Сеймур Джеральд : другие произведения.

Отрицаемая смерть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  Отрицаемая смерть
  
  
  Джеральд Сеймур
  
  
   Пролог
  Зазвонил колокол, и Дуг Бентли одним из первых напрягся, выпрямил спину и стер улыбку с лица. Этот звук всегда заглушал тихие смешки и бормотание историй. Бывший младший капрал армейского платежного корпуса пришел, чтобы выполнить работу, как и его друзья. Это был сорок восьмой раз, когда он был на главной улице города за предыдущие восемнадцать месяцев, и он пропустил лишь несколько случаев, когда теноровый колокол, отлитый в 1633 году, звонил в медленном, печальном ритме, который признавал приближение смерти и ее кортежа.
  Город, его колокол, церковь Святого Варфоломея и Всех Святых и Хай-стрит стали частью жизни Дуга Бентли за эти полтора года, и, честно говоря, он иногда задавался вопросом, как он нашел хоть какую-то цель в своей жизни, с тех пор как вышел на пенсию, до того, как появилась возможность регулярно ездить туда. Он знал все о городе: постоялые дворы и прекрасные окаменелости, которые появились в грязевых источниках, необычную архитектуру ратуши, построенной на колоннах более четырех столетий назад и подаренной общине графом Кларендоном... Он знал все эти исторические моменты, потому что город теперь был центром его существования, и Берил, казалось, не только терпела то, что он делал, но и поддерживала это. Ему нужна была ее поддержка каждый раз, когда они приезжали на автобусе № 12 из Суиндона — бесплатно, потому что они были пожилыми людьми. В этот день, как и в каждый день, когда он приезжал в город, он проверил лак на посохе своего стандарта и убедился, что на нем нет никаких пятен; он обновил бланко на больших перчатках, которые носил, пока они не стали девственно-белыми; он отполировал свои черные туфли, тщательно побрился и нанес полироль на кожаную подставку для нижнего конца посоха. Берил отгладила его серые брюки, погладила рубашку и осмотрела его галстук; она
  стряхнула с плеч перхоть, выбрала пух с берета и убедилась, что бант из черной ленты, который будет увенчивать посох, не помялся. Когда автобус высадит их, она оставит его в компании его новых товарищей-ветеранов, и он больше не увидит ее, пока церемония не закончится. Прозвенел колокол, и, как всегда в этот момент, он почувствовал, как сжался его живот.
  Даг Бентли жил в деревне к востоку от Суиндона.
  Рядом с детской и младшей школой в приземистом кирпичном здании располагалась небольшая община Королевского британского легиона.
  Он мог бы оплачивать услуги стюарда бара на неполный рабочий день, и у них был комитет, который собрался там восемнадцать месяцев назад и постановил, что доброволец Дуг Бентли должен отправиться в Вуттон-Бассетт, на дальней стороне Суиндона, чтобы представлять отделение на следующей репатриации военнослужащего, погибшего в бою. Бывший младший капрал платежного корпуса, член вооруженных сил в течение двух лет Национальной службы, в течение которых он никогда не был командирован за границу и, конечно же, никогда не слышал выстрела в гневе, гордился присуждением этой чести. То, что он никогда не был в бою или «на острие», никоим образом не умаляло в его глазах его права считаться ветераном; он отслужил свое, сделал то, что от него требовалось. Он пользовался уважением своих коллег в Легионе, и они выбрали его. Та же гордость пленила его в этот летний день, как и в сорок семь предыдущих раз, когда он совершал путешествие туда с Берил.
  Он стоял в очереди с дюжиной других. Они представляли отделения Королевского британского легиона в городах и деревнях, таких далеких, как Хангерфорд, Мальборо, Бат и Фром, а также ассоциации Королевских ВВС, участники Зоны канала, бывшие парашютисты и... Они выстроились в очередь прямо на дороге, у обочины, и толпы людей собрались, чтобы надавить на них сзади.
  Дуг Бентли думал, что фотографов и операторов было больше, чем обычно. Он бы не признался в этом незнакомцу, но он всегда смотрел новости по телевизору в те вечера, когда возвращался домой, чтобы увидеть себя, и
   всегда был рад, когда он позже спускался в Легион, если члены отмечали, что видели его. Они выстроились в аккуратную линию, старики воссоздавали дисциплины плаца. Он мог быть крутым старым козлом, зарабатывал на жизнь как водитель дальних перевозок, но признавался — только Берил —
  что когда звонил тенор и выстраивался строй, у него все внутри скручивалось, а иногда в глазах появлялись капли влаги.
  Он читал о том, кто возвращался домой. В возрасте восемнадцати лет и четырех месяцев, только что принят в гвардейский полк и убит взрывом тремя днями ранее в кровавой провинции Гильменд, через пять недель после прибытия в Афганистан. Семья, друзья и сторонники высыпали из паба Cross Keys и переходили дорогу, лавируя между последними машинами, которые полиция пропускала вверх и вниз по Хай-стрит, прежде чем перекрыть ее. Это было хорошее слово, которое было использовано, репатриация, и ему нравилась эта мысль о павшем солдате. Город Вуттон-Бассетт в Уилтшире с населением около десяти тысяч человек и ничем особенным не выделялся, олицетворял — когда тишина опустилась с залитого солнцем голубого неба — траур нации по солдату, который отдал свою молодую жизнь, чтобы большее количество людей могло ходить на свободе и в мире... Ну, вот что напечатали таблоиды.
  Теперь больше нет движения. Родственники, друзья и сторонники были на месте, и некоторые из них были в футболках с изображением того, что казалось почти ребенком-солдатом с улыбающимся лицом и боевой каской, которая была слишком велика. У всех были цветы, а некоторые уже начали плакать. Все глаза, и Дуг Бентли, смотрели налево вниз по улице, к возвышающейся ратуше и вершине холма, за церковью и ее колокольней, где дорога шла от базы Королевских ВВС, на которую привезли гроб. Он видел женщин в цветочных платьях, детей в джинсах и кроссовках, мужчин, стоящих прямо и сжимающих сумки с покупками, персонал магазинов, банков и кофеен и людей с собаками, которые сидели тихо и неподвижно рядом с ними. Ранний
   на, Дуг понял, что это не место для генералов, адмиралов, маршалов авиации или высокопоставленных политиков. Таблоиды назвали это «данью Средней Англии».
  Три полицейских мотоциклиста возглавляли колонну, двигаясь ползком, сначала показались головы, затем флуоресцентный желтый цвет обочин и, наконец, синие огни на их машинах. Звонок замолчал, и двигатели издали лишь шепот, но рыдания одной женщины были отчетливо слышны. Мотоциклы проехали мимо Дуга Бентли и остальных, затем мимо маркированной полицейской машины, но катафалк остановился у дальней стороны ратуши, и директор похоронного бюро вылез с переднего пассажирского сиденья. Местный житель, который делал строевые вызовы для Дуга и группы знаменосцев, отдал команду, и дюжина была поднята, наконечники упали в кожаный чехол, который принял их вес. Он почувствовал, как солнце полностью на него, и по его щеке потекла капля пота.
  Директор похорон был в цилиндре и утреннем костюме; у него был прекрасный посох с ручкой с серебряным навершием. Когда он двинулся вперед, женщина напротив Дуга Бентли, казалось, сжалась в конвульсиях слез, а мужчина рядом с ней, у которого были розовые колени под подолом шорт, нежно потер ей шею. Когда директор похорон подошел к ним, теперь уже в цилиндре, раздалась команда — тихо произнесенная — и штандарты опустились. Все эти годы назад, будучи младшим капралом в платежном корпусе, он ненавидел сержантов-инструкторов, был неуклюжим и бесполезным в требуемой координации, но теперь он мог это сделать. Катафалк медленно остановился, и Дуг Бентли опустил голову, словно в молитве, но он мог видеть за стеклом плотно приколотый флаг Союза над новым чистым деревом гроба. Он часто задавался вопросом, как они выглядят, внутри савана и под крышками: в мире и без опознавательных знаков или изуродованные до неузнаваемости. . . Это были те кровавые бомбы, которые сделали это: то, что телевизор сказал, было СВУ — самодельными взрывными устройствами. Восемь из десяти, кого везли через город по пути в больницу в Оксфорде, где делали вскрытия, были убиты бомбами племени. Дуг Бентли не
  знать о войне, и его военная служба в качестве призывника была связана с бухгалтерскими книгами, расходами офицеров и других чинов
  зарплаты, но мужчины в отделении в его деревне, которые были в парашютах или морской пехоте, говорили о бомбах и о том, что они сделали с телом. Гвардейцу было всего восемнадцать лет, и фотография на футболках показывала незрелое лицо, руки и ноги, которые, скорее всего, были тонкими как скелеты, все разорванные бомбой.
  Он увидел мать мальчика-солдата, а мужчина средних лет с ней отступил на полшага. Он увидел отца, за ним женщина в черном... Его всегда поражало, как мало у погибших солдат были родители, которые все еще жили вместе — он и Берил были вместе сорок шесть лет, вырастили двоих детей и... Цветы, отдельные розы, маленькие букетики последних нарциссов сезона и красивые веточки хризантем были возложены на капот катафалка, на лобовое стекло и на крышу. Горе было обнаженным и необработанным. Дугу Бентли было больно смотреть. Некоторые члены семьи положили открытые руки на стеклянные стенки, как будто таким образом они могли прикоснуться к телу в гробу.
  Сколько они там пробыли? Чуть больше полминуты.
  Директор похоронного бюро, стоявший лицом к катафалку, теперь развернулся, словно в свое время он был военным, и театрально взмахнул тростью. Он снова надел цилиндр и пошел вперед по пустой Хай-стрит. Катафалк двинулся за ним, несколько цветов соскользнули на дорогу.
  Катафалк оставил родственников, друзей и сторонников, сжимающих друг друга, вытирающих глаза и шмыгающих носом. Он проехал мимо стариков, которые вытащили свои медали на день, телевизионные спутниковые тарелки, фургоны-сканеры и подъемные краны. Еще одна полицейская машина ехала за ним, резервный катафалк и полноприводная машина для военной полиции. Он знал, что некоторые предсказывали, что то, что они называли «туризмом горя»
  страдали бы от «усталости», что толпа бы уменьшалась –
  но они чертовски ошибались. Парень – гвардеец
  с детским лицом и слишком большим для него шлемом — был оказан такой же знак уважения, как и любой военнослужащий, прошедший через него шесть месяцев и год назад.
  На Хай-стрит катафалк снова ненадолго остановился. Директор похоронного бюро и водитель собрали те цветы, которые не упали, и положили их внутрь с должным, но кратким почтением. Затем группа поехала на возрастающей скорости, с эскортом на мотоцикле, по дороге к автостраде.
  В первые минуты после того, как конвой покинул город, штандарты были подняты, затем опущены, и была дана команда старым военнослужащим выходить. Несколько слов разговора проскользнули между ними, но аппетит к шуткам и воспоминаниям о былых временах, казалось, иссякли. Руки были пожаты, и они двинулись в путь, чтобы начать путь домой.
  Семья и ее спутники вернулись в номер отеля Cross Keys, где администрация предоставила им кофе и печенье, но несколько человек остались снаружи, чтобы затянуться сигаретами.
  Большая часть толпы, ставшей свидетелем жертвоприношения молодой жизни в провинции Гильменд, стояла на тротуарах, словно не зная, что будет дальше: пенсионеры, ветераны, работники магазинов и праздные любопытствующие, казалось, не хотели нарушать настроение задумчивой покорности и тишины.
  . . . Движение справилось с этим. Бензовозы, грузовики для перевозки грузов, грузовики для доставки из супермаркетов толкались, чтобы ускориться вверх и вниз по Хай-стрит. Дуг свернул свой штандарт, сложил посох и засунул детали в холщовую сумку для переноски. Он попрощался, чуть не наступил на одинокую красную розу и отправился на поиски Берил.
  Он прошел мимо химчистки, пекарни, магазина автоаксессуаров, рыбного бара, Oriental Aroma, багетной мастерской и благотворительного магазина. Он вспомнил, что кто-то сказал о СВУ – что бомбы были новой формой войны, более смертоносной, чем все, с чем армия сталкивалась за последние полвека. Он почти ничего не знал о взрывчатых веществах, но мог размышлять о футболках и плаче матери. Он думал, что, стоя на дороге со своим
   понизил стандарт, он сыграл свою роль. И он знал, что не сможет делать так долго. Они планировали перенести репатриацию в Брайз-Нортон. Он боялся этого: большая часть смысла его жизни будет уничтожена, когда катафалки и их эскорт больше не будут проходить через Вуттон-Бассетт. Настроение города никогда не будет восстановлено в другом месте. Он не хотел думать об этом.
  Он поискал Берил, но не увидел. Она могла быть в библиотеке или в банке, просто разглядывать витрины или... Черт возьми, чуть не налетел на женщину на тротуаре, по ее лицу текли слезы. Довольно симпатичная, ей могло быть немного за тридцать. У нее были пушистые светлые волосы в виде кудрей, а ее тушь была размазана. На ней была алая юбка, которую Дуг Бентли посчитал не очень приличной, и белая блузка, которая не была застегнута высоко. На шее у нее была тонкая золотая цепочка и кулон, на котором было написано ее имя: Элли. Элли плакала от души и смотрела на дорогу, куда уехали катафалк и его эскорт.
  «С тобой все в порядке, дорогая?»
  Просто удушье, словно рыдание застряло у нее в горле.
  «Это все эти чертовы бомбы, — сказал он. — Чертовы бомбы...»
  «Ты семья, дорогая?»
  Она тяжело шмыгнула носом.
  Он достал платок, и она с силой подула в него, а затем вытерла им лицо. Она поморщилась. «Они все душераздирающие, дорогая», — сказал он. «Я из Королевского британского легиона, представляю свой род войск. Мы здесь каждый раз, чтобы выразить свое уважение... Это ужасная потеря для тебя и...»
  «Я не член семьи».
  "Просто пришел, чтобы проявить солидарность. Большинство людей так делают и
  — «Они герои, не правда ли?»
  «Служу королеве и стране, принося величайшую жертву.
  Герои? Да.
  «Самые храбрые из храбрых. Все они герои».
  Дуг Бентли все еще не мог увидеть Берил. Он не знал, как реагировать на горе этой женщины. Его жены не было рядом, чтобы сказать ему, и он думал, что до отъезда автобуса осталось всего пять минут. «Просто принимай это по одному часу за раз, затем по одному дню за раз, затем по одной неделе...»
  «Они герои, и их семьи, должно быть, очень гордятся ими».
  Он увидел на ее руке широкое обручальное кольцо, а рядом с ним — помолвочное кольцо с бриллиантом, которое выглядело дорогим.
  «Ты из семьи военных, Элли? Поэтому ты здесь?»
  Она, казалось, фыркнула, как будто вопрос вызывал насмешку.
  "Абсолютно нет — среди моих людей нет героев. Его люди, должно быть, чувствуют себя польщенными им". Она пожала плечами.
  Теперь он был в замешательстве. «Это не мое дело, и я не хочу вмешиваться, но вы сегодня пришли, чтобы побыть с семьей мальчика, выразить свою поддержку?»
  «Нет... Боже, нет. Я заправлялся бензином на заправке Shell.
  Дорога была перекрыта, и я побрел вниз. Видел это по телеку, конечно, но это другое, когда ты... ну, ты знаешь.
  . . Теперь я в порядке. Спасибо, что уделили мне время.
  Она пошла прочь, не оглядываясь, и он понял, что Берил теперь близко позади него. Зад Элли покачивался, когда она шла.
  Они пошли к автобусу, где уже стояла приличная очередь. Его жена сказала ему, что он немного болтал с проституткой. Он сказал, что в одну минуту женщина была в потоках слез, а в следующую довольно небрежно, но болтала о
  «герои».
  Берил следила за ней орлиным взглядом. «Ты почти ничего не знаешь ни о чем, Дуг», — сказала она. «Не то чтобы я держала на тебя это в обиде».
  Они вместе пошли к автобусной остановке, ее рука лежала на его руке.
  OceanofPDF.com
   Глава 1
  Незаметный человек, он был замечен немногими пешеходами, которые делили с ним ступеньки, поднимавшиеся к тротуарам моста Воксхолл под ноябрьским дождем. Он оставил позади себя кремовые и зеленые стены и затемненные стеклянные просторы здания, которое те, кто не был связан с дисциплинами Службы, называли «Башнями Чаушеску» — штаб-квартирой МИ-6. Он шел быстро. Его работа заключалась в том, чтобы двигаться незаметно и не привлекать внимания, даже внутри Башен. Лена Гиббонса знали немногие из тех, кто проходил через ворота безопасности утром и вечером вместе с ним или делил лифт на третий этаж и обратно, где стоял его стол, East 3-97/14, или ждал с ним в очереди на обед в столовой. Однако те немногие, кто его знал, считали этого менеджера среднего звена «надежной парой рук», и в его профессии это была едва ли не лучшая похвала, которую можно было дать. Как «надежная пара рук», он имел право на доверие и ответственность, и он получил и то, и другое тем же днем на встрече с генеральным директором: никаких записей не велось.
  Слово дня было отрицаемым. Встреча сама по себе была отрицаемой, обсуждаемый вопрос был отрицаемым, и сделанные выводы были отрицаемыми. Действия, которые будут предприняты, также были отрицаемыми. Лена Гиббонса вызвали на верхние этажи и проинструктировали за чашкой чая и песочным печеньем. Сними ублюдка, Лен, было бы вульгарным способом выразиться. Сними его и оставь на бордюре, чтобы его голова покатилась в канаву, а кровь потекла в канализацию. Конечно, не то, чтобы мы любили вульгарность. Мы могли бы более вежливо назвать это «запретом». На самом деле, я предпочитаю
  'сними ублюдка'. Это будет отрицать. Мой дневник записал меня в Кабинет министров пятнадцать минут назад, и там весь день. Так что иди туда, Лен, и знай, что многие мужчины – и
  вдовы – будут вас подбадривать. Если вы его свалите, будут подбадривать всех. Это не то, что мы делали годами – впервые в мое время – но я полностью поддерживаю это… пока это остается отрицаемым.
  Через полчаса он убрал вещи со своего стола и, держа в руках полный портфель, позволил своему помощнику уйти раньше него.
  Он выключил свет, запер двери, и они спустились в центральный зал на лифте. Они провели свои карты по считывателю безопасности, вышли под дождь и направились к мосту. Он не оглядывался на здание, не знал, сколько дней он будет вдали от него, и выиграет он или проиграет... Но работа будет сделана с максимальной отдачей. Это гарантировал Лен Гиббонс.
  Перейдя мост, он направился к станции метро.
  Он предпочитал смешиваться с массами, которые заполняли поезда. Он купил два билета и передал один через плечо, не поворачивая головы, не улыбаясь, Саре, и почувствовал, как она быстро, незаметно взяла его. Спускаясь по эскалатору, он крепко держал портфель на груди, рукав его пальто свисал достаточно далеко вперед, чтобы скрыть цепь, соединяющую ручку с наручником на запястье. Внутри портфеля были карты, схемы и списки для кодированного контакта, который должен был помочь в спонсируемом государством убийстве человека, чья жизнь считалась утраченной... все, конечно, отрицалось.
