»
  «Просто «мистер» — тогда вы ничего не теряете».
  «А если я разорву связь, мистер?»
  «Я не угрожаю, Сериф. Пусковая установка, нацеленная на твою прекрасную квартиру, была всего лишь моей идеей маленькой шутки. Если ты разорвешь связь, откажешься от своего слова, ты потеряешь больше денег, чем можешь себе представить. Я хорошо плачу за сотрудничество».
  Голос Мистера был низким. Чтобы услышать его, им всем пришлось наклониться через стол, что придало ему вес. Орел сказал, что Мистер был «очень умным человеком». Повестка дня была его, и Исмет Мухик последовал за ним.
  «Мистер Даббс не сказал, сколько вы заплатите».
  «Мне решать, когда мы обсудим сотрудничество».
  «Проблема, мистер...»
  «Нет никаких проблем. Когда два бизнесмена стремятся заключить сделку, тогда нет необходимости в проблемах».
  «Если у вас нет защиты, то вполне возможно , что у вас возникнут проблемы с полицией».
  Каждое замечание Исмета Мухича немедленно парировалось Мистером, иногда легким жестом руки, и его слова смягчались.
  «Часть награды за ваше сотрудничество заключается в том, что у меня нет таких трудностей».
  «Без защиты иностранец здесь может столкнуться с большими трудностями в отношениях с политическим руководством».
  «Ты бы позаботился, Шериф, чтобы у меня не было проблем с полицией или политиками. Вот как ты будешь сотрудничать».
  «Могу ли я стать твоим партнером?»
  Это было сказано хитро. Аткинс думал, что Исмет Мухик ожидал отказа, который бы
  дайте ему повод побушевать и занять высокую позицию. Улыбка мистера была превосходной, как будто он имел дело со старым другом.
  «Я думаю, это то направление, в котором мы движемся».
  «Мне нужно рассмотреть и других партнеров».
  «У такого бизнесмена, как вы, Сериф, должно быть много партнеров».
  «Есть русский джентльмен. И итальянский джентльмен с Сицилии — мне сказали, что это прекраснейший остров. У меня есть партнерские отношения с турками — они очень серьезно относятся к бизнесу. Было бы очень дорого удовлетворить всех моих партнеров».
  «Давай сначала разберемся с собой, Сериф, а потом уже с остальными».
  Аткинс увидел, как глаза Орла устремились к потолку. Это был смертельный удар. Был введен новый штамм. Когда ему в самолете сообщили, что задумал Мистер, это показалось ему простым и разумным. Масштаб операции, которую теперь проводил Мистер, поразил его, ударил по нему, как и Орла, но ответ Мистера был мягким, как будто ничто не застало его врасплох и не удивило.
  «Сотрудничество или защита, как бы вы это ни называли, сколько вы платите?»
  «Я плачу за то, что получаю», — голос мистера был мягким и рассудительным.
  «Сколько вы платите за отсутствие проблем с полицией, отсутствие расследований со стороны правительства, за перевозку через границу без задержек на таможне, за аренду складских помещений, за услуги надежных автомехаников и охранников, которые будут ездить с водителями, потому что это страна, где много бандитов?»
  «Я могу заплатить фиксированную сумму наличными, или могу платить за каждое перемещение транспортного средства, или могу платить процент от прибыли».
  «Процент от прибыли?» — насмешливое замечание Исмета Мухича.
  Мистер никогда не колебался. «Даю вам слово, Сериф. Мы говорим в Англии:
  «Мое слово — мое обязательство».
  Ты никогда не был в Англии, в Лондоне. Если бы ты был там, встретился с людьми, с которыми я веду дела, то ты бы услышал, что мое слово достаточно для любого.
   «В бизнесе я хороший друг, но если меня обманывают, то я становлюсь злейшим врагом».
  «Что такое фиксированная сумма наличными?»
  «Миллион американских долларов за первый год, выплачиваемый ежеквартально, первый платеж при подписании документа, и я бы предложил кипрский банк, который был бы наиболее удобным. Я не торгуюсь на данном этапе. В конце первого года мы проводим повторные переговоры, но я гарантирую, что платежи за первый год будут меньше, чем за второй. Таково мое предложение».
  Они сломались.
  Мистер, Орел и Аткинс остались в комнате под присмотром Ротвейлеров. Аткинс отодвинулся от стула и небрежно встал около низкого стола, на котором лежал Калашников. Это было то, за что ему платили.
  Орел вытер пот со лба. Он ничего не сказал, потому что Мистер закрыл глаза, откинулся назад и задремал, уснул, как будто не было никаких проблем и трудностей, только сотрудничество.
  Из кофейни они могли наблюдать за входной дверью здания. Они были там час, и Джоуи начал ерзать. Они пили вторую чашку кофе. Каждые десять минут один из мужчин в черном, с татуировками, бритой головой и отвисающим животом, шел в конец квартала и обратно, и каждый раз заглядывал в магазины, бары и окна кафе.
  Им пришлось стоять у стекла, чтобы иметь ясный вид на входную дверь. Они были там единственными иностранцами.
  Прошло три года с тех пор, как Джои выполнял регулярные обязанности по наблюдению. В хороший день в Лондоне для такой слежки использовалось бы все поле Sierra Quebec Golf — двенадцать из них — и три машины; в плохой день их было бы восемь, и все равно три машины. Теперь их было двое, и фургон был припаркован на улице. Последние два раза, когда человек в черном рассматривал их через окно кафе, Мэгги держала его за руку и смотрела ему в глаза, как лабрадор, словно они были любовниками. Дома это называлось Джек и Джилл, мужчина-руководитель и женщина-руководитель привлекали меньше внимания, чем двое мужчин, и иногда это переходило от хватания за руки к поцелуям, а иногда от поцелуя к лапанью, а иногда к постели в конце смены. Она снова держала его за руку. Тень мужчины прошла мимо окна. Джои нечасто смотрел в глаза Джен и изучал ее лицо. Глаза и лицо напротив него были морщинистыми, постаревшими. В них была холодность. Он думал, что не имеет для нее значения.
  - у них не было ни светских разговоров, ни откровенностей. В фургонах и машинах Sierra Quebec Golf, и на тротуарах, когда они делали Джека и Джилл, и в пабах, и в офисе после этого, они все узнавали и вмешивались в жизни друг друга. Тень снова прошла, и ее рука выскользнула из его. Прикосновение ее пальцев к его руке ничего не значило для нее, и они оба смотрели на входную дверь. Он яростно смотрел в окно и чувствовал ее веселье.
  Джоуи вырвал ее руку и схватил ее. Он думал, что она закричит, но она этого не сделала. «В своей жизни Мистер побеждал каждый раз. Я Джоуи Канн, и я никогда не побеждал, ни черта. Мистер — победитель, а Джоуи Канн — неудачник. Дома это было бы не соревнование».
  Мы не дома... Не недооценивайте меня. Если он не на своей земле, я думаю, я могу быть победителем.
  «Я хочу рассмотреть ваше предложение».
  'Разумный.'
  «Вникну в детали, а потом буду говорить дальше».
  'Принял.'
  Они никогда не должны были приходить, убедил себя Орел. Он должен был устраивать давно запланированную трапезу, выбирать вина из погреба, возиться в фартуке позади Мо на кухне, разливать напитки для президента Юридического общества округа, недавно вышедшего на пенсию государственного служащего Министерства внутренних дел, хирурга-консультанта, фермера с большим количеством земли и их жен. Теперь в конце стола будет пустое место. Его там не было, потому что без Мистера не было бы ни садовника, ни загородного дома, ни самодовольных жирных ублюдков в качестве гостей. Мистер позвал, и Орел подпрыгнул...
  В течение десяти минут в зале слышались шепоты, затем Сериф повел своих людей обратно, и Мистер резко проснулся.
  «И я предлагаю нам встретиться сегодня вечером за ужином, чтобы обсудить детали».
  «Serif, боюсь, я не смогу этого сделать».
  «Я предлагаю вам ужин в моем ресторане, где подают лучшую еду в Сараево и лучшее вино».
  «Я никогда не смешиваю еду с работой».
   Собаки скулили у двери. Они спали, пока не закончилась встреча, но проснулись, как только Сериф вышел из комнаты. Орел слушал, но его глаза не отрывались от собак и их челюстей.
  Ротвейлеры скалили зубы и скулили, а воздух в комнате и ковры пропахли ими.
  Сериф повернулся к двери, хлопнул в ладоши, затем выкрикнул имя. Молодой человек, который вошел, был не в форме охранников. Орел подумал, что выкрикнутое имя было «Энвер». Он был бледным, гладкокожим и не имел татуировок; его рубашка была из бордового шелка, а светлые волосы лежали на воротнике; его брюки были узкими и белыми. Мало что ускользнуло от Орла. Молодой человек, Энвер, неторопливо вошел в комнату, в то время как каждое движение охранников было резким. Он нес два коротких плетеных поводка, тихонько напевал собакам, пристегивал поводки к ошейникам с заклепками и принимал на себя нагрузку, когда они скакали впереди него через дверь. В сельской местности, за ужином с друзьями, Орел употребил бы слово «педик», но никогда в присутствии Мистера. Тяжелые глаза Исмета Мухика следили за ним и не могли не заметить его облегчения от того, что звери ушли из комнаты.
  «Тебе не нравятся собаки? Собаки заставляют тебя нервничать? Я говорю тебе, они очень нежные. Они сильные, но они мягкие. Я называю их Майкл и Руперт.
  Здесь были генералы британской армии, возглавлявшие ООН.
  Силы. Как и ваши генералы, они делают вид, что ведут себя агрессивно, но не используют зубы. Они оставили нас сражаться, а сами спрятались за своими мешками с песком.
  «Это были Село, Како и я, которые держали город. Без нас он бы пал».
  Увядающие глаза снова обратились к мистеру. «Ты не хочешь поужинать со мной?»
  «Всегда лучше заниматься бизнесом с ясной головой и пустым желудком».
  «Завтра в то же время, это приемлемо?»
  «Завтра в это же время, после того как все дела будут закончены, я с удовольствием пообедаю с вами...»
  Мистер помолчал. Затем сказал, как будто это была запоздалая мысль:
  «Что случилось с моим другом?»
   На лице Серифа отразилось беспокойство. «Это было очень грустно... Мне до сих пор грустно... Я чувствую ответственность».
  «Почему вы чувствуете ответственность?»
  Он был с Мистером с 1972 года. За двадцать девять лет он научился читать каждую интонацию голоса Мистера. Вопрос был задан так мягко, без злобы. Что он знал о Мистере, вопрос никогда не задавался ради того, чтобы он услышал свой собственный голос. Его вопросы либо искали информацию, либо ставили ловушку.
  «Он был моим гостем, я был его хозяином. Мы поели в моем ресторане. Он был очень счастлив. Он пил много».
  «Он нас покинул. Я предложил ему водителя, чтобы он отвез его в отель, но он отказался. Он сказал, что предпочтет пройтись пешком. Думаю, ему хотелось подышать воздухом».
  Кранчер никогда не ходил пешком, когда мог ехать. Он брал такси, чтобы проехать всю улицу. Кранчер в душе был мальчиком-тачкой, и его радостью было, чтобы его возили. На заднем сиденье лимузина с шофером он был парнем из Attlee House, который сделал это хорошо... Орел подумал, что ради ужина с Исметом Муджиком и остальными негодяями из низшей жизни Кранчер потратил бы целых полчаса на то, чтобы одеться. Лучшая одежда для наилучшего впечатления. На задании для Мистера, дитя его собственного мозга, было немыслимо, чтобы Кранчер пристрастился к соусу.
  "У меня есть друзья в полиции. Было проведено самое тщательное расследование, и было сделано вскрытие.
  У вас есть друзья в полиции? Как бизнесмену это необходимо, вы понимаете. У меня есть копии отчета о вскрытии и показания свидетелей, которые видели, как он шел к реке. Если хотите...?'
  «Думаю, я бы так и сделал. Это очень любезно с твоей стороны».
  Стул повернулся, шкаф из старинного розового дерева открылся, и за ним оказался сейф.
  Бедра Исмета Муджича скрыли комбинации, которые он повернул, чтобы открыть его, и скрыли их снова, когда он снова заперся. Бумаги были переданы Мистеру, который передал их ему. Он бросил четыре листа в свой атташе-кейс.
  «Но они не переведены».
  «Не волнуйся, Сериф. Я передам их его семье и добавлю твои соболезнования. Я
  «Ожидайте, что его семья найдет кого-нибудь, кто будет им переводить. Завтра, тогда, в то же время — и это будет для меня удовольствием».
  Настало время улыбок, рукопожатий и похлопываний по плечу, а затем они спустились и вышли на улицу.
  Они шли по трое в ряд по узкой
  тротуар, к припаркованной Тойоте с тонированными окнами. Мистер сказал им, что он будет идти, идти и думать, и он сказал Орлу, что тот должен начать работать над проектом соглашения о сотрудничестве. Он сказал Аткинсу, что к вечеру он хочет рабочий перевод документов. Перед ними был небольшой квадрат травы, где ротвейлеры бродили и принюхивались, а рядом с ним мужчины в тонких пальто наблюдали за шахматной партией, которую играли на черно-белых мостовых с фигурами по колено, как будто это было лучшее шоу в городе. Молодой человек, Энвер, последовал за шахматами и отпустил собак на свободу.
  Мистер сказал: «Если это то, что я думаю, то река зовет чертового красавчика».
  Руки в карманах, он ушел. Это был момент, когда Орел понял с двойной чертовой уверенностью, что они никогда не должны были приходить.
  'Что мне делать?'
  «Это твой крик, Джоуи, делай то, что считаешь правильным».
  Toyota проехала мимо Мистера и уехала на Mula Mustafe Baseskija. Он шел и, казалось, не обращал на это внимания.
  «Мы расходимся?»
  «Это совершенно очевидно».
  «Но вы не можете отслеживать каждого по отдельности».
  «Как говорят у нас в Box Eight Fifty, если станет тяжело, «вам просто придется крутить педали немного сильнее». Попробуйте воспользоваться этим советом».
  Она села в фургон и уехала.
  Джоуи прошел мимо шахматной партии и собак. Он видел, как они вышли из уличной двери, и знал, что это собаки Исмета Мухика. Он отвернул голову, чтобы молодой человек с собаками не увидел его лица. Он сократил разрыв.
  Мистер остановился, поэтому Джоуи остановился. Мистер смотрел в витрину магазина.
   То, что они говорили на курсах по наблюдению, всегда следует помнить, было то, что девяносто пять процентов дней объектов были совершенно невинными и законными. Мистер разглядывал витрины. Он разглядывал драгоценности в витрине. Может быть, Мистер думал о принцессе
  . . . Он шел назад. Он приближался...
  Джоуи застыл. Не знал, что делать. На учениях или в реальных Грин-Лейнсах цель была бы в коробке и прикрыта восемью, десятью или двенадцатью людьми; Джоуи вышел бы за оцепление. Он не мог отступить, не когда он был один на один. Пространство тротуара сомкнулось между ними. Его учили, вдалбливали ему это, что худшее преступление — это показаться... Мистер был в трех шагах от него. Джоуи видел, как хорошо он выбрит, и что его галстук был слегка развязан, а волосы на голове развевались на ветру... Мистер остановился перед другим окном, где была выставлена витрина с итальянскими и французскими шелковыми шарфами.
  Гениальное, важное решение дня — кровавые часы Cartier или кровавый шарф Givenchy, браслет из высококаратного золота или накидка через плечо Yves St Laurent.
  Затем Мистер повернулся и пошел дальше, как любой другой чертов турист, который откладывал покупку подарков до последнего дня. То, что узнал Джоуи, воодушевило его.
  Мистер не делал восьмёрки, не делал вырезы в дверях, не делал двойные бэк-апы. Он был Неприкасаемым, вдали от дома, и не использовал методы антинаблюдения, которые были бы его второй натурой, чтобы выжечь «лакея». Вот в чём была уверенность ублюдка, вот почему это не было «без конкурса».
  Джоуи последовал за ним и замер, не отрывая взгляда от покачивающихся плеч своей цели.
   Декабрь 1995 г.
  Испанские войска принесли им последний этап пути обратно во Врацу. Молодые люди из отряда, набранного в регионе Андалусия, легко сняли хрупкое тело Хусейна Бекира с задней части трехтонного грузовика. Он принял их помощь, но не позволил им забрать у него небольшой чемодан. Его когтистые руки с прожилками висели на нем. Затем они сняли Лилу, его жену и внуков.
  Он уставился на долину и впитывал вид того, что было знакомо и памятно. Прошло три года без двух недель с того дня, как он ушел.
  Он посмотрел на реку и поля, на разрушенную деревню над ними и
   горы за ними, и все время он сжимал свой чемодан, потому что в нем было все, что он имел. Лила была рядом с ним и держала его за руку; внуки стояли вокруг них.
  Это был долгий путь.
  Телевизоры, тридцать дней назад, в палаточном лагере в Тузле, показывали подписание соглашения в военном лагере в далекой Америке, в местечке под названием Дейтон в штате Огайо. Это произошло под крылом огромного бомбардировщика в музейном ангаре. Он не знал, как трудно было американским переговорщикам добиться этого соглашения, и не мог понять детали карт и компьютерной графики, использованных для установления новых границ, которые должны были решить, кто где должен жить, но карта на телевизоре показывала красную линию, проходящую через его долину, и он знал, что может вернуться домой. Возвращение домой было всем, что его волновало.
  На следующее утро после объявления из Дейтона Хусейн вывел свое крошечное племя из палаточного лагеря. В глубокую зимнюю погоду они шли пешком, ехали на попутках, на повозках, запряженных скользящими лошадьми, их подвозили военные грузовики, просили подвезти их на автобусах, когда у них не было денег на билеты, и они пересекали разоренную страну. Они спали в заснеженных лесах, прижавшись друг к другу, чтобы согреться, и в разрушенных домах, и в разрушенных хозяйственных постройках ферм, и среди скота и свиней, и в колодцах многоквартирных домов в городах. Они ели траву и гниющую капусту, которую соскребали с замерзшей земли, и они просили еды. Неделю назад они продали кольцо Лилы, подаренное ей в день свадьбы, последнее ценное, что у них было, и купили копченого окорока и картофельного бульона, чтобы наполнить ведро.
  Не доезжая восьми километров до Врацы, в кафе, где они в старые времена останавливались выпить кофе и бренди по пути на рынок скота, они обнаружили здание без крыши и взвод испанских солдат. Лила сказала ему, что вчера вечером иностранцы дали им кров и одеяла только из-за внуков и обещали забрать их утром.
  Каждый мускул в его теле был напряжен от путешествия. Он стоял и смотрел, как боль пронизывала его, а она вцепилась в его руку. Это было яркое, солнечное зимнее утро, и длинные тени, отбрасываемые голыми балками крыши деревенских домов, ловили его лицо, а также лица его жены и внуков, подчеркивая тонкую кожу, покрывающую их кости, и запавшие глаза. Если бы Лила не держала его за руку, он бы споткнулся и упал от истощения и голода. Все было так, как он помнил.
  Офицер с переводчиком стояли позади него.
   Дома пекаря, кузнеца и инженера были такими же, какими он их видел в последний раз, выпотрошенными артиллерийским огнем, открытыми к небу, демонстрируя обои и ковры в верхних комнатах, где внешние стены были пробиты. Минарет был разрушен, сбит прямым попаданием танкового снаряда, как и прежде. На мощеной деревенской улице росли сорняки. Он проковылял несколько коротких шагов вперед, мимо конца здания, которое было залом собраний деревни и школой для самых маленьких детей, пока они не стали достаточно взрослыми, чтобы ездить на автобусе, и он увидел свой собственный дом. Дерево, без листа, украшающего его ветви, проросло сквозь отсутствующие черепицы крыши
  ... Раздался жалобный плач. Теперь его слух стал хуже, и он слышал звук слабо, а вместе с плачем — съеживающееся поскуливание. Пришла кошка. Он услышал вздох Лилы, затем возбужденные крики своих внуков; три года он не слышал, как они кричали от счастья. Кошка вырвалась из тени, белая, черная и коричневая, и прокралась к ним, скребясь животом по сорнякам. Внуки подбежали к ней, и она остановилась, выгнув спину, уткнулась в их ноги, прежде чем они подхватили ее на руки, прижали к себе и передали между собой. Слезы текли по его лицу и по его щетинистой бороде.
  Затем он увидел собаку. Он не мог взять ее с собой. Каждое утро или вечер, в адской жаре палатки или в леденящий холод, он думал о собаке и произносил безмолвные слова извинения; он вспомнил камни, которые он бросил в нее, чтобы она не последовала за ними из деревни. Собака была такой худой, и она ползла рядом с ним, запуганная. Он бросал камни в собаку и кричал на нее, чтобы она ушла, и он слышал, как она визжала, когда камень попадал ей в живот, но до последнего она слушалась его и возвращалась в заброшенный дом. Он дрожал от слез и неловко наклонился, потер рукой ее грудную клетку и увидел блох, бегающих по его пальцам.
  Через переводчика офицер сказал: «Это то, что мы должны делать, — сопровождать людей обратно в их дома. Вам будет трудно здесь жить. Я против своего суждения позволить вам остаться».
  «Я не уйду. Ты готов меня застрелить?»
  «Мы сделаем для вас все, что сможем. Мы оставим вам хлеб, молоко и немного мяса. Мы вернемся с большим количеством».
  «Я говорю твоему Богу, что он должен заботиться о тебе».
  «Мой двоюродный дед участвовал в гражданской войне в моей стране.
   Я понимаю, что людям приходится возвращаться домой, начинать все заново и забывать».
  «Это будет трудно забыть».
  «Если ты не забудешь то, что сказал мне мой двоюродный дедушка, и не простишь, то никакая жизнь невозможна».
  Хусейн посмотрел мимо своего дома, и колодца, и вниз на тропу к броду, и через реку. Он увидел свои сглаженные пожелтевшие поля, увенчанные черным мертвым чертополохом, коричневой мертвой петрушкой и серой мертвой крестовником, и он увидел поваленные столбы в винограднике. Он поискал витки новой колючей проволоки.
  "Это моя земля, они заложили мины на моей земле. Ты знаешь, где они их заложили?
  Они маркированы?
  «Они ушли две недели назад. Сербы сказали мне, что дорога безопасна. Командир сказал, что у него нет записей о том, где были установлены мины, поэтому они не огорожены. Даже если бы они были огорожены, было бы трудно определить их местоположение. Мины плавают в земле. Это странное слово для использования, но так оно и есть. Они могут перемещаться на много метров. Командир не дал мне никакой информации».
  «Забуду ли я это? Прощу ли я их за это?»
  «Если вы этого не сделаете, то у вас нет жизни. Я могу дать вам немного мазута и одеял».
  «И мне понадобятся спички. Чтобы разжечь огонь, мне понадобится много коробков спичек».
  «У тебя будут спички. Также я могу дать тебе свечи».
  «Когда в последний раз был дождь?»
  «У нас уже месяц не было дождей, поэтому уровень воды в реке низкий. Используйте реку для воды, но кипятите ее. Я не знаю, приходили ли эти люди и портили ли колодец.
  «Кладбище осквернено. Было бы разумно предположить, что колодец использовать нельзя».
  «Да хранит тебя Бог твой».
  Хусейн стоял на вершине тропы с кучей одеял и картонной коробкой с едой и молоком, и пластиковым пакетом спичечных коробок со свечами и канистрой печного топлива. Ветер в его лицо дул с запада.
   Земля под его ногами была сухой, как камень. Собака лизала его руку, когда он сгибался, скрипя суставами, и чувствовала траву, но не находила там влаги.
  Он вернулся на свою землю, вниз по тропе, и перешел реку вброд у брода. Вода текла выше колен, а камни под его ботинками были скользкими, как стекло, но его воля помогла ему переправиться. В его руках были канистра с маслом, пакет спичек и свечи, сохранявшиеся сухими и поднятые высоко, даже когда он спотыкался. На дальней стороне брода он посмотрел на дом своего друга и задался вопросом, как он себя чувствует и где он находится, мертв ли он и находится ли в безымянной могиле, находится ли он в далеком лагере и все еще мечтает о долине. На тропе, недалеко от дома Драгана Ковача, вода хлюпала в его ботинках, он потянулся, чтобы схватить горсти сухой травы, сделал из нее небольшие кучки, а затем пролил на них мазут. Ветер сильнее ударил ему в спину, и он приветствовал это. Он мог видеть впереди себя грудные клетки своих животных, а над ним кружил ястреб. Сделав дюжину небольших кучек из сухой травы, закопав в них половинки свечей и полив их маслом, он зажег фитили свечей.
  Пожары бушевали, затем угасали, затем брали. Он слышал в лагере в Тузле, что огонь уничтожает мины.
  Потрескивающая стена пламени медленно продвигалась по его пастбищам и двигалась к земле, которую он в прошлые годы вспахивал, чтобы выращивать овощи и кукурузу. Огромная дымовая завеса висела над его долиной и уносилась ветром за линию огня. Он верил тому, что ему говорили в палаточном лагере. Доказательством тому были взрывы.
  Семь раз земля прорывалась и подбрасывалась вверх взрывами; и осколки пели над его головой. Ветер поднимал горящие пучки травы и уносил их за пределы линии, распространяя огонь. Справа от него, далеко в направлении линии огня, был остров травы, окруженный черной выжженной землей. Пламя двигалось дальше и оставляло остров позади.
  Хусейн Бекир слышал в лагере, что огонь взрывает мины. Ему не сказали эксперты, что будут затронуты только мины, расположенные ближе всего к поверхности; другие будут тлеть, но не взорвутся; у некоторых прогорят колья, и они упадут, но не взорвутся; у некоторых расплавятся нейлоновые растяжки, но они останутся на месте, а их антенны по-прежнему будут смертоносными; а у некоторых будет металлическая проволока, которую огонь не разорвет.
  Каждый раз, когда взрывалась мина, он испытывал дикое чувство волнения, как будто к нему возвращалась молодость.
   Молодой кабан в панике вырвался из травяного острова. Он побежал обратно по земле, покрытой огнем, и направился к тропе, где стоял Хусейн.
  Его паническое бегство пролетело двадцать пять метров, когда его подняла вверх вспышка света и гребень дыма. Он увидел, как брызнула кровь, пока он был в воздухе, и как его правая нога свободно летела, когда он падал.
  Хусейн Бекир отвернулся. Он подумал, что потратил впустую половину мазута, половину свечей и две коробки спичек. Он пошел обратно через брод.
  Джоуи заблудился в темноте позднего вечера и отправился на встречу.
  Когда она была на улице или в фургоне и следовала за ней, Мэгги одевалась по-рыночному. Когда она была припаркована в фургоне, сзади, с наушниками для компании и книгой, она была одета просто.
  Аккуратные юбки, блузки, кардиганы и практичные туфли остались в гардеробе отеля. Она была в черных джинсах, в свободном черном свитере с высоким воротом и в черном платке на голове. Она была маленькой, стремительной тенью, когда подошла к полноприводной Toyota, пригнулась и забралась под нее на спину. Маленьким перочинным ножом она соскребла ил, корку соли и краску с днища автомобиля.
  Она сделала квадрат из чистого металла, достаточно большой, чтобы принять магнит устройства. Она назвала устройство, на своем собственном жаргоне, ВЫДРА . Оно будет посылать сигнал маяка на два километра в застроенной местности и до трех километров в сельской местности. Это было одноразовое оборудование, не предназначенное для извлечения. Когда задание будет выполнено, ей придется забрать зонд-жучок в комнате 318 возвышающегося над ней здания, но маяк будет оставлен.
  Она уже узнала из своих наушников, что Target One не пользовался телефоном в отеле и не проводил встреч в номере.
  Она слышала, как он принимает душ, одевается, насвистывает себе под нос, и слышала, как он храпит, когда дремлет на кровати. Единственный раз, когда она слышала его голос, был, когда он благодарил и давал чаевые горничной за возвращение белья. Она тратила время впустую и хотела бы быть дома, с коллегами, которые имели для нее значение, и с работой, которая имела хоть каплю важности. Она думала, что Джоуи Кэнн — худой, напряженный, его очки в оправе из гальки скрывали половину его лица — не прошел бы стадию первого собеседования для набора в ее мир.
   Она услышала, как Цель Один кашлянула, чтобы прочистить горло, затем дверь комнаты закрылась, и наступила тишина.
  Сначала Мистер прочитал документ, подготовленный Орлом и распечатанный на его ноутбуке. «Этого будет достаточно», — сказал он.
  Он передал его обратно, и официант подошел принять заказ. Он снова отказался от предложения Аткинса выйти и найти ресторан подальше от отеля. Он отдал свой заказ, позволил остальным сказать официанту, что они будут заказывать, затем нетерпеливо щелкнул пальцами в сторону Аткинса, готовясь к тому, что ему передадут бумаги. Он просмотрел переведенные свидетельские показания и подумал, что они были удобно аккуратны.
  «У тебя есть карта улиц?»
  Аткинс развернул свою крупномасштабную карту города и разложил ее на их разложенных местах. Мистер указал на третье свидетельское показание и адрес демобилизованного и инвалида солдата. Аткинс перевернул карту и провел пальцем по указателю улиц; он сказал, что улица, Хамдие Капражица, находится в районе Добринья. «Это примерно то место, которое я показывал вам с самолета, когда мы приземлились. Это старая линия фронта».
  «Не могли бы вы найти его для меня?» — спросил Мистер.
  «Да, что, утром?»
  «Сегодня вечером. Согласно его заявлению, он был последним, кто видел Кранчера живым».
  Орел захлебнулся своей булочкой.
  «У тебя проблемы?»
  «Нет проблем, мистер, если вы этого хотите».
  «Я хотел бы увидеть его и услышать, как все было с Кранчером, как раз перед тем, как он ушел в реку. Он был хорошим другом».
  Официант отнес поднос к их столику.
  «Я потерял ногу на войне. Ее ампутировали по колено. Ампутация была сделана некачественно. Таковы были обстоятельства операции. Мне нельзя делать искусственную. Культя не позволяет. Мы сражались здесь, чтобы удержать
  «Вход в туннель в аэропорту. У тебя есть для меня деньги?»
  Комната была ямой грязи. Не было ни электричества, ни огня. В жестоком свете фонарика Фрэнка ему могло быть лет тридцать или пятьдесят. Лицо было осунувшимся и бледным, волосы поредели, а руки постоянно тряслись. Он опирался на кровать из мешковины, газет и подушек без одеял и с вытекшими перьями. Воняло старыми фекалиями и мочой. Когда луч фонарика бродил по комнате, ища его, он проскочил через три шприца. Джоуи наблюдал за ним, а Фрэнк перевел: «Мне нужны деньги. Хочешь знать, что я видел?
  «Без денег я ничего не говорю».
  Он держал костыль на груди, как будто для защиты. Его глаза были тусклыми в глазницах. Его рукава, обе руки были задраны. Джоуи подумал, исходя из того, что он знал о подушечках для иголок, что этому человеку сейчас будет трудно достать дозу вен. Джоуи вытащил деньги из кармана и протянул их Фрэнку. Маленькая пачка купюр была брошена в свет факела и на колени мужчины, над культей.
  Джоуи увидел, как пересчитывают деньги, и в его потухших глазах мелькнуло что-то вроде лукавства.
  Записки были спрятаны под мешки и газеты.
  «Иногда я иду в город, чтобы купить. Если я покупаю здесь, потому что я не могу защитить себя, потому что у меня пень, иногда на меня нападают, из-за моих денег. Я иду в старый квартал. Там дороже, но на меня не нападают. Также в старом квартале я могу попросить денег у иностранцев. Там много иностранцев, и иногда они добрые... Вы хотите знать, что я видел? И больше денег, когда я вам расскажу...? Вы джентльмены, я думаю, вы будете добры.
  Я рассказал полиции, что я видел. Он был на мосту. Он наклонился через перила и его тошнило. Я думал, что это алкоголь его тошнит. Он едва мог стоять, и когда его хватка на перилах ослабла, он чуть не упал. Река была очень высокой в ту ночь. Я отвернулся.
  Кто-то пришел, и я пошел к ним просить денег. Мне отказали. Я снова поискал его, но не увидел.
  Он, должно быть, ушел в реку. Кто-то другой пришел и дал мне денег. Я пошел покупать. Это было два дня спустя, когда я вернулся на мост, который
   «Полицейские остановили меня и спросили, видел ли я что-нибудь, и показали мне фотографию мужчины».
  Руки на костыле затряслись сильнее.
  Джоуи холодно сказал: «Спросите его, пожалуйста, в каком подразделении он служил, когда потерял ногу?»
  Ответ пришел через Фрэнка. «Я был с бойцами под предводительством Исмета Мухича.
  Нам пришлось удержать Добрыню, мы...
  Джоуи качнулся на каблуке. В школе был учитель, который пытался снова ввести латынь в учебную программу. Джоуи учился в маленьком классе. Мало что от нее у него осталось. Юлий Цезарь перешел реку Рубикон и сказал: «Iacta alea est ». И они перевели Светония, который цитировал Цезаря:
  «Пойдем туда, куда зовут нас предзнаменования богов и беззаконие наших врагов. Жребий брошен».
  Шаг был сделан, и отступать от его последствий было уже невозможно.
  А на уроках английского они читали «Ричарда III» Шекспира: «Я поставил свою жизнь на бросок, / И я выдержу риск игральной кости».
  Он спустился по лестнице.
  Падал небольшой снег, но недостаточно обильный, чтобы осесть.
  Фрэнк прошел мимо него и направился к задней части маленького грузовика. Его окна были закрашены. Его рука лежала на ручке двери.
  «Это то, чего ты хочешь?»
  «Это то, чего я хочу».
  «Это нарушает все правила в моей жизни...»
  «И мой», — сказал Джоуи. «Просто продолжай в том же духе».
  Фрэнк открыл дверь. Из машины выскочили четверо мужчин.
  Они были одеты в темно-синие комбинезоны, а их лица скрывали балаклавы.
  Фрэнк коротко поговорил с ними.
   Никто, казалось, не смотрел на Джоуи, как будто он был не важен. Они направились к входу в квартал, с определенной целью. Он не был представлен им, темным, молчаливым, дымящимся фигурам в задней части фургона, когда Фрэнк забрал его, и они поехали в Добринью.
  Фрэнк сказал, что они находятся на немаркированной границе.
  Кварталы на дальней стороне улицы были перестроены, дыры заделаны, в них были новые пластиковые окна и уличные фонари. Фонари не выдержали ширину улицы, но умерли в центральной травянистой резервации. Они стояли в сырой темноте.
  Фрэнк рассказал ему, что когда в Дейтоне они чертили на карте линии, положившие конец войне и обозначившие новые этнические границы, они пользовались тупым карандашом.
  Отметка карандашом на карте была шириной в пятьдесят метров: восточная сторона Хамдие Капрозице осталась ничейной землей, невостребованной ни мусульманскими властями, ни сербами. Мимо них проплывали небольшие банды мужчин. В Британии у Джоуи никогда не было даже дубинки, когда он поздно ночью выходил на наблюдение, только длинный фонарь.
  Он думал, что ничейная земля — это территория дилеров и перекупщиков. Единственное, во что он поверил, когда услышал от солдата-инвалида, что здесь, в темноте, на него могут напасть и отобрать деньги, необходимые для героина. Он задавался вопросом, как долго, делая то, что он сам сделать не мог, эти люди будут. Он сказал: «Они не будут торчать здесь, не так ли?
  - Боже, что за место - твои головорезы?
  "Не головорезы, Джоуи. Я называю их Четверкой Среба. Если вы не знаете историю человека, вы не называете его головорезом.
  Когда вы не обременены фактами, лучше рассуждать кратко. Я встретил их в Сански-Мосте, это крайний запад страны. Когда такие люди, как я, впервые приезжают, нас отправляют куда-то на месяц для акклиматизации перед началом постоянной командировки. Они были настолько далеко от дома, насколько это возможно, потому что дом был на востоке. Затем я снова встретился с ними в Сараево. Они двоюродные братья, и все они из деревни Бибичи, которая находится к югу от города. Это была большая семья. Во всех домах в деревне жила семья. Все они были полицейскими. Когда началась война, Сребреница была осаждена, и они, как полицейские, были на фронте, в окопах. Население города выросло с девяти тысяч до войны до пятидесяти тысяч во время осады. Потом оно упало... Это долгая история, почему оно упало.
  Я говорю тебе это, потому что ты больше никогда не увидишь этих людей, и тебе будет полезно думать о них, когда ты будешь спать в своей теплой постели.
   дома, и твоя самая большая проблема - вспомнить, не сделал ли ты новую партию гребаных лотерейных номеров на выходные... Женщины и дети, как они считали, будут отправлены под командованием ООН.
  надзор, поскольку Сребреница была определена как
  "безопасное убежище". Никто в то время - меньше всего ООН
  генералы и политики, которые ими руководили, имели достаточно чувства чести, чтобы гарантировать убежище, но двуличие тогда не было известно. Женщины и дети будут защищены. Мужчины будут пробиваться через горы, через леса.
  Самолеты НАТО, как считалось, будут бомбить сербов ковровыми бомбардировками, чтобы у мужчин был шанс прорваться. Самые сильные из мужчин, лучшие бойцы и лучше всего вооруженные, были в первых рядах колонны - четверка Среба была впереди фронта, потому что они были лучшими. Чего они не знали, так это того, что позади них их отцы, дяди, племянники, деды были либо окружены в Сребренице и вырезаны, либо убиты, пойманы в ловушку и устроены в засаду. Они считают, что их предали, и я не могу с этим спорить, не только ООН и НАТО, но и их собственный народ.
  Что они думают, городу позволили пасть в рамках мирного соглашения в конце игры, им не дали оружия и подкреплений, чтобы удержать его. Мужчины семьи, все, кроме Четверки Среба, были убиты. Некоторые из их женщин повесились, чтобы их не изнасиловали, а некоторые задушили своих дочерей, чтобы это не случилось с ними. Они выбрались, и они неразлучны.
  Они ненавидят сербов за то, что было сделано с их семьями, и они ненавидят мусульманских лидеров за то, что они предали их. Они прошли через ад, прошли через него и вышли из него с другой стороны. Вы захотите узнать, что я сделал, что делает их обязанными мне -
  Не так уж много, по правде говоря. В Сребренице есть IPTF, и я организовал себе день там. Я взял цветы и положил их на склад, где некоторые женщины покончили с собой, и на фабрику в Потокари, где были расстреляны мужчины постарше, и в лес, где были пойманы и перерезаны горла молодым мужчинам. Я сфотографировал, куда я положил цветы. Это все, что я сделал. То, что они там делают, не будет их волновать, после того, что они увидели, ни на йоту... Так что не будьте ко мне таким мягким, черт возьми.
  Они вышли. Джоуи подумал, что если бы он мог видеть их лица, они были бы бесстрастны. В их телах не было напряжения, а в голосах не было смеха. Они сгрудились вокруг Фрэнка и тихо рассказали ему, что узнали.
  Потом один из них вытер руки о зад комбинезона, полез в карман и передал Фрэнку чистые банкноты. Он вернул их Джоуи.
  Джоуи пересек реку.
  «Переверните его», — сказал Мистер.
  Маленькое копье света от фонарика последовало за ботинком Аткинса, перевернув мужчину с живота на спину.
  Орел позади Мистера ахнул. Мистер мог видеть глаза сквозь опухшие веки и рот сквозь разбитые губы, но остальные черты лица терялись в море крови. Мистер много знал о побоях — кулаками, дубинками, сапогами — это было то, что он делал в прошлом, и он чувствовал себя обманутым, потому что он сделал бы это снова, там, той ночью.
  «Он ушел?»
  Аткинс встал на колени рядом с мужчиной и пощупал пульс на его шее. Выпрямившись, он покачал головой.
  «Если он не ушел сейчас, то скоро уйдет», — сказал Мистер.
  «Нам следует выбираться отсюда, мистер», — прошипел Орел.
  «Это нездоровое место». Пистолет Аткинса был в его руке с того момента, как они вышли из Тойоты, и он оказался у него между ног, как только они въехали в Добринью.
  «В наше время. Никогда не знаешь, когда за тобой следят, поэтому никогда не убегаешь.
  Ты никогда не позволяешь никому видеть, как ты бегаешь. Даешь нам пищу для размышлений — а, Игл — кто бы справился с такой шикарной работой... Драка наркоманов или мой друг с щенками и симпатичным мальчиком? Пошли, пошли спать.
  Было уже за полночь, когда главный офицер по расследованию принял звонок от Гофа, получил безапелляционные извинения за позднее время и был предупрежден о факсе, отправленном ему. Директор по информационным технологиям извинился перед женой, надел халат и спустился в свой домашний кабинет.
  Он прочитал:
  Из: SQG12/Сараево, Босния и Герцеговина
   Кому: SQG1/Лондон
  Время: 00.18 15.03.01
  Сообщение начинается:
  Para One - Target One в контакте с Ismet Mujic, он же Serif. Подсластитель поставляется как противотанковая ракетная установка (производитель и происхождение неизвестны). Ящик 850
  установили жучок в отеле для Target One, пока нет результата - также маяк местоположения на автомобиле Target One. Target One все время сопровождают Target Two (Eagle) и Target Three (Atkins).
  Полагают (не подтверждено), что a-tml был доставлен в Боснию и Герцеговину наземным благотворительным грузом из Боснии с любовью.
  Пункт два - Из полученной информации я узнаю, что Даббс, он же Кранчер, был убит Исметом Муджичем и его сообщниками. Это выбор, восклицальщик.
  Кранчера отвезли в ночной клуб/ресторан Platinum City, принадлежащий IM.
  На вечеринке был Энвер - партнер-игрушечный парень IM. Я узнаю, что во время ужина сексуальные предпочтения Кранчера стали очевидны: он потянулся под стол и сжал яички Энвера - чтобы продемонстрировать, как я предполагаю, свою доступность.
  Его хозяин, который, несомненно, сам привык устраивать подобные демонстрации, обиделся.
  Очевидец просил милостыню возле Платинум-Сити, обычная подача, слышал обвинения, высказанные на улице, когда Кранчера вывели из строя, видел, как IM нанес Кранчеру рубящий удар рукой по затылку в шею, видел, как головорезы сбросили Кранчера с моста в реку Миляцка.
  Сожалеем, что очевидец отказался предоставить под присягой/подписанное заявление по вышеуказанному поводу.
  Пункт третий - Полное разрешение на интрузивное наблюдение от судьи Зенджила Делича, подписанное и заверенное печатью. Бог знает почему, руки не дошли спросить у него.
  Пункт четвертый. Мои наблюдения: Цель один не знает о текущем наблюдении.
  Мнение разделяет и Box 850.
  Сообщение заканчивается
  Он записал себе небольшую записку. Он поговорит с Гоу в
  утро. Прошлый опыт подсказывал ему, что опасность манит, когда люди уверены, что их присутствие не замечено.
   Глава девятая
  Это был весенний день в Сараево, когда ничего особенного не происходило. На рассвете была быстрая снежная метель, которая поспешила вниз по склонам Игмана, чтобы окутать город, затем яркое, холодное утро, затем яркий, теплый день, затем пасмурные сумерки и дождь вечером.
  Самая длинная очередь в городе, от рассвета до заката, стояла у высоких охраняемых ворот немецкого посольства на Мейтас Бука. Каждый день, когда оно было открыто, очередь была там. В погоне за визами и побегом она растянулась по улице и за угол. Немногим за раз разрешалось войти в скрытые здания за стеной. Многие из тех, кто стоял в очереди, не успевали добраться до начала очереди до закрытия офисов. Немногим из тех, кому разрешалось войти, разрешалось попасть в Землю Обетованную. Ниже по реке Миляцка более короткая очередь мужчин толкалась у дверей словенского посольства, также ища путь из обреченной страны.
  Не было очередей, ожидающих открытия магазинов на Мула Мустафе Басеские и Сарачи, а также
  Bravadziluk Halaci. Витрины, демонстрирующие дизайнерскую одежду, привезенную извне, были осмотрены, но кассы не звонили, а примерочные оставались пустыми. Бутики производили впечатление яркого богатства, но это было обманом. Никто не мог позволить себе платья, блузки, юбки и нижнее белье; большинство вещей стоили бы годовой зарплаты госслужащего.
  Уличные рынки были полны с раннего утра, когда устанавливались прилавки, и до позднего вечера, когда их разбирали, а маленькие пикапы уезжали с тем, что не было продано. Продукция -
  Капуста, картофель, морковь, фасоль, лук, горох — привозились из-за южных границ, потому что страна все еще была заперта в зимних морозах. На других прилавках лежала контрабандная одежда, не уплаченная пошлиной; она была дешевой и тонкой, не могла бы защитить от утреннего холода или вечернего дождя. Все на рынках привозилось из-за границы, потому что маленькие фабрики, пять лет спустя после окончания войны, не были восстановлены.
  На ступенях зданий, выделенных для нужд международного сообщества, собирались иностранные мужчины и женщины, чтобы покурить сигареты, большинство из которых были куплены на черном рынке.
  Сигареты «Marlboro», «Winston» и «Camel», привезенные на скоростных катерах из Италии или привезенные из Сербии, курили на ступенях зданий, используемых Комиссией по имущественным претензиям перемещенных лиц, Европейским банком реконструкции, Международным комитетом Красного Креста, Международным бюро труда и Международным валютным фондом.
  . и Управление Верховного представителя, Управление Уполномоченного по правам человека и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе ..
  . и Детский фонд ООН, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии и Всемирная продовольственная программа ... и Агентство США по международному развитию и Международная кризисная группа. Мужчины и женщины делали короткие перерывы, затем выкуривали сигареты и возвращались к управлению каждым ударом сердца страны.
  Дороги, расписание движения автобусов, почтовые тарифы, утилизация сточных вод, дизайн банкнот, расписание телевизионных программ
  - жизнь города была в руках этих иностранцев, сегодня и каждый день.
  Нищие цыгане бродили по улицам и приседали на углах рядом с искалеченными войной ветеранами, которые показывали свои ампутированные конечности, но их перевернутые кепки и маленькие картонные коробки оставались пустыми. У города не было времени на благотворительность.
  Министры правительства разъезжали между своими домами и офисами в защищенных от бомб автомобилях. Черные «мерседесы» гангстеров мчались по узким улочкам. Итальянские войска, которым было скучно почти спать, патрулировали для вида, но не имели полномочий на арест и имели приказ избегать провокаций.
  В уличных кафе молодые люди выпивали по порции эспрессо или банке кока-колы в течение часа и обменивались сплетнями о лучших способах поступления в австрийский, немецкий или скандинавский университет.
  Ничего особенного не произошло.
  Угорь повез Мистера по улице Змая од Босне, мимо гостиницы Holiday Inn, к башне А комплекса зданий UNIS на улице Фра Андела Звиздовица.
  Его разум снова завладел разделами. В глубине его мыслей, игнорировались, были вопросы, связанные с Серифом и сделкой, смертью его друга и окровавленным лицом наркомана. Когда они ехали по тому, что Аткинс называл Аллеей Снайперов, мимо руин и изрешеченных снарядами кварталов, Мистер размышлял о том, что грузовики из Боснии с Любовью могли бы привезти в город, и что они могли бы вывезти. Он отдохнул и хорошо спал, но он хорошо спал в своей камере в Брикстоне. Он хорошо спал, потому что тень неудачи не существовала в
   Разум мистера.
  Из звонков Кранчера в Лондон у него было имя.
  Он выпрыгнул из кабины грузовика. Идея написать слоган «Босния с любовью» на боках прицепа принадлежала Кранчеру. Когда торговля наладилась, грузовик и другие должны были быть узнаваемы, известны. Он увидел три башни. Две из них все еще были опустошены огнем и открыты непогоде. В башне А в нижней половине этажей горел свет, а наверху он увидел людей, которые работали неуверенно. Он вошел в огромный коридор, назвал свое имя на стойке регистрации, и ему сказали, на какой этаж ему следует подняться, а также что ему следует подняться по лестнице, так как лифт не работал. До того, как Кранчер сообщил об этом, Мистер никогда не слышал о Верховном комиссариате ООН по делам беженцев. Пройдя пять пролетов по бетонным ступеням, он вышел на площадку. Он поправил свой тихий галстук и пригладил волосы. Он чувствовал себя хорошо. Он спросил ее на стойке охраны и сказал, что принес.
  Она вышла через внутреннюю дверь, и ее улыбка приветствия и облегчения озарила его — яркий свет во тьме. «Я Моника Хольберг, полевой офицер, но работаю в кантоне Сараево, а ты мой белый рыцарь. Твое имя?»
  «Я — Пэкер. Мистер Пэкер».
  «Я так рад тебя видеть, потому что у тебя есть грузовик, у тебя есть то, что мне нужно».
  «У меня есть грузовик, мисс Хольберг, и он до отказа набит одеждой, игрушками, всем тем, что, по мнению людей на родине, может понадобиться в Боснии тем, кому повезло меньше, чем им».
  Это была всего лишь маленькая неправда. Грузовик не был
  «переполненный». Напротив переборки в задней части трейлера было пустое пространство, где раньше стояли пусковые установки и ракеты, пистолеты и средства связи. Она схватила его за руку. В бизнесе он имел дело с немногими женщинами... только с Принцессой, которой доверял все. Он ходил к своим сестрам, с Орлом, когда требовались их подписи для договоров о собственности и покупки облигаций. В доме партнера он ясно дал понять, что женщины не должны находиться в комнате. Он никогда не был уверен в женщинах, за исключением Принцессы, — никогда не был уверен, что они испытывают те же узы преданности, что и мужчины, и что в комнатах для допросов, поздно ночью, измученные вопросами детективов, сменяющих друг друга, они будут смотреть в потолок и молчать.
   Она отпустила его руку, и ее энтузиазм вырвался наружу.
  «Я так благодарен, так счастлив — это то, что, по словам вашего друга, мистера Даббса, вы привезете?»
  «Точно то, что он сказал. Хотите приехать и посмотреть?»
  Она сбежала вниз по лестнице. Ее светлые волосы подпрыгивали на воротнике ее анорака.
  Ему пришлось ползти, чтобы не отставать от нее. Она не пользовалась косметикой. Его сестры, которым уже исполнилось пятьдесят, и девчонки, которых они произвели на свет, все несли сумочки, полные пудры, выдавливателей духов и кисточек для туши. Они спотыкались на каблуках. Она спускалась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, в грязных старых прогулочных ботинках. Он изо всех сил старался не отставать. Она ждала его внизу последнего пролета, ухмыляясь и выгибая брови, а он смеялся. Он нечасто смеялся, но забавная ухмылка и брови заставили его это сделать. Они пересекли холл. На внешних ступеньках он свистнул, привлекая внимание Угря в кабине грузовика, и указал на задние двери трейлера. Когда Угорь открыл их для нее, она атлетически вскарабкалась и начала срывать липкую ленту с первой картонной коробки.
  Свитера, куртки, вязаные шерстяные носки, пальто, брюки — все это было брошено наверх, а затем засунуто обратно. Она посмотрела в глубину трейлера, и ее взгляд задержался на сложенных коробках.
  «Они все такие же?»
  «Насколько я знаю, так оно и есть, но есть всякое.
  «Это не только одежда, но и игрушки».
  «Фантастика, это чудесно!»
  Глаза ее горели. Мистер жил в мире, где энтузиазм был под запретом, а благодарность создавала долги.
  Мистер пожал плечами. «Я рад, что все это поможет».
  «Это то, что мне было нужно».
  Она выпала из трейлера. Он не предложил ей руку, чтобы поддержать ее — она бы ей не понадобилась.
  Мистер сказал: "Я рад, что это нужно. Я честно думал, что у вас будет больше
   такого рода вещи, с которыми ты не можешь справиться...'
  Она прервала его, казалось, не сочла нужным его прервать. «Когда-то — да, но не сейчас. Это «усталость от донорства». Люди устали за границей жертвовать в Боснию.
  Они не видят никакой выгоды и не слышат ничего хорошего. Они дают Восточному Тимору и Косово, и немного Чечне.
  «Было окно для Боснии, и люди заглянули, посочувствовали и дали, но окно теперь закрыто. Беженцы страдают сейчас так же, как и тогда, когда окно было открыто. Нужда такая же большая, но доброй воли нет».
  «Я рад быть...»
  «Раньше у меня были склады, заполненные щедростью людей в Европе, даже в Америке, но сейчас они пусты. Возле Киселяка есть деревня. Мы привезли DP — перемещенных лиц — обратно в их старые дома. Они жалуются, говорят, что у них ничего нет. Они говорят, что это хуже, чем лагерь беженцев».
  «Я рад, что...»
  «Через три дня мы привезем в эту деревню послов, администраторов и генералов, чтобы они увидели, как эти люди вернулись домой. Нам нужны деньги для них, для всех DP. Более двух миллионов человек покинули свои дома во время войны. Нам нужны деньги, чтобы вернуть их домой. Нам нужны международные обязательства, и с каждым месяцем это становится все труднее. Если люди, которых видят VIP-персоны, недовольны и жалуются, посетители не будут писать меморандумы, призывающие свои правительства внести больше. Это очень маленькая деревня, но она очень важна...» Поток слов стих. На ее лице была невинность и широкая улыбка извинения. «Извините, я вас прервала...
  дважды.
  Очень немногие мужчины и еще меньше женщин перебили Мистера. «Это ничего. Я рад помочь — счастлив, что сделал что-то стоящее».
  «Мне нужен грузовик сегодня днем, чтобы доставить товар».
  «Вероятно, вам лучше воспользоваться услугами собственного водителя, который знает дороги».
   «Конечно. Где вы остановились в Сараево, мистер Пэкер?»
  Он легко уклонился от ответа. «Я хотел бы, чтобы вы знали, что я не собираюсь делать это в одиночку».
  Там, откуда пришел этот груз, их гораздо больше. Я хочу предложить регулярные поставки. Должно быть, есть много других людей, которым нужна такая же помощь, как и в вашей деревне. Джейсон, отдай леди ключи. Я не знаю, как часто я смогу приезжать сюда сам, но обещаю, что вы не видели последний раз «Боснию с любовью». Мне было приятно познакомиться с вами, мисс Холберг. Просто оставьте ключи на ресепшене, когда вернетесь, и Джейсон заберет их сегодня вечером. Извините меня, у меня есть несколько дел, которые нужно сделать, и удачи вам.
  Он побрел прочь. Каждую неделю в Сараево прибывал грузовик под ярко раскрашенным логотипом «Босния с любовью», полный всякого хлама и всякой всячины, которая попадалась Миксеру под руку.
  И каждую неделю из Сараево отправлялся, по-видимому, пустой грузовик со скрытым грузом класса А, который измерялся не в граммах и малых килограммах, а в больших килограммах в тонне. В паромных портах, на пограничных переходах и на пограничных таможенных постах Босния с любовью, делающая добрые дела, была привычным зрелищем. Ни один ублюдок в форме не остановил бы благотворительную машину, въезжающую или выезжающую...
  План Кранчера был приведен в действие.
  Он не назвал ей название отеля, в котором остановился.
  Она находилась на пятом этаже, набирая по телефону номер службы поддержки водителей, Энки приносила ей кофе, а она лениво смотрела в окно, когда увидела его.
  По опыту Моники Хольберг, было всего несколько щедрых людей, которые хорошо поработали и ускользнули от внимания, которые не хотели медалей, официальных поздравлений и приглашений на международные приемы, которые избегали вспышек. Она думала, что мистер Пакер был одним из них.
  Со своего наблюдательного пункта она наблюдала, как он вошел в черный ход гостиницы «Холидей Инн».
  «Он не сможет провести встречу сегодня утром», — сказал молодой человек Энвер. «Он сожалеет, если это доставляет вам неудобства».
  Ответ Орла был краток. «Мистер Пэкер не только важный человек,
   «Он занятой человек».
  «Встреча состоится днем, в четыре часа. Я думаю, у него есть интересные новости для мистера Пэкера».
  «Я говорю за него — он там будет».
  Они были на последней чашке в кофейне. Молодой человек нашел их там, прихватив с собой собак. Орел посчитал, что в любой другой кофейне, в любом другом городе, мальчика и его собак вышвырнули бы.
  Одна из собак набросилась на тележку с тортом. Это было отвратительно, негигиенично.
  Орел оставил Мистера и Аткинса за их столиком у окна, пошел перехватить Энвера. У него было плохое предчувствие накануне вечером, и отсрочка встречи его усилила. Он никогда не видел принудительной стороны бизнеса Мистера, был изолирован от нее, но вид изуродованного лица наркомана выбил его из колеи. Три-пять лет назад Мистер управлял небольшим второстепенным шоу принудительного бизнеса. Среднестатистический человек был должен другому среднестатистическому человеку, у которого не было мускульной силы, чтобы получить деньги. Мистер выкупил долг, за вычетом двадцати процентов, и разослал Карты. Долг был выплачен — до или после того, как были использованы кулаки, дубинки или дробовик — и норма прибыли Мистера составляла один фунт из пяти или десять тысяч из пятидесяти тысяч. Кранчер любил называть это «диверсификацией», но Мистер больше так не делал, потому что десять тысяч фунтов были ерундой. Окровавленное лицо наркомана было спящим компаньоном Орла, и его характер был вспыльчивым.
  Они снова отвлекли вас, мистер, они водят вас за нос. Долго ли нам еще сидеть в этой яме? Вот о чем я себя спрашиваю. Лично...
  Мистер тихо спросил: «Они предлагают другое время?»
  «Четыре часа дня».
  «Тогда это не проблема. Вот когда это так, отлично».
  «Итак, у нас есть день, чтобы поразвлечься». Орел фыркнул и сел, сбитый с толку. Он ожидал, был чертовски уверен, что увидит рычащий гнев Мистера на это пренебрежение... но все было в порядке. Он не понял. Ранее Орел объяснял движение денежных средств и уведомление, необходимое для перевода существенных денежных переводов, затем необходимость принятия решений о конвертации счета на Каймановых островах из долларов в евро и дальнейшее перемещение средств в израильский банк... и он сдался, потому что не привлек внимания Мистера.
   Мистер сказал Аткинсу: «Ты знаешь это место. У нас есть половина утра и половина дня. Покажи мне окрестности. Мы осмотрим достопримечательности».
  Орел был не просто сбит с толку. Он был сбит с толку.
  «Хочешь, чтобы я вел машину?»
  «Я вполне способен — не обращай внимания на мои слова, но ты сегодня просто несчастье».
  'Это так?'
  «Расслабься, ты отвратительная компания по поводу прошлой ночи?»
  «Забудь об этом... Это не твое дело».
  Она рванула через передачи. Передача маяка Тойоты была непрерывным сильным писком. На экране, который она прикрутила под панелью приборов, мигал свет, с постоянным успокоением. Он произнес это вчера вечером, после того как вернулся в отель и послал свой сигнал. Он пришел к ней в номер, и ей пришлось освободить стул от нижнего белья, чтобы он мог сесть. Он рассказал это в монологе длиной в пятнадцать минут.
  За все время разговора он ни разу не взглянул на нее или на ее нижнее белье, когда она сидела на кровати, накинув халат на плечи. Он уставился на задернутую занавеску. Она отправила его в его собственную комнату, сказав, что все, всегда, кажется лучше по утрам. В Башнях Чаушеску был человек, старая гвардия, который цеплялся ногтями за работу, потому что в его жизни не было ничего другого, который был новичком в команде, руководящей Олегом Пеньковским, лучшим источником из Москвы.
  Она была с ним в Бейруте и спрашивала его, каково было в здании Сенчури-хаус, где раньше возводились Тауэрс, когда они впервые услышали об аресте русского, а затем — о его казни.
  За королевскими креветками и бутылкой из Бекаа он сказал: "Это как с хорошей собакой. Пока она может приносить ружья, она особенная".
  Когда он не может поймать птиц, вы говорите смотрителю, чтобы он продолжал. Вы слышите выстрел за конюшней, и вы даже не моргаете. Случаются тяжелые вещи, и это понимает любой человек, стоящий полпуда соли». Она слышала, что старый воин умер через шесть месяцев после того, как они, наконец, сожгли его из здания... С тех пор она воспринимала то, что он говорил, как мантру.
  Он был бледным, с тех пор как они встретились. Все время, пока они смотрели и следили за грузовиком, чтобы опустить А, его пальцы были крепко сплетены
   вместе.
  «Отсюда я вижу свою комнату». Мистер присел рядом с огневой позицией, и Аткинс услышал дрожь в его голосе.
  «Они использовали форт для корректировки артиллерийского огня», — сказал Аткинс. «Они не могли попасть в вашу комнату, не на таком расстоянии, из снайперской винтовки, но они могли бы пустить в нее танковый снаряд».
  Он привел Мистера и Орла к опорному пункту, высоко и к югу от города, мимо современного мемориала из сланцевого мрамора, установленного на забрызганных снегом плитах, а затем вошел в старую крепость. Он не думал, что Орлу это было наплевать, но очарованность Мистера была очевидна. Перед двухэтажным зданием казармы из не совсем белых тесаных каменных блоков находилась небольшая парадная площадка, закрытая нижней стеной с бойницами. У каждой бойницы было по две ставни, которые закрывались на роликах. Они были сделаны из устрашающего черного металла и были пуленепробиваемыми и не пропускали осколков. Все то время, что Аткинс был в Сараево, служа в штабе генерала и нося голубой берет, он проклинал опорный пункт и его вид на Аллею снайперов, гостиницу Holiday Inn и каждое чертово здание, которое имело значение. Город был выстроен как мирная картина и сделан благосклонным снегом.
  Он с сожалением вспомнил, что думал тогда: корректировщики огня орудий имеют власть над жизнью и смертью, видят паникующие группы у водоразборных колонок, группы вокруг рыночных прилавков и школьников и могут решить, по каким целям следует вызвать снаряды тяжелых орудий.
  «Вы ведь не могли от этого спрятаться, не так ли?» — сказал Мистер.
  «Только если бы вы заключили сделку, мистер». Аткинс вспомнил, как сильно голубые береты ненавидели полевых командиров — Како, Село и Серифа. «Некоторые могли, потому что они заключали сделки. Сериф, да, он сражался один день в неделю, и шесть дней в неделю он торговал через линию фронта, особенно до того, как был вырыт туннель. Наркотики, боеприпасы, драгоценности, если они могли их украсть, еда, алкоголь — все это шло туда-сюда через линию фронта. Это была другая сторона войны...»
  «Я правильно понял, Аткинс, боеприпасы?»
  «Сербские военачальники продавали мусульманским военачальникам — таким, как Шериф — боеприпасы, которые затем стреляли в их собственных людей. Они достигли власти, удерживая линию, и разбогатели, торгуя».
   Мистер выпрямился и пристально посмотрел на Аткинса. «Ты говоришь мне не доверять ему?»
  «Не так далеко, как вы можете его пнуть, мистер. Здесь вы никому не доверяете».
  «Чернила на бумаге?»
  «Бесполезный... Никто».
  Аткинс увидел, впервые увидев это, задумчивую гримасу на лице Мистера. Он сам спровоцировал этот случай.
  Они могли бы посетить городские памятники времен величия Османской империи и увидеть мечети и галереи, которым полтысячелетия.
  Они могли бы пойти в Императорскую кофейню, интерьер которой не изменился со времен Австро-Венгрии. Вместо этого он повел их посмотреть линию фронта и подготовил сообщение, которое хотел передать. Мистер думал.
  Они шли обратно с плаца казармы, прочь от бойниц и вида на спальню Мистера далеко внизу. Орел побрел впереди них, затем свернул с плит, его ботинки утопали в снегу, когда он пошел осматривать мрамор мемориала. Когда они приехали, Аткинс сказал им, что мемориал посвящен бойцам Тито, погибшим в мировой войне.
  Аткинс закричал, настойчиво и безжалостно: «Остановитесь здесь. А теперь возвращайтесь».
  Повторите свои шаги.
  Точно...'
  На мгновение Орел замер, как статуя. Затем он повернулся, и на его лице отразился страх.
  «Поставьте ноги именно туда, куда вы ходили, и двигайтесь».
  Орел вернулся к ним. На ярком солнце, на свежем ветру, пот струился по его лбу.
  Шаг за шагом, по снегу, он добрался до каменных плит.
  Аткинс сказал: «Это была военная позиция, она должна была быть заминирована. Вы шли по снегу. Вы не знали, что под ним — это могли быть флаги, бетон или земля. Если бы это была земля, там могли быть мины. Здесь никогда не ходят по бездорожью или по твердому ядру — если вы хотите сохранить ноги. Конечно, это было «расчищено», но нет такой вещи, которая была бы гарантирована
   расчистка, и не будет еще сто лет. Только не ходи без дела.
  Они молча направились к «Тойоте».
  Он повез их по извилистой дороге, прочь от мемориала, которая спускалась в долину. Дорожные знаки теперь были на кириллице; он сказал им, что они находятся на сербской территории. Они проехали мимо старушек, сидевших на складных табуретках с большими пластиковыми пакетами у колен. Он сказал, что там продают контрабандные сигареты из Италии по восемьдесят британских пенсов за пачку.
  Они повернули налево и поднялись, вышли на гребень холма. Дорога шла по краю. Под ними снова открылся вид на город. Он проехал еще сто пятьдесят метров, затем въехал на то, что когда-то было парковкой для ресторана-бунгало, но здание было разрушено и изрешечено пулями, а его кровельные балки обуглились.
  Он выскользнул из своего сиденья и отошел от Тойоты. Мистер и Орел последовали за ним. Он вспомнил, как наблюдал через бинокль с усилителем изображения, который ему вручили французские войска, за ночной атакой через еврейское кладбище к окопам, которые теперь были перед его ногами. Он стоял на узкой полоске потрескавшегося бетона. Он желал, чтобы той ночью эти мусульманские войска, гражданские лица в плохо сидящей форме и с устаревшим оружием, карабкались вверх по холму и продвигались под пулеметный огонь из этих окопов. Он кричал им в темноту о своей поддержке, и они не услышали бы даже шепота того, что он кричал из-за громкости и интенсивности выстрелов. Он подумал о том, кем он был сейчас, и что он сейчас делал, и выплюнул желчь из своего горла. Он не планировал это воспоминание или эту мысль.
  «Я вижу отель, но не вижу своего номера», — сказал Мистер.
  Траншеи были шириной в метр и глубиной в полтора метра. Там, где стояли пулеметы, отбившие ночную атаку, гранатами и штыками, все еще лежали тяжелые сосновые бревна, уложенные плашмя, чтобы защитить сербских солдат. Вода в яме траншей замерзла, и в лед попали затупившиеся ржавые гильзы. Дальше, на восток и перед тем, что было обеденной зоной ресторана в оранжерее, траншея была укреплена двадцатиметровой длиной полумесяца бетонной секции. Он мог бы сказать им, потому что ему так сказали много лет назад, что эта секция была бобслейной трассой зимних Олимпийских игр, но он не стал этого делать.
  Аткинс сказал: «Огненный огонь уничтожил бы их маленькие огороды».
  Обе стороны выращивали растения каннабиса прямо перед своими передовыми позициями.
  полевые командиры, то есть Шериф и те, кто на сербской стороне, поощряли выращивание конопли. Они считали, что обдолбанные парни не будут слишком много думать о войне, и они также считали, что те будут сражаться сильнее, потому что не захотят бросать свой урожай.
  Представляете, каково было здесь зимой, если вы не были пьяны или обкурены до потери сознания? Маленькие люди дрались, обкурились, обожрались и полумертвые от холода, а большие люди, вроде Серифа, набрали жиру на спинах и телах.
  «Он подонок».
  «Я веду бизнес везде, где могу, если цена подходящая».
  «Я подумал, что вам, мистер, будет полезно узнать, откуда взялся ваш новый партнер. Я подумал, что вам будет полезно узнать, что он за человек и какова его власть. Он танцевал на могилах...» Аткинс позволил своим словам замереть.
  Он повернулся. Никто из них не послушал его.
  Они уже возвращались к «Тойоте».
  Разве он не знал этого? Он был мухой в паутине. Он побежал за ними к машине.
  «С тобой все в порядке, Аткинс?»
  «Лучше не было, мистер».
  «Знаете что? Я думаю, это туристическая тропа. Они проводят экскурсию по полю боя... Это не Юта или Голд-Бич, или хребет Пассендейл, или тот фермерский дом в Ватерлоо, но он получает представление о Сараево. Вы так не думаете?»
  «Откуда, черт возьми, я знаю?»
  «Просто поддерживаю разговор, солнышко... Ты сделаешь мне одолжение, если выплюнешь это», — сказала Мэгги.
  Они были в четвёртой миле от того места, где была припаркована Тойота. Джоуи наблюдал за ней в бинокль.
  Он сказал, декламируя без эмоций: «Я перешел черту. Я нарушил все правила, которые должен был соблюдать. Я знал незаконность того, о чем просил, и заставил других мужчин, не имеющих никаких угрызений совести, сделать то, на что я был неспособен. Я хотел, чтобы это произошло».
  Она пожала плечами. «Тогда все в порядке — перестань ныть».
   «То, что я сделал и как я себе это оправдывал, означало, что я вышел за рамки своей команды».
  «Вы один из этих «энтузиастов»? Мы отсеиваем их у себя. Даже если они обманули комиссию по набору, мы их замечаем и выгоняем. Их ноги не касаются земли. Пожалуйста, не говорите мне, что вы энтузиаст».
  «У тебя хорошая усмешка... Нет, я так не думаю».
  «Но ведь это оправдано, эта грязная работа? Правильно, правильно —
  У тебя есть сестра, которая умерла от передозировки наркотиков?
  «Нет, не видел».
  «Что еще за избитая чушь? О, да.
  «Мой лучший друг стал торговцем наркотиками. Вот почему я борец с наркотиками».
  Это все?
  «У меня не было лучшего друга на Sierra Quebec Golf»,
  Джоуи просто сказал: «Мой лучший школьный друг преподает математику в общеобразовательной школе в Бирмингеме».
  «Итак, что же оправдало вчерашний вечер?»
  «Ты слушаешь?» Джоуи тяжело вздохнул. Его разум был похож на клубок перерезанных ниток, без узлов. «Это о нем, о том, кто он, и обо мне, о том, кто я».
  «Победитель и проигравший — вот что ты мне сказал».
  «Он — самая высокая гора. Зачем взбираться на гору? Потому что она там. Она там , перед тобой. Она перед тобой, несокрушимая, и смеется над тобой, потому что ты такой маленький — пигмей, мать его, маленький. Вся команда Sierra Quebec Golf потратила три чертовых года, и они упали с чертовой горы, они — история. Я хочу взобраться на гору, победить ублюдка, сесть своей задницей на его нос, потому что она там
  . . . потому что он там. Они говорят, что он не боится, я хочу видеть его напуганным. Они говорят, что он контролирует ситуацию, я хочу слышать, как он кричит и умоляет. Я хочу — маленького, маленького меня, и это единственное, чего я хочу в своей жизни — снести гору.
  Это ответ?
  Мэгги коснулась его руки. «Я думаю, это лучше, чем могли бы дать многие».
  Она подумала, что клерк в Варшаве, в тени, когда он целовал ее, сказал бы что-то подобное, о горах, если бы она его спросила, и о ливийском мальчике на веранде в лунном свете Валетты. Она плакала за них обоих. Боже, это было ее будущее, стареть и грустить, потому что молодые люди падали со скал на чертовых горах?
  Они забрались обратно в «Тойоту», казавшуюся огромной благодаря линзам бинокля, и она осторожно двинула фургон вперед.
  Были и другие в ее организации, и в каждой из иностранных общин, разбивших лагерь в городе, которым было все равно. Она ненавидела их компанию.
  Вместе с водителем грузовика Моника направилась в деревню за Киселяком.
  Она заботилась. Если бы не это, то она могла бы, как она часто говорила себе, остаться в Ньюсфорде, защищенном горами и выходящем на залив, который был классифицирован ЮНЕСКО как «природа, достойная сохранения». Залив находился на острове Флакстодоя, одном из Лофотенских архипелагов. Это был дом, который она отвергла. Поскольку ей нужно было заботиться, она покинула Ньюсфорд, отвернулась от маленького домика, окрашенного в коралловый цвет, который был ее домом. Она видела в Боснии все, что могла предложить жестокость.
  Она была закалена до страданий. Она бы сама этого не признала — она презирала интровертное самокопание — но часть ее характера, которая была примечательна, заключалась в отсутствии цинизма, и она не знала отчаяния. Наградой, которую она нашла, была благодарность простых людей — женщины, у которых ничего не было, смеялись с ней и касались ее руки или ее одежды, дети без будущего щебетали, скандируя ее имя. Все часы сидения в кабинетах чиновников и выслушивания оправданий за промедление были забыты, когда она стала свидетельницей благодарности и услышала скандирование.
  Пока она ехала в грузовике, трясясь и лавируя между ледяными пластами на дороге, она была весела и счастлива.
  Мужчина, который привез ей грузовик, вызвал подъем ее настроения. Большинство, если бы они приехали на грузовике через всю Европу, хотели бы фотосессии и рекламы своей щедрости. Она считала его лучшим из мужчин, потому что он ничего не хотел от нее.
  Она весело пела в кабине грузовика, не глядя на заснеженные вершины, потому что они напомнили бы ей о доме в Ньюсфорде. Мысли о доме испортили бы ей настроение. В тот месяц, в тот день, если бы море не было слишком свирепым, ее отец был бы в лодке с ее старшим
   брату, а ее матери и сестре пришлось бы потрошить и обезглавливать пойманную накануне треску.
  И все они, когда лодка приплывала, отправлялись в полуденную тьму к могиле ее младшего брата. Черные часы зимы, суровость морей, удаленность острова и агония самоубийства ее брата уводили ее от Ньюсфорда. Если она смотрела на горы, она вспоминала. Она пела со всем своим врожденным энтузиазмом.
  Они свернули с асфальтовой дороги и по каменистой тропе направились в сторону деревни с благотворительным грузом, который им привез скромный и заботливый незнакомец.
  Они вернулись из суда. На обеденный перерыв, чтобы сэкономить деньги, они не пошли в столовую в подвале здания суда, а пошли в его кабинет, чтобы съесть сэндвичи, которые она всегда готовила дома.
  Пока ее отец ел и занимался документами дела, Ясмина мельком пробежала глазами ночной список полицейских отчетов. Обычно она не прерывала его сосредоточенность на сложном деле, которое испытывало и его человечность, и его правовые обязательства. Дело было об убийстве. Обвиняемой была женщина двадцати двух лет, уже мать четверых детей.
  Жертвой оказался цыган, отец двоих детей. Орудием убийства был топор.
  Защита заключалась в том, что жертва избила ответчика, и она действовала, чтобы спасти свою собственную жизнь. Обвинение состояло в том, что ответчик ударил жертву дубинкой девять раз, потому что нашел себе любовницу помоложе. Самооборона или преднамеренное убийство. Свобода или тюремное заключение. В старые времена, до войны, ее отцу в комнате 118 Министерства юстиции помогали бы присяжные из профессионалов, но денег на такую роскошь больше не было; он сидел один.
  Он должен принять решение о виновности или невиновности. Это было типично для дел, которые ему предлагали, без политического подтекста, но с дилеммой.
  Пятый пункт полицейского отчета о вчерашних инцидентах отскочил от страницы и ударил ее по лицу.
  Она откатилась от стола в угол комнаты, взяла папку и сняла с нее резинку.