  Он выглядел хорошо на свои пятьдесят девять лет, был физически крепок, умственно активен, с хорошим цветом лица. Его ремесло требовало скорее обыденности, чем эксцентричности, и в нем было мало того, что запомнили бы те, кто был на платформе: никаких признаков прически под фетровой шляпой и за бежевым шарфом, никакой рубашки или галстука, потому что плащ был застегнут высоко. На портфеле не было EIIR, тисненого золотом, что указывало бы на то, что он был слугой государства. Если бы кто-то заметил его, быстро взглянул на фетровую шляпу, они могли бы подумать, что он довольно скучный человек, чей срок годности по службе подходил к концу. Они бы ошибались. Бог в Башнях знал
  Гиббонс на протяжении всей своей профессиональной карьеры, оценил бы его как человека проницательного и проницательного, но с ограниченными возможностями из-за броска игральных костей: тех проклятых событий, которые могли бы пустить под откос карьеру любого офицера разведки. Он мог казаться шутом, мог культивировать этот образ, мог использовать его как прикрытие, чтобы отвлечь внимание от реальности острого, как стилет, ума.
  Он отправился в путь под проливным дождем, когда в центре Лондона стало сыро.
  Метро позади них, они прошли мимо входа в отель Ritz, затем обогнули южную сторону Пикадилли-серкус — никто не поднял взгляд на статую Эроса — и свернули вниз на Хеймаркет. Она подошла к нему на уровне локтя и пробормотала номер, который им следует искать. Он кивнул.
  Они были командой. Капли дождя регулярно падали с полей его шляпы, и ее волосы были мокрыми, но они не болтали о отвратительной погоде. Вероятно, ее разум, как и его, был завален грандиозностью того, чего они надеялись достичь в ближайшие часы и дни — не недели.
  Там был дверной проем, а внутри вместо коврика были разбросаны газеты. За столом сидел человек в форме комиссара, но их не остановили, и они отказались воспользоваться лифтом. Вместо этого они поднялись на два пролета и проскользнули по коридору закрытых дверей, ни одна из которых не могла похвастаться легендой компании или бизнеса. У нее из сумочки был Йель и два врезных ключа, и он стоял сбоку, пока она открывала дверь. Гиббонс не знал, когда Служба в последний раз пользовалась этим помещением, были ли они постоянными или случайными посетителями. Он предположил, что аренда была у подставной компании, и что все соединения с Башнями были хорошо замаскированы. Старые процедуры умирали с трудом. Никакое внутреннее освещение не включалось, пока Сара не подошла к окнам обеих главных комнат, кухоньки за перегородкой, туалета и душевой и не опустила жалюзи. Была комната со столом, стулом и небольшим диваном для него, и комната со столом, стулом, переносным телевизором
  и складная односпальная кровать для нее; для каждой из них были шкафы, сейф с кодовым замком. Теперь,
   Сдержанность на его лице исчезла: это возбуждение, адреналиновый всплеск и волнение заменили его. Он был бюрократом и маленьким винтиком — по воле судьбы или обстоятельств — между большими колесами, и он это принимал, но он гордился тем, что делал.
  Обычно ему удавалось выполнить то, что от него требовалось.
  Голые стены противостояли Лену Гиббонсу, и на его губах застыла холодная улыбка. Она опустошила его чемодан с фотографиями и большую сложенную карту, и держала рулон скотча в руке. Она не стала спрашивать его, где она должна разместить изображения.
  Потолочный светильник освещал стол, на котором лежали его телефон, ноутбук, блокноты, карандаши и принадлежности, которые он брал с собой. Она выбрала стену на линии его прямого взгляда в качестве места для размещения фотографий. Некоторые из них были засекречены, а другие нет. Она прикрепила их в том же беспорядочном беспорядке, в котором они были выставлены раньше. Там были фотографии бронетехники всех форм и размеров, все разбитые — некоторые перевернутые, некоторые на боку, а некоторые остались в виде обломков, потому что колеса отсутствовали или гусеницы. Воронки на асфальтированных дорогах, ведущих прямо через ровные песчаные ландшафты, были большими выбоинами — в некоторых мог стоять солдат, спрятав верхнюю часть своего шлема. Стоп-кадры, на четверть покрытые арабским текстом, показывали момент детонации, который был загружен с веб-сайтов. Там были четкие портреты, сделанные макрообъективом с экстремальным крупным планом, снаряжения, используемого в бомбах, и его сложности. Он любил знать своего врага и считал важным демонстрировать его работу и умения, чтобы они всегда были рядом с ним... Были фотографии с вечеринки на прошлое Рождество в реабилитационном доме, где молодые люди с военными стрижками, все с ампутированными конечностями, демонстративно размахивали перед камерой своими укороченными конечностями.
  . . и была одна увеличенная фотография шествия, медленного и черного, на главной улице провинциального городка. Он был с операцией с самого начала и думал теперь, что, если его Создатель будет на то воля, она приблизится к концу. В
   Началось все с того, что два года и три месяца назад один человек чихнул.
  Он мог подхватить легкую дозу гриппа от жены или детей. Он чихнул и вернулся к своей работе на электронном столе.
  Он не знал, что чихание даст старт операции, начатой из далекого города. Он наклонился над верстаком и надел увеличительную оптику, которую использовал при работе над программным обеспечением, адаптированным с помощью комплекта, привезенного из Соединенных Штатов. Из страны Великого Сатаны он мог получить пассивные инфракрасные устройства двойного назначения или мощные беспроводные телефоны с радиусом действия около семи миль от базовой станции, а также двухтональное многочастотное оборудование: PIR, HPCP и DTMF, а также запперы для отпирания дверей автомобилей и... Инженер использовал их для подачи электронного сигнала на самодельные взрывные устройства и для своей конструкции взрывчатых снарядов. Из безопасности и сохранности своей мастерской он создавал бомбы, которые должны были переноситься по крысиным тропам, пересекавшим границу его страны с Ираком, чтобы убивать и калечить. Чихание было формальным, и он смог достать носовой платок из кармана брюк, чтобы задушить второе. Он не остановился на работе и не продумал последствия этой незначительной сыпи в носу.
  Если бы он это сделал, он бы, возможно, понял, что с его лица слетела тонкая пленка. Несколько крошечных капель упали на скамейку, а несколько осели на схеме, которую он собирал.
  Он продолжал свою работу методично и тщательно.
  Он построил взрывной снаряд. У него была производственная линия на небольшой фабрике за его мастерской, и кумулятивный медный заряд был изготовлен там по высокоточным стандартам опытными техниками. К своему позднему утреннему перерыву он закончил электронику смертоносного комплекта, способного победить электронный контр-
   меры своего врага, и начал другой, используя те же процедуры и методы. Их можно было бы почти назвать подписью. Устройство, на которое он чихнул, теперь было запечатано, упаковано и готово к транспортировке.
  Он не знал, что устройство не сдетонировало.
  «спусковой крючок», как войска Великого Сатаны описали бомбиста и крестьянина, которому было поручено взорвать устройство, запаниковал, когда ударный вертолет пролетел низко над песчаной крошкой, в которой он спрятался, примерно в трехстах ярдах от шоссе 6, маршрута конвоя. Он вырвался из укрытия и сбежал. Позже, чтобы получить вознаграждение в десять американских долларов, он сфабриковал историю о наступающем пешем патруле, необходимости уничтожить программное обеспечение для взрыва, его захоронении и своем бегстве. Инженер не знал, что вид человека, выходящего из своего укрытия и мчащегося в никуда, насторожил команду Apache: было установлено последующее наблюдение, и брошенное устройство было извлечено.
  Это произошло через четыре недели и два дня после того, как Инженер чихнул на своем рабочем месте и дал судмедэкспертам нечто похожее на золотую пыль: образец для анализа ДНК.
  В лаборатории на западе Англии женщина в белом костюме с маской на лице и волосами, зачесанными под шапочку для душа, говорила: «Рождество пришло рано. Это должен быть мужчина, который все собрал». Состоялась встреча технических специалистов по боеприпасам и экспертов по обезвреживанию взрывоопасных предметов, и им передали разведданные.
  Один из них, который был во Дворце за награду за храбрость и, как говорили, отнял больше жизней, чем любой уличный кот, сказал, позволив себе ухмылку висельного юмора: «Мы рискуем своими яйцами, когда оказываемся в ослином дерьме, пытаясь обезвредить эти штуки, в надежде, что сможем получить отпечатки пальцев, что угодно, каплю крови, потому что этот тупица порезался о шип — и это только для того, чтобы опознать пехотинца. Вот у нас ДНК главного человека в цепочке. У нас все на тарелочке. Это чертовски хорошее начало». Председатель комитета офицеров разведки и
  Кураторы агентов, изможденные тяжестью ответственности, докладывали: «Я уверен, что только небольшое число людей, экспертов в области микроинженерии, способны изготавливать эти вещи. Как вы все знаете, но стоит повторить это до тошноты, четыре из каждых пяти наших и американских потерь связаны с этими отвратительными штуками».
  Инженер ничего не знал о той базовой информации, которую дал ему его чихание. Он работал целый день, пока машина не отвезла его домой. Он поел с женой и рассказал своим детям, Джахандару и Аббасу, древнюю персидскую сказку о Симорге и трех сыновьях Бога, принце Джамшиде, принце К-марсе и принце Коршиде. Он не знал о той пропасти, которую он проделал в своей личной безопасности, когда чихнул... Он также не знал, что пятьдесят один день спустя тоненькая папка будет передана подмастерью разведчика, которому поручено координировать разведывательную траловую операцию.
  Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы прикрепить верхние углы карты к стене кусками скотча.
  Он не помог ей, а сел и отвернулся от фотографий последствий бомбардировки. Его туфли стояли на углу стола, а кресло удобно наклонилось, когда он смотрел на карту. Поскольку Лен Гиббонс никогда не был в Ираке, не говоря уже о посещении Ирана, он плохо понимал рельеф, топографию и общую культуру этого района. Там были большие желтые пятна — пустыня — и пара узких зеленых полос, которые представляли возделываемые, орошаемые районы вдоль рек Тигр и Евфрат, когда они сливались в аль-Курне, прежде чем течь на юг как единое целое. Синий цвет обозначал то, что, казалось, было большими внутренними озерами с маленькими символами болот, напечатанными на них. Поперек крайнего восточного угла покрытой водой территории проходила жирная лиловая линия границы, и почти на этой линии, в том, что было обозначено как Иран, был жирный крест черными чернилами.
  Она посмотрела на него, и он кивнул, все, что он мог предложить в качестве похвалы, но Сара не обиделась. Он был, чтобы
   она, хороший человек, на которого можно было работать, и она была на борту для того, чего операция стремилась достичь. У нее не было никаких сомнений относительно ее морали. Она постояла мгновение, руки на бедрах, ноги слегка расставлены, достаточно, чтобы юбка натянулась на ее ягодицах, — но потребовалось бы больше, чтобы пробудить в нем какой-либо интерес. Они разделили запах преследования и волнение. Она пошла заваривать чашку чая, оставив его смотреть на карту.
  Она помнила тот день, когда его экран взорвался жизнью, когда редкий файл начал уплотняться.
  Никто не забывал такие редкие, лихорадочные дни.
  Прошло триста девятнадцать дней с того момента, как инженер Рашид чихнул над своим рабочим столом, когда в вестибюль британского консульства в городе Дубай, одном из городов Персидского залива, вошел мужчина и попросил о встрече с дипломатом.
  Инженер опоздал на работу, потому что провел утро у врача в городе Ахваз. Его жену обследовали из-за постоянных, но все еще относительно легких головных болей, которые лишали ее концентрации на работе. Врач прописал аспирин и отдых, поэтому Рашид отвез Нагме обратно в их новый дом, а затем отправился к своему рабочему столу на небольшой фабрике. Он не знал, что иранец запросил убежища у британских властей и поэтому ему придется объяснить свою ценность. Он не знал, что шпион, прикрепленный к персоналу, работающий под консульским прикрытием, скажет: «Вы утверждаете, что являетесь членом Корпуса стражей исламской революции Ирана — вы сказали, что ваше подразделение из бригады «Аль-Кудс», — но я должен спросить, какую информацию вы можете принести с собой, чтобы мы могли оправдать ваше убежище и безопасность. Факты, мой друг, — вот необходимая валюта».
  И, конечно же, Рашид, инженер, не знал, что предатель, который был назначен охранником внутреннего периметра лагеря Корпуса стражей исламской революции на дороге к югу от Ахваза, теперь скрывается и сталкивается — если
   снова в заключении Аль-Кудс – либо забивание камнями до смерти, либо удушение на конце веревки. Возможно, Рашид, инженер, видел этого охранника, когда его Mercedes пронес его через ворота комплекса; возможно, мужчина распахнул их и отдал честь. Рашид не знал, что этот человек осудил его, потому что смерть ждала его в его собственной стране: его преступлением было осквернение дочери командира – девушка была добровольной стороной, но теперь кричала об изнасиловании.
  Мужчина сказал: «Я могу рассказать вам об инженере, который сделал бомбы, убившие так много ваших солдат в провинциях Майсан и Басра, а также многих американцев. Я могу сказать вам, кто он, откуда он и где находится лагерь, который он использует для изготовления бомб».
  И его оставили в пустой комнате для допросов с мускулистым охранником, пока офицер разведки составлял сигнал в Лондон, в котором спрашивалось, действительно ли такая информация является достаточной валютой для обещания убежища — всего лишь обещания, конечно... И Рашид, инженер, ничего об этом не знал.
  Пятьдесят один день назад — два года и шесть недель после чихания — наступил решающий момент. У Сары не было фотографии черт лица изготовителя бомб, чтобы прикрепить ее к стене справа; вместо этого на белом фоне был наложен черный контур головы и плеч с именем: Рашид АрмаджанРашид Армаджан. Этот момент, сдобренный крепким кофе, подтвердил, что образец ДНК, извлеченный из заброшенных выработок снаряда взрывчатого вещества, соответствует образцу ДНК цели, идентифицированной «прохожим» в дипломатических помещениях в Персидском заливе. Начались встречи, и Лен Гиббонс сновал между ними. Он мало что внес, но делал краткие заметки. Он узнал требования своих старших и то, как они будут выполнены.
  Дело было перенесено в место, которое он не мог себе представить, и было отмечено в его сознании только грубым крестом на
  карта, но это было несущественно для него. Он мог подумать, глядя на безликое лицо и на имя, написанное ее смелым почерком, что этот момент принес ему значительное удовлетворение. Сбор использованного окурка, выкуренного только на треть и отброшенного в сторону, предоставил возможность на данный момент, потребовал значительных ресурсов, бюджетных ассигнований – все это было организовано Гиббонсом –
  и развертывание рабочей силы.
  Он сказал Саре, что расположение листа бумаги на стене было превосходным, и почти улыбнулся... Растлитель малолетних из бригады Аль-Кудс КСИР сказал, что Инженер был заядлым курильщиком. Этого было достаточно, чтобы определить курс действий Лена Гиббонса при подтверждении названной цели.
  
  Они сказали Рашиду и Нагме, что опухоль внутри ее черепа теперь размером с яйцо певчей птицы. Она перерезала нервные пути, которые контролируют речь и подвижность. Ее состояние ухудшилось за последние недели, с более сильной болью в голове, усиленным головокружением, неспособностью двигаться и большой усталостью. Она больше не могла заботиться о своих детях. Врач в Ахвазе понял важность ее мужа и потянул за ниточки, чтобы собрать средства для пары, чтобы вылететь в Тегеран для более детального сканирования и биопсии. Они провели две ночи в медицинской школе при университете. Рашид Армаджан не мог придраться к обращению и уважению, которые им оказали: официальная машина встретила их в аэропорту, чтобы отвезти их к месту проживания, и была доступна, чтобы отвезти их обратно на обратный рейс. Они сидели онемевшие и молчаливые в самолете. Чудовищность того, что им сказали, подавила их.
  Она вошла в их дом и сейчас будет с матерью и детьми. Инженер шел по бетонному покрытию перед их домом. Он мог видеть воду в лагуне до тростниковых зарослей. Там, где были просветы в тростнике, он мог видеть больше воды и
   Берм, который был границей, дымился в полуденном солнце. Он закурил сигарету и затянулся. Он курил марку Zarrin и отклонял или игнорировал мольбы жены бросить курить. Его уступка ей заключалась в том, что он не курил в их доме. Многие мужчины, которых он знал, считали и говорили ему об этом, что он слишком многого ради нее отдавал, когда выходил на улицу каждый раз, когда ему хотелось покурить.
  Он предположил, что двое врачей, которые сидели напротив них за столом в неврологическом отделении, имели привычку сообщать пациентам и их близким жестокие новости о неминуемой смерти. Ему предложили, чтобы он один выслушал их вердикт после получения результатов анализов, но Рашид и его жена отказались от этого варианта. Они были партнером, и их связывали узы любви. Они были вместе, когда им давали оценку. Это было сделано без сентиментальности: состояние было неоперабельным, учитывая оборудование и таланты, доступные в Тегеране; состояние быстро ухудшалось, и ей оставалось жить несколько месяцев.
  Она умрет в течение года. Ему был сорок один, а она на год моложе; они были женаты четырнадцать лет.
  Слезы навернулись на глаза, а сигаретный дым заклубился перед его лицом. Он был одет в лучшую одежду, чем ту, которую бы выбрал, если бы был в лагере у своего рабочего места. Хорошие брюки, хорошая рубашка и легкая куртка. Солнце наклонялось, и большая часть его свирепого жара теперь рассеивалась пальмами слева от него, совсем рядом с небольшими бараками, где размещалась его собственная охрана и пограничники.
  К нему подошел старик, сгорбленный в спине и плечах, безобидный и слабый. В одной руке он держал пластиковый пакет и метлу из сухих листьев. Он присел, чтобы подобрать невидимые куски мусора, подмел тротуар и сточную канаву, затем убрал сухие листья, которые упали. Рашид подумал, что он араб — их было много в районе Хузестана. Они выполняли черную работу и не имели никакого образования.
   В Ахвазе некоторые полицейские и члены КСИР считали их террористами, но это был пожилой человек и...
  Он бросил сигарету, повернулся на каблуках и полез в карман за пачкой и зажигалкой. Он поискал глазами зимородка над водой и увидел цаплю, замершую и неподвижную; ястреб пролетел низко над ним. Он не мог поверить в то, что им сказали в Тегеране. Его жена и он сжали руки друг друга, и она слегка поперхнулась. Он сильно принюхался. Неправильно, что человек, работающий в бригаде «Аль-Кудс» Корпуса стражей исламской революции, должен проявлять эмоции и страх смерти. Его собственный отец девятнадцать лет назад отправился на немаркированное, не внесенное в список минное поле, чтобы спасти ученика своей школы, который забрел туда за щенком. Собака наткнулась на противопехотное устройство. В конце концов, щенок был мертв, ученик жив. Его отец наткнулся на другую мину и прожил четыре или пять часов. Он не проявил никакого страха от начала до конца. Ястреб пролетел мимо казарм, а цапля застыла в позе статуи; еще одна сигарета была брошена, а другая зажжена. Он не мог допустить, чтобы жену человека его важности отправили домой умирать из-за неадекватности медицинской помощи в государстве.
  Его статус? Его не хвалили и не награждали публично. Если начальник службы безопасности, бригадный генерал или генерал приезжал в Ахваз, Рашид Армаджан был приглашенным гостем. Он потягивал кофе или сок и рассказывал о своей новейшей работе, своих исследованиях и эффективности созданных им устройств для убийства. Он строил лучшее. Он был почти отцом EFP. Многие войска коалиции вернулись домой в мешках из Ирака из-за снарядов взрывной силы, которые вылетели из его рабочего места. Программные механизмы срабатывания, которые он установил, опережали и побеждали электронные контрмеры, которые они использовали. Он гордился тем, что был лучшим в своей области. Теперь, когда Ирак был почти очищен от иностранных военных, он сосредоточился на разработке придорожных бомб, очень сложных, которые были бы выданы подразделениям Корпуса стражей исламской революции, если бы его страна была
  вторглись американцы, их пудели или сионисты. Его также призвали инструктировать лидеров афганского сопротивления по изготовлению более простых устройств, и он слышал, что они хорошо усвоили то, чему он их научил; лучшие из его работ, использованные в Ираке, отразят любого захватчика его любимой страны. Он думал, что его статус должен предоставить его жене помощь, в которой она нуждалась. Еще одна сигарета была брошена, еще одна пачка открыта. Он услышал, как выкрикнули его имя.
  Частью статуса Инженера было то, что ему был выделен личный охранник. Он повернулся. Офицер был на десять или двенадцать лет моложе и ходил с хромотой, но не пользовался тростью или костылем. Он не любил этого человека, возражал против его постоянного присутствия около их дома. Он бы подумал, что секретность, окружающая его имя, его работу, делает защиту ненужной, но этот человек был свидетельством статуса. Поток извинений вырвался изо рта офицера: ему сказали, что Инженер и его жена должны вернуться последним вечерним рейсом из Тегерана.
  Он сказал, что они поймали первого, что двое пассажиров были выброшены из манифеста. Его лицо показало бы мрачность его новостей. Он пошел обратно к дому и услышал, как офицер Мансур выкрикивал оскорбления в адрес старого араба.
  Его статус позволял ему требовать большего. Он не знал, что окурок уже был подобран и помещен в пластиковый пакет, чтобы переправить его через границу по одному из многочисленных маршрутов контрабандистов, пролегавших через болота.
  Он не знал, что окурок с его слюной на фильтре будет отправлен в Европу для экспертизы, и что мужчины и женщины, узнавшие о результате, будут хлопать и радоваться.
  Сара оторвалась от телефона и прочитала Лену Гиббонсу блюда из меню на вынос из траттории на вершине Хеймаркета. За задернутыми шторами вечер быстро закончился, и он подумал, что центральное отопление в номере нуждается в настройке — перед
  утро. Он был на расходах, и на дежурстве была довольно щедрая надбавка за вечерние обеды, но он никогда не был тем, кто злоупотреблял финансами системы. Просто тарелка пасты с курицей и томатным соусом, бутылка итальянской минеральной воды и... Дело Инженера, казалось, зашло в тупик, и импульс, казалось, иссяк.
  Он не делал презентацию, а молча сидел на жестком стуле в углу, пока мужчины и женщины более высокого ранга говорили. Его собственный руководитель отдела дословно зачитал краткий отчет Лена Гиббонса. Великие и хорошие, две недели и день назад, съежились.
  «Что — идти на иранскую территорию? Терроризм, спонсируемый государством, нами, внутри границ Ирана? Попросить наши силы специального назначения нарушить это осиное гнездо? Они имели бы полное право отказаться наотрез. Это был бы акт войны, а последствия неудачи были бы слишком ужасны, чтобы их рассматривать. Я не мог бы призвать своего министра разрешить это действие, как бы много нашей крови ни было на руках этой рептилии. Не может быть даже и речи о том, чтобы рассмотреть возможность убийства иранца на его собственной территории.
  «Это просто невозможно».
  Но женщина из Министерства иностранных дел и по делам Содружества постучала карандашом по столу, привлекая внимание. Она была связующим звеном между Башнями и правительством, у нее были седые волосы, уложенные близко к черепу, морщинистое лицо и блузка, которую некоторые могли бы описать как чопорную с драгоценностями, которые, вероятно, достались ей от бабушки. Лен Гиббонс заметил ее глаза-маяки, выдающуюся челюсть и суженные губы. Она говорила довольно тихо: «Есть ли здесь бывшие студенты, изучающие древнюю историю, которые изучали Месопотамию? Нет? Ну, был царь Вавилона Хаммурапи, достаточно могущественный, чтобы оставить после себя Кодекс, написанный на аккадском языке. Он был передан авторам Левита, Исхода и Второзакония. В общих чертах, много лет назад было сказано: «Око за око, зуб за зуб».
  Легитимация акта мести. Разве это не было бы посланием, если бы это было сделано с осторожностью? Сделано
  «где-то», где бы «где-то» ни было. Мой
  резюме: мы не могли бы одобрить ни одного акта внесудебного убийства и хотели бы дистанцироваться от любой такой глупости. Мы не хотели бы больше слышать эту чушь.
  «А я так же занят, как и все вы, и у меня есть другие, более неотложные дела, о которых мне нужно позаботиться».
  Ему показалось, что она поймала его взгляд и слегка подмигнула ему, едва заметно дрогнув веком.
  Все, кроме его начальника отдела и его самого, покинули совещание, убежденные в том, что план, полный возмутительной глупости и противозаконности, был решительно раскритикован дамой из FCO.
  Вернувшись в свой кабинет тем вечером, когда дневной свет уже угасал, его экран загорелся сообщением, переданным с другого этажа Башен. Мужчина, по-видимому, продавал финики в приграничном поселении. Это была хорошая часть света для фиников, и они были местными фаворитами: многие продавцы бродили по общинам в поисках возможности торговать.
  Инженер увидел продавца фиников, когда тот вышел из дома и направился к пальме, которая отбрасывала тень на стул, которым пользовался сотрудник службы безопасности Мансур. Мужчина нес пару корзин, каждая из которых была подвешена к концам шеста, который он держал на плече. Инженер увидел, что у Мансура на коленях лежал носовой платок, набитый финиками. Продавец забил по крайней мере один раз. Когда к нему самому подошли, он отмахнулся от негодяя. Он, конечно, никогда не слышал об Эбигейл Джонс — известной в компании под названием Echo Foxtrot, кодовое обозначение Вечного огня
  – и, конечно, никогда не предполагал, что странствующий продавец фиников может заработать пятьсот американских долларов за каждый день, проведенный им в приграничном поселении.
  Он вернулся из хирургического кабинета врача в больнице в Ахвазе и получил ответ, который был передан по телефону из здания штаб-квартиры — в бывшем тегеранском посольском комплексе Великого Сатаны — бригады Аль-Кудс. Он рассказал жене новость, которую ему сообщили, и они прижались друг к другу. Она плакала на его
   грудь, а он — на ее плечо, а затем он усадил ее у окна, где легкая занавеска защищала ее от солнца.
  Он вышел, чтобы выкурить сигарету и вдохнуть облегчение.
  Продавец фиников слышал часть того, что он сказал Мансуру, но Инженер не мог этого знать: «Второй врач, за границей, более опытный в области мозга... как только будут приняты меры, потому что времени у нее так мало и...» Теперь он мог цепляться за надежду, и сотрудник службы безопасности кивнул, пососал еще один финик, а затем выплюнул косточку.
  Он никогда не разговаривал с Эхо Фокстротом – Вечным Огнем.
  Если бы он, Лен Гиббонс поздравил бы ее без всяких оговорок, и если бы информация стоила пятьсот американских долларов в день, то это было бы дешево. Янки, вероятно, заплатили бы за нее в пять раз больше и посчитали бы это базарной сделкой.
  Это был конец их дня. Она будет охранять телефоны ночью и пользоваться складной кроватью, а он пойдет в свой клуб: не в Travellers, не в Reform или Garrick, а в тот, который специализировался на скидках для пар из старой империи. Сара убрала их ужин, а фольга отправится в мусорный мешок, который он отнесет на стойку охраны, когда уйдет в свое жилье. Его последним заданием перед закрытием на вечер было сделать телефонные звонки. Список перед ним был написан ее аккуратным почерком. Номер американца, который будет ждать в его офисе на боковой улице от Grosvenor Square, и, дальше на запад, номер израильтянина в укрепленном крыле их дома в Кенсингтоне, примыкающем к парку.
  Оба мужчины были похожи на него: посредники, а не движители и шевелители. Они были функционерами, маслом в колесах, которые заставляли вещи происходить. После этого — их фотографии были на его столе, а позже они повесили на стену — еще с двумя мужчинами связались.
  Лен Гиббонс редко выдвигал идеи, которые не были необходимы для его дела. Он по очереди поднимал фотографии: одну молодого человека, другую
   старше и держал их там, где она могла их видеть. Смешно, ненужно, но он это сделал. «Для нас с тобой, Сара, наш момент в центре внимания почти закончился. Мы выйдем за кулисы, и настанет их очередь захватить сцену... Если они будут хороши, мы победим. Если нет, мы... Ненавижу думать о конце игры, если они окажутся недостаточно хороши, и где они будут. В любом случае...»
  «Я уверена, что они хорошие люди», — мягко сказала она. «Лучшие из имеющихся».
  Он потянулся за телефоном. «А они ему понадобятся».
  Он был звездой, его исключительные способности признавали все, кто вступал с ним в профессиональный контакт. Он знал диапазон своих талантов и относился к менее искусным «кроппи» с презрением, чем-то близким к презрению: у него были друзья детства, никаких приятелей-выпивох. Лучшие отношения в его жизни на данный момент были с его «оппо» Гедом. Некоторые в команде бормотали в ладоши, что Гед заслуживает беатификации за то, что терпит «холостяков» с этим «наглым маленьким придурком», но все признавали, что Дэнни Бакстер –
  — крикнул Барсуку в лицо — был полной ерундой, когда дело касалось искусства работы на тайном сельском наблюдательном пункте, где он и Гед ютились от непогоды морозной ночью на полпути к склону долины в укрытии, которое они построили.
  В возрасте двадцати восьми лет, и все еще номинально будучи полицейским, Барсук был переведен годом ранее в группы наблюдения Бокса – их позывной для Службы безопасности. Всегда была работа для мужчин, драгоценных немногих женщин, которые были лучшими в «гадить в мешок» и чьим кредо было принимать и выносить: затем экскременты отправлялись в пакеты для подгузников, их моча – в пластиковые бутылки из-под молока, и они не оставляли никаких следов своего присутствия. У оленя Барсука и Геда в укрытии было меньше пятнадцати минут, чтобы убежать. Их эффективность уже была на пределе, и они были там с незадолго до первого света. Теперь темнота уже сгустилась, и лил сильный дождь. Это сводило на нет их усилия
  держи объектив "скопа" чистым, а аудиосистема была на грани. Он бы устроил парню на техобслуживании, в полицейском участке в Билте, серьезные неприятности из-за отказа аудиосистемы и не добился бы там никаких дружеских отношений, но ему было наплевать.
  Они съехали с дороги Беула-Абергвезин и вышли на тропу, ведущую к ферме, на поле которой стояло полдюжины стационарных мобильных домов и караванов для отдыха.
  Три на той неделе были взяты восемью мусульманскими детьми из северного Лутона. В тот день были физические упражнения на выносливость, наполнение больших рюкзаков камнями и езда галопом по крутым полям, разгона овец, и они делали рывки, как будто у них была брошюра по физкультуре. Они, должно быть, были толстыми. У фермера, которому принадлежали караваны, был племянник в полиции Бирмингема, и он позвонил, чтобы сообщить о своих гостях
  поведение... Всегда так с городскими людьми, считали, что у деревни нет глаз. Они могли бы бегать по улицам северного Лутона и не быть замеченными.
  Это был хороший олень для Барсука и Геда. Убежище находилось примерно в двухстах ярдах от караванов, на холме на дальней стороне долины. Они заползли в дрока, где овцы паслись летом, и прорыли через него туннель — это было полезное укрытие, потому что никакая внешняя листва не была нарушена. Оба были одеты в защитные костюмы, которые нарушали линии их тел, и похожие головные уборы. Барсук сделал свой собственный, и когда Геда назначили к нему, он сказал этому человеку, который был на четыре года старше его, что то, что он состряпал, — дерьмо, и сделал ему новый. Остальные в команде были поражены тем, что «высокомерный ублюдок» сделал что-то для кого-то другого, и новый камуфляжный головной убор был высшего сорта. Их лица под сеткой, закрывавшей глаза, рты и носы, были измазаны кремом в зеленые и черные полосы, а линза прицела была покрыта еще большей сеткой... Кровавый дождь капал на них.
  Это был хороший олень — достаточно хороший, чтобы оправдать сырость и голод: они съели только по батончику мюсли каждый за пятнадцатичасовой период и выпили минимум воды. Барсук был
   определил естественного лидера среди мусульманских детей – плохо, что не работал звук, но линзы прицела было достаточно, чтобы отделить мужчин от мальчиков. Был один, на которого, казалось, реагировали остальные: он давал указания, не бегал в гору с тяжелым рюкзаком. Он был высоким мужчиной, носил походные ботинки, джинсы и тяжелую куртку-анораку; у него не было фирменной бороды джихадиста или коротко остриженного черепа. Он носил толстые очки без оправы и мог быть заведующим библиотекой или младшим бухгалтером – мог быть кем угодно – что означало, что он работал над своей анонимностью с помощью бритвы.
  Барсук не был вооружен, а у Геда на поясе под костюмом был баллончик с отключающим средством; сила
  'объектив Leica на прицеле и 500-миллилитровый на камере означали, что им не нужно было подходить ближе. На точке сбора была поддержка с Glock и H&K, но это было на дороге и на стоянке ближе к Бьюле, чем к Абергвесину. Дети из Лутона были бы воодушевлены священной войной, и обнаружение тайной группы, наблюдающей за ними, породило бы — спору нет — тоску, а из тоски вышло насилие, а из насилия — нож и обнаженное горло, когда голову жертвы откинули назад.
  Линзы, которые им выдали, означали, что они могли оставаться на приличном расстоянии сзади, на склоне холма, и заниматься своими делами и... Это была полезная разведывательная информация, которую они получили, и у них были высококачественные фотографии и номерные знаки фургона Transit, которые будут забраны, когда он снова будет на дороге. Затем это будет городское наблюдение, и парень в очках без оправы будет отмечен как привлекающий особое внимание. Каждый из них использовал пластиковый пакет, фольгу и три бутылки. Гед извивался, чтобы затащить их в Берген.
  Лидер и один из остальных были снаружи каравана, стояли и дрожали – ночное видение прицела показало это Барсуку – и, должно быть, говорили, что-то серьезное и не подлежащее разглашению. Барсук и Гед идентифицировали лейтенанта, которому доверяли больше остальных, и могли сопоставить изображение ночного видения с
  Фотографии, сделанные при дневном свете, чтобы его тоже можно было выделить для дополнительного внимания. Был сценарий: в нем лидер и его правая рука произносили речи, говорили о жертвоприношении и, возможно, даже болтали о перспективе знаменитых Семидесяти двух — девственниц, ожидающих расчлененного воина-самоубийцу за вратами в Рай.
  Затем они ускользнули и оставили ублюдка, напичканного пылом, чтобы он пошел на поезд, автобус или в торговый центр. Лидеры и лейтенанты не надевали на грудь взрывные жилеты. Остальная часть группы была бы кормом для портного, который делал жилеты и вплетал в них карманы для шарикоподшипников, винтов, гвоздей и лезвий бритвы, но они, скорее всего, стали бы безвредными, если бы главаря и его держателя сумки сбили с колен.
  В двух караванах теперь горел свет, а заказ у фермера был до следующего дня. Он подсчитал, что парни уедут с первыми лучами солнца. Одна машина наблюдения будет направлена вниз, в Билт, другая — в сторону Абергвезина, а байкер будет плыть.
  Они ушли тем же путем, которым пришли, и даже фермер, который первым позвонил и работал на склоне холма со своими собаками и овцами, не заметил никаких признаков их приближения или ухода и не заметил ничего потревоженного в зарослях дрока.
  В заднем офисе полицейского участка, где на плакате были указаны местные приоритеты, такие как борьба с антиобщественным вождением и ограничение скорости на дороге Лланвртид Уэллс за Беулой, весь персонал разошелся по домам. Они провели разбор, а фотографии были загружены на ноутбук и ...
  «Тебе было сообщение, Барсук». Командой руководил офицер из Ящика, и он, похоже, был рад получить четкие портреты парня в очках без оправы.
  Хвосты ждали, чтобы выследить их до Лутона, где был арендован фургон. «Вам звонят».
   Он искал душ, еду, чтобы согреться, и постель в маленьком отеле, где они были размещены –
  и где они, как предполагалось, были из подразделения по предотвращению наводнений. Он взял листок бумаги из руки, протягивающей его, и сунул его во внутренний карман халата.
  «Если бы я был тобой, Барсук, я бы прочитал это и позвонил им».
  Он больше его не вынимал. «Вообще-то, босс, я чертовски долго гулял — и довольно неплохо по результатам. Мои приоритеты — помыться, поесть и лечь спать. Кто звонил?»
  «Я не твой чертов автоответчик, молодой человек. Вообще-то, я парень из Сикса. Из толпы в грязных плащах к югу от реки. Может, он хочет убрать тебя из наших рук. Я бы сказал, что работа в Сиксе подошла бы любому, кто так же высокого мнения о себе, как ты, потому что это было бы требовательно и, вероятно, истощило бы гения. Нам будет тебя не хватать. Сделай мне одолжение? Просто позвони ему».
  Он позвонил по номеру, и ему ответили. Он сказал, кто он, и что отвечает на звонок. Он ожидал, что ему скажут, почему его выбрали, но услышал монотонно-ровный голос, который сказал ему, где он должен быть и когда. Не было никаких аплодисментов, только грубые деловые слова. Он сказал в трубку: «Если это работа для кроппи, я хотел бы работать со своим приятелем в качестве оппо. Он Гед...» Предложение было проигнорировано. Голос повторил, где он должен быть на следующий день и в какое время.
  Другие вокруг него пили джин, но Джо Фоулкс остался с тоником. Его пригласили провести целый день с разведывательным отрядом батальона, а затем остаться на ночь в офицерском
  беспорядок. Он всегда любил проводить время с любым из подразделений парашютного полка, находил их восприимчивыми к опыту, который он накопил за время своей карьеры тайного наблюдения в условиях Великобритании, в течение четырех сезонов, в сельской местности и городах. Они наслаждались его анекдотами за едой... это был хороший день.
  Звонивший ему человек не назвал имени, но вместо этого назвал номер почтового ящика до востребования — код, достаточно надежный, чтобы понять, что его разыскивает Секретная разведывательная служба.
  После удивительно короткого обмена любезностями — едва ли вежливого — ему сказали, что он должен быть у главных ворот Нортхолта, в караульном помещении, не позднее 07.30. Он начал объяснять, что звонок застал его в столовой парашютного полка, 2-го батальона, который находится — неужели этот человек не знал? — в Колчестере, адский поход с другой стороны Лондона, который будет означать чертовски ужасный ранний подъем, но ему повторили пункт назначения и время, в которое его ждут. Затем звонок был прерван. Он не обиделся и был более чем заинтересован в том, что Сикс хотел получить его информацию из первых рук.
  Он считал себя в пятьдесят один год своего рода легендой в этой области. Джо Фоулкс был полицейским с восемнадцати лет и экспертом по наблюдению более двадцати пяти лет; он хорошо владел одним из самых непонятных языков на планете и, следовательно, имел множество пластов информации, готовых к добыче и извлечению.
  В тот день он вернулся к своей первой любви. Он редко пользовался ею по-настоящему, в последнее время, но он хранил свой ветеранский костюм гилли в багажнике своей машины и всегда вытаскивал его, когда читал лекции и руководил полевыми учениями. Он носил его, когда читал лекции разведотряду, и его аудитория молодых солдат была в восторге.
  Он сказал, под дождем и в кустарнике рядом со стрельбищем, что основы всегда должны соблюдаться, и он использовал модные словечки, которые любой, кто пытается вести наблюдение в сельской местности, в Ираке, Афганистане или Северной Ирландии, должен держать на переднем плане своего ума. Очертания человеческого тела были настолько отличительными, что их форма всегда должна быть нарушена. Тени были подспорьем, и их следует обнимать. Самым большим выдающим признаком, непрофессиональным и непростительным, был силуэт. Любая поверхность комплекта, масса бинокля или длина прицела корректировщика, должны быть нарушены. Когда группа перемещается, интервал имеет решающее значение. Последним из его шести пунктов был запах: он говорил о том, как долго он задерживается на открытой местности, если нет ветра, и не только сигареты, зубная паста и оружейное масло, но и репеллент от насекомых, который вам нужен, чтобы держать
   Иракские комары-людоеды в страхе. Они были великолепны, эти молодые ребята, и они оказали ему уважение.