  Она перебрала верхние бумаги, выбрала одну, затем подошла к его столу. Он раздраженно посмотрел вверх, когда она положила отчет перед ним и указала на
   пятый пункт.
  Она подождала, пока он прочитает, и когда он раздраженно посмотрел на нее, положила на него страницу из файла.
  Облако, казалось, затенило его лицо. Он прочитал эти две страницы во второй раз.
  Наркоман, инвалид войны, подвергся жестокому нападению в районе Добринья. Соседи ничего не видели, ничего не слышали, ничего не знали, кроме его имени... Человек с таким же именем и с таким же адресом в Добринья сделал заявление в полицию о смерти иностранца, Дункана Даббса, в реке Миляцка... и заявление было передано молодому британскому следователю с разрешением на интрузивное наблюдение... и IPTF установили связь с Исметом Муичем, который был главным криминальным бароном Сараево, и Исмет Муич был в центре его и его дочери истории.
  «Лучше бы я никогда не был вовлечен», — сказал он. «Но я вовлечен, и я не могу отказаться от участия...»
  Есть такое английское выражение: «Как они говорят по-английски?»
  «Я думаю, это «что посеешь, то и пожнешь».
  Фрэнк и вся команда присутствовали на инструктаже для нового человека, прикрепленного к станции Кула. Его представили как старшего детектива из Дакара, Сенегал. Инструктаж проводил командир станции, офицер разведки из Департамента общественной безопасности Иордании, который использовал указку и доску, чтобы подчеркнуть свое сообщение. «Мы не колонизаторы, мы не отдаем инструкции и приказы, мы здесь, чтобы консультировать и помогать местным полицейским силам. Прежде всего, мы должны показать им, что мы полностью верим в важность закона...»
  Фрэнк слушал брифинг с нестабильным вниманием, отвлеченный мучительным стыдом. Он метался всю ночь, не мог спать и чувствовал, как его самонавязанная репутация преданного полиции ускользает из его рук. У него не было друзей в Боснии; он занимался своей работой, боролся с ней, без поддержки товарищей. Единственными мужчинами, которые тепло приветствовали его в те редкие моменты, когда они его видели, были кузены, которые составляли четверку Среба - Салко, Анте, Фахро и Мухсин. Он приветствовал возможность связи и надеялся, что он полюбит Джоуи Канна из Лондона. Но Канн теперь был источником его стыда.
  Иорданец бубнил... Фрэнк приехал в Боснию по многим причинам, в основном из-за разрыва с Меган, но среди них было искреннее желание помочь уставшей от войны общине. Он ненавидел преступление, опустошавшее город, но, как и его международные коллеги, не видел способа бороться с ним... Его, вместе с его прекрасными идеалами, утащил вниз Джоуи Кэнн... Он не хотел больше его видеть, слышать о нем.
  Он начал мечтать — ирландский бар на выходных в верхней части Patriotske lige, жареный завтрак-обед, красная футболка с драконом, пинта Гиннесса и спутниковая трансляция международного матча из дома, и стыд исчезнет... но только если Джоуи Канн не позвонит ему.
   Ноябрь 1996 г.
  Фары пронзили пластик, закрывавший окна, и прервали пир и празднование. Алия, зять Хусейна и Лилы Бекир, приехал во Врацу на недельный отпуск от армейских обязанностей.
  Их дочь теперь жила со стариками. Десять месяцев она была с ними и сняла с них бремя заботы о внуках, но хорошо, что отец малышей был там. Он приехал накануне вечером, его высадил армейский грузовик, и он собирался провести с ними неделю.
  Семья, воссоединившись, сидела при свечах вокруг стола в единственной комнате дома, которая была сухой и закрытой от холода, и они ели, смеялись, пели и откладывали в сторону бедствия прошлых лет. В своей собственной постели, накануне вечером, прижимаясь друг к другу от холода, Хусейн и Лила слышали, как в соседней комнате, сквозь стену, ослабленную старым снарядным огнем, шевелились ржавые пружины. Они хихикали и предсказывали рождение еще одного внука, и каждый по-своему молился, чтобы они были там и увидели его рождение. Им не приходилось ждать многого, но многое приходилось забывать.
  К настоящему времени половина населения Врацы вернулась.
  Каждый день раздавались удары молотков, скрежет пил и треск долот, придающих новую форму старым, обожженным камням. В тот год они поставили себе цель, чтобы у вернувшихся семей была хотя бы одна комната, защищенная от непогоды. Никакого электричества, никакой воды, кроме как из реки, но защита от стихии. Как патриарх общины, Хусейн Бекир должен был решать, кто следующий в очереди на помощь с необходимым ремонтом, и распределять рабочую силу. Работа шла медленно.
   Вернулись только пожилые люди; молодые люди не вернутся.
  Если бы молодежь не вернулась, он сомневался, что их община когда-либо сможет достичь яркой жизни, но это было темой для размышлений на другой день, а не для праздничного вечера с пиршеством в кругу семьи.
  По условиям того, что иностранцы называли грантом быстрой поддержки, Хусейну была предоставлена беременная корова, которая должна была родить в феврале следующего года, а в рамках гранта на получение дохода им были предоставлены инструменты, гвозди и мешки с цементом.
  Иностранцы привезли им еду, печное топливо, пластиковую пленку для еще не отремонтированной кровли и пакеты с семенами овощей. Без подарков они бы голодали. Каждый день у коз можно было взять немного кислого молока, но, по правде говоря, у них ничего не было.
  Они зависели от благотворительности иностранцев. Они вскопали полосы земли около деревни, чтобы посадить семена овощей, но урожай был минимальным.
  Хорошая земля находилась за бродом через реку.
  Не осталось и следа от костра, который Хусейн разжег, чтобы очистить траву, сорняки и мины. Он не мог смотреть на долину изнутри своего дома: у него не было стекол для окон, которые были занавешены тяжелой прибитой гвоздями пластиковой пленкой. Каждый раз, когда он выходил из дома -
  в течение последовательных сезонов прошлого года - он думал, что его поля за рекой насмехаются над ним. Земля на его стороне реки была плохим пастбищем для нескольких овец и коз, которых его собака пригнала из леса, и для беременной коровы, и у него не было удобрения для земли, где он посеял семена.
  Они вышли тем утром, с первыми лучами солнца.
  Промокший дождем Хусейн — в старом пальто, в котором он жил, перевязанный тюковой бечевкой — и его зять спустились к берегу реки. Хусейн начал объяснять, где, по его мнению, зарыты мины, копаясь в памяти, но Алия жестом руки показал, что Хусейн не должен говорить, а пусть сосредоточится. Если бы ему не указали на это, Хусейн не увидел бы маленькую круглую серо-зеленую пластиковую фигуру, лежащую в иле на пахотном поле в дюжине шагов от дальнего берега. Прямо напротив того места, где всплыла мина ПМА2, Алия снял ботинки и одежду, сбросил все, кроме нижней рубашки и трусов.
  Затем, не чувствуя, казалось, холода, он развязал веревку на талии Хусейна. Он распутал ее, затем связал пряди вместе, чтобы получилась длинная тонкая нить длиной более тридцати метров. Он сказал, что знал о минах из своей армейской подготовки. Пряди, из которых получилась тонкая веревка, были всем, что он взял с собой, когда спустился к берегу и проплыл ширину темного пруда.
  Хусейн стоял неподвижно и наблюдал. Алия поползла по дальнему берегу и проскользнула сквозь старую траву и мертвую крапиву к шахте. Хусейн считал это бравадой и безумием. Его обвинят Лила и его дочь, его внуки, если шахта взорвется, потому что он пожаловался, что у них нет еды, достойной пиршества и празднования. Очень осторожно Алия соскребал пальцами иловую землю, в которой лежала шахта, затем поднял ее с земли. Хусейн ахнул. Она была такой маленькой.
  Алия привязала конец веревки к узкому горлу мины, между ее телом и маленькой усеченной антенной, и тихонько позвала Хусейна лечь и закрыть уши руками. Он лежал на земле, прижимаясь к мокрой траве, когда Алия небрежно бросила мину в речной бассейн.
  Раздался оглушительный рев, доносившийся до его заткнутых ушей, а затем на него хлынул дождь.
  Они вернулись в дом с двумя щуками, самая большая из которых весила более пяти килограммов, и тремя форелями, все тяжелее килограмма. Припущенные в старой посуде, с жирным мясом, которое нужно было вручную отделить от костей, форель и щука устроили пир для праздника.
  Фары о пластик были порезаны, и рычащий двигатель джипа заглох. Раздался удар кулаком в деревянную дверь.
  Они всегда приветствовали молодого испанского офицера.
  Они простояли вокруг стола достаточно долго, чтобы смутить его. Его представили как своего благодетеля Алидже, и дочь Хусейна предложила ему стул за столом, но он отказался и сел на перевернутый деревянный ящик. Офицер извинился за опоздание, но припасы теперь выгружали в здании, которое раньше было школой. У них не было алкоголя, чтобы предложить ему, но Лила ополоснула тарелку ведром с речной водой, вытерла руку о фартук, сняла остатки форели и щучьего мяса с тушек и поставила перед офицером.
  «Поздравляю вас, — сказал он. — Вы удачливые рыбаки».
  У них в деревне не было ни лесок, ни крючков, ни денег, чтобы их купить. Ему рассказали, как это делалось.
   Нахмуренный взгляд прорезал его лоб. «Это очень опасно. Я не могу этого поощрять.
  Пока мост не будет расчищен, я настоятельно рекомендую вам не переходить его снова».
  Хусейн поморщился. Он был бы ответственным.
  Он бросил вызов: «Мы здесь в ловушке. Долина была нашей жизнью. Не перейдя реку, как мы можем жить, какая у нас жизнь?»
  Офицер сказал, как будто он ни во что из этого не верил: «В Сараево был создан комитет, центр по разминированию, и сейчас они осматривают места, где, как известно, были установлены мины. Они составляют список для первоочередного разминирования».
  «Где бы я был в этом приоритете?» — упрямо настаивал Хусейн.
  «Я бы солгал, если бы сказал, что вы в этом деле на высоте. Сначала идут города. Сараево наверху, затем Горажде, затем Тузла. Есть Травник и Зеница, и вся провинция Бихач. Говорят, что в Боснии заложено миллион мин... но вы в этом списке, я вам обещаю».
  «Что в основе всего этого?»
  «Не в восторге».
  «Сколько времени пройдет, прежде чем мы окажемся в первых рядах списка?»
  «По оценкам, существует тридцать тысяч мест, где были установлены мины. Я думаю, пройдет очень много времени, прежде чем вы окажетесь в первых рядах списка».
  Хусейн понимал, что испортил удовольствие от вечера, но не мог остановиться.
  «Как вы думаете, сколько мин находится на моих полях?»
  «Я не знаю. Вы задаете мне вопросы, на которые я не могу ответить... Может быть, десять, может быть, сто, может быть, это последний, кто отправился в реку, чтобы убить рыбу... Я не знаю».
  Хусейн схватился за соломинку. «Может быть, это была последняя?»
  «Я не могу этого обещать — это вероятность, не более».
  «Вы благословлены привилегией образования, вы умный человек. Если бы вы были мной, что бы вы делали? Как бы вы жили?»
  «Мой долг призвать вас к терпению... У меня есть для вас интересные новости.
   вы. Первый из долины вернется на следующей неделе, на другую сторону.
  «Мы должны его сопровождать».
  'Кто это?'
  «Старик, отставной полицейский. У него дом за рекой, который ближе всего к вашему дому. Он был в Германии, но немцы вытесняют беженцев. Он будет первым из них».
  Хусейн подумал, что это было сказано, чтобы подбодрить их. Офицер не ел ни одной рыбы, положенной перед ним. Деревянный ящик отодвинулся, и он встал. Он извинялся за свое вторжение. Хусейн на мгновение подумал о возвращении своего друга, о возможности снова спорить, препираться и спорить, играть в шахматы в тени шелковицы своего друга — если он перейдет брод, когда река будет медленной следующим летом, и если тропа к дому Драгана Ковача будет чистой, ясной и безопасной. Офицер был у двери.
  «Возможно, это была последняя мина?» Он сказал это так тихо, что офицер не услышал его вопроса и исчез в ночи.
  «Как вы устроились, мистер Гоф?»
  «Неплохо».
  «Это хорошие новости. Я не думаю, что вам нравится Лондон».
  «Я это переживу».
  Ближе к вечеру Дуги Гоф и главный следователь Деннис Корк выскользнули из здания таможни и направились на набережную вдоль реки. Якобы они покинули здание, чтобы Гоф мог раскурить свою трубку.
  Невысказанным было желание каждого человека держаться подальше от здания, подальше от глаз и ушей, которые могли бы наблюдать или слушать их. Гоф, с лицом, окутанным дымом трубки, был одет в свой старый плащ и толстый вязаный шарф поверх твидового костюма.
  Корк был закутан в темное верблюжье пальто с брызгами перхоти на воротнике. Светская беседа, разговоры были для коридора и группы курильщиков на крыльце. Да, Гоу обустраивался, выживал; это было то, что он сказал своей жене в телефонном звонке в Глазго. Она не комментировала, редко спрашивала о его рабочих обязанностях. Он сказал то же самое своему сыну Рори и своей невестке Эмме, чью заднюю спальню в их террасном доме на юго-западе Лондона он теперь занимал. Он
   ненавидел Лондон и жаждал побега в Арднамурчан, но это было позади. Они шли быстрым шагом.
  «Я не хотел бы, чтобы вы неправильно поняли, мистер Гоф, но я не вижу признаков большого прогресса. Я не жалуюсь на то, что вы звоните мне среди ночи — последний отчет Канна — но у меня нет впечатления от действий. Можем ли мы немного оживить это?»
  «Я никогда не торопил события».
  «Создайте волну волнения. Выведите их из равновесия. Разве это не путь к ошибкам?»
  "Это игра на две стороны. Поторопись, когда тебе пора идти, и не только они могут ошибаться.
   «Мы можем совершать ошибки».
  «Я хочу, чтобы Пэкер и его толпа чувствовали давление. На мне сидит министр.
  Мы заняли лидирующие позиции в этом расследовании. Я оттеснил и отдел по борьбе с преступностью, и уголовную разведку, я отказался с ними делиться.
  «Без результата, причем быстрого, я могу не выжить».
  «Таковы правила игры».
  «Молодой человек, который у нас там, Кэнн, — интересно, что он вытворил, но это не продвигает нас вперед. Честно говоря, я думал, что к настоящему моменту он уже справился бы лучше. Мы узнали, что это жир, а не мясо. Мне не следовало бы, но я лежу без сна по ночам и думаю об этом человеке, Пэкере, и он, кажется, оборачивается ко мне, на улице, где бы то ни было, и смеется надо мной».
  «Я хорошо сплю по ночам».
  «Там, где я работал, мы верили в евангелие проактивности. Лидерство и доминирование, а не просто реагирование». Корк вспомнил, что он записал себе в протокол, чтобы упомянуть об опасностях чрезмерной самоуверенности в слежке, но он стер эту запись.
  «Вам не повезло, что вы там больше не работаете, сэр».
  «Чёрт возьми, Гоф, мистер Гоф, если Пэкера не пригвоздят к скамье суда, меня признают неудачником».
  Расскажите мне, что раскопал Канн, что было важного в его сообщениях.
  "Научитесь быть терпеливым. Вам придется сидеть часами, днями, > чтобы увидеть прекрасную собаку-выдру со скал в Килчоане или на пляжах под Бен-Хиантом. Нет терпения, нет награды
  . . . «Цель один не знает о текущем наблюдении».
  «Это важно».
  Минута была забыта. «Мне лучше вернуться».
  Гоф облокотился на перила над рекой, покурил трубку и задумался. Верблюжья шуба исчезала среди пешеходов. У Дуги Гофа были планы, конечно, были, «раздражающие» и «давящие»
  Мистер и клан Мистера, но они не будут обсуждаться и обсуждаться с человеком, у которого на плечах перхоть и который беспокоится о будущем своей карьеры. Речь шла о терпении, и решающим для плодов терпения был Джоуи Канн, тень, невидимая, преследующая Мистера на улицах Сараево.
  «Привет, дорогая. Ты просто зашла, да?»
  «Я подумал, что приберусь и удостоверюсь, что все в порядке».
  Подружка, Дженнифер, была довольно симпатичной, как думала Вайолет Робинсон, и порядочной девушкой, внимательной и исполнительной. Вайолет была к ней привязана. Как владелица дома в Тутинг-Би и хозяйка, она считала своим долгом знать всех приходящих и уходящих в здании. У нее были две молодые женщины в подвале, обе из Сити, и она надеялась - для их же блага
  - они бы поженились и нашли себе место. Джоуи, она всегда питала к нему слабость, занимал комнату на верхнем этаже под карнизом. Когда девочки из подвала съедут, это была ее идея, что Джоуи и его девушка могли бы занять ее. Ей было бы комфортно с ними в ее доме. Она думала, что юная Дженнифер была напряженной, напряженной... Она проверила комнату после того, как Джоуи ушел в той утренней спешке на свой самолет, и подумала, что она по-пуританински опрятна. Но, возможно, там была глажка, которую нужно было погладить, или что-то в этом роде, но, скорее всего, эта маленькая душа была одинока и приехала из Уимблдона просто для того, чтобы побыть в своей одинокой комнате.
  «Это прекрасно, дорогая. Ты слышала от него что-нибудь?»
   "Он позвонил, чтобы сказать, что приехал. Он не рассказал мне многого.
  С тех пор он не звонил.
  «Знаешь, здесь всегда можно воспользоваться телефоном».
  «Он не дал мне номер».
  Вайолет Робинсон была вдовой уже восемь лет.
  Ее покойный муж был в дипломатическом корпусе и был унесен от нее редким штаммом лихорадки с непроизносимым названием, выходящим за рамки компетенции врачей американской больницы в Асунсьоне. Перри был исполняющим обязанности посла в Парагвае, слег ночью и был слишком болен, чтобы его можно было перевезти в лучшие условия в Буэнос-Айресе. С той степенью независимости, которую ожидали от опытной жены из «министерства иностранных дел», она устроилась и разделила их дом в Тутинг-Би. Первый и второй этажи она оставила себе, но подвал и чердак были переоборудованы в съемное жилье. Джоуи был с ней пять лет. Пока в его жизни не появилась юная Дженнифер, она думала, что он все еще будет там, когда ее вынесет бригада скорой помощи или похоронное бюро, была почти на грани отчаяния, что он встретит нужную девушку, — и тут _ приехала Дженнифер.
  «Ну, позвони ему на работу и попроси».
  «Они мне его не дали, это противоречит правилам».
  «Конечно, они бы так и сделали в чрезвычайной ситуации. Не волнуйтесь, я уверен, что с ним там все в порядке».
  «Да... Я все жду, что он позвонит из аэропорта. Это всего лишь через несколько дней».
  По ее мнению, немного из тщеславия, Джоуи доверял ей больше, чем своей девушке Дженнифер. По крайней мере раз в неделю, когда он возвращался поздно вечером с работы, она приглашала его в свою гостиную в холле на первом этаже и усаживала в старое кресло Перри. Она варила ему крепкий кофе, готовила ему гренки по-валлийски или омлет, наливала ему крепкого виски и позволяла ему говорить. Она привыкла к осторожности. Она знала все о рабочих днях того, что он называл Sierra Quebec Golf, и все о жизни Альберта Уильяма Пэкера. Чтобы скоротать долгие дни и долгие вечера, она смотрела мыльные оперы, но по телевизору не было ничего, что было бы хоть отдаленно столь же интересным, как работа SQG и жизнь Мистера. У Джоуи были
   сказал ей, что он дал Дженнифер только самый поверхностный скелет всего этого. Это дало ей гордость и немного смысла, чтобы узнать сердце истории.
  «И мы скучаем по нему, не так ли?»
  «Боюсь, что так, но я пойду».
  «Он разумный молодой человек, и, как вы должны помнить, его бы не послали, если бы с ним там не было все в порядке».
  «Конечно, вы правы — и спасибо, что сказали это».
  Юная Дженнифер стояла к ней спиной, поднимаясь по лестнице, и она не могла заметить дрожь Вайолет.
  Перри часто говорил ей, что когда дипломаты, солдаты или офицеры разведки отправлялись за границу, были далеко от дома, они теряли чувство самосохранительной осторожности. Это была его тема. Мужчины и женщины, на службе и за границей, теряли способность распознавать момент, чтобы отступить. Дело было в изоляции, сказал Перри. Они чувствовали себя неуязвимыми, сбрасывали доспехи осторожности и шли близко к краям скал
  - он часто говорил об этом.
  Она крикнула наверх: «Не волнуйся».
  Ответ пришел к ней, и вот сюрприз:
  «Почему вы так говорите, миссис Робинсон? Я не беспокоюсь».
  «Конечно, нет, и у тебя нет на это причин».
  «Я не задержусь — просто приведите все в порядок. Мне нужно вернуться за кошкой...»
  Когда она проверила комнату после его ухода, Вайолет заметила, что фотографии больше нет на стене. Когда она клала свой мусорный мешок в наружный контейнер для мусорщиков, она обнаружила, что он разорван на мелкие кусочки. Это была уродливая фотография уродливого человека, как запах в ее доме. Она вернулась в свою комнату. Она надеялась, что Джоуи, худой, худой, в больших очках, не приблизится к краю обрыва. Высоко над собой, спускаясь по лестнице, она слышала визг пылесоса.
  'Это так?'
   Для другого человека, менее значимого, то, что сказал Мистеру Сериф, было бы ударом кирки в живот.
  Рядом с ним орел ахнул, и он услышал тихое шипение от шока между зубов Аткинса. Подпись Серифа стояла на документе, составленном Орлом после двух часов споров и поправок. В торге была хрупкая вежливость, и дважды Сериф выходил со своими людьми в коридор. Мистер был удовлетворен. Согласованная сумма, подлежащая выплате ежеквартально, составляла полтора миллиона фунтов стерлингов, переведенных в американские доллары, и выплаченных в Никосии. Под наблюдением Аткинса люди Серифа перенесли еще две упакованные пусковые установки средней дальности Trigat из Тойоты в квартиру, а также ракеты. Системы связи были переданы, и Сериф сосредоточенно наклонился через плечо Аткинса, пока объяснялись принципы работы. Это должен был быть момент для хлопка пробки, но Мистер, все еще улыбаясь, спросил с лазерной прямотой, несет ли Сериф ответственность за избиение очевидца из Добрыни, последнего человека, видевшего Кранчера живым. Сериф отрицал это. Затем Сериф покатил гранату по столу, и она упала на колени Мистера, и Орел ахнул, Аткинс свистнул, но Мистер не моргнул.
  «Я обещаю вам, мистер Пэкер, что это правда. За вами следят».
  «Я тебя слышу».
  «Молодой человек, иностранец — полагаю, из вашей страны. Он невысокого роста, в больших очках и одет без всякого стиля. Его пальто зеленого цвета. Он следовал за вами вчера, Энвер видел его. Вы остановились, чтобы посмотреть в окно, и он остановился.
  Вы вернулись к нему и встали очень близко к нему, а он отвернулся от вас. Вы ушли, и он последовал за вами. Вы под наблюдением.
  Это не та ситуация, которую я приветствую.
  . . . Я ничего не знаю об избиении наркомана в Добрыне. Ищите виновных в другом месте, ищите человека, который следует за вами.
  Никакой паники не мелькнуло в глазах Мистера. Спокойствие сочилось из него. «Я благодарен вам».
  «Я не терплю расследования моего бизнеса. Вы приносите мне хорошую торговлю, но также и смущение».
  Пальцы мистера застучали по столу. «Я с этим разберусь».
  «Но вам понадобится помощь. Лучше мы возьмем на себя ответственность».
   «Спасибо, никакой помощи».
  «Это мой город».
  Мистер решительно заявил, укрепляя свой авторитет. «Я помогаю себе сам. Мне не нужна помощь. Если у меня есть проблема, я ее решу. Спасибо, но я не прошу о помощи».
  Он ненавидел давать возможность ухмылке появиться на губах Серифа.
  Руки были пожаты, и затем, в конце концов, он позволил Серифу обнять его своими широкими руками и поцеловать в щеки. Он сам справлялся с каждой проблемой, с которой сталкивался, когда-либо бросал ему вызов, и будет делать это, пока не упадет. Они вышли на улицу и направились к Тойоте. Орел был юристом и хорошо разбирался в контрактах. Аткинс был солдатом и разбирался в оружии. Аткинс ничего не знал о контрнаблюдении, а Орел знал еще меньше. Он сказал им ехать обратно в отель и ждать его.
  Он оставил их у машины и медленно пошел по улице Мула Мустафе Басеския, не сводя глаз с витрин магазинов.
  Он шел своим чередом, ни разу не оглядываясь, ни разу не возвращаясь, а на большом перекрестке повернул на Косево и поднялся на холм.
  Это был день, когда ничего особенного не произошло, но все изменилось.
   Глава десятая
  Джоуи Канн тащился по крутой улице. Хоть убей, он не мог понять, почему Мистер вышел из центра города и пошел по улице на холм. Это был урок, усвоенный Джоуи давным-давно, услышанный от экспертов, что куда бы ни шла цель, за ней следовал лакей. Задача лакея была просто оставаться на связи, оставаться невидимым, но поддерживать связь.
  Сначала, идя по улице мимо маленьких гостевых домов и маленьких магазинчиков с едва заполненными полками, он думал о себе как о хищнике, а о Мистере как о своей добыче. В детстве, в поместье, где его отец был управляющим, он обучался искусству преследователя у егеря. Смотритель был молодым, только что окончившим сельскохозяйственный колледж, из сельской местности Эксмура, и был — как говорил его отец — лучшим, кого когда-либо нанимал владелец поместья. Джоуи, подросток, и егерь, которому было чуть больше двадцати, поздними летними утрами выслеживали ланей, и он наблюдал, как егерь стрелял в них из винтовки. В разное время года, когда убийство не было приоритетом, их игрой было подкрасться поближе, и Джоуи знал это вспыхивающее волнение от того, что он был так близко и незаметен. Затем он почувствовал себя хищником и подумал об олене как о своей добыче. Человек впереди взял на себя роль добычи, не проявил ни осознанности, ни страха и пошел прогуляться.
  Смотритель ушел, когда новый владелец забрал имение, слишком дорогое для новых денег. Синдикат из Бристоля купил права на охоту и нанял человека на неполный рабочий день, у которого не было ни времени, ни желания брать с собой юнца.
  До сих пор талант Джоуи к преследованию не проявлялся.
  Он сказал, что он проигравший, а Мистер — победитель. Но проигравший выследил победителя. Восторг нахлынул на него. Он почувствовал силу хищника.
  Его мысли были сосредоточены на покачивании плеч перед ним и на челке вьющихся нечесаных волос. Он не думал о Джен, или о Дуги Гофе, который дал ему шанс, или о том, почему Мистер бродил по окраинам города. Он был подпрыгивающим в своем шаге.
  Впереди него солнечный свет дня постепенно скатывался к тусклым сумеркам, но слабый свет хватал чахлые бетонные столбики ярко-белого цвета, возвышавшиеся над грязной землей. Зачем Мистеру приходить в место мертвых? На
   На холме над Патриотской горой и на склоне ниже были плотно уложены белые могильные столбы, не выстроенные в ровные ряды, не установленные с геометрической точностью, а сжатые, прижатые друг к другу слишком близко, чтобы было пристойно.
  Куда бы Мистер его ни вел, он следовал за ним. Над перилами и под ними женщины, мужчины и дети двигались с печальным чувством долга и несли маленькие букетики цветов, дары могилам. Джоуи не осознавал масштабов сараевской бойни. Он мимолетно вспомнил истории по радио и в газетах о ночных похоронах, чтобы скорбящие не подвергали их артиллерийскому и минометному огню врагов. К нижней стороне кладбищ-близнецов прижалось футбольное поле из земли и сланца, не освященное ни травинкой, и он также вспомнил, как слышал и читал, что спортивное поле использовалось как кладбище для перелива.
  Если заглянуть через перила на верхней стороне кладбища, вплотную к тротуару, словно трупы были раздавлены, чтобы поместиться в отведенном им пространстве, то можно было увидеть пять белых камней с одной и той же фамилией и с одной и той же датой смерти.
  Тротуар впереди был пуст.
  Джоуи выругался за то, что позволил кладбищу и погибшим на войне отвлечь его от происходящего.
  Его взгляд обшаривал опустошение вокруг.
  Он увидел Мистера и тяжело вздохнул. Напряжение момента сошло с его мышц. Мистер прошел между столбами-указателями мертвецов. Они доходили ему до бедер. На некоторых из них лежали свежесрезанные цветы, на некоторых были запечатанные стеклянные чаши, защищающие искусственные цветы, на некоторых цветы давно умерли, некоторые были брошены. Он должен был спросить почему, но не спросил.
  Мистер медленно направился к большому серому каменному монументу, который возвышался над столбами, темный на фоне света и доминирующий. Казалось, у него было время, и он не беспокоился. Мистер не посмотрел на часы, как сделал бы любой мужчина, если бы назначил там встречу.
  Мистер прошел мимо памятника и скрылся из виду Джоуи.
  «Я с этим разберусь», — сказал он.
  Мистер был одет в свой лучший костюм и хорошие, легкие ботинки. Грязь и снежная каша прилипли к коленям его брюк, запеклись на его ботинках. Он встал на колени. Он был за беспорядочными рядами белых столбов и справа от
   памятник. Он увидел его впервые.
  Он справится с этим, потому что это его путь. На кону было уважение. Быть в долгу и быть обязанным Исмету Муджичу было немыслимо для Мистера.
  Молодой человек был около памятника. Он остановился и помедлил, огляделся вокруг. Этот взгляд по кругу должен был быть случайным...
  Следопыт потерял цель. Памятник представлял собой упавшего льва или спящего, а надпись, которую было трудно прочесть, была на немецком языке. Следопыт осмотрел памятник, словно демонстрируя свою невиновность, и свел движения головы к минимуму, но его глаза пробежали по столбам и могилам. Мистер наблюдал.
  Он выглядел как студент. Мистер никогда раньше не ездил за границу по работе, но он достаточно часто бывал в Испании с принцессой на солнечных перерывах, и он гордился бы собой, что мог заметить стереотипные черты иностранцев. Он думал, что трекер был британским. Очки были выдачей. Они не были модным аксессуаром, стильным, они были функциональными: он мог видеть большие линзы, которые сверкали в последних лучах солнца, когда голова была слегка повернута... Полицейский не прошел бы мимо Хендона со зрением, нуждающимся в такой помощи. Низко над мокрой грязной землей и лужами талой воды вокруг его колен, его точка обзора давала ему самый узкий из коридоров между постами.
  На протяжении всего пути на холм по выбранному наугад маршруту он ни разу не оглянулся.
  Он не копировал себя и не использовал отражение в дверях магазинов.
  Впереди его ждали кладбища, закрытый спортивный стадион и больница высоко на самом дальнем холме. Верхнее наклонное кладбище, казалось, давало ему наилучшую возможность. Он ждал и наблюдал...
  Он поискал еще. Вниз по склону, за памятником, были перила, тротуар и дорога. Он искал мужчин в плащах или кожаных куртках, женщин, у которых не было цели там находиться. Все, что он видел, были старухи, старики и несколько детей, медленно идущих к могилам, или сидящих на скамейках и размышляющих, или спешащих прочь, потому что вечер сгущался над городом. Он не опознал команду.
  Осознание пришло быстро. Они послали одного человека. Это было неуважением. Он знал всех женщин и мужчин из полицейского отдела по борьбе с преступностью, из полицейской разведки, из таможенной следственной службы, которые были известны тем, что выслеживали, выслеживали, следили за ним.
  Он знал их звания, адреса и фамилии их семей.
  Имена. Он знал об их детях, их машинах и их праздниках. С Орлом он прошел мимо них в Олд-Бейли по пути к боковой двери, прошел мимо их несчастий и их кислой тональности. Он не знал этого молодого человека, который теперь стоял в замешательстве около памятника.
  Начался сильный дождь.
  Он видел только белизну камней, маленькие пучки цветов и темно-серые плиты памятника. Лев, изрешеченный шрапнелью, спал. Это был мемориал немецким солдатам, погибшим в давней войне. Джоуи чувствовал холод этого места, а дождь, который переносил усиливающийся ветер, бил ему по спине и по брюкам. В некоторых камнях, вставленных в неглубокие углубления, были сложены фотографии погибших -
  молодые люди, судя по высеченным датам их жизни. Он не знал, были ли они солдатами или гражданскими, погибли ли они в бою или были убиты осколками снарядов или снайперами. Некоторые из них сейчас были бы его возраста или моложе. Мечтая... и не то место, чтобы мечтать.
  Проигравшим был Джоуи Кэнн. Пока он стоял около памятника, вокруг него кладбище опустело.
  Лакей Джоуи лишился глазного яблока.
  Он отвернулся. Дождь хлынул по его очкам, и он сдернул их и протер изо всех сил; без них белые столбы были рваными пятнами. Он не знал, выдал ли он себя или накосячил. Он не мог сказать, видели ли его, или же громада памятника — спящего изрешеченного артиллерией льва — скрыла Мистера, когда он вышел с дальней стороны кладбища и исчез в сети маленьких улочек над ним.
  В историю Церкви вписана история того дня, когда двадцать должностных лиц и высших должностных лиц были направлены, чтобы следить за колумбийцем с банковского заседания в лондонском Сити. Пятеро потеряли цель на первой станции метро. Еще больше рассеялось, когда цель меняла поезда по пути. Трое из двадцати добрались с ним до Хитроу. Никто из властей не мог винить его за то, что его цель бросила, но он винил себя.
  Он вышел с кладбища. Дождь хлестал фарами, брызгал по блестящей дороге и намок его штаны.
  Спускаясь с холма, сначала по Patriotske liga, а затем по Kosevo, он шел быстро. Затем, резко, он пересек небольшой парк, который отделял Kosevo от Alipasino. Он прошел мимо крепости охраняемого американского посольства, мог видеть только крыши зданий за высокими стенами. Флаг над ними был вялым, и прожекторы горели ярко. Охранники смотрели на него, камера поворачивалась, чтобы навести на него. Джоуи был обучен наблюдению за пехотинцами, а не контркультуре. Он прошел испытания, блестяще сдал и получил похвалу от инструкторов, следуя, а не будучи преследуемым. Чувство неудачи переполняло его. Неудача, зуд в его разуме, отключила более хладнокровную реакцию.
  Слезы жгли его глаза, он не останавливал такси, не запрыгивал в автобусы.
  Его ночной отчет будет перечислять передвижения Мистера, туристическую тропу вокруг старых траншей над Сараево и обед в рыбном ресторане над Пале, и его поездку на встречу с Исметом Мухичем и разгрузку еще большего количества коробок, которые были доставлены в квартиру. Он не будет говорить о неудаче. Он помнил, как это было в комнате, которую занимали новые мужчины и женщины, набранные в Sierra Quebec Golf; резкое, отрывистое представление Гофа, враждебное подозрение глаз, которые сверлили его, незваного гостя.
  С него капала дождевая вода, он вошел в холл своего отеля, не ответил на дружеский вопрос клерка на ресепшене о том, был ли у него хороший день, и поспешил к лестнице, в свою комнату и в сухую одежду. Он ни разу не оглянулся, ни разу не увидел реакцию оскорбленного клерка.
  Рука протянула через стол банкноту достоинством в сто немецких марок. Она представляла собой четверть месячной зарплаты, выплачиваемой клерку на ресепшене отеля, и получила ответ. «Джоуи Канн, номер 239, из Лондона».
  Еще одна банкнота, еще сто марок, скользнула в задний карман клерка, и имя было введено в компьютер отеля. Абилл был распечатан, затем передан через стол. Он был отсканирован. Имя, номер паспорта, никакого адреса за пределами Лондона SW17, не указана профессия, перечислены еда и кофе, один звонок по телефону в номере.
  Последний вопрос и еще одна банкнота: был ли мистер Канн один? Он путешествовал с женщиной, отдельные комнаты, очень умная женщина - леди. Руки пожимались, улыбки обменивались.
  Мистер вышел под дождь и наступившую темноту.
  Номер мобильного телефона был известен только его владельцу и его казначею. С него в тот вечер было сделано три звонка.
  Поводом для звонков был простой запрос информации. Как только
   Писк и вибрация, возвещающие о звонке, врезались в разговор в переполненном итальянском ресторане в Виктории, его владелец покинул стол и пошел в туалет. Он никогда не обходился без этого телефона, оплата по мере использования. Он прослушал короткое сообщение, оставленное на фоне гула дорожного движения.
  Его первый звонок был ночному дежурному Национальной следственной службы таможни и акцизов.
  Он представился отцом Джоуи Кэнна и попросил позвать его к телефону.
  Его переключили на добавочный номер, и он повторил свой ответ. Ему коротко ответили, что Канн за границей, и он смиренно извинился. В работе мобильного телефона было спрятано приложение, которое шифровало его номер, не давая его отследить, размещенное там компанией из трех человек из восточной части Лондона.
  Его второй звонок был в дом инженера British Telecom. Инженер работал в здании в центре Бристоля, которое считалось достаточно секретным, чтобы не публиковаться. Из этого здания велись телефонные прослушивания и запросы тайных правоохранительных органов. Среди его многочисленных ценных возможностей была возможность ввести номер в компьютерную систему и получить обратно имя и адрес абонента.
  Он ждал в туалете, оставив жену и троих коллег с женами за столом.
  Он был главным инспектором детективов, прикрепленным к Национальному отделу по борьбе с преступностью. Недавно прочитанная им статья «Профилирование уязвимости полиции к коррупции» дала ему солидное описание, но он остался неназванным и ему доверяли, потому что в природе отдела не было активного поиска виновных. Он знал Мистера с 1973 года, когда он был условно осужденным и выгнал констебля с Каледониан-роуд и совершил первый небольшой
  «пожертвование». Теперь ему оставалось три года до выхода на пенсию, и у него был послужной список, с похвалами, выдающейся службой и высоким уровнем раскрываемости. Его хорошо уважали коллеги, и он успешно служил в группах по борьбе с наркотиками, тяжкими преступлениями и грабежами; казалось, у него был нюх на чувство вины.
  Его считали высокомерным и дерзким, и не без оснований. Женщина за столом, ожидавшая его возвращения, представляла его третью попытку вступить в брак; его доход от отдела по борьбе с преступностью, выплачиваемый ежемесячно, делился между тем, что он оставлял себе, и тем, что он платил двум женщинам из неудавшихся отношений. Он был скрытен в своих методах полицейской деятельности, редко делился, радовался титулу «медведя копа». О нем шептались, что он нарушал правила, но это никогда не было доказано. Его должны были
  сделал детективом-суперинтендантом, но ему отказали в повышении по службе без какой-либо четко сформулированной причины. Вероятно, его заблокировали, потому что он редко скрывал презрительное презрение к своим начальникам и их догматам политической, сексуальной, этнической и юридической корректности; он был «вором-отборщиком», а боссы хотели «социалистического педагога, который был бы черным и имел юридическое образование в области криминальной социологии» — это был его привычный рефрен, когда он покупал большие порции выпивки для младших. Без денег, которые платил ему Мистер, он был бы таким же нищим, как бродячая собака.
  Он не боялся быть разоблаченным. Его многолетний опыт означал, что он знал систему внутреннего расследования и тщательно заметал следы.
  Совсем недавно для Мистера он определил местонахождение тюремного отделения по защите свидетелей и PWU
  номер, присвоенный заключенному, и назвал имя техника в судебно-медицинской лаборатории Министерства внутренних дел, куда были отправлены компрометирующие отпечатки пальцев.
  В течение четверти века его соглашение с Мистером было взаимовыгодным; он получал информацию о соперниках Мистера и поднимал их, всегда имея доказательства для осуждения. Он заслужил право на повышение своими успехами. Его отрицание добавило ненависти к системе, которой он служил, он не испытывал никаких угрызений совести по поводу того, что он делал, — и деньги продолжали поступать.
  Его телефон запищал, щекоча ладонь. Он слушал и записывал то, что ему говорили, для точности.
  Он сделал третий звонок. Он услышал отдаленный шум транспорта.
  «Джоуи Кэнн работает в NIS, в Церкви — сейчас он за границей. Абонент по этому номеру — Дженнифер Мартин, адрес — Ground Floor Flat, 219A Lavenham Road, London SW18. Понял?» Связь прервалась в его ухе.
  Кусок бумаги, разорванный на множество кусков, был смыт в кастрюлю. Он вернулся на стол, чтобы продолжить как его жизнь и душа.
  Он огляделся, никого не увидел, кто, как он думал, наблюдал за ним, и легонько постучал в дверь сзади фургона. «Я», — сказал Джоуи.
  Его впустили. Он пробрался на ее территорию. Внутри был тусклый свет, как в темной комнате фотографа. Мэгги сидела на корточках на табурете перед пультом управления. Он избежал ведра, увидел, что оно было на четверть полным. Рядом лежали ее обертки от сэндвичей, два яблочных огрызка и пустая банка из-под пепси. Он посмотрел на экран. Камера, направленная на главную дверь отеля, была заперта на засов
  на верхнюю часть приборной панели и был освещен во вчерашних газетах.
  Она поморщилась. «Боже, как приятно ты пахнешь — идешь куда-то, о чем я не знаю?»
  «Вымок, принял душ, переоделся».
  «Чертовски здорово — я бы сейчас отдал руку за душ и чистые колготки».
  В журнале, записанном ее аккуратным каллиграфическим почерком, было зафиксировано, что Цель Два и Цель Три вернулись сто восемьдесят пятью минутами ранее, что семьдесят минутами ранее Цель Три вышла и уехала на Тойоте, что шестьдесят шесть минут назад сигнал маяка был потерян, что четырнадцать минут назад Цель Три была доставлена обратно в отель на такси.
  «Он вернулся?»
  «Я думал, ты должен знать».
  «Я спрашиваю: он вернулся?»
  «Успокойся — да, он вернулся. Разве я не записал? Его дверь была открыта восемьдесят четыре минуты назад».
  "Мне что, каждый раз спрашивать дважды? Сделать что-то сложное там, где это должно быть чертовски просто".
  «Он вернулся?» «Да, вернулся». Спасибо. Теперь, когда мы установили, что он вернулся, пожалуйста, скажите мне, чем он занимается».
  «Кто тебя укусил сегодня вечером?»
  «Второй раз — что он делает?»
  «Не знаю, так что можете не спрашивать дважды. Я не знаю, чем он занимается».
  «Боже... Как ты думаешь, что он делает?»
  «Я никогда не был пессимистом — если бы вы попросили меня сказать вам это, не под присягой, я бы сказал, что он передвигает мебель. До этого он простукивал стены и потолок».
  «Чёрт», — беззвучно произнес Джоуи.
   «Послушайте сами...»
  Она передала ему наушники. Это мог быть стул, протащенный по ковру, или ящики, вытащенные из комода и упавшие, или дерево, вырванное из удерживающего его клея.
  Мэгги сорвала наушники с его головы. «Ты его потерял, да?»
  Он сказал, пытаясь проявить неповиновение: «Контакт был прерван, да».
  «Ты, черт возьми, выделился, да?»
  Спустя чуть более полутора часов поисков мистер нашел жучок.
  Он осторожно простучал стены комнаты и встал на стул, чтобы постучать по потолку. Это был методичный, тщательный поиск. Он снял все картины со стены и открутил вентиляционные решетки и розетки. Он убедился, что стены, потолки, решетки и электропроводка чистые, затем он снял заднюю крышку телевизора, снял радиоприемник на тумбочке, сорвал крышку с телефона и отключил его от розетки, чтобы разорвать связь передатчика бесконечности с помощью микрофона приемника.
  Он сбросил с кровати простыни, одеяла, подушки и покрывало, затем снял матрас и тщательно осмотрел ножки, изголовье и основание кровати.
  Он вынул ящики из подставок стола, снял с них одежду. Он прошелся по ванной с той же точностью, заглянул под ванну, посмотрел на розетки для бритья и фена, снял боковую крышку ванны, протянул руку в пространство и посветил туда своим фонариком.
  Он обратил внимание на гардероб. Его костюмы и лучшие рубашки лежали на полу, а его обувь — на полу. Он работал снизу вверх по гардеробу.
  На востоке Лондона, в Ромфорде, находилась фирма из трех человек, с которой у Мистера были связи.
  Вдумчиво и с прицелом на будущее он предоставил стартовые средства для их бизнеса, но связь Мистера с ними была хорошо похоронена и не отображалась в документах их компании. Его небольшие первоначальные инвестиции окупились щедро, но он никогда не требовал вернуть долг. Бизнес, управляемый из убогого и невзрачного промышленного парка, поставлял самые современные жучки,
   камеры, радиомаяки, сканеры и записывающее оборудование в элегантно оборудованном магазине на Бонд-стрит в Вест-Энде.
  Он продавал свои товары в основном на ближневосточном рынке Персидского залива; лучшим источником дохода были легкие маяки, которые принцы, шейхи и эмиры прикрепляли к лодыжкам своих охотничьих соколов. Магазин собирал деньги, и три человека в промышленном парке работали по семьдесят часов в неделю, чтобы удовлетворить спрос.
  Мистер никогда не просил вернуть ему его инвестиции: он требовал, чтобы его держали в курсе последних, самых сложных устройств, которые могли быть использованы против него. Благодаря своим постоянным контактам он знал о большей части оборудования, доступного Секретной разведывательной службе, Службе безопасности, GCHQ, Национальному отделу по борьбе с преступностью, Национальной службе уголовной разведки и Церкви... что предлагалось и где это можно было спрятать.
  Поскольку он стоял на стуле и находился близко к деревянной конструкции наверху шкафа, поскольку луч его фонарика играл на стыках в углах деревянной перегородки, он увидел слабый скрип там, где стык был ослаблен. Дерево скрипело, и от него отваливались мелкие щепки, когда Мистер раздвигал его.
  Он был меньше всего, что ему показывали люди в промышленном парке в Ромфорде. Он усмехнулся про себя. Жучок, подумал он, был самым последним разработанным и самым миниатюрным, и его использовали против него.
  Ухмылка была потому, что он чувствовал, что к нему проявляют уважение. Его гнев ослабел. Он посмотрел на коробку, провода и зонд для прослушивания, вставленный в деревянную прорезь, и он подумал... У него были открытые варианты. Он мог оставить его там, где он был, и ввести в него ложную информацию, ввести Орла и говорить загадками, обсуждать фиктивные перемещения, но тогда никакое сообщение не будет отправлено. Он мог пойти по коридору третьего этажа, взять радио Эткинса, включить громкость на полную, держать радио рядом с микрофоном зонда, включить переключатель и взорвать уши, которые будут слушать через наушники, но это не пошлет ему нужное сообщение.
  Он мог бы ругаться по каналу, богохульствовать и непристойно ругаться, а также громко смеяться, но это ослабило бы смысл сообщения.
  Он оставил его на месте.
  Он привел в порядок свою комнату, устранив хаос своих поисков.
  Он снял костюм, и грязь на его коленях была мокрой, он соскребал засохшую глину с ботинок, затем долго принимал душ и оделся к ужину.
   Встав на стул, он снял коробку, провода и зонд, а затем ладонью забил соединения на деревянном экране на место.
  Он вынес жука из своей комнаты и быстро пошел по коридору, вниз по трем лестничным пролетам, через атриумный зал, через вращающиеся двери и наружу в плюющуюся ночь. Он торопился, потому что не хотел, чтобы его чистый костюм и чистые ботинки промокли от дождя.
  Они смотрели на экран. Яркие огни крыши крыльца отеля осветили изображение и выжгли лицо Target One, но когда он вышел вперед, изображение компенсировало это. Он насвистывал себе под нос, усиленно и дребезжаще через динамик фургона.
  Мэгги наклонила джойстик, и камера последовала за ним.
  Джоуи тяжело дышал. Он был у нее за спиной, чувствовал ее тепло, заглядывал ей через плечо.
  Он вошел в центр парковки. Такси мигнуло ему фарами, но он улыбнулся и жестом показал, что ему это не нужно. Мистер огляделся и увидел то, что хотел. Камера последовала за ним к мусорному баку на краю парковки.
  Он никогда не оглядывался и не искал их, как будто они не были важны, как будто он знал, что они там были. Он был рядом с мусорным баком, его рука двигалась, и коробка, провода и тонкий зонд упали к его ногам. Раздался грохот. Коробка подпрыгнула на гравии, но теперь была неподвижна, и скрученные провода лежали на начищенном ботинке, который был поднят. Мистер дважды топнул по коробке. Динамик проревел один раз, затем вокруг них наступила тишина. Мистер наклонился, поднял части коробки и провода, которые отсоединились от. Он сломал зонд пополам и бросил его в мусорный бак. Он вытер руки, стер дождь с волос, повернулся к двери отеля и исчез внутри.
  «Ну, продолжай...» — сказала она.
  Джоуи непонимающе посмотрел на нее.
  «Разве твоя мать никогда не говорила тебе: «Не трать зря, не нуждайся»? Я могу его восстановить, так что иди и возьми его».
  Он думал, что она наслаждается моментом.
   «Ты был тем, кто появился, помни — так что просто пойми это».
  Джоуи слабо сказал: «Я не знаю, где и когда. Я просто не понимаю, в какой момент я появился».
  "Победители и проигравшие", насколько я помню. Все довольно просто.
  «Ты был недостаточно хорош. Ты переоценил свои возможности. Пожалуйста, просто иди и возьми это».
  Джоуи выскользнул из фургона и направился к мусорному баку. Он никогда не чувствовал себя таким несчастным, таким никчемным — ни когда в ящик родительского коттеджа упало письмо, сообщающее, что его результаты экзаменов не соответствуют требованиям колледжа, ни когда из Олд-Бейли перебралась команда Sierra Quebec Golf. Раньше он всегда мог свалить вину на других.
  На этот раз вина лежала только на нем.
  . . . Он вытащил части из мусорного бака и отнес их обратно. В фургоне она осмотрела их.
  Он не все принес: он пропустил отломанную головку зонда. Ему сказали, что он пропустил. Он пошел во второй раз к мусорному баку, пошарил в нем и не смог найти длину сломанного зонда. Он вытащил проволочную рамку из мусорного бака, вытряхнул ее и пополз среди мусора, пока не нашел ее.
  Он вернул ей осколок и оставил мусор разбросанным.
  Она улыбнулась, подмигнула ему и положила его в сумку вместе с коробкой и проводами.
  Она закрыла камеру, выключила аудиоконсоль и забралась на водительское сиденье фургона. Она не давала никаких объяснений, пока они ехали по Змейе од Босне, а затем по бульвару Месе Селимовица.
  Они сидели молча, и он лелеял боль. Дождь развеял легкий туман над дорогой, складами и темными фабриками. Сначала маяк был слабым.
  Свет на экране и сигнал привлекли их. Они добрались до перекрестка для поворота в аэропорт. Здание на углу имело массивную башню, которая теперь рухнула в огромных бетонных формах. Маяк был сильнее. Фары фургона нашли лагерь из караванов, грузовиков и шатров. Они съехали с дороги на грязевую колею. Колеса закрутились, но она сохранила контроль и проскочила мимо лагеря.
   Свет на экране и писк усилились. Он увидел пожарную машину, людей со шлангами и толпу танцующих, прыгающих беспризорников. Дым от сгоревшего скелета Тойоты тянулся по ветру.
  Она пристально посмотрела на эту сцену.
  «Неплохо, а? Все еще работает».
  Он попытался придать своим словам нотку сарказма: «Полагаю, вы хотите, чтобы я пошел и забрал его?»
  «Это выдра, разве я тебе не говорил? Это раз —
  «Выбрось. Какая звезда, все еще идешь за таким огнем».
  «Мы проводим учения по испытанию на уничтожение?»
  «Мы просто подтверждаем, что вы появились, что объекты знают о нашем наблюдении — не унывайте, посмотрите на ситуацию с другой стороны».
  «Становится хуже?»
  «Сомневаюсь. Твое появление должно сделать это еще более сложным. Это может быть, наконец, интересно».
  Февраль 1997 г.
  Он уже носил свои тяжелые трусы длиной до икр под пижамой, майку и толстые шерстяные носки. Он сполз с кровати на пол. Ножки кровати были откручены и обожжены для тепла. Он добрался до прочного старого стола, который он никогда не будет рубить для огня, с трудом поднялся, подошел к двери и снял свое тяжелое пальто. Драган Ковач никогда не расстанется с этим пальто, которому было двадцать пять лет и которое было символом его прошлого.
  Большинство его передних пуговиц были на месте; они потускнели, но все же, если он прищурился, он мог увидеть вытисненную на них голову орла. Пальто напомнило ему о днях, когда он был важным человеком, сержантом полиции, так же как стол напомнил ему о благословенных днях до того, как у него отняли жену.
  Ночью прогремел взрыв.
  Без помощи испанских солдат он не смог бы вернуться в свой дом. Они натянули большую парусиновую простыню поверх
   черепица на крыше, которая защищала от дождя, но не от сырости. Они заделали окна досками, заменили сломанную дымовую трубу трубой из серебристого металла, но она дымила, если зимние штормы приходили с востока или юга. Они приносили ему основные продукты питания и парафиновое масло для лампы и ворчали, что это неподходящее место для пожилого человека, чтобы жить одному. Но он вернулся, и он не сдвинется с места, пока его Создатель не заберет его. Затем его похоронят на кладбище над Лютом рядом с женой, под грубо высеченным каменным крестом. Семья, у которой его насильно поселили в Грифсвальде, собрала его вещи за целых сорок восемь часов до того, как за ним приехал микроавтобус.
  Яркое солнце освещало долину.
  Из двери, глядя вниз, он увидел Хусейна Бекира с его зятем-фундаменталистом. Драган Ковач сплюнул комок слизи на бетонную дорожку, которая вела от его входной двери. Если они носили эту форму, камуфляжную маркировку и пилотку, то они были фундаменталистами и военными преступниками. Он не сомневался в этом. Его удивило, что такой порядочный человек, как Хусейн Бекир — жадный до земли и денег, но порядочный —
  позволил человеку, за которого вышла замуж его дочь, щеголять в форме убийц. Он поговорит об этом с Хусейном, когда этот фундаменталистский преступник вернется в свое подразделение... Униформа, как ему сказали в транзитном лагере перед возвращением в Лют, была изношенной одеждой американской армии, а оружие, которое им выдавали, было
  Американцы; их инструкторы были американцами, и у них будут американские советники, когда они, наконец, нападут на беззащитных сербов и выгонят их из домов. Это было то, что ему сказали, и он в это поверил. Он также верил, что этот преступный солдат убил бы сербских младенцев и сербских женщин без жалости; ему это сказали.
  Хусейн и его зять находились на дальнем берегу реки, вдали от брода.
  После возвращения Драган Ковач дважды разговаривал со своим соседом.
  Испанские солдаты говорили ему, повторяли это, вдалбливали это ему, как идиоту, что он не должен сходить с тропы, которая вела к броду или к деревне. Они спрашивали его, где были заложены мины, но его память была смутной, и он не мог вспомнить, какой тип был заложен, в каком количестве и где. Драган дважды спускался к броду по твердой тропе, и они кричали друг другу через реку. Как Хусейн? Он был в порядке. Как Лила? Она была в порядке. Как дом? Он был в порядке... Это был первый раз. Во второй раз они кричали через
  вода о погоде, об объеме осадков и о том, что это был худший год, чем любой другой с 1989 года, и о мелочах, и о надежде его друга получить новый трактор... Никакой политики, и ничего о шахтах. Когда уровень воды спадет, когда Хусейн Бекир сможет перейти брод, он придет, и они будут играть в шахматы, и Драган обещал готовить для Хусейна и наливать ему бренди, пока они будут играть.
  Накануне зять перекинул через реку веревку с привязанным к ее концу крюком и тащил ее так туго, пока когти не зацепились за ивовый куст, а затем привязал свой конец к корням ольхи.
  Возможно, память Хусейна была лучше его собственной, а может быть, зятю просто повезло и он был самонадеян молодостью. Повиснув на веревке, молодой человек перетащил себя через реку. Даже на таком большом расстоянии Драган заметил беспокойное беспокойство Хусейна, пока зять искал мины. Это были те, что на кольях, которые были подожжены растяжками.
  Большая часть травы была еще тонкой после костра, который Хусейн разжег перед возвращением Драгана. Зять нашел четыре из тех, что испанские солдаты называли осколочными минами PMR3, которые, по их словам, были самыми опасными. Огонь мог сжечь нейлоновые провода, но мины пережили огонь.
  Драган считал это грубой глупостью, но зять с четырьмя минами пошел вдоль берега реки, и он потерял его из виду там, где лес спускался к воде. Час спустя он вернулся без мин... Он наблюдал, как молодой человек перешел реку по веревке, а затем пошел вдоль берега реки к линии леса.
  Ночью прогремел взрыв, а потом наступила тишина.
  Он надел ботинки, свободно завязал их и потопал по тропе. Он крикнул Хусейну, чтобы тот присоединился к нему, и поплелся к броду. Он держался середины тропы. Теперь он чувствовал себя хорошо, но он думал, что Хусейн идет не так уверенно, как он помнил, и Хусейн был на год и семь месяцев моложе его. Он подождал, пока Хусейн не дошел до брода, и почувствовал удовлетворение от того, что он идет хуже, чем он сам. И у Хусейна также был плохой слух, поэтому Драгану приходилось кричать сквозь шум воды, чтобы его услышали.
  «Что он...» Драган плюнул в реку и увидел, как его мокрота забурлила, прежде чем ее унесло».
  что он делает?
  «Вчера он поднял четыре мины и переместил их».
   «Это работа дурака».
  «Он сказал, что мы должны есть мясо, потому что мы едим слишком много сои и макаронных изделий, которые привозят военные».
  «Ночью я услышал взрыв мины», — кисло ответил Драган.
  «Для меня соя и макароны вполне хороши».
  «Но не для моего зятя. Он взял четыре мины с поля и перенес их к деревьям, чтобы найти следы оленей. Он передвинул мины, чтобы убить оленя».
  «Он убил оленя?»
  «Он пошел посмотреть, что он убил. Если это молодой олень, то это хорошо. Это дар Божий. Если это лиса, то он напрасно рисковал — он говорит, что мы должны есть мясо».
  Драган, с напыщенностью, приданной ему его полицейской шинелью, сказал: «Лучше иметь жизнь и конечности, чем мясо».
  «Он говорит, что знает о шахтах».
  «Тогда он дурак — тебе следует есть макароны и сою».
  «После возвращения мы ели рыбу только один раз.
  «Нам нужно больше, чем макароны и соя, детям нужно мясо, чтобы расти... Именно из-за ваших людей на моих полях есть мины».
  «Мины были заложены в землю, чтобы защитить нас от варваров-преступников.
  как твой зять. Наш офицер называл их «оборонительные мины».
  Хусейн Бекир развел руками, размахивал ими, словно призывая Бога в свидетели, и бушевал: «Вы обстреляли нас, вы обстреляли наши дома».
  «Ты пришел и перерезал нам глотки ночью. Ты бы убил меня». Вены вздулись на горле Драгана Ковача, когда он проревел свой ответ.
  «Вы обстреляли нас, наших женщин и наших детей».
  «Довольно, Хусейн Бекир, довольно — неужели ты не признаешь, что все кончено, война окончена?»
   «Как может закончиться война, если ваши мины все еще на моих полях?»
  Драган рассмеялся. «Я знаю, что война окончена, когда ты у меня дома, и мы играем в шахматы, и бренди на столе, и я побью тебя на столе, и я все еще буду сидеть, когда ты будешь валяться на земле, пьяный».
  «Ты не умеешь играть в шахматы и не умеешь пить спиртное.
  Никогда не было... никогда не могло... никогда не будет. Смех разнесся над водой. И над смехом раздался треск взрыва.
  Его друг Хусейн, с более слабым слухом, не услышал взрыва. Он все еще смеялся. Драган Ковач, могущественный человек, который был у власти, съёжился.
  Единственный раз в жизни он сбежал от обязанностей, связанных с его положением в Люте, был во время нападения, и он страдал — его Бог знал, что он страдал — был заключен в многоквартирный дом в Грифсвальде в наказание за побег. Он клялся тогда много раз, что больше никогда не будет уклоняться от своих обязательств. Он указал на дерево. Он ткнул в дерево пальцем. Глаза Хусейна Бекира проследили за пронзающей рукой, смех исчез.
  Из глубины деревьев поднимался узкий столб темного химического дыма, а над дымом кружили и кричали вороны.
  Драган увидел, как Хусейн рухнул. Он хрипло сказал:
  "Тебе нельзя туда идти, друг. Тебе нужно присматривать за детьми и за Лилой.
  «Ты не должен идти».
  Ему пришлось напрячься, чтобы услышать голос. «А что, если он не умер? Ты сам сказал...»
  «Полагаю, что он мертв». Это было самое близкое к доброте, произнесенное Драганом грубо. «Полагаю, что это было быстро».
  Он наблюдал, как Хусейн повернулся и пошел по тропинке к своему дому. Вдалеке он видел жену, дочь и внуков Хусейна у двери их разрушенного дома, а другие жители деревни бежали к ним.
  Минное поле было активным, размножалось, и его радиус действия расширился, поскольку зять его друга переместил четыре мины, и две из них взорвались, но еще две были установлены на новой территории, где раньше не было ни одной.
  Он считал, что долина, прорезанная рекой между деревнями Враца и Лют, проклята.
  Ветер раскачивал деревья на Лавенхэм-роуд.
  Джен услышала, как щелкнула дверца для кошки в кухонной двери.
  Она не могла спать. Она скучала по нему, это была чистая правда. Ей не нужна была хозяйка Вайолет, чтобы сказать ей, что она скучает по нему. Если бы ей не нужно было возвращаться в свою двухкомнатную квартиру, чтобы покормить кота, она бы спала в его постели. Лучше было бы быть одной в его постели, чем одной в своей. Ее кот, Уолтер, был большим черным длинношерстным кастрированным котом.
  Он был галстуком, требовательным, и драгоценная малая доля его привязанности возмещала то, что она тратила на его еду. Кот никогда не спал на ее кровати. Он был бы достаточно желанным гостем, но с независимостью своего вида он никогда не принимал приглашения.
  Квартира Джен занимала весь первый этаж узкого террасного дома; она делила входную дверь с парой с младенцем, которая снимала этаж выше, но они были в отъезде, и не было слышно детского плача, который бы ее беспокоил. Джен хотелось бы, чтобы кошка на ее кровати успокоила ее, и чтобы сверху доносился плач. Ее беспокоила тишина дома. Ветер шумел в деревьях и пел пронзительно в телефонном проводе от столба до дома, и он гнал картонную коробку по Лавенхэм-роуд, которая беспорядочно и шумно подпрыгивала.
  Уборка комнаты Джоуи была пустой тратой времени, но находиться там было утешением. Конечно, он будет
  «хорошо»… Она услышала скрип забора позади дома, достаточно громкий, чтобы разнестись по всему зданию, а затем раздался резкий, пронзительный крик, но очень короткий, как будто Уолтер сражался с соперником. Она не думала, что ветер настолько сильный, чтобы сдвинуть задний забор. Она еще глубже прижалась к кровати. Она отвечала за забор. Она пользовалась садом. Столб забора или часть частокола стоили бы целое состояние. Она начала большой спор, который обычно заканчивался сном. Предложит ли он ей выйти за него замуж?
  Примет ли она предложение, если он его попросит? Если он не попросит, то к следующему Рождеству или через год она попросит его жениться на ней? Ее мать язвила по этому поводу, говорила о радости соседей от внуков, говорила, что она скоро станет слишком старой, говорила, что неправильно, когда дети рождаются вне брака. Ветер подул сильнее.
  Она услышала пение, скрип. Звонок на входной двери зазвонил, настойчиво и громко. Стрелки ее часов показали ей, что уже половина первого ночи. Палец остался на кнопке звонка. Она пошатнулась, выбравшись из кровати. Может, это Джоуи?
  Неужели он вернулся, глупый нищий, и не взял с собой мобильный? Неужели он отправился в Тутинг-Бек, а потом пришел сюда, за ней? Она встала с кровати и надела халат. Звонок был сиреной. Это не мог быть Джоуи, он бы позвонил ей из Тутинг-Бек, с телефона в холле внизу. Она вышла в холл, включила верхний свет. Сквозь матовое стекло в верхней половине двери виднелся контур фигуры. Звонок закричал, зовя ее. Затем наступила тишина, и фигура исчезла с дальней стороны двери.
  Дверь была на цепочке. Она открыла ее. Она слышала, но не видела, как отъезжала машина. На коврике стояла картонная коробка.
  Джен сняла цепочку, открыла дверцу и подняла верхний клапан коробки. Затем она закричала, завыла на ветру.
  Дуги Гоф задумался, не ожидал ли он слишком многого от молодого человека без необходимого фундамента опыта. Еще пара дней, и он, возможно, отправит Канна домой. Он прочитал отчет во второй раз.
  Из: SQG12/Сараево, Босния и Герцеговина
  Кому: SQG1/Лондон
  Время: 00.10 16.03.01
  Сообщение начинается:
  Пункт один — замечен, вместе с ящиком 850, цель один/два/три объезжают бывшие городские поля сражений, предположительно, чтобы убить время.
  Пункт два - Наблюдается, с ящиком 850, цель один/два/три посетить квартиру IM. Коробки были занесены в квартиру, но не могу сказать, что в них было.
  Пункт третий - Цель один посетила кладбище львов, затем вернулась в отель.
  Сообщение заканчивается
  Он думал, что это чертовски тонко. Он качался от усталости. Он оставался один в комнате для гольфа Sierra Quebec в течение двух полных часов после последнего из
   Остальная часть команды уехала домой, оставшись ни с чем.
  Он отправился в свою постель на юго-западе Лондона. Он не знал, потому что ему не сообщили, что в тот вечер был звонок от Кэнна и что отцу Кэнна сообщили, что его сын за границей. Он двинулся быстрым шагом к автобусу.
  остановка на ночном маршруте. Он также не знал, да и не имел на то причин, что Дженнифер Мартин живет в десятке улиц, через две главные дороги, от того места, где он будет спать.
  На автобусной остановке Дуги Гоф закурил трубку и стал ждать, размышляя о том, что же в те времена в Сараево от него скрывали.
  Гости ужина в Сити-холле — в черных галстуках и мальчишниках — допили остатки бренди и портвейна и поспешили к своим шоферам и такси.
  Корк потерял счет разам, когда министр пытался поймать его взгляд с главного стола. Он думал, что он в безопасности, когда ужин закончился, потому что министр был окружен доброжелателями. На ступеньке, ища такси, он оказался в ловушке.
  «Подвезти куда угодно, могу ли я вас высадить?»
  «Боюсь, вам не мешать, сейчас приедет такси».
  Машина министра ждала с открытой дверью.
  «Я не хочу давить, но госсекретарь проявил интерес. Билли хотел узнать, где мы были с Пэкером...»
  «Мы никогда не используем имена на тротуаре, министр».
  «И я сказал ему, что вы заверили меня, что это существо получает максимальную нагрузку...
  «Два дня назад избирательный округ Билли вышел на первое место среди регионов страны с самым высоким уровнем героиновой зависимости. Конечно, он обеспокоен, ведь жалобы избирателей заваливают его кабинеты — и при этом он располагает максимальными ресурсами».
  «Почти в точку. Думаю, я также предостерегал вас от больших надежд на быстрые решения. Если бы я этого не сделал, то должен был».
  «Я могу называть его «этим существом», да? Билли видит в нем оскорбление всей политики правительства в области правопорядка. Он все еще в Сараево?»
   «Пожалуйста, не на тротуаре».
  «Билли сказал, что недопустимо, чтобы такой человек, как... э-э... это существо, смогло победить систему правосудия. Меня вызовут на следующей неделе, чтобы сказать, где мы находимся, дать заверения. Не поймите меня неправильно, я уверен, вы понимаете приоритет этого».
  «Конечно... Извините, мне пора».
  Он увидел свет такси в сотне ярдов по улице. Он побежал. Он отскочил от гостей, которые были ближе к нему и махали ему рукой. Он был в такси.
  Через окно, когда оно отъезжало, он слышал проклятия тех, кого он обошел без очереди. Он сделает это утром, надерет ухо Гофу — привилегия ранга. Прав ли он был, когда форсировал события, отправляя юнца, Канна, в Сараево? Часы тикали. Возможно, он немного перебрал, возможно, он был слишком небрежен с прописанными таблетками от давления, но он вспотел, когда такси мчалось домой. Гоф говорил о терпении... но это была чертова роскошь.
  «Знаете, что он сделал, что значит «разберусь с этим сам»?
  «Ну, мы все меняли комнаты — мы потеряли машину, или вы потеряли, и он выбросил сложное подслушивающее устройство в мусорное ведро. Это то, что я знаю».
  Аткинсу нужно было поговорить. Он чувствовал себя изолированным. Ужин был напряженным. Пока Мистер говорил, бессвязный монолог, он также чувствовал себя напуганным. Орел ел свою еду, потягивал свой Perrier и с размеренностью метронома, каждую минуту или около того, кивал в знак согласия со сказанным. Зайдя в ресторан отеля, Мистер небрежно спросил, устраивает ли его новый номер, и больше не упоминал о наблюдении.
  Он нашел Орла сидящим в углу бара в атриуме, наполовину скрытым горшками с растениями, в одиночестве среди ночной пустоты.
  «И это все?»
  «Я бы так не подумал».
  «То, что произошло в конце, показалось мне немного скучным».
  «В Мистере нет ничего кроткого, или ты этого еще не усвоил?»
  В Королевской военной академии Аткинс с удовольствием посещал занятия по военному делу.
   историю Он вспомнил.
  На стене одного из классов висела репродукция отступления из Москвы. Он слушал монолог и видел уныние и непокорность Наполеона. Это была слишком далекая кампания, ему не следовало бы путешествовать. Червь ел его...
  Сараево было Москвой Мистера. Фон Гете написал, а лектор повторил это, о Наполеоне:
  «Его жизнь была шагом полубога, от битвы к битве и от победы к победе». За ужином Мистер легко говорил о состоянии программы помощи, направляемой в Боснию, и объеме необходимых благотворительных ящиков, количестве грузовиков, необходимых для их перевозки, предоставляемых возможностях. Это был большой разговор. Он дал им видение будущего, в котором грузовики Боснии с Любовью будут колесить по стране, привозить шлак и вывозить «продукт».
  Голдвин Скотт писал о Наполеоне: «Если крайний эгоизм, если безрассудное принесение человечества в жертву собственным интересам и страстям есть подлость, то в истории нет более подлого имени». Казалось, его это не волновало.
  «Он под наблюдением. На него направлено аудиоустройство. Это тяжело...»
  Я этого не ожидал -
  «Не здесь, во всяком случае. Ты к нему близок, гораздо ближе, чем я, — наверняка тебе нужно знать, какие действия он предпринимает».
  «Я бы не спрашивал и не слушал, если бы мне сказали, что это называется «соучастие до совершения преступления» или «соучастие после совершения преступления», в зависимости от того, что мне нужно. Как профессиональный юрист, я советую вам сохранять такое же безразличие».
  «Дела идут не очень хорошо, не так ли?»
  «Что ты думаешь? Спокойной ночи».
  Мистер переключился с грузовиков и их торговли на более широкие горизонты. Он был выше маленького, ограниченного мира Лондона. Он выходил на международную сцену. Электронные деньги шли слишком быстро, чтобы их можно было отследить.
  Товары были необходимы в глобальном масштабе и оплачивались бы без мелких ограничений налога на добавленную стоимость и взимаемых таможенных пошлин. Видение было о центре, контролирующем сеть активов. Центр был Неприкасаемым.
  Наполеон сказал: «Пуля, которая должна меня убить, еще не отлита».
   Аткинс вспомнил цитату и испугался. Мистер говорил о власти, говорил с высокомерием, и ни он, ни Орел не осмеливались ему противоречить. Все шло не так, и Мистер этого не признавал. Он был мессией, но с ним были только Орел и Аткинс, которые играли его учеников.
  Аткинс заказал еще пива, выпил и заказал еще.
  Джоуи сказал: «Она была в истерике, она не могла связать ни слова, она была в отключке».
  Мэгги вытирала сонные пылинки с глаз. «Начни снова — начни все сначала».
  «Когда она открыла коробку, в ней был пластиковый пакет. Сверху коробки лежал листок бумаги. На нем было написано мое имя, номер комнаты и телефон отеля, даже международный телефонный код Сараево».
  Мэгги приподнялась в постели. Она сгорбилась, прижав колени к груди. Он стучал, неистово, в ее дверь.
  «В пластиковом пакете?»
  «Ее кот».
  «О, Боже. Расскажи мне, ну же».
  «Кота зовут Уолтер».
  «К черту его имя — что они с ним сделали?»
  «Они, должно быть, поймали его в саду. Он только что вылетел, это охотник».
  Он гаснет и...
  «Избавьте меня от пустых речей».
  «Она любит кошку, кошка...»
  "Мы все любим кошек. Все любят кошек, кроме собак.
  Что они сделали с котом?
  Он сел на край кровати. Она накинула одеяло на плечи.
  Она отметила, что в этот момент к нему пришло спокойствие. Удушье в горле исчезло. В его голосе больше не было никаких эмоций.
   «Она достала пластиковый пакет из коробки и открыла его. В пакете был ее кот.
  Я не знаю, что они сделали первым. Они отрезали ему голову, а также разрезали ему живот так, что его кишки висели наружу. Она открыла сумку, и его внутренности и кровь выплеснулись на пол ее коридора. Кровь была еще теплой, как и тело кошки. Они знали, кто она. Она учитель, она просто моя девушка, черт возьми. Если бы они убили Джен, то я бы просто почувствовал слепую кровавую злость, и они бы знали - он бы знал, что я пойду на край света, чтобы последовать за ним. Ему нравится причинять боль. Все дело в боли, а не в уничтожении. Она никогда не забудет, что ее кота убили из-за меня, что я делаю - он сломает нас. Она кричала, чтобы я вернулся, первый полет. Она сказала, что Пакер того не стоит. Вот как он уничтожает людей... Джен никогда не была в Таможне, она не ходит со мной на вечеринки, никто о ней никогда не слышал. Откуда он узнал о Джен?
  «Вы звонили ей отсюда?»
  «В первый вечер, когда мы только заселились, я...»
  «По телефону в номере?»
  Джоуи кивнул. Слишком больно было признавать ответственность вслух. Он опустил голову. Она не насмехалась над ним, не осыпала его сарказмом.
  «Где она сейчас?»
  Он сказал: «Я сказал ей пойти к другу, позвонить в школу утром и не выходить из дома из-за болезни».
  «Она обращалась в полицию? Неужели она не может получить защиту?»
  «Я сказал ей не разговаривать с полицией и не звонить в церковь».
  «Как вы это объяснили?»
  «Наговорил ей всякой ерунды о стукачах, зазывалах — о дырявых ситах, о том, что не знаешь, кому можно доверять. Она не могла достаточно трезво мыслить, чтобы спорить».
  Она взяла его за руку. «Зачем ты это сделал, Джоуи?»
  Почему вы сказали ей не звонить в полицию или вашим людям на таможне?
   «Они бы позвали меня домой», — просто сказал Джоуи. Он позволил ей держать его за руку. «Если бы они знали, что я вышел, и что меня опознали по имени, они бы позвали меня домой».
  «Тебе лучше спать здесь, со мной, но ты будешь спать на полу».
  Она бросила ему одеяло и смотрела, как он усаживается на ковер. Она выключила свет.
   Глава одиннадцатая
  Они выходили из машины, съезжая с главной дороги, перед воротами со стальными ставнями, когда позади них раздался клаксон. Грузовик замедлил ход, но продолжал ехать.
  Мистер обернулся, увидел Боснию с Любовью сбоку, и Угря в кабине, который махал ему рукой, прежде чем грузовик набрал скорость и помчался по бульвару Месе Селимовица, удаляясь от города. Он помахал в ответ. Это был последний раз, когда грузовик возвращался в Лондон пустым.
  В следующий раз, когда грузовик поедет к границе, он будет перевозить «товар»; на этот раз в сумке, прикрепленной к основанию водительского сиденья, он вез короткое, но нежное письмо принцессе и инструкции молодому Солу по переводу денег со счета на Каймановых островах на счет в кипрском банке в Никосии.
  На мгновение, глубоко внутри себя и скрытый от Орла и от Серифа, он почувствовал небольшое чувство одиночества. В этот момент он почти пожелал себя в такси рядом с Угрем и вернуться домой, к тому, что было ему знакомо.
  Они подошли к воротам, и один из людей Серифа достал ключи, которые отперли ржавый замок. Тяжелая цепь была освобождена, и ворота со скрипом открылись. Это будет его база в Сараево, место, откуда он начнет свою новую карьеру. Это было сердцем грандиозного замысла Мистера. Ему сказали, что когда-то это была транспортная штаб-квартира национализированной электроэнергетической компании. Он шагнул через ворота вслед за Серифом, за ним последовал Орел, затем огляделся.
  Комплекс был окружен высокими стенами, которые были оштукатурены бетоном, за исключением тех мест, куда попал снаряд. Дыры были заполнены грубо уложенными цементными блоками или листами старого гофрированного железа. Стены были увенчаны выветренными витками колючей проволоки. Они были достаточно высокими, а окружающие здания достаточно низкими, чтобы не допустить несанкционированного просмотра комплекса. В дальнем конце было три склада со стальными стенами и небольшой кирпичный сарай. Склады выгорели и обуглились дочерна, но сарай уцелел без прямого попадания.
  Был сделан грубый ремонт, достаточный для защиты крыши от непогоды и герметизации сторон. С правой стороны комплекса была гора разбитых автомобилей, как будто их сгребли бульдозером после
  Артиллерия и пожары уничтожили их. Обломки, мусор, осколки стекла были разбросаны по территории, и ноги Мистера хрустели, когда он шел к сараю. Это будет его место.
  Позади него раздался более громкий, абразивный грохот, и он повернулся, чтобы увидеть, как Аткинс въезжает во двор. Он был за рулем запасного полноприводного автомобиля, белого Mitsubishi. Это были еще тысячи марок расходов, незначительные инвестиции по сравнению с тем, что он получит, когда грузовики приедут домой с
  «продукт» на борту. Осколки стекла и маленькие брызги бетона выплеснулись из-под колес. Аткинс поспешил его поймать.
  Его привели на первый склад. Когда дверь люка открылась, он уставился внутрь и моргнул. Насколько он мог видеть, были сложены коробки: телевизоры, стереосистемы и видео всех японских производителей. Второй склад был наполовину заполнен мешками с пшеницей, ячменем и мукой, а наполовину пластиковыми стойками с женской одеждой. Третий был пуст. Он заметил пандус для ремонта транспортных средств. Это, должно быть, была мастерская по техническому обслуживанию электроэнергетической компании. Один из мужчин подошел к Серифу и прошептал ему на ухо, указал на ворота и был отпущен.
  Место было подходящим, удобства подходящими, но мистер не привык проявлять энтузиазм.
  Сериф посмотрел на него, словно ожидая возможности заявить что-то важное, но сдерживаясь до более подходящего момента. Да пошел он, подумал он.
  Они пошли в сарай. Кофе был сварен. Радио играло местную музыку. Электрический камин создавал душное тепло. Он снял куртку, и Аткинс тоже.
  Ни один из них не нес огнестрельного оружия, но он отметил, что Сериф не снимал куртку. Он рассказал о договоренностях, которые он сделал для перевода денег, поскольку сделка была подписана и контракт согласован. Заявление о важности от Серифа, когда оно прозвучало, стало вопросом, который его удивил.
  «За вами следили в Сараево, вас выслеживали, кто...?»
  «Я сказал, что разберусь с этим, — я разобрался».
  «Кто следил за вами, из какого агентства?»
  «Один человек с таможни в Великобритании. Это не проблема, я с ней разобрался».
  «Что значит «справились с этим»?
  «Они отступят, уйдут. Можете забыть об этом».
  «Меня беспокоит вопрос: может ли таможня Великобритании отправить человека в Сараево и отслеживать вас, не уведомляя местные власти? Разве разрешение не требуется?»
  Мистер повернулся к Орлу. «Каково положение, когда они работают за границей?»
  Орел сказал: «Это изложено совершенно ясно».
  «Нельзя просто приехать сюда как туристы и действовать тайно. Это было бы по-ковбойски. Им потребовалось бы письменное разрешение в Сараево от министра правительства, высокопоставленного чиновника или судьи».
  Мистер подумал, что именно такого ответа ожидал Сериф.
  Вокруг них царила тишина. Слова беззвучно слетали с губ Серифа, словно имена слетали с его языка, словно его разум перебирал список. Он поднял голову и уставился в потолок, размышляя.
  «Он, должно быть, верит, что ему принадлежат все министры в городе, все влиятельные чиновники и все важные судьи — за исключением одного», — подумал Мистер.
  Внезапно Сериф хрустнул пальцами, словно решая методом исключения, какие из них ему не принадлежат...
  Затем он бросил бомбу.
  «Вы сказали, что разберетесь с этим, разобрались, но за вами все еще следят, вас преследуют».
  Мистер просто закатил глаза, поднял бровь, переспросил. Сериф поставил чашку с кофе, подошел к двери сарая и поманил. Мистер последовал за ним. Орел и Аткинс отодвинули стулья и попытались пойти с ним, но он махнул им рукой. Они прошли через территорию. Красный туман играл в его голове, но он улыбнулся, как будто это не имело значения.
  Он почувствовал редкую, грубую злость. Они достигли закрытых ворот.
  В стальной пластине, на уровне человеческого глаза, было отверстие размером с головку большого винта. Серифу пришлось напрячься на цыпочках, чтобы заглянуть в него, затем он отступил.
  Он отошел в сторону. Мистер слегка наклонил голову, посмотрел в дыру и на изрытую колеями улицу, ведущую от комплекса к главной дороге. Он увидел
   трафик -
  Автобусы, грузовики, фургоны, машины, джипы — на восьми полосах бульвара Месе Селимовица. Он увидел пешеходов на обоих тротуарах, медленно идущих против ветра. Он увидел многоэтажные дома за дорогой.
  Он увидел его... Он увидел Джоуи Канна.
  Кэнн сидел на бетонном мусорном баке там, где улица соединялась с дорогой, и, казалось, дрожал, когда ветер, дувший по дороге, тер его анорак и волосы. Мистер наблюдал, как он снял очки, протер их носовым платком, а затем надел обратно... Из ярко освещенных комнат таможни в ранние часы ночи должны были поступать телефонные звонки от высших лиц Церкви в отель. Звонки должны были поступать через коммутатор отеля клерком, который сунул деньги в задний карман.
  Высокие люди должны были приказать Джоуи Канну выйти, уйти, бежать. Должны были быть упакованные сумки, пустые комнаты и давка в аэропорту.
  Но Канн сидел на мусорном баке и даже не пытался скрыться. Мистер отступил от глазка. Он снова улыбнулся, но его ногти впились в мягкие ладони, а костяшки пальцев побелели, бескровные, от усилий. Он пошел обратно к сараю. Среди тех, кто знал его, тех немногих, кто был достаточно близко, чтобы наблюдать, было немыслимо, чтобы Мистер действовал, когда его характер был изуродован. Правила, по которым он жил, редко нарушались. У двери сарая Сериф взял его за руку. «Что ты сделаешь?»
  «Я сам с этим разберусь».
  «Это то, что вы говорили раньше».
  «Я сам. Мне не нужна, не нужна, помощь. Мы сами. Мистер распахнул дверь сарая.
  Он помахал рукой, коротким, рубленым жестом, Орлу и Аткинсу. Он увел их во двор. Когда он говорил, что они будут делать, его палец ткнул в знак выразительности. Слюна от его ярости отскочила в лицо Аткинсу и Орлу.
  Это было личное, оскорбление. Он не подставлял щеку для оскорбления, никогда не подставлял.
  «Мне кажется, этого нет в твоем чертовом драгоценном руководстве», — сказала Мэгги.
  Она припарковалась в стороне от дороги. За исключением случаев, когда проезжали грузовики с высокими бортами, она могла его видеть. Он был таким маленьким. Он сидел на мусорном баке, и его ноги были
  Слишком коротки, чтобы его ноги могли опираться на тротуар. Казалось, он бледнел на ветру, который нес листы газет и пустые пакеты по тротуару и дороге вокруг него. Он переступил непрочерченную линию, и она сказала ему об этом. Он не послушал, но выскользнул из фургона, когда она припарковалась и пошла обратно к перекрестку дороги и улицы, ведущей вниз к складскому комплексу, и он рывком поднялся на мусорный бак. Она держала камеру на нем, на таком расстоянии крошечная размытая фигура, и она крутила пленку по кругу... Она видела, как Джоуи слез со своего насеста. Он небрежно отошел от него, обратно к ней. Когда он оглядывался назад, через каждые дюжину шагов ветер поднимал его волосы, выдергивал их до корней, отчего он выглядел моложе и беззащитным. Она видела, как «Мицубиси» свернул на улицу, управляемый бывшим солдатом, как это сделал бы Джоуи. Он тогда слонялся без дела, но почти сразу же после этого он занял место на мусорном баке. Он бы двинулся, потому что ворота открывались, и начал бы свой путь по тротуару к ней. Но это был не Mitsubishi, который появился с улицы и ждал, чтобы присоединиться к движению, это был Target One. Ей он показался маленькой, незначительной фигурой, сгорбившейся в своем пальто.
  Он вышел с улицы на тротуар, повернулся и пошел к центру Сараево. Зачем идти?
  Зачем идти одному? Почему бы не поехать верхом? Джоуи следовал за ней, в сотне ярдов позади, и подстраивался под быстрый шаг Target One. Она не знала, как это было, но она поняла, что была установлена ловушка для человека.
  Аткинс подумал, что он бежит по беговой дорожке и не знает, как с нее сойти.
  «Это не обсуждение», — сказал Мистер и ткнул пальцем в грудь Аткинса. «Я не прошу совета, я говорю вам, как есть. Это не для разговоров, это для действий, для действий, которые я говорю».
  Управляя новым Mitsubishi, он шел по беговой дорожке. Он купил Toyota сразу, но Mitsubishi был взят в аренду наличными. Машину угнали четыре дня назад с парковки возле апартаментов, занимаемых Международным комитетом Красного Креста, и логотип МККК был смазан с дверей, установлены новые номерные знаки, а дополнительный комплект с другими номерами лежал на полу позади него. Машина управлялась легко и хорошо. Он вывел ее в поток движения. Мистер был на целых триста ярдов впереди него, а хвост — как ему описали этого человека — был в ста ярдах позади Мистера. Он выключил двигатель и осмотрел дорогу впереди. Орел ничего не сказал, не протестовал, не присоединился, когда Аткинс спросил его инструкции и получил пощечину
  вниз. Перед ним были плоды усилий по освещению дороги в город. Новые деревья были посажены в траве между дорогой и тротуаром, поддерживаемые для устойчивости треногами деревянных кольев, а между ними были расставлены высокие уличные фонари. Он повел машину вперед. Глаза Орла были закрыты, и он тяжело дышал.
  Аткинс держал медленную полосу. Он должен был предупредить об этом, должен был спланировать и отрепетировать это, но это было на ходу, и он не осмелился дальше спорить об этом с Мистером. С медленной полосы он ускорялся в сторону хвоста и Мистера, затем выбирал момент, вилял на повышенной скорости между новыми деревьями и уличными фонарями, ударялся о тротуар, выпрямлялся, брал целевой квадрат на решетке радиатора, отъезжал назад между препятствиями, наезжал на бордюр и вилял на быструю полосу. То, как это сказал Мистер, казалось таким простым. Это было за пределами всего, что Аткинс когда-либо делал в своей жизни — и пот бежал по его спине и по его животу. Каждый зазор между новыми деревьями и уличными фонарями был так же хорош, как предыдущий, так же хорош, как и следующий.
  «Сделай это в свое время, — сказал Мистер. — Просто сделай это, когда будешь готов».
  Он понял, что Мистер поддерживал постоянный темп, так что темп и положение хвоста можно было оценить, а время прорыва через брешь можно было определить точнее. Он не мог потерпеть неудачу, если бы у него была воля... это было убийство. В армии он никогда не убивал, никогда не стрелял из оружия в гневе. Босния, с отрядом голубых беретов, источником его небрежно рассказываемых военных историй, видела его в канавах и присевшим за мешками с песком, дрожащим и почти обмоченным, как и все остальные парни. Мистер сделал бы это, не колебался бы, но Мистер играл роль приманки, не был рядом, чтобы заставлять его напрягаться, и Орел трясся, неконтролируемый, рядом с ним. Он был один. Аткинс пробирался вперед по передачам, скорость росла, и выбирал брешь между новыми деревьями и уличными фонарями, его глаза туннелем сосредоточились на голове и плечах, спине, бедрах и шагающих ногах хвоста.
  «Не надо бояться. Просто представь, что я держу тебя за руку», — сказал Мистер.
  Казалось, все это происходило перед Мэгги очень медленно.
  Она начала бессвязно кричать в микрофон, прикрепленный к ее блузке.
  Она сказала ему, что если он настаивает на том, чтобы пройти через эту нелепую, непрофессиональную процедуру наблюдения, она будет ее частью только если он будет слушать, и черт возьми, близко, все время в свой наушник. Она закричала, и белый Mitsubishi поехал быстрее и приблизился к нему, но скорость его шага не изменилась. Молодая женщина с детской коляской и ее покупками в пластиковых пакетах, балансирующих на ней, прошла мимо Мистера и направилась к Джоуи. Мэгги могла видеть
  через какой зазор проедет Mitsubishi. Он ехал слишком быстро, чтобы это было выстрелом. Расстояние между ее фургоном и Джоуи, чтобы наушник уловил ее предупреждающие крики, было слишком большим. Он должен был отступить, укрыться, нырнуть. Он должен был... Она ударила по клаксону фургона, ударила по нему сжатым кулаком снова и снова, выбивая им татуировку. Женщина с коляской и покупками была рядом с ним. Mitsubishi накренился, когда колеса с ближней стороны подпрыгнули на бордюре, заскользили по траве, нашли сцепление, затем нацелились на зазор.
  Какофония гудков раздалась в ее кабине, и Джоуи остановилась и обернулась.
  Рядом с ним, застывшая, окаменевшая, стояла женщина с коляской. Мэгги увидела, как Джоуи бросился на женщину, и она упала от него, коляска опрокинулась, ее покупки рассыпались.
  Его зацепило крыло «Мицубиси».
  Боли не было, но он почувствовал, что его подбросило вверх, и ему показалось, что он плывет. Никакого звука, когда бок машины пронесся мимо него. Он упал. Дыхание вышибло из его тела, и все вокруг него было размыто.
  Джоуи лежал на мокрой траве, влага от которой просачивалась ему в одежду, и он задыхался.
  Женщина поднялась, поправила коляску и сгребла покупки, разбросанные вокруг него. Она так и не взглянула на него. Когда он прищурился, сощурил глаза, ему показалось, что он мог разглядеть шок на ее лице. Она не сказала ни слова, просто поспешила прочь, толкая коляску по тротуару. Он думал, что спас ей жизнь, и жизнь ее ребенка, и ее покупки, но ей нечего было ему сказать — и тут боль выплеснулась в него.
  Мимо него прошел человек, направлявшийся в город, и даже не взглянул на него.
  Двое юношей, куря, прошли мимо него, удаляясь от города, и как будто не видели его. Разве он был невидим для них, когда они спешили в разные стороны?
  «Иди на хуй», — пробормотал он. Он нащупал на траве свои очки и нашел их.
  -
  согнутые руки, но линзы целы. Он надел их, закрепил их под углом клоуна на носу. Боль пронзила его ногу и бедро. Вдалеке по дороге «Мицубиси» замедлил ход, остановился, и Мистер исчез в нем. Затем он исчез, затерявшись в скорости движения.
  Только следы шин на траве показывали, что произошло. Он подполз к треноге из кольев, удерживающих молодое дерево, и попытался подтянуться, но не смог.
   Фургон вылетел на обочину и упал на траву.
  Из окон двух черных «мерседесов» на него смотрели лица, неясные очертания которых вырисовывались на фоне дымчатых стекол окон, и они отворачивались, когда он ловил на себе их взгляды.
  Мэгги выбежала из фургона, подошла к нему и опустилась на колени.
  Он иррационально подумал, что ей не стоит мочить колени и пачкать колготки в грязи на траве.
  «С тобой все в порядке?»
  «Думаю, да. У меня болит нога».
  «Ты пытался залезть наверх, я видел тебя, упершись в дерево».
  «Я не мог».
  «Если бы вы действительно поранились, вы бы не смогли подняться и на половину дерева, по крайней мере, если бы вы поранили кость».
  «У тебя отличный подход к пациентам. Он пытался убить меня».
  «Но он этого не сделал, в этом-то и суть».
  Она перегнулась через него и засунула руку в дыру на его джинсах, которая шла от выцветшего колена до бедра. Ее пальцы схватили его кость и плоть, покрывающую ее. Он подумал, что у нее чувствительность одного из тех старых, повидавших все ветеринаров, которые приезжали в поместье и которых отец водил осмотреть хромую телку или хромую овцу.
  Она выпрямилась. «Я не думаю, что что-то сломано...
  «Тебе повезло. Я ожидаю, что синяк будет довольно симпатичным».
  Джоуи вспыхнул. «Ты должен был присматривать за моей чертовой спиной. Мне бы не повезло, если бы ты не спал. А как насчет этого чертового радио?»
  Он увидел небольшое пятно крови на ее руке, которое она вытирала платком.
  «Ты меня не слышишь?»
  Он покачал головой. Она огляделась. Нахмуривание легло на ее тонкий лоб. Ее взгляд устремился на здание PTT на дороге и на лес антенн на крыше, наклоненные грибные тарелки.
  Джоуи сказал: "О, это хорошо. Радиопомехи, слишком много шипов и чаш".
  Полезно знать это, когда вернешься. Сможешь что-то сделать с этим в лаборатории, не так ли? Очень приятно знать, что я внес вклад в продвижение границ науки. Так когда ты порезал руку?
  Полноприводный автомобиль Discovery въехал на обочину и на траву позади нее.
  Мужчина пристально посмотрел на нее, словно ища подтверждения.
  Она тихо сказала: «Наверное, я сделала это, когда нажимала на клаксон».
  Мужчина был угловатым, болезненно бледным, а его костюм болтался на нем свободно. «Разве это не Мэгги? Разве это не прекрасная Мэгги Болтон, гордость зонда, ужас техников по подслушиванию? У тебя проблемы, дорогая?»
  «Простите за мой французский, мистер Канн, но такие люди, как вы, здесь просто гребаная помеха и мешают». Он представился как Бенджамин Кервин. Она назвала его Бенджи.
  Джоуи узнала его как одного из группы оптимистов вокруг нее на фуршете посла в честь Дня Содружества, когда она надела маленькое черное платье. Бенджи пригласил их войти, настоял на этом.
  Он работал в здании Миссии ООН в Боснии и Герцеговине в двухстах ярдах от того места, где это произошло. Черный кофе и виски, щедро налитые в хрустальный стакан для Джоуи, и место на диване, где он мог рассмотреть дыру в своих брюках и почувствовать начало болезненной скованности, и возможность для них сначала пофлиртовать, а затем скатиться к ностальгии. Это было время старых добрых дней. Игнорируемый и с растущей горечью, Джоуи думал, что он находится в самом сердце людей, призванных управлять страной, и все это было так чертовски самодовольно. Они прошли через приемную, где секретарши падали в обморок от уважения к герою-жирному коту. Бенджи -
  Бенджамин - вытер грязь с колен Мэгги, его рука парила над ее бедром, и они сплетничали о временах, когда Секретной разведывательной службой руководили офицеры, а не чертовы бухгалтеры, о славных днях, когда враг был за занавесом из минных полей и заборов, вооруженных охранников и собак. Он сказал, и она согласилась, что представление нынешнего руководства о хорошем дне - это отнять пятнадцать процентов от бюджета развлечений руководителя Лиссабонского бюро -
   Какой чертов скандал. Джоуи допил кофе, осушил свой скотч и закашлялся, словно у него была работа на тарелке. Мэгги сказала Бенджи -
  Бенджамин - что случилось на дороге и почему
  «Я уверен, что мне будет полезно узнать ваше мнение»,
  сказал Джоуи.
  «Вы можете получить это бесплатно. Нам не нужно, чтобы вы здесь помешивали котелок. Нам нравится, когда все тихо и спокойно, крышка плотно закрыта. Мы хотим, чтобы мы могли это контролировать. Мы пришли сюда — нас послали сюда — каждый мужчина в этом коридоре, чтобы достичь невозможного, восстановить Боснию и Герцеговину как демократическое многонациональное государство, в то время, когда международное сообщество буквально излилось сочувствием. Мы смирились с неудачей. Преступность и коррупция победили нас.
  «Наша текущая задача — потерпеть неудачу, не привлекая внимания. Мы не хотим шумных убийств на улицах и всеобщего внимания. Мы хотим незаметно ускользнуть».
  «Извините, если это неудобно, но Сараево является центром крупного расследования».
  «Чушь, ничего важного здесь не происходит. Я скажу тебе, что я думаю. Это скучный, грязный маленький провинциальный городок. Они верят, что они что-то из себя представляют, но это не так. Они хотят, чтобы их признали Анной Франк Балкан, чтобы все плакали по ним. Побереги свои слезы. Здесь нет романтики, в Сараево драмой и подставки для яиц не наполнишь. Остальной мир потерял терпение по отношению к ним, изо всех сил старается забыть их. Это место живет мифом, и чем скорее они это поймут, тем лучше. А ты отправляйся домой».
  Джоуи упрямо, как упрямый ребенок, сказал: «Я участвую в крупном расследовании, как и мисс Болтон».
  «Хотите острых ощущений, молодой человек, отправляйтесь в Черногорию, там вы их найдете в большом количестве. Сериф? Он такой же, как и все остальное здесь, низшая лига. Нам может не нравиться, как тикает Сараево, но, по крайней мере, у нас есть мера. А потом появляется маленький шутник — вы, мистер Канн — и, возможно, переворачиваете тележку, и это усложняет мне жизнь. Уходите. Проводите свое расследование в другом месте».
  «У меня есть полное разрешение на интрузивное наблюдение, мисс Болтон и я, в этом городе от судьи Зенджила Делича. Я законен, и...»
  Услышав имя, Бенджи — Бенджамин — словно подпрыгнул на диване, где сидел рядом с Мэгги. Казалось, все сказанное ранее было ради развлечения. Его взгляд пронзил Мэгги. «Тебе поэтому понадобилось это чертово имя? Это были все игры, не так ли, ты, маленькая сучка?» Он передразнил ее голос. ««Спорим, в этом городе нет ни одного честного судьи, спорим, спорим, что нет, спорим, что каждый из них — криворукий». И я дал тебе это...» Он уставился на Джоуи. «И ты обманул его, заставив подписаться под пунктирной линией. Иисус. Он — золотая пыль.
  Он для черного дня, когда что-то действительно имеет значение, он не для какого-то жалкого расследования по наркотикам. Ты его скомпрометировал? Я сверну твою чертову голову с твоих чертовых плеч, если ты это сделал. Ты его не скомпрометировал, не так ли?
  Джоуи тяжело пошёл к двери.
  Скрипучий голос преследовал его: «Убирайся из этого города».
  «Ты ничего не понимаешь».
  «Орел говорит, что ты выдохся», — спокойно сказал Мистер.
  У него был час, чтобы подготовить ответ. Аткинс отвез Мистера и Орла обратно в Holiday Inn, высадил их там, затем последовал новой процедуре. Он отвез Mitsubishi с небольшой вмятиной на переднем крыле с левой стороны на складской комплекс, был впущен внутрь и оставил его там, затем вышел на дорогу и помахал таксисту, чтобы вернуть его в отель. Он думал, что его работа заключается в сопровождении ракетных установок и коммуникационного оборудования в город, демонстрации их возможностей и выступлении в качестве доверенного переводчика. Убийство не входило в задачу. В отеле он присоединился к Мистеру и Орлу в кофейне. Орел смотрел перед собой, мимо плеча Аткинса.
  Аткинс выпалил: «Я не знаю, как он может высказывать свое мнение. Он обделался и закрыл глаза».
  «Он просто говорил мне то, что думал. Я плачу ему за то, чтобы он говорил мне то, что думает».
  «Я не разливал».
  «Очень приятно это слышать, Аткинс».
  Аткинс не мог прочитать этого человека. В голосе не было ни угрозы, ни интонации.
   что бы создать страх Мистер говорил так, как будто вел нежную беседу. Он думал о себе, как о находящемся в комнате для допросов наедине с двумя детективами и вращающимися катушками магнитофона.
  Детектив, который вел, сказал бы: «Это была попытка убийства, попытка убить сотрудника Таможни и акциза Ее Величества. Если вам не понравилась идея, и вы не были на борту, почему вы не отказались?» Детектив сзади ударил бы кулаком по руке для выразительности и сказал: «Не вешайте нам лапшу на уши о принуждении». Может быть, эти детективы, может быть, все остальные, никогда не слышали, как Мистер говорил тихо
  ...Глаза мистера были гипнотическими. Он не мог от них скрыться. Он слабо сказал: «Я сделал все, что мог».
  «Это был не очень хороший результат, не так ли?»
  Он бушевал: «Я его выстроил в ряд, я шел на него. А рядом с ним оказалась женщина с коляской. Он нырнул к ней. Этот трусливый ублюдок использовал ее, чтобы прикрыться. Я не убиваю женщин и младенцев. Если бы я пошел за ним, я бы ударил и женщину, и коляску с ребенком».
  «Она вылезла из люка — откинула крышку и вытащила через нее коляску? Был ли люк в тротуаре? Она выскочила?»
  «Я не видел, как она подошла. Я просто искал его».
  Мне не помог ни один Игл. Если бы его глаза были открыты - и он не был занят обмочиванием - он мог бы позвать женщину и коляску для меня.
  «Я попал в цель, только на мгновение, но попал, если бы это было полное попадание, в лоб, то я бы уничтожил и женщину, и коляску. Я не хочу, чтобы на моей совести были убийства женщин и младенцев».
  «Я забочусь о твоей совести, Аткинс. Я забочусь о совести многих людей».
  «Так оно и было», — голос Аткинса был пронзительным.
  «Я тебя критикую? Успокойся. Съешь печенье».
  Он не хотел печенье, но он взял одно, подержал его в руке и задрожал. Оно треснуло в его хватке. Он не хотел смотреть в глаза Мистеру, но он не мог
   Отведите взгляд. В глазах не было света; они были мертвы. Он знал, что однажды он споткнется, давая объяснения двум детективам в комнате для допросов, и они не поверят ему, и будут спрашивать снова и снова, почему он не ушел. Он был игрушкой Мистера, а игрушки можно выбросить... Он был расходным материалом. Наполеон сказал Меттерниху в 1810 году: «Вы не можете остановить меня. Я трачу тридцать тысяч человек в месяц».
  «Мне жаль», — сказал Аткинс и возненавидел себя.
  «Это ты отправил?»
  «Две вещи, и тебе лучше их запомнить, Джоуи. Я не работаю на твою тусовку, и я не собираюсь возвращаться домой в коробке».
  «Вы сказали, что это будет «интересно». Я правильно цитирую?
  Мэгги возмутилась. «И я была неправа. Я не настолько высокомерна, чтобы не признавать, что я неправа».
  Она выключила маленький экран. Он почувствовал себя преданным.
  Она перемотала ленту назад. Изображение на экране -
  она провела его из комнаты в фургон и заставила его сесть на корточки сзади, рядом с ведром, и смотреть — было хорошего качества. Он верил ей, что сейчас это было в Лондоне. За этим будут следить, каждую секунду. Белый Mitsubishi, превращенный в монохромный, выруливает с медленной полосы, падает на траву, нарезая линию по направлению к Джоуи, женщине с коляской, он бросается на нее, и...
  Она сказала: «Тебе не о чем беспокоиться. Они все скажут, что ты настоящий маленький герой».
  Она попросила у него номер телефона Фрэнка Уильямса, и он дал его ей, не спрашивая, зачем он ей нужен.
  «Я пойду найду бар».
  «Это просто жалко», — обвинила Мэгги.
  Он захлопнул за ней дверь фургона.
  Байкер доставил ленту через Темзу и вдоль набережной, от башен Чаушеску до таможни. Посылка была доставлена в руки ПА главному следователю.
   Было дано указание не допускать никаких перерывов, и кассету вставили в видеомагнитофон Корка.
  Он удобно устроился в кресле и посмотрел на экран.
  Гофа вызвали из зала Sierra Quebec Golf. Встреча, на которую пришел вызов, достигла стадии детального обсуждения, на которой персонал распределялся по запланированным им рейдам.
  Ордера на обыск были составлены в преддверии представления на утверждение магистрату. Крупномасштабные карты Ordnance Survey, прикрепленные кнопками к стенам, воспроизводили улицы района Фулхэм на западе Лондона, часть сельской местности Суррея и часть дорог непосредственно к югу от Северной кольцевой дороги столицы. Но призыв пришел сверху, и заседание было прервано.
  Он стоял за удобным креслом. Корк сказал, что уже дважды видел соответствующую часть записи, но не сказал ему, что там было показано. У Гофа во рту была незажженная трубка.
  Просмотр картины дал ему странное ощущение невовлеченности, дистанции. Это было чувство, которое Дуги Гоф всегда испытывал, просматривая записи с камер наблюдения. Он не был лакеем, никогда им не был. Он был организатором, администратором, принимающим решения и стратегом. Его начальники считали его навыки слишком большими, чтобы он мог стучать по тротуарам или простаивать в машинах. Он отправлял мужчин и женщин, слушал и читал их отчеты, когда они возвращались с поля, и он чувствовал...
  никогда бы не показал этого — зависть... Он пристально вгляделся в экран. Лента была беззвучной. Вдали от камеры Джоуи Кэнн сидел на мусорном баке, и его каблуки пинали его бетонные стенки. Он вспомнил молодого человека, колеблющегося, но непокорного, но преданного своему делу. Глаз камеры перенес Гофа на полпути через массу Европы к широкой дороге, которая шла между высотными зданиями и обнесенными стеной складами. Он не имел представления о Сараево, но его перенес туда объектив, и ему показалось, что теперь он стоит на расстоянии оклика от Кэнна.
  Мужчины, женщины и дети проходили мимо камеры, спереди и сзади, и Дуги Гоф мог бы протянуть руку и похлопать их по плечу. Он был перенесен туда.
  Никаких попыток скрыться, Кэнн сидел на виду, затем бросил мусорный бак и пошел к глазку камеры. Объектив навелся на него.
  Дуги Гоф увидел сжатые губы, мускулы, сжатые на щеках, выступающий подбородок и узнал напряжение в нем. Дважды Канн оглянулся
   его, но продолжал идти. Когда он повернулся в третий раз, Канн развернулся и повторил свой путь. Камера широко развернулась. Дуги Гоф посмотрел записи видеонаблюдения Альберта Уильяма Пэкера и насмотрелся телефотокадров его Target One. Двое мужчин ушли, разделенные расстоянием около сотни ярдов. Он так и не увидел лица Target One. Дуги Гоф почувствовал небольшой укол волнения: все, что он читал, слышал, было то, что его Target One использовал хитрость и большую осторожность, чтобы избежать наблюдения... Камера дернулась, картинка дрогнула, когда транспортное средство, в котором она была установлена, двинулось вперед. Основные меры предосторожности были отброшены с обеих сторон, но Гоф не понимал почему.
  Кэнн шел тем же шагом, в том же темпе, что и человек впереди. Мимо камеры проехала машина, белая полноприводная, он увидел ее и забыл. Он потерял двух мужчин, Пэкера и Кэнна, за тремя грузовиками в колонне. Он начал смотреть на многоэтажки и сравнивал их с теми, что на окраине Глазго рядом с автомагистралью М8. Когда грузовики вышли из поля зрения Target One и SQG12, он понял, что платформа для камеры рванула вперед, сойдя с ума. Он почувствовал, как его зубы сжались на стволе трубы. Он хотел закричать, выкрикнуть предупреждение. Белая полноприводная машина съехала с дороги -
  Кэнн повернулась, Дуги Гоф увидел женщину и коляску — Кэнн была целью. Это произошло быстро, камера потеряла фокус, автомобиль скрыл Кэнн, женщину и коляску, прежде чем его увезли. Он увидел женщину на земле, Кэнн рядом с ней, и коляску перевернулась. Он произнес короткую молитву, мольбу. Он мог бы закричать от облегчения, когда увидел, как Кэнн перевернулась, и женщина подталкивала себя, а затем выпрямляла коляску. Фокус на камере восстановился, когда Мэгги Болтон вбежала в кадр и опустилась на колени рядом с Кэнн
  ... Дуги Гоф никогда не терял ни одного офицера, убитого или раненого, за три десятилетия службы в Церкви. Он никогда даже отдаленно не думал, что потеряет человека. Это было так быстро.
  Корк выключил изображение, и на экране началась снежная буря.
  Гоф достал спички и зажег трубку. Облако дыма скрыло экран.
  Корк передал ему один лист бумаги. Он прочитал.
  Кому: Эндикотт, комната 709, VBX
  От: Болтон (техническая поддержка), Сараево Тема: Организованная преступность/AWP
  Время: 14.19 (местное) 17.03.01
   Классификация безопасности: Секретное сообщение начинается:
  См. прилагаемую запись — мой товарищ по C&E остался невредимым после покушения на убийство, организованного сегодня утром Target One. За рулем автомобиля Target Three.
  Вчера, без уведомления C&E, мой товарищ вышел на наблюдение за Target One, а затем ему позвонила его подруга Дженнифер Мартин (адрес неизвестен), которая сообщила, что ее кошку убили, выпотрошили и выбросили на
  Ее порог. Товарищ беспокоится, что его позовут домой!
  После «вывода» мой жучок из гостиничного номера Target One был удален, а автомобиль, оснащенный моим маячком, был уничтожен. Я оказался беззащитным и без элементарной безопасности. Я требую немедленного выезда.
  Люблю, Мэгги
  Сообщение заканчивается
  Гоф вернул лист бумаги.
  «Не могу сказать, что я рад такому развитию событий», — пропел Корк. «Они вернут ее домой. Это не вопрос для обсуждения, это их решение, и они его приняли. Тебе нечего сказать?»
  Дуги Гоф язвительно сказал: «Помимо того, что я напоминаю вам, что он путешествовал по вашему приказу, и не так уж много».
  «Он должен вернуться домой, не так ли, прежде чем это...»
  «Знаете, слишком поздно?»
  «Если это то, чего ты хочешь...»
  «Мне нужен твой совет!» — накричал на него Корк. «Какая альтернатива? Выделить команду из полудюжины человек, высадить рядом с ними отряд спецназа для непосредственной защиты? Взломать бюджет, которого у меня нет? Боже, у меня на спине министр».
  Что мне делать, мистер Гоф?
  «Вы не предлагаете непроизвольного вмешательства».
   Корк проигнорировал дерзость — он бы не сделал этого, если бы ее высказал любой другой мужчина или женщина в здании. «Все зависит от меня».
  «Предоставьте мне руководство операцией».
  «Если с ним что-нибудь случится, меня распнут».
  «Если мой Создатель простит мне гнусное богохульство, мистер Корк, я ожидаю оказаться на кресте рядом с вами. Я хотел бы подумать об этом».
  Он уже это сделал. Гоф вышел из комнаты и тяжело затопал по коридору, по лестнице и по другому коридору. Он закурил трубку, крепко затянулся, и клубы дыма потянулись за ним. На лице Дуги Гофа было то выражение, которое предостерегло любого из старших, высших или исполнительных должностных лиц, которые проходили мимо него по коридорам или по лестнице, от того, чтобы говорить ему, что таможня — это охраняемая зона для некурящих. Он вернулся в комнату, которую использовала команда Sierra Quebec Golf. Если бы в этих коридорах были зеркала, если бы он посмотрел в них, он бы увидел отраженное изображение, конечно, более старое, лица на ленте: Кэнна — губы, мышцы щек, подбородок, напряжение и преданность. Он набрал цифры в блокноте и вошел в комнату. Все они посмотрели на него, десять человек, и ждали объяснений, почему его вызвали.
  «Итак, господа, дамы, на чем мы остановились?»
  Декабрь 1997 г.
  Дождь лил как из ведра, так было каждый день на этой неделе. Он не знал этого, но мины снова пришли в движение, уносимые ручьями, которые текли со склонов над его полями.
  Некоторые были погребены глубже в сброшенном иле, но другие были вымыты из земли и обнажились. Хусейн Бекир не знал, что он был ответственен за переменчивую жизнь шахт. Поджигая поля два года назад, он убил корни травы, которые держали почву; он освободил землю от связывающих корней и облегчил движение.
  Его внуки, оставшиеся без отца, пошли вместе с ним по тропе к разлившемуся броду вместе с англичанином, приехавшим из Мостара.
  Они, размышлял он между криками в сторону дома через реку Буница, были сильными. Прошло девять месяцев со дня смерти их отца, но они
  казалось, оплакивали его всего один день, а не недели, как он и Лила, и не месяцы, как его дочь. Он позвал своего друга Драгана Ковача, и дети подхватили его крики, как будто это была игра, подпрыгивали и бежали впереди него и англичанина. Иностранец сказал, что его зовут Барнаби, и он говорил на языке Хусейна, но ничто из того, что он сказал, не было желанным. Дети были сильными и не разыгрывали роли жертв. Хусейн Бекир надеялся, что однажды его внуки ничего не будут знать о войне и будут возделывать его поля в долине.
  Англичанин прибыл без предупреждения, приехав во Врацу со своим водителем.
  Его внуки были такими же, как все в деревне их возраста. Они были худыми, тщедушными, тощими. У них не было ни мускулов, ни сухожилий в руках.
  Сила была не в их телах, а в их разуме.
  Они могли забыть об отце, но не могли поднять тюк сена. Когда Хусейн был в возрасте своего внука, он мог работать на улице весь день и каждый день школьных каникул, и во время семестра перед школой и после ее окончания днем. Их вид укрепил решимость Хусейна Бекира бороться — в любое оставшееся ему время — за расчистку долины, чтобы производить хорошее мясо и хорошие овощи, чтобы строить тела его внуков. Если их тела не будут построены, они никогда не смогут обрабатывать землю. Если они не будут обрабатывать землю, ее продадут. То, чего достигли поколения семьи, сложенное потом, будет продано за час незнакомцу, возможно, сербу.
  На той неделе в Сараево прошла встреча.
  Прошло более двадцати лет с тех пор, как Хусейн Бекир был в Сараево. Тогда ему пришлось долго ехать на автобусе в далекий город на свадьбу сына кровного кузена Лилы. Ему это не понравилось, и он возблагодарил Бога, когда автобус отъехал от города. А накануне и вечером, на свадебном пиру, кузены Лилы обращались с ним как с крестьянином. Никто из них не владел землей. Они работали на государственных фабриках. У него было тридцать гектаров, за которые он заплатил, на его собственной стороне реки Буница и девятнадцать гектаров лучших полей на другой стороне, и два гектара виноградника, за которые он тоже заплатил.
  У него не было долгов. Они считали его человеком, не имеющим ценности. Когда он выезжал из Сараево, автобус проехал мимо казарм маршала Тито, и он мог их вспомнить. Барнаби сказал, что встреча состоялась в центре по разминированию в казармах.
  Он обратился к Драгану Ковачу как к последнему средству, надеясь, что аргументы его друга изменят послание, пришедшее из Сараево.
  Дождь хлестал его и прилип к черепам его внуков. Он увидел Драгана Ковача у своей двери, укрывшегося под крыльцом, и услышал приглушенный ответный крик. Он помахал ему рукой, чтобы он подошел к броду. Летом они играли в шахматы пять раз. Драган Ковач никогда не спускался по тропе, не переходил брод и не дошел до дома Хусейна Бекира. Хусейну всегда приходилось идти к своему дому, переходить брод вброд и возвращаться в темноте, с бренди, хлестающим в животе. И пять раз дурак — или мошенник — побеждал Хусейна Бекира. Он видел, как Драган Ковач выходил из крыльца, и на нем было его старое пальто, пальто «Четников», и старая кепка с орлом на козырьке. Дурак, старый дурак, затопал по тропе к ним. Страна была разорена войной, долина была заполнена минами, а он носил свою форму так, словно она все еще придавала ему значимость.
  Они ждали. Драган Ковач медленно подошел, дважды остановился и оперся на палку, прежде чем снова начать. Хусейну Бекиру не нужна была палка, чтобы идти.
  «Это Барнаби. Он англичанин из Сараево. Он из центра по разминированию. Он хочет узнать о минах, которые вы заложили на моей земле».
  «Потому что на нас напали — твоя память подводит, старик?»
  «Мы не устанавливали никаких мин. Из-за того, что вы установили мины, я не могу обрабатывать свои поля».
  «Чтобы держать преступников подальше».
  «Я сказал ему, что Драган Ковач впал в маразм и ничего не помнит».
  Они оба плюнули на землю перед своими сапогами, это был их ритуал. Внуки бросали камни в реку. Англичанин смеялся.
  Он был крупным мужчиной, затмевавшим Хусейна Бекира, и у него была прекрасная осанка, хороший рост и вид военного. На шее у него висел тяжелый бинокль.
  Он увидел, как старый дурак напрягся и услышал, как тот пролаял приветствие.
  «Я Драган Ковач, сэр, я отставной сержант полиции Ковач. Могу ли я вам помочь?»
   «Может быть, может и нет, господин Ковач. Я объяснял господину Бекиру, что вчера у нас была встреча в центре по разминированию, на которой рассматривался ряд предложений по разминированию. С самого начала я не хочу вселять ложные надежды. У нас есть список из тринадцати тысяч шестисот минных полей в стране, из которых одна десятая находится в кантоне Неретва, здесь. Но мы стараемся более внимательно изучать места, где прямые трудности вызваны загрязненной почвой, где фермер не может работать или где были жертвы.
  Поскольку у вас здесь кто-то умер, вы попали в этот список.
  Сегодня я был в Мостаре, и мне не пришлось долго ехать сюда, просто чтобы посмотреть на землю. Я надеялся, что вы помните, где были заложены мины.
  «И не хвастайтесь», — вмешался Хусейн. «Предоставьте джентльмену факты».
  «Я не устанавливал мин», — Драган Ковач выпятил челюсть.
  «Война окончена. Мы не говорим о виновности»,
  Барнаби сказал: «Я работаю с мусульманами, сербами и хорватами в качестве консультанта обоих правительств. Я не распознаю флаги, но и мины не различают солдат и детей. Мне нужно знать, сколько мин было установлено и на какой площади. Если у меня есть эта информация, я могу оценить, только приблизительно, сколько потребуется саперов, сколько времени это займет и сколько это будет стоить. Вы помните?»
  Драган Ковач покачал головой, посмотрел на дождевые облака, почесал ухо.
  «Это очень тяжело. Я не был здесь все время, после того как они напали и попытались убить нас».
  Хусейн Бекир сказал: «Вот видишь? Я же говорил тебе, что старый дурак ничего не помнит».
  Англичанин поднял бинокль и оглядел поля. «Я вижу там кости крупного рогатого скота».
  Невероятно, как долго кости сохраняются, прежде чем сгнить, и они находятся посреди полей. Это не удивительно, но это плохой признак. Середина полей — это не то место, где были бы зарыты мины.
  Это значит, что они переместились. Такой дождь их сдвигает.
  Люди их перекладывают. Лисы, в это трудно поверить, подберут небольшое противопехотное устройство, которое выставлено напоказ, унесут его и положат на сотню метров
  прочь. Потом идет еще дождь, и все засыпано. Даже там, где были правильно составлены карты, на них нельзя положиться. Минное поле — это организм, он дышит, у него есть пульс. Их может быть десять, может быть сто.
  «Это большая территория, для ее обработки потребуется много людей и много денег, а трудности одного фермера не являются приоритетом».
  «Я не знаю, я хочу помочь, но...» Драган Ковач пожал плечами.
  «Когда ты приедешь?» — Хусейн Бекир потянул англичанина за рукав.
  «Не скоро. Прошу прощения, что вытащил вас в такой грязный день. В следующем году этого точно не будет».
  Хусейн Бекир стоял во весь рост и смотрел в лицо англичанина. «Если я и моя жена, моя дочь и мои внуки, все мои соседи, мои животные и моя собака выстроимся в ряд, пройдем по моим полям, если мы все наступим на мину и все погибнем, ты придешь тогда, быстрее? Это заставит тебя придти?»
  «Мы приедем, я обещаю вам обоим, когда сможем. Мы можем сделать лишь определенное количество...»
  Джоуи вытолкнул себя из-за стены пивных бутылок, которая тянулась поперек его стола. Его ноги были мягкими, как резина, и поддались, когда он пошатнулся от стола. Он схватился за плечо кожаной куртки юноши, был проклят и отброшен. Он нацелился на дверь на улицу и покачнулся, двигаясь к своей цели. В последний раз, когда он был пьян, недееспособен, и было трудно с одурманенным разумом вспомнить это, было на его пятнадцатый день рождения, который совпал в поместье с последним днем сбора урожая.
  Трактористы и тюковщики увидели, как это весело, и влили ему в глотку грубый сидр, с которым они могли справиться, а он нет. Они привезли его домой к матери, а затем увезли, бросив его на произвол ее пронзительного гнева, и она не пустила его в дом, пока его не вырвало в силосную яму. Он испортил то, что должно было стать особенным ужином. Он был один, крутился в своей постели, пока его мать и отец ели ужин с его пустым стулом за компанию. Он стоял в дверном проеме, прислонившись к косяку, и видел, как сморщенный, сгорбленный человек прошел мимо стеклянного фасада и исчез за ним. Мужчина толкал инвалидную коляску. В инвалидной коляске была молодая женщина.
   Его отрезвил не ночной холод.
  Какой-то человек спросил: «Вы его не скомпрометировали?»
  Джоуи побежал за судьей Делич и Жасминой. Бежал, пока не поймал их.
  Глава Двенадцатая
  Он услышал стук в дверь сквозь шум душа. Это было время, когда обычно возвращали белье. Он крикнул из ванной, что он на минутку. Он вытирался полотенцем. Он мог бы попросить горничную оставить белье за дверью, но он также отдал ей свою обувь для чистки, и он хотел поблагодарить ее и дать ей чаевые, когда она их вернет.
  Мистер закрепил одно полотенце вокруг талии, а второе накинул на плечи, взял мелочь со стола и пошел к двери. Он открыл ее и протянул руку с кулаком монет.
  «Я тебя удивляю...» Она закатила глаза. «Я извиняюсь».
  «Мисс Хольберг, я думал, вы горничная». Он покраснел.
  'Простите меня.'
  Он увидел блеск на ее лице, его чистоту и веселье в ней. «Я не в том состоянии, чтобы принимать высокого гостя».
  «Я поступил неправильно, не позвонив с ресепшена. Я не позвонил, потому что я хитрый человек, и я подумал, что это даст вам возможность отказать мне».
  Она сказала, что на следующее утро VIP-гости отправятся в деревню Вишница. Это было в часе езды от города. Она была бы польщена, если бы он согласился сопровождать ее. Она понимала, что он стесняется личной публичности, и что она уважала и восхищалась этим. Его имя не будет названо ни гостям, ни жителям деревни, но у него будет возможность лично убедиться в ценности его щедрости, привезшей грузовик Bosnia with Love в Сараево. Для нее это должен был быть важный день, и он был бы еще более исполнен, если бы он ее сопровождал — конечно, если у него не будет более важных дел в городе. Она очень надеялась, что он сможет принять это.
  «Мне бы это понравилось», — сказал Мистер. «Я польщен. Я с радостью приму это предложение».
  Она сказала, что заедет за ним утром, сказала, что ему надеть.
  - не полотенца, ее смех мягко поддразнивал его - и пожелала ему доброго вечера.
   Через минуту после ее ухода служанка принесла ему белье и высушенные, начищенные туфли. Он насвистывал, одеваясь. Все это было в отделениях. Он забыл о принцессе, своей жене, а в отделении, еще более глубоко запрятанном в его сознании, был человек, которого следовало убить на траве у тротуара.
  «У вас больше нет менталитета таможенника».
  «Интересно, было ли это у меня когда-нибудь?»
  «Вы стали конкурентом», — сухо сказал судья.
  «Я Джоуи Канн, участник, который проигрывает».
  Они привезли его к себе домой. Он помог толкать кресло через мост и вверх по крутому склону между рядами многоквартирных домов, разрушенных артиллерией, опустошенных огнем и покрытых множеством пулевых отверстий. Узкая ширина дороги была бы линией фронта. Над ними или в открытых окнах не было никаких огней. Они пробирались при свете фонаря, светя им перед колесами кресла, чтобы не задеть обломки и не тряхнуть ее, и он задавался вопросом, как судья толкает свою дочь на этот холм каждый вечер. Они свернули на более узкую улицу, и он увидел тяжелую бетонную массу, которая была фасадом третьего этажа дома, угрожающе нависающую над ними, но она не посмотрела на нее, и судья тоже. Луч был направлен на дом. Это было полуздание, один этаж и половина руин. Дверь и окно были целы. Левая сторона дома отвалилась.
  Джоуи увидел отрезанные стропила, и обои были видны, все еще показывая узор из розовых цветов. Луч мелькнул на трех старых поддонах, покрытых куском листового металла, чтобы сделать пандус для стула.
  Когда дверь открылась, он остался снаружи и вылил пиво из мочевого пузыря. Он вошел внутрь. Ему пришлось поговорить и очиститься.
  Комната освещалась масляной лампой. Стены были темными от сырых пятен, а по штукатурке бежали трещины.
  Там была плита, присоединенная трубой к бочке с жидким газом, и раковина с чистыми тарелками на сушилке. У них не было холодильника и электрического камина.
  На голых досках лежали потертые ковры. Это было место нищеты. Ему дали вина из открытой бутылки, и он пил его скупо, потому что оно было на вкус
  отвратительно, потому что ему не нужно было пить больше, потому что он думал, что это все, что они могли предложить гостю. Она не прерывала отца, а сама объезжала стол к шкафу и обратно и наполняла его сэндвичем. Ему дали место на диване, который был покрыт одеялом и подпирали старые книги.
  Он считал, что потребность судьи высказаться была сильнее, чем его собственная.
  Судья сидел на низкой кровати. «Мы живем, мистер Канн, в олимпийском городе. Citius, Altius, Fortius». Но был еще один девиз Игр. Мы читали о нем, готовясь приветствовать мир. В 1908 году
  Лондон был хозяином. В вашем великом соборе Святого Павла была служба, и епископ Пенсильвании был приглашен проповедовать прихожанам.
  Там сидел и слушал епископа основатель современных Олимпийских игр Пьер де Кубертен.
  Говорят, что услышанное де Кубертеном привело его в восторг:
  «В Олимпийских играх главное не столько победа, сколько участие».
  «Не каждый может победить».
  «Я достаточно раз проигрывал», — сказал Джоуи. Он чувствовал холод вокруг себя, но было бы невежливо с его стороны, гостя, дрожать или жалеть себя. До лета, подумал он, они будут жить в доме в своих пальто. «Я зову его, я же говорил тебе, Цель Один. Он слишком часто становился победителем».
  «Я неудачник?»
  Джоуи просто сказал, поверив в это: «Ты человек достоинства, ты не неудачник».
  «А Ясмина, со сломанной спиной? У нее нет матери. У нее нет опекуна, кроме меня. Неизвестно, что ее ждет в будущем, когда я умру. Она неудачница?»
  «У нее есть чувство собственного достоинства, она не неудачница».
  «Могу ли я рассказать вам историю о том, что вас так занимает, мистер Канн, историю о победителе и проигравшем?»
  «Я у тебя дома. Можешь сказать мне, что хочешь».
  Ясмина дала ему сэндвич. Он не знал, хочет ли она
   Рассказанная история или нет. Ее бледные щеки, впалые глаза и рот, без помады, были лишены выражения.
  «В этой истории много персонажей, но в конце ее один победитель и один проигравший...»
  «Это история, которую не следует рассказывать незнакомцу —
  о крови?
  «Эта история, мистер Канн. Я нарушил свое правило о вовлеченности, и вы сказали мне, что из-за вас о моей вовлеченности может стать известно, и мне следует принять меры предосторожности. Честно говоря, мало что возможно... Вы должны знать, почему я оказался вовлечен, помог вам».
  «Пожалуйста». Он напряг слух и попытался сосредоточиться, несмотря на волны тошноты.
  «Моя жена Мария, мать Ясмины, умерла. Она занимала должность в административном отделе отеля «Босния», но когда ее убили, она стала еще одной матерью и женой, которая бродила по улицам и паркам, копаясь в мусоре. Утром прошел дождь, и она пришла на еврейское кладбище, неподалеку отсюда, чтобы добавить улиток к собранным ею. Если вы сможете найти достаточно улиток и вытащить их из раковин, и вы сможете вскипятить воду, вы сможете сварить суп. Ее убила пуля снайпера. Мы были женаты двадцать один год. Ясмине было девятнадцать. Моя жена Мария была похоронена на футбольном поле стадиона. Я мог бы уехать из города, но повернуться спиной к могиле своей жены, я вам обещаю, это трудно. Я продолжал свою работу преподавателя права в университете. Ясмина, единственная драгоценность, оставшаяся в моей жизни, была моей студенткой. Мы справились. У нее был парень, Мирко, еще один мой студент. Серб, которого мы, мусульмане, называем четником. Во время войны сербам поначалу было возможно оставаться в Сараево, но потом это стало трудно, а вскоре и вовсе невозможно.
  Была истерика, их считали шпионами врага. Ясмина и Мирко были влюблены, как я и ее мать. Они поклялись провести свою жизнь вместе, как и мы. Я благословил их. Я сказал, что они должны уйти, спастись от безумия.
  «До войны я защищал одного телефонного инженера, обвиненного в убийстве во время вождения.
  Моя защита была успешной. Он вышел на свободу. Он был негодяем, он должен был сесть в тюрьму. Он сказал, что если он когда-нибудь сможет мне отплатить, то он это сделает. Телефонная связь из главного здания PTT была прервана, когда начались бои,
  но инженер держал одну линию открытой в Грбавицу. Можно было, если подождать и заплатить, воспользоваться линией. Сначала вы звонили и просили сербского оператора передать сообщение, чтобы человек, с которым вы хотели поговорить, пришел на суб-обмен в Грбавице в определенное время в определенный день. Наступал день, время, вы говорили с ними. Инженер теперь богатый человек, ему не нужно работать. Мирко, на мои деньги, звонил и просил родственников на той стороне помочь ему, если он приедет, покинуть страну. Гарантия была дана. Но как переехать?
  «В аэропорту был туннель. Им было невозможно пользоваться. Он был у военных, у правительства, и они сдавали его в аренду гангстерам — Како, Село и Серифу. Они платили две тысячи немецких марок в час за его использование.
  Они привозили сахар, кофе, сигареты, алкоголь, все для черного рынка, но между военными и гангстерами была мертвая хватка за использование туннеля. Я слышал, что был еще один путь.
  «Я пошла к Серифу. Для меня было мучением идти к такому человеку. Я должна сказать, что это было потому, что я любила своего ребенка, а она любила своего мальчика. Он назвал цену.
  Конечно, у нас не было таких денег. Цена была пять тысяч американских долларов для него и три тысячи американских долларов для гангстеров на другой стороне. Я продал все, что имел, что представляло материальную и сентиментальную ценность, драгоценности моей жены, кольцо, которое я ей подарил, и кольцо, которое она подарила мне, даже часы на моем запястье, которые принадлежали моему отцу, и ссуду от родственников, и я заложил свою пенсию.
  Все ушло на оплату головореза за свободу Ясмины и Мирко.
  «Я помню тот вечер. Я никогда его не забуду. Она взяла маленькую спортивную сумку, а Мирко — маленький рюкзак. Это было все, чем они владели. У них была такая уверенность в новом мире, в новой жизни, вдали от убийств.
  Когда мы приблизились к мосту, мне сказали оставаться позади. Я поцеловал их обоих. Я увидел Серифа. У нее были деньги, все, что мы смогли собрать, и она отдала их ему, а он, казалось, усмехнулся, потому что для него это было так мало, а для нас так много. Я слышал, как он сказал ей, что все приготовления сделаны. Они ушли в темноту.
  Они должны были пересечь реку Миляцка по мосту Врбанья, это была ничейная земля между линиями фронта. Они были в отчаянии, как и я, поэтому мы принимали на веру то, что нам говорили. Я представлял себе каждый шаг, который они делали по направлению к
   мост.
  «Я услышал выстрелы. Было две длинные очереди из автоматического оружия, как будто по одной для каждого из них. Сначала меня удерживали люди Шерифа, затем пришла полиция и не дала мне пройти к мосту. Французские войска подошли к концам моста, но они не пошли вперед, потому что, как я слышал неделю спустя, они считали это слишком опасным. Они были на мосту, Ясмина и Мирко, всю ночь. На рассвете мимо проезжал украинский капрал и увидел их. Он вошел на мост. Французы сказали ему остановиться, но он отказался. Сербы на другой стороне сказали ему вернуться, но он не пошел.
  Он вернул их, понес по одному под мышкой. Я так и не узнал его имени, так и не смог поблагодарить его. Их жизни были спасены в больнице Косево. У Мирко были ранены живот, у него было повреждено плечо, и он не мог бегать. Моя Ясмина, моя драгоценность, была парализована... Год спустя на мосту Врбанья произошла еще одна перестрелка, которую иностранные журналисты назвали перестрелкой Ромео и Джульетты, когда двое похожих влюбленных заплатили за переход, и оба погибли, были преданы, но их тела много дней находились на мосту, открытые стихии и иностранному телевидению. Все о них знают, но Ясмина и Мирко были всего лишь еще одной статистикой раненых.
  Вам захочется узнать, что случилось с их романом... Мирко сейчас в Вене и учится на архитектора. У нас нет драгоценностей, а моя пенсия принадлежит банку.
  «Я принял участие, как сказал епископ в Лондоне, что я должен был. Я проиграл, и Ясмина проиграла. Да, мистер Канн, пока она была в больнице, пока я не знал, будет ли она жить или умрет, я пошел навестить Исмета Мухика -
  Serif. Он отказался вернуть деньги и отказался брать на себя ответственность за предательство. Он сказал, что если я снова к нему приду или буду ему доставлять неприятности, он натравит на меня своих собак и что он позаботится о том, чтобы я больше никогда не работал.
  У него была эта сила. Это симптом неудачника, вам, возможно, будет трудно поверить в это по отношению ко мне, но на протяжении девяти лет я лелеял в себе желание отомстить.
  В нашей вере есть что-то, что говорит нам, что однажды — как бы далеко это ни было в будущем — шанс отомстить придет. Ты вошел, в своей невинности, в мою дверь. Я же говорил тебе, что человек, найденный в реке...
  «Его убили», — сказал Джои, дожевывая последний кусочек сэндвича. «Его ударили, а затем сбросили с моста».
  ' . . . был связан с Исметом Муджичем - Serif. Это было, когда я впервые за долгие годы подумал, что могу стать победителем . . . Citius, Altius, Fortius . . .
   «Могу бежать быстрее его, прыгать выше, быть сильнее — могу раздавить его. Я отбросил менталитет судьи».
  «Сбросил форму». Джоуи допил остатки вина из своего бокала.
  «Стал конкурентом. Требовал победить».
  «Это очень по-человечески, это то, какие мы есть».
  «Чтобы завоевать уважение к себе».
  «За счет благотворительности — сейчас не время для милосердия».
  «Для меня это страсть».
  Джоуи сказал: «Мы изучали это в школе. Шейлок, еврейский ростовщик в «Венецианском купце», сказал: «Я исполню подлость, которой ты меня научишь, и это будет тяжело, но я улучшу наставления». 1
  «Я обещаю только самое лучшее — что в конце концов именно мы выстоим».
  Джоуи Кэнн оставил их, спотыкаясь, побрел по улице. Он подумал, что отец будет помогать дочери-калеке готовиться ко сну. Он дважды упал, но поднялся и пошел дальше в ночь. Он был унижен. Он пересек мост, где ее подстрелили, и сон был потерян, и направился к отелю. Он услышал свои собственные слова и подумал, не были ли они просто храбрыми разговорами за пивом. Он не носил униформу, удостоверение личности в своем бумажнике он считал бесполезным. Если он был проигравшим, то не хотел оставаться стоять, ради них.
  Они ели из костяного фарфора. Мистер был их почетным гостем. Его репутация путешествовала с ним от Грин-Лейнс до Сараево.
  Вилла находилась на склоне холма и была обращена на запад к городу. Знакомство проходило перед пылающим камином. Там были Сериф и люди, сидевшие с ним на переговорах: старший мужчина со своим начальником, объявленным бригадиром в разведывательном агентстве, молодой человек, проявляющий почтение к своему дяде, политику. Вилла принадлежала политику. Если она и была повреждена войной, то ее ремонт был сделан: не было никаких признаков войны, только богатство и влияние. Мистера не интересовала демонстрация богатства, но пока вокруг него бурлила болтовня, он взглянул на фотографии на одной стене, на которых политик, всегда одетый в строгий костюм, встречал гостей города на внешних ступенях зданий, закутанный в бронежилеты и с военными касками на головах. Сериф не говорил, но
  развалившись в резном кресле в конце длинного дубового стола, на котором отражались отблески пламени свечей
  пламя. Политик и бригадир говорили редко, а разговор поддерживали племянник и младший офицер. Не было никаких пустых разговоров.
  Мистер слушал, что было его талантом, и он наблюдал и учился, что было его умением. Пока он слушал, он пытался понять отношения между Серифом и политиком: если бы Сериф был подчиненным, он бы заговорил, подумал Мистер. Он предполагал, что все вокруг него, роскошь мебели, шторы, картины, бокалы на столе, подаваемая еда, достались политику от Серифа. Ему сказали о встрече, которая состоится через четыре или пять дней, на которой он встретится с партнерами, и что приглашения им были отправлены. Он ответил, пожав плечами, что если дело важное, у него есть время, чтобы уделить его. И ему рассказали о проблеме, и его попросили о помощи, и он сказал, что всегда стремится помочь другу в затруднительном положении. Он ничего не пил... Они все знали о смерти Кранчера, и он задавался вопросом, кто из них санкционировал это, и кто из них пострадает.
  Когда они говорили о встрече, он улыбался им, и улыбался снова, когда они рассказали ему о своей проблеме. Он думал, что он на вершине таблицы, игрок в лиге, где он хотел быть. Он был начеку, настороже, но он чувствовал, что утопает в самопроизвольном удовлетворении. Он прибыл туда, где хотел быть.
  Орел будет с ним на встрече, и Аткинс сможет решить их проблему.
  К нему относились с должным уважением, и это было для него ценно.
  Аткинс вошел в ресторан, который был пуст, если не считать столика, за которым сидел Орел. «Я думал, что опоздал, но я его опередил».
  «К нам не присоединятся».
  'Где он?'
  «Увезли обедать с великими и добрыми людьми», — поморщился Орел.
  «К счастью, меня не пригласили».
  «Я думал, что опоздал... Хотите чего-нибудь получше? В Сараево есть приличные рестораны».
  «Я уже заказал. Если хочешь, иди».
   Но Аткинс сел, и официант подбежал к нему, чтобы предложить меню — то же самое, что и предыдущим вечером, и позапрошлым вечером, и... Он выбрал суп и шницель, как и предыдущим вечером, и позапрошлым вечером... Он лежал на кровати, без света, с незадернутыми шторами, в полумраке, и думал, размышлял о двух или трех дюймах, на которые он уклонился от ответственности за убийство таможенника.
  «Хороший выбор, то, что я выбираю», — сказал Орел.
  ' Хорошо . . . '
  «Ну и что?»
  «Кто ему скажет?»
  «Я вас не понимаю».
  «Кто скажет ему, что нам пора уходить?»
  На лице Орла мелькнула легкая улыбка. «Довольно длинная речь».
  Аткинс ощутил безрассудное спокойствие. «Ты ему скажешь?»
  «Я не планировал этого».
  «Я? Ты что, оставишь это мне, новичку в квартале? Мы виновны в покушении на убийство».
  Открытые руки Орла были подняты, как будто демонстрируя чистоту невинности. «Я не был, это был ты. Я не помню, чтобы я управлял транспортным средством».
  «Что нас попросят сделать дальше? Как долго мы здесь застрянем? Я не рассчитывал, что буду пинать каблуки. Туда-сюда, вот что я подумал. Бог знает, что у него дальше в списке для нас».
  «Тогда ты должна сказать ему, что с тебя хватит».
  «Вы меня поддержите?» — прошипел Аткинс через стол.
  «Это очень сложный вопрос».
  «Ты со мной или против меня?»
  Губы Орла сжались, ответ был прошептан.
   «В принципе, с вами».
  «Чёрт тебя побери... Ни хрена не «принцип». За меня или против?»
  «Я должен сказать, что начинаю чувствовать, что мы слишком засиделись в том весьма ограниченном гостеприимстве, которое нам оказали. Есть ли у меня работа в Лондоне, которая бы меня лучше загрузила? Да. Предпочел бы я быть дома и спокойно ужинать?
  Да. Стал бы я ввязываться в драку с Мистером, поливать грязью его идеи, в тот момент, когда он считает, что стоит на пороге триумфа? Это сложный вопрос. Я знаю, насколько сложный.
  «Ты всегда такой бесхребетный?»
  Орел улыбнулся той же грустной, усталой улыбкой. «Сомневаюсь, что вы видели, как его перечили».
  Это не очень приятное зрелище. Мне сказали, что взрослые мужчины, столкнувшись с этим зрелищем, склонны терять контроль над своими мочевыми пузырями. Глупо ссылаться на «позвоночник». Я ухожу от него, или ты уходишь, или мы оба уходим, и куда мы идем? Домой? К нашим любимым? Назад к жизни без него и без его денег?
  У него длинная рука. Мы живем в компании батальона десантников?
  Ты был бы в канаве, а я бы лежал на тротуаре, весь в крови и боли.
  «Он всегда сначала причиняет боль, это послание, которое он любит посылать».
  Аткинс, не притворяясь, просто сказал: «Я напуган».
  «Разве мы не все такие?»
  «Меня засасывает, и тебя тоже. Ты меня поддержишь, поддержишь? Четкий ответ».
  «Редко бывает подходящий момент, чтобы возразить господину.
  Если такой момент возникнет, то да. Этот момент не сейчас. Как вы думаете, мы можем попробовать насладиться едой?
  Официант принес суп. Овощи, плавающие в нем, морковь и сельдерей, лук-порей и пастернак, были нарезаны на мелкие кусочки. Аткинс смотрел на них и удивлялся остроте ножа, который их резал.
  Компьютеры имели возможность копаться в регистрации рождений, продаж недвижимости, избирательных списках, декларациях о подоходном налоге, списках муниципального налога и телефонных номерах. Отслеживание было выполнено SQG8 и передано Дуги Гофу.
   «Теперь ты можешь идти домой», — сказал Гоф. «Я ценю, что ты остаешься».
  «Домом» для SQG8 была отдельная комната в гостевом доме за конечной станцией Кингс-Кросс, вдали от ее мужа и детей в пригороде Манчестера. Он уволил ее, потому что не хотел, чтобы его звонок был услышан. Он никому не доверял, даже тем, кого он выбирал собственноручно. Он никогда не цитировал это второму лицу, но Дуги Гоф жил как старший следователь по принципу ирландского судьи, который сказал в 1790 году: «Условие, на котором Бог дал человеку свободу, — это вечная бдительность».
  За него говорил Джон Филпот Карран.
  Он посчитал разумным предположение, что молодая женщина в ужасе побежала бы не к подруге по работе или коллеге по колледжу, а к своей матери.
  Трек через записи компьютера SQG8
  Дал ему номер телефона родителей Дженнифер Мартин. Он подождал, пока комната опустеет, затем набрал номер. Сообщение, просеивающееся в его голове, не должно было быть передано.
  «Могу ли я поговорить с мисс Дженнифер Мартин, пожалуйста? Я приношу извинения за беспокойство в столь поздний час. Она не хочет отвечать на мой звонок, не могли бы вы сказать ей, что это Дуглас Гоф и что я руковожу командой — Sierra Quebec Golf — в которой работает Джоуи Канн. Большое спасибо». Он ждал. Он почти не сомневался, что Канн рассказал бы своей девушке что-то о предыстории своей работы по расследованию дела Пэкера. Все мужчины и женщины, старшие и младшие, в командах класса А использовали жен, мужей и партнеров в качестве костылей, на которые можно было опереться. Тихий голос ответил на телефон. Его ответ был мурлыкающим, успокаивающим. «Так мило с вашей стороны подойти к телефону — могу я называть вас Дженнифер? Могу? Спасибо. Я слышал о вашем питомце и хочу, чтобы вы знали, что я глубоко потрясен и искренне сочувствую.
  И Джоуи, и я работаем в темном углу нашего общества.
  Большая часть этого общества игнорирует тьму, не считает своим долгом освещать ее или вмешиваться в нее.
  Зайдите в любой многозальный комплекс в любом городе, и вы можете быть уверены, что увидите кричащее гангстерское извинение. Эти фильмы рисуют гламурный, мошеннический образ тех людей, на которых мы нацеливаемся. Эти фильмы оказывают нашему обществу медвежью услугу.
  Мужчины, которых они изображают, не Джек-Лэд, они пиявки. Они злые, мерзкие ублюдки -
  Извините, если я звучу эмоционально, но Джоуи вам это сказал. Я отправил его на задание, которое считаю критически важным. Пока что мерой его успеха, а миссия еще не завершена, является то, что Пэкер нанес ответный удар по тому, что он считает слабым местом Джоуи. Вы. Я беру на себя большую смелость, прося вас об этом — вы не сотрудник правоохранительных органов, хотя вы и гражданин, — но я хочу, чтобы вы оставались там, где вы находитесь. Это Шропшир, не так ли? Я хочу, чтобы вы оставались там, не выходили из укрытия, не пользовались телефоном, не связывались с Джоуи. Я прошу вас быть храбрыми. Я думаю, вы справитесь... Я дам вам номер телефона, чтобы вы позвонили, если у вас есть какие-либо подозрения, что за вами следят, звоните днем или ночью. Вы важны для меня, Дженнифер, и мне нужно ваше сотрудничество.
  Могу ли я на тебя положиться?
  Она звучала так, как его жена назвала бы «приличной девушкой». Он дал номер своего мобильного телефона.
  Он пожелал ей всего наилучшего.
  Он выключил свет в комнате и запер за собой дверь. Те, кто работал с ним, не ожидали искорки сентиментальности от Дуги Гофа. Он не хотел, чтобы звонки испуганной подружки в Сараево отвлекали Джоуи Канна от работы. Он не говорил о попытке убийства или об отзыве Секретной разведывательной службой половины партнерства Канна.
  Он прошел по пустому коридору и вспомнил фотографию Кэнна из видео, пинавшего каблуки в акте кровавого неповиновения бетону мусорного бака. Это был Кэнн, который сказал, что самым слабым звеном был Мистер - Альберт Уильям Пакер - и ему понравилось то, что он услышал...
  Он распознал одержимость и считал ее ценной, если ее направить, но опасной, если нет. Он верил, вместе с Канном, что он стоит на пороге успеха.
  Была ли эта одержимость достаточно сильной, чтобы удержаться?
  Он должен проверить его силу. Он не чувствовал никакого стыда за то, что сладко говорил с молодой женщиной, и он снова солжет, прежде чем закончится ночь.
  Он лежал на спине на кровати и думал о лице Ясмины.
  Он прошел мимо комнаты Мэгги, и темная полоска под дверью подсказала ему, что свет у нее выключен, он остановился и услышал, как она ворочается в постели, а затем пошел в свою комнату.
   Записка была на подушке.
  Джоуи,
  Меня толпа вытаскивает. Они и я говорим, что игра не стоит свеч -
  Извините. Вы должны быть со мной. Это ранняя пташка в 7.15 до Загреба. На нее есть места. Где вы были сегодня вечером? Я ждал, нам следовало поговорить об этом. Pride никогда ничего не выигрывал. Я уезжаю в 6.00, ровно в это время. Будьте там!
  Обожаю, Мэгги.
  Он думал о ее силе и о том, через что она проходила каждый день, чтобы сохранить эту силу. Он был унижен ею. То, что он делал, было ради нее. Он хотел катить ее, в ее инвалидной коляске, в парк, среди цветов, где пели птицы, и делиться ее силой.
  Он пойдет за ней, куда бы ни вела дорога, куда бы она ни вела.
  Май 1998 г.
  Солнце светило в долине. Вид перед Драганом Ковачем был картиной красоты. Он не мог, глядя с крыльца своего дома, вспоминать войну. Деревня Лют была позади него, и он не мог видеть обломки домов.
  Через поля и через реку небольшие столбы дыма поднимались от Врацы, но его зрение было слишком слабым, чтобы различить, какие здания были отремонтированы, а какие были заброшены. Он увидел ковровое покрытие цветов, которые были знаком наступающего лета, пятнышки, карманы и просторы синего, розового, желтого. Солнце упало на него и согрело его кости.
  Он был дотошным человеком. Как сержант полиции, ядро его жизни основывалось на тщательном планировании и тщательной подготовке. Он вставал рано. Он заправлял постель и подметал комнату, которая одновременно служила и для проживания, и для сна, убирался в ней, а затем выносил маленький столик изнутри и ставил его на каменные плиты под крышей крыльца. Позже будет жарко. Он ставил стол туда, где его будет покрывать тень крыльца, а затем выносил два крепких деревянных стула и маневрировал ими на неровном камне так, чтобы они были прочно установлены. Он возвращался за шахматами и доской, выносил их. Он расстелил доску и разложил фигуры. Он всегда чувствовал легкое мерцание удовольствия, когда брал их в руки. Их вырезал его отец из дуба; наследство перешло к нему со смертного одра отца, переданное ему через семь месяцев после того, как его отец вернулся домой от партизан с
  гноящаяся рана на ноге от немецкой пулеметной пули. Ему было двенадцать лет, и он обещал отцу, что оценит этот набор. Король, ферзь, слоны, пешки — все это каждый год заново красилось льняным семенем и так продолжалось пятьдесят пять лет. Самые большие фигуры, самые важные, были высотой двадцать сантиметров, самые ничтожные — десять сантиметров. Это был прекрасный набор, и его беспокоило, что будущее их владения еще не определено.