  Он закончил внешнюю сессию популярной темой: насколько бесполезны американцы — и историей агента ФБР, охотившегося за деревенщиной-террористом из абортивной клиники в горах Северной Каролины. Агент должен был находиться на секретной отсидке и испугался, потому что не мог выносить темноту и тишину. Другой, из «Алкоголь, табак и огнестрельное оружие», начал визжать, потому что ему не разрешили в его укрытии выкурить его ежедневную порцию «Мальборо Лайт»… А помощник шерифа, уехавший на недельную службу в лес, сломал очки в первый же день: он не взял с собой запасную пару и до конца мальчишника едва мог видеть свою руку перед собой. Если бы Фоулкс общался с американской аудиторией, то ФБР, ATF и помощник стали бы британцами, а если бы это были немцы, то злодеями были бы поляки. Это был хороший ужин, и он чувствовал себя ценным. За столом его называли именем, которое ему дали пару десятилетий назад: он был «Фокси» Фоулкс.
  Он отошел от группы, столкнулся с выцветающим отпечатком парашютистов в жаре Адена, сделанным более сорока пяти лет назад, до того, как кто-либо из его хозяев родился. Он принял вызов и был озадачен его краткостью, отсутствием информации, но был в приподнятом настроении. Настроение оставалось с ним весь остаток вечера, но вставать было рано, и ему нужно было немного поспать перед звонком-будильником и долгой поездкой. Теперь он поблагодарил их, поморщился и сказал что-то о старой собаке, которой нужен отдых. Майор попросил у него визитку: «Трудно связаться с тобой, Фокси, по надлежащим каналам. Увиливание и запутывание на каждом углу. Мы действительно выиграли от того, что ты уделил нам время, и хотели бы, чтобы ты вернулся. Ребятам это очень понравилось, и они многому научились».
  «С удовольствием». Он достал свой бумажник. Он пошарил в карманах в поисках своей карточки, и фотография слетела на ковер. Парень присел, поднял ее и взглянул на нее. Там
  — восхищенный кивок, когда ему его вернули. «Это твоя дочь, Фокси? Красивая девушка».
  Он покраснел, но тут его охватила гордость. «Вообще-то, это моя жена».
  «Вам повезло. Поздравляю».
  Фокси Фоулкс разогрелась. «Да, мы вместе уже семь лет — для меня это второй раз, и для нее то же самое».
  Честно говоря, мы хорошая пара. Она работает в военно-морском отделе закупок в Бате. Думаю, можно сказать без колебаний, что мы оба счастливее, чем когда-либо. Я чувствую себя благословенным каждый день с тех пор, как встретил Элли. Мы дополняем друг друга. Как ты и сказал, мне повезло быть с ней. В любом случае, пора спать, если ты не против.
  Он не стал звонить ей в ту ночь — она не любила, когда ее беспокоили допоздна, если он отсутствовал. Он позвонил ей утром. По правде говоря, он жаждал позвонить ей и намекнуть, что его разыскивают по секретному делу, но в это время она будет с ним резка. Конечно, она была бы впечатлена, если бы он позвонил ей и сообщил свои новости, но было слишком поздно. Он не мог себе представить, почему его разыскивала Сикс в кратчайшие сроки и на аэродроме. Зачем? Где?
  OceanofPDF.com
   Глава 2
  Его встретил человек с угловатым лицом и усталым голосом. Казалось, он держал организацию в руках и сказал ему: «Я понимаю, что люди называют вас «Барсуком». Если у вас нет особой неприязни к этому имени, то мы будем использовать его. Если вы не знаете чьего-то имени и должности — и вы не знаете моей — как бы вы его назвали?»
  Он сказал, что если бы не знал имени человека, который руководит шоу, он бы называл его «босс».
  «О, я бы хотел... а вон там — Фокси. Думаю, больше никого не нужно будет называть. Фокси и Барсук».
  «Очень хорошо. Мы немного поговорим, когда приедем, но пока я буду благодарен за ваше терпение».
  Их вели наземные службы к самолету Lear, его двигатели работали, а трапы опускались. Все это странно, но Дэнни «Барсук» Бакстер был не из тех, кого смущало отсутствие информации. Полет прошел гладко, они были выше облаков и...
  Он показал свои документы на входе, и Королевские ВВС
  Полиция не записала ни одной детали, указанной в его удостоверении личности. Ему сказали припарковать колеса на парковке за пределами периметра ограждения, как будто никто не хотел признавать, что он когда-либо был здесь. Затем его отвезли на микроавтобусе в сборный отсек для отправления. Он был полумертв на ногах, покинул Билт до пяти, добрался до авиабазы за полчаса до рассвета и не разговаривал ни с кем из мужчин, ожидавших вызова на рейс. Он почти спал, когда с ним заговорил босс.
  Когда он уехал из дома, чтобы устроиться на работу в Уэльсе, запер дверь своей комнаты в общежитии, которое использовала полиция в Бристоле, на нем была одежда, которую можно было бы охарактеризовать как грубую или бродячую, но на нем были чистые носки и трусы, которые, вероятно, заглушали большую часть запаха.
   запах; он выглядел оборванным и чувствовал себя из-за этого не в своей тарелке.
  Он заметил, что двое других смотрели на него так, словно ожидали увидеть собачье дерьмо на его ботинках и блох в его одежде. Он был небрит и не провел расческой по волосам.
  Это был американский самолет, окрашенный в черный цвет, без каких-либо опознавательных знаков, которые он видел. Пилот говорил растягивая слова и выдал минимум информации. Как долго они будут в воздухе? Не было сказано. Каков пункт назначения рейса? Не было сказано. Будут ли в полете кофе и сарни с беконом? Не было сказано.
  Босс сидел на передних сиденьях, а через проход от него сидел плотный парень, у которого тоже был американский акцент, но более цивилизованный, чем у пилота. Не было ни одной девушки с кофейником или чем-нибудь поесть. У оставшегося пассажира, Фокси, было то, что Бакстер счел смертельной бледностью, и на шее были царапины от бритья; одна из них перенесла кровь на воротник его чистой рубашки. Он был в блейзере, а галстук, завязанный на воротнике, мог быть военным; его волосы были аккуратно подстрижены и причесаны, на брюках были ножевые складки, а ботинки начищены. У Барсука не было блейзера, у него было очень мало рубашек, которые были достаточно элегантны для галстука, и единственная из тех, что были под рукой в хостеле, была черной — для похорон. Мужчина выглядел изнуренным в зоне отправления, на ногах, и к тому времени, как они встали через полчаса, из логова Фокси доносился тихий ритмичный храп. Барсук знал о лисичках, он достаточно часто лежал в укрытиях на краю леса, чтобы наблюдать за отдаленным домом. Лисы, детеныши и взрослые, подходили к нему и царапали в поисках червей или обнюхивали его. Он любил их.
  Немногие из них нравились Дэнни Бакстеру. Его отец и мать жили в тени завода по производству ядерных боеголовок в Бергфилде, недалеко от Рединга, в Беркшире, имели там бунгало и бизнес по продаже подержанных автомобилей.
  Он посчитал, что расположение дома недалеко от Армагеддонвилля означало, что они подобрали дешевую недвижимость для проживания и работы.
  Он видел их не чаще двух раз в год, и не было
   ничего из своей работы он не мог рассказать, и ничего из их жизни, что его особенно интересовало.
  Никому в хостеле не было бы дела до того, что его перевозят — пункт назначения неизвестен — на самолете бизнес-класса, и, вероятно, к этому времени его постоянный оппонент, верный Гед, направлялся бы на восток в Лидс в Йоркшире, где он и базировался. Он бы больше думал о том, сколько своих вещей он сможет втиснуть в стиральную машину, чем о том, куда направляется Барсук.
  Ни одной женщины, которая бы заботилась... Была Фрэн – «Фрэнсис» для ее отца-застройщика, который владел квартирой на берегу гавани с видом на воду в доках Бристоля. Она была студенткой третьего курса, изучала историю искусств в университете и, возможно, находила его захватывающим, возможно, жаждала немного грубости.
  Они были вместе чуть больше полугода, но это не продлится долго. Никаких ссор, никаких летающих тарелок: однажды он оставил ей записку, прислонившись к ее подушке, с которой открывался потрясающий вид на воду. Береги себя, счастливого тебе времени и удачи, Барсук. Он загрузил свой большой Bergen и маленький рюкзак, все, что у него было в мире, закрыл дверь, запер ее, сунул ключи в почтовый ящик и спустился по лестнице к маленькому фургончику, ничем не примечательному, которым он пользовался, и уехал из ее жизни в общежитие. Чертовски ужасный обмен, но пришло время, когда она могла бы счесть его подходящим для того, чтобы подстроиться под ее стиль или выгнать. Он сделал это в свое время и в момент своего выбора.
  Единственное, что владело Дэнни «Барсуком» Бакстером, была работа. Она им управляла. Она притягивала его настолько, что его не волновало, что никто не сказал ему, куда они идут, когда и зачем.
  Мужчина впереди — Фокси — все еще храпел.
  Его разбудила крутизна спуска. Они прошли сквозь облако, и был боковой ветер, но пилот летел так, словно у него были рычаги управления истребителем. Огни для пристегивания ремней загорались с опозданием, и Джо Фоулкса тряхнуло вперед в его кресле, черт возьми,
   катапультируясь в спину того, кто был прямо перед ним –
  Сидевший в нем мужчина представился как Гиббонс. Он назвал свое имя только Фокси, а не парню сзади, который выглядел как бродяга, ожидающий открытия ночлежки.
  Он не разговаривал с Элли тем утром – не хотел этого делать из сборной гостиной. У него не было бутылки, чтобы объяснить, что он находится в волшебном таинственном путешествии в Бог знает куда и не будет дома этой ночью. Если бы он позвонил, объяснил, что снова будет отсутствовать, он бы услышал интонации в ее голосе, сожалела ли она об этом, была ли она равнодушна или не могла скрыть рябь предвкушения, потому что его не будет. Но он отправил сообщение: Занят работой/отозван/позвоню, когда смогу/обожаю огромного Фокси. Один вернулся до того, как они сели: Позор – скучаю по тебе.
  С любовью, Эллиxxx. Его телефон сейчас выключен, и останется в таком состоянии, пока что-то, где-то и когда-то не будет сделано.
  Он предполагал, что должен был прочесть лекцию. Что еще он знал? Он знал, что встречающий из Six может быть человеком момента и главным, но он был чертовски напуган, наполовину напуган полетом — Фокси видел, как кулаки держали подлокотники сиденья, а лицо было белым. Он знал, что его лучшие инстинкты обычно были первыми, и он сразу же почувствовал неприязнь к Барсуку, но это можно было контролировать: его собственный возраст и старшинство определили бы, что они не равны. Он бы поставил по рангу молодого человека, чья внешность была просто неуместной и...
  Это была та посадка, которую мог бы совершить самолет на палубу авианосца: резкая, короткая на рулежке, рывковая остановка.
  Большой знак над отдаленной конечной остановкой был едва узнаваем как «Прествик», а вертолет ждал неподалеку на пустой пустыне мокрого бетона. Его роторы работали вхолостую, затем набирали скорость, когда двигатели «Лира» были выключены. Пилоты вышли из дверей кабины, и главный человек — тот, у кого были бы крылья на поле боя над Кувейтом или из Дананга — коротко переговорил с американским пассажиром. Он не
   установить зрительный контакт с любым из остальных. У Джо «Фокси» Фоулкса было несколько недостатков, но идиотизм среди них не был. Вертолет, как и «Лир», был выкрашен в черный цвет, он не мог видеть никаких обозначений полета, и они были чертовски далеко от башни и зданий Прествика, вне поля зрения и из сердца вон. Он считал, что это был полет, который никогда не состоялся.
  Они вышли на перрон и поспешили к вертолету.
  Роторы хлестали их по лицу дождем, и член экипажа помог им подняться в люк. Они закрепили ремни безопасности на месте. Военные брезентовые сиденья и рамы причиняли боль бедрам Фокси. Прошло много лет с тех пор, как он последний раз находился в тесном пространстве кабины вертолета, и шум усиливался, пока им не передали ушные вкладыши –
  не был в вертолете с тех пор, как покинул базу в Басре после четырехмесячной командировки семь лет назад. Дерьмовое место, ужасное и...
  Мужчина, который мог быть выходцем с Ближнего Востока, настороженно уставился на него и не ответил на осторожную улыбку Фокси: невысокий, темноволосый, смуглый и воняющий сигаретами; Шестерка, Гиббонс, попытался взять парня за руку, но она осталась спрятанной в кармане. Другой, более высокий и бледнокожий, с вьющимися светлыми волосами, удобно развалившийся и жующий жвачку, был в конце тридцатых или начале сороковых — Фокси узнал военную форму муфтия: двубортный темно-синий костюм с заметной полосой, черные ботинки и вощеная куртка, которая могла бы пригодиться на болоте.
  Глаза казались далекими и не фокусировались на мелочах, вроде того, что носил Фокси, растрепанные волосы Барсука или белые костяшки пальцев Шестерки. Они резко поднялись.
  Они были в облаках, их били ветры, и пилот не пытался опуститься ниже непогоды, выше или обойти ее. Они качались и тряслись, и Фокси задавался вопросом, не стошнит ли офицера разведки. Он играл в игры в своем уме. Бизнес, полный секретности и международных привкусов: от него несло отрицанием. Он предполагал, что в Шестой, если они планировали отрицаемую операцию, они сбрасывали пыль с
   картонная папка, которая была написана в пятидесятых или шестидесятых годах и предписывала тихое, удаленное место, подходящее для брифингов, лекций и... Крушение вертолета Малл-оф-Кинтайр унесло жизни полицейских и офицеров разведки из Северной Ирландии, которые направлялись на встречу в гарнизонный лагерь недалеко от Инвернесса; различные виды оружия необходимо было доставить на нейтральную территорию, чтобы ревность и тщеславие не помешали сотрудничеству. Возможно, напряженность и стрессовые моменты еще не были выявлены. Фокси почти усмехнулся.
  Казалось, зверь пробирался сквозь облако. Затем — это могло быть через тридцать минут после взлета — свет хлынул через маленькие иллюминаторы, и дождь исказил вид, но Фокси различил очертания замка из серого камня, который соответствовал облаку. Было еще больше серого от разбивающихся волн в заливе и от камней на геометрически изогнутом пляже. За песком и галькой было полузатопленное поле, а за ним — большой дом в три этажа с портиком. Разве они не могли забронировать дом на юго-западе Лондона — или где-нибудь к северу от столицы, но ближе? Это говорило об заблуждениях. Они упали, но двигатели не были заглушены.
  Он последним вылез из люка, и член экипажа удержал его, когда он выпрыгнул. Остальные были впереди и поспешили между лужами к главному входу, где была отколота обводка.
  Впереди, легко и проворно двигаясь, шел Барсук.
  Американец и иностранец не отставали от него. Фокси почувствовал давление роторов, обрушивающееся на него сзади, и пошатнулся, когда зверь, безымянный и черный, снова поднялся и направился обратно над заливом. Гиббонс был рядом с ним.
  «Почему это место?» Фокси, возможно, внес нотку сарказма в свой тон. Снаружи здания, казалось, капала вода из водостоков и желобов на крыше, и он ожидал, что еще половина этого количества будет падать с потолка в гостиные и спальни. Он крепко сжимал свою сумку и благодарил Господа, что он всегда брал с собой больше носков, трусов и
   рубашки, чем он ожидал. У всех были ночные сумки, кроме Барсука, который, вероятно, вонял и к вечеру будет выше.
  "Не мне решать. Кто платит, тот и заказывает музыку –
  понимаете, о чем я?
  Он моргнул под дождем. «Я не знаю».
  «Всему свое время, Фокси, если ты не против фамильярности.
  «Всегда лучше, когда имен не хватает. Наш уважаемый коллега из Агентства платит за это. Американцы занимаются логистикой, а это значит, что их ведро долларов глубже, чем наша жестяная банка со фунтами стерлингов. Это то место, которое им нравится».
  «И люди здесь живут, выживают?»
  «На Внутренних Гебридах есть форма жизни, которой, вероятно, нужно сбиться в кучку для комфорта на кухне. Я уверен, что нас не потревожит семья. По правде говоря, за это волынщику придется немало заплатить, потому что это не то, что мы обычно делаем — с понедельника по пятницу. Давайте уберемся от этой чертовой погоды».
  Они вошли через высокие двойные двери, но тепла не встретили. У Фокси были хорошие глаза и хорошая память, а его наблюдательность при плохом освещении была превосходной: он заметил таз для мытья посуды в центре кафельного пола, портрет злодейского воина в килте над первым поворотом лестницы, выцветший узор на диване, то, что краска сошла со всех дверей, запах собак и пережаренных овощей, пожилого мужчину, серьезно беседующего с американцем, и женщину с сутулыми плечами, в толстом свитере и с серебристой челкой. Дождь стучал в дверь позади них, вода капала в таз для мытья посуды, а Барсук сидел на нижней ступеньке, не проявляя никакого интереса к чему-либо вокруг. Фокси все это отметил.
  Голос приветствующего был тихим в его ухе: «Их внук был шотландским гвардейцем в Ираке, прикрепленным к спецназу, не пережил турне. Они хотели бы помочь, и, как я уже сказал, у американцев есть глубокое ведро. Импровизированный
  «Взрывное устройство на дороге Аль-Кут. Вы услышите немного о самодельных взрывных устройствах, но я забегаю вперед».
  Фокси рассеянно сказал: «У меня есть некоторый опыт, но это должно быть интересно...»
  Мужчина невесело рассмеялся, и Фокси не мог понять, что смешного было в его замечании – оно касалось чего-то, связанного с самодельными взрывными устройствами.
  Когда инженер работал в своей лаборатории или находился на фабрике, проверяя мастерство работы станка, он мог убежать от чудовищности кризиса, который на него обрушился. Это было похоже на снежные тучи, которые собирались над горами за Тегераном, когда наступала зима.
  Играя с детьми, он мог на короткое время считать себя свободным. Когда он шел по дорожке перед своим домом и наблюдал за парящими, кружащимися и развевающимися птицами, бывали моменты, когда груз, казалось, ускользал.
  Когда он сидел за своим столом, работая над использованием большего количества керамического материала для замены металлических деталей и нейтрализации большинства портативных детекторов... Когда он выходил на длинные прямые пути, которые были проложены бульдозерами за пределами лагеря в глуши, и изучал способность своих радиосообщений обходить электронику, развернутую против него, он иногда забывал... Эти моменты никогда не длились долго. Изредка раздавался смех, иногда были улыбки, и были такие моменты, когда работа была успешной сверх всякой меры — контрмеры не срабатывали, детонация была точной, и цель была уничтожена при испытаниях — но каждый раз облако образовывалось снова, и удовольствие от достижения было уничтожено. Он мог видеть постоянно растущую слабость своей жены, глубину ее усталости и мог наблюдать храбрость, с которой она напускала видимость нормальности. Она умирала, и процесс с каждым днем будет ускоряться, а конец приближаться.
  Он не мог признаться ей в этом, но он понял, что его пальцы стали более неловкими, а мысли более запутанными. Он
   страдал. Он не мог представить себе будущего, если – когда – ее заберут. Только однажды он потребовал вернуть долги, которые ему задолжала революция 1979 года, когда аятолла покинул Париж и улетел обратно к своему народу. Ему было девять лет, и он смотрел телевизор вместе со своим отцом, преподававшим математику в Сусангерде, когда имам Хомейни медленно спускался по трапу самолета.