  У внука его друга было доброе детское лицо, умное, серьезное. У Драгана Ковача не было ни сына, ни племянника, ни ребенка, который бы мог быть уверен, что будет уважать шахматы. Он расставил фигуры, затем принес на стол старую стеклянную пепельницу. Она простояла на его столе в полицейском участке более двадцати лет и исчезла оттуда вечером, когда он вышел на пенсию. У него остались два последних, неразбитых, стакана для бренди.
  Все это было сделано с точностью и гордостью. Он посмотрел на реку, и на ней уже мерцал отблеск жары. Каждый день предыдущей недели она спадала, и он наконец мог увидеть серебристую крапинку брода. Старый дурак легко переправится, и они сыграют свою первую партию этим летом... У него болела грудь тем утром — скорее ломота, чем боль, — и это его беспокоило. Он подумал, что воспользуется возможностью в тот день поговорить со старым дураком, своим другом, о внуке и о шахматах.
  У него не было очков. Ему было бы трудно читать, но у него не было книг. Его зрение было достаточно для его нужд. Он не распознавал его, но, как ни странно, его слабеющее зрение помогало ему. В то утро он видел только красоту долины, как будто война обошла ее стороной. Дорога к броду и дальше была пуста. Неужели старый дурак опоздает? Его приготовления были продиктованы графиком. Он принюхался, понюхал тушеного кролика.
  Он поспешил внутрь. Он подбросил дров в печь. Печь, как и он, пережила войну.
  Когда испанские солдаты привезли его обратно в дом, прежде чем уйти, они очистили его крышу от штукатурки и вычистили плиту. Дважды в неделю он ходил в почти заброшенную деревню Льют со своей лучковой пилой и не спеша рубил дрова из упавших стропил, а затем привозил их обратно на тачке. На прошлой неделе один солдат принес топор и нарубил достаточно бревен, чтобы обеспечить его потребности в приготовлении пищи на месяц. В деревне разгулялись кошки.
  Они двигались стаями среди высохших руин. Он изучал их охотничьи привычки, как будто это была небольшая военизированная полицейская операция, узнал, где
  чаны выглядят как кролики, которых они убили. Они были созданиями рутины. Местом еды, склеп костей, был сарай для инструментов позади церкви. Кот поймал прекрасного кролика-самца, держал его в зубах, визжащего, и гордо прошествовал с ним в сарай. Накануне он ждал в тени сарая, слышал его предсмертный крик и гордый вой кота. Он бросил камень в кота, промахнулся, но кролик был выброшен. Он отнес его домой, освежевал и выпотрошил его и повесил на балку над своей кроватью. Теперь кролик был в горшке, и огонь в печи хорошо горел. У него был только картофель, который ему принесли испанские войска, и горох из пакетов, чтобы потушить его с ним. Это была бы не еда для императора, но еда, достойная настоящего друга, старого дурака. Он посмотрел на часы. Хусейн Бекир опоздал на двадцать семь минут.
  Он услышал движение снаружи и лай собаки. Он встал, принял вид отставного сержанта полиции и направился к двери, готовый отчитать своего гостя.
  Это была дочь, вдова преступника, мать ребенка. Она пришла, сказала она, чтобы сказать ему, что ее отец простудился. Она думала, что он был слишком долго, слишком поздно, две ночи назад, с козой и больным козленком. Это было несерьезно, но ее отец слег в постель. Он видел, как она почуяла, с завистью, тушеного кролика. Она была бледной, встревоженной.
  Драган Ковач гордился тем, что понимал менталитет людей, и, безусловно, ум Хусейна Бекира. Он думал, что дело больше в полях и минах, которые в них лежали. Возможно, был холод, но также было нежелание идти к броду и переходить его вброд, затем идти по тропе мимо пастбища, где не было скота, и пахотной земли, которая не была вспахана и засеяна, и мимо виноградника, где сорняки подавляли лозы.
  Он дал ей дымящийся горшок. Он сказал, и надеялся, что послание будет передано обратно, что Хусейн Бекир должен приехать, как только он будет достаточно здоров, и что он должен привести ее сына, и что вместе они с другом должны научить ребенка тайнам их игры. Она кивнула.
  Драган Ковач убрал шахматные фигуры, сложил доску и внес стол внутрь. Солнце взошло и засияло на долине и цветах.
  «Я тебя разбудил, Джоуи? Очень жаль. Это Гоф. Где я? Я пересекаю мост Кингстон, потом Хэмптон-Уик, потом Теддингтон и моя кровать.
  Я говорил с Дженнифер, она в порядке, очень поддерживает. Я организовал для нее круглосуточную охрану, но осторожно. Она этого не увидит. Не беспокойтесь о ней.
   от имени . . .
  Я уверен, что ты волновался, но у тебя нет причин для беспокойства. Ты мне нужен там, Джоуи. Я хочу, чтобы ты был у него на спине. Я хочу, чтобы его сжали. Я ищу, Джоуи, ошибки, большие, те, которые пригвоздят его.
  Черный Мерседес высадил Мистера у дверей Holiday Inn. Они сидели на диванах бара в атриуме, близко друг к другу. Он увидел, что они ждали его возвращения.
  Он ничего не пил в течение вечера, был трезв. Перед Atkins стояли бутылки с пивом, а на столе перед Eagle — банки с софт-дринками.
  Он подошел к ним. Они встали. Он распознал признаки кризиса. Он не торопился, приближаясь к ним, потому что это показало бы сомнение или слабость. Когда он приблизился к ним, он улыбнулся. Орел не встретился с ним взглядом, но Аткинс покраснел, а его пальцы дергали и щипали край кармана брюк. Мистер знал, что трудность, где бы она ни заключалась, была с Аткинсом. Разделите оппозицию, затем контролируйте ее. Это было то, чему он научился с детства.
  Он ухмыльнулся Орлу. «Ну, и ладно? Тебе не пришлось ждать меня».
  Сквозь болезненную улыбку: «Да, хорошо, мистер. Вы хорошо провели вечер?»
  «Приятный вечер, строим мосты, по которым можно ходить... Что случилось, Аткинс?»
  «Мы говорили...»
  Орел пожал плечами. Послание ясно. Аткинс говорил, а Орел слушал. Они уже были разделены, он это знал.
  «О чем ты говорил, Аткинс?»
  Это хлынуло потоком. «О том, что мы здесь. Как долго мы здесь? Что мы здесь делаем, вот о чем мы говорили. Как долго и что... И о покушении на убийство...»
  «Я слушаю, Аткинс, но ты не очень-то меня понимаешь. К чему все это ведет?»
   «Уходит. Пора уходить».
  «Ты согласен, Орел, что нам пора уходить? Нет?»
  «Ты что, потерял голос? Да ладно, Игл, я всегда тебя слушаю. Если что-то законно, я весь во внимании. Разве я тебя не слушаю, Игл? Нечего сказать?»
  Он использовал острые, отрывистые, резкие вопросы, чтобы бить Орла. Всегда работало, всегда заставляло его съеживаться.
  Он мог издеваться над Орлом, словно пинал собаку, зная, что она всегда будет скулить у него за спиной.
  Он не отрывал своего пристального взгляда от Орла.
  Он с нежностью обратился к Аткинсу. «Тебя что-то беспокоит, мой друг. Мне это не нравится. Мне нравится, когда все открыто. Не торопись».
  Мистер не слышал этого раньше, карканье в голосе Аткинса. Они бы обсудили это за ужином, не так ли? Он повернулся на диване, уделил Аткинсу все свое внимание, а Орла проигнорировал, как будто он не имел никакого значения.
  «Я пришел, чтобы сделать работу, но вы не сказали, что работа была убийством, а эти люди убили Даббса. Вы не доверяете таким, ни на йоту».
  «Все ясно, Аткинс. Думаю, я это знаю — и я не занимаюсь должностными инструкциями.
  «Вы это знаете. Мы видим возможность и движемся. Мы видим препятствие и устраняем его».
  «Я пришел не за этим. Я хочу уйти».
  «Все честно. Я вас слышу».
  «Это не моя игра».
  Он протянул руку. Выражение на его лице выражало беспокойство. Видимость была .1 сочувствия, искреннего. Это был небольшой жест, не то, что делают взрослые мужчины, но он протянул руку, взглянул на руку Аткинса и нежно ее пожал.
  «Ладно, это вне системы. Вы не будете возражать, если я кое-что скажу?»
  «Я принял решение — я ухожу».
   «Да, да... Видишь ли, Аткинс, в Лондоне ты не найдешь человека, который назвал бы себя выше меня. Я на вершине кучи. Я тот, на кого они смотрят. Почему? Потому что у меня есть амбиции. Для меня нет захолустья. Я наверху, на скоростной полосе. Как я там оказался? Потому что я выбираю достойных людей. Множество людей хотят работать на меня. Глупо думать об этом, но если бы я разместил объявление о вакансии, работающей на меня, то очередь бы растянулась за углом. Множество людей, которые могли бы организовать для меня оборудование. Мне интересно только лучшее, понял? Лучшее. Меня интересует только качество.
  В поисках лучшего, качественного, я попросил вас принять мое предложение о работе... Все ли всегда идет по плану? Конечно, нет. Все рушится, падает лицом вниз. Причина, по которой в большинстве случаев все получается, заключается в том, что рядом со мной лучшие люди, качественные люди — не гориллы, а умные люди.
  Я не боюсь поднять руки, когда я не прав. Думаю, я должен извиниться перед тобой, Аткинс. Почему? Я принимал тебя как должное. Я не держал тебя в курсе событий. Это упущение с моей стороны.
  Ты хочешь уйти, потому что считаешь, что тебя не ценят.
  . . . Ты, искренне ты. Кто последний сказал тебе, что ты качественный, лучший? Твой отец?
  Он держал руку Аткинса, а его большой палец массировал костяшку. Его голос был низким, и Аткинсу пришлось наклониться вперед, чтобы услышать его. Он знал обо всех людях, которых он нанимал, и об их семьях. Был бригадир в отставке, в Уилтшире, который получил от королевы в свои солдатские дни Орден за выдающиеся заслуги и Военный крест. Из того, что узнал мистер, бригадир считал никчемным сыном, которого с позором выгнали из армии.
  Он знал, что Аткинс не был дома на прошлое Рождество. Если он и не поехал домой на Рождество, то только для того, чтобы уберечь себя от высокомерного оскорбления. Он держал руку и видел, как голова угрюмо покачала.
  «Вот что я тебе говорю, ты качественный и лучший. Я хочу, чтобы ты был рядом со мной. Я ценю тебя, Аткинс.
  Все будет хорошо, я обещаю. Всего несколько заминок, но все получится. Хочешь что-нибудь сказать?
  «Нет, мистер, ничего».
  «Больше никаких разговоров об уходе?»
   'Никто.'
  «Хорошо сказано. Сказал человек, на которого я могу опереться, человек, на которого я могу положиться. Тебе нужно пойти и немного поспать. Эта рука...» Мистер отпустил ее. «... Я бы вложил свою жизнь в эту руку и знал, что она в безопасности».
  Он наблюдал, как Аткинс побрел к лифту.
  Он наклонился еще дальше через стол. Без предупреждения, коротким ударом он ударил Орла по верхней части руки, целясь в жировую прослойку, где было больно. Он рассмеялся, как будто это было его представлением о развлечении.
  «Хнычущая крыса... Скажи мне, что это была не твоя идея, Игл, не ты его к этому подтолкнул. Нет, нет...»
  «Вы хорошо постарались, мистер», — сказал Орел. «Но, впрочем, вы всегда так делаете».
  Он рассказал Орлу о своем ужине, о том, что он узнал и на что согласился.
  Он сказал, где он будет рано утром, где он будет в течение дня и чего он хочет от Eagle and Atkins во время своего отсутствия.
  «Мне кажется, это хорошо, мистер».
  Они неторопливо направились к лифту, и его рука легла на плечо Орла. «Думаю, мы катимся».
   Глава тринадцатая
  Для мистера день начался хорошо.
  Над ним было чистое небо с падающей четвертью луны. Солнце еще не взошло над крышами города, но отблеск его восходящего света скользнул в переулок, где он стоял. Его положение, наполовину в дверном проеме бутика со стальными ставнями, давало ему полезный вид на площадь и ее кустарники, увешанные развеваемым ветром мусором, на ступени отеля, внутреннее фойе и стойку регистрации.
  У него было расписание полетов. Он встал рано и ожидал, что его за это вознаградят. Он видел, как они вместе вошли в фойе и направились к стойке.
  Он понимал, как они работали и действовали в Церкви.
  Они отступили. Это было различие между ним и ними. Была бы встреча, и на встрече были бы варианты — остаться и подкрепиться или отступить. Он чувствовал себя превосходным.
  Она вынесла легкий чемодан из фойе и спустилась по ступенькам отеля. Молодой человек, Кэнн, последовал за ней, нагруженный тяжелым серебристым металлическим чемоданом и небольшой спортивной сумкой для ночевки. Она не была похожа ни на кого из Церкви, кого он видел раньше — слишком маленькая, слишком умная — и не полицейская. Она была бы экспертом по насекомым... но он ее провожал. Она повернула на тротуар и пошла к дальнему концу здания отеля, Кэнн тащился за ней.
  Под уличным фонарем Мистер увидел их лица. Ее лицо было напряженным, его — подавленным и опущенным. Они исчезли из его поля зрения, зашли за угол гостиничного квартала. Мистер ждал. Он видел достаточно, но его врожденная осторожность и чувство осторожности управляли им.
  Старый синий фургон быстро подъехал со стороны отеля и промчался мимо ступенек в фойе, затем шумно затормозил на светофоре. Она была за рулем. Менее значимый человек, чем он, свистнул бы и помахал им рукой или показал бы им средний палец. Они уехали. Он посмотрел на часы, чтобы быстро подсчитать. Они следовали расписанию рейса.
  Когда он вышел из переулка, в его шаге чувствовалась подпрыгивающая походка. Это будет хороший день для него.
   Она молчала всю дорогу по старой Аллее Снайперов, мимо разрушенного здания газеты, мимо руин того, что было линией фронта, защищающей коридор аэропорта, и мимо лагеря французских солдат. Она ничего не сказала, и Джоуи не нарушил ее настроения.
  Она припарковалась, выключила двигатель и бросила ему ключи.
  «Удачи», — сказала она.
  «Увидимся».
  «Вам не обязательно это делать — я способен самостоятельно сесть на самолет».
  «Я веду ваше дело».
  Она надула губки. «Джентльмен до конца».
  Не то чтобы Джоуи видел много, но он подумал, что это было похоже на любой ранний утренний аэропорт где угодно. Она заняла свое место в очереди на регистрацию. Впереди и позади них был персонал международного сообщества. Было гул и рябь шуток на мешанине языков. Они выходили, их расстреливали из этого места навсегда или они получали меньшее спасение в виде недельного отпуска. Полицейские, солдаты, работники Красного Креста, должностные лица Организации Объединенных Наций, все они давали персоналу на регистрации знать, что они думают о резервировании на серебряной птице свободы. Мэгги Болтон не была частью их.
  Она была суровой, холодной, как будто это было ее защитой. Смех звенел вокруг нее, над ней. Когда ей не хватило одного места до начала очереди, она повернулась к Джоуи. Она ничего не сказала, но указала на свой билет, ее глаза спрашивали: он придет? Он покачал головой. Она ничего не знала о шуме его телефона на тумбочке. То, что я ищу, Джоуи, это ошибки, большие, те, которые пригвоздят его. Прошло много времени, много часовых звонов нарушали тишину ночи, прежде чем он снова заснул.
  Мэгги посмотрела на него, как будто он был где-то далеко, а затем ткнула его локтем в грудную клетку.
  «Вот и все, я на борту».
  Обе ее сумки отправятся с ней в салон самолета.
  Она вышла из зоны регистрации и направилась к выходу на посадку, позволив ему нести более тяжелый контейнер с насекомыми.
  «Что будет, когда ты вернешься?» — спросил Джои.
  «Это что, чертовски саркастично?»
  «Это всего лишь простой вопрос, заданный из вежливости».
  Она остановилась у дверей и встала против течения.
  «В Хитроу около одиннадцати тридцати, если сработает сообщение с Загребом. Машина, которая встретит меня и отвезет в Лондон — не потому, что я важная персона, а из-за сумки. Отчет — если меня спросят, почему ты не поехал, я скажу, что ждал, пока вернется химчистка. Не волнуйся, я не буду тебя кормить».
  Джоуи тихо сказал: «Мне приказано остаться и продолжать жить без тебя, насколько это возможно».
  Ее самообладание сломалось. «Что? Это хуже, чем просто чертовски глупо».
  «А когда вы получите отчет?»
  «Отнести жучок в мастерскую, проверить, можно ли его уже починить. Идти домой. Посмотреть почту, позвонить моей матери. Как обычно. Потом поднять ноги. Потом... Мы все терпим неудачу, вы знаете. Мы не тяготимся этим. Научитесь принимать неудачу».
  «Желаю вам приятного полета».
  Она отвернулась от него, присоединилась к потоку и прошла через двери.
  «Это подсказка», — сказал Аткинс.
  «Правильная дорога, правильный номер».
  «Не может быть...»
  «Так сказал Мистер», — пробормотал Орел. «Ты будешь ныть или сделаешь то, что он тебе сказал?»
  «Ты ублюдок».
  «Ест с его руки. Пара маленьких комплиментов — Боже, как ты дёшев».
  Аткинс покраснел.
  Они пошли к полуцелому, полуразрушенному дому. Где его родители
   где-то в Уилтшире, в таком месте не держали бы ни корову, ни бесполезного хромого мерина. В этом здании жили. Там, где обрубленные стропила были ниже всего от угла крыши, то, что от нее осталось, была подвешена бельевая веревка, и она достигала нижней ветки голого дерева. На веревке, сохнущей на солнце, были тонкие куски нижнего белья молодой женщины, и вперемешку с ними висела рваная подборка длинных мешковатых брюк, толстых жилетов, грубых клетчатых рубашек и заштопанных носков старика.
  Когда-то здесь был сад. На обломках торца дома лежали спутанные прорастающие побеги роз, пытающиеся проползти к открытому, оклеенному обоями интерьеру. То, что было внутренней дверью, было забаррикадировано прибитыми досками.
  Аткинс подумал, что это жалкое место, а не дом судьи, не прошло и пяти лет после окончания войны. Он увидел почти заваленную крышу автомобиля. Если бы он не осматривал здание, переворачивая его своим тренированным глазом, он бы его не увидел. Он был припаркован рядом со зданием, когда артиллерийский снаряд попал в цель. Часть крыши и вся внешняя стена упали на него вместе с последним грязным снегом зимы. Узкие следы колес оставляли трамвайные пути к пандусу, ведущему к главному входу, и от него. Это был правильный адрес, следы колес подтвердили это. Дверь, с облупившейся краской, была плотно закрыта. За двумя оставшимися окнами, которые были заклеены двойным слоем целлофана, не было света; он не мог видеть, что внутри... Он был лучшим, качественным. Мистер сказал это. Он повернулся спиной к дому судьи Делича.
  За завтраком и перед отъездом в неясно обозначенное место назначения, Мистер описал отъезд Кэнна и женщины, которая бежала с сумками из центрального отеля, — без криков, — а затем Аткинсу рассказали о
  'маленькая проблема', которую Мистер хотел решить. Он посмотрел выше дома. Он искал на склоне холма возвышенность, где можно было бы установить штатив, до которой можно было бы добраться по асфальту.
  Он думал, что это место будет недалеко от еврейского кладбища.
  Аткинс отправился на его поиски, а «Орел» полетел за ним.
  «Мисс Болтон? Я Рутин, Эдди Рутин. Я приехал из Вены». Она подумала, что это молодой человек с пустым взглядом, с челкой, падающей на лоб из-под фетровой шляпы, худой под большим макинтошем Burberry.
  'Зачем?'
  Она вошла в зону ожидания аэропорта Загреба.
   Она чувствовала себя жалкой. Это не турбулентность, которая обрушилась на самолет, а мрачные мысли в ее голове повлияли на нее. Она была вне, Канн все еще внутри. Она нашла оправдание этому и ушла, бросила его.
  Она даже не чмокнула его в щеку, а вместо этого прочитала ему проповедь о неудачах.
  «В Лондоне посчитали, что после того, что вам пришлось пережить, дружелюбное лицо может помочь».
  «Они это сделали?»
  «Ну, твоя жизнь была в опасности, не так ли? Так чем я могу помочь?»
  «Сколько мне здесь еще пробыть?»
  «Боюсь, что нужно убить три часа до вылета в Лондон. Полагаю, они также не хотели, чтобы ты таскал все свое снаряжение один. Могу я взять кейс?»
  «Я вполне способен».
  «Ну, давай найдем стул, где-нибудь, чтобы ты мог сесть».
  Как насчет кофе?
  Мэгги сидела в кресле и смотрела на зеркальные окна. Она маневрировала тяжелым чемоданом под бедрами и за голенями, смотрела на взлетно-посадочные полосы и видела далекую линию холмов на западе.
  За холмом была граница, а за границей был Джоуи Канн. Ящик с оборудованием, которое могло бы ему помочь, холодил ее голени и бедра.
  «Я бы хотел, пожалуйста, если вы сможете заставить их сделать это, розовый джин».
  Гоф слушал. «Итак, ты спустился, чтобы увидеть старого Финча, посмотреть, как старый нищий выживает, и покопаться в старых мозгах. Выживает не так уж и плохо, на самом деле, с небольшой помощью десятилетнего солода. Знаешь, какой самый тщательно охраняемый секрет в Таможне? Там есть жизнь снаружи. Представь себе. Моя жизнь сейчас — это сад и газеты, и я делаю работу по дому, потому что Эмили все еще работает, и у меня есть немного времени подумать. Тебе будет интересно, озлоблен ли я и извращен ли я.
  Могу ответить на это достаточно легко - я. Что делает меня самым горьким, что скручивает меня сильнее всего, так это то, что Канн все еще работает в Sierra Quebec Golf. Я раньше жалел его,
   почти жалею его. теперь я просто ненавижу его. Я иду к стене на рассвете, с повязкой на лице, и остальной мой народ получает церковную версию Сибири, но Канн выживает.
  Хочешь знать, что я думаю? Он один из тех пустых людей, которые все трахают в себе. Никакой жизни, а значит, и сбалансированного взгляда, ищущих причину. Причиной мог быть Бог, мог быть чертов футбольный клуб «Челси», могли быть фуксии в теплице, но это был «Пэкер». Такому пустому человеку нужна чертова причина, что-то, чтобы заполнить дыру.
  У этого ублюдка не было ни капли этики правоохранительных органов, в отличие от меня и остальных моих людей.
  - и посмотрите, к чему это нас привело. Это было больше похоже на жалкую самоотверженность, свойственную тем больным созданиям, которые преследуют знаменитостей, фотографируют их, стоят у их домов и роются в их мусоре, все это завернуто в какое-то дерьмовое оправдание, что он был единственным, кого заботила эта работа. Я руководил хорошей командой. Мы работали друг на друга. Он - нет. Для других парней, девушек он был занозой. Он хотел быть один, не был частью нас, у него была своя миссия. Его миссия сделала его большим мальчиком, дала ему смысл жизни. Люди с миссией, они сбиваются с пути, не знают, когда остановиться. Вам не следовало отправлять его туда, не в Боснию. Разве это не то место, где вам нужно знать, когда остановиться и отступить?
  Гоф оставил Брайана Финча в его оранжерее с первым бокалом этого дня в руке. Он услышал то, что хотел услышать.
  «Это целая шея мира, которую я не знаю». Признание мистера в невежестве прозвучало как извинение.
  «Я обещаю вам, что нет места более прекрасного, более чистого, мистер Пэкер, или более печального. Возможно, однажды вы поедете туда, да?»
  «Может быть. Судя по тому, как ты это рассказываешь, мне, возможно, и следует это сделать, но не видеть печальной стороны».
  Моника Хольберг не была похожа ни на одну женщину, которую он когда-либо знал. Но, с другой стороны, Лофотенские острова, к северу от Полярного круга, были местом, о котором он никогда не слышал.
  Когда она рассказывала ему о своем доме и жизни, посвященной обработке небольших полей и вытаскиванию трески из моря, он мрачно подумал, что они не выращивают мак на своих полях или кусты коки, у них нет лабораторий, где производят E
  таблетки или амфетамины, ему нечего было купить, нечего было продать.
  Не очень плодородная территория для торговли. Она не была похожа ни на одну женщину, которую он знал, потому что она говорила. С того времени, как она |подобрала его, со своим водителем,
   сидя на заднем сиденье джипа УВКБ ООН, она едва переводила дух, Он знал о ее родной деревне, Ньюсфорд на острове Ол Хакстодоя. Он знал о ее родителях, Хенрике и Хельге. О ее брате и сестре, Йохане и Хульде.
  Он знал имена их коров, которые жили восемь месяцев в году в отапливаемом хлеву, и годовой вес трески, которую они вылавливали сетями.
  Он знал о брате Кнуте, который повесился в возрасте шестнадцати лет, двенадцать лет назад, спасаясь от «депрессии демона» зимней тьмы.
  Она рассказала ему все и ни о чем не спросила. Ее жизнь обрушилась на него. Так редко ему доводилось получать такие доверительные, личные признания. Затем, когда она закончила с Лофотенскими островами и повешением своего брата, она без усилий переключилась на свою карьеру, работая с беженцами в Сомали и Восточном Тиморе, Мозамбике и Косово; он знал, где находится Косово, имел смутное представление о том, где Сомали и Мозамбик находятся на африканском континенте, но никогда не слышал о Восточном Тиморе. Он не любил демонстрировать свое невежество, считал, что это принижает его. Он не хотел быть маленьким в ее глазах.
  Они свернули с главной дороги, и джип начал подниматься по неровной дороге.
  «С вами все в порядке, мистер Пэкер?»
  «Я в порядке, мне очень нравится».
  «Я не слишком много говорю?»
  «Вовсе нет. Ты меня очаровываешь. Ты заставляешь меня думать, что я вел очень замкнутую жизнь... Все называют меня мистером. Я бы хотел, чтобы вы так и делали, пожалуйста».
  Она скорчила рожицу, потом хихикнула. «Это очень странное название, но это то, что вы хотите... Мы почти на месте. Деревня называется Вишница. Вы помните это? Вишница в Општине Киселяк».
  Мистер сказал, не задумываясь: «Для меня все эти имена звучат одинаково».
  «Но вы должны запомнить имя и район, мистер. Конечно, когда вы вернетесь домой, вы расскажете благотворительным организациям, которые сделали пожертвование, куда ушла их щедрость. Это важно, конечно».
  «Да», — сказал Мистер. «Это важно».
  На пожелтевшей траве между колеей и небольшой речкой, в разливе, были тяжелые следы шин припаркованных военных машин. Он увидел бронетранспортеры с немецким флагом, санитарную машину и джипы. За ними, над рекой, над деревьями, где был разбросан снег, зависли два тяжелых вертолета, затем снизились.
  «Типично для немцев — брать совершенно не ту ноту. Мы пытаемся сказать напуганным людям, что можно безопасно возвращаться в свои дома. Люди стали жертвами войны, возможно, самой жестокой, которую когда-либо видела Европа, и мы говорим им, что опасность миновала. Но это зона ответственности немецких военных, и к ним на вертолетах прилетают VIP-персоны, и им необходимо устроить шоу. Они такие неуклюжие, такие скотские... В Норвегии у нас нет хорошего опыта общения с немцами».
  Она оставила водителя у джипа. Они пошли в деревню, длинную ленту разбросанных зданий, которая тянулась вверх по холму по обе стороны от трассы.
  За ними вертолеты выбрасывали генералов, мужчин в костюмах и женщин в нарядных платьях. На некоторых домах не было никаких следов войны, из амбаров за ними ревел скот, а из труб валил дым. Но большинство было разрушено, их крыши просели между четырьмя высокими стенами, подлесок был высоким вокруг и внутри них. У нескольких были яркие новые черепичные крыши и новые стены из красного кирпича или бетонных блоков, новые окна и двери, а перед ними было развешено белье. Мужчины, женщины и дети шли от них к трассе и выстраивались в тонкую линию приветствия.
  Деревня до войны была домом для хорватов и мусульман Легко, мистер, поверить, что войну развязали только сербы. Хорваты были такими же плохими, как и сербы Они ждали, пока мусульмане не станут беззащитными, а затем нападали на них.
  До войны здесь было триста мусульманских семей, и шестьдесят хорватских семей, потом была этническая чистка. Мусульман выселили, их дома разрушили -
  не молнией, а взрывчаткой после того, как они исчезли.
  Большинство уехали в Германию, но их снова выслали, поэтому они пытаются вернуться в свои старые дома и жить рядом со своими старыми соседями, которые стали их врагами. Из трехсот семей у нас теперь вернулись первые двадцать.
  «Они обнаруживают, что их дома разграблены, все ценное унесено и теперь находится внутри домов, которые не повреждены — телевизоры, печи, ванны, лампочки, даже электрические провода, а также скот, овцы и козы. Это нелегко, но моя работа — помочь восстановить отношения между соседями».
  Женщины с маленькими детьми и младенцами, и старики с потускневшими шнурками, стояли
  в кучку снаружи квадратного здания, у которого не было крыши, не было стекол в высоких окнах и широкая дыра вместо двери. Они стояли спиной к руинам, как будто их не существовало. Женщины носили старые пальто от холода, и ветер хватал их за платки; мужчины были в беретах и толстых свитерах, у них были обветренные лица, которые не выражали никакого выражения, а дети смотрели на Мистера и вяло держались за игрушки. В поле рядом со зданием были короткие, свежеокрашенные белые колышки.
  «Могло быть и хуже, мистер. Если бы не ваша щедрость, я не думаю, что они вышли бы из своих домов, чтобы увидеть VIP-персон. Пальто, шарфы, свитера и игрушки пришли из Боснии с любовью. По крайней мере, они теплые, и у малышей есть чем развлечься. Слишком много, извините, ожидать, что они будут улыбаться, но, по крайней мере, они пришли
  ...Это здание — их мечеть. Это не было военной целью, оно было разрушено их соседями в результате акта вандализма, а кладбище, все камни были разбиты кувалдами и кирками. В таких обстоятельствах требуется большое мужество и решимость, чтобы вернуться домой. Если я спрошу хорватов, которые живут здесь и которые сегодня прячутся, кто разрушил мечеть, они скажут мне, что это пришли чужаки, преступное отребье, под контролем полевых командиров. Возможно, в Сараево вы слышали о мусульманском отребье — Како, Чело, Шерифе. У хорватов были Тута и Села. У сербов было много преступников — Аркан и Сельшек. Я не должен ненавидеть, это не соответствует принципам УВКБ ООН, но я презираю этих отребьев — они высосали кровь из хороших, порядочных, простых людей.
  Позади них раздались беспорядочные хлопки. Она держала его за руку, делала это естественно и без преднамеренности, и разворачивала его. Униформы, костюмы и элегантно одетые женщины с радостью протягивали руки по пути и через деревню. Женщинам кивали, мужчин хлопали по плечам, младенцев
  Щеки были пощипаны в знак солидарности. Он смотрел в камеры. Это было событие. Начались серьезные разговоры, которые длились достаточно долго, чтобы их можно было записать и заснять на пленку. Небольшая толпа развернулась перед VIP-персонами, и сержант немецкой армии, покраснев, попытался оттеснить камеры и микрофоны, преуспел, затем был обойден справа, оттеснил правую сторону и был обойден слева. Дважды, когда он думал, что на него направлен объектив, что он будет фигурировать на заднем плане снимка, Мистер делал то, что было для него рефлексом, и подставлял им спину.
  «Мы должны иметь их здесь, потому что нам нужна реклама, которую я бы обошёл вокруг».
   мир. Потребность в деньгах для этих людей должна быть подкреплена фотографиями и интервью - но это унизительно. Они отнимают достоинство у людей. Как люди могут говорить честно о своей ситуации, когда у них в одной ноздре камера, а в другой - микрофон?
  «У СМИ нет дисциплины. Они как лягушки, скользкие лягушки, и вы собираете их в ведро, но когда вы кладете одну, другая выскальзывает».
  Они оба смеялись. Это был их собственный момент, и личный. Она взяла его за руку. Она держала его за руку, пока они смеялись, и их лица были близко, и он видел белую чистоту ее зубов и загар ее кожи. Она повела его дальше вверх по холму.
  Мистер позволил ей держать его за руку.
  Затвор щелкнул на автомате. Через видоискатель, используя объектив 300 мм, Джоуи наблюдал, как они смеялись и держались за руки. Восемь кадров, или девять, а затем его вид на них заслонило старое здание мельницы над ручьем. Он лежал на животе, придавливая осенний листопад, и съежился за камерой.
  «Каким еще благотворительным организациям, мистер, вы помогаете?»
  «Ну, по кусочкам».
  «Ты можешь мне рассказать — я восхищаюсь твоей скромностью. Слишком много людей хвастаются. Расскажи мне».
  «Я делаю вещи для хосписа. Вы знаете, что такое хоспис? Да? Я помогаю им... Я кладу крышу на церковь
  «Это ваша жизнь, мистер? Помогать в Боснии, помогать в хосписе, помогать церкви?»
  «Ну, не совсем».
  Она сжала его руку. Он почувствовал тепло ее улыбки.
  'Ну давай же.'
  Вдалеке он услышал, как начали вращаться винты вертолета. Они едва пробыли на земле полчаса. VIP-персоны скользящей колонной двинулись обратно через деревню, а представители СМИ садились в автобусы. Жители деревни съехали с трассы и небольшими группами направились к нескольким восстановленным
   дома. Он был удивлен, что визит был таким коротким, и она, должно быть, прочитала его мысли. Она сказала ему, что важно, чтобы посетители не скучали, были полны энтузиазма, возвращались в свои офисы и писали отчеты, которые привлекут больше пожертвований от их правительств.
  Дети теперь окружали их двоих, пока они шли по грязной тропе. Одной рукой она держала Мистера, другой — ребенка. Он видел, как они прикасались к ней, щипали ее за рукав пальто, хватались за подол ее анорака, и он видел любовь на ее лице к ним. Они пошли к узкому дощатому мосту через ручей. Он почувствовал легкую щекотку в своей волочащейся руке и резко посмотрел вниз. Маленький мальчик потянулся, чтобы взять волочащуюся руку.
  Мистер собирался отвергнуть его, вырвать свою руку. Он никогда не позволял детям своих сестер приближаться к нему. Его сестры всегда ругали своих детей, если они приближались к нему, и говорили им не «беспокоить» дядю. Он ничего не знал о доверии детей. Он позволил маленькому мальчику взять его волочащуюся руку, когда они шли по неплотно закрепленным доскам моста. Маленькая девочка подошла сзади мальчика и взяла его свободную руку для перехода по мосту, и Мистер увидел перевернутую бирку ее анорака; Marks & Spencer, выброшенный. Когда он сошел с моста, все еще держа мальчика за руку, Моника посмотрела на него и подмигнула. Она одобрила. Он не мог вспомнить, когда в последний раз его переполняло удовольствие и гордость от такой мелочи. Она отвела его в дом.
  «У них нет электричества, только мазут для камина и газовый баллончик для плиты. Им каждый месяц дают немного керосина для освещения. Если мы вернем больше людей, у нас будет больше домов для них, мы сможем оказать давление на власти, чтобы они потратили деньги и восстановили подачу электроэнергии. Здесь живут три семьи, девятнадцать человек. Работы были выполнены на первом этаже, но еще не наверху, потому что они ждут, когда привезут больше строительных материалов. Они не могут купить материалы сами, потому что у них нет работы, нет денег, но, по крайней мере, они снова в своих домах... Сколько спален в вашем доме, мистер?»
  'Пять.'
  «Сколько человек?»
  «Мы с женой».
  Они вошли внутрь. Он завис позади нее, и ее встретили как настоящего друга. Он увидел в темноте две коробки, распакованные, на которых было нацарапано Bosnia with Love. К одному столу вели грязевые пятна на голом бетонном полу. Старик сидел в кресле рядом со столом и
   курил; на его свитере была выткана эмблема Эдинбургской шерстяной фабрики и перекрещенные клюшки для гольфа под вышитой надписью, и он курил так, словно это была его единственная роскошь.
  Там стоял ряд больничных кроватей с металлическими рамами и унылыми одеялами. Маленькая девочка отскочила и вскочила на кровать, но маленький мальчик продолжал держать руку Мистера. Женщины были всех возрастов, но в комнате толпились только старики. Ребенок хотел, подумал Мистер, держать руку своего отца
  ... В его доме на Северной кольцевой дороге всегда пустовали четыре спальни. Отец иногда приезжал, но не оставался на ночь. Мать никогда не ночевала в его доме. У него и принцессы не было друзей, которых они могли бы пригласить, как и у ее отца и матери. Они никогда не принимали гостей в столовой с большим столом из красного дерева и соответствующим набором из восьми стульев.
  Если нужно было развлечь кого-то по делам, он шел в ресторан, Миксер устраивал отдельную комнату в глубине, Кард сидел на кухне, а другой стоял у двери в отдельную комнату. У него было так много спален. У него были гостиничные спальни, спальни для прислуги и спальни для таймшеров.
  У него было больше спален на Кипре, на юге Франции, на побережье Испании и на Карибах и
  ... У него были деньги, чтобы перестроить деревню и вернуть туда каждого мужчину, женщину и ребенка, и одеть их всех в Армани или Ив Сен-Лорана, провести им электричество, провести канализацию, положить доски и ковры под ноги и занавески на окна, построить для них фабрику и завезти им породистый скот. Если бы он это сделал, он бы не заметил потери.
  Ему подали кофе. Для мистера он был горьким, и осадок на дне крошечной чашечки застрял между его зубами. Это был кофе Green Lanes, который он пил в кафе Spieler с турками, и он научился скрывать свое отвращение, когда пил. Был снят набор карт с загнутыми уголками. Ставками для игры были использованные спички, вытащенные из заполненной пепельницы и намазанные, чтобы удалить табачную пыль. Ему было нелегко играть, и дважды он скорчил гримасу Монике. Маленький мальчик держал его за руку, не отпуская ее. Он играл, и время ускользало. Он был уверен, что никогда не будет победителем. Дома, в Лондоне, он никогда не будет проигравшим, и не проигравшим в старом городе Сараево, когда он играл в игру с высокими ставками с Серифом, которого она называла преступным отбросом. Он проиграл спички, которые ему давали. Она находилась в дальнем конце комнаты, среди женщин, и, окинув его взглядом, погладила циферблат своих часов.
  Они вышли в сумерки. Только когда они ушли, Мистер понял, что в комнате и за дверью собралась толпа, чтобы посмотреть, как он терпит неудачу в карты, и вот он рядом с ней. Она поцеловала множество щек, он пожал множество рук, прижатых к нему.
  На скользкой тропинке он взял ее за пальцы, чтобы она не упала. Это был предлог. На ней были хорошие походные ботинки, у него были туфли на гладкой кожаной подошве.
  Они перешли мост, ухватились за поручень, который представлял собой провисшую веревку, и пошли по тропе вниз через деревню. Останки сгоревших домов оставались во тьме. Более яркий свет сиял из неповрежденных домов, где гудели двигатели генераторов и где открытые окна показывали мерцание телевизионных изображений
  . . . Он услышал топот ног, следовавших за ним.
  «Почему бы им не вернуться и не забрать их, телевизоры?»
  «Потому что они побежденные люди, мистер, у них больше нет духа бороться».
  «Тогда у них нет будущего».
  «Другое будущее — снова начать войну, мистер. Конечно, вы злитесь, я злюсь, но насилие, преступное насилие ничего не решает. Это путь варвара. Место преступников не во главе армий головорезов и воров, а в тюрьме, где есть решетки и нет ключа».
  Они добрались до ее джипа. Двигатель был включен, и ее водитель спал в герметичном тепле. Он услышал низкий, хриплый, отрывистый кашель позади себя. Он обернулся. На мгновение маленький мальчик съежился, был отступающей тенью на пустой дороге. Он протянул руки, и ребенок подошел к нему. Он поднял маленького мальчика и прижал его к груди. Моника была с ним.
  Вместе они держали ребенка. Он поцеловал лицо ребенка, а Моника поцеловала его. Он опустил маленького мальчика и смотрел, как тот уходит в темноту.
  «Если бы посетители сделали то, что сделали вы, они бы узнали в десять, сто раз больше. Я благодарю вас».
  «Ни за что».
  Они сели в джип, уехали из деревни. На сиденье между ними ее рука лежала на его руке.
   Июнь 1998 г.
  Трижды Хусейн Бекир признавал поражение за последние пять часов. Трижды на лице Драгана Ковача отражалось покровительственное удовлетворение победителя.
  Каждый раз, когда он проигрывал, а отставной сержант полиции подливал ему бренди, рыгал на его обед и называл его старым дураком и человеком без ума, Хусейн немедленно ставил резные деревянные фигуры обратно на доску, и они играли снова. Он играл в последнюю партию, и следующая будет такой же, с отчаянной интенсивностью, которая морщила его лоб, которая заставляла его руку дрожать, когда он поднимал фигуру и шлепал ее на новое место. Он был сосредоточен на своих собственных ходах, и то, что он ожидал, было ходами Драгена Ковача, но прежде всего он искал признак мошенничества своего противника. Пока он не мог найти такой признак, и это его очень сбивало с толку. Если его противник не мошенничал, Хусейну было ясно, что он сам был ниже... Конечно, Драган Ковач мошенничал. Он слышал далекий голос, зовущий его по имени, но игнорировал его. Внук и собака также были проигнорированы, и они выскользнули за дверь в поисках развлечений.
  Когда горлышко бутылки зависло над его стаканом, Хусейн неловко положил на него руку и преуспел только в том, что опрокинул стакан. Его голова была наклонена над доской, и он не видел полей под крыльцом, и он не поднял глаз, чтобы найти голос, зовущий его по имени, и он не взглянул на шелковицу за провисшим забором из колючей проволоки, и он не увидел собаку, гнавшуюся за мячом, который бросил его внук. Он попытался, его концентрация угасала, спланировать защиту своего слона, и он подумал, что Драган Ковач с ненужной показушностью вытер пролитый бренди со стола.
  Пока она не подошла к нему, он не знал о приближении Лилы по тропе.
  Когда он посмотрел на доску и поискал ответы, краем глаза он увидел ее резиновые сапоги, вымытые рекой, которые доходили до верха ее мускулистых голеней. Когда он вернется домой? спросила она: он вернется домой, когда игра закончится. Кто будет доить коз? она спросила, он будет доить коз, когда закончит игру. Что важнее, доить коз или пить и играть в игры? Где его внук? Он не знал. Она фыркнула на него с насмешкой, и он услышал смешок Драгана Ковача. Раздался ее кудахтанье, и он потерял нити своей защиты. Он поднял глаза. Он дрожал от гнева. Он огляделся. Ребенок был высоко на шелковичном дереве за забором. Собака сидела под развесистым деревом с мячом во рту, и слюна
  капала из его пасти. Считал ли он ответственным позволить ребенку залезть на дерево, с которого он мог упасть, и даже не знать, где он находится?
  Считал ли он ответственным быть пьяным, когда он был на попечении ребенка, своего внука? Он тихонько, обхватив голову руками, выругался.
  Если он хочет снова простудиться, сказала она, это его дело, но она не позволит ему бросить ее внука на опасном дереве. Если он снова простудится из-за собственной глупости, когда ему следовало бы доить коз, то это не она будет его выхаживать. Он раздраженно извивался, и Драган Ковач, ухмыляясь, потянулся за бутылкой.
  Хусейн Бекир увидел, как его жена Лила топала от него в своих блестящих резиновых сапогах. Она была крепкой, сильной для своего возраста, крепкого телосложения. Казалось, она пробиралась сквозь длинную нестриженую траву под крыльцом к поникшему забору перед шелковицей. Она оседлала забор, зацепилась юбкой за проволоку, высвободилась, оставив нитку на колючках, когда перекинулась через заднюю ногу, затем ушла в тень под листьями дерева. Он увидел углубляющиеся морщины на лбу своего друга, а его глаза сузились до узких щелей. Его рот был широко открыт, как будто он пытался прояснить небольшой момент памяти из далекого прошлого, и не мог. Затем язык его друга лениво захлопал, но слов не было. Она звала ребенка вниз.
  Хусейн не знал, какие воспоминания всплыли в памяти Драгана Ковача и что пытался сказать его друг.
  Ребенок был бледным, худым, как тощая собака, скользившая по выжженной земле под деревом, на нем не было мяса, и он был легким.
  Его женщина, Лила, была крепкой и тяжелой.
  Она передвинулась под дерево, чтобы лучше удержать ребенка, когда он упадет на нее, и ее голос был резким, как будто она не имела терпения.
  Драган Ковач прошипел: «Вот где они это сделали — я помню, где их положили, вот где».
  —'
  «Что положить?»
  Мина взорвалась у нее под ногой.
  Для Джоуи это было путешествие в ад.
   Кошмар начался после того, как он увидел, как Мистер и женщина покидают деревню на джипе УВКБ ООН.
  В конце было трудно их отследить, в тусклом свете. Он держался на расстоянии от них, но видел, как Мистер поднял ребенка и обнял его, а затем маленький мальчик пробежал по тропе мимо него. Джоуи прошел еще милю по длинной полосе деревни, туда, где синий фургон был спрятан среди деревьев у реки. Когда он приближался, спотыкаясь об упавшие ветки, он услышал, как они побежали.
  Они бы убежали, услышав его приближение. Двери фургона были открыты. Он поклялся.
  Он засунул руку внутрь, потрогал приборную панель и обнаружил оголенные провода радиоприемника.
  Его нога, когда он стоял у двери, задела кирпичи. Он поклялся вслух. Он обошел машину с пассажирской стороны, обнаружил, что карман открыт, а фонарика там нет. Мори-кирпичи против его руки с пассажирской стороны -
  кирпичи, чтобы удержать фургон, потому что не было ни чертовых колес, ни шин.
  Он снова выругался в ярости. Конечно, он видел нищету деревни, ужасную нищету, но он никогда не думал, что частичку нищеты можно убрать, приобретя его шины, его чертовы колеса. Он начал идти.
  Он потащился вверх по лестнице отеля. Мужчина сидел, курил, перед ним стояла пустая чашка из-под кофе, рядом со стойкой регистрации, и ему отдал ключ хмурый ночной портье, который не сводил с мужчины глаз. Он поднялся на свою площадку.
  Мужчина, развалившийся в кресле наверху лестницы, казалось, раздевал Джоуи своим взглядом. Он тоже был одет в форму человека в фойе — джинсы, сигарета, коротко стриженные волосы, черная кожаная куртка. Короткоствольный пистолет-пулемет, два магазина, склеенных вместе, лежали у него на коленях. Джоуи узнал это лицо, но не мог определить его место. Оно смутило его, но в своем изнеможении он не остановился.
  Он прошел мимо двери комнаты, в которой раньше жила Мэгги; из-под нее горел свет, слышались тихие голоса и пахнущий дым сигарет.
  Он вошел в свою комнату, бросил сумку на кровать и достал камеру.
  Открыв ноутбук, он написал отчет, стуча пальцами по клавишам.
  Он дошел до главной дороги, затем пошел по ней на запад. Он подцепил каждую машину и грузовик, которые проезжали мимо, но ни одна не остановилась, а некоторые чуть не подрезали его. Он добрался до деревни и увидел огни кафе. Он вошел туда.
  Было ли такси в деревне? Пожимали плечами ответы, такси не было. Был ли телефон, чтобы вызвать такси из Киселяка?
  Телефон сломался. Он ушел, продолжил идти.
  Отчет был напечатан. Он устал, чертовски устал. Он замерз, он был мокрым, он был голодным. Он выхватил провода из своей сумки. Его пальцы дрожали. Это было медленно, и его гнев был подогрет — он должен был занять тридцать секунд, но это заняло у него несколько минут — и он подключил кабели к своему ноутбуку и мобильному и нажал клавиши кода передачи. В первый раз, из-за его неуклюжести, это не прошло, во второй раз прошло.
  Он шел пешком полтора часа, чтобы добраться до Киселяка. Никаких такси, никаких автобусов. В полицейском участке он прошел половину пути на коленях и показал им свое удостоверение личности. Полицейская машина отвезла его в Раковицу, на полпути в Сараево, и водитель жестом показал, что он не может идти дальше, что ему не разрешено выезжать за пределы его района. И снова он пошел пешком. Грузовик с пьяным водителем поднял его до Бласуджа, а затем высадил. Он шел в темноте еще час, почти плача от разочарования, к всегда далеким огням города, своей цели.
  Джоуи подключил цифровую камеру к своему мобильному и набрал номер. И фотографии с камеры были загружены в Лондон. Сообщение на экране мобильного телефона сообщило ему, что они получены.
  Он вошел в Илиджу. Никаких такси в Киселяке, Раковице или Блашуе, и полсотни чертовых такси в пригороде Илиджы. Его отвезли в отель, Он ввалился в дверь, в яркую светлую грязь на своих ботинках, брюках и пальто.
  Он вспомнил, узнавание просочилось в его разум, где он видел мужчин... Они были в кузове грузовика. Когда его подняли в грузовике и открыли для него дверь, в салоне загорелся свет. Они были в кузове - Анте и Мухсин. Он видел их лица -
  Салко и Фахро — до того, как он устроился на переднем сиденье и захлопнул дверь грузовика, и свет погас. Когда они вышли из грузовика и зашли в блок наркоманов, они были в балаклавах, и он не видел их лиц. Он видел их лица, когда они вышли из блока, сделав работу, прежде чем они снова натянули капюшоны.
   «Превосходная еда», — сказал Мистер и отодвинул стул от стола.
  Это была та же самая еда, подумал Орел, которую они ели каждый вечер, но Мистер впервые похвалил еду. Он говорил, сбивчиво, о своем дне, о войне и бедности, о ненависти, а Орел и Аткинс были его слушателями. Если бы было жарко, вонюче жарко, он бы диагностировал у Мистера солнечный удар, но не было никакого палящего солнца...
  О ней не упоминалось. Орел начал думать о немыслимом.
  Как будто не задумываясь, Мистер повернулся к Аткинсу.
  «Сегодня ты все сделал хорошо?»
  «Все прошло хорошо, мистер».
  «Ты нашел это место?»
  «Мы провели разведку дома и нашли позицию, с которой его хорошо видно и можно вести огонь».
  «А асфальт?»
  «Асфальт и мерзлая земля. Земля гладкая».
  «Это здорово, молодец».
  Орел считал, что Аткинс — жалкий щенок, лакающий похвалы.
  «Вот чем мы займемся завтра — это должно быть что-то особенное. Я имею в виду, увидеть, как это на самом деле выстрелит, это будет волнительно... Спокойной ночи, ребята».
  Мистер отошел от стола, оставил их, и его свист разнесся по ресторану. Это было, конечно, немыслимо, и он знал Мистера двадцать восемь лет, а Принцессу восемнадцать из них — немыслимо.
  Гоф передавал фотографии по кругу за центральным столом, чтобы команда могла их внимательно рассмотреть.
  «Выбор — я бы и сам не отказался от небольшого количества этого напитка», — сказал SQG3.
  «Не этого я ожидал от него, окунувшего свой фитиль, не этого я ожидал от того, что нам оставил на нем Блестящий Мальчик, не того персонажа, которого нарисовал Канн», — сказал SQG8.
  «Глупый старый нищий, в его возрасте у него начинаются приливы крови, и его принцессе это не понравится,
   «Девочка не будет счастлива, если увидит их», — заявила SQG5.
  «Она увидит их, в свое время», — прорычал Гоф. «Я бы хотел, чтобы с завтрашнего дня мы начали наращивать давление на обоих концах. Давление порождает ошибки — достаточно лишь небольшого отвлечения, и теперь, пожалуйста, сосредоточьтесь».
  Он собрал фотографии своей Target One и неизвестной молодой женщины, запер их в ящике, и они снова занялись первым из поисков, которые будут начаты утром, чтобы создать давление, заставить совершить ошибки. Имя Канна и то, что он сделал, не заслуживают еще одного упоминания. Они были слишком заняты, внутри своей собственной повестки дня, чтобы думать о нем.
  Он закрыл за собой дверь и пошел по коридору. Он помахал удостоверением личности
  на человека на площадке, подумал, что это Салко, и увидел, что обе руки были на автомате. Он оставил свое пальто позади и повернулся, чтобы показать, что у него нет оружия за поясом. Возле ее комнаты тот, кого он считал Мухсином, кисло поприветствовал его, и Джоуи подумал, что ему неохотно позволили подойти к двери.
  Он постучал и услышал за ней какой-то скрежет. Он назвал свое имя.
  Дверь открылась на цепочке, затем снова закрылась, а затем полностью открылась.
  «Заходите», — сказала она. «Присоединяйтесь к вечеринке».
  Она лежала на кровати, одетая, в руке у нее был полный стакан, и она курила сигарету.
  Полицейский Фрэнк Уильямс в форме сидел в кресле у окна.
  Последние двое из тех, кого он называл Четверкой Среба, сгорбились на ковре...
  джинсы, кожаные куртки и сигареты, пистолеты-пулеметы у колен в пределах досягаемости - один у изножья кровати, а другой у шкафа. Джоуи предположил, что это были Фахро и Анте. Он увидел металлический ящик на полу под окном, возле стула.
  «Это преимущество транзитного зала, зоны беспошлинной торговли.
  У меня есть Chivas Regal и Courvoisier.
  «Ты пьян».
  «Чтобы вернуться сюда, нужно быть пьяным или сумасшедшим».
  «Почему ты обернулся?»
   "В Загребе меня встретил милый молодой человек. Он подумал, что я в смертельной опасности. Он купил мне три розовых джина
  . . . Поэтому я подумала, что тебе нужна кормилица.
  «Почему бы тебе не пойти на хер?»
  «И за тобой нужно было присматривать. Я думал, что это было довольно подло — бросать тебя. Я был в трех часах езды от дома. На допросе они все обругали бы тебя и извинились бы за то, что отправили меня с ребенком, любителем. Ножи были бы в твоей спине, Джоуи, и насмешки по телефону дошли бы до твоей работы. Я бы пошел домой один».
  «Я не просил тебя оставаться».
  Она выплюнула: «Боже, как ты все усложняешь!»
  «Я не хочу тебя, ты мне не нужен».
  «Речь, у нас будет речь. Пожалуйста, не прерывайте мою речь».
  «У тебя есть что-нибудь поесть?»
  «Черт тебя побери». Она пошевелила попой. Подол ее юбки поднялся на бедра.
  Она вытащила из-под себя два пакета арахиса и швырнула их в него. '1
  собирался сказать...
  «Я буду виски».
  «Ты упрямый, высокомерный ублюдок. Я пытаюсь тебе помочь». Она потянулась за бутылкой и бросила ее в него. Он поймал ее, затем пластиковую мензурку, которая последовала за ней. Фрэнк закрыл рот рукой, как будто сдерживая смех.
  Мужчины с оружием были бесстрастны. «Мы все пытаемся помочь вам. Я выследил Фрэнка из аэропорта, он отвез меня сюда, а потом вызвал кавалерию. Мы все пытаемся, черт возьми, помочь вам».
  «Я не хочу вас, никого из вас. У меня все хорошо».
  «Я переступил ту же черту, что и ты. Я...»
  «Сомневаюсь. Неужели там нет ничего, кроме арахиса?»
  «Заткнись, слышишь меня — ради Бога, сделай мне эту любезность». Треск проскользнул
  по ее голосу и укусу осы. «Ты показал мне черту, которую надо пересечь, и я последовал за тобой. Я сказал шутнику, который встретил меня в Загребе, что понял, что оставил свои лучшие черные туфли, и собираюсь вернуться, чтобы забрать их — хех, не смотри так чертовски раздраженно, это должно быть смешно.
  Твой Target One, он твой враг. У меня у нас нет врагов. Мы не ненавидим нашу оппозицию, не презираем ее, мы играем с ней в гребаную игру.
  Где сейчас КГБ, венгры и поляки? Они на наших семинарах или читают нам лекции, а потом мы идем в бар и обмениваемся старыми историями, болтаем с помощью оборудования, которым пользовались, и смеемся над бедными жалкими ублюдками, которые верили в нас, которых они пытали и расстреливали. Мы умираем, а ты жив. Тебе чертовски повезло, что у тебя есть враг. Поэтому я вернулся».
  Он допил виски, высыпал в рот то, что осталось от первого пакетика с арахисом, и сунул второй в карман.
  «Увидимся утром».
  421
   Глава четырнадцатая
  Соседка знала, что Брюс Джеймс уехал. Он уехал почти неделю назад; она видела, как он ушел с сумками. Она слышала шаги на лестнице, затем на площадке, на которой она жила, затем на последнем пролете. Очень мало людей заходили к нему в гости в любое время дня или ночи, но она не могла вспомнить, когда кто-то приходил без четверти шесть утра. Она думала, что их было четверо или пятеро, и все мужчины, судя по тяжести их шагов. Она подошла к своей двери и прислушалась, как они поднимались по последним ступенькам. Ее нос сморщился; она почувствовала запах трубочного табака.
  Ей нравился Брюс Джеймс. Она считала его вежливым и воспитанным. Ее собственный внук служил на флоте, инженером на фрегате, в Персидском заливе. Иногда он поднимал ее вопрос о должности, и тогда они разговаривали, и он рассказывал ей о своих днях в армии. Она присматривала за его маленькой квартиркой наверху лестницы, под карнизом здания.
  Она услышала звон ключей, затем скрежет металла и тихую непристойную речь.
  В тот момент, когда она поняла, что четверо или пятеро мужчин пытаются открыть дверь в комнату мистера Джеймса, она услышала глухой удар, а затем треск ломающегося дерева.
  Она поспешила к телефону. В набор были запрограммированы номера, которые она считала самыми важными, и среди них был номер полицейского участка Хаммерсмита. Она использовала фразу, которую услышала по телевизору:
  «Нарушители на территории».
  Она услышала, как над ее потолком волочится мебель и кто-то ходит. Потолок был тонкий.
  Мистер Джеймс был исключительно внимателен и никогда не включал музыку громко. Она ждала. Она услышала сирену приближающейся полицейской машины.
  Она встретила их на своей площадке, молодого полицейского констебля и пожилую женщину-полицейского. Она указала на последнюю лестницу, на дверь, снятую с петель. Шум просачивался через дверной проем, и голоса. Они сказали ей закрыть дверь и запереть ее, и она видела, как они сняли дубинки с ремней и маленькие газовые баллончики; она знала о газе из телевизионных программ.
  Она считала их очень храбрыми.
   Она заперла свою дверь на засов и цепь.
  Джоуи спал. Когда он проснулся, его тело болело, но голова болела еще сильнее. Были несколько секунд, когда он не мог понять, где он находится, и лежал в темноте своей комнаты, но боль в голове, теле и ногах заставила его насторожиться. Шторы были задернуты, но небрежно. Полоска золотого света пробежала между ними и пробилась на его кровать. Он посмотрел время на своих часах, выругался и скатился с кровати. Он окунулся под душ, подставив себя под теплую воду.
  Он был наполовину мокрым, наполовину сухим, когда одевался. Он натянул те же брюки, которые носил вчера, с той же грязью на коленях, и ту же рубашку. Он не смог найти в своей сумке чистые носки, только ношеные пары, и ему пришлось спуститься на пол, чтобы найти те, которые он носил вчера и которые он разбросал, когда раздевался, выпив виски. Он не брился, не смотрелся в зеркало. Он вышел из своей комнаты и остановился у ее двери. Он постучал. Мэгги Болтон не ответила, только затхлый запах сигарет, и на площадке никого не было. Он поднялся по лестнице через две ступеньки.
  Они были в дальнем углу комнаты для завтрака. Было четверть десятого.
  «Как хорошо, что вы пришли», — сказала она.
  «Почему ты меня не разбудил?»
  «Дикие лошади бы этого не сделали». Она усмехнулась. «Ты молод, у вещей нет выносливости».
  Он сгорбился в кресле. Все четверо Среба курили. Сигареты были такой же частью их униформы, как джинсы, ботинки и дешевые кожаные куртки.
  Чтобы добраться до стула, ему пришлось перешагнуть через две спортивные сумки. Он не мог видеть их оружие и предположил, что пистолеты-пулеметы были в сумках. Фрэнк Уильямс был рядом с ней и, казалось, безжалостно улыбался Джоуи. Он налил себе кофе из кувшина в ее чашку и повернул ее так, чтобы не пить из той стороны, на которой была ее бордовая помада. Кофе развеял боль в голове. Он схватил булочку с тарелки и разломил ее, крошки рассыпались по ткани, когда он ее разминал. Она передала ему лист тонкой бумаги.
  Откуда: Эндикотт, комната 709, VBX
  Кому: Болтон (техническая поддержка), Сараево
   Тема: Организованная преступность/AWP
  Время: 02.27GMT 19.03.01
  Классификация безопасности: Секретно
  Сообщение начинается:
  Если вы решили играть в дикого гуся/также известного как глупый ублюдок, удачи. Мы настаиваем, чтобы у вас была серьезная защита - организуйте ее. Вы не должны, повторяю, подвергать свою личную безопасность риску. Мы требуем, чтобы вы завершили работу в течение 48 часов, а затем немедленно вернулись в Великобританию. Помните всегда, что мы являемся старшей службой; вы не должны следовать указаниям младшего C&E.
  Не становись туземцем,
  Эндикотт
  «Я должен тебя поблагодарить?»
  «Это не обязательно. Я не хочу переходить на личности, но на самом деле ты воняешь. Надеюсь, ты наполнил мешок для белья».
  Джоуи доел булочку и допил кофе. Он старался говорить твердо и решительно, но, похоже, у него ничего не вышло. «Можем ли мы, пожалуйста, расставить приоритеты на день, а потом я займусь стиркой?»
  Она невинно спросила, что он имел в виду, говоря:
  «приоритеты».
  Он был слишком усталым и слишком взволнованным, чтобы распознать ловушку, которую она ему расставила. Он сказал: «Ну, нам нужны колеса».
  «Нам необходимо оценить цели и провести их разведку, решить, можем ли мы вернуться к интрузивному наблюдению, а затем как мы разделим зоны ответственности».
  Ее маленькая рука зависла перед ее ртом, как будто пытаясь скрыть зевок. Уильямс, мерзавец, с серьезным лицом прошептал перевод на ухо человеку из Sreb Four справа от него, и сообщение было передано между ними. Они были бесстрастны и ничего не сказали ему о ловушке.
  «Разве это не профессиональный подход?»
   Джоуи вспыхнул. «У тебя есть идея получше? Меня когда-то называли «упрямым, высокомерным придурком», но я не соревнуюсь.
  «Ты на световые годы впереди».
  Она повернулась на стуле и потянулась к жалюзи, закрывающим окно. Она опустила одну планку и подняла другую, сделав щель. Окно выходило на заднюю парковку отеля. Он наклонился вперед, над чашками и тарелками. Он увидел синий фургон. Солнце отражалось от новых колпаков ступиц и скользило по новым шинам. Он откинулся на спинку стула и обхватил руками грудь.
  Она сказала: «Не трать зря, не желай, вот что мне всегда говорила мама, и до сих пор говорит. Мне это даже нравилось. В фургоне я чувствовала себя как дома. Мне жаль, что ты потеряла мое ведро».
  Фрэнк и двое ребят, Мухсин и Салко, пошли забрать его сегодня утром и одолжили новые колеса. Пока они этим занимались, я пошел с другими ребятами, чтобы выследить тот Mitsubishi, на котором они пытались тебя сбить. Теперь на нем маячок. Это было проще, чем я думал. Там было двое парней, спящих, пьяных, как и ты, в сарае сбоку. Ребята хорошо обращались с собакой, сделали ее настоящим другом -
  все дело в языке тела, не так ли? Я хорошо разбираюсь в замках, поэтому мы проверили склад, затем вернулись тем же путем, которым пришли, через стену. Это было лучшее время в моей жизни — большие сильные руки держали меня там, где им не следовало этого делать, поднимали меня и помогали мне спуститься.
  Ну, а потом мы отправились в старый квартал.
  Они подняли меня по крышам, в место, которое они знали. Чертовски скользкие были плитки, и чертовски большие грубые пальцы на моей талии, удерживающие меня
  - неплохая компенсация. Оттуда у меня была прямая видимость квартиры Исмета Муджича, и я распаковал одну из моих лучших маленьких коробок с трюками. Это передатчик бесконечности. Через дорогу от моей коробки находится его окно, а за его окном - его телефон. Моя коробка делает прыжок. Она использует микрофон телефона для передачи разговоров в комнате. У нас есть еще один ralay в коробке, и он идет в комнату, которую сняли мальчики, и там крутится магнитофон, управляемый голосом. Довольно умно, да? Мы не разбудили тебя, потому что думали, что ты устал. Извините за это.
   Он попытался быть вежливым. «Что вы предлагаете мне делать сегодня?»
  «Если позволите, судя по вашему виду, вы бесполезны ни для человека, ни для животного. Возьмите выходной на остаток дня — после того, как постираете и побреетесь».
  «Огромное спасибо».
  «Прошу прощения, мне нужно заняться работой.
  Подними ноги, Джоуи. Давайте, ребята.
  Она мило улыбнулась Джоуи, когда он рухнул. Они последовали за ней из комнаты для завтраков, неся свои сумки, и образовали вокруг нее фалангу. Большие мужские ботинки прошлепали вокруг стука ее каблуков. Фрэнк Уильямс последним встал из-за стола. Джоуи схватил его за руку, притянул к себе. «Я не думал, что ты будешь частью этого».
  «Часть чего?»
  «Унижает меня — выпендривается за мой счет перед «своими мальчиками».
  «Возьми выходной. Такой, какой ты есть, ты бесполезен».
  Он отцепил руку Джоуи от рукава и наклонился ближе.
  «Знаешь, что она мне сказала? Она сказала, что ты потерял чувство страха, а без страха ты можешь пострадать, — поэтому она повернулась. Она пошла на риск ради тебя, и я тоже, и ребята. Ты заслужил это, возьми выходной».
  Фрэнк Уильямс побежал ее догонять.
  Гоф доехал на метро до Тутинг-Бек. Он отхлебнул чашку крепкого чая, сел в старое кресло и прислушался.
  «Я задавался вопросом, придет ли кто-нибудь ко мне, но я надеялся, что этого не произойдет. Я знал, что если кто-то придет и задаст этот вопрос, то это будет сделано для того, чтобы оценить, насколько хорошо или плохо он выдержит давление экстремального стресса -
  потому что он был в опасности, я знаю его лучше, чем кто-либо, понимаете, даже лучше, чем молодая Дженнифер. Он приходил сюда по вечерам, поздно, и садился там, где сидите вы, в кресле Перри, и рассказывал мне о своем дне. Не сочтите меня за самодовольного, пожалуйста, но я считаю, что я так же хорошо информирован, как и любой другой, об этом ужасном человеке, Пэкере. Перри был в дипломатическом корпусе, а до этого я был
   армейская жена.
  Я видел, что стресс может сделать с молодыми людьми... Это началось как преданность делу. Казалось, было чувство -
  могу ли я использовать слово, которое сейчас не в моде?
  надлежащим образом. Я думал, что это была хватка. Я видел много этого в молодых офицерах и молодых вторых секретарях. Для меня хватка, долг, преданность — все это достойно восхищения.
  Вы искали улики против Пэкера, а Джоуи работал целыми днями и, казалось, был совершенно счастлив.
  У него была девушка, милая душа, он строил свою взрослую жизнь и гордился тем, что он сделал.
  Потом все изменилось. Тогда я этого не осознавал, но теперь я это вижу. Он сидел в том кресле, где вы, было около полуночи, и он рассказал мне, что операция по наблюдению обнаружила Пэкера в машине с этими ужасными наркотиками, и этого было достаточно, чтобы оправдать его арест. Это больше не было преданностью, это была скорее одержимость. Дайте ребенку игрушку, любимую игрушку, а затем скажите ребенку, что на выходных ее у него отнимут. После ареста Пэкера свет, казалось, ушел из его жизни. Он был задумчив. Я слышал, как он в своей комнате зачитывал вслух отчеты о наблюдении и показания, а поздно ночью он проигрывал записи телефонных перехватов, и я слышал, как он шагал по своей комнате и задавал вопросы людям, допрашивавшим Пэкера. Пэкер стал причиной его существования. У Пэкера была власть, даже в его тюремной камере, авторитет. Джоуи начал чувствовать себя никчемным, и вот тогда преданность ушла и пришла одержимость. Я не хочу говорить о нем плохо, но я начал думать о Джоуи как о пустой оболочке, как будто он не может жить без Пэкера.
  Это довольно пугающе, не так ли, одержимость? Она меняет людей. Она ожесточила Джоуи. Она породила в его характере своего рода жестокость, и я никогда раньше ее не видел, довольно неприятную жестокость — он стал диким с Дженнифер, а она ничего не сделала, чтобы заслужить это. Это как темная туча на солнце — вы не часто ее видите, но когда она там, она вас холодит. Он все еще в Боснии, все еще преследует Пэкера? Он будет драться нечестно, чтобы победить, чтобы добиться того, что им движет, он будет драться очень грязно. У меня была тревожная мысль прошлой ночью, она меня очень расстроила. Когда он вернется, если он победит, если он уничтожит Пэкера, то он будет не тем молодым человеком, которого я хочу знать... Выдержит ли он стресс? Он выдержит, очень хорошо — жестокость поддержит его.
  Гоф поставил чашку и блюдце и извинился. Это было больше, чем он надеялся услышать.
  Главный инспектор детективов вышел из подъезда. На виду у охранников на стойке регистрации он закурил сигарету. Половина здания, где размещался Национальный отдел по борьбе с преступностью, выскользнула наружу в течение рабочего дня, чтобы затянуться, кашлянуть, перевести дух. За углом, на небольшом участке тротуара, где высокие камеры были слепы, он полез в карман за мобильным телефоном с оплатой по факту. Раздался отрывистый ответ, и он услышал шум транспорта на заднем плане.
  Он сообщил то, что знал. Он предложил, что он будет делать дальше, и это было одобрено.
  Когда камера снова запечатлела его, мобильный снова был в кармане, а сигарета почти догорела. Он вернулся через проверку безопасности и поднялся на лифте на четвертый этаж.
  Он стоял перед командиром в сером костюме. Его жизнь проходила на грани, он ходил по канату, который был бритвенно-тонким и ненадежным. Его банковские счета, хранившиеся в тайне от клиентов на Нормандских островах, доказывали это. Он знал командира двадцать лет службы в полиции, он был ему доверенным и другом, но всегда был корректен.
  «Я подумал, что вам следует кое-что знать, сэр».
  «Прекратите употреблять слово «сэр» — что это такое?»
  «В Хаммерсмит поступил звонок от представителя общественности, «злоумышленники на территории». Они отправились по этому адресу и обнаружили, что там полно церкви, которая переделывает все, ордер и все такое. Это дом Брюса Джеймса, консультанта по безопасности и бывшего военного. Он также, что делает его интересным, указан как партнер Пэкера. Мы, как я понимаю, должны быть полностью осведомлены о любой таможенной операции, организованной против Пэкера. Разве это не было прописано, договорились? Ничего не попадалось мне на стол. Это не та ситуация, которая меня устраивает, сэр, если мы делимся с ними, а они не делятся с нами. Честно говоря, это делает жизнь чертовски невозможной, и это оскорбление. Нам нельзя доверять.
  Я не могу себе представить, сэр, как вы это терпите, просто так... Просто подумал, что вам следует знать.
  Он откатил инвалидное кресло. Он переоделся в более чистую одежду, заполнил список белья и выбросил сумку возле своей комнаты. Затем он побрился и пошел в Министерство юстиции, где нашел зал суда ее отца. Он вошел внутрь, на цыпочках прошел между скамьями для публики и столами адвокатов, прошел мимо стенографистки и обвиняемого. Он подошел к приподнятому столу, где сидел ее отец, прошел под его носом в сторону возвышения. Он соскользнул с колесных замков кресла и вытолкнул ее из зала суда. Никто не произнес ни слова, прения по делу продолжались, никто не вмешался. Он вывез ее на солнышке.
   На тротуаре Джоуи сказал: «У меня выходной, так мне сказали. Я чужак, которому нужен проводник».
  Ясмина сказала: «Правила ведения боевых действий запрещают обсуждение прошлого, войны».
  - настоящего времени - преступники.
  «Чтобы осмотреть достопримечательности, — сказал он, — куда нам пойти?»
  Прошел час с тех пор, как они тронулись в путь. Он защищал колеса от разбитых мостовых, как мог, и вел ее по улицам, где светофоры были с ними, но движение с визгом останавливалось рядом с ними.
  Она показала ему запертые двери старой православной церкви и провела его внутрь собора с двумя башнями; они смотрели через реку Миляцка на синагогу, и она сказала ему, что все евреи ушли из города. Она махнула ему рукой, чтобы он перестал ее подталкивать, когда она выбрала вид на Али-Пасина Дзамию, и сказала, что эта мечеть была лучшим образцом исламской священной архитектуры в Европе. Там были библиотеки, общественные здания, олимпийские объекты и мост, где убийца убил эрцгерцога.
  Они не говорили ни о войне, ни о настоящем.
  Она не показывала ему ничего, не рассказывала ему ни одной истории, которая могла бы заставить их смеяться. То, что было невысказанным, было вокруг них. Разбитые здания и скрежещущий визг инвалидной коляски были союзниками в его отчаянии.
  Он купил ей цветы.
  Она села в кресло и сжала руками стебли цветов, из которых состоял букет.
  Они были в парке. Она указала на старые надгробия со времен Средневековья и сказала, что они называются стетаки, и прочитала ему, как будто она была его гидом.
  «Нас учат, что стекаки — это памятники периода нашей истории, не пронизанного пониманием, светом. Они — хранители наших тайн. Если вы не знаете камни, то вы не знаете нас. На одном из них высечена эпитафия: «Я стоял и молился Богу, не желая зла, но меня насмерть поразила молния». Мы можем быть печальным народом, и мы живем во тьме, удача не светит нам, Джоуи. Нам нечего предложить незнакомцам, кроме наших страданий. Вы хотите смеяться, я хочу смеяться. Над чем мы можем смеяться?»
  Солнце светило на них. Он посмотрел на старые камни.
  «Зачем ты сегодня пришел за мной, Джоуи?»
   «Быть с тобой», — просто сказал он. «Потому что я хотел быть с тобой. Я не хочу относиться к тебе свысока. Не то чтобы мне было тебя жаль. Я просто хотел быть здесь, рядом с тобой».
  Он увидел, как ее пальцы сжимают стебли цветов. У тебя есть девушка, Джоуи, дома?
  ' Я сделал.'
  «Она перестала любить тебя или ты перестал любить ее?»
  «Я пришел сюда. То, что я сделал здесь, причинило ей боль. Из-за меня она пережила боль. После того, что я ей причинил, я сомневаюсь, что она полюбит меня снова».
  «Не жалей меня, Джоуи, потому что это было бы для меня хуже всего, что ты принес своей девушке.
  Ты отвезешь меня обратно к моему отцу?
  Они были противоположностями, Джен и Жасмина. Он отодвинул стул и сопоставил их в уме друг с другом. Одна была подтянутой, здоровой, другая — увечная, бледная. Какими бы ни были физические сравнения, у одной было будущее, у другой — прошлое. Он чувствовал ужасное стыдное, грызущее, всепоглощающее чувство вины. Он купил девушке цветы, он убил свое время с ней, отдал ей благотворительность своей компании. Он поднимется на свой самолет. Он поднимется по ступенькам, куда не сможет проехать инвалидная коляска. Она будет все более слабым воспоминанием, пока не будет вычеркнута из его памяти.
  Они дошли до Министерства юстиции.
  Джоуи сказал: «Я не знаю, как далеко мы зашли, но без помощи твоего отца и твоей помощи я бы не смог встать на этот путь».
  Наконец она улыбнулась. Это была тонкая, мимолетная, бледная улыбка, и он нашел ее прекрасной.
  Она отъехала от него и поднялась по пандусу в здание. Прежде чем мрак министерства поглотил ее, он увидел последнюю яркость цветов на ее коленях.
  «Здравствуйте, командир, вы хотели поговорить со мной?»
  Министр наслаждался воспоминаниями об аплодисментах.
  Он был последним оратором перед обеденным перерывом.
  Аудитория состояла из полиции, редакторов, руководителей социальных служб и экспертов в области образования. Это была его речь о наркотиках — бархатная рука сочувствия, протянутая жертвам торговли, закованный в броню кулак архитекторам несчастья. Он сказал своим слушателям, что выступает от имени правительства, которое стремится помогать эксплуатируемым и сокрушать эксплуататоров... и они, сказал он, столкнутся с ресурсами правоохранительных органов, едиными и преданными. Он сложил руки вместе в тот момент своей речи, чтобы представить единство цели агентств. Он процитировал любимую строку, когда говорил о межведомственном единстве, из Иезекииля 37:22: «Я сделаю их одним народом», и он сказал, что это было его обещанием премьер-министру, когда он был удостоен чести, привилегии получить назначение.
  Злые люди, сказал он, обнаружат, что им негде убежать, но невозможно спрятаться, когда на них охотятся организации, объединенные едиными целями и действиями.
  Ему сообщили об обыске, который был произведен этим утром в квартире Брюса Джеймса, и его гнев вспыхнул.
  «Это потому, что они нам не доверяют, министр, поэтому они врываются, не поделившись...
  «Это раскольнически, чертовски оскорбительно и, что хуже всего, это полностью противоречит теме вашей превосходной речи и политике правительства. Если вы хотите результатов, то их нужно обуздать. Могу ли я оставить это вам?»
  «Черт возьми, ты можешь».
  Июль 1999 г.
  «Это была мина PMA2. Это самая распространенная мина, которую устанавливали. Она противопехотная и предназначена для ранения, а не для убийства. В ней сто граммов взрывчатого вещества, которое детонирует под давлением в пять килограммов».
  «Но вы не понимаете сути, герр Барнаби».
  В своей комнате-переноске, в центре по разминированию, в казармах маршала Тито в Сараево, англичанин считал, что это противоречит природе немецкой женщины — позволить ему закончить предложение объяснения.
  Барнаби — он так и не дал понять, было ли это его именем или фамилией — имел опыт отражения тактики запугивания, применяемой руководителями международных благотворительных организаций. Так же, как он никогда не торопился, расчищая минное поле, он никогда не повышал голоса и не выходил из себя. «Какой смысл я упускаю, фрау Бирхоф?»
   «Вы упускаете из виду тот факт, что женщина, женщина Бекир, пострадала последней...
  это было тринадцать месяцев назад.
  «Суть вопроса продолжает ускользать от меня».
  «За тринадцать месяцев ничего не сделано».
  Фрау Бирхоф, вы хоть представляете себе масштаб проблемы? Он задал вопрос без риторики, набирающей очки. Фрау Аннелиза Бирхоф, подумал Барнаби, была женщиной, не привыкшей к подробным опровержениям. Как директор (полевых операций) World in Crisis из Гамбурга, с миллионами DM, которые можно было потратить, она была мощным нападающим. Он представлял, как она дубасит свою волю на бесконечных заседаниях комитета, диктуя политику, несмотря на колебания тех несчастных, которые боялись тычка ее пера в них или ее пронзительного взгляда.
  Это была крупная женщина с плечами, подчеркнутыми подкладкой пиджака. «Позвольте мне, пожалуйста, рассказать вам о фактах жизни, которые следует учитывать, как они появляются в этом офисе».
  «Я знаю правду жизни, господин Барнаби. Вы услышите «факт», который я признаю. Сегодня в Германии у нас двадцать три семьи из мусульманской деревни Враца и восемнадцать семей из сербской деревни Люта. Стабилизационные силы НАТО докладывают в Берлин, что долина Буница мирная и не страдает от межэтнической напряженности. Наше правительство хочет, чтобы эти люди вернулись в свои дома. Они отказываются возвращаться, пока в этой местности все еще есть мины. Мины должны быть обезврежены. Нужно начать. Прошло тринадцать месяцев с тех пор, как фрау Бекир стала инвалидом, и это начало еще не положено. У World in Crisis есть деньги, которые ждут, чтобы их потратили, на ремонт их домов и инфраструктуры их деревень -
  например, электричество, но мы должны знать, что мины были обезврежены.
  Когда это произойдет? Почему прошло тринадцать месяцев?
  Он тихо сказал, несмотря на нарастающее крещендо ее голоса: «Потому что есть другие места, имеющие более высокий приоритет».
  «Это не тот ответ, который меня удовлетворит», — она помолчала, отпивая бутилированную воду, которую принесла с собой.
  Ну, удовлетворительный или нет, это был ответ, который ей придется принять. Из своего вагончика он координировал работу полутора тысяч саперов, но в компьютерной базе данных хранились данные о расположении многих тысяч минных полей...
  Барнаби провел большую часть своей жизни в одиночестве на минных полях.
   лет. Единственной легкой работой за эти двадцать лет была зачистка в Кувейте десятилетием ранее. Красивые прямые линии противотанковых мин, TMM, TMA и TMRP, уложенные с точностью картофеля на ровном поле; найти конец линии и продолжать идти до наступления темноты.
  Кувейт был единственным местом, где это было легко, и в Кувейте не было недостатка в деньгах, Если бы фрау Бирхоф была менее конфронтационной, менее антагонистичной, он, возможно, посочувствовал бы ее затруднительному положению. Он знал, потому что доказательства этого ежедневно засоряли его стол, что давление было направлено на то, чтобы выдворить беженцев из европейских убежищ и отправить их туда, откуда они прибыли.
  Прошло тринадцать месяцев с тех пор, как взорвалась мина, которую он назвал «неприятностью».
  разновидность, PMA2, была взорвана под правой ногой Лилы Бекир, на ее семьдесят третьем году, и прошло одиннадцать месяцев с тех пор, как он был в долине и видел ее. Она была дома из больницы неделю. И ей повезло
  ... Если бы женщина такой комплекции, такого веса приехала из любой точки Великобритании и жила бы в свое удовольствие, она бы умерла. Она приковыляла к нему на костылях, настояла на том, чтобы сварить ему кофе, и подала ему сладкий пирог с тертым миндалем. Она сказала ему, пренебрежительно отзываясь о мужчинах, которые были там, что кричала на них, чтобы они не выходили ей на помощь, не подвергали риску свои собственные жизни. После взрыва она положила ребенка на спину и поползла к безопасному месту за забором. Она сказала ему, что, по ее расчетам, ее тело защитит ребенка, если она взорвет вторую мину. Она была крепка, как старый ботинок. Это было чудо, исходя из его опыта, что газовая гангрена не началась. Пяточная кость была разрушена в таранной кости, где соединяются большеберцовая и малоберцовая кости, и она никогда не сможет ходить без посторонней помощи на этой ноге. Врачи, которые ее лечили, решили не делать ампутацию на уровне середины голени. Они не верили, что женщина в таком возрасте сможет справиться с протезом ноги.
  В углу ее кухни стояло инвалидное кресло, но по сверкающей новизне рамы и чистым шинам он понял, что оно не использовалось, и не думал, что когда-либо будет использоваться. У него не было никаких веских причин идти и навещать семью, но его воспоминания о красоте той долины тянули его назад. Она была одной из немногих, более чем из одиннадцати сотен, убитых или раненых минами с тех пор, как замолчали пушки.
  «Вы действительно там были, фрау Бирхоф?»
  «Я знаком с ситуацией там».
   «Извините, вы стояли на безопасной стороне дороги, соединяющей Лют и Врацу, и смотрели на долину?»
  «У меня нет времени стоять в каждой разрушенной деревне. Каждая минута моего дня расписана».
  Он не сказал фрау Бирхоф, что бюджет разминирования, который он координировал для правительства Боснии и Герцеговины, был более двадцати пяти миллионов американских долларов. Он также не сказал ей о количестве «несчастных случаев» с мужчинами, которые работали по его указанию, которые были беспечны, которые не получат достойной пенсии; он также не сказал ей о мужчинах, убитых или искалеченных в
  «инциденты» — шутка, используемая для описания суицидальных попыток покончить со стрессом от работы. Он подошел к своему шкафу и вытащил пачку фотографий. Как карточный дилер, он щелкнул ими, увеличенными и в монохромном или цветном виде, по столу.
  Он рассказал ей о долине Буница.
  Каждый раз, когда она прерывала его, он делал легкий жест пальцем, постукивал по губам, а затем продолжал.
  Он говорил до тех пор, пока она не перестала вмешиваться, перенес долину в парящую жару вагончика, и его голос звучал тихо на фоне гула изогнутого вентилятора на полке у окна рядом с его столом.
  Он говорил до тех пор, пока она не полезла в карман своей куртки с подплечниками, достала носовой платок и промокнула глаза.
  Он сказал: «Таких долин — тысяча. Я играю роль Бога. Я председательствую в комитетах, которые решают, в каком порядке их следует очищать. Некоторые из них отвратительно уродливы и разрушены фабричными комплексами, некоторые так же прекрасны, как эта. Общее у них то, что все они разрушают жизни...»
  «Когда я смогу это оправдать, долина будет очищена».
  «Яички были защемлены, мистер Гоф, и это было больно».
  «Я уверен, что так и было, мистер Корк».
  «Один на один с министром — что бы мы ни думали о значимости наших политических хозяев — это не самый приятный опыт. Это было похоже на то, как если бы мы оказались в центре атаки зажигательной бомбой. Он был в сильном гневе. Единство — его девиз на сегодня».
   «Чего хочет министр, мистер Корк? Хочет ли он единения или хочет, чтобы Пэкер оказался за решеткой?»
  «Он хочет отчет».
  «Мы, конечно, обыскали собственность и не нашли ничего важного, но, с другой стороны, мы и не ожидали... Скажите ему, мистер Корк, в своем отчете, что речь идет о том, чтобы выгнать лис из укрытий и направить их на ружья».
  «Единственная лиса, которую он когда-либо видел, обитала на лугу Уондсворт».
  «То, о чем я тебя прошу, ты ему не рассказываешь. Я хочу, чтобы была проведена полная проверка, чтобы идентифицировать все звонки с мобильного телефона этим утром из района Пимлико в Лондоне в Сараево. Это не должно быть так уж сложно, но мне нужна помощь твоей старой дружины, а также GCHQ и Агентства национальной безопасности».
  «Мы переходим от лис к гнилым яблокам?»
  «Вы их встряхиваете, мистер Корк, создаете ошибки».
  «Я так и сделаю — и что мне сказать, ведь у меня нет времени, мой уважаемый министр?»
  «Дайте ему слово, что в будущем между командой Sierra Quebec Golf и Национальным управлением по борьбе с преступностью будет установлено полное сотрудничество».
  «Когда начнём? Я должен сказать ему, когда».
  «Перед Рождеством».
  «Чёрт возьми, сегодня девятнадцатое марта!»
  Он услышал, как Дуги Гоф громко хохотнул от двери, и затем главный следователь остался один в своей комнате. Целую минуту он мерил шагами ковер. Образы проносились в его голове.
  Деннис Корк никогда не был на полуострове Арднамерхан, но он знал Малл, Морверн и Мойдарт.
  Он увидел темные холмы с гранитными уступами и грубыми склонами. Орудия ждали. Старые фермеры и почтальоны, рабочие поместья, ловцы крабов и Дуги Гоф с зажженной трубкой выстроились в пикетную линию. Они вышли на склон холма, чтобы убить вредителей, которые забирали ягнят. С холма спускались загонщики со своими собаками, бегавшими на свободе. С загонщиками был молодой человек с
  очки с тяжелыми линзами, изо всех сил стараясь не отставать... Канн. Большая собака-лиса выскочила из торфяной канавы и попыталась проскочить сквозь загонщиков, но спаниели, лабрадоры и ищейки отбили ее. Ошибкой собаки-лисы было то, что она побежала к пушкам. Это было прекрасное животное, сильное и здоровое, отбирающее ягнят.
  Теперь Кэнн был первым среди загонщиков, преследовавших его. Собака-лиса была ярким цветом на темном склоне измятого папоротника. Дуги Гоф поднял ружье к плечу, прицелился, выстрелил, и Пакер упал. Загонщики и ружья не потрудились поднять тушу. Они оставили ее как падаль для ворон.
  Изображения исчезли.
  Деннис Корк набрал номер комнаты 709 в Vauxhall Bridge Cross. Он включил сеть старых парней и попросил, чтобы трал был направлен через GCHQ и далее через пост прослушивания Агентства национальной безопасности США в Менвит-Хилл на Йоркширских пустошах, где большие антенны всасывали импульсы мобильных вызовов. Он умолял о приоритете для драгоценных ресурсов компьютеров.
  Он шел по неопределенной линии.
  Его разоблачили. Он сделал второй звонок, главному личному секретарю министра. Перед ним стояли могущественные враги. Он обещал, что скоро начнется полное сотрудничество с Национальным управлением по борьбе с преступностью.
  Для продолжения своей карьеры он полагался на сурового Гофа и молодого человека Канна, а также на события в далеком месте, над которыми он не имел никакого контроля.
  «Все в порядке?» — Орел искал подтверждения.
  «Все в порядке».
  «С ним все в порядке?»
  «Он великолепен».
  «Вы сказали ему это, мистер?»
  «Я ему сказал».
  Не в наши дни, конечно, но давно, когда Орел учился в школе-интернате и проявлял интерес к юриспруденции, учителя классики проповедовали ценность изучения латыни и греческого, говорили о «расширении ума».
  и «интеллектуальная дисциплина». Орел, которому тогда было шестнадцать лет, отправился
   на двухгодичном исследовании, о котором теперь мало что помнили. Сражения были самой интересной частью для подростка, описание войны и генералов, которые ею руководили. Греческий генерал и историк, писавший за четыре столетия до рождения Христа, определил самый верный способ завоевать лояльность.
  Ксенофонт писал: «Самый сладкий из всех звуков — хвала». Древнегреческий военачальник и писатель преуспел в управлении людьми, и Мистер научился тому же искусству.
  «... Я сказал ему, что он незаменим. Я дал ему столько ласковых слов, сколько ему было нужно».
  «Вам следует присмотреть за ним, мистер».
  «Он не пукает без моего ведома. Да, я за ним наблюдаю».
  «Он не один из нас».
  «Оставь это, Орел. Я тебя слышу. Ты ведь «один из нас», не так ли?»
  «Ты знаешь, я такой. Ты...»
  Это был путь Мистера, Орел понял это, чтобы выиграть у учеников, аколитов, бушевал, брызгал декларациями верности. Это унижало их, это давало ему власть над ними. Он посмотрел в тусклые глаза Мистера, когда тот выражал свой протест. Его голос замер. Орел остался на углу улицы над домом, пока Мистер и Аткинс ехали на холм к открытому месту, где они обнаружили линию видимости днем ранее. Теперь Мистер вернулся, оставив Аткинса, Мицубиси и пусковую установку там.
  На город опускались сумерки.
  Мистер небрежно сказал: «Его место сегодня утром перешло в собственность Церкви, а место Аткинса заняла Церковь».
  «Он тебе сказал?»
  «Он не знает».
  «А он узнает?»
  'Не уверен . . . '
  «Кто тебе сказал?»
   «Отдел по расследованию преступлений — между отделом по расследованию преступлений и церковью накалилась обстановка. Церковь не делится».
  «Я не хочу знать о «друзьях» в отделе по расследованию преступлений, но когда они вам рассказали?»
  «Много вопросов, Игл... Я слышал сегодня утром».
  «Разве вы не должны были мне сказать? Я ваш юридический консультант, мистер».
  «Что ты собираешься с этим делать? Ты здесь, они там. Это останется».
  «Господин, как ваш доверенный советник, я говорю вам, что мы отсутствовали слишком долго.
  Будь осторожен.'
  «Ты слишком много беспокоишься. Я плачу тебе за беспокойство, а не за передозировку».
  Рассеянные внизу огни пересекались темной линией реки, которую, в свою очередь, пересекали лучи фар, пересекавшие мосты.
  С наступлением вечера наступил холод, но не холод заставил Орла дрожать. Темная линия была бездной, в которую упал Кранчер. Никогда Орел не мог сказать или подумать, что он любит Кранчера.
  Иногда он говорил себе, что Кранчер был мальчиком-тачкальщиком, иногда ничтожным мелким дерьмом. Кранчер всегда конкурировал с ним, вмешивался в дела, которые не были его. Контракт был составлен, но Кранчер хотел проверить каждый параграф и каждый подраздел. Дни чертовой работы, и Мистер разорвет его, из-за яда, который Кранчер влил ему в ухо. У Орла никогда не было уха Мистера, как у Кранчера. Но это не помешало Кранчеру исчезнуть в темной линии, которая была рекой, прорезающей огни города внизу. Он услышал далекий визг колес, скрежет несмазанных металлических деталей. Он сильно вздрогнул. Он вспомнил Кранчера, когда видел его в последний раз, в офисе Кларкенвелла над прачечной, и его ноги, как всегда, на столе Орла, его каблуки небрежно покоились на папках, его тело откинулось назад в кресле, сигарета с монограммой в его руке, и запах, и самодовольство, когда он говорил о своем плане на будущее Мистера в Сараево, его видение: Вы бизнесмен, Мистер... любой бизнесмен, который находится на вершине дерева в Великобритании.
  расширяет свои интересы, едет за границу, не сидит сложа руки, ищет более широкие горизонты. Кранчер пробыл в реке полночи, день и еще целую ночь, как утопленная дворняга, прежде чем его вытащили.
  Это была смерть собаки.
   «Когда вы собираетесь это сделать, мистер, сделать что-нибудь с Кранчером?»
  «Ты думаешь, я забыл о Кранчере?»
  «Я не говорил, что ты забыл...»
  «Ты думаешь, я боюсь что-то сделать с Кранчером?»
  «Я не говорил, что ты боишься».
  «Ты когда-нибудь видел, чтобы я забывал о неуважении? Ты когда-нибудь видел во мне страх?»
  «Я только спросил, когда».
  "Это случится, Орел, когда я буду готов. Что я сказал, Орел, ты слишком много беспокоишься.
  «Человек с твоим умом, твоим блеском, тебе не о чем беспокоиться».
  Визг колес приблизился, он был за пределами круга света, отбрасываемого единственным высоким фонарем на улице. Самый сладкий из всех звуков — похвала. Он не был человеком насилия; его собственное оружие было в его высшем понимании закона... И все же он заключил сделку с дьяволом. Он никогда не бил человека в своей жизни; он превратил взрослого мужчину, опытного руководителя службы наблюдения — с помощью боеприпасов, выданных QC — в бормочущую шаркающую развалину, уничтожил его более эффективно, чем если бы его ударили рукояткой кирки, сломал его. С его криминальным интеллектом именно Орел вытащил Мистера из суда. Но... но... но, несмотря на все его сомнения, насилие, присущее Мистеру, странно завораживало Орла. У него было там место, рядом с хулиганом. Он был защищен хулиганом. И это завораживало его. Когда он думал о насилии, он потел от горячего волнения. Он хотел увидеть выстрел из пусковой установки, потому что это был ответ Мистера судье, который осмелился выступить против них... и у него были мозги, он знал это, потому что Мистер сказал ему об этом, и блеск. Они поднялись на холм, в бассейн света, и город был под ними. Мистер видел их.
  Вместе с ними раздался визг колес.
  Орел сомневался, что это был труд любви, он считал это трудом долга. Он не думал, что он, с его весом, его желудком и его сердцем, мог бы толкать инвалидную коляску вверх по склону. Они остановились на ближнем краю бассейна, и мужчина оперся на ручки, а женщина держалась за колеса, как будто боялась, что соскользнет вниз по склону. В груди мужчины раздался хрип. Если у него не было машины, то это потому, что он был дураком. Орел
  не знал ни одного судьи в Бейли, ни в Снэрсбруке, Белмарше, ни в Аксбриджском королевском суде, который ценил бы принципы больше, чем черную машину и водителя. Он видел, как колеса врезались в камень, а кресло качнулось, но оно двигалось вперед, приближалось к ним. И он не знал ни одного судью, который жил бы в лачуге в качестве платы за сохранение своих принципов — уж точно не его собственный чертов отец, для которого статус, мантии, чертов протокол были всем, что имело значение.
  Когда они поравнялись со своим домом, вернее, с тем, что было, и наполовину освещенным единственным уличным фонарем, Орел почувствовал удар кулаком в поясницу, и Мистер выступил из тени. Орел не должен был следовать за ним.
  Он был вуайеристом, простым наблюдателем.
  «Судья Делик?» — любезно спросил мистер. «Я так понимаю, вы говорите по-английски, так говорят мои друзья. А вы мисс Ясмина Делик? Я бы хотел вас на пару слов, пожалуйста».
  Судья напрягся. Его дочь съежилась, затем выпрямилась, и ее челюсть выпятилась. Орел не мог видеть лица Мистера, но он, должно быть, улыбался. Он всегда улыбался, когда вилами прокладывал себе путь в жизни людей.
  «Что насчет? Кто ты?» Слова были почти неразборчивы из-за его тяжелого дыхания от усилий.
  Там была гордость и дух, но не было силы.
  «По одному вопросу за раз, судья. О прошлом и настоящем... Я Альберт Пэкер, мистер Пэкер, мистер.
  Я являюсь субъектом, уполномоченным вами, распоряжения о навязчивом наблюдении, выданного Джоуи Канну из Таможни и акцизов в Лондоне, и это причинило мне серьезные неудобства. Вот в чем дело, и вот кто я такой.
  Голос всегда был тихим, и им пришлось бы напрягаться, чтобы услышать его, как это делал Орел, и, несмотря на улыбку, они бы подумали, что заперты во взгляде хорька. На улице не было машин, не было других рабочих, спешащих домой, и они бы это знали. Мистер подошел к ним, не торопясь, размеренным шагом.
  «Что вам от нас нужно?»
  Орел подумал, что судья пытался собраться с духом. Мистер в своем пальто показался бы им огромным, и они увидели бы размер его рук, а Канн рассказал бы им историю дела. Они бы знали все об этом человеке, о важности Цели Один Церкви... Мистер
  потянулся к ним. Орел увидел, как его руки опустились на подлокотник кресла и схватили его. Кресло затряслось, мягко покачиваемое Мистером. Ему было бы так легко опрокинуть его, распластать ее на улице, и он бы улыбался.
  «Я хотел бы, чтобы вы, судья, и мисс Жасмина, пошли со мной на небольшую прогулку...
  «Не слишком далеко, всего несколько минут».
  «Есть ли у нас выбор?» — спросила она.
  «Я не хотел бы, чтобы вы чувствовали угрозу, это не входит в мои намерения, честно говоря...
  Давай, Орел, приди и протяни мне руку помощи.
  Вместе с Мистером он втолкнул кресло на холм и в покров темноты. Улица шла параллельно боковой стене еврейского кладбища.
  Над ними виднелась черная линия деревьев, увенчанная ясным вечерним небом и россыпью звезд. В разрушенных зданиях, мимо которых они проезжали, не было огней, не было ушей, чтобы услышать его, если он закричит о помощи. Судья не мог защитить свою дочь, и не хотел оставлять ее. Они покорно пошли вместе. Мистер и Орел толкали стул, но судья шел рядом за ним, протянул руку вперед, и она держала ее. Он удивлялся их достоинству, что они не кричали и не сопротивлялись, как бы безнадежно ни было кричать, бороться. Если бы Мо знала, что он сделал, она бы бросила его, ушла через час, как и девочки. Он чувствовал запах пота от давно поношенной одежды на теле судьи и мочи в сумке его дочери. Они достигли небольшого участка ровной земли, где стоял сарай, где был припаркован «Мицубиси». Деревянные стены сарая исчезли, их сдуло, когда дом был пробит, но его бетонное основание осталось.
  Боковые фары машины были включены и давали достаточно света, чтобы они могли разглядеть Аткинса, стоящего рядом с пусковой установкой, низко подвешенной на треноге.
  Мистер и Орел толкнули ее на бетон и подкатили кресло к пусковой установке.
  «Все готово?» — спросил Мистер.
  «Все на месте, мистер», — ответил Аткинс.
  Пальто Аткинса было аккуратно сложено позади пусковой установки. Это то, что делало Мистера особенным, все было продумано с тщательностью, было спланировано, вплоть до коврика для колен. Мистеру не нужно было ничего больше говорить, он похлопал судью по плечу и указал на сложенное пальто. Аткинс поддержал его, когда он упал на него. Видоискатель был инфракрасным / изображение усиливается Судья будет
  глядя на монохромное изображение крыши своего дома. Деталей видоискателя было бы достаточно, чтобы он мог разглядеть каждую черепицу, кирпичи дымохода, провисающий желоб. Судья хныкал, бормоча ей слова на своем языке.
  Это был снимок всего, чем они владели: половины дома и друг друга. Она пыталась подняться со стула, но не смогла. Мистер схватил судью за пальто, оттянул его назад, подвел к стулу и повернул лицом к дому.
  «Продолжай, Аткинс».
  Аткинс присел за пусковой установкой. Одна рука покоилась на треноге, другая переключала переключатели. Раздался слабый, но пронзительный свист. Орел зажал уши.
  Они зажглись в момент выстрела, затем вспышка огня исчезла. Яркая линия, с громовым звуком, вырвалась из огня. Линия прошла вниз по склону, пролетела мимо двух разрушенных зданий, затем врезалась.
  Крыша под ними развалилась.
  Словно находясь на дежурстве, демонстрируя свои навыки и играя в военную игру, Аткинс разобрал пусковую установку, отработанную трубу и треногу и закинул их в заднюю часть машины.
  «С вами все будет в порядке, мисс Жасмина, не правда ли, судья Делик?»
  Мистер тихо спросил. «Отсюда все идет под гору».
  Воздух вокруг них вонял от заряда кордита. Аткинс вел машину, Мистер рядом с ним, а Орел сидел сзади, цепляясь за удерживающий ремень. Колеса трещали по битой плитке, которая была мусором на улице. Внизу, где она соединялась с главной дорогой, их обогнали два черных Мерседеса и помчались вверх по холму.
  «Молодец, Аткинс», — сказал Мистер. «Эксперт и профессионал».
  Она перечитала сообщение.
  Уважаемый «господин»(!),
  Мне завтра утром нужно ехать в Горажде. Я сам поведу машину (мой водитель заболел, остальные водители уже распределены). Если ваша работа позволяет,
   Не могли бы вы составить мне компанию?
  Это было бы интересно и, возможно, полезно. Прошу прощения за столь короткое уведомление.
  Я зайду в Holiday Inn завтра в 8 утра и буду искать вас в вестибюле. Это невозможно, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
  С наилучшими пожеланиями, Моника (Хольберг).
  PS: Мне очень понравился день, проведенный в Вишнице.
  Она пробралась от стола в атриуме, сквозь толпу людей, к ошеломленным клеркам на ресепшене. Женщина оторвалась от приема гостей, подошла к очереди на регистрацию, взяла свое послание, сунула его в отделение для писем в комнате, смущенно улыбнулась и вернулась к заполнению карточек.
  Пройдя рентгеновский аппарат и арку металлоискателя, она вышла через распашные двери.
  Моника слышала взрыв, но по ночам в Сараево взрывы раздавались часто.
  Силам СФОР потребовалось более сорока минут
  войска, итальянцы, чтобы найти источник взрыва.
  Некоторые из опрошенных сказали, что взрыв произошел с еврейского кладбища, некоторые сказали, что он был в лесополосе выше, некоторые сказали, что ничего не слышали и захлопнули двери перед лицом солдат. Местная полиция не знала о взрыве, о нем не сообщили местной пожарной бригаде, местная скорая помощь не была вызвана.
  В конце концов их джип нашел разрушенный дом на полпути вверх по круто наклонной улице. Они увидели два припаркованных лимузина Mercedes, а также старика и молодую женщину, которая была в инвалидной коляске, и группу мужчин. Один из этих мужчин — бритый наголо, в черном, с тяжелой золотой цепью на шее
  -
  вежливо объяснил маршалло, что улица была линией фронта во время войны, что боеприпасы обычно хранились на крышах таких зданий, но затем, к сожалению, были забыты. Возможно, что балки крыши сместились и при этом взорвался минометный снаряд. Старик и молодая женщина-инвалид не разговаривали. Маршалло поблагодарили за его
   внимание к вопросу, но ему вежливо и твердо ответили, что его присутствие не требуется. Джип уехал.
  Джоуи услышал это. Окна в его комнате были с двойными стеклами, но сила взрыва с холма через реку Миляцка была недостаточной, чтобы задрожать стекла. Звук был приглушенным, больше похожим на прерывистый хлопок, чем на четкий взрыв. Он снова провалился в сон. Мэгги запретила ему идти в Holiday Inn, сидеть в фургоне и смотреть. Как будто, подумал он, на день он переступил черту, достал кубик, надел форму, забыл о Мистере, который был его Целью Один... Он подумал о Жасмине, она была сном в его сознании, пока он дрейфовал, и слабые слова, высеченные на камне стекак пять столетий назад: «Я стоял, молясь Богу, не желая зла, но меня насмерть ударила молния». Его пальцы мелькнули над покрытыми лишайником бороздками надписи. Слова на камне были для него талисманом.
  Что бы ни делал мужчина или женщина, как бы хорошо они ни жили, молния может ударить и сжечь их.
  Раздался легкий стук в дверь. Его имя было названо.
  «Иду, Мэгги». Он открыл дверь.
  «Ты все еще красавец, Джоуи, но это уже улучшение».
  «Я чувствую себя лучше... Какой у тебя был день?»
  "Я слышал историю жизни валлийского героя. Я думаю, он хочет засунуть руку мне под юбку. Он довольно милый
  ... Его жена выгнала его. Его дети тоскуют по нему. Обе пары родителей на стороне Меган. Да, мило и грустно, но мне кажется, у него чешутся руки. В основном я слышу, как молодой человек разговаривает с собаками или играет с ними на полу и обнимает их.
  Сегодня вечером было какое-то рандеву, на котором Исмет Муджи и его гориллы вышли, но тогда не было никаких объяснений, послезавтра будет встреча, не знаю где. Похоже на большую встречу, где территория урезана. Приезжает итальянец.
  «Все разговоры зашифрованы».
  «Грязные разговоры?» Она подняла брови — «грязные разговоры» на церковном жаргоне означали разговор с криминальным подтекстом, а «светские разговоры» — поход в супермаркет или в магазин за сигаретами или рассказ жене о том,
   Новая прическа ей очень шла. «Кодекс — это криминальный разговор, верно?»
  «Я думаю, что приедет итальянец, и есть другие. Я думаю, что важна сама встреча».
  Она приберегла мясо до последнего, поддразнивала его. Если встреча, была на следующий день после завтра, где-то, то она была в пределах срока, установленного ее собственными людьми Она думала, что она на парапете, над пропастью, так же как и он; если она упадет, это будет его, Джоуи Канна, кровавая вина.
  'Спасибо.'
  «Спи спокойно, Джоуи». О, — она бросила это, словно не задумываясь, — «ты много знаешь об итальянцах?»
  Он грустно усмехнулся. «Нет, не так уж много».
  Она думала, что она в безопасности, думала, потому что вера в ее выживание облегчала жизнь, но прошло уже два года с тех пор, как она отвергла vita blindata и уволила своих полицейских телохранителей. Она отвергла защитный экран и сказала мужу: «Когда мафия намерена отомстить, она всегда найдет способ». Она всегда шутила с мужем. Кто захочет платить за секс с женщиной сорока девяти лет, которая была толстой, с тяжелой, обвисшей грудью и грубыми лодыжками? Но вчера вечером слово prostituta было намалевано краской на белой внешней стене их дома.
  Она была Джованной. Она была на втором сроке в качестве синдаки горной деревни Сан-Джузеппе-Ято на западной стороне острова Сицилия. Именно женские голоса избрали ее снова на пост мэра. Когда ее заместитель Лучано нашел бомбу под ступицей переднего колеса своей машины, он ушел в отставку, и она не смогла найти мужчину на его место.
  Ее билет на переизбрание был: Отказ от пути насилия и смерти Коза Ностры. Она не придавала себе достаточного значения, если бы ее убили, чтобы быть указанной как «знаменитый труп», но она верила, должна была верить, что она раздражала Семью, которая контролировала деревню. Она раздражала их достаточно, чтобы полиомиелит squartato был оставлен на ее пороге четыре месяца назад. Она нашла выпотрошенную курицу, подняла ее и пошла с ней по главной улице. Женщины кричали ей из окон:
  «Brava, Giovanna», и она осторожно положила истекающую кровью птицу на ступеньку прекрасного дома около церкви, которая была главной резиденцией Семьи. Этот жест, больше, чем что-либо другое, что она могла бы сделать, гарантировал, что женщины придут к ней, поговорят с ней о тайнах Семьи.
   В тот вечер ей шепотом сообщили по телефону, что самый доверенный племянник Семьи, Марко, получил от своего дяди поручение важной миссии и отправился с упакованным чемоданом в аэропорт Мессины, направляясь на важную встречу.
  Джованна считала Марко красивым мальчиком, важным для будущего семьи, умным мальчиком, но попавшим в ловушку яда в кровотоке семьи, мальчиком, чья жизнь была потрачена впустую, мальчиком, который однажды мог убить ее.
  Мистер прошел дюжину шагов мимо конца ряда черных универсалов, все с дымчатыми стеклами, мимо кучки сплетничающих водителей, когда он резко остановился. Он оказался лицом к вращающимся дверям отеля. Шум сотни голосов, гнусавый и громкий, хриплый и американский, ударил его. Его глаза сузились. Он заглянул в дверь. Он повернулся одним резким движением и оказался лицом к лицу с Аткинсом. Он потянулся за пояс, вытащил оттуда пистолет и сунул его Аткинсу.
  «Оставьте его в машине, — сказал он, — и свое, и отгоните машину на склад — немедленно».
  Он подождал, пока Аткинс уехал.
  «Ладно, Орел, давай посмотрим, в честь чего вечеринка».
  Они прошли через дверь, скинули пальто и положили их на конвейерную ленту, которая подавалась в рентгеновский аппарат. Они прошли через металлоискатель и были запиканы из-за монет в кармане Мистера и металлического футляра для очков Орла. Возле аппарата и арки стояли мужчины с короткими стрижками и в длинных бесформенных пальто, с телесного цвета проводами, намотанными между воротниками рубашек и ушами. Их пропустили. Все места в баре в атриуме были заняты. Все столики были завалены пепельницами, пивными кружками, кофейными чашками и банками Pepsi. В дальнем конце бара женщина обратилась к маленькому лесу микрофонов. Операторы забрались на мягкие сиденья, чтобы лучше видеть. Там был бедлам.
  У стойки регистрации они забрали ключи, а Мистеру дали записку из его почтового ящика.
  Игл спросил у администратора: «Кто все эти люди? Что происходит?»
  Она сказала Eagle, что американский госсекретарь должен прибыть в отель через два часа, на перегоне из Парижа в Вену, последней остановке перед возвращением в Вашингтон. Это была только передовая группа.
   Мистер услышал, что она сказала, но едва ли прислушался. Он снова прочитал записку и почувствовал небольшое волнение, лучше, чем когда выстрелил пусковой механизм.
  Орел повторил то, что ему сказала секретарша.
  «Да, да — я услышал это в первый раз...» Он тихо рассмеялся. «Было бы лучше, если бы я пошел, не думая...»
  «Но вы всегда думаете, мистер, не так ли?»
  Мистер улыбался. «Завтра не занят, по крайней мере до вечера, а послезавтра самое важное. В любом случае, я буду за городом, в небольшой поездке».
  Вы с Аткинсом можете забыться до вечера, не так ли?
  «Здесь полно дел, — сказал Орел. — Будет полно веселья».
  Ему показалось, что в голосе Орла прозвучала ломкая нотка. Если бы не сообщение, он, возможно, пнул бы Орла по голени, но он бы его прочитал. Они пошли к лифту. Орел, как всегда, нажал внешнюю кнопку для него и отступил в сторону, чтобы дать ему войти первым, затем нажал внутреннюю кнопку своего этажа. Мистер не спешил распознавать сарказм: слишком давно в его жизни он не помнил последнего человека, который саркастически отнесся к нему.
   Глава пятнадцатая
  Генри не оставил контактного адреса. Он был расплывчатым, раздражающе тупым, когда говорил, где с ним можно связаться, когда он за границей. «Может быть, в нескольких отелях — я буду в разъездах. Было бы не очень хорошей идеей, если бы ты звонил мне или я звонил тебе — это всего на несколько дней». У Мо Арбутнот никогда не было привычки расспрашивать мужа о его работе, и она отпустила это. Он поцеловал ее в щеку и сказал, что позвонит из Хитроу, когда вернется в страну.
  Три часа назад, пока она и девочки спали, машины захрустели на перцовом гравии подъездной дороги. Собаки на кухне проснулись первыми, потревожили Мо, и она увидела в полусонном тумане фары на занавесках своей спальни. Она слышала лай собак и хор птичьих песен на деревьях в саду, хлопанье дверей, шарканье ног по гравию и звон колокольчика. Она спустилась по лестнице, накинула халат и заглянула в глазок входной двери. Они включили охранное освещение.
  Они были хорошо освещены: группа мужчин и одна женщина на ступеньках; одно лицо скрывал шлейф дыма трубки. Она крикнула, чтобы они представились, и маленькие карточки были поднесены к глазку. Она открыла дверь. Четверо мужчин и женщина протиснулись мимо нее, не сказав ни слова, но тот, что с трубкой, старший, покусывая мундир, пыхтя как проклятый дымоход, нараспев прочел текст санкционированного ордера на обыск ее дома, затем протянул ей лист бумаги, как будто она хотела проверить, не была ли допущена ошибка. Она не потрудилась его прочитать, но утверждала, настаивала, что ошибка должна быть. «Сомневаюсь», — прорычал пожилой мужчина. «Мы делаем очень мало ошибок, мэм». Полицейская машина была припаркована позади их машин, но двое мужчин в форме остались в ней, как будто это не их дело. Она потребовала назвать имена незваных гостей, но ее проигнорировали. Когда пожилой мужчина шагнул в коридор, чтобы пройти мимо нее, она со всем высокомерием, на которое была способна, заявила, что не разрешает курить у себя дома.
  Он улыбнулся, леденящий душу хрустнул уголком рта, затем вернулся к внешнему порогу, где он ударил трубкой по высокому каблуку своего начищенного ботинка, и угольки упали на залитые раствором кирпичи. Он оставил их там тлеть и прошел мимо нее... Без надлежащих точек соприкосновения Мо Арбутнот некому было позвонить, некому было позвать на помощь
   . . . Она думала, что ее дом был осквернен. Два из них были в кабинете ее мужа, его внутреннем святилище в дальнем конце гостиной. Один был в столовой и вытащил ящики и книги из старинного стола из розового дерева, где она записывала домашние счета. Другой выбрал дубовый сундук, якобинский, в гостиной. Это было для нее как рана.
  Но худшим из ран было не насилие над ее личной жизнью, или молчаливый шок на лицах ее дочерей, которые цеплялись друг за друга наверху лестницы, это была женщина и семейные собаки. Женщина ушла на кухню и оставила дверь открытой. Собаки должны были прыгнуть на нее или забраться ей за ноги и рычать на ее лодыжки. Она лежала на плотном тканом ковре кухни, царапая животы, напевая им: она купила их привязанность. Затем она начала обыскивать каждый шкаф, каждую полку, чтобы открыть каждую кулинарную книгу, хранившуюся на комоде.
  Старший мужчина, с теплой трубкой в кармане, поднялся по лестнице. Она видела, с какой вежливостью он попросил девушек посторониться и дать ему дорогу. Он вошел в ее спальню. Вне ее поля зрения он рылся бы в ящиках ее туалетного столика, и это тоже было больно; но ничто не ранило так жестоко, как предательство ее собак.
  Мо Арбетнот мало знала о творчестве своего мужа.
  Он был адвокатом по уголовным делам, работал всю неделю в Лондоне и мало что приносил домой.
  По выходным он не обсуждал с ней свои дела.
  «Не для этого я сюда прихожу», — говорил он. «Сюда я прихожу, чтобы отвлечься». Иногда, в воскресенье вечером, он закрывался в своем кабинете на час, а она и девочки сидели в гостиной с телевизором, затем он доставал свой портфель и оставлял его у входной двери, чтобы рано утром в понедельник уйти. Он всегда был заперт. На званых ужинах или посиделках за выпивкой, дома или у друзей, если Генри спрашивали о работе, он отвечал общими фразами и легко уводил разговор в сторону.
  «Юридические штучки, все, что попадется, достаточно, чтобы сделать корку... Как дела у команды по крикету этим летом?» Корка — она не была дурой, она могла считать — составляла более двухсот тысяч фунтов дохода в год, и был портфель акций и пенсионная схема. О ней заботились, как и о школах для девочек, и о лошадях.
  Мало кто из женщин ее положения, которых она знала в деревне, держали руку на пульсе финансов своих мужей... Она так мало понимала в его жизни и
   никогда не настаивала, чтобы ей сказали. Не часто, изредка, не чаще одного раза в месяц, телефон звонил, и Генри был в саду или на конюшне, и она отвечала на звонок, и очень тихий голос говорил:
  «Миссис Арбутнот? Извините за беспокойство, надеюсь, это не доставляет неудобств — могу ли я поговорить с ним, пожалуйста? Это мистер...» Она подходила к входной двери, или к кухонной двери, или к французским окнам в столовой и кричала, что он нужен и кто его хочет, и Генри всегда прибегал. Мистер был, как сказал Генри, «просто еще одним клиентом».
  Они ушли. Они не выглядели с ними никем, пошли с пустыми руками к своим машинам.
  Она ненавидела их, но больше всего их начальника. «Вот видите?» — сказала она с ядом.
  «Вы совершили ошибку. Это просто немыслимая грубость. Вы врываетесь в мой дом, беспокоите меня, пугаете моих девочек, и в конечном итоге все это мероприятие не имело ни малейшего оправдания».
  Старший мужчина сказал, раскуривая трубку: «Что вам следует запомнить, мэм, и сказать вашему мужу по его возвращении, так это то, что как однажды заметило более неприятное существо, чем я: «Нам должно повезти только один раз, вам должно повезти каждый раз». Добрый день, мэм».
  Она пошла к телефону, а не к своим дочерям. Это был шестой раз, когда она звонила по номеру их офиса - она была слишком напряжена, чтобы думать или размышлять об этом, что предыдущие пять раз, когда она звонила, никто из мужчин, ни женщина, не возражали. Они не пытались помешать ей распространить информацию об их поисках - и она была вознаграждена.
  «Джош? Слава богу, ты у меня есть... Это Мо Арбетнот... Я в самом центре кошмара...»
  Нет, нет, я серьезно. В наш дом, жилище, в нас, в нас вторглись люди с таможни. У них был ордер. Они обшарили каждый уголок и щель... Конечно, я пытаюсь сохранять спокойствие... Я не знаю, где Генри...
  . Я не знаю, в чем дело, они мне никогда не говорили. Они были здесь три часа, они только что ушли... Где он? Я хочу, чтобы его нашли. Найдите его и скажите ему, что его дом и его семья подверглись кошмарному вторжению
  . . . Мне все равно, что он вам сказал. С нами обращались как с преступниками, и я не знаю, почему».
  «Все в порядке, мистер Гоф?» — спросила его женщина, SQG8.
   «Это было великолепно».
  «Мы ничего не нашли».
  Они съехали с проселочных дорог и добрались до объездной дороги, огибающей Гилфорд.
  «Это было более чем удовлетворительно. Вдали от дома и панический звонок по телефону, рыдания и крики, это сделает день Игла счастливым. Я думал, что все прошло хорошо, а вчера... Знаешь, дорогая, тебе или мне пришлось бы работать тридцать лет — без налоговых вычетов, пенсионной программы и национального страхования, и не трогать свою зарплату, а только откладывать ее в банк, — чтобы позволить себе этот дом?
  «Возможно, он скоро появится на рынке... Вы не против, если я вздремну? Сомневаюсь, что потом будет много возможностей поспать».
  Записка пришла с доставкой на дом. Ее бросили в почтовый ящик, и прозвенел колокольчик, чтобы предупредить ее о ее присутствии на коврике. Принцесса, урожденная Примроуз Хайндс, отнесла конверт обратно в свою постель.
  Она откинулась на перьевые подушки и вскрыла конверт.
  Моя дорогая принцесса,
  Я скучаю по тебе.
  Все идет хорошо, но медленно. Надеюсь уехать 22-го, в крайнем случае 23-го.
  Надеюсь, у тебя все хорошо.
  С любовью, Мистер XXXX
  Письмо от Мистера было редким сокровищем. Она понимала, почему он никогда не пользовался телефоном и почему она никогда не должна была ему звонить. Даже когда он был под следствием в Брикстоне, и ей было запрещено его навещать, он никогда не писал. Устные сообщения передавались между ними через Орла. Прошло пять или шесть лет с тех пор, как он в последний раз писал из Амстердама. Она была с ним
  в Амстердаме, но из-за гриппа.
  Она поцеловала письмо, затем на несколько мгновений откинулась на кровать, обняв подушку, и подумала о нем.
  Затем она пошла в ванную комнату, разорвала страницу на мелкие кусочки и смыла их в унитаз, как он и хотел.
  Сквозь большие окна первого этажа отеля Джои видел дуговые прожекторы, горевшие на госсекретаре. Телеграфные агентства и спутниковые новостные программы передавали его слова: «Здесь общество должно избавиться от разъедающей коррупции. Граждане Боснии и Герцеговины, вы должны противостоять экстремистам и преступникам, вы должны отвернуться от прошлого».
  Американский офицер прерывал великого человека, оборвал его на полуслове и сказал в микрофон: «Боюсь, дамы и господа, у нас закончилось время, если мы хотим успеть к рейсу».
  Джоуи наблюдал за паникой цирка вокруг великого человека, когда они вышли с ним через вращающиеся двери. Госсекретарь был окружен телохранителями, военными офицерами связи, советниками, стенографистками и его собственными разъездными СМИ, и все спешили к длинной очереди универсалов, управляемых их иерархией важности. Они не могли достаточно быстро убраться с места, не могли мчаться в аэропорт и забраться в 747 слишком рано.
  Войска отмахнулись от них, сирены проводили их по улице Змая-од-Босне, которая раньше была Аллеей снайперов.
  Казалось, что на желто-шоколадном здании отеля воцарилась тишина, как будто все внутри него затаили дыхание, вздохнули, обмякли... Джои увидел белый УВКБ ООН
  Грузовик подъехал к месту, где стоял конвой из универсалов. Она выскользнула из машины. Он узнал ее.
  Она была всего на полпути к вращающимся дверям, когда через них появился Мистер.
  Они были как дети, встретившиеся в парке. Никаких поцелуев, но их рукопожатие было больше похоже на прикосновение и удержание, чем на формальное приветствие. Он не мог слышать их смех, но видел немое удовольствие на их лицах.
  Когда они уехали, Джоуи поехал за ними на фургоне.
  Она сидела за рулем, Мистер был рядом с ней.
  Они проехали мимо нового американского штаба на дальней стороне аэропорта, а вдоль дороги тянулись маленькие деревянные хижины, закрытые и запертые.
  Она сказала: «Это маленькая часть черного рынка. Позже в тот же день они будут открыты. Они продают все компакт-диски
   и видео, о которых вы когда-либо слышали, все записано незаконно.
  Они не платили за них пошлины, никаких авторских прав. Кроме рынка обслуживания иностранцев, единственная отрасль — черная. На дороге в Тузлу еще хуже.
  В хижинах по дороге в Тузлу нет компакт-дисков и видеокассет, там живут женщины, молодые женщины, некоторые из Боснии, но большинство из-за рубежа — из Румынии, Болгарии, Украины.
  «Когда их здесь «обучили», их отправляют в бордели в Западной Европе — это отвратительная, эксплуататорская торговля. Здесь всегда, мистер, побеждают преступники... Извините, это мрачно — но такова реальность».
  Они поднялись по крутым поворотам и приехали в деревню Творно. Рядом с дорогой лежал матовый снег, но лед на нем красиво блестел в лучах раннего солнца. Ряды домов на подъезде были выпотрошены, без крыш и сожжены, зажатые между дорогой и бурлящей рекой. За рекой были холмы, покрытые лесом, а затем горы, занесенные снегом, грозные и величественные. Он смотрел на обломки.
  Она сказала: «Мы называем их домами-кабриолетами. Вы понимаете? Это дома без крыш... Извините, возможно, вы не находите это смешным. Обещаю вам, мистер, иногда необходимо иметь черный юмор, если вы здесь работаете. Если вы слишком серьезны, вы будете плакать. Это очень красиво, да?»
  Дорога спускалась с возвышенности в широкую сельскохозяйственную долину, оставляя снег и лед позади. Она съехала с дороги, достала помятый, изрядно потрепанный термос и налила им кофе. Они стояли рядом с ее машиной и смотрели вниз на долину и большую реку, протекающую через нее, и на город за рекой, где были тесно пристроенные дома и трубы промышленных предприятий. Он искал повреждения. Все, что он видел, был рухнувший мост, который перекинулся через реку и соединял город с главной дорогой. Теперь вода текла по мосту.
  Она сказала: «Это Фока. Я туда не хожу. Это место зла. Я должна туда пойти. Я могла бы пойти с войсками из СФОР, но я не хочу. Там есть страдания, как и везде, но я не идеальна. Вы считаете неправильным меньше заботиться о страданиях одних, чем о страданиях других? Я не смогла бы спорить, если бы вы так думали, мистер. Вы видите мужчин, которые ловят рыбу? У них нет работы, и они ловят рыбу, чтобы есть. Фабрики остановились, химикаты попадают в реку — это река Дрина. Я бы не стала есть рыбу, но они в отчаянии.
  . . Я не езжу в Фочу, потому что это место, где гуляют военные преступники.
  Все знают их имена, кто эти звери. Вы могли бы встретить их на улице в Фоче, так же как в Сараево вы могли бы встретить Исмета Муича. Через шесть лет
   только один раз у СФОР
  осмелился попытаться поймать одного из них - Янко Янича, массового насильника и массового чистильщика. У него была татуировка орла на животе и слова "Убей меня" на шее. Каждую минуту каждого дня у него на шее висела ручная граната, и он выдернул чеку, когда немецкие войска пришли за ним.
  Насильник и убийца в Фоче был героем. На его похороны пришло много тысяч людей. Я и такой хороший человек, как вы, мистер, не знаем, как разговаривать с такими существами.
  В этот момент он поцеловал ее сначала в щеки, потом в лоб, потом в глаза, потом в губы.
  «Как долго ты здесь пробудешься?»
  «Еще всего пара дней».
  «Но ты вернешься?»
  Я привезу еще грузовики, но это не так важно, как вернуться, чтобы увидеть тебя. Мистер крепко прижал ее к себе, обнял. Это было не так, как он обнимал свою принцессу. Он прижался к ней, как будто был заражен несчастьем, о котором она говорила. Я вернусь, не буду посылать людей, которые могли бы сделать это вместо меня, я вернусь, потому что ты здесь... Я не говорю много - Моника, ты лучший человек, которого я когда-либо встречал. Он видел открытость ее лица и доверие. Сначала он думал о ней как о контакте, инструменте, который можно использовать, возможности для эксплуатации. Они были одни у дороги, и его руки крепко обнимали ее.
  Она смотрела вниз. По тому, как он держал ее, она могла видеть его левую руку. Она смотрела на его руку и тяжелое золотое кольцо на его безымянном пальце, кольцо, которое подарила ему принцесса.
  «Давай, господин благотворитель, отправимся в Горажде».
  Она высвободилась. Ее лицо покраснело. Прошло восемнадцать лет с тех пор, как он женился на своей принцессе, и за это время он не прикасался ни к одной женщине.
  Они проехали вдоль реки Дрина, миновали обломки линии фронта и продолжили путь по выровненной пустоте нейтральной полосы.
  Горажде был маленьким городом, втиснутым между холмами.
  Мистер никогда не тянулся через нее и не смотрел в зеркало, никогда не видел, что за ним следят. Он спал с ней. После встречи он спал
   всю ночь с ней перед тем, как отправиться в аэропорт и сесть на самолет домой.
  Поскольку он переспит с ней, то потом, он знал, был в этом уверен, он будет главным на встрече.
  Методичный человек, с долгой подготовкой контрразведывательных операций за плечами, Шандор Дизо был выживальщиком. Восемнадцать лет своей профессиональной жизни он провел на службе в Управлении государственной охраны 111/111, но в 1990 году он без усилий сменил верность - не стол, кресло или рабочие часы
  - и стал руководителем Управления национальной безопасности. У него был тот же вид на крыши Будапешта, из той же комнаты, что и до краха социализма. Тогда он работал над подавлением внутреннего инакомыслия, теперь он направил те же стандарты интеллекта на борьбу с ростом влияния организованной преступности в новой демократической Венгрии. Он забыл о методах, которым его научил КГБ
  инструкторов, и изучил инструкторов Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов и Службы безопасности Соединенного Королевства. Он был сегодняшним человеком.
  Работа того дня, и многих других прошлых и будущих, заключалась в наблюдении за передвижениями россиян, которые были активны в преступной группировке «воры в законе». Если бы Шандор Дизо имел сегодня в своем распоряжении полномочия принуждения, которыми он пользовался до 1990 года, возможности старых времен, на территории Венгрии не было бы никаких русских преступников, но эти полномочия были отняты. Теперь он был творением правительства с помощью компьютера, предоставленного американцами, и полевых навыков, которым его научили британцы.
  Вместо сломанных носов и шей он следовал новым правилам и предоставлял распечатки, перечисляющие прибытие и убытие русских, и заполнял файлы их фотографиями. Для Шандора Дизо не было сюрпризом, что русские теперь процветали в Будапеште. Они управляли проституцией, контролировали клубы, перевозили и продавали наркотики, отмывали деньги через недавно открытые банки, руководили нефтераспределительной мафией страны; они стояли за каждым мошенничеством государственных и частных предприятий, они торговали оружием и они убивали. Будучи точным человеком, Шандор Дизо мог перечислить каждое из ста шестидесяти убийств, покушений на убийство и взрывов бомб на улицах своей столицы с тех пор, как он присоединился к Управлению национальной безопасности. На пальцах одной из своих пухлых рук он мог сосчитать минимальное количество арестов и осуждений виновных. Не вмешиваясь в их операции, он приобрел всестороннее знание русских группировок.
  Никки Горников покинул Будапешт тем утром. Его сфотографировали, когда он выходил из своей квартиры на улице Пратер, и снова сфотографировали на линии 2
  Метро. Затем его видели, как он применял классическую процедуру противодействия слежке, ныряя за такси, был замечен в аэропорту и наблюдал за ним до рейса в Вену. К тому времени, как эти нити информации были просеяны на столе Шандора Дизо, Никки Горников мог проехать сотню миль от Вены или сесть на любой из дюжины рейсов. Он иронически называл его, когда думал о нем, Малыш Никки, потому что он был сорокадевятилетним медвежьим быком с лицом, изуродованным оспой и ножевыми боями. На Малыше Никки была пятнадцатистраничная компьютерная распечатка, и файл толщиной в четыре сантиметра был положен американскими и британскими наставниками демократической разведывательной службы, он отметил отъезд Малыша Никки Горникова из группы воров в законе из Будапешта, вложил еще одну страницу в файл и надеялся, что человек — куда бы он ни пошел — может поскользнуться, споткнуться, попасть под удобный трамвай или троллейбус. Местом для такого садиста, жестокого и порочного человека, как Никки Горников, был тюремный двор на рассвете.
  Выполнив утренние дела, Шандор Дизо позвал своего секретаря в приемную, чтобы тот принес ему кофе и печенье, если оно у него было.
  «Это было их кладбище, но когда мусульман выгнали из домов, сербские мальчики использовали его как футбольное поле».
  После ее смерти в хосписе Св. Матфея, после панихиды в церкви, тело его матери было кремировано. Теперь ее прах лежал в дубовом гробу в Саду памяти крематория. Это был прекрасный сад, чисто вычищенный и величественный зимой, яркий от цветов летом. Если бы дети пришли в этот сад, прямо через Северное кольцо от того места, где он жил, чтобы поиграть в футбол над ее гробом, Мистер взял бы в руки дробовик, или черенок кирки, или промышленный триммер, или бензопилу. Ни один из маленьких засранцев не был бы в состоянии снова пинать футбольный мяч — ни у одного из маленьких ублюдков не хватило бы коленей, чтобы снова ходить, не говоря уже о том, чтобы бегать. Но это был не ответ Моники.
  «Я не виню сербских детей, — сказала она. — Они ничего другого не знают. Им никогда не показывали другого пути».
  «Разве в деревне нет подходящего поля, где могли бы играть все дети?»
  «Был, но это был парк для танков. Его уничтожили. Там нет поля».
  Он стоял рядом с ней и смотрел через кладбище, которое было футбольным полем Она пошла в полевой офис УВКБ ООН в Горажде, оставила его менее чем на пять минут, которые показались ему вечностью. Затем они проехали через
   город и из него. За старой нейтральной полосой они достигли деревни, где большинство домов были целы, красивы, возвышались на склонах холмов, и имели поля, где скот щипал первую весеннюю траву. Деревня называлась Копачи, сказала она.
  Он увидел надгробия, низкие, старые и плохо вырезанные, которые использовались как ворота. Другие камни, которые были около штрафных точек, по обе стороны от штрафных боксов и поперек средней линии, были вырваны с корнем и отброшены в сторону. Они обозначали боковые линии поля. Она изменила его, он знал это Несколько детей стояли со своими родителями и бабушками и дедушками у двух домов. Семьи вернулись из изгнания в свои бывшие дома, чтобы обнаружить, что их кладбище было футбольным полем, сильно изношенным и часто играемым. На нем не было травы, но оно было разглажено ботинками и кроссовками в ровную мокрую грязь.
  «Я собираюсь встретиться с ними. Ты пойдешь со мной?»
  Он покачал головой. «Еще кофе с ложкой песка, еще больше проигрышей в карты?
  Нет, спасибо.
  «Четверть часа их нужно успокаивать. Если они сдадутся, вернутся в Горажде, то пять лет будут потрачены впустую. Важно провести с ними время, хотя бы несколько минут...»
  «Я буду здесь», — сказал Мистер. «Далеко не уйду».
  Он начал спускаться по тропинке на склоне холма. Тепло было на его лице и спине. Он напевал своего Элвиса. Он дошел до конца тропинки, где она соединялась с дорогой. Он шел и ни о чем не беспокоился. Он не мог вспомнить, когда он в последний раз ходил по сельской тропинке, если он когда-либо ходил
  ... Из-за тепла он выскользнул из пальто и понес его в руке.
  Он был спокоен. Он посмотрел на дорогу, размышляя, как далеко ему идти и что он может увидеть... и он увидел синий фургон.
  Он был припаркован в сотне ярдов от дороги и смотрел на перекресток. Солнце, отражаясь от лобового стекла фургона, ослепило его на мгновение, но когда он подъехал вперед и сильнее повернулся, он смог видеть сквозь лобовое стекло.
  Он увидел маленькое бледное лицо, взъерошенные волосы и большие линзы очков.
  Мистер думал, что голова отвернется, пригнется, попытается спрятаться, но этого не произошло.
   Раздался вой клаксона. Грузовик пролетел в футе от него, могло быть и меньше. Мистер почувствовал, как пот выступает на его теле. Он увидел палец на руке, торчащей из окна, и жест презрения водителя грузовика. Он крикнул в ответ пусто, бесполезно, в хвост грузовика. Он видел, как они вышли из отеля — Канн тащился за женщиной, неся сумку и чемодан
  - видел, как они уходили вовремя, чтобы успеть на утренний рейс. Он посмотрел в обе стороны, вверх и вниз по дороге, и не увидел никаких других припаркованных машин, только синий фургон.
  Он повернулся к нему спиной и пошёл по дороге.
  Мистер испугался? Он никогда не был напуган.
  Кто когда-нибудь видел его испуганным? Никто не видел. Он шел быстрым шагом. У него не было цели. Он шагал по дороге и знал, что за ним следят.
  Он достиг цели, должен был ее достичь. Он шел быстрее. Впереди него овцы и козы паслись у дороги, за ними наблюдали пастух и дети.
  Выше по склону, над животными, находилось кладбище.
  Он остановился около пастуха, который опирался на длинную палку, фигура пугала в его свободной одежде. Дети прекратили свою игру, стояли небольшой кучкой и смотрели на него. Он повернулся, посмотрел назад на дорогу.
  Он побежал к фургону, но тот подал задний ход.
  Когда он бежал быстрее, он отступал от него быстрее. Когда он замедлялся, он замедлялся. Он останавливался, фургон останавливался. Расстояние было сто ярдов. Он знал, что показал свой гнев... Господи, и это было ниже его достоинства — показывать свой гнев. Он бежал обратно по своим следам, по которым он бежал, а потом шел, и синий фургон следовал за ним.
  Он коротко кивнул пастуху, затем попытался улыбнуться детям сквозь свой гнев. Он сел на траву. Пастух и дети наблюдали за ним, а животные паслись вокруг него. Он старался не поворачиваться, пока мог, но принуждение победило его... Канн сидел на камне рядом с синим фургоном, скрестив ноги, как пигмей, чертов пикси. Если бы он побежал к нему, он не преодолел бы и десяти шагов, прежде чем Канн вернулся в фургон, и двадцати, прежде чем фургон отступил... и он бы потерял самоуважение. Из того, что он знал о Церкви и Уголовном отделе, величайшим преступлением слежки было показаться - но Канн сидел там, где его можно было увидеть. Мистер не понимал. Почему маленький ублюдок не испугался
   ему?
  Она стояла на вершине склона, на краю кладбища, и махала ему рукой. Вокруг нее стояли несколько детей из двух семей.
  Канн был на скале, как статуя.
  Он подошел к ней, вскарабкался по склону. Дважды он поскользнулся и грязь испачкала его штанины. Она смеялась и говорила, что он сумасшедший. Она держала его за руку.
  «Нам нужно уходить, мистер», — сказала она. «Нам нужно пройти Творно до наступления ночи».
  «Нам не следует находиться на льду в темноте».
  «Нас здесь ничто не удерживает».
  Мистер обнимал ее за бедро, пока они шли к ее машине. Она помахала детям и пожилым людям на кладбище, пастуху и детям с ним. Она была за рулем. Она поцеловала его в щеку. Они поехали в сторону Горажде.
  Свет начал меркнуть, когда они миновали городок-пальчик и начали подниматься, и ее рука лежала на его руке, за исключением тех моментов, когда она переключала передачи. Его лицо было отвернуто от нее, чтобы она не могла видеть ярость, которая пронизывала его... Ни один человек не устоял против Мистера, затем ушел.
  Август 2000 г.
  Это было их четвертое утро, и в то утро шел дождь.
  Это было невероятным для Хусейна Бекира. Ему пришлось поковыряться в памяти, чтобы вспомнить, когда последний раз шел дождь в этом летнем месяце. Тучи собрались накануне вечером, и в сумерках началась буря.
  С запада в долину донесся гром, молния осветила долину, как будто наступила середина дня, и поднялся ветер.
  Всю ночь бушевали бури. К утру четвертого числа буря прошла, оставив после себя лишь мелкий моросящий дождь.
  Когда в первое утро пришли саперы, Хусейн немедленно покинул свой дом, бросил свой завтрак, проворчал жене, которая ковыляла за ним по тропе, что он не задержится, и пошел через брод. Он встретил их там, где они разбили свой дневной лагерь,
   потрепанный фургон, вонючий переносной туалет и парковочное место для трех пикапов и двух машин скорой помощи, расположенное на дороге недалеко от дома Драгана Ковача.
  С тех пор каждое утро он задавал бригадиру один и тот же вопрос.
  Он спросил снова. «Когда вы начнете расчищать мои поля?»
  И четыре утра подряд он отвечал одно и то же: «Сначала мы займемся опорами. Ваши поля появятся после опор и восстановления электричества».
  «Мои поля важнее электричества».
  «Ваши поля будут в следующем году, если будут деньги».
  В первые три утра Хусейн затем шаркал по тропе к дому Драгана Ковача, стучал в дверь и требовал свежего кофе и заменителя завтрака. Затем он начал критиковать бригадира и шестерых саперов, и он осуждал приоритет опор линий электропередач, но он не добился сочувствия. Его друг, ленивый дурак, Драган, был столь же мало заинтересован в полях, как они и показывали.
  В то четвертое утро он не собирался навещать Драгана Ковача. Накануне утром, когда он начал жаловаться на то, что его полям не уделяется достаточного внимания, его друг — старый дурак — заметил, что Хусейн теперь слишком стар, слишком слаб, чтобы работать на полях; Драган сказал, что это мечта, не более чем фантазия, что Хусейн с его иссохшими мускулами когда-нибудь сможет посадить новый яблоневый сад, который в конечном итоге будет собран его внуком; Драган сказал, что поля — это его история, что его настоящим должны быть игра в шахматы, место на солнышке и стакан домашнего бренди, или два стакана. Накануне утром, моргая слезами и выкрикивая проклятия, он вышел из дома Драгана и побрел обратно через брод.
  Бригадир стоял в дверях каравана. За его спиной мужчины читали газеты, курили и пили кофе. В машинах скорой помощи медики положили ноги на приборные доски, а их радиоприемники играли громкую музыку. Всю свою жизнь Хусейн Бекир работал на своих полях в штормы, град и в жару, от которой его кожа покрывалась волдырями. Хусейну Бекиру бригадир, его люди и медики казались ленивыми и самодовольными, не показывая никакого понимания его потребности вернуться на свои поля.
  На другой стороне пути от перекрестка, где караван и
   грузовики были припаркованы, был бункер, который защищал правый фланг деревни Лют. Прислонившись к его каменной стене, рядом со входом в пещеру, стоял новый знак. На красном фоне был белый череп со скрещенными костями позади него и одно слово: Мина. На всем протяжении пути, по обеим сторонам, в землю были вбиты маленькие столбики, а между ними натянута желтая лента.
  На его полях не было никакой ленты, только узкий коридор к ближайшему из столбов, с которых свисали силовые кабели. Он не разговаривал с Драганом Ковачем, пока не получил жалкие извинения за оскорбление, что он был слишком стар, слишком слаб, и разочарование питало его гнев.
  «Вы не работаете, если идет дождь?»
  «Скоро прояснится. Мы начнем работать, когда закончится дождь».
  «У вас нет чувства срочности?»
  «У меня по пять пальцев на каждой ноге, по четыре пальца на каждой руке, глаза на голове и два яйца. Они у меня есть, старик, потому что я не тороплюсь».
  «Если бы вы использовали эти машины, я видел их по телевизору, вы могли бы очистить мои поля. Почему бы вам не привезти машины?»
  Бригадир терпеливо сказал, словно разговаривая с идиотом:
  "У нас есть цепы, прикрепленные к передней части транспортного средства, которая усилена бронеплитой. Они не очищают землю до стандарта, необходимого для сертификата очистки.
  «Мы используем их только для того, чтобы сократить рост кустарников».
  «А как насчет тех вещей, которые вы носите с собой, вещей, которые находят металл? Вы могли бы ехать быстрее, если бы они у вас были».
  «У нас есть металлоискатели, но они практически бесполезны в этой ситуации по двум причинам. Во-первых, в шахтах PMA и PROM минимальное количество металла, они сделаны из пластика. Во-вторых, в земле, в пластах горных пород есть минералы, которые загрязняют сигнал, а также есть кабели опор, которые сбивают машину с толку».
  Хусейн Бекир фыркнул. Его загоняли, и он это знал, в тупик, из которого не было выхода. Его голос возвысился в резкой атаке. «Как же тогда вы — однажды, когда вам будет удобно — очистите мои поля?»
   «Возможно, мы возьмем с собой собак, но большую часть работы мы будем выполнять на четвереньках, вручную с зондом. Мы можем засунуть зонд на четыре дюйма в землю. Вот как мы это делаем».
  Тихие возражения бригадира показались ему столь же оскорбительными, как и насмешка Драгана Ковача о том, что он слишком стар и слаб.
  «Я не знаю, как можно расчистить землю, если вы даже не можете поставить столбы и колья, которые выдержат одну ночную бурю», — сказал Хусейн.
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Внизу, за домом Ковача, ваши столбы уже унесло ветром, потому что вы не закопали их достаточно глубоко».
  «Земля очень твердая».
  «О, земля твердая. Она слишком твердая летом, слишком влажная зимой. Мне жаль, что вы не нашли идеальную землю, не твердую, не влажную. Я работаю на своих полях и в жару, и в холод...»
  «Я посмотрю сообщения. Сделай одолжение, иди домой».
  «Когда я показывал тебе столбы, которые ты не можешь вбить в землю, потому что она слишком твердая?»
  «Я пойду с тобой».
  Чтобы избавиться от Хусейна Бекира, бригадир, словно принося великую жертву ради мира, выбросил остатки кофе и направился к ближайшему пикапу. Когда он появился снова, в руках у него была небольшая кувалда. Они молча шли по тропе. Тучи нависали над возвышенностью на западе, и на пределе поля зрения Хусейна виднелись небольшие клочки голубого неба. Он думал, что через час появится радуга, а затем день прояснится: у них больше не будет повода прятаться в своем караване. Несмотря на моросящий дождь, птицы громко кричали. Дрозд полетел с трофеем в виде извивающегося червяка к кусту бузины, за воробьем гнались вьюрки, и кружились небольшие струйки дроздов. Ночная буря озеленила его поля. Если бы у него был скот, он бы благословил дождь, который дал жизнь полям, сожженным солнцем, но у него не было скота, и теперь поля от дороги отделяла желтая полоса.
  Если бы у него были посевы кукурузы, пшеницы или овощей -
  из-за ливневых дождей они достигли пика перед сентябрьским сбором урожая, но поля не были вспаханы, и урожая не было.
  Нетвердой походкой, с ноющими бедром и коленом, Хусейн поспешил к господину, а сапоги бригадира глухо застучали позади него. Два столба лежали внизу, не более чем в двадцати пяти сантиметрах от щербатых камней дорожки.
  Лента лежала на густой травяной обочине. Конечно, Хусейн Бекир мог сделать один шаг на траву, поднять два столба, вставить их обратно в два отверстия и натянуть желтую ленту. Он мог сделать это, когда полчаса назад шел по тропе, чтобы напасть на людей в их караване.
  Но он высказал свою точку зрения. Как они могли говорить о расчистке его земли, более двухсот пятидесяти тысяч квадратных метров, если они не смогли сделать два поста безопасными? Он стоял с торжествующим видом.
  Бригадир рявкнул: «Вы привели меня сюда из-за этого?»
  Хусейн пошел дальше.
  Он услышал стук кувалды позади себя. Он остановился, оглянулся и лукаво ухмыльнулся про себя. Один столб был на месте. Бригадир отступил на рельсы, прошел по ним полдюжины шагов и остановился у второго упавшего столба.
  «Я не люблю тратить свое время впустую», — крикнул ему вслед бригадир.
  Хусейн собирался повернуться. Краем глаза он увидел левый ботинок бригадира на рельсах, но когда тот наклонился вперед, чтобы поднять второй столб, он поставил правый ботинок на полметра дальше рельсов. Когда он наклонился и потянулся, его вес переместился на правую ногу.
  Грохот звука отдался в ушах Хусейна Бекира, яркость вспышки, казалось, ослепила его, ветер подхватил его, и он услышал крик бригадира.
  Когда Орел вышел из лифта отеля, Аткинс увидел его лицо: оно было бледным, с мертвенной бледностью, и на нем был написан шок. Его глаза были тусклыми
   и его рот отвис.
  Они убили день на еще одну туристическую поездку, но Орлу это было неинтересно. Они снова поехали в сторону Пэйла и вернулись после обеда.
  На ресепшене в почтовом ящике Орла лежало шесть записок, и он отнес их наверх.
  «В чем проблема? Видел привидение?»
  «Мы опаздываем».
  Они опоздали на встречу с Исметом Муджичем. Они поехали в сторону старого квартала. Голова Орла была опущена.
  «Хотите поговорить об этом?» — спросил Аткинс.
  «О чем поговорим?»
  «Говорите о своей проблеме».
  «Это проблема», — тихо сказал Орел. «Уникальная проблема в моем опыте».
  «Мой клерк звонил мне по телефону. Под страхом смерти через удушение мой клерк не должен связываться со мной, если только мир не рухнет».
  «Он упал?»
  «На мой дом нагрянули на рассвете сегодня утром. Церковь пришла толпой с ордером, все законно, и передала его. Вытащила мою жену из постели, разбудила детей, опустошила место
  «Что они нашли?»
  «Они ничего не нашли, они ничего не видят».
  Аткинс попыталась улыбнуться, чтобы успокоить. «Тогда нет никаких проблем».
  «Ты знаешь очень мало, Аткинс. Ты подпрыгиваешь, когда должен стоять на месте. Церковь — Боже, отдай им должное за толику интеллекта, — знает, что в моем доме и в моем грязном маленьком офисе ничего нет.
  «Я не настолько чертовски глуп... Важно то, что находится в сейфах и в моей голове. Они не ожидали ничего найти».
   «Так в чем же дело?»
  «Отправляю письмо, которое сбивает меня с ног. Мужчина сказал моей жене: «Нам должно повезти один раз, тебе должно повезти каждый раз». Это был текст сообщения, Аткинс Жена травмирована, девушки в шоке, соседи гадают, что, черт возьми, происходит, на рассвете, в квартире старого доброго Генри, Поворачивая чертов винт, сжимая до боли. Нахожу слабое место, затягиваю провод до предела... Вот в чем моя проблема».
  «Ты справишься?»
  На губах Орла заиграла ледяная усмешка.
  «Возможно, не намного лучше, но лучше, чем ты».
  «Что это значит?» Аткинс обернулся, растерянно уставился на Орла. Не видел пешехода, который кричал, сердито махал им палкой.
  «Пожалуйста, следите за дорогой — вчера Церковь выступала с обращением».
  Аткинс прошипел: «Почему мне не сказали? Господи! Ты мне не сказал».
  «Решение господина, поскольку вы находитесь только на испытательном сроке».
  «Это так чертовски оскорбительно».
  Орел указал на щель между припаркованными на узкой улице автомобилями, над которой нависали узкие балконы.
  «Там есть место, можешь в него встать. Ты был на беговой дорожке, мог сойти, но не сделал этого, так что не жалуйся. Я на беговой дорожке уже двадцать с лишним лет. Она едет быстрее. Сойдёшь — и упадёшь лицом в кровь».