  Он был на три года старше и плакал, когда отец притащил его обратно в дом: он собирался присоединиться к детям-волонтерам, которым предстояло получить
  «ключ к раю» в обмен на расчистку минных полей, установленных иракским врагом, что обеспечит безопасный проход для Корпуса стражей исламской революции и ополчения Басидж. Его отец запер его в комнате и не позволял ему выходить из дома в течение недели. Он вернулся в школу, и в классе было много пустых мест. Говорили, что когда они бежали по заминированной земле, их убивали взрывы, части их тел разлетались, что крысы и лисы приходили, чтобы съесть куски их плоти. Также говорили, что на третий день операции по расчистке детям, его школьным друзьям, сказали завернуться в ковры и кататься по земле, чтобы их тела держались вместе, и их было легче собрать после того, как линия продвинулась вперед.
  Он возмущался тем, что у него нет пластикового ключа от рая. Он не верил лжи иностранцев о том, что полмиллиона были импортированы по сниженной ставке за оптовую партию с тайваньского завода.
  Ему было двадцать два года, он был студентом второго курса факультета электронной инженерии в Университете Шахида Чамрана в Ахвазе, когда умер его отец. Мученик Мостафа Чамран, получивший образование в Соединенных Штатах и имеющий докторскую степень в области электротехники, пал на передовой и был почитаем как лидер и боец. Вокруг него было много людей, к которым Рашид мог обратиться за вдохновением, живых и мертвых. Он был сыном режима и его слугой, и он пошел туда, куда его направили, в университет в Европе и
   в лагеря в его стране, где его таланты могли бы быть наиболее полезны на верстаках. На этот раз он потребовал вернуть долг.
  Днем он будет на дороге, которая ведет из Ахваза в Бехбахан. Новая партия американского двухтонального многочастотного оборудования прибыла по окружному маршруту Куала-Лумпур, затем Джакарта, и он испытает ее на предмет дальних детонаций.
  Американцы почти ушли из Ирака, но инженеру было поручено подготовить устройства, которые бы уничтожили любое военное наступление их войск в Иране. Он вернется домой поздно, но ее мать будет там — сообщение пришло с курьером накануне вечером.
  Ни он, ни его жена никогда не пользовались мобильным телефоном. Фактически, инженер никогда не говорил ни по какому телефону. Никаких голосовых следов Рашида Армаджана не существовало. Другие общались за него из его мастерской, и он использовал зашифрованные ссылки электронной почты.
  Важные сообщения привозил курьер из гарнизона бригады аль-Кудс за пределами Ахваза. Одно пришло накануне вечером.
  Он и Нагме должны быть готовы к отъезду в течение недели. Окончательные договоренности были подтверждены. Он не был забыт, его чествовали. Государство и революция признали его. За своим рабочим столом, вдали от посторонних глаз, он молился с благодарностью. Мог ли предложить что-то другой врач, лучший консультант? Не ослабит ли ее еще больше долгое путешествие и не приведет ли это к концу? Но курьер принес сообщение, которое вселяло надежду. Он видел смерть на экранах Интернета и в записях на мобильных телефонах. Убийства были вызваны его собственными навыками. Он не терял сон из-за этого знания, но плохо спал с тех пор, как тегеранские врачи вынесли вердикт, когда он увидел мрачность в их глазах. Теперь надежда, пусть и маленькая, появилась.
  Они будут под Божьей заботой.
  «Прежде чем мы сосредоточимся на человеке, который собрал нас сегодня вместе, кто он и где он, я хотел бы, чтобы вы оба ответили на один вопрос. Сначала ты, Фокси. В твоем долгом
  «Какое достижение в вашей карьере специалиста по надзору было самым приятным?»
  Конечно, это был вопрос с подвохом, и он не был уникальным для Лена Гиббонса. Он слышал его дважды за тридцать пять лет в Six, на семинарах, когда оценивались люди. Ответ обычно многое раскрывал о предмете.
  Они сидели подковой на жестких стульях, и никаких записей не делалось, но в стороне на спинке кресла, покрытого драпировкой, была прислонена доска. Он сидел крайним слева и представился как «Лен». Американец был «Кузеном», а израильтянин из 504-го подразделения военной разведки был «Другом». Там были Фокси и Барсук, а между ними высокий, красивый мужчина в костюме, «Майор». У них было время разойтись по выделенным комнатам, умыться прохладной водой, познакомиться со стаей джек-рассел-терьеров и спаниелей и выпить растворимого кофе из кружек на заправке.
  Затем Гиббонс провел их в то, что могло быть бальным залом — через этот потолок вода не просачивалась —
  где основная мебель была укрыта чехлами от пыли, но в дальнем конце, слева от огромного, не зажженного камина, стоял небольшой столик с вазой цветов на нем и фотографией в серебряной рамке молодого лица, улыбающегося над парадным мундиром гвардейца. Гиббонс посчитал это уместным и сослался на это. Он расставил стулья, пока остальные были на первом этаже — достаточно одолжил из столовой. Он отправился в сестринскую службу через реку, в Коробку, в антитеррористическое командование и в Отделение. Коробка придумала Барсука, а Особое Отделение сказало, что Джо «Фокси» Фоулкс был единственным, кого стоило рассмотреть.
  Это был хороший вопрос, потому что он давал человеку достаточно веревки, чтобы либо подняться на более высокий уровень, либо повеситься. Он увидел, как Фокси — способный человек с рядом успехов за плечами — напрягся. Ну, он оценивал аудиторию Гиббонса, кузена и друга и гадал, как Барсук отнесется к этому. Гиббонс знал историю
   Фокси Фоулкс: полицейский с тридцатитрехлетним стажем, девять лет службы в Особом отделе, четыре месяца в Басре и еще семь лет лекций по искусству скрытого наблюдения в сельской местности. Он был человеком, который ожидал, что его выслушают, и его выслушали.
  Язык Фокси пробежался по губам, чтобы увлажнить их.
  Гиббонс это увидел. Галстук был поправлен, что дало еще несколько секунд, затем кашель, чтобы прочистить горло. Мужчина полагался на свой инстинкт.
  Фокси сказал хорошим, четким голосом, как будто это были его студенты: «Удовлетворительно, да? Интересный. Было несколько — больше, чем несколько. Может быть, когда я был в Отделении, и мы занимались делами двух иранских атташе во время их визита в Манчестер, который они уже дважды совершали до этого. Наша засада была на поле для гольфа, и на земле лежал снег. Со мной был юнец, я не отличал его задницу от локтя, и мы подошли достаточно близко, чтобы увидеть капли на их носах, когда они вступали в контакт — мусульманский парень, работающий на кухнях клуба. Мы подошли так, чтобы ни одна снежинка не была потревожена в поле их зрения... Да, это было довольно хорошо... И в начале моей работы в Западном Йоркшире у нас на участке была начинающая ячейка PIRA. Ирландцы к тому времени были умны и знали процедуры. Они проводили встречу и стояли посреди футбольного поля. Мы никак не могли подобраться достаточно близко с направленным микрофоном. У меня был ответ. Я взломал замок хижины смотрителя, вынул маркер линии, предварительно наполнив его белой субстанцией, и обошел их, затем прошел по зонам ворот. К тому времени, как они привыкли ко мне, я протолкнул маркер прямо к средней линии, и они на самом деле извинились за то, что мешали мне, и отошли в сторону. Они обменивались телефонными номерами, так что мы их получили и разгромили. И еще один. Я устроил укрытие в графстве Тирон, недалеко от деревни Каппаг, которая была сложной местностью, населенной очень сложными и очень подозрительными людьми. Укрытие было в живой изгороди и выходило в хлев для скота, где был спрятан Barrett .50 калибра. Мы
  подумал, что для этого нужен человеческий фактор, а не удаленная камера.
  Я выкопал укрытие, и в первый же день овца застряла в изгороди менее чем в пятнадцати ярдах от меня. Фермер, преданный Прово, считавшийся достаточно надежным, чтобы нести ответственность за оружие, подошел, чтобы освободить овцу. Он прошел прямо по моему укрытию, и его резиновые сапоги были бы менее чем в двух футах от моего лица в камуфляжном головном уборе. Это было исключительное укрытие, и мы смогли сообщить, когда оружие было перемещено, но военные были недостаточно быстры и потеряли свой хвост. В любом случае, они были тремя лучшими.
  Ожидал ли мужчина аплодисментов? Он мог бы и ожидать, и если так, то был разочарован. Кузен уставился в потолок, Друг — в пол. Майор подстригал ногти, но теперь потянулся к футляру, лежащему у его лодыжек, и начал в нем рыться. Лен Гиббонс горячо желал, чтобы Сара была там, с ее компетентностью и уверенностью. Было смешно, что игроков должны были привезти в эту кучу старого камня, но Кузен, должно быть, считал, что это уникальная возможность для баронской славы, а Друг потребовал полной анонимности. Он думал, что пожилая пара будет болтаться в другом крыле, и узнал, что с ними живет разведенная дочь. Она, должно быть, была матерью офицера, убитого придорожной бомбой, и он задавался вопросом, какие деликатесы будут предоставлены во время обеденного перерыва. Пришло время задать другому мужчине вопрос, призванный разоблачить, разоблачить.
  «Спасибо, Фокси, очень подробно. Итак, Барсук, какие достижения в твоей профессиональной карьере приносят тебе наибольшее удовлетворение?»
  Мужчина посмотрел прямо на него, его глаза были тверды и непоколебимы, прямолинейны и вызывающи. «Ни одного, босс, и я не отправляю себе герограммы».
  Тишина. Лен Гиббонс понял, что больше ничего не добьется от молодого человека, нет смысла требовать этого, и подумал, что Барсук сыграл с эго Фокси, подбросил его в воздух,
   уронил его на голый участок ковра и наступил на него каблуком.
  Ветеран изложил всю глубину своего опыта, выставил его напоказ, так что новичок был обречен на неудачу.
  Каждый из них преуспел, и, как две собаки, они кружили друг вокруг друга, подтягивали заднюю ногу и мочились на доступные фонарные столбы. Он задавался вопросом, как они будут себя вести вместе.
  Гиббонс сказал: «Сейчас нас ждет трудный момент. Скоро мы войдем в сферу великой секретности. Вы увидите ее качество – секретность, это место, ваш путь сюда. Вы оба приходите с пропетыми вами похвалами, но после того, как мы начнем процесс инструктажа, будет слишком поздно для кого-то из вас сказать: «Я не думаю, что я действительно хочу надевать рубашку для этой игры». Грубо говоря, вы либо писаете сейчас, либо слезаете с горшка. Вы в деле, джентльмены, или нет? Фокси, первый – вы остаетесь или уходите?»
  «Вы поставили меня в трудное положение. Я не знаю, чего вы от меня требуете. Я женатый человек, мне уже за пятьдесят. Я бы с удовольствием поговорил с женой, но...»
  . . Я остаюсь.
  «А ты, Барсук?»
  «Я иду туда, куда меня посылают». И снова на лице молодого оленя промелькнула искорка, а на его лице появилась короткая, холодная усмешка.
  Гиббонс сказал: «Сейчас все начинается с молодой женщины с позывным Эхо Фокстрот, а это инициалы Вечного Пламени, как ее называют некоторые коллеги, потому что Вечный Огонь никогда не гаснет. Это маленькая шутка — шутка, потому что в ее случае это совсем неуместно. Она выходит из дома гораздо чаще, чем обычно разумно. Шаг за шагом, джентльмены, но мы начнем с нее, и она приведет нас к сути. Итак, Эхо Фокстрот...»
  Для нее и для парней с ней, известных ее ближайшему окружению –
  те, кому доверили жизнь и смерть, — как Джонс Бойз, это был полчаса максимальной опасности. Они были на обочине дороги, в тени каких-то деревьев, более тридцати минут. Их два внедорожника, Pajero с заводов Mitsubishi в Японии, были побиты и избиты. Они выглядели как кучи покрытого песком, ржавого дерьма, но броня-
  Обшитые пластинами шасси, двери и окна были скрыты от любого, кроме самого настойчивого наблюдателя. Машины были вне дороги, но двигатели урчали, а их оружие было заряжено.
  Она стояла ближе всех к дороге и пыли от грузовиков.
  Колеса и пикапы полетели на ее бурку. Янки был Хардинг, а ирландец Корки. Они были рядом с ней, хаффии были накинуты на их лица и скрывали их волосы.
  На них были грязные джинсы и куртки, отягощенные гранатами и газом во внутренних карманах; у каждого на бедре висел пистолет, заткнутый за пояс. В Pajeros, с более мощной огневой мощью на пустых передних пассажирских сиденьях, были Шэггер, валлиец и шотландец, которого они называли Хамфист.
  Они были сотрудниками частной военной подрядной компании Proeliator Security и получали деньги за то, что были телохранителями Эбигейл Джонс, девушки из Сикса.
  Без них – и их демонстрации неохотной преданности – она бы заслужила титул «Вечного пламени», того, что никогда не гаснет. Она была далеко от своей надежной базы в Зеленой зоне Багдада или помещений в комплексе аэропорта Басры, потому что она доверяла, с долей фаталистического юмора, преданности Джонс Бойз, качеству их носов и их пониманию того, когда глупость берет верх над долгом. Она не имела с ними дела по принципу «нужно знать», а обсуждала с ними каждый шаг, так что Хамфист, Шаггер, Корки и Хардинг были посвящены в секреты операции «Шестерки», которая теперь длилась около двух лет – с тех пор, как неразорвавшееся устройство было извлечено и подвергнуто анализу на уникальность отложений дезоксирибонуклеиновой кислоты человека. Ей разрешили два четырехмесячных продления ее командировки, почти уникальной, но она надеялась довести операцию до конца, чтобы принять участие в ее смерти. Jones Boys будут на земле, пока она там. Это были коммерческие отношения, которые стали семьей, но они называли ее «мисс» или «мэм» и не позволяли себе фамильярности. Однако каждый раз, когда она
  вышли и они отправились в путь, она позаботилась объяснить куда они пошли и зачем. Теперь это была встреча с информатором.
  Он не появился.
  Сквозь миражный туман дороги должен был приближаться мотороллер со стариком на нем.
  Жара исказила бы их первый взгляд на него, возможно, с мили по прямой дороге; и когда она рассеялась, они узнали бы его по спутанной седой бороде. Много месяцев назад информатор прошел через болота и вдоль берм, пересекающих их, с документами в кармане, удостоверяющими его как жителя арабской общины Ахваз на дальней стороне границы. Скутер был хорошо спрятан, и он шел, переходил вброд там, где в лагунах еще была вода, и срезал старые тростниковые листья, чтобы сделать метлу для подметания.
  Он расчистил дорогу и тротуар, собирая в карман окурки, разбросанные за спиной мужчины, который курил, испытывая стресс.
  За несколько дней до этого родственник «уборщицы» по браку
  путешествовал в качестве пассажира на заднем сиденье того же скутера с двумя корзинами фиников. У него были похожие документы, удостоверяющие личность — поддельные, но достаточно хорошие, чтобы пройти проверку иранской полицией, пограничниками, даже людьми из отряда бригады Аль-Кудс, поставленными для обеспечения безопасности ценного человека. Он задавал неопределенные вопросы в кофейне, получал ответы в виде сплетен и подслушал достаточно разговоров, чтобы заслужить сияющую улыбку Эбигейл Джонс, Эхо Фокстрот. Горсть долларов была выплачена информаторам за возврат использованных фильтров сигарет и за обрывок разговора. Она подумала, что, скорее всего, информатор и его родственник решили, что заработали достаточно денег для своих нужд, были перехвачены и ограблены, неразумно показали проблеск богатства в кофейне или хвастались и были услышаны кем-то из бесчисленных Али-Бабах, которые жили в том, что осталось от болотистой местности.
  «Черт», — сказала она. «Но пока это длилось, было хорошо. Достаточно?»
  Глаза Хардинга обшарили дорогу. «Должно быть, мэм».
   Корки, увядая на жаре в сто градусов, сказал:
  «Слишком долго мы здесь, мисс».
  «Чёрт... Значит, героям, приехавшим из дома, придётся всё делать самим, без местной поддержки.
  Нет, ребята, не говорите мне, что это безумие. Им придется идти туда и делать свое дело самостоятельно. Черт...'
  Она подошла к ведущему Pajero. Оба автомобиля выехали с грунта на дорогу, быстро набирая скорость.
  В пяти милях по дороге, в сторону города Басра, они увидели кучку мужчин и полицейскую машину. К ним приближалась машина скорой помощи. Они не сбавляли скорости, а их лица были закрыты, чтобы скрыть бледные черты лица европеоидной расы, как и автоматическое оружие, заряженное и снятое с предохранителей. Легко заметить: небольшой скутер на песке рядом с асфальтом, тело с покрытой головой, но открытой новой обувью. В городе они стоили бы столько же, сколько человек выживает на болотах в течение месяца. Второе тело было закрыто, за исключением головы с седой бородой.
  Корки, стоявший рядом с Шаггером, тихо сказал: «Итак, они пожадничали и их сбили. Я думаю, мэм, им повезло. Если бы их подобрали ублюдки из VEVAK, то быть ограбленными и расстрелянными показалось бы благословением. Туфли исчезнут до того, как их положат в машину скорой помощи, они не пропадут даром — но вы потратили на них свои деньги».
  Она не ответила. Под своим кодовым именем Эхо Фокстрот она достала из сумки свой спутниковый телефон и набирала цифры.
  Барсук слушал, как заканчивался разговор. «Нет, я не говорю, что можно сделать что-то еще. Я понимаю, что речь идет не о спущенной шине или пустом баке. Я также принимаю ваши заверения в том, что ни одна из сторон не оказалась бы там, где их могли бы поднять враги. Заплатили слишком много –
  довольно иронично, если вы пытаетесь купить человека и в конечном итоге выходите за рамки его алчности. Но все еще возможно двигаться вперед с этим? Это неудача, но не окончательная — мы все еще на верном пути? Я ценю уверенность... Вы, конечно,
   конечно, как можно скорее получите маршруты путешествий... Спасибо
  . . . Берегите себя, пожалуйста.
  Барсук считал, что скрыть сильное разочарование невозможно. Оно звучало в голосе Босса, когда он тихо говорил в трубку. Они все наблюдали за ним: они были из тех людей, он сам и Фокси, Кузен, Друг и Майор, которые превратили изучение слабостей и неудач в искусство. Барсук на мгновение позволил своему воображению унестись к большой карте на доске, установленной на мягком кресле, которое Майор раскрыл перед тем, как произнести первое предложение: «...
  изменил исход войны с победоносного...' Этот контакт: отдаленный, резкий акцент где-то на шоссе 6, между аль-Амарой и Басрой, вероятно, недалеко от города аль-Курнах - все это отмечено на карте и связано красной лентой - где встречаются Тигр и Евфрат, подпитывал его понимание жара, ненависти и явной опасности этого места. Босс сидел очень тихо и, казалось, размышлял. Затем он покачал головой, как будто проясняя мысли, и сунул телефон в карман.
  Он сказал: «Я могу обещать вам, джентльмены, что в этом вопросе вы не получите от меня полуправды и уверток. В деле, которое нам предстоит, у нас была надежда на местные ресурсы, но теперь ее нет. Так что все в наших руках, что, возможно, является разочарованием, но, возможно, и благословением. Я прошу прощения, майор, за то, что прерываю... Пожалуйста...»
  Они больше не дерутся с петухами, размышлял Барсук, не выделывают пируэты и не гарцуют перед лицом соперников. Связь с далеким местом сделала такого рода гордость второстепенной.
  На карте он мог видеть дорогу, линию международной границы, символы озер и болот и... Майор тяжело вздохнул, как будто его настроение тоже изменилось. Перед звонком он начал с того, что самодельные взрывные устройства изменили исход войны с триумфальной и победоносной миссии, выполненной на что-то, что было близко к отражению позорного отступления. Затем в кармане костюма Босса зазвонил телефон, и Майор молча стоял, пока на звонок отвечали.