  Они вышли из Mitsubishi, оба угрюмые. Они позвонили в звонок, их впустили и проводили наверх по лестнице. Они услышали, как собаки скребутся во внутреннюю дверь. Они увидели большие зубы и рычание в челюстях. Их провели в спальню. Кровать, как подумал Аткинс, была достаточно большой для семьи. Энвер лежал на животе, и простыня съехала вниз, обнажив его загорелую спину и ягодицы. На Серифе была футболка, а простыня закрывала его пах. Сериф сказал, что они опоздали, и они оба извинились. Он взял лист бумаги, положил его на журнал, нарисовал им карту, сказал, где они должны быть на следующий день и в какое время, и они оба поблагодарили его. Вопрос Серифа: где был Мистер?
   Ответ Eagle: занимались угандийскими практиками. Что это были за угандийские практики? «Ой, извините, просто вырвалось, прошу прощения, угандийские практики — это выражение, которое мы используем в Лондоне для установления деловых контактов». Их проигнорировали.
  На тротуаре Аткинс спросил: «Если бы я спрыгнул с беговой дорожки, что бы я получил?»
  «Грязь на твоем лице. Если бы я представлял тебя, я бы призвал тебя просить. Семь-десять лет. Но я бы не представлял тебя, я был бы рядом с тобой и смотрел на тебя от двенадцати до пятнадцати лет. Вот почему мы не прыгаем».
  Разговор был в спальне, когда пришли гости, а не в гостиной. И после того, как они ушли, разочарование Мэгги возросло, потому что разговор остался в спальне. Хихиканье, вздохи и свист пружин были достаточны, чтобы активировать микрофон в телефоне в гостиной, но разговор был слишком приглушенным, слишком подавленным звуками любви и вздыманием кровати, чтобы она могла понять, что было сказано. Она отдала наушники Фрэнку, и его выражение лица исказилось в презрительной усмешке. Он передал наушники каждому из Четверки Среба. Фрэнк был ближе всего к ней, в арендованной комнате, и иногда его рука лежала на ее бедре. Теперь она знала имена каждого из выживших в резне в Сребиенице, Салко и Анте, Мухсина и Фахро. Они видели руку Фрэнка на ее бедре, но они не показывали этого. быть с ними, чувствовать давление его руки, смягчало разочарование
  .. . Потом телефонный звонок. Потом топот босых ног. Ее карандаш был занесен.
  Она нацарапала:
  Да?
  С засечками?
  Да.
  (Русский язык) Это Никки, я приду завтра, по согласованному графику.
  (русский язык) Хорошо, Никки, я тебя встречаю. Я тебя беру.
  (русский язык) Всё в порядке?
  (Русский язык) Все ОК.
   Звонок оборвался. Она услышала, как удаляются шаги, потом запели пружины, и вдалеке раздался смех.
  Мэгги Болтон свободно говорила по-русски. На встречу к ней приходили итальянец и русский, но она пока не знала, где именно состоится встреча. Совершенно намеренно она сняла руку Фрэнка со своего бедра и положила ее себе на бедро.
  Огни были в зеркале через Устиколину, и когда они проезжали мимо поворота в никуда к разбомбленному мосту Фочи, на открытых дорогах до и после Мильевины, и когда они поднимались по ледяной поверхности к ущелью, которое вело к Творно. Всегда огни были с ними, сохраняя свою интенсивность, потому что расстояние между ними не увеличивалось и не сокращалось.
  Каждый раз, когда Мистер смотрел в зеркало, он видел огни синего фургона.
  Она не говорила. Дорога и ее лед привлекли ее внимание. Она больше не держала его за руку. Она держала руль и рычаг переключения передач и искала впереди более длинные и толстые участки льда. Вода стекала по скалам вдоль дороги и проливалась на асфальт.
  Свет всегда был с ним, как и с зеркалом.
  «Не могли бы вы остановиться?»
  'Что?'
  «Извините, Моника, не могли бы вы остановиться?»
  'Зачем?'
  «Я просто прошу вас остановиться, пожалуйста».
  «А, я понимаю. Ты хочешь остановиться и пописать. Можешь так и сказать».
  «Пожалуйста, прекратите».
  Очень плавно, не используя ножной тормоз, а переключая передачи, она остановилась. Он вышел.
  Его ноги поскользнулись, и ему пришлось опереться на машину.
  Фары ярко светили на него, и Мистер пошел навстречу огням. Если бы госсекретарь не был в отеле, если бы в вестибюле отеля не было арки металлоискателя, если бы его пистолет не был оставлен в
  Mitsubishi, у него в руке было бы оружие. Огни перестали двигаться, и салон осветился, когда дверь открылась. Канн вышел вперед и встал черным силуэтом перед огнями. Маленький ублюдок повернулся к нему.
  Мистер моргнул, приближаясь к огням. Если бы у него в руках было оружие, он бы его применил. В его сердце была ненависть. Людей, которых он не ненавидел, хоронили в бетонных фундаментах, хоронили в Эппинге, придавливали к морскому дну или водили на палках. Канн стоял перед огнями, его тело уменьшалось из-за их размеров.
  «Есть проблема, мистер?»
  Рота он не видел, но свет падал на оправу больших очков.
  «Что такая милая девушка делает с таким куском дерьма, как ты?»
  Он прошел через вопрос. Мистер столкнулся со своим преследователем. Он возвышался над теневой фигурой перед ним. Свет пылал в его лице, вызывая слезы на его глазах.
  «Вы ведь не собираетесь обо мне плакать, мистер?»
  Мистер набросился. Правый кулак, низкий, короткий удар рукой.
  Кулак врезался в тонкий живот. Тело сложилось пополам, упало бы, если бы кулак не зацепил воротник пальто. Он протащил Канна за борт синего фургона, к его задней части. Он швырнул Канна в двери, затем снова ударил его, сначала в солнечное сплетение, а когда голова опустилась, апперкот в челюсть. Канн упал. Мистер пнул его. Продолжал пинать его. Чуть не упал на лед. Надо было надеть более тяжелую обувь, надо было надеть ботинки, которые носили Карты, когда выходили на пинание, со свинцовыми или железными колпачками. Он наклонился, нашел пальто, поднял тело. Никакого сопротивления. Руки пытались защитить верхнюю часть тела, руки на лице. Он бил кулаками, пока руки не заболели, положил Канна на землю, затем пинал, пока пальцы ног не заболели в его самодельных ботинках. Мистеру было трудно разглядеть маленькую фигурку на дороге позади фургона.
  Он ушел.
  Голос позади него был тихим. «Это была ошибка, мистер, ошибка».
  Мистер вернулся к фургону. Она сказала, смеясь, что это была долгая остановка для того, чтобы пописать.
  Костяшки его пальцев кровоточили, и он спрятал их от нее.
  Джоуи добрался до своей комнаты. Он знал, что она вернулась. Анте был в вестибюле и
   Мухсин развалился на площадке возле ее двери. Он дважды съезжал с дороги, но ему повезло: один раз трактор оттолкнул его от заноса, а во второй раз пикап вытащил его. Он дважды попадал в снег, потому что дужки его очков были сломаны, и когда оправа упала с его носа, он вильнул. Не было ни одной части его тела, которая не болела бы.
  Он пошел в ванную. Он держал очки, и его рука дрожала. Зеркало показало ему его лицо
  - кровь, царапины, вздымающиеся рубцы. Он справился с пальто, рубашкой и жилетом, но боль в животе не позволяла ему согнуться и расстегнуть шнурки кроссовок. Он спустил брюки вниз, а трусы - до щиколоток. Он стоял под душем, цепляясь за хромированную опору. Без нее он бы рухнул. Вода текла по нему и промочила его брюки, штаны, носки и образовала лужу в кроссовках.
  Он услышал, как открылась дверь комнаты.
  «Ты вернулся?»
  'Да.'
  «Хороший день?»
  «Полезный день», — прохрипел Джоуи.
  «Мне нужна была новая пара трусиков и чистые колготки».
  'Хороший'
  Должно быть, в его голосе слышался всхлип. Он крепко держался за опору. Она была в дверном проеме ванной. Занавеска не была задернута. Она смотрела на него.
  Вода ручьями текла по его очкам.
  'Что с тобой случилось?'
  Через линзы ее лицо было размыто. Он не знал, заботилась ли она об этом или нет. Он поморщился, но это причинило боль его рту, его челюсти, его щекам и его мозгу.
  «Я врезался в дверь».
  «У двери были сапоги и кулаки или только сапоги?»
   «Если бы в двери был пистолет, я думаю, все могло бы быть гораздо серьезнее».
  Она вошла в ванную и встала на колени возле душа. Вода из его тела брызнула на нее.
  «Пакер?»
  Он кивнул.
  Она развязала шнурки его кроссовок и стянула их с его ног, затем промокшие носки, затем трусы и брюки, и бросила все это в ванну, вода облепила ее аккуратные волосы и сделала ручейки ее более тщательного макияжа. Она села на край ванны, стянула полотенце с вешалки и вытерла волосы и лицо.
  «Ты не самое прекрасное зрелище в мире — в твоей моче есть кровь?»
  «Не знаю».
  «Ты будешь жить?»
  ' Я надеюсь, что это так.'
  «Русский идет».
  «Куда?»
  «Прихожу на встречу, на завтрашнюю встречу».
  «Где это будет?»
  «У меня нет места... Чистые колготки не имеют значения, не то что трусики. Мне нужно вернуться. Вам нужен врач?»
  «Завтра я последую туда, куда он поведет. Мой чертов бампер против его выхлопной трубы — нет, нет, доктор».
  «Мы идем толпой, Джоуи. Я не буду спорить по этому поводу». Она сказала это так, словно была его матерью, тетей или учителем.
  «Это мое шоу».
  «Мы ориентируемся на количество зрителей, а не на то, чье это шоу».
   «Да, мэм, целых три сумки, мэм».
  «Толпа, оборудование, защита — безопасно. Я бы не хотел выглядеть так, как вы выглядите... Просто чтобы вы знали — эту женщину зовут Моника Хольберг. Она норвежская лесорубка. Она делает добрые дела для несчастных, из УВКБ ООН. Вы найдете ее в Ново Сараево, третий этаж, квартира H, Фойницкая 27. Было бы стыдно, не так ли, Джоуи, если бы она не знала, кто такой Мистер, что он сделал? Не было бы стыдно, если бы, когда она это узнает, она держала ноги вместе, а Мистер не наказывал тебя за это?»
  «Может быть».
  «Хочешь, я тебя высушу?»
  «Я справлюсь».
  Она закрыла за собой дверь.
  Джоуи пошатнулся и дошел до кровати. Он был весь мокрый. Он рухнул на нее. Он мог бы потерять сознание, если бы не боль и воспоминания. Он снова оказался на земле, извиваясь на льду асфальта, чтобы стать меньше, пока на него сыпались крен и ботинки. Это была ошибка, Мислер, ошибка. Удары молотком по его телу и голове были в дверь.
  Он крикнул: «Да?»
  «Вы из Канзасской таможни и акцизов?»
  Он сполз с кровати, оперся на стену, а затем на шкаф, чтобы удержаться на ногах, прижал полотенце к интимным местам и открыл дверь. Мужчина был в сером костюме, был на пять лет старше Кэнна, имел хорошую рубашку и хороший галстук. Он посмотрел на Кэнна с презрением, копия сыновей землевладельца, которым его отец управлял ради превосходства, скрытого под затвердевшей поверхностью вежливости.
  «Извините за беспокойство, мистер Канн, ей-богу, вы были на войне. Не говорите мне, дайте-ка я угадаю, споткнулся на ступеньках, не так ли? Я Хирн, из посольства. Меня попросили передать вам сообщение, которое пришло к нам через Министерство юстиции. Я приношу извинения за неудобства, связанные с таким поздним звонком, но мы посчитали, что это тот вопрос, который не следовало бы передавать по телефону, из-за опасений недоразумений.
  У вас было письменное разрешение от судьи Зенджила Делича на «интрузивное наблюдение» за гражданином Великобритании Альбертом Уильямом Пэкером в течение этого времени.
   «Визит джентльмена в Сараево. Теперь вы можете идти домой, мистер Канн, что может уберечь вас от еще одной аварии. Судья Делич сообщает нам через Министерство юстиции, что он отозвал такое разрешение. Он его отменил. Ошибки нет. У меня есть это в письменном виде, отправленное в посольство, за его подписью».
  Джоуи пробормотал: «Но это невозможно».
  ' 'Боюсь, что нет...' Он помолчал. 'У нас есть список врачей, если вам понадобится медицинская помощь. Если бы вы обратились к нам в первую очередь, все могло бы быть иначе, но вы решили этого не делать...'
  Разрешение на вашу работу здесь отозвано. Спокойной ночи.
  Рентгеновский аппарат исчез, и арка металлоискателя исчезла. Они прошли, прижимаясь к Мистеру, через пустой бар атриума.
  Мистер снова сказал: «Я не хочу об этом говорить».
  Аткинс настаивал: «Его дом перерыли и обыскали, как и мой».
  «Я не об этом говорю. Ты что, не слушаешь?»
  Он провел рукой по лицу Аткинса и сделал режущее движение по его горлу.
  Они вышли через двери, и ночной морозный порыв, принесенный ветром, подхватил их. Они пошли вдоль стены отеля, направляясь к городу и старому кварталу.
  «Он был моим другом», — сказал Мистер. «Мы никогда не забываем, что он был моим другом».
  Кранчер не был другом Орла, и Аткинс его не знал.
  «Неважно», — подумал Орел. Достаточно того, что Кранчер был другом Мистера. Аткинс не понял бы, испугался, не знал бы, когда закрыть рот и держать его крепко закрытым. Они шли быстро, заполняя тротуар пустой улицы. Аткинс увидел бы порезы на костяшках пальцев, когда Мистер поднес кулак к его горлу.
  «Что вы сделали со своей рукой, мистер?»
  «Я ничего не сделал со своей рукой».
  «Кожа вся порвана, это»
   Мистер остановился. Он повернулся к Орлу. Он поднес руки к носу Орла. Шрамы были злыми, слезящимися, там, где кожа была рассечена. «Ты видишь что-то не так с моими руками, Орел?»
  Орел тихо сказал: «Я не вижу ничего плохого в ваших руках, мистер».
  Он был человеком Мистера. Он не был тогда и никогда не осмеливался быть кем-то другим. Они прошли мимо магазинов с опущенными стальными ставнями, и скамеек, где парочки безнадежно обнимались на холоде, мимо кафе, где официанты мыли полы и поднимали стулья на столы. Они пришли в небольшой парк. Вокруг травы были густые кусты, голые, но достаточно тяжелые, чтобы отбрасывать тени на траву. Они увидели мальчика. На его красивой голове были наушники, и он кружился под музыку, которую слушал. Собаки улыбались траве, петляли между тенями. Их поводки были прикреплены к ошейникам и волочились по земле за ними. За ним следили, и он не знал этого.
  Аткинс отклонился вправо. Орел последовал за Мистером налево, чтобы оказаться позади мальчика, как ему было сказано. Он всегда делал то, что говорил ему Мистер. Речь шла о Кранчере, которого Орел ненавидел, и о чести Кранчера, которой никогда не было.
  Они приблизились к мальчику, Энверу, который был поглощен своей музыкой.
  Глава шестнадцатая
  Он шел, каждый шаг давался ему с трудом, в агонии. Он мог бы сесть в синий фургон. Джоуи придумал себе оправдание для ходьбы, что упражнения расслабят суставы в бедрах, коленях, лодыжках, притупят синяки на грудной клетке, хрипы в легких и смягчат боль за глазами. Оправдание было всего лишь тактикой затягивания. Он шел, потому что не торопился достичь своей цели. Он пошел первым на третий этаж, в квартиру H, по адресу Фойницка 37. Молодая женщина ответила, закутанная в мужскую рубашку с длинными подолами, и он спросил ее, мисс Холберг. Она подошла к двери, закутанная в тяжелый халат, и она использовала свои пальцы, чтобы выжать сон из своих глаз, Джоуи предал ее мечты, рассказал свою историю. Когда он закончил, уничтожил ее, она заикалась, задавая ему вопросы. Кто ты? Откуда ты это знаешь?
  Зачем ты пришел мне это рассказать?' Не ответив, он спустился по лестнице и вернулся в ночь.
  Тьма и холод были рядом с ним.
   Из Ново-Сараево он шел вдоль реки Миляцка, проходя мимо черных башен квартир, домов снайперов, затем пересек реку по мосту Врбанья. Это было то место, где ее подстрелили, где были Ясмина и ее мальчик, в свою очередь преданные. Машины проезжали там, где она лежала. Там, где она истекала кровью, была размазана масляная смазка. Его влекло к холму, к крутому подъему, месту, где он не хотел быть.
  Он сказал: Но это невозможно. Он знал их истории, то, что они выстрадали, и их силу...
  Это было невозможно.
  Больше не было машин, не было людей, спешащих домой по неосвещенной дороге.
  Чем быстрее он поднимется на холм, тем скорее узнает правду.
  Без луны, полной и яркой, он бы ничего не увидел после последней освещенной лужицы от уличного фонаря. Сова пронзительно крикнула с кладбища. Он пошел дальше.
  Стрелки на его часах уже перевалили за полночь. Это был уже день встречи. Без разрешения на интрузивное наблюдение, подписанного признанным судьей, любые доказательства, полученные с помощью телеобъектива или направленного микрофона, которые Мэгги Болтон носила в стальной коробке, были недопустимы в суде. Он видел старые, изношенные, снисходительные лица новых мужчин и новой женщины, которые вошли в команду Sierra Quebec Golf, и он слышал критикующий беспощадный хрип голоса Гофа... Он не думал, что это может быть правдой, это было невозможно.
  Джоуи понял, в чем разница.
  Свет вырывался из окон дома, вокруг которого был установлен скелет из столбов лесов, в конце изрытой колеями дороги. Свет отражался на гладкой краске черного седана «Мерседес» и танцевал от экрана радиатора. Сбоку от того, что было только холлом дома, захваченного светом, были сложены штабеля бетонных строительных блоков, и стояли две бетономешалки. Свет, расплескивающийся из окна, падал на плиты недавно выложенного пространства патио между лесами и припаркованной машиной и отражался, показывая Джоуи чистые новые кровельные балки, выглядывавшие из-под расстеленного брезента.
  Джоуи пошел к свету. Он увидел через окно голую лампочку, висящую на новом гибком проводе.
  Раньше в комнате стояла грязная, неотполированная, неадекватная, вонючая масляная лампа, скромная, но она излучала свет гордости. Он прошел мимо «Мерседеса» и забарабанил в дверь сжатым кулаком, бил до тех пор, пока боль не потекла рекой
   через его тело.
  Орел отступил. Он был, конечно, слишком опытен в вопросах уголовного права, чтобы верить, что отступление, неучастие в деле, хоть как-то смягчит его вину. Книги, доказывающие вину, выстроились на полках офиса над прачечной; главным среди них был Арчболд, три дюйма толщиной из тонкой индийской бумаги и мелкий шрифт, в кожаной обложке, продававший ему обратно каждый январь по триста двадцать пять фунтов. Его обвинят, даже если он признает, что отступил, в «действиях в общем порядке»
  с Мистером и Аткинсом. Если бы он хныкал, что не знал, что должно было произойти, он все равно был бы виновен как «соучастник убийства». За «совместные действия» или за «соучастника убийства» приговор был один и тот же — пожизненное заключение. Но это была семантика
  ...Один Бог знает, какое наказание будет в Сараево, скорее всего, выбрасывание хреновины, а затем разделка на филе... Это была его брезгливость, которую презирал Мистер, заставившая его оставаться в глубокой тени. Он им был не нужен.
  Правду сказать, он им вообще не был нужен...
  Аткинс расправился с собаками. Все эти собаки были просто шоу, все эти моча и ветер. Его собаки, которые были дома с Мо, могли притворяться свирепыми, но сами себя этим опозорили. Аткинс проскользнул в кусты у травы, сел, заворковал на них, и звери показали, что их зубы и угроза были обманом. Аткинс держал собак, а Мистер рубанул тыльной стороной ладони по шее симпатичного мальчика, повалил его, засунул ему в рот затылочный платок и заломил ему руки за спину. Аткинс привязал поводки собак к опоре скамейки в парке — что удерживало их несколько минут, прежде чем они вырвались на свободу — затем побежал за ними мимо плетущегося Орла, чтобы помочь Мистеру оттащить Энвера по боковой аллее, которая вела от парка к реке. На тротуаре была капля влаги, и чувствовался запах. Сначала ушел мочевой пузырь, затем сфинктер. Последние несколько шагов, от переулка до моста, мальчик знал, что его ждет, и боролся за свою жизнь. Аткинс в этом последнем паническом бегстве прошипел:
  «Не смей меня кусать, ублюдок!» Из-за того, как он сопротивлялся и как держали руки за спиной, можно было предположить, что они были наполовину вывихнуты из плечевых суставов.
  Орел поморщился. В конце он не мог не смотреть. Мистер поднял руку и снова, со всей силы, ударил мальчика по затылку.
  Они были на середине моста. На него въезжала машина, но огни еще не успели осветить рельсы. Мальчик ссутулился
  под силой удара. Может быть, он был без сознания, может быть, просто ошеломлен. Все это было одним движением. Мистер и Аткинс подняли его, как мертвый груз, и перевернули, как будто он был выброшенным мусором. Раздался всплеск. Фары машины осветили их, когда они шли обратно к месту, где ждал Тагле. Мальчик был бы неспособен выжить, если бы он вошел в воду, которая текла последней, темной, глубокой, под перилами моста. Они подошли к нему. Мальчик утонет. Утопление не поможет ни Кранчеру, ни мальчикам-арендодателям Кранчера, ни родителям Кранчера в их бунгало в Торбее.
  Речь шла о самоуважении Мистера и достоинстве Мистера. Когда они подошли к нему, Аткинс снимал перчатку и смотрел на свою руку. Орел услышал, как Мистер сказал:
  «С тобой все в порядке, ты не повредил кожу — нет ничего лучше хорошей пары перчаток. Ты молодец, Аткинс, гениально». В худшем случае это было «заурядное поведение», в лучшем —
  «соучастник убийства». Они не стали его дожидаться.
  Орел наклонился так, что его голова оказалась на уровне колен, и его вырвало гостиничным ужином.
  «Я не Фальконе»
  Джоуи покачал головой: «Я не знаю, кто это...»
  «Я тоже не Борселлино», — тихо сказал судья.
  «Я не знаю, о ком вы говорите».
  Она прервала его, резко заговорила: «Джованни Фальконе был мировым судьей на Сицилии. Он арестовал многих мафиози и судил их, сажал их в тюрьму. Он был убит бомбой в водопропускной трубе вместе со своей женой и телохранителями. За ним последовал Пауло Борселлино, который преследовал мафию с той же самоотверженностью».
  Борселлино погиб в результате взрыва заминированного автомобиля вместе со своими телохранителями. «Они шли против течения».
  Комната была строительной площадкой. Они были странниками, путешественниками, ютившимися в собственном доме. Напротив стола лежали сложенные слоями газеты: на газете был песчаный берег пыли. Две из четырех стен были лишены штукатурки, чтобы обнажить старый камень. Это была комната, как он помнил, грязная, неуютная, мирная, когда ее освещали масляные лампы, но новое электричество бросало ослепительный свет. Там были
  блестящие новые пластиковые оконные рамы вместо гнилых расщепленных деревянных, которые теперь были прислонены к стене. Джоуи сидела на конце стола и смотрела на своего отца, который сидел на кровати в рубашке с короткими рукавами, рядом с трехбарным электрическим камином. Она повернулась к ним с беспокойством животного в клетке зоопарка, кружила вокруг них в своем кресле.
  «Я не герой. Они были мучениками репутации юриспруденции. Я не они. Они заглянули в бездну, как и я. Они прыгнули, я отступил».
  Она сказала с презрением, как будто желая поддержать отца:
  «После убийств в Палермо прошли масштабные демонстрации, тысячи людей вышли на улицы, чтобы осудить мафию. Мафия все еще жива, но Фальконе и Борселлино мертвы».
  «Ты сказал, что помог мне, чтобы вернуть себе самоуважение».
  Когда комнату освещали масляные лампы, на лице судьи было выражение прежнего достоинства.
  Под новым взглядом лицо было искажено поражением. Джоуи не имел права там находиться, он был их критикой.
  Судья устало сказал: «Это был сон... Знаете, у кого были самые пышные похороны в Сараево, во время войны и после нее? Мусана Топаловича. Для людей на улицах Сараево он был героем и мучеником. Он называл себя Како. Кто убил героя?
  Он был застрелен мусульманскими правительственными войсками во время нескольких дней подавления преступности в последний год войны, чтобы продемонстрировать хоть каплю респектабельности иностранным державам. В первые дни осады он держал оборону с тем, что он назвал Десятой горной бригадой, формированием крыс из канализации. Он был мясником, прежде чем стал героем и мучеником, он перерезал глотки сербам, которые остались в городе, после того, как он ограбил их, и он сжег их тела. Он был человеком зла... Четыре года назад его тело выкопали и пронесли на плечах по улицам, к новой и более респектабельной могиле. Магазины опустели, и кафе, и бары. Я вижу это в своем воображении, поклонение тех, кто наблюдал. Я проснулся, Джоуи, ото сна. Люди Сараево не хотели меня -
  Они хотели, чтобы их героем и мучеником был мясник по имени Како.
  Они не хотели бы, чтобы я был ничтожной имитацией Фальконе и Борселлино... Все, что я вам говорил, было только сном».
   Слова судьи затихли. Неделю назад Джоуи Канн кивнул бы сочувственно и понял бы. Но прошла долгая неделя.
  «И что же случилось?» — настаивал Джоуи. «Что заставило тебя измениться?»
  Судья поднял на него глаза, и его тусклые глаза моргнули под ярким светом потолка. «На столе лежало два предложения. Предложение быть убитым,
  . .. Сегодня утром, на рассвете, к дому приехали восемнадцать человек с грузовиками, бетономешалками, блоками, древесиной. Они работали весь день, пока не стемнело, и они снова будут здесь через несколько часов. В обеденное время приехал «Мерседес». Днем нам доставили каталоги. У нас будет ванная комната по нашему выбору со специальным душем для Жасмины, кухня, которая ей подойдет, и холодильник с морозильной камерой, а также декор для комнат. Что вы скажете?
  Джоуи, ветеран Сараево, проживший там всего неделю, с досадой сказал: «Я говорю, что весь город узнает, что тебе пришлось заплатить высокую цену».
  «Это Сараево, Джоуи, город будет мне аплодировать, дурак стал благоразумным...»
  Вечером пришел чиновник из пенсионного отдела Министерства финансов. Он вернул мне документ, который я девять лет назад отдал Исмету Муичу в качестве частичной оплаты за поездку Ясмины на мост Врбанья. Вместе с документом была выписка со счета, схема была оплачена. Они владеют мной, они купили меня, и мир может это знать. Разве у тебя нет цены, Джоуи?
  Вопрос ранил, ранил глубоко, и он заколебался. Она была позади него, кружа вокруг них. Колеса хрустели по опавшей штукатурке и визжали. Он не мог видеть ее лица. Он купил ей цветы. Любой, кто удосужился бы посмотреть с тротуаров или из своих машин на улицы этого дерьмового города, увидел бы, что девушка в инвалидной коляске несла его цветы. Вопрос был под его защитой.
  «Я не знаю, если это было о ком-то, кого я любила...»
  «Я не думал, что у меня есть цена. Я призываю тебя, молись своему Богу, чтобы тебе никогда не пришлось пить из чаши дьявола». Судья посмотрел в глаза Джоуи и просто спросил: «Кто бы позаботился о ней?»
  «Папа, хватит болтать», — резко сказала она. «Он не испытывает сочувствия к тому, что ты говоришь.
  - посмотри на него. Он втянул нас, папа. Ты не должен оправдываться. Она обошла стол, затормозила стул между отцом и Джоуи.
   «Если бы это было связано с кем-то, кого я любил, я мог бы получить цену. Я не осуждаю. Надеюсь, у меня нет такого самомнения».
  «Ты уйдешь? Ты расстроила моего отца». Он увидел, как гнев вспыхнул в ее глазах, а щеки покраснели.
  «Отзыв разрешения на интрузивное наблюдение, Джоуи, это усложняет тебе задачу?»
  Из-за ее спины послышался тонкий голос судьи.
  «Если бы я носил форму, имел менталитет формы, я бы не смог продолжать».
  «Без униформы, что такое действие загнанного человека? Что вы делаете,
  |ой?'
  Из-за того, что он вошел в их жизнь, они лишились достоинства. Он задавался вопросом, будут ли они проклинать его, когда он уйдет. Любовь, которая дарила цветы, закончилась. Он возвышался над ними, и они ждали его ответа.
  Он сам себя не знал, и никто из тех, кто его знал, не узнал бы Джоуи Канна.
  Он сказал с дикостью: «Я иду до конца дороги, следую туда, куда меня ведут. Я думаю, что она закончится завтра».
  Завтра ты узнаешь, не слишком ли дешево тебя купили, не слишком ли быстро ты пожертвовал своей гордостью... Смотри и слушай».
  Он вышел из комнаты и в ночь. Они могли бы проклинать его, они могли бы рыдать в объятиях друг друга или забыть, что он когда-либо появлялся в их жизни. Через несколько часов все будет кончено. Он спустился с холма, оставив позади себя строительную площадку и «мерседес», со своей порядочностью.
  Она передала наушники Салко, который начал что-то писать на листе бумаги.
  Когда звонок закончился, он отдал листок Фрэнку. Фрэнк написал перевод и сунул его Мэгги.
  «Прошу прощения, ребята, у нас тут на мгновение возникла небольшая паника», — пробормотала она.
  «Турецкий язык не входит в число моих талантов... Если бы я был умен, а я, конечно, не умен в это время Богом забытой ночи, я бы предпочел, чтобы лимерик появился. Он становится довольно многонациональным, не находите? Первая строка: «Когда-то были русские, айети и турок». Затем у нас есть «perk», «kirk»,
   «dirk» и «lurk»... Я слишком устал. Ты знаешь что-нибудь о турках, Фрэнк? Она откинулась на спинку стула, прижавшись к нему, ей понравилось его прикосновение.
  «Основная торговля героином».
  Она ухмыльнулась. «Знаешь, что я думаю?»
  «Откройтесь мне, мисс Болтон», — ухмыльнулся ей Фрэнк.
  Она оттолкнула его, но ей понравился его соус. В комнате было холодно, как смерть. В комнате был один маленький светильник, лампочка была сильно затенена, на полу. Она снова закрепила наушники на голове.
  «Мистер думает, что это будет его встреча. Я думаю, что он подвергается серьезной опасности нырнуть в пруд и обнаружить, что он не на своей земле».
  «Зачем он это сделал?» — спросил Айвор Джоуэтт в трубку. Его жена, с застывшим от ярости лицом, металась рядом с ним. Он выслушал, поблагодарил звонившего и повесил трубку.
  Он выключил прикроватный свет и лег на спину в темноте.
  Айвор Джоветт был офицером по связи с наркотиками в командировке из Таможни в британское посольство в Анкаре. Командировка в Турцию была хорошей. В посольстве, Sehit Ersan Cad. 46/A Cankaya, он был сиреной раннего оповещения о главных случаях импорта героина в Соединенное Королевство. Как амбициозный бобер-расследователь, с информацией, которую ему давали полицейские в городах и жандармы в сельской местности, он был замечен и быстро продвигался по службе. Вещество лилось через нефтеперерабатывающие заводы и вытекало через Босфор и по всей Европе в Британский канал и порты Северного моря. Без контактов, телефонных звонков глубокой ночью Айвор Джоветл барахтался бы впустую. Жаль было то, что звонки, добрая половина из них, приходили в его квартиру в ночные часы, а не в его офис в рабочий день. Каждую неделю отдел по связям с общественностью таможни присылал ему газетные вырезки, в большинстве случаев заслуга в захвате в доках Харвича, или Феликстоу, или Дувра, или в порту Саутгемптона приписывалась «преданности, настойчивости и тщательности» сотрудников в форме; цифры взлетели до миллиона фунтов стерлингов, уличная стоимость перехваченного героина была обычным явлением, десять миллионов фунтов были не редкостью. Айвор Джоуэтт, покойный из команды Sierra Quebec Juliet, был звездой... Его жена перевернулась и обняла его. Ее звали Глория, бывшая Sierra Quebec Roger, в таможне говорили, что внутренние браки — единственные, у кого есть шанс.
  «Хотите кофе?»
   «Я бы не возражал».
  Главной проблемой браков был отказ офицеров доверять женам, которые не были членами семьи. Он мог рассказать Глории. Она работала секретарем в посольстве, но все равно ворчала и жаловалась на неполную занятость. Что он ей скажет, когда она принесет кружки кофе?
  Его звали Фуат Сельчук, ему, как полагают, было сорок восемь лет. Он был из деревни на реке Арас недалеко от Эрзурума. Его территория простиралась вдоль старой советской границы, нынешней Грузии и Армении, от Артвина и Карса на севере до горы Арарат и горы Тендурек на юге. Там были его нефтеперерабатывающие заводы, где он нанимал лучших молодых химиков из университетов.
  Продукт, которым он торговал, опий-сырец, происходил с маковых полей Афганистана. В мешках, привязанных к спинам мулов, груз везли на север из пункта сбора в Талукане, затем переправляли через реку Пяндж, где меняли эскорт из пулеметчиков, затем перевозили по суше через Таджикистан и отправляли по всему Каспийскому морю, выгружали в азербайджанском порту Сумгаит, затем отправляли на пограничные посты недалеко от Игдыра и Ардагана. Там Фуат Сельджук ждал прибытия груза и платил за него наличными, долларами. Деньги, нарезанные, нарезанные и нарезанные — как и должен был быть груз — возвращались по пути и расплачивались с водителями грузовиков, посредниками, паромными бригадами, пограничниками, пулеметчиками, лидерами Талибана в Афганистане и фермерами, выращивавшими мак на своих полях.
  Его никогда не обманывали. Груз никогда не воровали по пути, мешки никогда не падали со спин грузовиков или мулов. Его рука тянулась от западной Турции до самых горных полей Афганистана. Обмануть его было бы то же самое, что привязать к шее тяжелый камень и зайти в реку Пьяндз. Его также не обманывали ни на нефтеперерабатывающих заводах его химики, ни когда грузовики сходили с паромов Босфора для долгой поездки на север через Европу к конечным пунктам в Голландии, Германии, Франции или Грин-Лейнс на севере Лондона. В молодые годы, когда его репутация бизнесмена чести еще не была подтверждена, специальностью Фуата Сельчука было отрезание яичек у мужчин и подавление криков, помещая их в рот жертвы, а затем скрепляя его губы степлером, чтобы их нельзя было выплюнуть. Он также был человеком благотворительности: он строил больницы и школы и оплачивал ремонт мечетей.
  Звонок ночью, разбудивший Айвора Джоветта, был шепотом. Люди, с которыми он имел дело, всегда понижали голос, когда говорили о Фуате Сельчуке, потому что знали, насколько сильна его рука. В то утро Фуат Сельчук покинул Эрзурум на легком самолете и полетел в
   Анкара. В аэропорту яркий, смелый молодой человек, находящийся на дежурстве по наблюдению, рискнул своей удачей и подошел достаточно близко для
  «подслушано». Цель искры встретилась с партнером из Анкары и сказала: «Это будет собачий трах дня. Всю дорогу туда, чтобы встретиться с ублюдком из Англии, который думает, что он лучший трах. Я съем его...», а партнер сказал: «Или он съест свои гребаные яйца...»
  и они вышли за пределы слуха слушателя.
  Фуат Сельчук сел на дневной рейс до Дамаска, а затем на вечерний рейс до Цюриха, как ему сообщил звонивший.
  Зачем ему это делать?
  Она принесла чай, и Айвор Джоуэтт рассказал жене о звонке.
  Ее брови изогнулись. «Не правда ли, он, британец, чертовски рискует, имея дело с таким человеком?»
  Мэгги сгорбилась над диктофоном, напряженно прислушиваясь, прижимая телефоны к ушам. На лбу проступила напряженная морщина. Фрэнк наблюдал за ней.
  Салко и Анте оттолкнулись от дальней стены и неторопливо направились к ее столу. Она крепко зажмурилась, сосредоточилась, затем пожала плечами. «Я не могу разобрать».
  Она передала наушники Фрэнку. Он слушал, почесывая подбородок.
  «Есть проблема... что-то не так с этим парнем с персиковой попкой».
  Фрэнк раздал мужчинам наушники; они были надеты на каждого по очереди.
  Салко сказал: «Шериф потерял мальчика, Энвера. Он вывел собак. Они вернулись, но мальчика больше нет».
  Анте сказал: «Он говорит о несчастном случае. Они собираются позвонить в больницу Косево. Такого раньше не случалось».
  Фахро сказал: «Вы можете услышать его беспокойство».
  Фрэнк переводил, а Мэгги записывала то, что они говорили. Такие моменты всегда приносили ей легкую радость. Она совала свой нос в жизни своих целей. Она слышала их счастье и была с ними в кризисе.
  На другом конце крана она почувствовала панику. Первая поисковая группа ушла. Она представила, как они, в черных джинсах, черных футболках и черных куртках, с золотыми цепями на шеях, возвращаются и сообщают о неудаче — их снова отправляют. Она была свидетелем нарастающего хаоса.
  Все дни в подвальной мастерской в Башнях Чаушеску, и вечера, проведенные с бригадирами техников в Имперском колледже, ночи, проведенные в кресле с собакой и журналами по электронике, имели ценность, когда она играла в вуайериста. Ее не интересовало местонахождение мальчика, ее не волновало, лежит ли он ничком на больничной койке, или гуляет, или напивается до бесчувствия в баре, или находится в морге на плите. Ее волновало ее положение нарушителя, волновало сейчас и волновало в прошлом. Ее сила заключалась в том, чтобы влезть под кожу своей цели. Те, кто контролировал ее, слепо шли без ее навыков.
  У нее был аккуратный каллиграфический почерк.
  Мой дорогой господин,
  Сегодня вечером ко мне пришел человек. Он рассказал мне, кто вы. Он описал вашу карьеру как важного преступника. Я спросил его имя и откуда он знает такие вещи и почему он мне их рассказал, но он не дал мне ответов.
  Я ненавижу преступность и ее эксплуатацию слабых, ее эгоизм.
  Поэтому, господин, я должен вас ненавидеть (не вижу причин, по которым человек, который посетил меня, должен был лгать), но...
  Но я думаю, что я не могу тебя ненавидеть.
  Мужчина сказал, что вы искали меня как получателя благотворительных товаров, чтобы создать подлинное алиби добрых дел; вы использовали меня; вы хотели создать респектабельность для ваших грузовиков «Босния с любовью», которые вернутся в Великобританию.
  напичканный наркотиком класса А - героином. Это причина для меня ненавидеть тебя, но...
  Но я хорошо разбираюсь (надеюсь) в настоящих мужчинах.
  Я вижу, что многие приходят сюда неискренне.
  Каковы бы ни были ваши первые мотивы, побудившие вас привезти грузовик к зданию UNIS, башне А, я хочу верить, что на смену им пришел дух настоящей дружбы и настоящей привязанности.
   Я не был с преступником в деревне Вишница. Преступник не играл бы в карты со стариками в деревне, и не отдавал бы им должное, и не держал бы за руку ребенка без отца, и не отдавал бы ему доброту. Преступник не поехал бы со мной в Горажде и не проявил бы такого сочувствия к бедственному положению несчастных. Я был с человеком, который заботился, который любил ближних — таково мое суждение, и оно драгоценно для меня.
  Возможно, господин, когда вы сюда приехали, вы не принесли с собой сочувствия и любви.
  Возможно, ты научилась им здесь, в моей компании (если я ошибаюсь, то я простая и глупая женщина, но мне кажется, ты приобрела здесь мягкость, с которой не путешествовала).
  . . . Я думаю, что ты хороший человек. Куда бы я ни пошел, каким бы ни было мое будущее, я буду помнить тебя и твою доброту. Я надеялся — пока этот человек не пришел и не рассказал мне о тебе — видеть тебя каждый раз, когда ты приезжал в Сараево, проводить с тобой время и сближаться с тобой. Ты бы создал свет там, где тьма, лето в зиму, принес надежду там, где отчаяние. Ты должен гордиться тем, что ты сделал, своей порядочностью.
  Мы больше не встретимся,
  С любовью, и да хранит вас Бог,
  Моника (Хольберг)
  Она запечатала письмо в конверт.
  Март 2001 г.
  «Вы встретитесь с ним через минуту, бригадир, Пятый Д».
  Англичанин Барнаби спустился с холма к бункеру и перекрестку, где поворот вел к деревне Лют. Его гость, внимательный молодой человек, поспешил рядом с ним. Огни смело светили в отремонтированных домах ближайшей деревни и были яркими точками по всей долине, за рекой, во Враце.
  В течение четверти часа сила солнца уничтожит свет электричества из новых окон домов деревень-побратимов. Как раз перед тем, как осенняя погода накрыла долину, в прошлом году, пять с половиной месяцев назад, был выдан сертификат очистки для коридора земли под линией опор линий электропередач, и инженерные бригады двинулись дальше
  на место. В течение следующего месяца, в ноябре, бригады работали внутри узкого коридора желтой ленты, подняли опоры, подняли кабели и восстановили электроснабжение. Больше никаких аварий не было. Электроснабжение было включено. Свет горел, светился, сиял в каждом доме в двух общинах, которые были повторно заняты. Лампочки так и не выключили. Немецкая благотворительная организация World in Crisis оплатила счета.
  В двух случаях, когда Барнаби был в долине, чтобы спланировать основную операцию по зачистке, у него сложилось впечатление, очень отчетливое, что мусульмане во Враце и сербы в Люте держали свои огни включенными в течение дня, светило солнце или нет, и в течение ночи, бодрствовали они или спали. Не ему было говорить жителям деревни, что немецкая помощь и щедрость заканчиваются.
  Поскольку все доноры теперь спешили отвернуться от страны, а финансирование бригад по разминированию иссякало, Барнаби привез журналиста в долину. Фентон из лондонской газеты с ежедневным тиражом менее четырехсот тысяч читателей был лучшим получателем, которого Барнаби смог найти. Работа едва началась, финансирование разминирования требовалось еще два десятилетия, как минимум. Ему нужны были журналисты из массовых газет, и ему нужны были политики, чтобы протоптать эту тропу и тысячу других, но они были вне досягаемости.
  Вместо этого у него был Уилф Фентон. Он всегда старался быть веселым, когда приводил гостя на минное поле.
  «Почему вы называете его Файв-Д?»
  По словам Барнаби, Five-D были на сотне сайтов. Это была обычная часть его вступительной болтовни. Он знал, по своей настойчивости в поиске финансирования, что анекдоты играют в журналистских текстах лучше, чем статистика.
  «Все D. Он был сапером, подорвался на мине и ему чертовски повезло. Он стал водителем, возил других, но в поле не пошел. Ему было скучно, и он вернулся к разминированию. Снова подорвался на мине, ему повезло еще больше, он не потерял ногу. Снова начал работать водителем. Не смог победить скуку, поэтому снова занялся разминированием. Вот и все пять D — понял?»
  Фентон дрожал на ходу и подозрительно поглядывал на желтую ленту, оставаясь на воображаемой линии, которая проходила точно по центру трассы. «Мне бы хватило одного раза».
  «В нем столько осколков...» Это была еще одна строчка из «Барнаби».
  регулярная болтовня. Все бригадиры поддержали его рассказ «... что мы всегда проверяем новый металлоискатель, поднося его к его заднице. Мигают огни, и зуммер раздается на полную мощность».
  «Боже, и это все, что тебе предстоит охватить, не так ли?»
  «Да, это долина. Это долина реки Буница».
  Он был разложен перед ними. Ястреб парил над примятыми мертвыми сорняками старых пахотных полей, порхал дальше, чтобы поохотиться по унылой, измятой погодой траве старых пастбищ, затем взмыл в воздух на легком ветру и полетел к упавшим столбам и сброшенным проводам старого виноградника. В этом не было никакой красоты.
  Зеленые ростки новой травы появятся в следующем месяце, а цветы создадут свой ковер еще через месяц. Как будто это место потеряло свою душу, подумал Барнаби. Была длинная, казалось бы, бесконечная линия желтой ленты, которая отмечала протяженность полей, тянущаяся вдоль края лесистых склонов.
  «Сколько времени вам понадобится, чтобы это расчистить?»
  «Семь месяцев, восемь. Это двадцать человек, работающих пять дней в неделю».
  «Сколько там мин?»
  «Мы не знаем, записей не существует».
  «Вы бы пошли туда пешком?»
  Барнаби решительно покачал головой: «Я бы ни на дюйм не переступил эту ленту. Мне пятьдесят шесть лет, и двадцать четыре из них я проработал на шахтах. Я научился их уважать».
  Он рассказывал истории о бригадире, бабушке и зяте, а Фентон что-то деловито записывал.
  Они добрались до бункера. Желтая лента была обернута вокруг приземистой конструкции из камня и влажных стволов деревьев. Краска потрескалась на красном обрамлении и слезла с черепа и скрещенных костей. Барнаби провел Фентона внутрь, и журналист зажег свою зажигалку Marlboro, включил ее на полную мощность. На стенах были нацарапаны мелом цифры, остатки старого занятия. Знал ли Барнаби, что они означают? Он не знал. Фентон
   сказал, что они похожи на списки букмекеров, которые можно найти приколотыми на стену букмекерской конторы. Последняя дата, где линия мелом стерла список коэффициентов, была на летний день семь лет назад, а над долиной было слово: Rado.
  «Я не могу вам помочь», — сказал Барнаби. «Я не знаю, что это значит».
  «Жаль, интересно, не правда ли? О привидениях».
  Они вышли на солнечный свет и зажмурились. Свет в окнах Люта и булавочные уколы на другой стороне реки теперь погасли. Колонна саперов топала по тропе перед ними, их ботинки стучали по камням.
  «Что за ботинки? Выглядят довольно солидно».
  «Они должны быть устойчивы к противопехотным минам или тому, что мы называем вспомогательными минами».
  «Это утешает».
  «Не совсем — у них жесткая подошва. Они хороши на ровной поверхности, но на каменистом склоне они становятся обузой. Вы падаете в них, тянетесь, чтобы смягчить падение, а затем все ваше давление приходится на вашу руку и ваш вес. Для взрыва PMA2 требуется давление в пять килограммов. Если они работают на уклоне, например, в винограднике, они сбрасывают бахилы».
  «Господи...зачем они это делают?»
  «За деньги, чтобы они и их семьи ели».
  «Как вы поддерживаете боевой дух после несчастного случая?»
  «Голод делает свое дело. Обычно, когда сапер ранен или убит, как минимум двое из них включают его...
  «Они не едят, и их семьи тоже».
  «Вы показываете мне кровавый — извините — жестокий мир».
  «Не стесняйтесь цитировать меня».
  Они последовали за саперами к броду. Вода была в потоке поперек него. Барнаби указал на отдаленный фермерский дом и рассказал о недавней семейной истории: о старой женщине, которая передвигалась на костылях, и о молодом человеке, чей
   Скелетное тело не будет обнаружено до конца лета из-за места, где оно лежало, и из-за того, что это был старый фермер, переживший старческую старость, веря, что он сможет вернуть себе и обрабатывать свои поля.
  Он еще не встал с постели — и это было величайшей милостью.
  Они стояли на обочине пути, недалеко от реки.
  Параллельные линии желтых полосок тянулись от трассы в поля, каждая была достаточно широкой, чтобы двое мужчин могли идти рядом друг с другом. Между этими низкорослыми коридорами были широкие пространства травы и сорняков, но двое мужчин в каждом коридоре не шли, они стояли на коленях, опустив забрала. Они прощупывали их тонкими заостренными стальными щупами. Фентон сказал, что это было похоже на наблюдение за высыханием краски.
  Барнаби сухо сказал, что вероятность потерять ногу при декорировании дома невелика. Фентон увидел собаку, и его лицо озарилось. Тяжелая немецкая овчарка с лохматой шерстью лежала в самой длинной траве в коридоре между желтой лентой и в двадцати пяти ярдах от трассы. Длинный тонкий шнур связывал собаку с проводником.
  «Вот что мне нужно». Фентон поднял карманную камеру и направил ее на собаку. «Расскажи мне о нем».
  «Он Бой. Девять лет. Он лучший, ценный актив. Сначала его тренировала американская компания по разминированию. Они работали с ним в Анголе, затем в Руанде и Хорватии. Они продали его нам. Он отработает здесь свое время. Он чует взрывчатку... Не все доверяют собаке. Если она промахнется по мине, она не взорвется, но это сделает проводник, следующий за ней. Многие предпочитают довериться щупу. Мы спорим об этом. Но Бой особенный. Когда собака сделала свою полезную работу, ее пристреливают. Мальчика не будет, проводник отвезет ее домой».
  «Это замечательно. Могу я подойти поближе?»
  «Извините, нет. Мистер Фентон, вы должны понимать, что мы находимся на первой неделе сезона. Мужчины заржавели. Они не были на поле четыре или пять месяцев. Это время максимальной опасности для них».
  «У меня теперь есть точка зрения, я собираюсь написать что-то позитивное», — с энтузиазмом сказал Фентон. «Что-то о храбрых мужчинах и Бое, которые работают над тем, чтобы вернуть нормальную жизнь двум общинам в долине. Мне это нравится, я кайфую —
  «Долина, где мир больше никогда не будет нарушен».
  «Хотите ли вы все чашечку чая?»
   Именно это делала мать принцессы каждый раз, когда старый Билл приходил на рассвете в их дом в Илфорде, когда она была ребенком.
  «Для меня это не проблема, достаточно просто поставить чайник».
  За исключением тех случаев, когда ее отец был заперт, старый Билл был регулярным ранним посетителем. Ее мать, Клэрри Хайндс, всегда заваривала большой чайник и убирала в шкафу кружки для подноса; если среди них был старший мужчина, она обычно нарезала лимон, просто на всякий случай. Она всегда ставила тарелку с печеньем на поднос, открывала для них свежий пакет.
  Какова мать, такова и дочь. Ее мать сказала, что это помогает сделать плохой опыт более приятным, а также сказала, что чай с печеньем и разговоры о погоде -
  будет ли дождь или нет? - отвлекало поисковиков.
  Это была кислая участь. От чая отказались, от печенья отказались, светские разговоры проигнорировали.
  Прошло уже девять месяцев с тех пор, как в последний раз дом принцессы был
  «посетили». Тогда они были достаточно вежливы. Никаких кувалд, никаких криков, никаких мигалок синего цвета и никаких сирен, когда они увозили Мистера. Ему дали по крайней мере десять минут, чтобы одеться, и они были осмотрительны, когда вывели его через парадную дверь. Только потом она услышала от Рози Картью, Кэрол Пенберти и Леоноры Гован, что дом был окружен вооруженной полицией, притаившейся в их садах; Принцесса их даже не видела. В последний раз Мистер ушел, как будто несколько друзей по гольфу отправляли его на далекое поле — но Мистер не играл в гольф. Эти были холодными, корректными, молчаливыми.
  Они знали дом. Они работали по фотографиям, сделанным, когда дом был «ограблен».
  год назад. Каждому из них выделили комнату. У самого старшего мужчины во рту была зажата незажженная трубка. Она видела, как он оглядывался по сторонам с того момента, как вошел через парадную дверь. В доме принцессы не было пепельниц. Она думала, что он жаждал достать спички и почесать огонь, но он не спрашивал ее. Старый Билл всегда спрашивал, можно ли им покурить, и ее мать всегда доставала для них пепельницу. Этот мужчина бродил между комнатами, брал на себя роль надзирателя, и принцесса следовала за ним. Они прошли на кухню, в гостиную, в гостиную, в ее уютное местечко, где она делала свой пост, в столовую, которая никогда не использовалась, и наверх по лестнице в спальни и ванные комнаты. Она выслеживала его, как подозрительную собаку.
  Когда женщина, которая обыскивала столовую, забирая все из буфета, а затем возвращая каждую тарелку и каждый стакан на место, встретила мужчину с густой бородой, который прошел через гостиную с тщательностью, как частый гребень, принцесса была наверху лестницы. Женщина и бородатый мужчина были в зале внизу.
  «Знаете, что забавно в этом месте, оно немного жутковато, оно нежилое. Это как выставочный дом в Идеальном доме. Здесь нет ничего лишнего — и нет ни одной книги. Вы нашли здесь хоть одну книгу? Я не нашел. Это вызывает у вас дрожь. Или это как номер в отеле, убранный для следующего гостя».
  Затем они увидели ее наверху лестницы, и принцесса не слышала больше ни слова, произнесенного между ними, пока они не ушли.
  Они вышли. Много лет назад Клэрри Хайндс сказала, что ты никогда не показываешь им гнев, никогда не дергаешься, никогда не кричишь, потому что они говорят об этом в столовой за поздним завтраком, и слово передается подонкам, стукачам, которым они платят. Накричать на них, поплакать в углу, унизило бы ее достоинство, уменьшило бы самоуважение Мистера. Они ничего не взяли с собой.
  «Благодарю вас за сотрудничество, миссис Пэкер».
  Спичка пожилого мужчины вспыхнула в тусклом свете.
  Она не ответила. Машины завелись на дороге. Обычно, в доме ее матери или в ее собственном, с тех пор как она вышла замуж за Мистера, когда полиция или Церковь приходили с ордером, обыскивали и уходили с пустыми руками, без улик в сумке, на губах старшего мужчины было сдержанное раздражение. Она не видела гнева, но была медленная улыбка, которая могла быть презрением или удовлетворением. Это было неважно. Она расскажет об этом Мистеру, когда он вернется, завтра или послезавтра. Их домашнее правило, которое она никогда не нарушала, заключалось в том, что она не звонит ему, когда он отсутствует. Это будет действовать до его возвращения. Они были партнерством. В своей странной, невыразимой манере ее Мистер любил свою Принцессу.
  Он не ползал по ней, не трогал ее, когда они были на улице, не осыпал ее комплиментами при незнакомых людях, но он любил ее. Это было взаимно.
  Доверие было между ними. Когда он вернется, она расскажет Мистеру, где они были, как искали, как выглядели. Он выслушает ее, не перебивая, и каждая деталь сохранится в его
   ум, его память. Когда она заканчивала, он говорил: «Молодец» или «Это хорошо»
  или, если он был экспансивен: «Можно было подумать, что у них есть дела поважнее...»
  и жизнь продолжится. Она никогда не заглядывала в будущее, не думала о нем. Давным-давно, когда они только поженились и Мистер был на подъеме, она боялась, что его найдут в канаве или в сгоревшей машине, и что Билл в форме придет, чтобы сопроводить ее в морг, чтобы посмотреть на его тело.
  Она больше не испытывала такого страха. Теперь он был неприкасаем; как она шутила с ним, «Бог не посмеет». Она не спрашивала его, что его ждет в будущем, и ей было все равно.
  Когда машины отъехали, она увидела на другой стороне дороги Леонору, стоящую у ворот ее дома в халате и изображающую игру в шарады, в которой она наполняет чайник и выпивает из чашки воду, но она покачала головой, улыбнулась — потому что это не было чем-то особенным — и закрыла за собой дверь.
  Один момент смутил ее. Не было никакого предупреждения. Накануне ареста Мистер знал, что за ним придут утром. Она скажет Мистеру, что его сеть не предупредила ее... Она пошла на кухню. Она приготовила себе колли и положила хлеб в тостер. Она взяла тост и кружку в гостиную и включила телевизор.
  Ее взгляд блуждал по сервизу, по кружке и тарелке, по комнате. Не было никаких признаков того, что Церковь пришла в дом толпой, все было странно аккуратно и нетронуто. Она почти достигла конца траверса своего взгляда по акварельным картинам, украшениям, графину и бокалам, камину, когда увидела конверт.
  Он стоял на низком столике рядом с сундуком, где она хранила свой гобелен.
  Она не положила на стол большой коричневый конверт.
  Она задавалась вопросом, что они оставили после себя.
  Она поставила чашку и тарелку на пуфик возле своего стула, подошла к столу и взяла конверт.
  Клапан не был запечатан, был сложен вовнутрь. На нем не было ни логотипа, ни почерка. Она открыла его и достала пачку фотографий размером с тарелку.
  К обратной стороне верхней фотографии была прикреплена записка-наклейка.
  «Комната 329, Holiday Inn, Сараево. Телефон: (00 387 32) 664 273». Она перевернула фотографии. Она посмотрела.
   Закрыв глаза, она лягнула ногой. Пушистая розовая туфелька пнула табуретку возле ее стула. Тост упал на ковер стороной с маргарином и джемом, а чашка кофе полетела. Принцесса сорвала наклейку с сообщением, промаршировала на кухню и схватила телефон.
  Он одевался, надел свой лучший костюм, лучшую рубашку и лучшие туфли, и тут возле кровати зазвонил телефон.
  Мистер отвел трубку от уха и услышал тираду.
  «Они не моя проблема, они могут приходить в любое время, когда захотят, раз в неделю, если захотят, по записи или без — вы моя проблема, мистер. Кто она? Вы моя проблема. Кто она? Не прикидывайтесь идиотом, мистер, и не говорите мне, черт возьми,
  ' О, она просто никто... О, она просто подруга, та, кого я встретил О, она просто быстрая шлюха. На чертовом открытом пространстве, как будто ты какой-то ребенок в парке Кто она? Потеряла свой чертов голос, мистер? Ты потерял свои штаны, мистер? Тебя ведь нужно называть «мистер», не так ли? Потому что это касается твоего чертового самоуважения. Какое самоуважение это, когда ты стоишь посреди чертового дня, обнимаешься и смотришь коровьими глазами, перед камерой Церкви? И не говори мне: «Я не видел камеру, я не знал, что они там были», ты бы не увидел удачи, если бы не ее сиськи, ты бы не увидел камеру, даже если бы они в тебя ею ткнули.
  Чертовски хороший смех для Церкви. Я потел ради вас, мистер, я был здесь, когда вы хотели меня, я прикрывал вашу спину, я прожил чертову полужизнь -
  и что я получу от этого? Это чертова фотография наблюдения за авторскими правами Короны, на которой вы с рогом висите на чем-то, достаточно молодом, чтобы быть вашей чертовой дочерью, если бы вы были способны сделать дочь. Я доверял вам, мистер, и теперь вы...
  Он положил трубку на рычаг.
  Он закончил одеваться, выбрал хороший галстук и посмотрел на себя в зеркало.
  Они ждали его в вестибюле. Как он? Он был в порядке, он предвкушал хороший день, он был на высоте.
   Глава семнадцатая
  Он разваливался? Он сидел рядом с Аткинсом, который вел машину, а «Орел» ехал за ним. Они думали, что он трескается, раскалывается, и оба молчали, проделали весь путь от города до Ябланицы и начала ущелья, которое удерживало реку Неретва. Ничего в жизни Мистера никогда не разваливалось.
  Он устал. Он сказал устало, тихо: «Ладно, Игл, ладно, Аткинс, позволь мне рассказать тебе, как я это вижу, потому что» ты спрашиваешь, и у тебя есть право: «Оно разваливается?» Справедливый вопрос. Заслуживает справедливого ответа.
  У нас есть позитив и негатив, актив и дебет. Сначала я перейду к негативу, дебету... Мы встретимся с Марко Тарди из семьи Бруска, Никки Горников из группы vory v'zakone и Фуатом Сельчуком, которому принадлежит половина западной Турции. Они — люди из топ-лиги, они путешественники, они ездят по Европе и Ближнему Востоку в Азию и даже в Штаты. Я раньше не встречал таких людей. Я встречаюсь с парнями в Лондоне, и если светит солнце и день хороший, я добираюсь до Манчестера, Бирмингема или Ньюкасла, а если что-то особенное, то добираюсь до Глазго. Я имею дело с Ярди, китайцами и парнями, которые называют меня мистером, потому что они меня до смерти боятся.
  Я самая большая рыба в маленькой луже. Я не знаю, как я буду себя вести, когда встречусь с этими людьми сегодня. Я не знаю, упаду ли я лицом в грязь, подумают ли они, что я не стою того, чтобы со мной возиться.
  «Для меня это что-то новое — готов ли я к этому? Это отрицательно».
  Они оставили позади озеро Ябланицко Езеро, где были деревянные рестораны и рыбаки, неподвижные, как отшельники, которые держали свои удочки и смотрели на сине-зеленую глубину воды. Теперь они были в ущелье. Солнце пронзало его.
  Дорога была быстрой и сухой, заснеженные холмы остались далеко позади. Они проехали мимо полей, где пахали тракторы. Это были трое элегантно одетых мужчин, направлявшихся на деловую встречу. Его голос был мягким, без страсти.
  «С тех пор, как мы здесь, мы находимся под постоянным наблюдением Церкви. Это не большая команда, это может быть просто представление одного человека. Я сделал то, что я обычно делаю. Я сделал предупреждение и запугивание, и теперь я выбил из него дерьмо. Я не знаю, там ли он еще или нет
   .. . Они узнают о складе, который мы выбрали, и о благотворительном грузовике. По правде говоря, каждая деталь, которую мы установили на этой неделе, была пустой тратой времени. Это дебет.'
  Они все были одеты в лучшее. Костюм Мистера был светло-серым. Орел был одет в официальный угольный костюм, который он взял бы из гардероба для ужина в Юридическом обществе в Гилфорде, когда он хотел произвести впечатление, его галстук был сдержанным, иностранным и шелковым, и он провел бы время в своей комнате, чистя обувь, прежде чем они ушли. Аткинс выбрал светло-коричневые брюки, спортивную куртку и галстук полка. Мистер говорил, размышлял, как будто важной аудиторией был он сам.
  «И не только в этом направлении Церковь оказывает давление. Адрес Аткинса переписан, дом Орла разгромлен, а мой — обыскан.
  Принцесса позвонила мне сегодня утром. Она знает лучше, чем это, и она распустила самое основное правило, которое у нас есть. Я не знал об этом до того, как они пришли, и я не знал, что они делают твое, Аткинс, и твое, Игл. Это как будто они переступают через растяжку, потому что они знают, что она там есть.
  И может стать еще хуже. Была фотография, на которой я пошла в паршивую деревушку, куда выкинули «Боснию с любовью». Церковь оставила ее принцессе. Это как раз такой момент, красивая девушка и я, и мы близки. Господи, я не могу встречаться с такими девушками. Ничего чертового не произошло, пока нет, но на фотографии кажется, что я ее целую.
  Мне принцесса надрала уши. Она не может с этим справиться, она ревёт, и их диктофоны включают это. Тай — негатив. Вот почему справедлив вопрос: «Разве она распадается?»
  Он не мог видеть Орла, но слышал, как тот ёрзал на сиденье сзади. Глаза Аткинса не отрывались от дороги.
  «Мне следует развернуться, сократить свои потери и бежать?»
  Они оба молчали. Никто из них не говорил с тех пор, как началось путешествие. Он считал их обоих жалкими, но не показывал, что думал.
  «Это справедливый вопрос, вы имеете право его задать».
  Его голос звучал тихо.
  «Я никогда не бегал, никогда... Когда я был ребенком в школе, я не бегал. Меня пинали, когда я делал свою нашивку. Дети постарше, посильнее, постарше, пинали и били меня, и я возвращался домой с кровью на лице и шатающимися зубами, и я возвращался каждое следующее утро, пока не настал день, когда я
   мог отбивать пинки и кулаки. Я правил в этой школе. Я правил, контролировал. Я был бы никем, если бы проявил страх, просто еще одним сорвиголовой, и меня бы отшлепали... Когда они выгнали меня из школы, когда я начинал свой собственный участок — владельцы магазинов, бизнес, четырнадцатилетний и защищал их — люди хотели, чтобы я прекратил свои потери и сбежал.
  Были драки на кулаках и ножевые бои, в меня бросили зажигательную бомбу. Я пошел за ними. Я был ребенком, но я пошел за ними в их пабы и на их площадки, пошел за ними, пока они не отступили. Сначала мне пришлось очистить от конкурентов Сток-Ньюингтон, затем Ислингтон и Холлоуэй, затем Далстон и Хакни. Была хорошая добыча, и конкуренты не хотели меня — это были дробовики и стрелки... Я пошел внутрь. Я получил две вещи от Пентонвилля. Я получил уважение, но мне пришлось бороться за него, а с уважением пришли контакты. Миксер пришел из Пентонвилля, и Кардс, и Кранчер, и связь с тобой, Игл. Если бы я не стоял на своем, не боролся, в моем возрасте я бы просто закончил как еще один ребенок, который был игрушкой для старых извращенцев... Я вышел. Я пошел в Green Lanes и начал покупать, торговать, продавать.
  Больше территории для продвижения и более масштабные бои. Я мог бы тогда обратиться. Это было о воле, о решимости, о вере. Если бы у меня не было воли, если бы решимость была короткой, то я бы пошел ко дну. Было много денег, которые можно было бы сделать, и слишком много морд в корыте, и место в корыте было только для одного, моего. Я отправлял людей в больницу, но они не говорили с CID
  потому что у них не хватило смелости, и никто из них не вернулся за добавкой. Я говорю, что уважение не дается легко, его нужно заслужить. Я его заслужил. Я сидел на вершине дерева, потому что я не повернулся, не убежал и не бросил... а годы идут. Я сижу на вершине этого дерева и думаю. Куда мне пойти, если я не повернусь, не убегу и не брошу? Есть только одно место — найти дерево побольше, забраться на него и подняться выше. Кто-нибудь говорил, что это легко? Было нелегко в школе, нелегко заставить владельцев магазинов раскошелиться в Сток-Ньюингтоне или расчистить территорию в северном Лондоне, нелегко в Пентонвилле, нелегко было подняться на Грин-Лейнс. Но у меня была воля... Так что теперь у меня проблемы.
  Он откинулся на удобное сиденье. Он их презирал.
  «Для чего нужна проблема? Для решения. Проблемы — для подонков, а не для мистера. Я продолжаю, я никогда не отступал от того, чего хотел. Я хочу этого...»
  Кто-нибудь из вас, вы хотите выйти? Вы хотите пойти пешком?
  Ты собираешься стоять на обочине дороги и ждать автобус? Едешь в аэропорт? Я тебя не слышу, Орел.
   «Ты молчишь, Элкинс».
  Он услышал шуршание бумаг позади себя и подумал, что Орел спрятался в них, а взгляд Аткинса оторвался от дороги только тогда, когда он посмотрел в зеркало. Они вышли из ущелья Неретвы.
  «Ну, вот и все, тогда, может быть, поскольку я думаю, что мы опережаем график, мы можем остановиться и что-нибудь поесть. День может быть долгим».
  Мистер закрыл глаза и почувствовал, как солнце бьет ему в лицо. Он думал только о встрече. Моника и Принцесса были забыты, и Орел с Эткинсом, которые были мусором, и Канн, который был укусом блохи. Он был неприкасаемым и высшим, и встреча это докажет.
  Они вышли на плоскую равнину, и знаки указывали на Мостар. Джоуи вел синий фургон. Он потерпел неудачу. Его выбросило на берег, как бревно на берегу.
  Мэгги была рядом с ним, ее ноги были широко расставлены на рычаге переключения передач, ее юбка задралась, а за ней на переднем сиденье сидел Фрэнк Уильямс. Его рука была у нее на шее, ее волосы касались его щеки. Они оба спали, имели на это право.
  Они не спали всю ночь, чтобы следить за растущей паникой, криками и приказами, которые им передавались по бесконечному передатчику. Мальчика, Энвера, не нашли. Полиция Сараево искала его, больницы его не приняли. Только когда Исмет Муич оставил свои часы ради мальчика и вышел из квартиры, чтобы отправиться в аэропорт, чтобы встретить первый утренний рейс из Загреба, они вернулись в отель, успев принять душ и переодеться, и отправились в Holiday Inn на фургоне. Джоуи был тем, кто спал, кто будет вести машину.
  Он наблюдал, как Mitsubishi выехал из отеля, и как только он оказался на открытой дороге, он отстал и позволил визуальному контакту исчезнуть. Его направлял маленький мигающий свет маяка, иногда яркий, иногда слабый, на экране перед ее расставленными коленями.
  Он потерпел неудачу, потому что у него не было разрешения на интрузивное наблюдение. Он не мог собрать никаких доказательств, потому что разрешение было отозвано. Он мог определить момент, когда профессионализм, которым он гордился, перешел в одержимость, а церковная культура была отброшена. Это было, когда Мистер шел на кладбище, когда он увидел его перекатывающуюся, уверенную походку, и его перехитрили, перехитрили; это был провал. Все с тех пор было слабой, второсортной попыткой отскочить от провала. Джоуи Канн, и это било его в голове, был проигравшим - всегда.
   Маяк указал ему путь, и он позволил ей и Фрэнку поспать.
  За ним следовали два пикапа. Четверка Среба разделилась на пары. На заднем сиденье второго пикапа была проволочная клетка. В клетке был Насир. Не то чтобы Джоуи было наплевать на историю жизни этого зверя, но его звали Насир Мухсин рассказал ему имя и историю, как будто это была важная информация, прежде чем они покинули Сараево, информация, которую нужно было беречь. Насир Орич был командиром, удерживавшим линию периметра в Сребренице, которого отозвали по приказу правительства, которого не было там, когда пал анклав, когда перерезали глотки. Когда свет маяка потускнел, он нажал на педаль газа, чтобы выбить максимальную скорость из фургона.
  Джоуи чувствовал себя покинутым, одиноким, с единственной страстью к компании.
  Маяк заставил его повернуть направо на главном перекрестке, в сторону Мостара -
  Перед ним, прежде чем он повернулся, в дымке мерцала низкая линия холмов. Он не знал их имени, или названия долины, которую они скрывали, и он потерял из виду землю, которая поднималась, чтобы встретиться с неумолимым, залитым солнцем небом.
  Хусейн Бекир спустился к броду, но вода была слишком глубокой, чтобы он мог перейти. Он носил ту же защиту от солнца, что и от зимнего холода. Его пальто, доходившее до колен, было туго завязано бечевкой на животе, а на нем были тяжелые резиновые сапоги. Его берет защищал его голову от солнца.
  Саперы сидели на тропе, где ясень отбрасывал тень, а их собака лежала у его ствола. Они ели хлеб и пили из Coketins. Хусейн спустился к броду, чтобы посмотреть, насколько продвинулись их желтые ленточные коридоры в утренней работе — один, по его оценкам, был на пять метров дальше вперед, другой — на семь метров, ни один из них не был больше десяти.
  Его поля были более тысячи метров в длину и в нескольких шагах более двухсот пятидесяти метров в ширину. Он крикнул им через дорогу. Зачем им останавливаться, чтобы поесть и попить? Разве они не должны работать быстрее? Сколько им платят за то, чтобы они сидели в тени и не работали? Они проигнорировали его, ни одна голова не повернулась в его сторону.
  Он повернулся. Тишина снова воцарилась в долине. Это было место Бога, и оно было отравлено. В дымке жары поля уплывали от него, окутанные тишиной.
  Место, выбранное Исметом Муджичем, было в знак уважения к итальянцу. Марко Тарди вылетел из Мессины в Бари на материковой части Италии, а затем на легком самолете в Сплит на хорватской территории. По прибытии его отвезли в
   Мостар.
  Все это было осложнениями. Это было сделано из уважения к итальянцу, потому что он был крупнейшим игроком в деловой жизни Исмета Мухича. Русский сказал, что им следует встретиться в Брчко, недалеко от рынка Аризоны, где у него были партнеры.
  Турок хотел Сараево, базу своих союзников. Фуат Сельчук первым добрался до аэропорта Сараево и жаловался все тридцать пять минут, которые он ждал, пока прибудет самолет Никки Горникова. Турок и русский не хотели ехать в одной машине, каждый настаивал, чтобы их телохранители были с ними все время.
  Конвой из аэропорта в Мостар состоял из трех машин, а там к ним присоединилась четвертая. Все это было дерьмо... Он звонил по мобильному одиннадцать раз, и мальчика, Энвера, так и не нашли.
  Он назначил встречу. Он наблюдал, как русский и турок, не выходя из своих машин, с отвращением смотрели на итальянца в его машине. Маленьких скорпионов можно было найти летом в сухих холмах между Мостаром и побережьем, и местные мужчины имели привычку ловить их, не надевая перчаток из-за страха пораниться, а затем строить для них маленькую тюрьму из бетонных блоков, заставлять их драться и делать большие ставки на исход...
  Исмет Мухич не стал бы делать ставку на англичанина.
  Его машина ехала впереди, а их машины, окутанные пылью, следовали за ним.
  Мистер пошел, а Аткинс держался на расстоянии позади него.
  Вернувшись в «Мицубиси», он увидел Орла, который сказал, что у него болят ноги в обуви.
  Они оставили его, сняв обувь, массирующим его ноги. Аткинс, увидев тонкие белые лодыжки Орла, задался вопросом, как этот человек справляется с грубой стрельбой по полям, что, по его словам, он и делает. Машина была припаркована у большого современного отеля, безупречно чистого, щедро оплаченного, единственного здания, которое Аткинс видел в Мостаре, не поврежденного войной. Он так и не добрался до Мослара, когда служил в своих двух миссиях ООН.
  Мистер был лидером, а Аткинс следовал за ним.
  Мистер ушел в мусульманский квартал на восточной стороне города, вниз по мощеным, затененным улицам под нависающими балконами, и он надолго задержался у большого пролома, где был мост Старый мост. Аткинс помнил, как его обрушили взрывчаткой — во время его второго похода.
  Хорваты обвинили мусульман в акте международного вандализма;
  Мусульмане обвинили хорватов в военном преступлении на объекте всемирного наследия.
  Там было двое рабочих, а на табличке было написано, что мост восстанавливается итальянскими мастерами и ЮНЕСКО.
  финансирование. Мистер посмотрел вниз на падающую воду под проломом, который перекинул старый мост. Аткинс подумал, что его лицо было безмятежным, спокойным. Таким оно было с тех пор, как они прибыли в город.
  Взгляд господина не отрывался от вод Неретвы.
  Аткинс сказал: «Знаете, мистер, раньше дети прыгали здесь ради туристов, ныряли со старого моста, а затем выползали обратно и получали за это деньги».
  Мистер прервал его, его голос был тихим и спокойным: «Могу ли я сказать тебе, что ценно, Аткинс? Пора... время сосредоточиться, сконцентрироваться и подумать... Пойми меня, Аткинс, мне наплевать, спрыгнули ли здесь дети. Мне наплевать на это место, на все, что с ним связано, на всю их войну. Если ты еще раз меня перебьешь, это будет последний раз, потому что я вырежу твой тявкающий язык изо рта. Ты со мной, Аткинс?»
  Аткинс пошатнулся. Лицо мистера не изменилось. Спокойствие осталось.
  Мистер облокотился на перила и еще минуту смотрел на воду. Он повернулся, приветливая улыбка была на его лице.
  «Ладно, Аткинс, я думаю, мы опоздаем, и это правильно. Пусть эти ублюдки подождут, я всегда говорю. Пусть потеют... Ты в порядке, Аткинс?»
  «Конечно, мистер».
  Маяк вел их из Мостара. Они проехали через деревню, обозначенную на карте как Ходбина, место разбросанных домов, небольших ухоженных полей и пасущегося скота, где женщины работали мотыгами и лопатами на огородах. Она находилась в стороне от главной дороги на юг к побережью. Дым шел из труб, но рассеивался в чистом небе. Дорога, частично асфальтированная, частично из камней, вымощенных паровыми катками, вела их, пока импульс маяка не вывел их на тропу, уходящую прямо с дороги, и они не увидели свежие следы шин. Это была дикая местность; возделанные поля были позади них. Старые камни были разбросаны по земле, а пучки колючего кустарника нашли неглубокие корни. Солнце палило на них. Джоуи замедлил ход. Два пикапа проехали мимо него. Они остановились впереди, затем повернули и задним ходом въехали в небольшую рощу густой березы, используя изрезанную колеями тропу. Он последовал за ними и припарковался рядом с ними. Мэгги Болтон подошла к задней части фургона, открыла дверь, подмигнула Фрэнку, затем бросила
  юбка до щиколоток. Она потянулась внутрь, порылась, вытащила свои старые джинсы и надела их.
  Собаку по кличке Насир выпустили из клетки и позволили ей побродить по деревьям, поднять лапу, а затем привязали ее к поводку.
  Они ушли в глубь деревьев.
  Оружие было взведено. Салко, Анте и Фахро несли автоматы Калашникова, а у Анте на ствол сверху был навинчен ночной прицел. У Мухсина на поясе был пистолет, большая бутылка с водой, а в руке поводок. У собаки во рту была сухая, высушенная непогодой кость. Они были впереди.
  Фрэнк тащил коробку фокусов Мэгги. Она шла с Джоуи. Они пошли к яркости, где солнце ударялось о последнюю линию деревьев. На опушке леса они посмотрели вниз и увидели дом.
  Следы от шин спускались с холма перед ними и достигали оазиса зелени. Вокруг дома был пышный сад, оторванный от камней и кустарника. По нему играли дождеватели, создавая маленькие радуги. Четыре автомобиля Mercedes были припаркованы на подметенном гравии перед зданием вместе с белым Mitsubishi. Это было в стиле испанской асьенды, со стенами из белой штукатурки и закрытыми ставнями, закрывающими окна. Ворона-падальщик парила над ним и скрежещуще кричала. Двое мужчин, одетых в черное, работали над автомобилями, но не с Mitsubishi, полируя дорожную пыль.
  Фрэнк оказался рядом с ним и пробормотал: «Раз уж мы здесь, могу я кое-что спросить?»
  «Спрашивайте».
  «Для чего мы здесь?»
  Джоуи подумал, прежде чем заговорить, как будто немедленный ответ ускользнул от него. Затем он сказал: «Чтобы заставить совершить ошибку».
  «Да, да — хорошо, очень смешно, чувак. Я скажу это медленно — чего мы надеемся достичь, находясь здесь?»
  Джоуи медленно покачал головой. «Я не знаю».
  «Подожди минутку, успокойся», — спокойно сказал Фрэнк. «Если хочешь разыграть это, не мини! нас тут шестеро, и ты. Ты должен иметь представление, к чему это приведет?»
   «Независимо от того, приехали бы вы или нет, я бы был здесь».
  Фрэнк уставился на него, нахмурив брови, и в голосе его послышалась хрипотца. «Скажите, если вы будете так любезны, что мне следует знать?»
  «Все, что вам нужно знать прямо сейчас, это то, что судья Делич отозвал разрешение на интрузивное наблюдение за Target One».
  Шипение. «То есть, это что-то незаконное? Господи, ты выбрал удачное время...»
  Джоуи отвернулся, снова посмотрел на дом и мужчин, чистивших машины.
  «Ты что, тупой, идиот? Кто ты? Никакой законности, не можешь собрать доказательства, не можешь ничего представить в суде, нет времени на наручники. Зачем мы здесь?»
  «Потому что я дал обещание следовать за этим человеком, куда бы он ни повел», — сказал Джои, как будто этот ответ был исчерпывающим.
  Они спустились по склону к ограде, которая обнимала зелень оазиса. Джоуи увидел, что собака так и не выпустила кость. Солнце было в зените и отбрасывало их тени под их тела. Они приблизились к ограде. Когда одно из их тел или лапы собаки заставили маленькие камни посыпаться вниз, они все замерли, а затем продолжили путь, когда увидели, что двое мужчин не оторвались от работы по очистке машин. В дюжине шагов от ограды был овраг, и они свалились в него. Мухсин скупо лил в глотку собаки уолэр. От дома их скрывал плоский камень, отшлифованный штормом.
  Фрэнк, прижавшись к нему, лежал на земле и пробормотал: «Знаешь что?
  «Одержимость опасна для здоровья — и вашего, и нашего».
  «Я дал обещание», — открыто сказал Джоуи.
  Орел осознал, что это был звездный час Мистера.
  Он не извинился за свое опоздание. То, что они ждали его, было очевидно по грязным тарелкам, грязным ножам и вилкам на столе, кружкам и стаканам рядом с пустыми бутылками из-под воды. Не было и намека на извинения. Он без усилий создал атмосферу равноправия среди партнеров. Они бы ерзали, ругались, они бы подвергали сомнению распоряжения Исмета Мухича, они бы прислушивались к хрусту гравия у опоздавших.
  транспортное средство. «Не преклоняйте перед ними колени», — сказал Мистер, когда им открыли входную дверь. «Дайте им знать, что это их привилегия — встретиться с нами». Это был высокий риск, подумал Орел, но Мистер всегда побеждал, потому что он всегда рисковал. Они вошли внутрь, в полумрак просторной гостиной, и Мистер формально, но с обаянием пожал им руки. «Я Мистер, а это мой юридический советник, Орел, и я также привел с собой своего коллегу, Аткинса. Они оба прекрасные люди, и так же, как и я, преданы принципам честного ведения бизнеса». Исмет Мухич спросил его, хочет ли он поесть, и он резко отказался. Затем он принизил Исмета Мухича.
  «Итак, Сериф, эта комната была просканирована?» Она не была... Брови Мистера слегка приподнялись от удивления, и остальные уставились на него в момент крайнего подозрения. Мистер кивнул Аткинсу. Аткинс вышел из комнаты. Радиоприемники начали реветь на первом этаже здания и наверху. Мистер ничего не сказал, пока не вернулся Аткинс, затем Мистер указал на стереосистему в комнате; она была включена, громкость увеличена. «Теперь мы можем приступить к работе». Затем он щелкнул пальцами в сторону Орла и Аткинса и указал на стол. Они начали убирать его, итальянец начал помогать, затем русский и, наконец, турок, а Исмет Мухич кричал в сторону кухни, призывая своих людей, но к тому времени, как они пришли, тарелки были сложены, а столовые приборы собраны вместе, и Исмет Мухич был еще больше унижен.
  «Нам нужна, мой друг, тряпка, чтобы вытереть стол».
  Когда стол был очищен и вытерт, Мистер сел. Вместе с Орлом и Аткинсом он занял одну сторону стола, превратив гостиную в зал заседаний, где он играл роль генерального директора.
  Мистер сказал последнее, что он сказал перед тем, как они упали на гравий перед домом: «Мы находим комнату со столом, садимся с одной стороны. Мы не снимаем пиджаки и не ослабляем галстуки. Мы не разваливаемся в мягких креслах. Мы контролируем ситуацию — им чертовски повезло, что у них есть мы». Они сидели напротив. Они были в повседневной одежде и позах, а их драгоценности свисали с них. Контраст был сильным, как и хотел Мистер.
  Это было самое близкое к извинениям, на которое он был способен в тот звездный час. «Я сожалею, что не говорю по-итальянски, по-русски или по-турецки. Мои коллеги тоже. Надеюсь, мы сможем объясниться на английском языке».
  Они бесстрастно смотрели на него.
  «Тогда все занято. Сначала я хочу сказать две вещи. Я благодарен тебе, Сериф, за то, что ты сделал эту встречу возможной. Я понимаю, что тебе было нелегко
   собрать вместе трех джентльменов с разными графиками, все важные. Вы, Сериф, имеете мою искреннюю благодарность. Орел задавался вопросом, пронесли ли они оружие в дом. Аткинс оставили свое оружие в Mitsubishi, как и приказал Мистер, и каждый из них во время представления небрежно откинул назад куртки, чтобы показать, что они не вооружены, как приказал Мистер. «Я работаю по одному твердому принципу, который не подлежит обсуждению. Мое слово — мое обязательство.
  Я заключаю сделку и гарантирую, что, насколько это в моих силах, сделка будет выполнена, и «все, что в моих силах» — это хорошо. Сериф скажет вам, что я заключил с ним сделку и что обещанные деньги теперь находятся на его счете в Никосии, как я и говорил. У всех вас есть партнеры в Лондоне. Вы с ними справитесь. Вы спросите обо мне.
  Вам, должно быть, сказали, что я серьезный игрок. Итак, господа, вы готовы выслушать мои предложения?
  Орел не мог решить, у кого из них самые жестокие глаза.
  «Вы позволите мне дать вам свою оценку общего фактора, влияющего на всех вас троих. В Лондоне вы не реализуете свой деловой потенциал — вы далеки от того, чего можно было бы достичь. Вот где я могу помочь, где я могу повлиять на вашу прибыльность».
  У итальянца были самые молодые глаза, но в них не было искорки, которая могла бы сравниться с его улыбкой.
  «Вы, Марко, привозите продукцию из Венесуэлы и Колумбии, но ваша трудность заключается в том, чтобы доставить ее на европейский рынок. Я предлагаю вам отправлять ее напрямую в порты Черногории, а затем использовать ряд вариантов».
  Вы можете сами управлять продуктом и использовать Адриатический мост в Италию, или вы можете воспользоваться сетью грузовиков, которую я создам в Боснии. Она может быть использована для перемещения вашего продукта как на восток, так и на север. Если вы этого захотите, и ваш продукт попадет в Великобританию, я предоставлю вам инфраструктуру дилеров и дистрибьюторов, которая у меня уже есть. Вы не встретите конкурентов, вам не придется вести войну за территорию, потому что я буду вашим союзником, и ни один человек в Лондоне не будет бороться против меня. Рынок будет очищен для вашего использования. Вот что я предлагаю вам, Марко, и я хотел бы, чтобы вы это тщательно обдумали.
  У русского были узкие, щелевидные глаза, а мешки под ними надулись.
  «Насколько я понимаю, Никки, вы и ваши коллеги зарабатываете большие деньги, но именно здесь начинаются ваши трудности. Что делать с деньгами? Я
   предвидеть, что вам будет все труднее пользоваться услугами российских банков в Нью-Йорке, на Кипре или в Венгрии. Эти банки будут подвергаться пристальному контролю со стороны правоохранительных органов. Чтобы максимизировать отдачу от ваших с трудом заработанных прибылей, вам нужен доступ к законному банкингу. Это лондонский Сити. Я могу предоставить вам, за самую разумную плату, возможности промыть Сити, через знакомства. Больше никаких седых волос, банковское дело без стресса
  . . . Кроме того, вы занимаетесь торговлей людьми, но это хаотично и непрофессионально, и слишком много ваших партий людей идет ко дну, потому что у вас нет опыта .1 британского партнера. Я могу помочь
  - и я могу помочь вам с торговлей автомобилями и оружием.
  «Лондон — это не просто крупный уличный рынок, это еще и имя. Лондон — это респектабельность. Имя Лондона открывает двери, как вы увидите, если примете мое предложение, по всему миру».
  Глаза у турка были маленькие, близко посаженные, и они прищурились.
  «Спасибо за терпение, Фуат. Ты большой человек. Там, где ты работаешь, ты король, за исключением одной области. Я занимаюсь твоим продуктом. Я в конце очереди, но в Грин-Лейнс. Я покупаю продукт, который ты купил, обработал, а затем отправил для импорта в Великобританию. Импорт — это то, где ты не король, далеко не король. Я читаю свои газеты, так же, как, я уверен, ты читаешь свои. Не проходит и месяца, чтобы партия продукта не была перехвачена в британских портах. Естественно, ты полагаешься на турецкие перевозки —
  Турецкие грузовики и турецкие перевозки. Грузы на таких грузовиках и судовых контейнерах привлекают наибольшее внимание. Оплата производится по факту доставки, поэтому если импорт сорвется, вы не получите денег. Я предлагаю вам доставить товар в Сараево, поскольку Сараево является транзитным пунктом для нас обоих. Слепой осел может привезти товар в Сараево, любой грузовик с любыми номерами может проехать, и именно там вам заплатят. Для вас это, конечно, дешевле, чем импорт напрямую в Великобританию, но это менее рискованно. Я могу использовать грузовики с британской регистрацией и владельцами британских паспортов за рулем, и их пропускают, когда ваш транспорт останавливают и обыскивают. При всем уважении к вам, ничто не заставляет нос таможенника нюхать быстрее, чем штамп «Продукт Турции» на партии груза керамической плитки или апельсинов или чего угодно еще. Вы выигрываете деньги, теряете головную боль и хлопоты. Вот мое предложение вам».
  Дым от их сигарет образовал стену вдоль стола и слезился у них на глазах, но они смотрели на Мистера, не мигая.
  «Я заключил сделку с Серифом и очень доволен согласованными условиями. Могу с уверенностью предсказать, что он станет мне хорошим другом, как братом... Каждый из вас троих джентльменов имел влияние на управление этой страной, и я верю, что это влияние будет расти по мере ухода иностранных держав. Я намерен работать здесь и прошу вашего сотрудничества, вашего партнерства в наших общих интересах... Сейчас я хотел бы сделать перерыв. В перерыве вы, Марко, Никки и Фуат, сможете обдумать то, что я сказал, и решить, стоит ли продолжать. Если кто-то из вас решит этого не делать, то, пожалуйста, не стесняйтесь отступать и уходить. Если вы чувствуете, что хотите двигаться вперед, в те новые области прибыльности продукта, которые я обрисовал, то я расскажу о деталях и процентах. Пятнадцатиминутный перерыв будет удовлетворителен? Я хочу урегулировать это на этой сессии, я хочу завершить ее».
  Он встал, коротко улыбнулся и пошел к двери, Аткинс и Орел последовали за ним.
  Это был звездный час Мистера, мастер-класс. Он, конечно, все это уже слышал, но это было не просто попугайское повторение видения Кранчера.
  Это было мягкое убеждение, и никогда не прерывание, никогда не зевок. Это были слова Кранчера, но только Мистер мог сказать их в жестокость этих глаз.
  «Как у меня дела?»
  Они были придворными. Аткинс сказал ему, что он хорошо справился. Они знали свои реплики и подразумевали их. Орел сказал, что он был великолепен.
  «Господи, как же мне хочется подышать свежим воздухом, подальше от этого чертового сигаретного дыма».
  Собака, Насир, капризничала, скулила, и Мухсин пытался ее успокоить. Джоуи не знал, зачем они ее притащили. Он сидел, скрестив ноги, на плоском камне перед оврагом. На шее у него висела камера с прикрепленным большим объективом, а рядом с ним стояла тарелка с антенным зондом, но Мэгги сказала, что все, что она могла слышать, была музыка, по крайней мере четыре источника звука, а радиоприемники заглушали любые шансы на голоса. Она сказала, что если бы она была в своей мастерской, то, возможно, смогла бы убрать музыку с дорожки и услышать голоса, а он сказал, что она была не в своей чертовой мастерской, а на чертовом холме в Боснии, и она сбросила наушники с головы.
  Солнце опустилось за холмы на западе. Когда наступила темнота, Джоуи пошла на плоский камень, как будто это было спасение от них и от собаки. Он не знал, когда Фрэнк сказал ей, не слышал, как он шептал
  имя судьи Делича.
  Собака извивалась на спине позади него, Мухсин что-то шептал ей, а Джоуи слышал, как его пальцы царапают живот собаки.
  Джоуи знал все о собаке и ее имени. Мухсин думал, что ему будет интересно, когда они были в овраге, узнать историю животного и его имя, и Фрэнк нудно переводил.
  «Он был лучшим бойцом, который вышел из мусульманской Боснии, лучше любого из тех, кто был генералом или бригадиром, лучше Шерифа. Насир Орич удерживал Сребреницу три года. Если бы его там не было, она пала бы за несколько месяцев до конца, а может быть, и за несколько лет до этого. Он был прирожденным лидером, ему было всего двадцать шесть лет, когда он принял командование нами. Он был телохранителем Милошовича в Белграде, но вернулся к нам, когда война стала неизбежной.
  Он называл своих людей «маневренным отрядом», а его собственным оружием, которое он носил сам, был пулемет пятидесятого калибра.
  Сербы были в ужасе от него. Он вышел из наших периметральных линий в их деревни...'
  Мэгги прервала: "К черту историю с лохматой собакой. То, что ты сделал, было непростительно. Продолжать, не рассказывая нам, как будто ничего не произошло, когда разрешение было отозвано - рассказать Фрэнку сейчас, это гребаный позор".
  «Это предательство. Мы нелегалы. Что это за чушь про обещания?»
  Он проигнорировал ее, не стал реагировать на ее придирки и попросил Фрэнка продолжить историю, рассказанную Мухсином.
  «Когда в анклаве распространился слух, что Насир Орич собирается ночью выйти во главе маневренного отряда с пятидесятым калибром, люди в той части линии фронта, куда он собирался выйти, оставляли афродизиак из разбавленного меда, смешанного с толчеными грецкими орехами, в банках у своих домов, а он пил, а затем шел убивать сербов. Они оставили афродизиак не для того, чтобы он мог лучше трахаться, а для того, чтобы он мог лучше убивать...
  И я назвал собаку Насир...'
  Мэгги сказала: «Чёрт, мои люди сняли бы с меня скальп, если бы узнали, — после всего, что я для тебя сделала».
  С наступлением темноты и прохлады стало труднее заставить собаку замолчать, и большой зверь потерял интерес к кости, и ... Свет лился из двери перед ним. Джоуи, стоявший на скале, махнул рукой, призывая к тишине
   овраг.
  Он увидел их троих: Мистера, Орла и Аткинса, стоящих во весь рост.
  Они покинули дом Драгана Ковача. Это становилось ритуалом, и желанным.
  В конце дня, когда сумерки сделали невозможным для них работать в их заклеенных коридорах, некоторые из них - и бригадир - пришли к нему домой, сели на крыльце с ним и выпили его сливовый бренди. Он думал, что им нужен алкоголь из-за работы, которую они делали. Солнце давно зашло за холм к западу от долины, когда они двинулись по дороге к перекрестку, где их пикапы были припаркованы у караванов.
  Бригадир крикнул в ответ, исчезая в вечерней темноте:
  «Спасибо, Драган, и спокойной ночи».
  Он громко рассмеялся. «У меня их достаточно, чтобы знать их слишком хорошо. Это все тихие ночи».
  «Они думают, что все идет по его плану», — пробормотала Мэгги. «Звучит так, будто была преамбула, а теперь перерыв. Подробности последуют, если остальные решат прийти... Орел говорит, что Мистер хорошо справился, но он говорит, что остальные настроены враждебно, подозрительно и настороженно, но им нравятся предлагаемые деньги.
  Деньги хорошие, но - это Eagle - они все еще осторожны. Мистер говорит, что это будет зависеть от процентов
  ... Боже, неужели никто из вас не может задушить это чертово животное?
  Она стояла на плоском камне рядом с Джоуи, надев наушники на голову, и наклонила тарелку со штырем антенны так, чтобы она была направлена на трех мужчин, стоявших на гравии между дверью дома и припаркованными автомобилями.
  С ней были Фрэнк, Анте и Фахро.
  За камнем, в овраге, Мухсин и Салко лежали на извивающейся собаке, чесали ей живот и трепали шею.
  «Итальянец, то есть Марко, должен будет заплатить пятнадцать процентов от стоимости кокаина, который переправляет сеть Мистера в Великобритании, — нет, это предмет переговоров. Они сойдутся на двенадцати с половиной процентах, это Игл, он говорит, что это итоговая сумма...
   Никки, русский - Сити-банкинг, Лондонский Сити, отмывание. Десять процентов - это минимум, но начиная с одиннадцати с половиной процентов от всех денег, отмытых через ставленников Мистера. Они перешли на большие проценты - все еще с Никки, но это торговля людьми... Боже, они говорят о больших деньгах.
  «Корпоративные штучки... Господи, задуши их или заткни им рот, но заткнись».
  «Торговля оружием, мистер, я предлагаю начать не с чего-то слишком сложного», — почтительно сказал Орел.
  "Лондон - это канал торговли, мистер. Лучшее место, где он мог работать -
  доступ в Африку и на Ближний Восток". Это был первый вклад Аткинса: он чувствовал себя отстраненным, отстраненным. Его игнорировали.
  «Начнем с шести и трех восьмых с первого миллиона и снизимся до пяти и семи восьмых», — уверенно сказал Мистер. «Девять процентов со второго миллиона, десять с того, что сверху, если он воспользуется нашими связями».
  «Звучит примерно так», — пробормотал Орел. «А вот этот Турок — это просто злой ублюдок».
  Мистер злобно ухмыльнулся. «Я думаю, его мать любит его».
  «Турку мы платим тридцать пять тысяч фунтов стерлингов с доставкой в Сараево за очищенный продукт за килограмм, в отличие от сорока пяти, которые вы платите сейчас».
  «Значит, он получит максимум тридцать шесть за килограмм?»
  Где-то в темноте над ними залаяла собака. Это был резкий, лающий, гортанный лай.
  «Три целых шесть десятых миллиона за сто килограммов. Думаю, я смогу с этим жить. Если не грузовики, то я уже начал думать обо всех этих регатах в Северном море.
  . . '
  Раздался второй лай, но он резко оборвался, затем раздался тихий вой, а затем все смолкло.
  «Регаты в Норвегии, Швеции, Голландии, Бельгии, Франции, все эти клубы приезжают, чтобы посоревноваться. Ты умеешь ходить под парусом, Аткинс? Не умеешь? Попробуй научиться. Я собираюсь пописать. Пятнадцать минут, должно быть, почти истекли. Хочешь пописать, Игл? Я позову тебя, когда ты мне понадобишься, Аткинс».
   Это было мастерски сделано Мистером. Аткинс услышал лай и понял, что это лай сторожевой или боевой собаки. Это был лай той породы собак, которую использует Королевская военная полиция для охраны периметра или для охоты на человека. Он услышал, как за ними закрылась дверь.
  Рядом с такой собакой должен быть проводник, оружие и — его мысли лихорадочно проносились —
  прослушивающий зонд. Собака лаяла за пределами падения огней вокруг двери. Мастерство Мистера заключалось в том, чтобы закончить предложение о маршруте регаты, а затем предложить пописать, как будто он был слишком глуп, чтобы быть предупрежденным, если бы их слушали. Он вздрогнул. Он услышал, как дверь за его спиной снова открылась.
  За его спиной, из коридора, зажегся свет.
  Его луч, может быть, в двести раз сильнее свечи, пролетел мимо него, над зелеными, аккуратно подстриженными и политыми газонами, над кустарником и забором в человеческий рост, увенчанным колючей проволокой, в кусты, на серо-белый плоский камень в пятидесяти ярдах от него. Аткинс увидел, как человек, которого он пытался убить, бежит вниз. Свет отразил большие очки, слишком большие для лица, и тонкие плечи, и выступающие колени, когда он сидел, скрестив ноги, неподвижно.
  Рядом с ним была женщина с тарелкой и пожилой мужчина в форме. Затем фонарь выхватил двух мужчин в темных комбинезонах, и стволы их винтовок моргнули в ответ на луч. Еще один мужчина с другой винтовкой, с усилителем изображения на ней, поспешил присоединиться к ним. Он не мог видеть собаку, но лай был неистовым, и шум накатывал на него.
  Свет погас. В дверях дома творилось столпотворение...
  Он думал, что вся чертова охрана была в доме, самодовольно сидя на чертовой кухне, — никто из этих праздных ублюдков не выходил на ограду собственности.
  Аткинс начал идти. Он дошел до конца.
  Его шаг дрожал, колени были слабы, и он хотел пописать, но он быстро пошел по газонам и через кусты. Он услышал, как его окликнули по имени, но не обернулся. Позади него завелись двигатели, и были вспышки фар, хлопанье дверей и скрежет шин по гравию. Крик его имени был словно нож в спину, затем,
  «Оставь ублюдка, гребаный желтый ублюдок!» Он услышал лай собаки и визг двигателей.
  Он поднял флаг — белый флаг, символизирующий покорность и капитуляцию.
   Аткинс крикнул: "Я иду. Пожалуйста, не стреляйте".
  Пожалуйста, не надо».
  Он прыгнул на высокий забор. Тот взбрыкнул, покачнулся, выдержал его вес. Он не почувствовал боли, когда проволока полоснула его по рукам. Он перекатился через него, как его учили. Он пробрался сквозь кусты терновника к собаке.
  Его сбросили вниз.
  Руки пробрались через его тело, залезли между ног и в подмышки. Его перевернули, руки задвинули за спину, наручники щелкнули, туго защелкнувшись на запястьях. Его потащили.
  Камни задели его голени. Он подумал о стальной преданности своей матери, если бы она пришла навестить его, и о том, как боролся мальчик, когда его поднимали на перила моста, и о презрении, которое было бы на лице его отца. Они были в лесу с густыми деревьями. Дважды он ударился о стволы деревьев и почувствовал, как кровь капает из его носа. Они не позволили ему замедлить их. Его бросило на заднюю часть пикапа. Дверь клетки со скрипом закрылась. Машина дернулась вперед. Рядом с ним, отгороженная от него сеткой клетки, было горячее дыхание рычащей собаки.
  Он думал, что он свободен. Он больше не был Аткинсом.
  «За кем мы следуем?» — спросил Фрэнк.
  «Мистер, цель один».
  «А как насчет остальных?»
  «Для меня это не имеет значения», — сказал Джоуи.
  «А парень сзади?»
  «Он твой, а не мой».
  «Я могу вызвать помощь, кавалерию».
  «Мне не нужна помощь, ни от кого».
  «Как ты думаешь, Джоуи Канн, куда мы направляемся?»
  «Куда бы он нас ни повел».
   «Он станет королевой, не так ли? Он будет петь, давать показания».
  «Я его починю. Орел, ты слишком много волнуешься».
  «Сейчас я беспокоюсь о сверхурочной работе».
  «Просто езжай».
  «Вы лучший водитель, мистер».
  «Если я за рулем, я не могу стрелять. Думай, Орел, включайся».
  Орел знал Мистера в структурированных ситуациях. Он знал его на конференциях и собраниях, и когда перед ним на столе в офисе над прачечной лежала повестка дня. Это, однако, было новым. Он не знал Мистера в кризисе. Он не был частью других собраний, где изучались карты и заряжалось оружие; он был в безопасности от них. Два пистолета теперь были вне бардачка.
  Один покоился между бедрами Мистера, другой был в его правой руке, оба были взведены. Из того, что он мог видеть на лице Мистера, и из его голоса, не было никакой паники. Как будто он нашел долгожданное удовлетворение.
  Окно было опущено, холодный вечерний воздух хлестал их по лицам.
  Мистер часто поглядывал в зеркало, но огни оставались позади них. В хаосе отъезда они оба попытались сесть в машину русского, но их вышвырнуло наружу. Пистолет был направлен им в живот. Машина турка уже уехала. Орел никогда не водил машину для побега.
  Свет сзади был постоянным, но свет, за которым он следовал, уменьшался, Орел следовал за задними фонарями, как мог, но у Mitsubishi не было такой мощности ускорения, как у флота Mercedes впереди. Свет сзади всегда был сильным. Он хотел пописать, и ему было бы все равно, если бы он наложил в штаны. Для Мистера это было нормально, он найдет другого чертового адвоката. Внезапно огни впереди исчезли.
  «Они пытаются нас потерять, ублюдки».
  «Продолжайте искать».
  «Как вы думаете, мистер, впереди есть заграждения?»
  «Я не знаю — просто посмотрите на их огни».
   «Они знают выход, Сериф знает чертов выход. Что это?»
  Орел мог бы поклясться, что далеко на дороге, сразу за первым знаком в деревню Годбина, мелькнул стоп-сигнал, но никаких фар впереди не было.
  Он думал, что колонна Mercedes выключила фары, чтобы Mitsubishi не смог преследовать их. Конечно, будут заграждения и чертовы пулеметы. Его мастерство заключалось в чтении страниц Арчболда, а не в уклонении от заграждений и чертовых пулеметов. А если они уклонятся от заграждений, что тогда? Куда тогда? Он замедлялся.
  Он бы поклялся — на своей Библии, на Арчболде, положил руку на гладкую кожу тома и дал клятву — что стоп-сигналы снова сверкнули на дороге в Мостар, поднимаясь и уходя вправо. Он принял решение.
  Он увидел поворот. Высоко взошла луна. Он вывернул руль и выключил фары.
  'Что ты делаешь?'
  «Ты сказал следовать за ними».
  «Ты уверен, что это были они?»
  «Конечно, мистер».
  «Вы уверены?»
  «Они свернули, потому что на дорогах будут заграждения.
  «Они знают форму».
  Трасса, по которой они ехали, была хороша для первых полумиль. Орел начал расслабляться. Он принял решение и встал на свой угол, и его решение было принято... Его решение, а не Мистера. Он начал терять пот в яме спины. Ему пришлось ехать медленнее, переключаться на пониженные передачи, так как поверхность трассы ухудшалась. Каждую минуту или около того он видел подмигивание стоп-сигналов перед собой, все выше и выше. Его глаза теперь привыкли к вождению при лунном свете. Он наклонился вперед над рулем, и, сосредоточившись до предела, он мог видеть большинство колеи, достаточно, чтобы избежать большинства из них... Затем пришло тонущее отчаяние. Оно пришло в его нутро, его сердце и его разум. Сначала он не осмеливался поднять глаза в зеркало. Это было его решение. Мистер молчал рядом с ним, как будто он разделил
   ответственность.
  Низкое шасси седанов Mercedes могло бы зацепиться за неровности дороги.
  Он взглянул в зеркало, и двойные фары, сливаясь там, ослепили его. Стоп-сигналы ярко засветились, затем погасли. Когда они поравнялись, «Орел» увидел трактор и двух мужчин, разгружавших тюки.
  Когда они проезжали по изрытой колеями дороге мимо трактора, в сером сиянии луны Орел увидел, что его передние фары разбиты. Он принял решение, и оно оказалось неправильным. Унижение и страх охватили его. Он повернулся к Мистеру. «Что мы будем делать?»
  Ледяное спокойствие в ответе. «Иди по суше, уходи отсюда... Что ты, Орел? Что ты, черт возьми, такое?»
  «Не очень умно, мистер».
  «Я вытащу тебя — кем ты тогда будешь?»
  «Благодарю, мистер».
  Огни позади, в зеркале, сияли ярче, и расстояние сокращалось по мере их приближения. Орел подумал, что в этом конфликте есть неизбежность. Он знал это с тех пор, как увидел оружие и услышал собаку, и когда фонарь нашел молодого человека, сидящего, скрестив ноги, на плоском камне и смотревшего на них через тяжелые очки. Мистер сказал, что с молодым человеком «разобрались». Он вспомнил, что тот сказал на дороге у дома Мистера месяц назад, с блеянием в голосе: «Знаешь, о чем я беспокоюсь? Я серьезно, о потере сна? Однажды ты перестараешься — знаешь, о чем я — сделаешь шаг слишком далеко. Я беспокоюсь...»
  И он помнил удар Мистера чуть ниже сердца, и боль. Он остановился, и Mitsubishi качнулся в неглубокую канаву.
  «Вы не оставите меня, мистер?»
  «А я когда-нибудь?»
  Они были на вершине холма. Тропа, становясь все более неровной, уходила от них.
  Слева внизу были огни и очертания близко расположенных зданий. Вдалеке было больше огней, и журчание воды. Между двумя
   скопления огней были черной дырой, в которую Орел смотрел и ничего не видел. Он выкарабкался. Он опустился в канаву, вода покрыла его ботинки, и холод схватил его ноги. Он обогнул переднюю часть Mitsubishi.
  Мистер вырисовывался на фоне луны. Он слышал гул машин по трассе позади них, и через несколько мгновений их фары поймают его в ловушку.
  «Ты пойдёшь или нет?»
  «Иду, мистер».
  Анте держал винтовку у плеча. Его вес был на капоте синего фургона. Он прицелился. Вся верхняя часть груди Target One была у него в руках.
  'прицел. Он оттянул рычаг взвода назад, поскреб его, пока тот не встал на место. Он успокоился. Фрэнк взмахнул рукой. Его запястье ударилось бы о нижнюю часть ствола прямо под концом линзы прицела, и цель метнулась к луне. Фрэнк отчитал Анте. Джоуи понял гнев Салко и Фахро.
  Мухсин вытащил собаку из клетки, и она помочилась на колесо фургона.
  «Ты поступил правильно», — сказал Джоуи.
  «Спасибо, но это не для вас. Он собирался его взорвать. Я уполномоченный офицер по огнестрельному оружию, иногда я руководитель группы. Этот человек находится под моим контролем. Я отвечаю за его действия, а его цель — гражданин Великобритании.
  Я бы предстал перед дисциплинарным судом, полным расследованием. Я знаю правила, ничья жизнь не была в опасности. Это было бы убийство, и если бы я не вмешался, я был бы соучастником.
  «Я поддерживаю то, что вы сделали».
  «Я благодарен за это, Джоуи».
  «Я поддерживаю то, что ты сделал, потому что Мистер — мой».
  Джоуи командовал ими. Мухсин шел впереди с собакой, а Анте шел рядом с ними. Джоуи шел в дюжине шагов позади, с Салко и Фахро.
   Джоуи сказал Фрэнку: «Тебе следует присмотреть за заключенным».
  Пожалуйста, не стесняйтесь зачитать ему его права, и вы можете предложить ему адвоката. Вы можете гарантировать ему, что у него будет финансирование юридической помощи для апелляции в Европейский суд, если это будет необходимо, и убедиться, что он в тепле, накормлен и чувствует себя комфортно и...'
  Но Джоуи не договорил. Он поспешил уйти в темноту, и вокруг него послышался топот сапог и лай собаки.
  Мистер побежал.
  Орел поплелся за ним.
  Каждый шип цеплялся за пиджак и брюки Орла, и он, казалось, спотыкался о каждый камень. Иногда они натыкались на тропу, и тогда они могли идти быстрее, но каждая тропа уходила в более густые заросли терновника. На падении, глубже половины высоты его тела, его бросило вперед, он запыхался и он закричал, зовя на помощь Мистера, но помощь не пришла, и он подтянулся и последовал за грохотом, разрывающим звуки полета Мистера. Его подгонял шум преследования собаки. Он не знал, как они потеряют собаку.
  В деревне были люди, его друзья и друзья Мо, которые заплатили семьсот пятьдесят фунтов за собаку, которая была чуть больше щенка, и они говорили о своих собаках, говорили обо всем, кроме своих собак, - говорили о запахе земли и запахе воздуха. Запах земли исходил от его ботинок, а запах воздуха - от пота, когда он тяжело дышал, чтобы следовать за Мистером.
  Его друзья и друзья Мо говорили: «Самое трудное в этой хорошей жизни — ускользнуть от хорошо обученной собаки».
  Каблук его правого ботинка оторвался.
  «Вы там, мистер?»
  «Ты молодец, Игл, продолжай в том же духе».
  Он увидел тень Мистера, а затем она исчезла.
  Там были более толстые деревья. Мистер вошел в них.
  Потом тропинка. Он был на тропинке и сошел с нее, когда услышал, как сломались ноги Мистера.
  сухое дерево. Мистер не рассказал ему о тропе, не предупредил его о ней, не провел его по ней. Он попытался бежать, но смог только медленно, переваливаясь рысью. Его дыхание вырывалось с силой, а его живот подпрыгивал на поясе. Он споткнулся. Лунный свет не проникал сквозь полог деревьев над ним. Он упал плашмя. Падение вырвало воздух из его легких. Его пальцы царапали, пытаясь ухватиться, чтобы подняться. Собака была ближе, и отрывистые голоса подгоняли ее. Его пальцы нашли гладкие формы. Длинные тонкие формы, затем более широкие, но все еще гладкие, затем формы запирающихся суставов, затем более узкие крестообразные формы, затем зубы, и его пальцы скользнули в глазницы и на округлую пластину черепа. Орел заскулил. Скелет был поперек тропы. Он не мог его видеть, но мог чувствовать его, касаться его и понимать его так же ясно, как читатель шрифта Брайля. Он заставил себя подняться. Лай собаки подгонял его. Он сделал еще двадцать коротких шагов, когда понял, что его левый ботинок снят. Шипы, мелкие камни, стебли ежевики, сломанные ветки царапали его ногу. Он похромал за Мистером и всхлипывал от боли. Мистер был на опушке леса. От луны лился тонкий серо-белый свет, а перед ними была пустота, прорезанная темной линией, где громко бежала вода, затем еще пустота, затем огни. Огни были Граалем. Мистер поставил ногу на ленту тускло-желтого цвета.
  «Я потерял свой ботинок, а другой сломался».
  «Чист, ты — моё бремя».
  Орел перешагнул через ленту. Мистер прошел мимо него. Ноги Орла утонули в густой траве.
  Мэгги направила свой фонарик на карту.
  «Кажется, я нашел, где мы находимся. Деревня, ближняя, это Лют, а вон та, дальняя, это Враца... Если ты заглянешь в мою сумку, Фрэнк, сзади, там есть фляжка. Не будет жарко, но лучше, чем ничего».
  Она включила свой мобильный и набрала цифры.
  Мухсин, собака и Анте остановились у границы деревьев. Джоуи добрался до них вместе с Фахро и Салко.
  Собака рванулась с поводка, но Мухсин удержал ее.
  Джои видел, как теневые фигуры, разделенные, ускользали к темному проходу. Он шагнул вперед: он пойдет туда, куда его поведут. Руки схватили его, руки схватили его за пальто. Он боролся, чтобы освободиться.
   Куда бы ни вела дорога, он следовал за ней. Анте поднял ленту, и Салко прижал голову Джоуи к земле, пока его глаза не оказались в нескольких дюймах от нее.
  Фахро произнесла слово, и Мухсин повторил его.
  «Мина... мина».
  552
   Глава восемнадцатая
  Часы на левом запястье Орла остановились на одной минуте одиннадцатого.
  В десять часов Мистер взглянул вниз, увидел, как на нем ярко светятся стрелки его собственных часов, втянул в себя воздух и оглянулся. Он прикинул, что достиг середины открытой местности между лесополосой, через которую он прошел, и черной полосой, которая была его целью, где рокотал быстро текущий поток воды. Он повернулся спиной к далеким огням. На поясе у него висел PPK Walther, а Luger висел в кармане пиджака.
  В деревне были бы колеса, где были бы огни, и, убедив PPK и Luger, он бы взял машину. Если собака приближалась, он бы стрелял в нее из PPK или Luger.
  Он не знал, почему собака, преследовавшие ее люди и Канн не выбрались за пределы леса...
  Затем он вспомнил о винтовках. Он понял, что сделал цель, и присел, роса на траве впиталась в нижние части его брюк. Мистер увидел неловкое, задыхающееся приближение Орла, может быть, в сорока ярдах.
  Орел петлял к нему, как походка пьяного. Сколько он будет его ждать?
  Полминуты? Орел остановился. Он покачивался на одной ноге. В лунном свете Мистер мог видеть, что Орел широко расставил руки, словно он был трапецеидальным гимнастом, идущим по проволоке. Казалось, он не осмелился опустить другую ногу, с которой потерялся ботинок, и покачнулся. Он не вернется за ним. Но Мистер считал себя хорошим, добрым человеком, преданным человеком, и он дал себе небольшой обет: когда они достигнут реки — а судя по звуку, там будет злой поток, с которым нужно будет бороться — он перенесет Орла через нее. Он посадит Орла себе на спину или под мышку, и он перенесет его через реку. Он может пройти остаток пути, до огней, где будет машина — конечно, будет машина.
  Он думал, что подождал полминуты.
  «Давай, Орел, переложи его».
  Он не чувствовал страха. Река не пугала его, как и мысль о винтовках, которые могли быть направлены на него.
  Он также не чувствовал страха перед молодым человеком в больших очках, который преследовал его и следовал за ним. Ощущение было чистым возбуждением. Ему бросили вызов, его проверили. Возбуждение бежало в нем, как напряжение, которое было
  - не то, чтобы Мистер знал это слово - вирулентный. От любого брошенного ему вызова, от любого испытания, ему поставленного, он был
  - всегда был - победителем. И когда они перейдут реку, дойдут до светофора и сели в машину, Орел станет свидетелем.
  «Давай, или ты хочешь, чтобы тебя поймала собака?»
  Одна минута одиннадцатого.
  «Иду, мистер, и спасибо за ожидание».
  Мистер собирался повернуться, чтобы поспешить к темной полосе и реке, но он наблюдал. Орел вскочил на свой ботинок, затанцевал, как цирковой клоун, покачался, затем вытянул ногу, на которой не было ботинка, и опустился на нее. Вспышка была золотой по своей интенсивности.
  Орел был охвачен пламенем, а затем поднят вверх, словно его дернули за тонкую проволоку.
  После того, как пламя заклубилось дымом, а гром зазвучал в ушах Мистера.
  Он почувствовал напор ветра на себе и на мгновение подумал, что его снесет, но он качнулся на коленях, и ветер прошел мимо него. Вспышка стерла его зрение. Вокруг него была только черная тьма.
  Наступила тишина.
  Мистер стоял неподвижно, как статуя. У него не было глаз, а в ушах звенело от взрыва. Это было похоже на то, чего он никогда не видел и не слышал. Затем раздался голос.
  «Вы на минном поле, мистер».
  Голос прогремел в его сознании.
  «Вы зашли на минное поле, мистер».
  Голос был гнусавым, как будто синтетическим, и усиленным.
  «Впереди тебя, рядом с тобой и позади тебя — повсюду будут мины».
   на самом деле вы, мистер.
  Голос раздался из-за деревьев, и ему показалось, что его кричат сквозь сложенные чашечкой ладони.
  «Вы попали на минное поле, когда переступили желтую ленту, мистер».
  Голос был ровным, без всякого удовольствия или торжества, и это избавило Мистера от звона в ушах.
  Он опустился. Он перенес вес своих ягодиц на мокрую траву, где были его ботинки, а затем он поджал свои ноги как можно ближе к своим ягодицам.
  . . . . Это началось как всхлип . . . Он слышал этот голос только один раз, но он узнал его. Голос произнес семь слов, затем тихо, не в нос и усиленно. Слова оглушали его: Это была ошибка, мистер, ошибка . . . Из всхлипа вырвался низкий всхлип . . . Он крепко обхватил себя руками. Легкий ветерок шелестел в траве рядом с ним, колыхал ее. Поскольку он был низко на земле, огни казались дальше, чем раньше, там, где должна была быть машина, за рекой, куда он мог бы переплыть . . . Там, где, как он думал, лежал Орел, всхлипывания превратились в пронзительный крик, пронзивший череп Мистера . . . Кэнн не кричал, когда Мистер избивал его. Он сидел, сгорбившись, в траве и не мог спастись от крика Орла. Крик был ножом, который пронзил его, звук умирающего животного. Он убрал руки с груди, зажал ими уши и прижал ладони к черепу, но не мог забыть этот звук. Крик кружился в траве вокруг него, зарывался в землю под ним, он был вокруг него — как и мины.
  Мистер не знал, как выглядит мина. Он, должно быть, видел их по телевизору, но если и видел, то не помнил. На ярмарке, куда он ходил с Аткинсом, мин не было. Он не знал, были ли они квадратными или круглыми, черными, зелеными или белыми...
  Боже, неужели крики не прекратятся? Наконец, они прекратились.
  Он умер, перейдя в рыдание, а затем в хныканье. Он убрал руки от ушей.
  «Господин, вы там? Скажите мне, что вы там».
  «Я здесь, Орел».
  «Можешь подойти поближе?»
   «Мы на минном поле, Орел».
  Голос сдавленно пробормотал: «Я не чувствую ногу, мистер».
  «Я ничего не могу сделать».
  «Я хочу, чтобы вы были рядом со мной, мистер. Боль везде, кроме моей ноги — Господи...»
  «Я не могу двигаться. Я не могу кончить».
  «Близко, так что держите меня — мне так чертовски страшно, мистер, и боль...»
  «Ты что, не слушаешь, Орел? Это минное поле...» Он сказал это так, словно разговаривал с идиотом. Голос его был тихим.
  Когда в нем закипал гнев, он всегда молчал.
  Когда он злился, мужчинам приходилось наклоняться вперед, чтобы услышать его. «Если я приду к вам, меня самого могут взорвать».
  «Да, мистер... черт возьми... конечно, мистер. Я ваша обуза — не так ли, мистер?»
  Мистер знал, что о нем говорили в Церкви, в Уголовном отделе и в Службе уголовной разведки: они говорили, что он был осторожен. Это было неохотно, но о нем говорили «осторожен», с кислой похвалой. Он не играл в азартные игры.
  Все было спланировано до того, как он двинулся. Только дураки играли в азартные игры. Он владел клубами, которые получали большие доходы от рулетки, но он никогда не играл. Он никогда не ставил на лошадей или собак, если только ему не были гарантированы имена победителей... В последний раз он не был осторожен, предпринял действие, которое не было взвешено, он прошел от машины Моники Хольберг к синему фургону, отвел Канна к его задним дверям и пинал, бил кулаками маленькое слабое существо, пока его ноги не заболели, а руки не начали кровоточить, и тихий голос с земли не назвал это его ошибкой. Двигаться по полю в темноте было бы азартной игрой.
  «Что вы собираетесь делать, мистер?»
  ' Я не знаю.'
  «Мистер, вы мне нужны... пожалуйста».
  «Я не могу вам помочь».
   «Нет, господин, вы не должны рисковать собой...»
  В лунном свете, над колышущейся травой, он мог видеть, только, очертания бедра Орла и его плеча, в двадцати ярдах или, может, в тридцати. Орел лежал на боку, спиной к Мистеру. Боль, должно быть, пришла как спазм.
  Раздался тихий стон, и верхняя часть руки забилась. Нога Орла, в спазме боли, была поднята на бедре. Стопы не было. Мистер моргнул. Брюки поднятой ноги были разорваны в клочья у колена. Мистер не знал, как выглядит мина, но он знал, что она делает. Ему нужно было подумать. Он был за пределами всего своего опыта, и у него не было инстинкта, который бы им руководил. Он посмотрел на часы. Время было пятнадцать минут одиннадцатого.
  По крайней мере восемь часов темноты должны были его укрыть. К полуночи он надеялся, что будет знать, что ему делать и насколько далеко ему следует зайти.
  Фрэнк прошел сквозь деревья. Они услышали его приближение, и Салко посветил ему фонариком, чтобы указать путь, а собака зарычала. Он нашел их.
  'Что случилось?'
  Джоуи указал вниз перед собой. На уровне его колен была желтая лента. Фрэнк присвистнул, втянул в себя воздух. «Мы услышали взрыв — который это был? Потом крики... Боже».
  Джоуи потянулся и похлопал Анте по руке. Он жестом попросил отдать ему винтовку. Он упер приклад в плечо, прицелился и посмотрел на литой наконечник ночного прицела. Он никогда не был стрелком. Егеря в поместье были экспертами, но Джоуи — нет.
  Прошло двенадцать лет, когда он был подростком, с тех пор, как Джоуи в последний раз держал огнестрельное оружие у плеча. Калашников был клинически тяжелым, и он был тяжелее из-за прицела. Перекрестие дрогнуло. Если бы он выстрелил, то промахнулся бы, потому что не мог держать цель ровно, но он мог видеть. Изображение было серо-белым, и он попытался удержать перекрестие на ближайшей распластанной фигуре. Цель Два была полностью белой — лицо, тело, одежда и лежала ничком. Он сместил прицел, и изображение в прицеле размылось.
  Он пролетел над деревьями на берегу реки, резко поднялся, задел огни дальней деревни и погас.
  Он переместил прицел вниз, провел по земле, а затем увидел свою Target One. Мистер сидел, обхватив колени руками, голова была опущена и покоилась на них, но Джоуи не мог удержать прицел. Он передал оружие Фрэнку.
  Он видел, как руки Фрэнка умело двигались над ним в почти полной темноте, проверяя его, а затем он оказался у него на плече и застыл там, словно был частью его самого.
  «Не трудись спрашивать», — сказал Фрэнк, и в его голосе прозвучала мрачность, которой Джои раньше не слышал.
  «Да, я держал его в руках и стрелял из него. Ты видел свой Target Two?»
  У него нет ноги.
  «Я не мог держать его так хорошо. Я не знал, что у него нет ноги».
  «Оно оторвано чуть ниже колена. Должно быть, на него пришелся весь вес».
  Фрэнк пристально посмотрел в прицел винтовки, и Джоуи показалось, что он заворожён увиденным.
  'Что происходит?'
  Фрэнк сказал: «Ничего не происходит и не может произойти».
  Темно, если вы не заметили. Любой человек, который ходит по обозначенному минному полю в темноте, подлежит сертификации. Мы могли бы вызвать людей, но они только потеряют свой прекрасный сон — если соизволят прийти. Они не пошевелятся до рассвета. Похоже, он упал в обморок или что-то в этом роде, так ему лучше всего. Адвокат, верно?
  Джоуи взял винтовку. Он в последний раз всмотрелся в нее, затем вернул ее Анте.
  Луна была в самой высокой точке и была самой яркой, но ему было трудно разглядеть кого-либо из мужчин на поле перед ним. «Выживет ли он?»
  «Чего вы хотите, хорошего поведения у постели больного или правды?»
  «Мне все равно, выживет он или нет».
  «У тебя, Джоуи, ведро человечности... Я был с саперами, некоторыми из иностранных. Они ходят в ирландский бар около больницы Косево по выходным, они напиваются и разговаривают. Попробуй их остановить. Тебе нужно быстро переместить пострадавшего. Прямо сейчас в ране находятся химикаты от взрыва, полтонны земли и шрапнель, которая была в земле пять, семь лет, и старый коровий навоз, овечий навоз, лисье навоз, кроличье навоз. Это все в ране. Он должен быть в больнице через два часа, но его не будет.
  Восемь часов не будет света. Когда будет светло, им придется прокладывать к нему тропу.
   - сколько там, восемьдесят метров, может быть сто? Им придется ползать на четвереньках с зондами. Это займет весь завтрашний день
  . . . Могу я рассказать вам историю? Это не из первых уст, но мне ее рассказали ребята со всей станции, когда я приехал, они там были, Одиннадцать месяцев назад на окраине Сараево было минное поле, которое не находится в глуши, это столица этой Богом забытой страны -
  и он был отмечен знаками, но не огорожен. Эма Алич
  - Мне сказали имя, и я его не забыла, никогда не забуду - была маленькая девочка, лет одиннадцати. Она была с двумя мальчиками, обоим по двенадцать лет, и они вышли поиграть.
  Один из них подорвал мину. Мальчики погибли на месте. Она выжила.
  Она прожила два часа. Она махала руками и кричала о помощи. Толпа смотрела на нее и слушала ее, но они были слишком напуганы, чтобы рискнуть пойти туда, куда пошел ребенок. Сараево, верно, и это середина дня.
  Они могут доставить туда саперов вдвое быстрее. К тому времени, как они добрались до нее, пробрались в коридор, она перестала махать и перестала кричать...
  Даже для ребенка они не торопятся. Ты спросил, выживет ли он.
  Джоуи ровным голосом спросил: «Чем занимается мистер?»
  «Мой вопрос: каков его дух?»
  «Дома, Фрэнк, у него есть поддержка».
  «Теперь он один».
  Джоуи думал о часах, неделях, месяцах, годах жизни с Мистером.
  Никогда не был близок, никогда не мог прикоснуться — до сих пор. Не было никого в его жизни, кому он мог бы описать свое чувство движимого восторга — ни Джен, ни матери, ни отцу, ни Дуги Гофу. Восторг был его собственным, и он его охранял.
  Джоуи тупо сказал: «Дома у него есть Кардмены, которые обеспечивают соблюдение законов, у него есть бухгалтер и адвокат, у него есть Миксер в качестве начальника штаба, у него есть Угри в качестве транспорта, у него есть Принцесса — у него есть правовая система, которую он презирает из-за ее коррумпированности и некомпетентности. Он восседает на троне империи».
   «Один, Джоуи. Вот почему все по-другому».
  «Он сломается и убежит?»
  В темноте Джоуи показалось, что Фрэнк Уильямс, вооруженный полицейский, извивался и, казалось, дрожал.
  «Вы бы? Я бы? Я бы не стал. Если бы он встал и пошел — я не знаю местность, и я могу только догадываться — у него было бы девять из десяти шансов добраться до реки, возможно, девяносто девять из ста. Но это оставляет один из десяти или один из ста. Он бежит или идет, или ползет? Он закрывает глаза и просто идет, или он проверяет каждый шаг?
  Он будет оглушён взрывом, у него нет опыта в этой ситуации, он травмирован, потому что знает, что его товарищ потерял ногу, он пытается сейчас мыслить ясно, но это очень трудно для него. Он не пошёл на помощь своему товарищу, и это хорошее решение, потому что любитель, который пытается спасти, почти всегда оказывается второй жертвой.
  Ветер шумел в деревьях над ними, шевелил голые ветви, тот же самый ветер, который тянул Мистера, который был один.
  «Мне нравится то, что ты говоришь», — сказал Джоуи.
  «Чего вы от него хотите?»
  «Я хочу, чтобы его сломали».
  «Это худшее место, где может оказаться человек». В голосе Фрэнка прозвучала дрожь. «Он застрял на минном поле».
  «Я хочу услышать, как он кричит от страха».
  «Идет судебный процесс».
  Он сказал: «Я хочу, чтобы его уничтожили».
  «Ты заболел? Я думаю, ты заболел».
  Фрэнк Уильямс оступился. Джоуи сидел с собакой. Он прислонился к дереву, и его ноги были под желтой лентой. Он почесал живот собаки, и его лицо было облизано, и он рассмеялся. Он крикнул в ночь, чтобы вся долина услышала: «Эх, мистер, оглянитесь через плечо, я там».
  И Джоуи Канн рассмеялся громче.
  Полночь...
  ... помогая ей раздеться и укладывая спать в развалинах, которыми был их дом, судья Делич спросил свою дочь: «Ты думаешь о нем? Ты когда-нибудь забываешь о нем?» Ясмина Делич сказала: «Я стараюсь не думать об этом, я стараюсь думать о машине и новой кухне, которая у нас будет, и о нашей новой жизни». Он думал, что она лжет, но у него не хватило духу сказать ей, что он распознал ложь.
  ...Исмет Мухич добрался до своей квартиры в старом квартале города. Он оставил турка, русского и итальянца в аэропорту с частным пилотом, который должен был их вывезти. Он был опозорен, унижен и в ярости кричал вверх по лестнице: «Вы нашли его?»
  Какой-то трусливый человек сообщил ему, что его друг не найден, и его мир окончательно рухнул.
  ... тело, застрявшее среди затонувших ветвей деревьев в реке Миляцка, вырвалось на свободу и всплыло на поверхность, течение пронесло его мимо Храсно и жилых домов Ченгич-Вилы, под мостами и перебросило через плотины.
  ... ее день и вечер в здании Unis, башня A, закончились, по пути домой в Ново Сараево, Моника Хольберг распахнула стеклянные распашные двери Holiday Inn. Она подошла к стойке регистрации. Она увидела свое письмо в почтовом ящике, нетронутое, непрочитанное, поджала губы и вышла обратно в тишину города.
  ... в комнате, которую занимала команда Sierra Quebec Golf в здании таможни, было получено защищенное факсимильное сообщение из Эндикотта, комната 709.
  Vauxhall Bridge Cross. Его отдали Гофу. Они все были там и наблюдали за ним. Гоф сказал: «Пакер был на своем большом совещании — оно было прервано, когда Канн вышел
  - не было никаких электронных доказательств - Цель три, Брюс Джеймс, находится в IPTF
  арест - Пэкер и Арбутнот уехали через всю страну, а Канн в погоне. Но это неважно, местное разрешение на интрузивное наблюдение отозвано. Я думаю, он нас опередил, Пакер. Я слишком многого просил у Канна.
  «Я думал, и я рискнул с ним, что Канн его повалит. Это было слишком много, чтобы просить».
   Они начали убирать со своих столов и отцеплять свои
  ...Эндикотт, находясь в своей комнате в VBX, позвонил домой к командиру Национального управления по борьбе с преступностью. «Не перебивайте меня, пожалуйста, и не спрашивайте, кто дал мне задание».
  У вас утечка информации из вашего здания к Альберту Пэкеру. Звонок в Сараево был сделан позавчера утром с тротуара возле вашего офиса в Пимлико. Мы можем быть настолько конкретными.
  Звонок был сделан в десять девятнадцать и был прерван в десять двадцать одну. Если вы проверите внешние видеокамеры, вы увидите, кто звонил, кто выходил из здания по обе стороны от этого окна.
  Действуйте, пожалуйста. Эндикотт повесил трубку. Предатели, перебежчики, изменники были частью истории его организации; Он понимал раковую заразу их присутствия.
  ...министр вошел в спальню своей жены в их милостивом и благосклонном доме, чтобы выключить свет и поцеловать ее в щеку. Он сел рядом с ней. «Ты помнишь, когда мы были в оппозиции, что ты делала, твои добрые дела. Ты бродила по восточному Йоркширу, чтобы собрать деньги на помощь беженцам в Боснии. Ты была страшна для бедных, ты запугивала, пока не получила свои чеки.
  Я опоздал, потому что читал об этом месте. Тебе не стоило беспокоиться.
  Мечта ушла. Это коррумпированный рай для преступности, и тонет, и будет еще хуже.
  Конец сна всегда печален, свет гаснет, оставляя темный, грязный угол. Он держал ее за руку и надеялся, что она спит и не слышит его.
  «Вы там, мистер?»
  «Я здесь, Орел».
  'Который сейчас час?'
  «Если это имеет значение, то сейчас уже минута после полуночи».
  «Я знаю, где я».
  «Молодец, Орел».
  Да, он знал, где он был, и он знал, что произошло. Было
  момент, блаженство, счастливый момент, когда он не знал, где он находится или что с ним случилось. Это не мог быть сон, но он мог упасть в обморок. Не было бреда или чего-то, что было сном, только пустая бесчувственная темнота в его сознании. Он прошел через эту темноту и помнил, как открыл глаза, и он попытался покачнуться, но боль остановила его. Он чувствовал слабость и хотел блевать. У него не было сил.
  Его руки ощупывали свое тело, как он мог, лежа на боку. Каждое место, к которому он прикасался, делало боль сильнее, а на пальцах было липкое тепло. Жидкость размазывалась по ним, когда он касался своего живота и бедер.
  Только когда он лежал совсем неподвижно, боль притуплялась. Он стоял спиной к Мистеру, не мог его видеть и не хотел рисковать болью, пытаясь повернуться и посмотреть на него.
  Там, где лежала его голова, на предплечье, не было никаких огней, на которые он мог бы смотреть, но лунный свет освещал протяженное поле, а затем черную линию деревьев.
  «Кто-нибудь знает, что мы здесь?»
  «Канн знает. Он среди деревьев. Он близко. Он знает».
  «Он послал за помощью?»
  «Темно, Орел, и мы на минном поле. Никто не придет на помощь».
  «У меня не так много времени, мистер, если мне не помочь».
  . . . Не могли бы вы подойти ко мне поближе, мистер?
  «Ты что, не слушаешь, что я тебе сказал? Это минное поле».
  «Не подойдёте ли вы ко мне поближе, мистер?»
  «Вокруг меня мины — так сказал Кэнн. — Я не могу пошевелиться. Я думаю...»
  Орел думал, что он свободен. Это было так, словно цепь порвалась. Он не мог видеть глаз Мистера, которые врезались в людей и заставляли их дрожать. Он стоял спиной к Мистеру. Теперь он не боялся Мистера, и ему больше не нужны были награды, которыми Мистер его купил. Свобода была прохладным ветерком, который играл на его лице, который успокаивал боль. Он был в безопасности от страха.
  «Мистер? Вы меня слушаете, мистер? Я с вами уже больше двадцати пяти лет. Я знаю вас, мистер, как свои пять пальцев. Я хочу вам сказать
   что я узнал о тебе.
  Ему было трудно повысить голос. Слюна пузырилась в горле. Боль усиливалась, когда он пытался говорить.
  У Орла не было сил кричать, и он не думал, что у него много времени. Он хотел бы повернуться так, чтобы посмотреть в глаза Мистеру. Он упивался своей свободой и знал, что ее нельзя у него отнять. Он надеялся, что Мистер его услышит.
  "Ты злой, Альберт Уильям Пэкер. Ты самый злой человек, которого я встречал.
  «Бог мне свидетель, мне стыдно быть частью вас. Я надеюсь, что, поскольку те, кого я люблю, произносят молитвы над моим телом, я очищаюсь от грехов моей связи с вами».
  Он не мог поднять голову, которая лежала на его упавшей руке. Он говорил в стену из стеблей травы и чувствовал запах свежевскопанной земли и резкий запах химикатов.
  «Ты — хулиган. Ты причиняешь боль, страдания. После твоей смерти — когда бы и где бы ты ни умер — тебя будут ненавидеть, презирать. Не думай, что большая колонна людей пойдет за твоим гробом, этого не произойдет. Гроб проедет мимо, и люди захлопнут двери и задернут занавески, потому что ты мерзкий, мутация человека. Но я благодарю тебя, я благодарю тебя от всего сердца за то, что ты привел меня в это место.
  Вот, я научился у вас свободе. Спасибо, мистер.
  Он хотел, чтобы Мистер мог увидеть его лицо и увидеть правду, честность, которую он чувствовал. Его голос упал, и он не знал, был ли он услышан. Он больше не заботился о боли, но пытался бросить свой голос.
  «И спасибо, что позволили мне увидеть вас в последний раз».
  Вы боитесь, не так ли, мистер? У меня нет никакого страха, больше нет. Вы боитесь, я чувствую это. Откуда мне знать, что вы боитесь? Потому что вы не убежали.
  «Вы не можете купить мину, мистер, не так ли? Вы не можете ее испортить. Мина не будет обезврежена, потому что такой продажный ублюдок, как я, проповедует от вашего имени в каком-то чертовом Королевском суде. Это не присяжные, вы не можете ее запугать — это мина».
  Он услышал позади себя легкое, очень слабое движение.
  «Ты видишь мою ногу? Поэтому ты боишься бежать?»
   Движение производилось со скрежетом металла, смазанный рычаг приводился в действие нажатием большого пальца.
  «Покажи мне, что ты не боишься. Беги. Пробеги двадцать ярдов или пятьдесят, а потом скажи мне, что ты не боишься».
  В последний раз он повысил голос.
  «Канн тебя сбил?»
  Первые три выстрела прошли мимо него. Они были громом вокруг Орла, и земля плюнула на него. Четвертый выстрел попал в его поднятое плечо и расплющил его, пригвоздил к траве, как будто молоток вбил в него гвоздь. Он сглотнул.
  «Канн...?»
  Он снова и снова нажимал на курок...
  тянул его до тех пор, пока щелчок не сменил выстрел, и магазин не опустел.
  Голос доносился из-за полей, из-за деревьев.
  «Орел был вашим последним шафером. Это была еще одна ошибка. Кто теперь будет вас защищать, мистер? Вы собираетесь бежать?»
  Он выпустил «Люгер» из своих пальцев и крепче сжал себя в руках, чтобы уменьшить пространство мокрой травы, на котором он стоял.
  Оставалось еще шесть часов темноты. У него было еще шесть часов, чтобы принять решение. Вы собираетесь бежать, мистер? Если бы он повернулся, он мог бы увидеть темную линию реки в ста ярдах от себя, мог бы услышать ее.
  За рекой виднелись деревенские огни, и там должна была быть машина. Чтобы добраться до реки, нужно было сделать сто шагов, сто раз топнуть ногами по траве и земле, сто раз рискнуть...
  Он закрыл глаза от ночи.
  Взрыв разбудил его, но именно крики вытащили Хусейна Бекира из постели. Он сидел на большом ясеневом бревне возле своего дома. Он был закутан в пальто, но оно было слабой защитой от морозного холода.
  Взрыв разбудил его, а затем он почти провалился обратно в сон, прижавшись к теплой спине жены. Затем раздался крик, оживленный его поврежденным слухом, звук которого пронзил его. Он не мог его игнорировать: он поднял его, вытащил через дверь. Он знал эти звуки
   который издают животные, когда испытывают сильную боль. Крик не принадлежал животному. Это был шум, который проникал в его сердце, а затем он затих, стих. Спустя долгое время после того, как крики прекратились и в долину вернулась тишина, раздались выстрелы. Выстрелы были слабыми для его ушей, но он их слышал.
  Пришли и другие. Они пришли в таких же пальто, как у него, или с шерстяными одеялами на плечах, и они стояли рядом с ним и позади него. Из-за его положения патриарха Врацы никто не стоял перед ним.
  Его вид на черную пустоту полей над рекой не был заслонен, но он не мог различить никакого движения, и хотя он напрягал слух, он ничего не уловил. Некоторые из мужчин, собравшихся вокруг него, несли двуствольные охотничьи ружья, но если бы он принес свое, оно не защитило бы его от криков. Было уже больше трех часов ночи, когда Лила принесла кофе. Он держал чашку в руках и чувствовал ее тепло на своей коже.
  Он бодрствовал и ждал рассвета.
  Когда раздался крик, Драган Ковач вскочил с кровати, снял с крючка шинель, которую носил в те времена, когда был сержантом полиции, и фуражку. Он вышел в сарай сбоку от дома, где хранились дрова для печи, и ощупью нашел топор.
  Он прислонился к дверному косяку, прислушался к крикам и крепко сжал рукоятку топора. Это были самые страшные крики, которые он когда-либо слышал. Он думал, что он суровый человек, приученный к страданиям от боли. Долгое время после того, как тишина сменила крики, он оставался на крыльце с топором наготове в руках. По ту сторону долины были огни, и огни его собственной деревни позади него, и фары транспортных средств были на вершине холма, где тропа шла по гребню, прежде чем спуститься к Люту, но он не мог видеть в темноте. Затем Драган Ковач услышал выстрелы.
  Он подсчитал количество выстрелов и знал, что магазин был использован полностью. Выстрелы заставили его вернуться в дом.
  Он запер дверь, затем повернул тяжелый ключ в замке и заклинил стул из крепкого дерева под ручку. Он сел на кровать, не снимая сапог, шинели и фуражки, не мог выбросить из головы звуки криков. Он держал топор и ждал первого света.
  Они предложили ему флягу, но он отказался. Он не мог говорить с ними, а они с ним, но когда Анте поднес флягу к нему, он покачал головой.
   Он чувствовал запах бренди. Он задавался вопросом, бренди ли удерживали их на ногах и боролись, когда они вышли из Сребреницы, или вера, или отчаяние
  ... и он задавался вопросом, как все прошло с Мистером, и есть ли у него вера, на которую он мог бы опереться, или отчаяние растет.
  Он не знал, чем все это закончится, но он думал, что приблизился к концу пути, как и обещал. Когда они закончили с флягой, он потянулся назад, похлопал Анте по руке, указал на винтовку, и она была ему отдана.
  Он посмотрел в оптический прицел.
  Он увидел Мистера, сгорбившегося, неподвижного, а затем на самом краю туннельного зрения он заметил скользящее движение, приближающееся к Мистеру.
  Это была серо-темная тень на серо-белом поле.
  Тень мелькнула в лунном свете.
  Он появился из-за спины Мистера и осторожно обошел его.
  Два года, а может и больше, не было лисы, роющейся в саду его дома около Северной кольцевой дороги. Задев балки, лиса активировала охранные огни и запищала на пультах в холле и спальне. Несколько раз Мистер и Принцесса были предупреждены писком и стояли у окна, чтобы понаблюдать за взрослой лисицей. Осторожное существо, которое понравилось Мистеру, и без страха, что понравилось Мистеру еще больше.
  Алек Пенберти сказал, что у нее есть логово для размножения прямо за оградой школьных игровых площадок. Ночью в саду она выглядела великолепно. Он узнал тень.
  Он пролетел мимо него, описав широкий полукруг.
  Это дало ему пространство, но не выглядело напуганным.
  Три часа ночи... Лиса была для него спасением.
  Он сказал себе, что в три часа, когда его наручные часы дадут ему это время, он примет решение, посвятит себя делу, двинется. Конечно, он двинется. Он был Мистером. Он не знал страха. Он раскинет руки, опустит их в траву, подтолкнет себя ими вверх, а затем пойдет твердыми шагами к реке. Он установил себе крайний срок — три часа — и вот минуты тикали, а стрелки часов все дальше отходили от часа. Он наблюдал за лисой, и это было его
   Извинение, чтобы не двигаться. Он наблюдал за ним.
  Пройдя мимо него, так легко и так надежно защищенное от опасности, оно расположилось перед ним, село. Он мог видеть силуэт его тени. Когда оно двинулось дальше, он подтолкнет себя вверх. Это было обещанием Мистера самому себе.
  Когда он давал обещание, оно всегда выполнялось; его слово было его обязательством. Когда лиса двигалась, он уходил. Он говорил себе, повторял это в уме, что несколько минут не имеют значения. Лиса, казалось, изучала его, как будто он вторгся в ее пространство. Затем она проигнорировала его и поцарапалась. Она хлестала когтями задней лапы по шее, а затем под передней ногой. Внезапно она встряхнулась, затем ее шея поднялась, а ноздри поднялись. Она принюхалась. Чтобы добраться до того места, где сидела на задних лапах лиса, ему пришлось бы подтянуться, перенести вес на землю, затем сделать десять шагов. Он услышал ее грубое фырканье, затем она встала. Она побежала прочь. Он думал, что земля и трава под ее ногами едва ли были продавлены. Она остановилась, снова принюхалась, а затем ее спина опустилась и пошла вперед.
  Лиса нашла Орла-падальщика.
  Он начал кружить вокруг него. Тень скользила по траве, и каждый круг становился меньше. Он застрелил Орла, заставил его замолчать. И голос прогремел на него ночью из-за деревьев, и он извивался. Если бы не голос, насмехающийся над ним - Ты собираешься бежать, мистер? - он бы уже ушел, сделал сто шагов к реке. Это было то, чего хотел Канн, чтобы он бежал. Канн хотел его ноги, обувь, его вес, стучащий по земле и траве поля. Канн хотел вспышки и раската грома, хотел услышать крик. Канн был среди деревьев, ожидая его, напоминание о последствиях движения: шаг, приземлившийся на антенну мины. Лиса была близко к телу Орла.
  Он не мог отвести глаз.
  Тело Орла было едва заметно Мистеру. Лиса, как он думал, исследовала тело. Он услышал, как рвется ткань. Лиса нашла рану. Она потянула за порванную штанину, затем начала терзать ногу. Пистолет Люгера ему больше не нужен, не было магазина, чтобы его заполнить. У него был ППК
  Пистолет Вальтер у него на поясе. Он увидел тень лисы, дергающей Орла за ногу.
  Мистер метнул Люгер в лису. Он мог попасть в заднюю ногу лисы или в нижнюю часть живота, и она пронзительно взвизгнула, но не отступила. Она уставилась на Мистера. Они уставились друг на друга. Если бы лиса отошла, Мистер бы уперся руками в траву, подтянулся и побежал или пошел к реке. Она не отступила: вместо этого
  Тень метнулась вперед. Это было размытое пятно на фоне травы. Мистер увидел, как что-то подбросило в ночной воздух. Лиса поймала то, что подбросила, затем испугалась и побежала тесными квадратами с чем-то в зубах.
  Лиса играла с нижней частью ноги Орла.
  Он подпрыгнул к ноге и залаял через нее, бросил ее и отпрыгнул от нее. Затем он успокоился.
  Мистер услышал грызение и треск кости. Он не мог выстрелить из PPK Walther в лису. Ему понадобятся все патроны в пистолете, когда он побежит, когда он пойдет в деревню, где горели огни, чтобы найти машину, которая увезет его прочь. Камень... он искал камень. Он слышал каждый звук из пасти лисы. Он опустил руку на траву рядом со своими ягодицами. Он вырвал траву и разбросал ее перед собой. Он очистил от травы участок размером с носовой платок в своем кармане, царапая землю пальцами. Он сломал ногти и залез глубже. Это была мягкая земля, мелко измельченная. Он не знал, что мягкая земля, измельченная и обработанная, была принесена дождевыми потоками с края поля.
  Он рыл землю рукой, прокладывал себе путь в землю, чтобы найти камень. Он становился все более неистовым. Он бежал, когда лиса уходила, когда он находил камень и сгонял лису с ноги Орла.
  Он почувствовал твердую гладкость. Маленькая ямка, которую он выкопал, была темной, слишком глубокой для лунного света. Он начал царапать край того, что он раскопал, и почувствовал симметрию формы. Он подумал, что то, к чему он прикоснулся, было того же размера, что и бакелитовая крышка двухсотграммовых банок кофейного порошка, которые купила принцесса. Его пальцы скользнули от края формы к ее верху, и он очистил больше приторной земли, пока не нащупал первую из шести точек, которые составляли маленькую звезду. Мина находилась в девяти дюймах от его ягодицы, погребенная под шестью дюймами почвы и корней. Именно туда должна была попасть его рука, где сосредоточилось давление, когда он подтолкнул себя и приготовился бежать.
  Голос, холодный и лишенный выражения, донесся до него из-за деревьев.
  «Время идет, мистер. Я думал, что к этому времени вы уже убежите».
  Когда голос растворился в темноте, Мистеру остался лишь звук лисьих зубов на ноге Орла и хруст инея в его волосах.
  Первые лучи рассвета мягким пятном осветили холмы за деревней Лют.
   Глава девятнадцатая
  Низкое солнце золотило долину. Золото было нарисовано на холмах и на голых деревьях. Блеск падал на поля и задерживался в траве и в мертвых стеблях чертополоха и крестовника; он гнездился на столбах виноградника и блестел на проволоке между ними. Яркие маленькие мерцания света румянили щетинистую спину свиньи, вылезшей из-под деревьев.
  От крышки до морды за едой. Мягкость золота была размазана по полям и лесам, и играла узорами на дыме, поднимающемся из деревень-близнецов.
  Дым стал охристым в раннем свете, когда он выглянул из дымоходов и рассеялся. Солнце создавало ослепительные отражения в реке, где вода бежала по мелким камням между более глубокими бассейнами.
  Джоуи Канн наблюдал за рассветом. Перед ним раскинулась долина. Он покачивался от усталости и моргал, пытаясь выбросить из головы смятение.
  Если он искал Мистера, он смотрел на солнце, которое сжигало иней. Он мог быть терпеливым. Солнце поднималось выше в небе, и тогда он видел Мистера, знал, как прошла для него ночь. Он сидел на земле, вытянув ноги и дотянувшись до желтой ленты, и приподнялся на локте. Мужчины вокруг него тихонько храпели, а собака лежала рядом с ними. Он думал, что Мистер убежит в темноте, наберется смелости и пойдет к реке, обманет его. Слева от себя он увидел колонну пикапов и машин скорой помощи, медленно спускавшихся по извилистой тропе, и они остановились недалеко от деревни.
  Он увидел, как из парадной двери отдельно стоящего дома дальше по тропе вышел старик в форменной шинели и фуражке власти, держа топор. На другом берегу реки, в другом доме, который был отделен от деревни, дети ворвались в дверь, а женщина поковыляла за ними на костыле.