   Он нахмурился и почесал затылок.
  «Возвращаясь к тому, с чего я начал... Самодельное взрывное устройство — это оружие, которое вырвало победу у коалиции и заменило ее весьма справедливой имитацией поражения.
  Это оружие бедняка, более смертоносное и влиятельное, чем знаменитый автомат Калашникова. Я хотел бы процитировать Киплинга:
  
  «Схватка на пограничной станции –
  Галопом по темному ущелью
  Две тысячи фунтов на образование
  Цена падает до десятирупиевого джезайла.
  Хвастовство Крамера, гордость Эскадрильи
  «Застрелен, как кролик на аттракционе».
  «Написано более века назад, я предполагаю, что
  «образование» было очень дорогим, и за десять рупий на базаре в Джелалабаде или Пешаваре можно было купить что-то довольно дешевое. Ничего не изменилось. Мы воспринимаем современный десятирупийный джезайль — это длинноствольная кремневая или фитильная винтовка — чрезвычайно серьезно. Насколько серьезно?
  «В период с 2008 по следующий год оборонная семья США потратит более тридцати миллиардов долларов — да, вы меня слышали — на все аспекты исследований, чтобы свести на нет эффективность этих устройств, от сканеров до детекторов и в мир транспортных средств, которые могут пережить атаку. Я сказал «более тридцати миллиардов долларов», и основные части такого оружия можно купить за пять или десять долларов на любом иракском базаре. Более сложные детали поставляются на Ближний Восток с американских заводов. Это сбивающий с толку, сумасшедший мир. Самые чувствительные устройства, развернутые в Ираке, должны были победить нашу стратегию помещения конвоя в пузырь электронных контрмер, который имеет безопасный радиус около ста метров. Враг разработал технологию, позволяющую сидеть, может быть, в километре и использовать комбинации пассивных инфракрасных и телеметрических модулей,
  и даже такой простой набор, как замки для автомобильных ключей, бытовая сигнализация, работающие изнутри дешевых наручных часов, купленных в ларьке на тротуаре. Прямо сейчас, в Иране, они опережают контрмеры. Придорожные бомбы, часто размещаемые в конфигурации гирлянды – это полдюжины устройств, соединенных на расстоянии пары сотен метров – или в фальшивых камнях из папье-маше или заменяющих бордюрных камней, наводят страх на войска. На каждую смерть они сбивают четырех, пятерых, шестерых раненых. Они подрывают моральный дух и заставляют наши армии совершать воздушные полеты на вертолетах или наземные поездки в грузовике с бронированными бортами. Затем появились EFP, снаряды взрывной силы, которые почти ничего не стоят в производстве и могут уничтожить основной боевой танк стоимостью десять миллионов фунтов стерлингов. EFP сокрушили нас, и...
  Кузен сказал: «Я все это знаю. Мне не нужны школьные лекции».
  Друг сказал: «У нас есть такой опыт. Этому учат в военном детском саду».
  Глаза майора сузились. «Отрадно, что некоторые из вас так хорошо информированы. Кто-нибудь не знаком с EFP?
  Любой?'
  Фокси сказал, что служил на юге Ирака, и пожал плечами, а Босс вяло улыбнулся, словно показывая, что он в курсе событий.
  Барсук сказал: «Я никогда не слышал о EFP, и если вы считаете, что мне следует знать — и это будет важно, когда вы приступите к объяснению этого дела, — то я весь внимание».
  «Спасибо, Барсук. Кто-нибудь хочет пойти и сварить кофе или прогуляться под дождем? Нет?» Он помолчал. Он был красивым мужчиной и вписался бы в Конную гвардию или куда-нибудь еще в полной парадной форме. Дэнни «Барсук»
  Бакстер понял. Было время, когда он был на неделе холостяков, наблюдая за отдаленным припаркованным караваном, где, как предполагалось, какой-то псих собирал устройство, чтобы использовать его против сети супермаркетов. Когда парня забрали, люди из службы обезвреживания бомб уже въехали. Поверх костюма, выстиранной рубашки и элегантного галстука Барсук узнал мрачный, потертый взгляд. Может быть, Босс, Кузен и
   Друг не знал о людях, которые обезвреживали бомбы и делали вещи безопасными. Быть другим было делом Барсука.
  «Хорошо, тогда я продолжу. EFP подразумевает кумулятивный заряд, и мы называем это эффектом Манро. Чарльз Э.
  Американец Манро разработал теорию кумулятивного заряда сто двадцать лет назад, находясь на базе в Род-Айленде, где у них была военно-морская торпедная станция. Йожеф Миснай и Хуберт Шардиан внесли усовершенствования, разрабатывая противотанковое оружие для Вермахта в 1940-х годах. Есть металлическая трубка с неглубокой медной чашей, обработанной на заводе, на одном конце, а за ней взрывчатка — возможно, военная или, возможно, триацетонтрипероксид — детонатор, пусковой механизм и метод подачи сигнала для стрельбы. Медь становится расплавленным слитком, движущимся со скоростью тысяча ярдов в секунду, и пробивает броню танка, бронетранспортера, практически любого транспортного средства на колесах или гусеницах. EFP размещаются в предсказуемых узких местах — там, где дорога переходит с четырех полос на две, где есть мост, эстакада или ремонтные работы. Устройства были тщательно испытаны по всей границе и внутри Ирана. Дальность действия радиосигналов будет определена, и «дикеры»
  будут использоваться на иракской стороне для наблюдения за процедурами, используемыми коалицией, и для составления отчетов о них. Несколько раз конвой проезжал мимо, не зная, что за ним ведется электронное наблюдение, а результаты отправлялись обратно через границу. Они никуда не торопятся. У них бесконечное терпение. Они испытывают и экспериментируют и не двигаются, пока не будут удовлетворены. Все еще со мной?
  Что они могли сказать? Босс кивнул. Кузен и Друг выдавили улыбку. Фокси пожал плечами. Барсук резко сказал: «С тобой».
  Майор сказал: «И я перехожу к сути. Это крестьянское оружие. Я повторяю, это крестьянское оружие, чтобы его можно было применить, активировать, увидеть, как оно убивает и калечит. Но не крестьянин создает электронику, которая опережает контрмеры, или тот, кто наблюдает за фабрикой, где
  Неглубокая медная тарелка фрезеруется по высоким стандартам. Пентагон и Министерство обороны навязывают мнение, что изготовитель бомб — жалкий болван, который имеет дело с очень простыми научными концепциями. Такие оценки опасны, вводят в заблуждение и неверны. Небольшое количество умных, изобретательных людей способно так последовательно обманывать нас, что мешки с телами продолжают отправляться домой, а раненых с ранами они унесут в могилу. Этот конкретный человек — Рашид Армаджан — человек, чей профессионализм я бы, нехотя, уважал. Мы знаем его также по титулу, данному ему его работодателями и на базе, где он работает. Он — Инженер. Поскольку я смотрел на этих людей, я могу с уверенностью предложить его стереотипный образ.
  Его семья имела бы для него огромное значение. Наряду с этим мы можем сказать, что религия является главной мотивацией, наряду с глубокой любовью к своей стране. Он перфекционист, и с этим приходит личный эгоизм. Он считает себя лучшим. Религия и национализм дают ему право уничтожать войска Великого Сатаны и Маленького Сатаны – любого, кто не на той стороне воли Бога. Я не преувеличу, если скажу, что этот человек в немалой степени ответственен за провал коалиционной кампании в Ираке... и не забывайте, сколько жертв, убитых и раненых, было вызвано придорожными бомбами. Мы называем врага Браво.
  Рашид Армаджан — большой, плохой Браво, и мы должны использовать любую возможность, чтобы найти его и...
  Хлопок в ладоши Босса прервал майора на полуслове.
  Барсук сосредоточился и не ожидал, что его прервут. Затем, словно удовлетворившись зрительным контактом с майором, босс смягчился. «Большое спасибо, майор, за это всестороннее и тщательное изучение нашей цели. Пора сделать перерыв и съесть сэндвич».
  На лбу Барсука проступила хмурая морщина, и он смутно подумал, что часть повестки дня проскользнула мимо него, как будто она текла по отдельному каналу. Его мысли двигались дальше, потому что он видел телевизионные клипы из больниц, клиник и
   реабилитационные центры, куда доставляли ампутантов, и людей, которые с трудом прыгали по коридору параллельных опор. Он думал, что после сэндвича ему расскажут, в чем заключалась миссия и что от него ожидалось.
  
  Она рассказала матери о том, о чем они договорились.
  Дети были в школе и не будут дома еще два часа; ее мужа отвезли на рассвете в лабораторный верстак. В более темные моменты она бы сказала, что соревнуется с паяльниками, платами, маленькими серебряными детонаторами, сигнальными устройствами и... Мансур, который следил за безопасностью в их доме, видел, как увезли ее мужа, и следовавшую за ним машину сопровождения, и теперь он должен был находиться в своей комнате в казарме. Она шла с палкой, которую держала в правом кулаке, а ее мать поддерживала ее левую руку.
  Ее не волновало, что солнце стояло высоко и обжигало ей лицо.
  Под свободным черным халатом струился пот, а шарф туго обтягивал ее голову; под тканью, прижатой к кости, она чувствовала размер опухоли.
  Она сказала, что ее муж отказался принять вердикт врачей в Тегеране.
  Мать шла с ней, не мешая.
  Она сказала, что ее муж потребовал от высокопоставленных чиновников разрешить ей покинуть страну и посетить более продвинутый медицинский центр, выделить средства на такую поездку и организовать ее поездку.
  Они прошли мимо лагуны перед своим домом. Птицы летали низко над водой и скользили по кончикам камышей.
  Свет играл на ряби там, где на поверхности кормилась рыба.
  Она сказала, что ее работа по программе разминирования не закончена, и что если ее похитят, смертоносные звери продолжат уносить жизни и калечить детей... Она сказала матери, что Рашид едва ли может представить себе жизнь без нее. Она настоятельно просила мать, которой сейчас шестьдесят пять лет, присматривать за детьми, если... Тогда она
   улыбнулась и заявила, что доверяет консультанту, к которому обратится.
  Где? Она не знала.
  Когда? Ей не сказали.
  Ее мать тихо плакала, а жена изготовителя бомбы —
  которая организовала расчистку старых минных полей, для которых не было карт – попыталась сдержать улыбку. Она сказала, что нужно было как можно скорее сделать приготовления, потому что она не верила, что у нее много времени. Она была в руках Бога.
  И с ней будет ее муж, единственный мужчина, которого она любила, хороший человек.
  Она считала ибиса самой красивой птицей, которая летела над камышами, когда он поворачивал к возвышающемуся острову за ними. Для Нагме он был хрупким и уязвимым, таким нежным, и она осматривала небо в поисках орлов, которые нападали на ибиса.
  По его опыту, люди, подвергавшиеся риску убийства в течение месяцев или лет, становились беспечными.
  Когда они впервые считали себя достаточно важными, чтобы стать целями своего врага, они прятались в тени, но мало кто мог выдержать это усилие. Кроме того, когда цель была вдали от его базы и знакомых улиц, где были явочные квартиры, он считал себя неприкасаемым и ходил в кафе или рестораны, если у него были деньги его организации. Он спал со своей любовницей в отеле, брал машину напрокат и... Привезти свою любовницу из Сидона в Ливане и перевезти ее бюджетной авиакомпанией в Международный аэропорт Мальты и разделить с ней его двухместный номер в прибрежном отеле в Слиме было безрассудством.
  Этот человек был не бойцом, а стратегом и тактиком, и некоторые в высших эшелонах разведывательного подразделения 504 считали, что он был одним из главных архитекторов скрытых туннелей и подземных опорных пунктов, из которых израильские силы обороны пускали кровь среди голых, суровых холмов на юге Ливана, где проходила общая граница. Цель не
   должен быть бойцом. Быть стратегом или тактиком было достаточной причиной для того, чтобы файл был поднят и помещен в лоток Высокого Приоритета, когда актив рассказывал о внебрачной связи, имени любовницы и ее бронировании путешествий. Немногие информаторы руководствовались идеологией и принципами; многие были бдительны к хорошей оплате.
  Цель оставила бы девушку в постели. Она бы трахала его до тех пор, пока он не задался бы вопросом, не близок ли он к инфаркту. Затем он бы оттолкнул ее, принял душ и пошел в интернет-кафе. Там он бы завершил встречу с коллегой, который сейчас живет в Тунисе, и еще одним в Риме, и вернулся бы в отель.
  Когда Отряд 504 отправился на войну, его бюджет не был ограничен.
  Самолет кружил за пределами воздушного пространства Мальты и держал в целости и сохранности все аспекты операции. Диспетчер в воздухе поддерживал связь с худощавым молодым человеком, стоявшим около стоянки такси перед отелем, как любой другой подающий надежды жеребец, ожидающий свою девушку. В конце эспланады тикал двигатель мотоцикла, на мотоциклисте был шлем, а второй шлем лежал у него на коленях. Вдоль побережья — в двух или трех километрах — в качестве бетонного причала был пришвартован мощный катер. Дальше в море, на краю радиолокационного горизонта, торговое судно, зарегистрированное в порту Хайфа, следовало на встречу. Иногда подразделение использовало мобильный телефон, заряженный достаточным количеством военной взрывчатки, чтобы разрушить боковую часть головы человека, когда он отвечал на звонок, или они могли встроить бомбу в подголовник водительского сиденья в автомобиле или подложить ее под переднее колесо с ближней стороны. Они могли атаковать отрядом коммандос численностью до восьми человек, или же это был бы один убийца с пистолетом Barak SP-21 с коротким ходом ствола и запираемым затвором с коротким ходом ствола и пятнадцатью 9-мм патронами в магазине; использовались бы только два. Цель приблизилась.
  Он был настолько неосторожен, что не заметил молодого человека, одетого в невзрачную серую футболку, легкую ветровку и выцветшие джинсы, который отошел от фонарного столба и помахал рукой.
   кто-то на дороге, позади своей цели, кто не оглянулся через плечо и поэтому не увидел, что там никого нет.
  Небрежность убила.
  Два выстрела в голову, один через глазницу и один в мозг через канал за ухом, в результате чего цель напряглась, застыла, а затем осела на землю.
  Цель была в предсмертных судорогах. Туристы и персонал отеля подбежали, затем замерли, окаменев, когда кровь приблизилась к их ногам. Молодой человек исчез, а мотоцикл –
  Украдено тремя днями ранее – унесено мотором. В марине баржа ревела двигателями.
  Старшие мужчины, спланировавшие убийство, считали, что, когда тело истекает кровью на тротуаре, оно подает сигнал, и что такое сообщение всегда стоит отправлять.
  «Ты в порядке?» — спросил Друг.
  «Хорошо, спасибо», — ответил Фокси. «Но с нетерпением жду возможности узнать, о чем меня просят».
  «Мы бы не оказались на этой цирковой арене, если бы это не считалось важным».
  «Было бы более уважительно, если бы человека с моим опытом ввели в курс дела быстрее».
  Фокси достаточно часто обедал по системе «шведский стол», чтобы иметь возможность ограничиться стаканом минеральной воды и тарелкой сэндвичей.
  Друг улыбнулся с ледяным взглядом. Он встречался с израильскими сотрудниками по борьбе с терроризмом на заседаниях Специального отдела, когда на повестке дня стояли террористы-смертники, и считал их бесчувственными, необщительными, недоверчивыми и, прежде всего, высокомерными. Он слышал, как ветеран отдела говорил, что ответ был в том, чтобы затащить их в бар и заставить пить им в глотки, пока они не намочат штаны, не заметив этого.
  Тогда они могли бы вести себя как люди, как коллеги.
  «Скоро ты услышишь. Когда тебе понадобится знать, ты узнаешь».
  «Если мне не понравится то, что я услышу, то я попрощаюсь и останусь на автобусной остановке, ожидая транспорт до дома».
   «Со сломанной ногой, возможно, со сломанной шеей — чем угодно, что должно быть сломано, чтобы ты не смог уйти отсюда».
  «Выходишь — ты упустил свой шанс несколько часов назад. Дождь прекращается? Здесь выращивают рис? Ты скоро узнаешь, и тогда, я гарантирую, ты испугаешься — и твой молодой коллега тоже».
  «Он мне не коллега — я знаю о нем чертовски много».
  «Ты узнаешь. Ты узнаешь о нем все. Все.
  И пугайтесь вместе. Страх — это хорошо. Он сплачивает людей и делает их эффективными. Думаю, мы продолжим, и тогда вы поймете, почему мы в этой куче дерьма и что от вас требуется. Будьте храбрыми, Фокси.
  Никогда прежде сотрудник иностранного агентства не разговаривал с ним так, словно он был столь же важен, как официант, разносящий напитки.
  Его ударили по плечу, вода выплеснулась из стакана, и израильтянин холодно улыбнулся. Он, должно быть, вздрогнул, и он подумал, что Барсук увидел бы, как он сделал шаг назад.
  Их снова привели в комнату для совещаний. Он поверил Другу. Он не хотел, но он верил, что время сдаваться давно прошло, и этот страх будет оправдан.
  OceanofPDF.com
   Глава 3
  Для Фокси это было спланировано заранее: здесь не было ничего случайного.
  Как будто их обоих – его и Барсука – подвели к предложению. И это было сделано быстро, как, по его мнению, и должно было быть хорошее повешение, с притворной небрежностью.
  «Времена изменились. Все стало по-другому», — сказал кузен.
  «Кому можно доверять? Никогда не многим, но теперь их число сократилось», — сказал Друг.
  «Чему я научился: если хочешь, чтобы работа была сделана хорошо, поручи ее своим людям. Тогда ты знаешь, что находишься в надежных руках», — сказал босс Гиббонс.
  Они были вместе днем, и кузен разговаривал — акцент, который был отдаленным, как звон шин по гравию, выраженным, но не резким — и неловко ерзал на стуле. Он, казалось, оживал, когда говорил о болотах к востоку и западу от аль-Курны, к северу и югу от города, о засухе там, о сухой, потрескавшейся грязи и застойных лужах, где вода больше не текла из-за больших плотин, построенных далеко на севере в Турции, Сирии и Иране.
  Он говорил о колыбели цивилизации и местоположении Эдемского сада (и делал это хорошо), о культурах, насчитывающих несколько тысячелетий, и о людях, которые подвергались бомбардировкам, травле газом, обстрелу напалмом и изгнанию из своих домов.
  Затем к «крысиным бегам» и контрабандистским тропам, по которым мягкие ящики везли бомбы в Ирак. Через приоткрытые двери и по коридорам с каменным полом доносился вой кипящего чайника. Это был бы сигнал триумвирату — Босс, Друг, Кузен — что дело должно быть сделано.
  Похвала от начальника: «Вы оба лучшие в своей области, отличные специалисты».
   Восхищение от Друга: «Ваши файлы говорят нам, что вы высокого качества. Это не работа для мужчин на втором уровне».
  Предложение от кузена: «Мы можем определить, господа, местоположение цели. Он находится примерно в двух километрах от Ирана. Он защищен, но он собирается уйти от своей охраны. Мы не знаем, куда и когда он направится.
  «Мы думаем — и почти уверены — что вы те ребята, которые дадут нам ответы. Это то, о чем мы вас просим. Будьте там, смотрите, слушайте и расскажите нам, что вы видите и слышите».
  Он был постарше. Предсказуемо, что их глаза должны были сначала устремиться на него. Он мог видеть, имел адекватное зрение и носил очки только для работы вблизи или с биноклем; он мог слушать, потому что у Six и Агентства, и любой банды, в которую был зачислен израильтянин, было бы первоклассное аудиооборудование; и он почти свободно говорил на фарси, не на уровне переводчика, но на уровне ниже этого. Это был бы язык, который был отмечен галочками, когда они прочесывали файлы. У него также были, заржавевшие, но никогда не забываемые, навыки человека, обученного методам скрытого сельского наблюдения.