  Они подошли к человеку, который сидел, согнувшись, на старом бревне.
  Солнце взошло.
   Джоуи увидел Мистера и понял, что его не обманули. Над травой поля он увидел согнутые колени Мистера, его порванный пиджак, галстук, съехавший на шею, и руки, державшие его лицо, и волосы на голове. Улыбка была на губах Джоуи. Он сложил ладони вместе, и его крик нарушил покой, казалось, рассеял золотую пыль, упавшую на долину.
  «Вам следовало бежать, мистер, пока была темнота.
  «Вы были слишком напуганы, чтобы убежать?»
  Он резко проснулся. Он не знал, как долго он спал и где.
  «Что вас остановило?»
  Он трясся. Его сотрясала дрожь. Он сидел и думал, что падает.
  Он почувствовал, как его вес скользит, и потянулся, чтобы удержаться. Его рука нашла мокрую траву и грязную землю и скользнула в яму. На мгновение он не мог контролировать ее скольжение. Он посмотрел вниз. Он поскреб землю, чтобы зацепиться.
  Его рука была на полдюйма выше шести точек антенны, которая должна была взорвать мину. Его мышцы были напряжены... Он знал, где он находится. Он узнал голос, но не мог видеть Канна. Его желудок урчал от голода, а горло пересохло. Рядом с ним зубы царапали кость. Он уставился на шахту в маленькой выкопанной яме и увидел грязевые пятна на зеленой краске. Он засунул руку под мышку, зафиксировав ее там. Ночью деревья вокруг ревущей реки образовали темную линию. Теперь сквозь них светило солнце. Он мог видеть каждую ветку и каждый побег, растущий из стволов деревьев.
  Река была в безопасности, в сотне шагов отсюда. Мистер никогда не знал страха. Он вынул руку из подмышки, провел ею по животу и почувствовал пистолет на поясе. Затем он просунул руку под заднюю часть брюк и подтянулся. Он чуть не упал из-за онемения коленей. Он встал и начал массировать бедра, колени и лодыжки.
  Когда он поработал над плотью, размял суставы и связки под кожей, он встал во весь рост, выгнул спину дугой и вытянул руки. Он побежал — может быть, закрыл глаза — к деревьям у реки. Мысленно он поставил коробки на место. Он побежал к реке. Серая каменная дорожка вела от реки к деревне, где он должен был найти машину; у него был ППК
  Пистолет Вальтер. Он приготовился. Он думал, что сосчитает до десяти, а затем побежит. Он не должен был этого делать, но он посмотрел на землю между собой и рекой. Каркас костей был выбелен добела, был очищен на солнце, как будто на нем была свежая краска. Трава проросла сквозь грудную клетку...
   И голос снова вмешался.
  «Вам нужно подумать, мистер, когда это произойдет: ваш первый шаг или последний шаг, или один из промежуточных шагов. В начале, в конце или между ними — вы не знаете, не так ли? И вы не знаете, закричите ли вы, как закричал Орел».
  Увидев первый скелет, Мистер насчитал еще шесть. Некоторые лежали на спине, некоторые на боку, а другие просто рухнули, словно их колени подогнулись, а головы упали вперед. Две белые костяные туши находились прямо между ним и рекой.
  Еще трое были справа, и двое — слева.
  В них не было никакой закономерности. Должен ли он бежать по кратчайшему пути, по петле влево или вправо, или зигзагом? Он уставился на кости.
  «Давай, мистер, беги. Беги так, чтобы я мог услышать твой крик».
  Ноги у него были жесткие, мертвые. Он не мог сделать шаг.
  Мистер остановил счет. Ему не хватило последнего числа. Ветер играл в траве, покрывавшей землю, и шевелил мертвые темные стебли сорняков. Он слышал крик ворон над собой и грызение челюстей лисицы на кости ноги. Он был свинцовым. Свет и тепло были на его лице. Он стоял один в поле.
  «Боже, вы меня разочаровали, мистер. Неужели страх настолько силен?»
  Они проснулись, они разошлись. Земля не сдвинулась для Мэгги Болтон, но шасси синего фургона сдвинулось.
  Они делали это трижды. Она позволила Фрэнку сделать то, что не позволяли ни поляку, ни молодому арабу. Она не могла сказать, какой из трех раз был лучшим, но она могла бы рискнуть предположить, какой был худшим. Ей шел сорок восьмой год.
  Для нее это был первый, второй и третий раз -
  и не будет другого. Она сомневалась, что даже пятнадцатилетний ребенок, в течке, выбрал бы потерять девственность в задней части синего фургона на кровати из пальто и ковров, рядом с новым ведром. Если бы это было с кем-то из мужчин в Воксхолл-Бридж-Кросс...
   Они достаточно старались — кровать обошлась бы им по меньшей мере в двести пятьдесят фунтов в отеле Вест-Энда. Фрэнк Уильямс лежал рядом с ней, и щетина его щеки покалывала ее грудь.
  «Так вот в чем суть всей этой суеты?»
  «Ты, Мэгги, потрясающая стерва».
  «Я так не думаю. Ты определенно не такой».
  Он отвернулся от нее. Она повернулась к нему спиной, она оделась... С Джоуи было бы лучше. У него были гладкие руки и длинные пальцы, но он не предложил. Она застегнула бюстгальтер. Свет непрозрачно сочился через задние окна фургона, и она нашла свои трусики на ребристом полу фургона.
  Они были порваны - когда он их сорвал. Она влезла в них, и в свои колготки, и натянула свои джинсы.
  Она хотела быть одна в своей постели. Она задавалась вопросом, будет ли он говорить о ней с людьми в любом баре, где он выпивал, будет ли ее имя в списке.
  «Ну, продолжай, продолжай».
  «Продолжить что?»
  «Позаботься о своем заключенном — узнай, что происходит».
  «Ты молодец, Мэгги, не навреди себе».
  "Я женщина средних лет и так отчаянно нуждаюсь в этом, что я изначальная легкодоступная. Не волнуйтесь, я благодарна
  - вы излечили мое любопытство.
  «Я думал, что у нас может быть будущее».
  «Ничего хорошего из Боснии не выходит — никогда не было и не будет. Избавьтесь от них».
  Она указала рукой назад. На арке колеса, аккуратно уравновешенные, лежали три завязанных презервативов. Она натянула блузку и свитер, затем вытащила из-под него анорак. Она открыла металлическую коробку и вытащила видеокамеру и сложенный штатив. Он надевал жилет, часто стиранный, с выцветшим драконом на нем. Она вынула мобильный телефон из встроенного зарядного устройства в чехле. Его носки, соскользнувшие на ноги, были изношены на пятках. Она подключила провода телефона к
  видео. Когда он надел ботинки, он схватил презервативы и наклонился, чтобы поцеловать ее. Затем он пошел посмотреть на свою пленницу, а Мэгги вытащила из фургона видеокамеру, штатив и мобильный телефон. Она прошла несколько шагов по дорожке, окаймленной желтой лентой.
  Она нашла выгодную позицию. Она задавалась вопросом, будет ли она другой, когда вернется в Башни Чаушеску, узнают ли ее люди, с которыми она работала. «Знаешь что, я думаю, эта дразнящая сучка наконец-то раздвинула ноги.
  . . Я думаю, она наконец-то это сделала. Она установила штатив, затем поискала камни внутри ленточного оцепления и заклинила их у ножек штатива. Было бы лучше, если бы она все три раза подумала о Джоуи Канне. Она прикрутила видеокамеру к головке штатива. Она так и не добралась до Джоуи Канна. Она держала мобильный телефон в руке, отступила назад, чтобы ветер подхватил штатив и камеру, и была удовлетворена тем, что изображение будет устойчивым.
  Он не носил форму, но она не могла отказаться от своей... Она никогда не доберется до него. На трассе Фрэнк оживленно беседовал с командой по разминированию, мужчины выглядели гротескно из-за своих пластинчатых жилетов и касок с забралами.
  Ветер донес до нее ровный тон крика.
  «Я думаю, страх сильнее, мистер. Каждая минута, которую вы откладываете, бегство, делает его тяжелее, мистер. Я хочу видеть, как вы бежите, мистер, и я хочу слышать, как вы кричите».
  Она посмотрела на залитую солнцем долину... За заброшенным виноградником, на полпути между линией деревьев и рекой и вдали от желтой ленты, посреди просторного поля, стояла Цель Один. Вороны кружили над ним. Рядом с ним лежало тело Цели Два, а рядом с ним было пятно цвета, которое она не могла распознать. Все это было, на ее взгляд, таким красивым...
  Джоуи привел ее туда... такую красивую и такую жестокую.
  Она никогда не доберется до него.
  Она навела камеру и набрала номер.
  Пять мужчин пробирались по небольшому промежутку между линией деревьев и желтой лентой. Фрэнк шел впереди них, не обремененный. В конце очереди шла немецкая овчарка на поводке, больше Насира и старше.
  Когда они подошли ближе, Джоуи посмотрел им в глаза.
   Была усталость, тупость, которая соответствовала медленной скорости их приближения. Они были одеты в комбинезоны унылого серого цвета и тяжелые ботинки, толстые бесформенные жилеты с клапаном, который свисал на их интимные места, и луковичные шлемы с поднятыми забралами из немытого плексигласа. Они несли тонкие металлические щупы и садовые ножницы, а один имел небольшую ручную пилу. Другой держал металлоискатель на плече, а тот, кто держал поводок собаки, держал под мышкой рулон желтой ленты.
  Насир, рыча, был унесен Мухсином обратно в деревья.
  Фрэнк представил их.
  Бригадир Джоуи (хороший английский) попросил его дать оценку.
  Джоуи нахмурился. «Двое мужчин, оба британские граждане, вышли на поле незадолго до десяти часов вчера вечером. В одну минуту одиннадцатого мина была взорвана ближайшим к нам беглецом, Целью Два, как мы его называем. Он немного покричал, затем затих. После полуночи Цель Два начала говорить, но Цель Один застрелила его.
  Цель Один одна. Он почти двинулся на рассвете. Он стоял и приготовился двигаться, но потом передумал.
  «Он не двигался с тех пор, как встал».
  Он ненавидел говорить каждое слово бригадиру. Мужчина пришел в его пространство, остальные с ним и их собака.
  «Итак, — без энтузиазма сказал бригадир, — у нас есть один труп и один непострадавший человек — это верно?»
  «Верно. Какова плотность мин?»
  "Мы не знаем. Мины устанавливались в долине в течение почти четырех лет, но это не была спорная линия фронта. Нет никакого заградительного минного поля.
  Когда-то место их захоронения имело бы определенную цель, но время и, прежде всего, дождь изменили это.
  «Они могут быть где угодно. Их может быть десять, сто или пятьсот. Мы всегда должны предполагать, что нам придется работать через концентрацию мин».
  «Вы используете собаку?»
  «Я не думаю. Собака слишком ценна. Если бы пострадавший был еще жив, на нас оказывалось бы огромное давление, чтобы мы двигались быстрее. Я думаю, мы не будем использовать собаку».
   'Что вы делаете?'
  «Мы делаем коридор шириной в полтора метра», — сказал бригадир. «Это очень медленно. По моим подсчетам, до него сто тридцать метров, это работа целого дня... Этот человек — преступник? Он застрелил человека, который был с ним, вы это сказали?»
  Фрэнк тихо сказал: «У него есть по крайней мере одно оружие с полным магазином. У нас есть заключенный. Заключенный сказал, что в их машине было два огнестрельных оружия. Я обыскал машину, и там не было огнестрельного оружия. Сколько бы выстрелов он ни использовал для убийства, у него есть второе огнестрельное оружие, PPK Walther, с полностью заряженным магазином».
  Джоуи сказал: «Человек, который погиб, был адвокатом, он бы не прикоснулся к оружию».
  Какой бы план вы ни составили, следует исходить из того, что Target One вооружена.
  «Вы знаете о разминировании?» — спросил бригадир.
  Джоуи сказал, что нет.
  «Необходимо быть очень осторожным. Мы концентрируемся только на работе. Мы встаем на четвереньки и зондируем. Все наше внимание сосредоточено на земле в нескольких сантиметрах перед нашими телами. Мы надеваем средства индивидуальной защиты, но они малополезны для человека, который подрывает мину. Второй человек или третий, если он находится в нескольких метрах, воспользуется одеждой.
  Есть полный костюм бомбы, из Канады, но он весит тридцать килограммов, и в нем нельзя работать, не на коленях. У вас на поле преступник, вооруженный беглец... Как вы думаете, мне следует попросить своих людей подползти к нему...
  и забыть, что он преступник, вооруженный, беглый, и искать мины и никогда не смотреть на него? Я не могу.
  «Я тебя не критикую», — сказал Джоуи.
  «Если бы он не был вооружен, если бы это было доказано, если бы он подал ясные знаки, что хочет сдаться, тогда я бы передумал». Бригадир пожал плечами.
  «Если он побежит, каковы будут его шансы подорвать мину?» — спросил Джои.
  «Это было бы в руках Божьих».
  «Он еще не сломался, — сказал Джоуи. — Но сломается».
  Они ушли, забрав с собой ножницы, зонды, металл
   Детектор, рулон желтой ленты и их собака. Солнце вставало и заливало поля долины. Они побрели вдоль линии деревьев, и Фрэнк был рядом с бригадиром. Джоуи подумал, что это то, чего он хотел. Он улыбнулся четырем мужчинам, которые были с ним, но никто не поймал его взгляд.
  Он сел. Собака, Насир, подошла к нему. Она легла у его ноги, и его поднятое колено отбрасывало на нее тень. Четверо Сребов немного сбились в кучу и сели в стороне от него. Перед ним, охваченный силой солнца, стоял Мистер, и Джоуи не видел, чтобы хоть один мускул его тела двигался. Он ослабеет, Джоуи это знал.
  Истощение, голод, жажда и надвигающийся страх перед минами вокруг него истощат Мистера. И тогда Мистер побежит... Он сложил ладони рупором.
  «Здесь были люди, мистер, у которых было достаточно навыков, чтобы добраться до вас и вывести вас, но я сказал им, что вы вооружены и убили, и кто вы такой. Они решили, что вы не стоите риска. Все, что вам остается, мистер, это бежать и надеяться».
  Полдень...
  . . . Судья Делич, прервав заседание суда до позднего вечера, вывез Ясмину из «Мерседеса» к дверям бутика на Ферхадии, наклонил кресло через ступеньку и втолкнул ее внутрь. Они больше не были любителями разглядывать витрины. Она знала, какой брючный костюм ей нужен: черный, профессиональный и стильный, из Милана.
  Машину оставили на обочине, в зоне, где парковка запрещена, но черный Mercedes не будет остановлен полицией. А на холме, через реку, рабочие перелезли через свой дом.
  ... пожарные натянули веревку, положились на крюк-кошку, чтобы удержать, и вытащили тело на крутой каменный берег Миляцки. Вода капала с него, когда его вытаскивали на берег. Вокруг ледяной белой шеи тела была золотая цепь. Пожарный потрогал ее и прочитал надпись на перекладине: «Дорогому Энверу, с любовью, Шериф». Он вытер руки о комбинезон и включил радио.
  . . . Исмет Мухик сидел в своей квартире, задернув шторы, с унынием на лице, его мир рухнул, и ждал телефонного звонка. И пока он ждал, он проклинал тот день, когда человек из Грин-Лейнс в Лондоне позвонил ему и попросил принять незнакомцев, которые хотели сделать ему деловое предложение.
  ...Никки Горников отсыпался после ночного путешествия в своей кровати в Будапеште, а Марко Тарди дремал в транзитном зале Рима перед посадкой в Палермо.
   Был объявлен рейс, и Фуат Сельчук храпел в салоне первого класса самолета Austrian Airlines, летевшего в Дамаск.
  Отправляясь в путь каждый своим путем и возвращаясь в свои базовые лагеря, каждый из них поклялся, что...
  по отдельности или вместе - никогда больше не имейте дела с Альбертом Уильямом Пэкером. Он был мертвым мясом, его можно было бы с таким же успехом повесить на крюк мясника.
  ... Моника Хольберг, оставив свой стол и экран компьютера в здании Unis заброшенными, вошла в атриум Holiday Inn, подошла к стойке регистрации и увидела свое письмо в почтовом ящике рядом с ключом.
  Она попросила вернуть ее ей. Она разорвала ее на мелкие кусочки и отдала обрывки обратно клерку, чтобы он выбросил их в мусорное ведро за столом.
  Когда она толкнула двери отеля, она почувствовала, как на нее надвигается катастрофа.
  Это было то же самое чувство, которое она испытала, вернувшись домой в Ньюсфорд на острове Флакстодоя и услышав, что ее брат повесился в коровнике.
  ... мужчины и женщины из Sierra Quebec Golf стояли вокруг экрана компьютера Гофа на центральном столе и, онемев от изумления, смотрели на представленное им изображение.
  ... старший инспектор детективов потянулся за телефоном, чтобы сделать обычный звонок, и обнаружил, что его линия не работает. Он поднял глаза и увидел, что открытая зона, где он работал на верхнем этаже офиса Национального управления по борьбе с преступностью в Пимлико, была пуста. В тот момент, когда первая капля пота выступила на его шее, он услышал, как дверь позади него резко открылась, и на его плечо и воротник легли руки, и его подняли со стула.
  ... Проверив часы, чтобы убедиться, что его звонок совпал с событиями, произошедшими двумя этажами ниже, командир Национального управления по борьбе с преступностью позвонил личному секретарю министра. «Я думаю, теперь мы можем поделиться».
  Гнилое яблоко выпало из ведра». Затем он поговорил с автопарком и сообщил водителю, в какое время они отправятся на таможню.
  ...Кларри Хайндс велела дочери идти домой и перестать ныть, а юный Сол закрыл экран на последнем компьютерном диске и подивился своей удаче, что его выбрали, а Миксер ждал звонка, который предупредит его о прибытии обратного рейса, чтобы он мог послать Угря встретить его, а мужчины в столице, которые занимались бизнесом и продвигали его, ворчали на неудобства, вызванные отсутствием Мистера.
   ... солнце ярко светило над долиной Буницы.
  Он обжег его лицо и руки. Он обжег его глаза, отражаясь от травяного ковра.
  Мистер знал, что ему придется стоять. Если он соскользнет на ровную землю под своими ботинками, то он никогда больше не поднимется, никогда не побежит. Пот бежал по его волосам, по лбу, в глаза и щипал их. С потом в его глазах деревья на берегах реки танцевали и затуманивались. Если он обернется, то увидит Канна, и крики пронзят его еще сильнее. Он старался смотреть вперед, на темные лужи реки и серебристые протоки, разделяющие их. Если он посмотрит вниз, то увидит вырытую им яму и шахту. Каждый раз, когда голос насмехался над ним, холодно дразня, мучая и терзая, страх становился сильнее. Мистер не знал, сможет ли он уничтожить страх. За ним была лиса.
  На лодыжке и голени Орла не осталось мяса; его зубы скребли голую кость. Он начал считать, но знал, что, когда досчитает до десяти, сменит цель на сотню, а затем на тысячу. Он не мог выставить перед собой ноги и начать бежать.
  Высокое солнце палило его, пот ручьями струился по нему, и силы покидали его.
  «Это дуэль».
  Они встретились у брода. Вода на камнях была слишком высока, слишком быстро текла, чтобы старик мог перейти ее.
  «Это глупые разговоры», — отозвался Хусейн Бекир.
  «Ты говоришь, что это глупо, потому что ты не читал книг. Это потому, что ты, как старый дурак, не умеешь читать книги?»
  «Я умею читать».
  Драган Ковач самодовольно поморщился. «Тогда, возможно, ты, как старый дурак, забыл, что читал, или забыл, что тебе говорил учитель в школе. Это в истории, слушай, старый дурак, — в истории есть истории о дуэлях.
  Чемпионы сражались в поединках один на один, человек против человека, до смерти или до тех пор, пока один из них не сдастся.
  «Это идиотские разговоры».
   «Ты никогда не слушаешь, я говорил с бригадиром саперов. Они говорят со мной, потому что я человек опытный и важный. Они говорят с тобой? Это то, что он мне говорит, бригадир. Это как во времена Бан Кулина, или когда Великий Хан пришел с востока, или во времена короля Стефана Твртко, или когда Мехмед прибыл с юга и началась тирания мусульман. Споры решались в поединке, на смерть или на капитуляцию».
  Хусейн плюнул на землю.
  Драган настаивал: «Вот почему бригадир вернулся сюда, чтобы расчистить ваши поля, а не потому, что вы, старый дурак, когда-либо будете на них работать».
  «Этой весной я посажу новый яблоневый сад, пятьдесят деревьев, и буду здесь, чтобы собрать первый урожай... Ты это серьезно, эту чушь о единоборствах?»
  «Так сказал бригадир».
  «Я этого не понимаю», — Хусейн устало покачал головой.
  «Потому что ты старый дурак и не слушаешь.
  Бригадир — умный человек, поэтому он мне доверяет. Преступник из Британии, страны мистера Барнаби, приехал в нашу страну по какой-то коррупционной причине. За ним следят британская таможня, наши люди и международная полиция. Он бежит от них, и с ним его адвокат.
  Они сходят с дороги и спускаются с холма...'
  «Там, где погиб мой зять», — мрачно сказал Хусейн.
  «И иди в поле. Адвокат взрывает мину...»
  «Я слышал его крики — словно дети в аду».
  '... взрывает мину. Преступник стреляет в него.
  Поскольку у преступника есть оружие, и он убил, саперы не пойдут к нему. Это радует таможенника. Его зовут Джоуи...'
  «Это глупое имя», — усмехнулся Хусейн. «Как женское имя».
  «Не перебивай, старый дурак. Он молод, он младше, он ничто. Преступник — большой человек. Это не было бы состязанием, единоборством, если бы они были в Лондоне. Но их нет, они здесь — а преступник на минном поле и...»
  Хусейн торжествовал. «То, что насыпали ваши люди, загрязняет мои поля».
  «И минное поле делает их равными. Джоуи насмехается над ним, говоря, что он боится бежать по полю, рисковать пройти через мины. Если преступник не осмеливается бежать, его дух подводит его, тогда он теряет достоинство...»
  Пока они препирались, давние друзья -
  Хусейн Бекир и Драган Ковач — смотрели на поля. Рядом с ними в своих заклеенных коридорах работали саперы, присев над своими зондами. Вдалеке, трудно различимый при солнечном свете, стоял одинокий человек, а вокруг него была пустота.
  «Кого волнует достоинство на минном поле? А Лилу?»
  А мой зять?
  «А первый бригадир? Ты ему рассказал про упавший столб, послал его починить, и он больше никогда не будет ходить... Достоинство для преступника — это все».
  Отправляйтесь в Мостар, найдите Тулу и Стелу, достоинство — единственное, что у них есть. Если их унижать, показывать страх, молить о пощаде, то у них ничего нет. Этот человек, там... Он пытается сохранить свое достоинство, а молодой человек пытается отнять его у него. Полиция может застрелить его, но тогда он умрет с достоинством и счастливым, и он станет легендой. Хочет ли он, чтобы его помнили за его достоинство или за его страх, который заставил его сдаться? Это тонко, но вы этого не поймете. В данный момент он не знает, что делать...
  Я думаю, он страдает».
  «Я думаю, что это глупые разговоры», — снова сплюнул Хусейн Бекир.
  «Когда человек находится на минном поле, какую ценность для него имеет достоинство?»
  Картинка на экране была пастельной, размытой. Мистер в своем костюме стоял на поле. В комнате Custom House Sierra Quebec Golf команда, за исключением одного SQGI2, стояла позади Гофа. Их рабочие места были заброшены, столы были завалены папками и фотографиями. Над единственным убранным местом, где был выключен компьютер, висела табличка: «CANN do - WILL
  «сделай». Картина перед Гофом зачаровала их, и ни у кого не хватило воли освободиться от нее.
  На снимке была их цель номер один.
  У всех них были горы бумаги для масштабирования, но работа была отложена в сторону, как только пришел звонок с Воксхолл-Бридж-Кросс, и SQG8 был вызван к компьютеру Гофа, пошуршал ключами, нашел сеть и загрузил картинку. Гоф не смог бы, потому что был слаб в новой науке, но SQG8 был волшебником. Их работа тем утром и днем должна была привести их к финальным стадиям планирования рейдов, которые охватят дома Миксера, двух Карт, Угря, который управлял грузовиком, и склад, где стоял грузовик — Босния с Любовью. Гоф намеревался, что когда вернется Мистер, он найдет свою организацию разрушенной, под микроскопом, и сомнения, пронизывающие его лейтенантов... но работа по планированию была отброшена. Изображение завораживало их. Угол обзора камеры не менялся, и объектив не увеличивал изображение. Это был бы неподвижный кадр, если бы не редкие кружащиеся вороны и шум клубящихся на ветру облаков.
  Мистер не двигался. Он, казалось, не менял вес с правой ноги на левую, он не вытягивал руки, чтобы потянуться или согнуться, его рука не поднималась ко лбу, чтобы вытереть его. Дождь барабанил по окнам, выходящим на Нижнюю Темз-стрит, но для них ливень не имел никакой реальности. Тепло солнца на голове и плечах Мистера было реальным; они могли его чувствовать.
  Поскольку Гоф зажег свою трубку, что было явным нарушением внутреннего указа, сигареты были зажжены, а SQG4 выпускал дым из маленькой сигары. Комната была прокурена. Они наблюдали за Мистером, и каждый в уме играл со своей дилеммой и задавался вопросом, что бы они сделали, столкнувшись с его ситуацией.
  Крики, тонкие и металлические, раздававшиеся из динамиков рядом с компьютером Гофа, заставляли их вздрагивать, но все они были наркоманами.
  Дверь открылась. Головы на мгновение повернулись. Взгляды на незваных гостей выдали их чувства. Главный следователь представил командира из Национального управления по борьбе с преступностью. Среди них были некоторые, и Гоф, возможно, был первым, кто подошел бы к стенам и резко сдернул листы, на которых было напечатано колесо телеги и планы следующей программы рейдов, но экран удержал их.
  Корк пропел: «Я подумал, что вам следует знать, что сегодня днем сотрудники CIB3
  вошли в офисы Национального управления по борьбе с преступностью и арестовали главного инспектора-детектива, который был основным источником утечки информации о расследованиях дел Альберта Уильяма Пэкера. Утечка устранена. Мне поручено — да, поручено — соответствующим министром Короны сотрудничать, делиться с командующим и его людьми плодами нашего расследования. Мне сказано, что, объединившись, мы неизмеримо улучшим шансы на успешное расследование
  «Преследование Пэкера и развал его империи».
  Если его и слышали, то это не показывали; глаза команды были прикованы к экрану.
  «Я намереваюсь сначала откомандировать одного из SQG в отдел по борьбе с преступностью, а вы пригласите сюда одного из их опытных офицеров, и мы будем рады. Когда Пэкер вернется, на него будут направлены все ресурсы обеих организаций. Пэкер, он возвращается? У нас есть рейс?»
  Гоф указал на экран. Неохотно, SQG3
  и SQG9 отодвинулся в сторону и предоставил нарушителям небольшое пространство позади кресла Гофа. CIO и командир вытянули шеи вперед.
  «Боже мой, это же Пэкер? Где он?»
  «Он в поле, коммандер, он стоит в поле», — сухо и вежливо сказал Гоф. «Он стоит в поле, и сейчас его мысли далеки от покупки авиабилета. Поле находится в долине, которая находится примерно в десяти милях к юго-юго-востоку от Мостара».
  «Почему? Почему он стоит в поле?»
  «Это не обычное поле. Оно не засеяно пастернаком или картофелем. Его урожай — мины. Он на минном поле. Откуда он знает, что находится посреди минного поля? Он знает, потому что Арбутнот — Орел, наша Цель Два —
  «Наступил на одного, и теперь он мертв. Он пойман, заперт, на минном поле, и его маленький мозг работает сверхурочно».
  «А как насчет спасения?» — голос командира был хриплым. «Разве нет обученных людей, которые могут его вытащить?»
  «Это долгая история// Гоф уклонился от ответа. «Слишком длинная для этого времени».
  . . . Это Арбетнот.
  Подбородок командира и челюсть главного следователя находились за плечами Гофа, когда он показывал им труп, и они всматривались в темную фигуру в траве, которая была маленькой, незначительной и уменьшалась по сравнению с масштабами поля.
  «Что это?» Ноготь командира заменил ноготь Гофа. Точка, которую он взял, находилась за пределами стоящей фигуры и близко к лежащей фигуре. Против его
   ноготь представлял собой рыжевато-коричневое пятно, неясное.
  «Не знаю», — сказал Гоф.
  «Ну, так иди».
  Гоф заколебался и покраснел. «Это немного выше моего понимания».
  «Мне позвонить внучке и попросить ее переправить ее?»
  SQG8 влезла, встала на колени рядом с ногой Гофа и поработала мышкой. Она выделила рыжеватое пятно, щелкнула и увеличила масштаб, перетащила его ближе и четче.
  Корку не нужно было говорить. Они все могли видеть то, что видел он. Корк выпалил: «Боже, это чертова лиса... Что у нее? У нее кость. Она чистит свои чертовы зубы о кость... Что это на конце кости? Я не хочу верить в то, что вижу. Это ботинок. Это ботинок Арбутнота. Лиса съела его чертову ногу, все, кроме того, что в ботинке... Боже всемогущий».
  Дым сигарет и маленькой сигары, и от трубки Гофа, плыл по экрану. Зум отъехал, затем SQG8 взял центральную точку спины Мистера, и его потянуло, дернуло, ближе к наблюдателям. Они могли видеть серебристые полосы пота на его висках.
  Голос раздался из динамиков. Они были абсолютно тихи, пока слушали.
  «Вы собираетесь бежать, мистер, или вы собираетесь умолять, чтобы вас забрали? Позвольте мне рассказать вам о том, как умолять. Сначала выбросьте пистолет, затем разденьтесь, снимите с себя все до последнего стежка, затем умоляйте. Вы голый и умоляете, и весь мир знает, что вы закончили, и вы неудачник... или вы убегаете. Это ваши варианты, мистер... Давайте. Давайте».
  Голос пропал. Легкий ветерок повредил микрофон камеры.
  «Кто это?» — рявкнул командир.
  «Его зовут Канн, он SQG12», — категорически заявил Гоф.
  «Он наш самый младший исполнительный директор».
  «Это пытка, психологическая пытка», — резко ответил Корк.
  «В чем его проблема? Он бросает ему вызов, чтобы он рисковал своей жизнью на минном поле.
  Пэкер - черт возьми, это не имеет значения - находится под стражей, если вы
   «Ничего, в чем можно его обвинить. То, что вы делаете, непристойно. Даже у Пэкера есть права. Я никогда не одобрял такое поведение. Все, что я одобрял, — это наблюдение».
  «Значит, ты не знал своего человека», — сказал Гоф.
  сказал. «Чего вы хотели, мистер Корк? Вы хотели пакетный юридический процесс или ликвидацию нашей Target One? Я думал, я знаю, чего вы хотите».
  «Выведите его. Это приказ, мистер Гоф. Уберите Канна».
  «Проще сказать... Если бы вы не заметили, мистер Корк, это поле, эта долина, Пакер и Канн находятся далеко от меня. Но я сделаю все, что смогу».
  «Приказ, мистер Гоф».
  «Как вы думаете, сколько там мин, мистер?»
  Фрэнк слушал безжалостный звон голоса Джоуи. Он думал, что плечи Мистера, на поле, были ниже, и он задавался вопросом, не подгибаются ли колени Мистера. Фрэнк въехал в Мостар и бросил своего пленника в полицейской камере, под надзором IPTF
  надзор, а затем купил в супермаркете холодную еду и воду. Он вернулся на вершину холма, затем звонок по телефону Мэгги погнал его вниз по склону, с едой и водой, мимо скелета негодяя, который наступил на провод мины PMR2A, с инструкциями из Лондона. Мужчины стояли спиной к Джоуи Канну. Он присел рядом с ними и слушал, что ему говорили, пока они ели и пили. Фрэнк Уильямс был кадровым полицейским и верил в строгость правоохранительных органов и в процессы уголовного кодекса. Он слушал Анте, их представителя, а затем отрывистые замечания Салко, Фахро и Мухсина, который держал в руке свернутый поводок собаки. Он видел изображение на мониторе с видеокамеры и слышал насмешливый крик через долину. То, что он видел и слышал, было пародией на правосудие, каким он его знал. Когда они закончили и сказали, что хотели, он подошел и встал позади Джоуи Кэнна, принес хлеб, сыр, яблоко и то, что осталось в бутылке с водой.
  Голова не была повернута, взгляд был устремлен на спину темного пиджака, возвышавшегося над дымкой зноя полей.
  «Ты меня слушаешь?»
  «Я тебя слышу».
   «Лондон хочет, чтобы ты ушёл».
  «Правда ли это?»
  «Указание, которое вам следует передать, было дано лично мне Дугласом Гофом, действующим от имени Денниса Корка, главного следователя. Не завтра и не послезавтра, а сейчас. Уходите и уходите».
  «Это то, что он сказал?»
  «То, что вы делаете, — варварство. Мэгги смонтировала видео, и оно транслируется по мобильному телефону. Они смотрят его в Лондоне. Они знают, что вы делаете, и, как и я, они возмущены вашим эгоистичным высокомерием. Вы опускаетесь до его уровня, мистер, может быть, даже ниже его. Если вы не верите в то, что я вам говорю, уходите и уходите, а затем используйте свой мобильный и звоните своему Гофу. Продолжайте».
  Джоуи переместил вес и снял мобильный телефон с пояса. Он вытащил его из рваного кожаного чехла, откинул заднюю крышку и вынул батарею. Батарея ушла в нагрудный карман, а мобильный телефон снова повесил на пояс.
  Фрэнк заговорил тихим, как сталь, голосом: «Эти люди позади тебя зовут тебя Насир».
  Они дали тебе имя собаки.
  ... Мухсин рассказал вам, что Насир Орич, защитник Сребреницы, их военный лидер, был героем. Салко только что рассказал мне, что когда город пал, люди буйствовали и грабили в последние часы перед приходом сербов, и они обнаружили склады, забитые доверху продуктами, пожертвованными ООН, но это было не для бесплатной раздачи. Это было для продажи на черном рынке, и это было преступлением ... Анте рассказал мне, что Насир, которого правительство вывело в Тузлу до того, как Сребреница пала, возглавил колонну из ста семидесяти человек, которые сражались через сербские линии, чтобы соединиться с вырывающимися бойцами, в рукопашной схватке, несмотря ни на что, и это было героизмом ... «Фахро рассказал мне, что сегодня Насир Орич — богатый человек, неплохой для бывшего полицейского телохранителя, с прибыльным рестораном на озере в Тузле, и он не хочет рассказывать об источнике стартовых денег».
  «Почему меня называют Насир?»
  «Только одна его сторона была героем. Другая его сторона была... хорошим человеком и плохим убийцей. Это своего рода путаница, которую порождает это место, и у вас это плохо получается».
   «Итак, я говорю вам сейчас, я не хочу иметь к этому никакого отношения, ни Мэгги, ни они... Я оставлю вам еду? Мы не хотим иметь никакого отношения к тому, что вы делаете».
  «Он не ест, значит, и я не ем». Теперь он повернулся.
  Фрэнк увидел, как мальчишеская искренность озарила его лицо, и улыбнулся. «Я выиграю, ты же знаешь. Он проигравший, я победитель».
  «Какой ценой?» — кисло спросил Фрэнк. «Какой чертовой ценой?»
  Улыбка сползла, над большими очками проступило хмурое выражение. «Мне нужна от тебя только одна услуга.
  Пожалуйста, попросите их, чтобы собака осталась со мной. Я верну его в Сараево, в целости и сохранности, обещаю, но я был бы признателен, если бы смог оставить его себе.
  «Если нет ничего лучшего, то для собаки хватит еды и воды».
  Это была всего лишь собака. Фрэнк подал заявку. Только еще одна собака. Фрэнк ушел с четверкой Сребов. Прежде чем уйти в глубь деревьев, он остановился и посмотрел.
  Джоуи накормил собаку хлебом, затем налил ей в рот воды. Он пошёл, торопясь догнать идущих впереди людей, а солнце осколками упало между деревьями.
  Это был тихий призыв. «Поблагодари Мэгги за то, что она для меня сделала — передай ей мою любовь».
  Он был слабее.
  Солнце светило Мистеру в спину. Оно не светило ему в лицо, и это принесло небольшое облегчение.
  Он стоял и не двигался. Он бормотал числа, но они не имели последовательности, ритма, и у него не было целевого числа. Числа были случайными, решение откладывалось. Он не знал времени, но сила солнца сошла с его лица и с макушки и теперь была на его спине.
  Он тонул.
  Числа, сотни, десятки и тысячи, загромождали его разум. Когда он терял их, они ускользали от него. Затем он подумал о Канне. Среди хаоса цифр мелькнуло лицо Канна.
  Большие очки, широкий лоб, вьющиеся волосы без расчески, маленький рот -
  клерк, бумажник Sierra Quebec Golf. В этом возрасте он был бы немногим больше, чем стажер. Ребенок присосался к нему, как пиявка. Почему? Господин
   можно было бы купить полицейских, судей, банкиров, госслужащих и...
  Какова была цена Канна? Мелочь, десять тысяч, карманные деньги, пятнадцать тысяч, достаточно для первого взноса за квартиру. Орел сказал: Знаешь, о чем я беспокоюсь?
  Я имею в виду, потерять сон? Однажды ты переусердствуешь — понимаешь, о чем я — сделаешь шаг слишком далеко. Я волнуюсь... Бедный старый Орел, хороший мальчик, и снова прав, всегда. Он больше не мог видеть деревья у реки, потому что солнце отскакивало от них, а его глаза были слишком усталыми, чтобы сосредоточиться на них. В голосе Канна не было никакого уважения, когда он кричал... Он не знал, сколько еще он сможет стоять и не двигаться. Если его будут бить и умолять, это произойдет скоро.
  Он поскользнулся.
  Он играл в игру с человеческим разумом и человеческой жизнью.
  Джоуи был один с собакой. Он скормил ей хлеб с сыром, и яблоко для мякоти, и всю воду, которую они оставили. Он слышал рокот двигателя фургона, когда тот отъезжал от пути, и пикапы. Иногда раздавались голоса, разносимые ветром, саперов, работающих на пути у реки, но они были не более чем шепотом, и он не мог их видеть.
  Он сказал собаке, которую назвали в честь героя и убийцы: «Меня не волнует, Насир, если я пойду с ним в грязь и буду сражаться грязнее, чем он умеет. Он проиграет, я побеждаю. Я хочу держать его в своих руках и раздавить его. Он всегда побеждал, я всегда проигрывал, но не здесь. Ты можешь это понять, Насир?»
  Голова у него тряслась, голод и жажда усиливались, и он не мог откашлять слюну, чтобы она стекала по языку.
  Прямо перед ним, на солнце, упал Мистер.
  Джоуи прохрипел: «Не обманывай меня, ублюдок. Не умоляй, не плачь».
  Вставать . . . '
  "Вставай, ты, обманщик. Я хочу, чтобы ты бежал, бежал среди мин, и я хочу, чтобы ты кричал.
  Вставать.'
   Звук в динамиках затих и потерялся на фоне движения на улице Lower Thames Street; изображение гасло. SQCH сказал, что это разрядилась батарея мобильного телефона или разрядился блок питания на камере. Она заметила, что удивлена, что камера и мобильный телефон, оставленные на наблюдательном пункте мисс Болтон, когда она выехала, как было приказано, продержались так долго. Все в комнате уставились, не прощая, на Дуги Гофа.
  «Не говори этого, тебе не нужно мне говорить. Я беру на себя ответственность. Я думаю, они собираются пойти на то, что эвфемистически называется ближним боем. Это будет в канаве, уличные бои Горбалса. Я спрашиваю себя, там внизу, сможет ли Канн победить...
  и тогда, имеет ли значение, кроме как для Канна, кто победит, а кто проиграет? Да присмотрит за ним Бог.
  Последнее изображение на экране перед снежной бурей изображало лису, уносящуюся прочь с костью, и упавшего человека, пытающегося подняться.
   Глава Двадцатая
  Небо было чистым, и ветер унес немногочисленные облака над холмами на востоке. В эту ночь в долине снова будет мороз, тот же легкий иней.
  Но в последний час дня, когда солнце балансировало на гребне холма, оно все еще несло в себе силу и бросало вниз последнее ограниченное тепло. Оно ударило в спину молодого человека, который сидел с глинистой грязью на своих кроссовках, грязью на своих джинсах и пятнами грязи на своей куртке, и оно отскочило от внутренней стороны линз его очков на его грязное, небритое лицо. Оно создало яркие цвета на шерсти собаки, которая играла, грызя свой кулак. Оно танцевало на плечах пожилого мужчины в поле, который пытался подняться, и терпел неудачу, и пытался снова, и создавал тени от своих искалеченных усилий. Оно жеманно висело над упавшим телом, но все еще имело силу приготовить его плоть и заставить ее вонять.
  Солнце светило на заросшие сорняками поля, которые когда-то были вспаханы, щекотало высохшие семенные мешочки сорняков и питало цветочные стручки, еще не готовые расцвести, и оно отдыхало в дневной смерти на пастбищах и на костях туш телок и быков, которые там паслись, и оно просачивалось на столбы и провода, и на сгнившие корни виноградника, и оно распласталось по участку земли, который мог бы когда-нибудь стать яблоневым садом. Солнце садилось, краснота сменяла золото, тени удлинялись, и ласкало ржавый каркас заброшенного трактора. Оно сверкало на вздувшейся реке и ловило каждую волну над скрытыми камнями брода, и оно отбрасывало решетчатые отражения обнаженных ветвей деревьев на темные глубокие заводи, где охотились форель и щука. Он ослепил глаза отставного сержанта полиции и уставшего, измученного жизнью фермера: один сидел на стуле на крыльце с бутылкой перед собой, а другой сидел на бревне перед своим домом с грубой самокруткой, свисающей с верхней губы.
  Он сверкал на лобовых стеклах пикапов, которые везли на холм людей в бронежилетах, шлемах с забралами, сапогах и острых стальных гвоздях. Когда солнце садилось, долина затихала, и мужчины, которые использовали молотки и электродрели для ремонта своих домов, спускались со своих лестниц, а женщины, которые сплетничали, смеялись и ругались на своих детей, пока жара делала их руки ореховыми, теперь спешили стащить белье с веревок, сделать последнюю подметку на порогах, закрыть двери и разжечь огонь.
   Ночь обещала быть холодной, потому что небо над долиной было ясным, а солнце утратило свой золотистый оттенок и стало ярко-красным.
  Гребень холма на западе отрезал первый кусочек от солнца.
  Призраки пришли, сначала призрачные группы, маленькие тени. Оси их тачки визжали от недостатка масла, и они ругались на тяжесть мешков из мешковины, которые несли, с лопатами и кирками на плечах.
  Лица призраков были молоды, и они носили полевую форму зелено-голубого или камуфляжного цвета. Они отправлялись в назначенные им места. Тишину вокруг них нарушал звон лопат, ударяющих по зарытым камням, и стук отбрасываемых в сторону комьев земли. Призраки были отравителями. Стоя на четвереньках, они клали пластик, химикаты и металлические рабочие части в вырытые ими ямы, ослабляли винты, которые делали яд живым, и накладывали землю и мелкие камни вокруг яда, заполняли ямы, разравнивали землю. А призраки отмеряли отрезки проволоки и использовали плоские формы своих лопат, чтобы вбивать колышки, к которым натягивалась и привязывалась проволока. Позже шел дождь и намочил призраков, а иловые потоки уносили яд с лесных троп и от бункеров, от ворот и путей, а потоки подхватывали яд и рассеивали его беспорядочно, без формы, по полям — и призраки исчезали.
  Капля солнца, проглоченная гребнем холма, сделала долину спокойной. Теперь было слишком низко, чтобы найти проволоку, над которой, защищая, росла трава.
  Золото исчезло.
  Он знал, что это его последняя попытка.
  Мистер перенес вес на руки. Они смяли траву. Он оттолкнулся на колени, а затем глубоко вздохнул, оттолкнулся снова, его колени заскрипели в знак протеста, и он встал. Поднимаясь на ноги, он развернул свое тело. Он покачнулся.
  Он ослабел и сказал себе, что это последнее усилие. Он стоял и покачивался, и его ноги онемели. Больше половины солнца скрылось за горизонтом; то, что осталось, было низко в его глазах, и ему было трудно смотреть сквозь деревья, но он думал, что видит широкие очки и бледность лба Канна. Это была его последняя попытка: он собрал все оставшиеся у него силы. Пять раз он пытался подтянуться и пять раз опускался на корточки. Он напрягал мышцы пальцев ног. Кровообращение
   он напрягся, мышцы напряглись, но равновесие сохранилось, и уверенность вернулась.
  «Молодец, мистер, хорошая попытка... Теперь сделай мое Рождество и беги. Не бросай меня сейчас, мистер».
  Прошел час с тех пор, как голос в последний раз кричал на него, целый час с тех пор, как он подстрекал его. Час он сидел, между попытками подняться, и долина вокруг него затихла. Он думал о прошлом и настоящем, об Орле и шахтах, о Кранчере и шахтах, о Принцессе и шахтах, о Миксере, Картах, Угрях и шахтах, о кафе-шпилерах на Грин-Лейнс, о грузовиках, проезжающих через доки Феликстоу и гавань Дувра, и о силе и шахтах
  ... Именно резкий запах Орла, словно он уже разлагался, заставил его вспомнить о минах.
  Но он стоял... к черту прошлое и настоящее. Он не побежит, он пойдет к будущему. Его разум был в хаотичном беспорядке: это было солнце и голод. Мистер жаждал будущего...
  Затаись, затихни. Молодой Сол на месте Кранчера, может быть, мальчик Дэйви Хендерсона на месте Орла. Принцесса вернулась с ним — конечно, она будет. Новый Кранчер, новый Орел и та же Принцесса —
  и по пабам, барам, клубам пойдут слухи, что Мистер прошел по минному полю, имел смелость опустить свой гонорар, втоптать его в землю, уставленную минами. Никакого страха. Никакого чертового страха... Он был Мистет, никакой ублюдок не позволял себе с ним вольностей.
  Тени деревьев на холме тянулись к нему.
  Он повернулся, но ноги не отступили от примятой травы. Ветер налетел небольшим порывом, пошевелил траву и принес ему запах Орла. Казалось, он прилип к нему. Он мог победить мины, он был Неприкасаемым. Впереди было какое-то движение. Голова его тени колебалась далеко впереди него на клочке земли, который был голым или скудно поросшим травой. Мистер увидел, как змея выскользнула из тени его головы. Ее кожа была насыщенного коричневого цвета какао, но на ней были разбросаны более бледные пятна, как лужицы воды в нефтяном море. Должно быть, она спала на согретой солнцем земле в последние дни дневной жары, но затем он встал, наконец, и тень охладила место, где она отдыхала. Место змеи было на прямой линии, по которой он бы пошел, кратчайшим путем, по которому он бы прошел, к берегу реки. Он не боялся змей, насекомых, пауков. Он наблюдал, как змея извивалась через клочек. Он
  увидел ее голову, ее игольчатый глаз и ее пронзающий язык. Он собирался сделать первый шаг, не бегом и не слепым с закрытыми глазами, а идя, чтобы сохранить самоуважение. Змея ушла в более густую траву, которая окружала участок покрытой коркой земли. Он в последний раз посмотрел на нее. Он приготовил ногу для первого шага. Он тяжело дышал, втягивал воздух в горло, в легкие. Он не боялся. Как будто кризис миновал. Его тень была дальше, чем там, где спала змея. Он последует за своей тенью к реке и оставит ребенка, Канна, реветь и кричать позади себя. Он коснулся рукоятки пистолета выше пояса. Когда он попытался проследить за последним извивом хвоста змеи, Мистер увидел проволоку.
  Если бы не змея, он бы не увидел провод.
  Проволока не имела блестящего блеска змеиной кожи. Она была покрыта грязью. Он проследил по ее линии. Местами поверх нее прорастала трава, затем она появлялась снова, затем снова скрывалась. Ему не следовало искать конец проволоки, который шел на высоте чуть выше узла мужского шнурка. Он знал, что должен был прищуриться, закрыть глаза, не смотреть на нее и сделать шаг вперед. Линия проволоки увела его влево, мимо старой ветки дерева, за которую она зацепилась, а затем она поднялась выше.
  Он мог видеть кол, который его держал, и его зеленое тело с выцветшими трафаретными надписями, которые имели приземистый пучок точек усиков чуть ниже высоты человеческого колена, с кольцом над ними, к которому была прикреплена проволока. Дыхание вырывалось из его тела... его колени отошли, а вместе с ними и его мочевой пузырь.
  Моча кипела на ноге Мистера, когда он падал. Когда он стоял на четвереньках в траве, он не мог ее видеть.
  Последнее солнце было над гребнем холма, и высокие деревья были окутаны им. Небо пролило кроваво-красный свет на долину, смыв с нее яркость дня.
  Он был сломлен. Его голова была на коленях, а пальцы закрывали глаза, но слезы текли, и моча текла по его ноге. Голос Джоуи пел.
  «Боже, мистер, вы меня разочаровали...»
  «Не будешь баллотироваться? Рождество отменяется? Что ты собираешься делать, сидеть там всю ночь? Будет много смеха вокруг Сток-Ньюингтона и Далстона, Хакни, Хокстона, Харрингея. Ты не сможешь услышать, как ты думаешь о Зелёной Дорожке, со всем этим смехом... Какой следующий большой план?»
  Он всхлипывал, и свет вокруг него гас. И запах Орла и мочи становился сильнее ночью, и провода приближались к нему, сжимались все плотнее.
  «Знаете, что я собирался сделать, мистер, если бы вы убежали? У меня тут большая собака, овчарка. Я собирался подпустить вас к реке — если бы вы не наступили на мину — и я собирался послать ее за вами. Вы можете потерять ногу из-за мины, но эта скотина плохая, вы бы лишились горла из-за нее. Что делать, мистер?»
  Он был заворожён голосом, и слёзы текли по его загорелым щекам, а ветер, обдававший его спину, казался холоднее. Он знал страх.
  «Приди и забери меня».
  «Это шутка, мистер? Это смешной разговор?»
  «Приди и вытащи меня».
  «Что? Зайти туда?»
  «Вытащите меня... Я не смогу провести еще одну ночь здесь... Вытащите меня».
  «Твоя мама никогда не учила тебя, что говорить?»
  «Пожалуйста... вытащите меня отсюда, черт возьми... Пожалуйста...»
  «Нужно сделать лучше, мистер, гораздо лучше».
  Он кричал в сгущающуюся тьму, которая скрыла последний луч солнца: «Я умоляю тебя — ради милосердия, ради милосердия — помоги мне. Пожалуйста, помоги мне».
  «Все кончено, мистер? Я выиграл, а вы проиграли?»
  «Я проиграл, ты выиграл... Всё кончено».
  Голос изменился. Насмешливая усмешка была
  заменили резким набором инструкций. «Вы подпишете заявление, в котором вашей собственной рукой перечислите все уголовные преступления, которые вы совершили с момента вашего освобождения из тюрьмы HMP Pentonville... Вы признаете себя виновным на каждом последующем судебном процессе, с которым вам предстоит столкнуться... Вы назовете каждого своего сообщника по преступлению...»
  «Что угодно, только не еще одну ночь здесь».
   «Ваше слово — ваша гарантия?»
  «Доверься мне — и помоги мне».
  «Вы вооружены, мистер. Отбросьте от себя любое огнестрельное оружие».
  Он вытащил из-за пояса пистолет PPK Walther, размахнулся и высоко его метнул.
  Он увидел его на фоне красноватого свечения еще до того, как оно упало на темный склон холма.
  ' Я сделал это.'
  "Я видел, как ты это сделал, мистер. Раздевайся. Я хочу, чтобы ты снял с себя всю одежду, и носки, и обувь".
  Все. Тогда встань. Потом я приду и заберу тебя.
  «Спасибо. Спасибо, Канн».
  Он сорвал с себя пиджак, и его пальцы запутались в галстуке. Он разорвал рубашку и бросил ее в траву, затем ремень.
  В наступающем свете Джоуи наблюдал, как Мистер, находившийся на поле, встал и снял брюки.
  Он достал из-за пояса мобильный телефон, из кармана вытащил аккумулятор, соединил их и набрал номера.
  Он был жестяным и далеким в ее ухе. «Это как будто я убил его, я уничтожил его. Я знаю, что я сделал. Чтобы попасть туда, Джен, я опустился ниже его.
  Я был более жестоким, более грубым, более порочным. Я высосал из него всю силу.
  Он был неприкасаемым, он не знал страха, он сейчас стоит в поле и наклоняется, чтобы снять обувь и носки, и тогда он будет совсем голым - я сказала ему раздеться. Он сказал мне, Джен:
  «Пожалуйста». За то, что я сделал, ты не захочешь меня знать. Два дня назад он избил меня, и я не вскрикнул. У него было большое собрание, я его сорвал. Я повалил его, я оторвал от него его людей. Он вышел на поле. Я на краю поля. Я издевался над ним, смеялся над ним, я вселил в него страх, которого у него никогда не было — у такого хорошего человека, как ты, не должно быть на меня времени. Ты спросила меня, Джен: «Как такие люди могут иметь такую власть?» Я отнял у него власть, я обменял ее на страх. Он голый, он у меня на ладони... У меня нет идеологии, Джен, я не служу
  потому что здесь я не крестоносец - речь шла о том, кто остался стоять, он или я, не больше, не меньше. Это не потому, что я хороший, а он злой. Я хуже его, опустился ниже. Я как будто заражен им и тем, что вокруг меня... Я должен пойти и забрать его, Джен, и я не могу показать страх, я должен вытащить его. Где он, Джен, там минное поле... '
  Бессвязный голос исчез, и в ушах осталось только мурлыканье.
  Он был раздет, гол. Ветер дул ему на кожу, и Мистеру казалось, что он исцеляет его, успокаивает ожоги и вытирает пот. Он вытянул руки по бокам и перекрестился.
  Солнце зашло, но оставило свой слабый свет на вершине холма, и огни двух деревень светили далеко и ярко.
  Он увидел движение на опушке леса. Кэнн подошел к нему, держа собаку у колена, чтобы вывести его.
  Драган Ковач наблюдал со своего крыльца, а Хусейн Бекир — с бревна перед домом. Это была их долина, и в нее вторглись чужаки. Они имели право наблюдать.
  Он перешагнул через желтую ленту.
  Джоуи направился к Мистеру. Он почувствовал связь с собакой. Собака не испытывала страха, и вес ее тела рябил на ноге Джоуи, и это было утешением. Собака придала ему смелости. Он спросил: каковы его шансы продать шахту? Ему сказали: это будет в руках Бога. Лапы собаки скользили по траве, но Джоуи притаптывал ее с каждым шагом.
  Он знал все о человеке, который стоял перед ним с вытянутыми руками: когда он ел, когда принимал душ, когда занимался сексом, когда чистил обувь.
  Он знал тонкости своей организации, тон своего голоса, походку и скрытые активы, которые делали Мистера первым среди равных.
  Только Джоуи знал, что вселило страх в разум Мистера и сокрушило его. Если бы на таможне они увидели Мистера голым и протягивающим руки в знак капитуляции, они бы запустили piss-up, чтобы положить конец всем запоям. Джоуи один владел моментом. Он не чувствовал восторга, а простое плоское отсутствие удовлетворения. Никакого волнения, никакого триумфа. Он дошел до конца дороги, пошел туда, куда она его привела, и вид был пуст.
  Он не смотрел вниз.
  Джоуи добрался до тела Орла. Он почуял его, и собака понюхала его. Он качнулся влево и начал широкий полукруг, который должен был привести его лицом к лицу с Мистером. Сумерки сгустились вокруг него. Собака, находившаяся рядом с Джоуи, тихо зарычала и оскалила зубы, когда они обогнули ягодицы Мистера, затем его бедро, затем его пах.
  В полумраке полумрака Мистер представлял собой жалкую и жалкую фигуру, но сострадание давно уже вытекло из Джоуи. Он увидел мольбу в глазах Мистера и понял, что победил. Он повернулся к Мистеру.
  Он не мог заглянуть в будущее.
  Он вел своего пленника к деревьям, вел его по тропинке мимо скелета на вершину холма, разрешал ему одеться, за исключением обуви и носков, и усаживал собаку рядом со своим пленником.
  Утром, когда приезжали машины, он заказывал — выпрашивал или одалживал — машину, чтобы доехать до аэропорта Сараево, а затем летел обратно в Хитроу.
  Там он передаст своего пленника под опеку команды SQG, а сам вернется в свою комнату на верхнем этаже дома в Тутинг-Беке и уснет. Он не думал, что когда-либо снова вернется в Таможню. Он оставил форму позади, он не был частью культуры. Это была цена, которую он заплатил — взятие Мистера обошлось недешево — его закроют. Он посмотрел на тело Мистера. Не было никакой силы, никакой угрозы. Он не видел будущего.
  Джоуи подошел, чтобы взять Мистера за руку и вывести его.
  Его первый шаг был на спутанную траву и стебель чертополоха, который сломался под его кроссовкой. Его второй шаг был на участке земли, который был голым. Он смотрел в лицо Мистера. Его третий шаг зацепился.
  Джоуи почувствовал препятствие и пнул ногой вперед, чтобы вырваться из зацепления.
  Барнаби хранил мины на полке в своем сборном офисе в казармах маршала Тито, и когда к нему приходили посетители, потенциальные спонсоры программы разминирования, он всегда снимал их и без эмоций объяснял, как они работают.
  «Это противопехотная осколочная мина, которая, как оказалось, является самой смертоносной из всех, которые использовались в боснийской войне. Она имеет либо растяжку, либо функцию срабатывания давлением, но чаще всего она используется в режиме растяжки. Мы называем ее ПРОМ. Как видите, дамы и господа, у нее корпус в форме бутылки, стальной, а взрыватель находится в горлышке бутылки. Внутри бутылки есть внутренний
  канавки, которые лучше способствуют разбросу осколков, фрагментации. Но это умная мина. При срабатывании или давлении ее первой реакцией является выстрел небольшим зарядом черного пороха, который подбрасывает вверх основной заряд, удерживаемый тросом, еще на двадцать пять сантиметров. Это «скачущий» фактор. Она несет девятьсот граммов взрывчатки, и основной заряд детонирует — не на уровне лодыжки
  - нанести максимальный ущерб верхней части бедер, гениталиям и жизненно важным органам нижней части живота. Радиус поражения составляет двадцать пять метров; PROM нанесла больше потерь нашему персоналу, чем любая другая мина.
  «Сегодня вечером, когда вы будете заказывать в отеле бокал хорошего словенского красного вина, посмотрите на бутылку, которую принесет официант, и вспомните другую бутылку, которую я вам показывал, PROM, точно такого же размера, но просто убойное вино».
  Барнаби положил деактивированную мину обратно на полку.
  Лица его аудитории, как он и предсказывал, были вялыми. Он сомневался, что многие закажут вино в тот вечер к своему ужину.
  Посетительница остановилась у двери и оглянулась на полку. Он спросил ее, не хочет ли она заняться ПРОМ. Легкая дрожь пробежала по ее лицу, но она кивнула. Он снял его и передал ей.
  Она держала его так, словно не была уверена, что он в безопасности.
  Он тихо сказал, потому что бесстрастное фактическое описание лучше действовало на потенциальных доноров, чем мелодрама: «Механизм троса, прыжок перед разбрасыванием осколков — вот что делает его особенно эффективным. Когда он на растяжке, для его выстрела достаточно дернуть всего три килограмма. Если ваша нога зацепится за трос, вы вряд ли это почувствуете».
  Ее пальцы дрожали, когда она возвращала ему подарок.
  Октябрь 2001 г.
  Дуги Гоф написал имя в своем блокноте: Драган Ковач. Он занес ручку и стал ждать перевода.
  «Я отставной сержант полиции, и поэтому я знаком со стилем заявления, которого ожидает такой уважаемый джентльмен, как вы... Воспоминание о том дне у меня очень ясное... Теперь я знаю, что старшего мужчину звали Пэкер, а младшего — Кэнн. Мужчина, Пэкер, разделся, он сдался. Бой между ними был окончен.
  Пакер сдался. Это был последний свет.
  Кэнн пришел с собакой, чтобы вывести его с минного поля - то, что он пришел на поле, было последним маркером его победы. Пэкер был голым, и собака была рядом с ним, охраняя его, и Кэнн взорвал мину. Это был PROM, с растяжкой. Кэнн упал. У меня был прекрасный вид на это с крыльца моего дома. Пэкер схватил часть своей одежды и побежал, как будто у него было чувство свободы. Он побежал к реке. Когда Пэкер был почти у реки, собака поймала его. Я пошел от своего дома, вниз по тропинке к берегу реки и позвал собаку - я знаком с полицейскими собаками. Со мной был мой топор с длинной ручкой.
  Темнело, но света было достаточно, чтобы я мог увидеть, что собака была ранена осколками мины и что собака укусила руку Пэкера. Я отвел их, Пэкера и собаку, обратно к себе домой.
  Собака охраняла его, а у меня был топор, и я ждал, когда придет помощь. И тут он закричал, Канн, в поле.
  Собака услышала это. Она захромала прочь, вернулась в поле. Я остался с пленником. У меня был топор, но я старый человек, я уже много лет на пенсии.
  «Я не мог удержать пленника — я не виноват в его побеге. Собака вернулась в поле, и с того момента, как она достигла Канна, она больше не кричала. Поверьте мне, я не мог удержать пленника».
  Он был уже на пенсии, «ушел пораньше». Но в бунгало на окраине Килчоана, самому главному следователю, позвонили и попросили его присутствовать на небольшой церемонии в качестве представителя таможни. Молодой дипломат Хирн встретил его в аэропорту и отвез в долину. Он не смог понять речей и побрел прочь. Это его жена посоветовала ему взять прогулочные ботинки. Он сел на берегу реки и сменил броги на ботинки, затем перешел реку по самым высоким камням. Он прошел по вспаханному полю, недавно вскопанному, но еще не засеянному, и по пастбищу, где его продвижение разбросало коз, овец и двух сухих коров.
  Он прошел мимо скелетов. Ему не нужно было говорить, куда идти. Целью, которая влекла его вперед, была пирамида из камней высотой по пояс. Это была похожая местность, и он чувствовал себя комфортно, небольшие поля, лесистые склоны и далекие горы, которые ограничивали дорогу, приближающуюся к его дому на полуострове Арднамурхан. Он тихо стоял у камней и пропитывал место ее изображений, и он произнёс ту же тихую молитву, которую он произносил в уме каждое воскресенье в тишине часовни в Килчоане. Когда церемония закончилась, дрейфующая процессия последовала за ним к пирамиде. Дипломат перевел слова грубого, грубоватого, эгоистичного человека, который носил старый
  Форменная шинель и фуражка полицейского. Он знал, что должен играть роль губки для их историй. Был официальный отчет, составленный посольством полгода назад, но в его отпечатанных страницах не было ни капли души. Отставной полицейский отдал ему честь и отступил назад. Старик, щеки которого были поцарапаны бритьем в знак важности церемонии в деревне, вышел вперед, чтобы занять место Ковача, а рядом с ним, ковыляя, шла немецкая овчарка с оторванной по колено левой передней ногой.
  Он написал следующее имя: Хусейн Бекир (фермер).
  Я вышел из дома, перешел брод и подумал, что меня унесет течением, а потом пошел по тропе мимо дома Ковача — старый дурак ныл, что это не его вина, что пленник от него сбежал...
  и я последовал за саперами, которых вызвали. Мы пошли по тропе, которую они проложили между своей лентой и деревьями на дальней стороне моих полей.
  У них были большие лампы. Они работали так быстро, как только осмеливались, чтобы проложить коридор через поле. Когда они прошли половину пути, свет ламп показал его. Мне сказали, что его зовут Джоуи, глупое имя. Он лежал на земле, на боку. Тогда он был жив. Они пошли быстрее, я думаю, они сильно рисковали. Они нашли одну мину, маленькую, как та, что искалечила мою жену, и растяжку, но она отсоединилась от PROM или PMR2, и тогда они остановились. Почему? Из-за собаки. Собака была рядом с Джоуи. Она охраняла его.
  Даже там, где я стоял среди деревьев за лентой, я слышал — а у меня плохой слух — рычание собаки. Мужчины больше боялись собаки, чем мин. С каждым метром, которое они продвигались по своему коридору, прежде чем они остановились, рычание собаки становилось все более угрожающим. Они сказали, что не пойдут дальше, пока не застрелят собаку, и одного из них отправили в деревню Люль, чтобы он нашел ружье, чтобы убить собаку — у сербов много ружей, они не изменились. Я всю жизнь работал с собаками, хорошая собака так же важна в моей жизни, как мои дети или моя жена. Я пошел по коридору туда, где были мужчины с лампами и железными палками. Я поговорил с собакой. Из Люта принесли винтовку, но я дал слово, что собака не причинит вреда саперам. Я спас собаку. Мы добрались до него. Собака была рядом с ним, и Джоуи держал ее за руку, он держал ее за пальто. Это хорошая собака. Для работы он малопригоден, но он друг... Сегодня вечером должен быть праздник, из-за сертификата, мы должны пить бренди до тех пор, пока не выдержим, — никакого праздника не будет. Мы все гордимся, сэр, что вы пришли.
  Фермер пожал ему руку, ушел с собакой и был заменен на
   в начале очереди.
  Он не смог разобрать имя, поэтому написал: Бригадир (сапер).
  «Он потерял большую часть желудка и одну руку, а его правая нога была очень серьезно повреждена.
  Была травма и большая потеря крови. Если бы мы смогли быстро его вытащить, в течение тридцати минут, то мы, возможно, спасли бы ему жизнь, но ему все равно потребовалась бы ампутация ноги. Я также думаю, что он мог ослепнуть, но я не видел никаких отчетов о вскрытии... Он сбил меня с толку. Ранее в тот день я встретил его, и я отказался идти к человеку, который оказался в ловушке на поле, и объяснил все опасности, и он выслушал все, что я сказал. Почему он тогда пошел на поле? Почему он ждал, пока мы все уйдем, и было темно, прежде чем он пошел на поле? Я не могу сказать, что привело его на поле... Его жизнь ушла, когда мы добрались до него. Мы сделали эту кучу камней там, где он был.
  На церемонии, прежде чем он покинул ее и направился к полю и пирамиде из камней, бригадир саперов вручил Ковачу и Бекиру сертификат о расчищенной территории, и дипломат прошептал ему на ухо, что сертификат действителен для глубины в десять сантиметров — на данный момент достаточно.
  Пара представилась ему. Он помнил ее по аэропорту: «С детским садом, да?» — спросила она. Либо она постарела, либо не носила косметическое одеяло, которое он в последний раз видел в деле, а за ними угрюмо стояли четверо местных полицейских.
  Он записал два имени: констебль Фрэнк Уильямс (полиция Южного Уэльса) и Маргарет Болтон (консультант по наблюдению, полиция Южного Уэльса).
  «Мы чувствовали, что должны были приехать. Мы были частью этого, понимаете, частью того, что он здесь делал. И мы нашли друг друга здесь, Мэгги и я. Мы ушли от него, и мы унесем это с собой в могилу. В конце я сказал ему, что нам противно то, что он делает. Я назвал его высокомерным. Теперь я служу в машинах вооруженного реагирования. Я отрабатываю смену, сдаю оружие в арсенал по окончании службы и иду домой, но я не беру свою работу с собой. Я не говорю о победах и поражениях, как он. Добился ли он чего-нибудь, победил ли он?»
  «Знаете, мистер Гоф, какие были его последние слова Фрэнку, когда Фрэнк его бросил? Это были «Передай Мэгги мою любовь»… Если бы я был здесь, если бы я остался, если бы мне пришлось, черт возьми, сесть на него, я бы остановил его, когда он шел в поле, но я не остался. Теперь я консультант. Я читаю лекции по наблюдению
  «Тренировки и разработка оборудования, затем я иду домой к Фрэнку, и мы немного обедаем, и мы не говорим о том, что произошло здесь. Но он с нами. Я вижу эти чертовски большие дурацкие очки и его детскую ухмылку... Что хуже всего, он не хотел, чтобы мы оставались с ним... Мы просто мешали. Это было личное, это было между ними двумя. Я рад, что это было здесь, в довольно милом месте».
  У человека, который шел вперед, было раздражение на лице, как будто он не привык терпеливо стоять в очереди.
  . . . Он чувствовал себя скорбящим родственником у ворот часовни. Он чувствовал, что это был скорбящий, который приехал из Сараево скорее из-за ленивого дня, чем из-за степени утраты. Имя было произнесено ему. Должен ли он был его знать? Он не знал. Он написал: Бенджамин Кервин (SIS, прикрепленный к Миссии ООН в Боснии и Герцеговине).
  ' Я слышал, что они выгнали тебя после фиаско. Ну, все это было довольно по-детски, не так ли? Я думал, что такая организация, как твоя, знает, как держать своих людей в узде... Я сказал ему, что он, цитирую, "здесь чертова помеха", конец кавычек, и вмешивается - я сказал ему провести свое расследование в другом месте, потому что он переворачивает тележку... Империя Шерифа все еще стоит, и его репутация подкреплена слухами о том, что он обладает противотанковым оружием НАТО и системой связи, которую мы не можем расшифровать.
  Его щупальца все еще тянутся в политическое тело, он все еще владеет правительством, но нам сложнее отслеживать его дела... Не все так мрачно. На прошлой неделе я был в Лондоне и слышал последние новости о вашей старой цели. Совсем не мрачно. Теперь вы не в курсе, так что не будете в курсе. Пэкер добрался до Сараево, угоняя по пути автомобили под дулом пистолета, затем отсиживался там пару дней с какой-то женщиной из ООН, прежде чем двинуться дальше - она вылечила ему несколько неприятных укусов собак на руке. Теперь он живет как траппист на севере Кипра. Я бы подумал, что Скрабс или Уондсворт были бы предпочтительнее. Мы следим за ним там. Он находится на вилле на холме между Киренией и Айос-Амровисиос, любезно предоставленной турками-киприотами -
  Говорят, что ему пришлось заплатить пять миллионов, чтобы урегулировать их с этим ужасным типом с материка, Фуатом Сельчуком.
  Он разорился. Его жена приехала к нему, пробыла месяц, потом уехала домой - теперь она с матерью. Говорят, что его главные темы для разговоров, когда он может найти кого-то, это цены на помидоры, качество водоснабжения и частота отключений электроэнергии. Я слышал, что его нагло обманула его новая вычислительная машина... не все так мрачно.
  Он за большим забором, сиренами, электроникой и огнями — должно быть, чувствуется что-то вроде
   тюрьма. Не поймите меня неправильно, мне ваш человек даже понравился — педант, но у него была смелость.
  Ему протянули руку для пожатия, но он продолжил писать и не взял ее. Он изобразил безразличие, когда ему рассказали о ситуации Альберта Пэкера.
  С тех пор, как он покинул Церковь, он узнал, что самая высокая и толстая стена, которую только можно себе представить, разделяла действующих офицеров от бывших. Его статус ушел вместе с его удостоверением личности. В обмен на текущие отчеты и оценки он получил часы для перевозки, набор графинов и достаточно наличных денег, чтобы купить газонокосилку с седлом. В свой последний день в Таможне, перед хересом с CIO и сессией в пабе с Sierra Quebec Golf, он возглавил встречу, на которой адвокат Королевской прокурорской службы холодно осудил перспективу успешного судебного преследования
  «Аткинс» без свидетельства Джоуи Кэнна (покойного). Маленькая очередь ушла, и он убрал свой блокнот и надел колпачок на ручку. Он повернулся и положил руку на кучу камней. Дипломат отступил назад, как будто понимая его настроение. Похороны, в Западной стране, были частными; семья попросила, чтобы Церковь не присутствовала, и это не оспаривалось. В вестибюле таможни не будет таблички с именем SQG12 и датами его жизни:
  «Явное нарушение инструкций, этого допустить нельзя...»
  Нарушил все правила в книге, сделал из руководства посмешище... Принес это, давайте не будем дурачить, на свою собственную голову... Поставьте мемориал, и мы отправим сообщение будущим поколениям, что мы санкционируем персонал, действующий вне закона... Это была вендетта, неприемлемое поведение». В долине будут только камни. Он услышал приближение машины, и дипломат коснулся его руки. Подъехал лимузин «Мерседес», обнимая выбитые колеи, вырытые колесами трактора. Двери открылись. Гладкий пожилой мужчина помог молодой женщине сесть в инвалидное кресло и подтолкнул кресло к пирамиде из камней. Он не видел их на церемонии в деревне. Она держала небольшой букет цветов. Он почувствовал утомляющую грусть. Падал дождь.
  Он снова достал блокнот и записал их имена: судья Зенжил Делич, Ясмина Делич.
  «Нам предстояло сделать выбор: настоящее или будущее.
  «Мы решили защитить будущее».
  «Он купил мне цветы... Прежде чем мы отвергли его, я показала ему старые могильные камни в Сараево. На одном было написано: «Я стояла, молясь Богу,
   не имея в виду ничего плохого, однако меня насмерть поразила молния. «Хорошо, что они положили камни туда, куда ударила молния... Я возвращаю ему цветы».
  Она вручила ему букет живых, резких цветов. Он наклонился вперед и вниз, поцеловал ее в щеку, затем положил цветы к подножию пирамиды из камней. Он уставился на нагроможденные камни. На некоторых из них была сухая земля, а некоторые были покрыты лишайником. Он услышал, как машина уехала по полю. Он почувствовал сокрушительный груз ответственности. Они все говорили ему, что он не несет ответственности — это сказал директор по информационным технологиям, и команда кричала об этом, и его жена пыталась убедить его в этом — но он знал, что он сделал... Или в той долине произошло самоисполнение молодого человека?
  Дипломат кашлянул, а затем тихо сказал: «Если вы хотите успеть на этот рейс, мистер Гоф...»
  Он огляделся вокруг. Он увидел поля, вспаханные и выпасаемые скотом, и виноградник с новыми столбами и новой яркой проволокой, и лесистые склоны, и золото листьев на большом шелковичном дереве, и дым от деревенских
  дымоходы, и река, и он подумал, что это идеальное место, место покоя. Он вынул из кармана маленький нож, которым чистил внутреннюю часть своей трубки, открыл ее и встал на колени рядом с пирамидой из камней. Он выбрал большой камень, нацарапал на нем слова и задумался, как долго они сохранятся в условиях непогоды.
  МОЖЕТ ДЕЛАТЬ - БУДЕТ ДЕЛАТЬ.
  Слова, над цветами, мерцали в ответ ему. Он повернулся на каблуках.
  
  Структура документа
   • Пролог
   • Глава первая
   • Глава вторая
   • Глава третья
   • Глава четвертая
   • Глава пятая
   • Глава шестая
   • Глава седьмая
   • Глава восьмая
   • Глава девятая
   • Глава десятая
   • Глава одиннадцатая
   • Глава Двенадцатая
   • Глава тринадцатая
   • Глава четырнадцатая
   • Глава пятнадцатая
   • Глава семнадцатая
   • Глава восемнадцатая
   • Глава девятнадцатая
   • Глава Двадцатая

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"