  Он прослужил несколько дней менее четырех месяцев в составе разведывательной группы объединенных сил на базе материально-технического снабжения Шайба, где проходил допрос.
  «жесткий» или, выражаясь более юридически, включал «принудительные методы допроса». Его дыхание стало тяжелее и, как он понял, почти свистело сквозь зубы. Хотел ли он идти? Хотел ли он, черт возьми. Где он хотел быть? Карта была прикреплена кнопками к доске, затем прислонена к спинке стула. Тусклый потолочный светильник, экономичные лампочки, падали на нее. Нигде к востоку или западу от шоссе 6, или около болот Хавр-эль-Хаммар, или в пределах досягаемости этих набухших, вонючих рек-выгребных ям и городов, которые пахли больше человеческими экскрементами, чем ослиным дерьмом.
  Он извивался на жестком сиденье стула. Ему не оказали никакой помощи. Он бы встал на колени в знак благодарности, если бы услышал: «Конечно, Фокси, это всего лишь рыбалка, и если ты не хочешь клевать, мы забудем, что ты когда-либо был
  здесь.' В Кузене, Друге и Боссе он не видел милосердия. Если бы ему дали дополнительные объяснения, возможно, о физической стороне операции, он, возможно, смог бы придумывать оправдания о состоянии своих бедер, лодыжек или судорогах, которым он подвергался по ночам, — но в его досье было бы указано, что его состояние было первоклассным, результатом занятий в спортзале и, раз в неделю, часового бега по пересеченной местности. Ему бы хотелось быть дома, с солодовым виски в хрустальном стакане и Элли на кухне, возможно, напевающей себе под нос...
  Ему бы хотелось оказаться на семинаре, в столовой или на конференции, может быть, в Висбадене или Мэдисоне, штат Висконсин, где на него было бы обращено всеобщее внимание, а его слова были бы уважительно услышаны.
  Он задавался вопросом, как долго они позволят ему корчиться, прежде чем прийти на помощь: «Слушай, Фокси, если ты не готов ползать в дерьме через границу Ирака и Ирана с направленным микрофоном, своими языковыми навыками и этим мелким уродом рядом, чтобы нести снаряжение, тебе нужно только сказать об этом, и никто тебя не будет критиковать».
  Комната находилась в углу здания, и ветер бил по камню и завывал. Ветви разросшегося кустарника хлестали по оконным стеклам. Ветер проникал внутрь и поднимал занавески, и раздавался шум волн по гальке. Две маленькие истины терзали его. Во-первых, Элли, его жена на протяжении шести лет, теперь реже бывала на кухне, а его ужин чаще готовился из микроволновки; кроме того, вероятность секса стала маловероятной. Вторая правда заключалась в том, что приглашений поговорить, почитать лекцию или выступить стало меньше, и теперь ему не приходилось беспокоиться о том, что двое из них столкнутся на одном свидании. Тактику, которую использовали на Базе логистики следователи Объединенной передовой разведывательной группы, составляла завеса тишины. Фокси, как переводчик, играл в эту игру. Тишина тревожила людей.
  Он не знал, как вырваться.
  Рядом с ним тишина была нарушена.
  Голос молодого человека, трахавшего Фокси: «Я предполагаю, что следующим, кого пригласят, буду я. Так что, если мы не будем возиться до Рождества, я в деле. Вот и всё».
   Улыбки озарили их лица, и в их глазах загорелся свет, когда они потянулись пожать руку Барсуку – Кузену и Боссу пришлось перегнуться через Фокси. Если бы этот ублюдок спросил о расположении резерва, какой гонорар будет выплачен и сколько аванса, каков будет страховой аспект, Фокси, возможно, смог бы продолжать изворачиваться и найти точку преткновения. Слишком поздно.
  «Звучит важно, звучит необходимо». Он подумал, что его действительно насмешили, и выдавил тонкую улыбку. «Я полагаю, что подготовительная работа уже проделана. Я, конечно, на борту».
  Его рука дрожала: тяжелый кулак Кузена, легкое, медленное прикосновение Друга и беглое рукопожатие Босса. Никто из ублюдков не поблагодарил его. Это было похоже на то, как будто он прыгнул в реку и пути назад нет. Он предположил, что они не смогли поместить беспилотник над домом и казармами в Иране, и что они не доверяют местным активам или не имеют их. Все трое откинулись назад, и руки Барсука были скрещены на груди. Он казался расслабленным.
  Гиббонс сказал: «Думаю, нам сейчас стоит сделать перерыв. Чай и, надеюсь, торт. А потом будет чем заняться...»
  «Я сказал, что принимаю ваше предложение, но есть нерешенные вопросы».
  «Что имеет значение?»
  Он колебался — ему бы не помешала поддержка Барсука, но ему в ней отказали. Никакого проклятого ответа. Почувствовал одиночество. «Для начала, что такое резерв?»
  «Весьма адекватно, и вас подробно проинформируют об этом, прежде чем вас туда внедрят».
  «Это все, что я получаю?»
  «На данном этапе достаточно. Чай подождет».
  Он выпалил: «Дело вознаграждения. Ну, куда нас просят пойти... разве я не имею права знать вознаграждение?»
  Кузен сказал: «У нас сложилось впечатление, что ты, Фокси, все еще действующий полицейский, поэтому получаешь зарплату и имеешь право на полную пенсию, если захочешь уволиться и уйти».
   Вероятно, в пакет входят суточные за границей, пособия по инвалидности и вдовьи права. Я бы сказал, что о вас хорошо заботятся.
  Друг сказал: «Ваше вознаграждение намного выше того, что хочет или может выплатить мое правительство».
  Босс сказал: «Если у тебя возникнут проблемы в кассовой зоне, Фокси, я всегда могу организовать объезд по дороге в аэропорт через Хедли-Корт. У тебя будет возможность поговорить с ампутантами, жертвами СВУ и ЭФП, увидеть, как они заново учатся ходить или едят с помощью искусственных приспособлений. Ты сможешь обсудить выплаты по инвалидности, свои деньги и солдатскую зарплату».
  Барсук посмотрел на него. Никакого презрения, только сухая улыбка.
  «Я просто проверял из-за своей жены, из-за Элли.
  Чай был бы кстати. Спасибо за понимание. Полагаю, мне захочется узнать о цели, ее безопасности и .
  . .'
  Он коснулся ее руки. Между ними было мало жестов близости, когда их можно было наблюдать. Тогда ему было все равно, что ее мать наблюдала, как он опустил пальцы на ее запястье. Он видел тонкость ее руки под своими пальцами. Ему было все равно, что Мансур, офицер службы безопасности, смотрел на них. Темные мысли мелькали в его голове. Он мог представить, как ее мать занимается любовью с ее отцом, когда он был еще жив — она чувствовала утешающую тяжесть на бедрах и животе, теплая рядом с мужчиной, блеск в ее глазах.
  Он не мог представить себе этого для Мансура, который хромал от ракеты, выпущенной американским беспилотником. Жена Мансура работала машинисткой у офицера разведки в казармах Корпуса гвардии, гарнизоне лагеря Крейт у дороги Ахваз-Махшар – он никогда не видел ее без паранджи. Мансур казался лишенным нежности и не нуждающимся в женщине.
  Рашид, Инженер, жаждал праздновать триумфы со своей женщиной под ним, ее ногтями в его спине и ее тихими визгами в его ухе — недостаточно громкими, чтобы разбудить
   дети – когда его работа на фабрике и на испытательном полигоне шла хорошо, или когда она расчищала минное поле, посеянное три десятилетия назад, или получала новое финансирование от правительства провинции. Они больше не будут лежать вместе.
  Он не верил, что медицинский успех можно вырвать за границу... но он этого требовал. Он слабо улыбнулся. Он сказал, что очень скоро у него будут подробности того, куда они поедут, и имя эксперта, которого она посетит.
  Он снова пошел читать детям и рассказать им больше о трех принцах. История была о львах, которые терроризировали быков фермера, и о том, как принц Коршид снял с волов упряжь, поймал львов, запряг их в плуг, заставил работать и освободил. Они вернулись в горы и оставили фермера в покое. Это была история, которую любили его дети. Он видел, как грустно Нагмех смотрела на него, сидя в своем кресле с матерью рядом, не отрывая от него глаз. Когда-то в Будапеште, где он учился, была девушка, которая пугала его своей открытостью. Воспоминания о ней и о том времени всплывали все чаще, когда он мог только наблюдать за растущей хрупкостью своей жены. Он делал все, что мог, — он боролся, бушевал и спорил — ради нее, но у него не было веры в чудо, необходимое во время их путешествий.
  Это было «запрет». Барсук слышал это слово дважды.
  Вечерняя сессия была отдана Другу. Израильтянин говорил о бригаде Аль-Кудс, ее месте в рядах Корпуса стражей исламской революции, ее влиянии в Газе и на юге Ливана, ее авторитете по всему Ирану, дисциплине, преданности и элитарности ее членов. Он говорил как академик, школьный учитель и не использовал риторику вражеского комбатанта. Это было уместно, очень уместно, потому что дом цели находился под защитой как пограничников, так и толпы Аль-Кудс.
  Они жили рядом с небольшими гарнизонными казармами, потому что его жена Нагмех имела влияние в руководящем комитете.
  посвятивший себя разминированию вдоль границы. Ее работа пострадала бы, если бы ее заперли в охраняемом комплексе вдали от земли, где были заложены человеческие и танковые мины, где дети и взрослые погибали или были искалечены, хотя бы раз в неделю. Он хорошо говорил, был интересен и не унижал своего врага: он говорил о нем с неприязнью, но не с презрением, поносил его жестокость, восхищался его преданностью делу и оказывал ему уважение. И если они, какую бы организацию ни представлял Друг, знали так много, почему они сами не предоставили экспертизу по наблюдению?
  Барсук учился в средней школе на окраине Рединга и закончил ее с квалификацией лишь немного лучше посредственной. Он был ленивым и немотивированным, не учился в университете. Отсутствие формального образования не делало его глупцом. Почему толпа Друзей не сделала этого сама? Все просто. Им бы хотелось иметь широкую церковь, коалицию желающих: они были похожи на букмекеров, которые снимали риск финансового краха, делая крупные ставки. Это был хороший разговор. Затем ужин, никакого алкоголя: еда, которая, должно быть, остыла на кухне, потому что была едва съедобной. Ее принес хозяин дома — дедушка погибшего солдата — и оставил на буфете. Большинство не доели свою тарелку основного блюда
  – жилистая говядина, вареные овощи и густая подливка. Некоторые играли, а Босс не пробовал, но Барсук преуспел. Он не был привередлив в еде. Он слышал тихое шипение недовольства от Фокси. Пока они ели, Кузен вернулся к болотам, а Майор к изощренности изготовителя бомб. Позже Босс отвел их обратно в гостиную, и огонь был разведен. Барсук сделал то, что у него хорошо получалось, сидел, слушал и наблюдал. Дважды он слышал слово «запрет».
  Майор сказал Другу: «... страстно заботиться о чем-то — это запрет. Я лежал без сна по ночам во Дворце Басры и мечтал об этом. Лучше, чем о мокром. Что нужно сделать и...» Друг кивнул в яростном согласии.
   Кузен сказал Боссу: «... каждый раз приходится вводить запрет, чтобы эти ублюдки получили сообщение...»
  И Босс мудро склонил голову.
  Это слово выходило за рамки словарного запаса Барсука.
  Позже, когда Фокси разговаривал с кузеном о тепловом ударе при ношении защитных костюмов в условиях болот, Барсук подошел к Боссу и спросил, что такое «запрет».
  Босс сказал, что, по его мнению, дождь прекратился, и ему хочется свежего воздуха и ветра в лицо.
  Они были снаружи, сняли старые выцветшие пальто с крючков у двери. Ветер налетел как штормовой — возможно, был град — волны разбивались о скалы, и он мог различить очертания стада овец, сбившихся в кучу под углом в ограде.
  Рука указала на неясные очертания разрушенной крепости замка. «Знаешь, Барсук, здесь есть история, и притом жестокая. Это место было резиденцией клановой мафии, гангстеров и головорезов, и они были там с четырнадцатого века. Внутри был банкетный зал и, утопленный в полу пристройки, темница, в которой уровень воды составлял три метра. В центре был круглый камень, который возвышался над поверхностью. Заключенный, отправленный туда, должен был сидеть на камне и молиться, чтобы не заснуть через два дня или пять. Он мог не спать неделю, но неизбежно утонул. Я думаю, они бы не кричали, жертвы, и не умоляли. Они бы не отдали ублюдка выше этого удовлетворения... Серьезное место, и, черт возьми, оно имело отношение к этой операции».
  «Да, Босс». Барсук хотел доверять, верить. «Что такое запрет?»
  Пауза. Барсук не мог видеть лица Босса и не мог понять, зачем его вывели наружу дрожать.
  Ответ пришел. «Латинский материал — что-то о поражении линий связи в военном контексте. Но я думаю, ты спрашиваешь, Барсук, что означает этот план для нашей цели, и к чему ведет твоя роль в этом. Я прав?
   «Там? Очень справедливый вопрос, на который стоит ответить».
  «О чем идет речь, да».
  «Я очень откровенен, Барсук, и, вероятно, выхожу за рамки своих полномочий. Но то, куда ты направляешься и что ты делаешь, дает тебе право на полную честность. Мы надеемся выследить Рашида Армаджана до места, где мы сможем к нему подойти. Мы не можем сделать это там, где он находится».
  «Неужели я был наивен, босс?»
  «Вовсе нет. С твоей помощью, Барсук, мы подберемся поближе. Это подход. Понимаешь?»
  Они бы его арестовали, отвезли в безопасное место и передали.
  Инженер пел: «Я понимаю. Спасибо».
  «Это было нескромно, и я бы получил по запястью. Пора возвращаться в дом, а завтра будет адский день. Какой ужасный ветер».
  «Вы поступили совершенно правильно, мистер Гиббонс». Он и майор находились в зале, вне пределов слышимости.
  «Неправда, но оправданная. Он словно проглотил
  "подход". '
  Майор прошептал ему на ухо: «Он молодой человек, не был там, где убивают и творят хаос. Может, он и хорош в своей работе, но он не закален так, как старик. Он будет смотреть в прицел и бинокль на цель, и он свяжется с ней каким-то образом. Они все так делают».
  Он будет вникать в мелочи жизни цели и состояние здоровья жены. Дети ведь есть, не так ли?
  Он увидит их. Он станет, по доверенности, частью этой семьи... дома, на работе. Он смотрит на человека, которого арестуют и отправят в тюрьму. Мы говорим о «запрете», об аресте ублюдка. Наш Барсук может не справиться с этим. Ты правильно сделал».
  «Вот почему я это сделал. Серьёзное дело — убить парня, ты же знаешь». Улыбка мелькнула на губах Гиббонса.
  
  Иногда ему было трудно вспомнить свое имя. В тот день его личность колебалась между Габби, который время от времени работал следователем по уклонению от уплаты налогов в офисе рядом с Министерством финансов, и Заком и Ицхаком, под которым его знали моряки на грузовом судне, а также люди из посольства, которые видели его в аэропорту Катании на Сицилии. У него было много имен. В последний год он использовал имена Амнон, Саул, Питер, Дэвид и Якоб и, казалось, сменил много мест работы. Иногда его волосы были светлыми, но они также могли быть черными как смоль или мышиными, и коротко подстриженными или увенчанными струящимся париком. Отчет должен был состояться на следующий день, и он пошел домой и спал, пока его не разбудил стук ключей в двери, стук ее палки и ее шаги.
  Его встретили на военном аэродроме. Никаких труб. Он спустился по коротким ступенькам двухмоторного самолета, и водитель подразделения открыл переднюю пассажирскую дверь. Женщина, исполняющая обязанности адъютанта, стояла на перроне, протягивая руку за паспортом с его последним, теперь уже выброшенным, именем и фотографией со светлыми волосами. Она также забрала у него неиспользованный поплавок на случай непредвиденных расходов на Мальте и мобильный телефон, который был в рабочем состоянии. Она вернула его собственный и спросила, все ли у него в порядке. Он ответил, что все хорошо, и она сказала ему, в какое время его ждут в подразделении утром. Его отвезли в их дом в пригороде Рамат-Ган. Он сделал один звонок со своего мобильного и оставил голосовое сообщение для Лии, сообщив ей, что он вернулся.
  В квартире — одна гостиная, одна приличная спальня, маленькая спальня, ванная и кухня — он развалился на диване с бамбуковой рамой. Он съел йогурт из холодильника и немного сыра, и выпил сок. Он мог бы почитать позже, если бы он спал, и она не вернулась из своего стола в министерстве обороны в районе Хакира. На лестнице к двери на втором этаже он встретил Солли Стайн и его жену Мириам. Они бы заметили его возвращение и знали бы, что квартира пуста
   на четыре дня. Они бы подумали, что он уехал по делам налоговой службы, преследуя толстосума, который был...
  возможно – политик. Квартира всегда пустовала, когда он был за границей, потому что Лия ночевала у матери.
  Солли Штейн не знал и никогда не узнает, что рука их соседа по площадке второго этажа, которую Мириам держала, когда они коротко говорили о погоде, о ценах на молоко
  – если бы накануне сделала два смертельных выстрела в голову стратега Хезболлы. Если бы они знали, она бы расцеловала его в щеки.
  Он не испытывал мук совести, лежа на диване. Никогда. И не был холодным, бесчувственным. Ему сказали, что резидент-психиатр, прикрепленный к отделению, считал его уникальным среди коллег. Без угрызений совести, бешеной ксенофобии, сожаления или триумфализма: как человек, работающий на скотобойне и получающий ежемесячную зарплату.
  Загадка, и не понятая, но на которую полагались. Некоторые были в клиниках, а другие, которые били своих женщин, и несколько человек, которые считали себя настолько выше закона, что нападали на банки и теперь были заперты.
  Он услышал стук ее палки о дверь, должно быть, задремал, но тут же проснулся. Он скатился с дивана, и его босые ноги скользнули по кафельному полу. Он услышал, как ключ вошел в замок. Она знала, что он сделал, но никогда не говорила об этом или о своей собственной работе в лагере Рабин, в военной разведке. Она ослепла в Ливане от осколков, разбросанных при взрыве иранской ракеты. Нанесенные раны были выше мастерства хирургов, и она жила в мире черных и серых теней. Они обнялись, и любовь сияла.
  'Ты в порядке?'
  'Я в порядке.'
  «Я принесла ужин».
  'Замечательный.'
  Они прижались друг к другу и поцеловались.
  «Вы надолго дома? Ответьте, пожалуйста».
  Возможно, в том, что она делала в министерстве, она помогала выбирать цели, назначенные ему. Она могла работать над выбором лиц из Хамаса, Хезболлы или Бригады мучеников Фатх Аль-Аксы, которые считались достаточно важными.
  «Возможно, а может и нет. Скоро я узнаю. Сегодня вечером я дома».
  Они были любовниками, а она была Лией. Она не могла сказать, на какое имя, в их постели, он откликнется.
  Бассейн в Зоне имел неважный вид в конце сезона.
  Если бы она приехала отдыхать и заплатила бы хорошие деньги, чтобы полежать рядом с ним со своей книгой, она бы подумала, что это место выставлено на продажу, или что деньги на содержание закончились, или что это место было вчерашним.
  В саду посольства был более ухоженный бассейн, но она предпочитала безвкусицу этого. Сорняки, которые росли между плиткой и мощеными поверхностями, придавали ему больше офисного вида и снимали всякую вину за то, что она, по-видимому, прогуливала весь день. В любом случае, она была счастлива находиться вдали от своего офиса в безопасной секции, вдали от бесконечных сплетен дипломатов и их вспомогательного персонала. Ее охранникам не разрешалось находиться у бассейна, и им приходилось сидеть в кондиционируемом сарае у входа в этот сектор Зоны.
  Книга, на самом деле, интересная.
  С одной стороны от нее, тихо похрапывая, с полотенцем на лице, Хамфист, его бронежилет рядом с ним, рюкзак, в котором было сложено его снаряжение, и автомат АК-47 с заряженным магазином и еще одним, приклеенным к нему. Ее мобильный лежал на бедре, задняя часть была измазана солнцезащитным кремом. Она делала перерывы в книге, чтобы позвонить и проверить текстовые сообщения. Хамфист был шотландцем, «неуклюжим парнем» — как она его называла — с любым усовершенствованным оборудованием, кроме того, которое стреляло высокоскоростными снарядами. Он служил в шотландском пехотном подразделении, отсидел девять лет, включая период в аль-Амарахе на шоссе 6.
  Он пережил некоторый посттравматический стресс –
  лучше, чем триппер, но гражданская жизнь не приветствовала его.
  Вместо этого он подписал контракт на Proeliator Security и близкую охрану для офицера Six. Она думала, что он больше всего гордится тем, что носит свежевыстиранную и выглаженную футболку с логотипом Jones Boys Band. Она читала о птицах на болотах по обе стороны шоссе 6, которое местами тянулось до границы, разделяющей Иран и Ирак. Красивые птицы, величественные птицы, находящиеся под угрозой исчезновения птицы, некоторые из которых были такими маленькими, что ей понадобился бы телескоп, чтобы их разглядеть.
  С другой стороны от нее был Корки, не с юго-запада Ирландии и графства Корк, а из квартала Андерсонстаун на западе Белфаста, но в приобретенных военных именах не было никакой логики. Его упоминали в донесениях за его реакцию на засаду в Басре семь лет назад, и он был в восторге от нее, но он позволил ей помочь ему выбрать подарки на день рождения и Рождество для сына в Колчестере, которому было одиннадцать лет, и дочери в Дарлингтоне, которой было пять лет. Ее телефон завибрировал, и она подняла брови — золотого цвета, цвета ее волос — подняла его, прочитала сообщение и отменила его. Она организовала документы, по которым часть его зарплаты выплачивалась Proeliator Security каждой из матерей. У него было то же снаряжение, что и у Хамфиста, за исключением того, что его винтовка была M16A1 с начальной скоростью 3200 футов в секунду и катастрофическим гидростатическим ударным эффектом для тканей при попадании, в чем Корк клялся. Он носил мятую футболку, камуфляжные брюки, большие солнцезащитные очки, ботинки и всегда выглядел взъерошенным.
  Где-то позади нее, вне поля зрения, Хардинг и Шеггер сидели на пластиковых стульях или сидели на корточках, готовые к выходу. Она знала, что ей просто нужно было снять ногу с шезлонга и положить книгу — «Путеводитель по птицам Ближнего Востока» — в сумку, поверх «Птиц Ирака», и они были бы на ногах. К тому времени, как она обматывала полотенце вокруг ног и завязывала его на талии, все четверо были в бронежилетах и рюкзаках, с оружием в руках. Когда она вставала и поднимала сумку, Шеггер выходила вперед со своим жилетом и держала его так, чтобы она могла надеть его. Когда она покидала Багдад,
  в конце этого шоу, села на рейс Six Shuttle в Кувейт, а затем направилась к Башням, она считала, что они будут опустошены. Не ее проблема, но это терзало. Она часто думала — с облегчением или с сожалением — что Jones Boys обеспечили ей безбрачие. Редко какой ублюдок подойдет к ней и начнет рутину заигрывания: Привет. Ты веришь в любовь с первого взгляда, или мне снова пройти мимо тебя? Или, Извините, я забыл свой кошелек. Вы не против, если мы поедем домой в бронетранспортере? Если бы офицер, американский или британский, латышский или австралийский, дипломат или администратор, попытался засунуть руку ей в штаны, скорее всего, он бы закончил в палатке Casevac. Были времена, когда она жаждала...
  У нее были длинные ноги, тонкая талия, красивые ягодицы, красивый рот и хороший загорелый цвет лица, но не было мужчины. Она тихо позвала: «Ребята, вы можете подойти? Ребята, пожалуйста».
  Она собрала четверых вокруг себя. «Не поймите меня неправильно, это серьезно и не чушь. Мы обеспокоены перспективами выживания камышевки Басры — умное название Acrocephalus griseldis — большого веретенника, большого подорлика, священного ибиса, Threskiornis aethiopicus и нескольких других, тем, как они справляются с засухой и какое влияние окажет возобновление разведки нефти в их среде обитания. Двое предполагаемых экспертов по наблюдению отправляются сегодня вечером и прибудут сюда завтра. Экологическая игра — это прикрытие. Вопросы?»
  Их никогда не было. Они полагались на нее, чтобы она сказала им то, что им нужно было знать, и она давала им больше, чем было необходимо, что показывало ее доверие к ним. В их мире, и в ее мире, доверие было большим фактором, иногда самым большим.
  «И есть люди, с которыми нам нужно встретиться, и бумажки, которые нам нужно собрать. Что я об этом думаю? Неважно. Мы вернулись, они впереди и за границей, на том, что вы, ребята, называете «острым концом». Мы должны быть их поддержкой, но легче сказать, чем сделать. Лучше им, чем мне.
  Это все немного старомодно, немного крик из прошлого –
  «Но я за. В любом случае, если у птиц на крыльях окажется масло, им конец».
   Она пошла переодеваться в женскую раздевалку, где за ней не последовали, и теперь почувствовала себя брошенным вызовом.
  Она чувствовала, что движется, как на американских горках, к финалу, более опасному, чем все, что она испытывала раньше, и что фактор риска возрос.
  Волынщик играл то, что, как он предполагал, было плачем. Их хозяин и его жена стояли на крыльце. В их лбах, положении глаз и движении челюстей Фокси Фоулкс подумал, что он мог прочитать что-то о внуке на фотографии. Старик и женщина пожали друг другу руки, когда уходили. Случайно Фокси последним вышел из двери, и они схватили его. Может быть, потому, что он был последним, или потому, что со стола упали маленькие кусочки, и они немного знали о том, что планировалось в иракских болотах. Может быть, интуиция подсказала им, что в их доме замышляется акт мести против кого-то, кого угодно, кто пытался убить внука, который мог однажды захватить эту кучу сырого серого камня. Это была мрачная вещь, которую играл волынщик. Легкий дождь падал на его плечи, и на поле был олень, который казался одиноким, потерянным. Собаки игнорировали вертолет и яростно гнались за воронами, которые улетали от них. Бабушка держала Фокси за руку и пожимала ее. Фокси не знал, должен ли он благодарить их за гостеприимство или... Они желали, чтобы он шел вперед. Шепот «Бог хранит тебя» от нее и рычание от него: «Помни о нас и иди за ними, где бы ты их ни нашел». Все это было театром, в нем было величие –
  обветшалый, но все еще существующий, — щеки волынщика раздулись от его усилий, а панихида была достойна похорон, но ее почти не было слышно, поскольку роторы набирали скорость.
  Он повысил голос: «Мы сделаем все, что сможем».
  Фокси Фоулкс редко чувствовал, что его слова, утопленные в рев двигателя вертолета и усилиях волынщика, были совершенно пустыми. Почувствовал это тогда, мог бы прикусить губу. То, что он считал банальным, было маяком для пары. Он видел, как их глаза пылали, а в глазах деда образовалась влага.
  Она выпрямилась и поцеловала его в щеку – грубо выбритую этим утром в прохладной воде. Он освободил руки и проскочил мимо волынщика. Член экипажа ждал его на лужайке, рядом со старой розовой клумбой. Остальные сели. Он думал, что американец заплатил бы наличными за привилегию пользоваться домом, и что не будет никаких бумажных следов. Планы полетов вертолета были бы указаны как «учебные учения», а журналы полетов увековечили бы ложь. Там были бы, понял Фокси, пожилые мужчины и женщины по всей стране, которые оплакивали внуков, срезанных бомбами, оставленными на обочине прямой дороги, пересекающей пустыню, мужчины и женщины, которые потеряли детей, молодые женщины, чьи мужья вернулись домой в гробах, и дети, которых отвезли на полноценные военные похороны, у которых не было отца. Он был в такой же ловушке, как если бы его отвезли в патологоанатомический театр в больнице Джона Рэдклиффа в Оксфорде, куда привозили трупы, в военный госпиталь в Бирмингеме или в реабилитационную клинику Хедли-Корт. Он никогда не смог бы отказаться. Член экипажа сунул кулак в перчатке под руку Фокси и рванул. Тот плюхнулся в каюту.
  Остальные уже были пристегнуты ремнями безопасности к своим местам, и он увидел на их лицах нетерпение, потому что задержал их на полторы минуты.
  Он задавался вопросом, что он скажет Элли, какой телефонный звонок разрешен, насколько долгим и подробным... откуда прибудет набор, и какова будет продолжительность операции. Он знал так мало, и было почти раздражающее спокойствие в маленьком нищем, сидящем напротив него в каюте. Они были в воздухе, и перед ними был вид на некогда большой дом, пару на ступеньках, которая махала им рукой, цитадель замка, серое море, серые скалы и галечный пляж. Затем они врезались в серые облака —
  и маленький нищий не показал никаких признаков того, что отсутствие информации терзает его. Конечно, его там не было.
  Вертолет трясло, а пилот не делал никаких уступок для удобства пассажиров. Если бы «Барсук» Бакстер был в Ираке, он, возможно, не съёжился бы в кресле,
   по-видимому, расслабился из-за тесной поддержки, насколько близко они должны были подойти и – знание языка Фокси пронеслось в его голове – каким будет качество направленного звука. Если бы он мог дотянуться через всю ширину каюты, он мог бы пнуть голень маленького нищего и стереть спокойствие с его лица. Это его языковые навыки сделали за него.
  Они пронеслись сквозь плотные облака. Кузен и Друг разговаривали друг с другом, подняв защитные очки. Фокси не мог прочитать по их отведенным губам. Босс, Гиббонс, сидел прямо, крепко держа руки на каркасе брезентового сиденья. Фокси встретился взглядом с Барсуком. Не собирался. Был вознагражден короткой улыбкой, как будто они были равны и делили власть и ответственность. Он не потерпит этого. Они не были равными.
  Он вздрогнул. Не мог сдержаться. Он надеялся, что толстый плащ, в который он был завернут, скроет это. Он вздрогнул при мысли о тростниковых зарослях, воде в лагунах и каналах, жаре и ненависти — и снова увидел лица, некоторые окровавленные, но не молящие, некоторые в синяках, но не умоляющие, в комнатах для допросов Объединенной передовой разведывательной группы. Да поможет им Бог, если их забрали из-за ненависти, которая была выращена в этом гребаном месте.
  Он шел с дочерью, когда зазвонил мобильный телефон. Он отпустил руку Магды, полез во внутренний карман, увидел номер и не узнал его. Мало у кого были его личные данные телефона, и у большинства тех, с кем он работал, их не было. Это был способ защитить его частную жизнь. Если бы номер был общедоступным, его телефон контролировал бы его жизнь. Он ответил.
  «Да? Штеффен...» Возникла пауза. Ошиблись номером? Он снова заговорил. «Это Штеффен».
  Это его раздражало. Он был занятым человеком, иногда почти подавленным объемом работы, которую ему приносили его успех и репутация, и он ценил моменты, когда он
   провел с дочерью, которой было семь лет. Она рассказывала о своем дне в школе, об уроке искусства.
  Звонивший назвал свой номер, но не на немецком: мужчина говорил на фарси о своем прошлом. Звонивший подождал.
  Он повторил по-немецки: «Это Штеффен, да».
  Звонивший продолжал, снова на фарси. Разве он не Сохейль, Звезда? Разве его не звали Сохейль? Он называл себя Штеффеном. Он был женат на Лили, которая была операционной медсестрой в Университетской клинике Гамбург-Эппендорф. Со дня их свадьбы он порвал свои связи со старым миром и своей историей. Лили и ее родители ожидали этого от него, а его пациенты не хотели, чтобы их лечил — в момент личного кризиса — специалист, который, очевидно, был иранским иммигрантом. У него была бледная кожа, и он превосходно говорил по-немецки; привычки и культура новой идентичности были легко усвоены. Его жена была блондинкой и красивой, а его дочь явно не была смешанной расы. Они хорошо устроились в процветающем обществе города, который они выбрали своим домом. Его дочь дергала его за руку, желая его внимания.
  Опять же, разве он не был Сохейлем, Звездой?
  Прошло четырнадцать лет с тех пор, как он покинул Тегеран. В тот день, когда он летел в Европу, он недавно получил диплом медицинской школы Тегеранского университета. Его таланты были таковы, что его отправили в отделение нейрохирургии UKHE, чтобы он учился под руководством хефарцта. Он не вернулся домой. Он женился, сменил имя, считал, что его забыли — прошло уже четыре с половиной года с тех пор, как посольство в Берлине в последний раз связывалось с ним, чтобы убедиться, что он «счастлив и доволен», и сказать ему, что за его достижениями с гордостью наблюдают те, кто предоставил ему возможность уехать за границу. Магда потянула сильнее. Он отпустил ее руку, и она откинулась назад —
  он думал, что она может упасть.
  Он мог бы прервать звонок. Он мог бы выключить телефон, взять руку дочери, пойти рядом
  Hansahafen и выбросил этот контакт из головы. Его спросили, удобно ли ему говорить. В голосе была какая-то резкость.
  Мысли его блуждали: говорить по-немецки или на фарси? Откликнуться на имя Сохайля или потребовать, чтобы его называли Штеффеном?
  «Профессор онкологии в Тегеране, почти ваш приемный отец, просил, чтобы вы его напоминали. Он уже стар, а его жена нездорова. Дома настали трудные времена, в их стране и вашей, Сохейль. Там царит насилие, и в некоторых областях власть у власти занимают сложные люди. На тех, кто дружит с немногими, кто дистанцируется от исламской революции, лежит клеймо измены. Удобно ли вам разговаривать?»
  Он спросил, кто звонил, и ему ответили, что он всего лишь скромный функционер посольства в Берлине. Магда подошла к краю причала, где до ватерлинии было три метра обрыва. Она находилась рядом с зазором между двумя традиционными парусными лодками. Он не мог на нее кричать, потому что она могла вздрогнуть и споткнуться. Он вспомнил профессора, который воспитывал его с девяти лет после того, как его родители, оба врачи, погибли на передовом медицинском посту под минометным обстрелом во время битвы за освобождение Хорремшехра, ухаживая за ранеными. Профессор и его жена, не имевшие детей, забрали сироту к себе домой
  . . . Он понимал характер угрозы для них. Он не стал противоречить и назвал свое немецкое имя . . . Он получил высшую квалификацию, был сыном родителей-мучеников и практиковал в течение года в трущобном районе столицы. Поэтому ему разрешили учиться за границей –
  но не вернулся. Он ответил на своем родном языке.
  Его жена и дочь, его коллеги в Клинике в Гамбурге и в медицинской школе в Любеке, между которыми он делил свое время, не понимали фарси. Его дочь полезла в карман его пальто за хлебом, который они всегда брали с собой, когда гуляли вдоль гавани.
  Прямой вопрос: «Вы работаете в области опухолей головного мозга?»
   'Я делаю.'
  «Есть ли процедура, называемая «стерео-тактика»?»
  «Это в моей сфере».
  «Есть случаи, когда заболевание неоперабельно при обычной хирургии, но в таких случаях стереотактика является альтернативой?»
  'Есть.'
  «У вас высокая репутация, но вы не забыли корни своей семьи — героизм ваших родителей, жертвы вашего приемного отца, щедрость государства?»
  «Чего ты хочешь от меня?» Его дочь подбросила хлеб в воздух. Чайки летали рядом с ней, крича. У них были огромные хищные клювы.
  «Что вы видите пациента».
  «Для кого в Тегеране ничего нельзя сделать?»
  «Ничего». Голос был холодным. Он предположил, что пациент, смертельно больной без процедуры, которая всегда была последним средством и чревата осложнениями, будет высокопоставленным человеком в церковной или революционной иерархии. «Мы говорим с вами, потому что в Тегеране больше ничего невозможно».
  «Пациент приедет сюда или в Гамбург?» Хлеб исчез, а ребенок был рядом с ним, дергал его за рукав и громко говорил, что хочет домой. Она потащила его к Бургторбрюкке, и он позволил ей себя взять.
  «Предполагается, что пациент будет путешествовать».
  «Во Франкфурте, Вене, Париже и Лондоне есть более опытные консультанты, люди более квалифицированные, чем я».
  «У нас не будет той свободы действий, которую мы получаем от вас, той конфиденциальности. Не будет никаких электронных сообщений, только краткая телефонная связь. Я приеду к вам, Сохейль, когда все приготовления к поездке будут завершены. Я так рад, что могу сообщить о вашем сотрудничестве».
  Звонок закончился. Он понял. Осмотрительность и конфиденциальность были ключами. Возможно, это был прокурор с кровью на руках, который теперь предстал перед своим Богом, который вскоре будет с Ним, и был достаточно важен, чтобы
  потребовать все ресурсы государства, чтобы купить ему еще несколько месяцев, или генерала в Корпусе стражей революции, или имама. Он не мог убежать от них. Он крепко держал руку маленькой девочки, когда они пересекали мост и направлялись к прекрасной вилле, которая была их домом.
  Его дочь – тоже, возможно, уязвимая и оружие, которое можно было использовать против него – рванула вперед. Он крикнул ей, чтобы она замедлилась, и она повернулась, широко раскрыв глаза, потрясенная его гневом. Он принял то, что даже здесь, в своем приемном городе, он не сможет освободиться от них – никогда.
  Он вошел в кабинет, закрыл за собой дверь и запер ее.
  Она была за своим столом. Лен Гиббонс отметил, что в его отсутствие она превратила свою комнату и ту, что была выделена ему, в нечто, что было не только домом, но и рабочим местом. Она расставила две маленькие вазы с цветами, одну на его столе, которую он мог видеть через открытую соединительную дверь, и одну на ее столе, а поднос для приготовления чая лежал рядом с электрическим чайником с коробкой из-под печенья. На стене, вдали от фотографий бомб, безликой фотографии цели и увеличенной карты болотистого района между слиянием рек и границей, она повесила картину. Он улыбнулся, когда бросил сумку и скинул пальто. Было большое небо, в котором летали птицы, и длинный луг между лесами, по которому бродил слон, сидел алый попугай и пасся олень. На заднем плане, далеко по лугу, мужчина в мантии вел две обнаженные — или почти обнаженные — фигуры.
  «Просвети меня, Сара».
  «Это Эдемский сад. Бог там с двумя невинными. Это картина Яна Брейгеля Старшего, написанная в 1607 году».
  Адам и Ева до того, как яблоко перевернуло тележку. Подходящее, подумал я. Как все прошло?
  'Хорошо.'
  «С ними все в порядке?»
   «Мы зовем их Фокси и Барсук. Они, наверное, в общем-то ничего».
  Он наклонился над столом, проверяя оставленные ею записки и отправляя их в измельчитель.
  «Достаточно ли «всё в порядке»?»
  Он резко поднял глаза. «Должно быть. Мы довольствуемся тем, что нам дано. Я должен кроить свою одежду в соответствии со своими возможностями. Очень заботливо с твоей стороны, Сара, как всегда, и такой подходящий образ».
  
  Они были в бизнес-классе. Фокси сказал, что «они» бы сильно постарались — услуга была необходима — с перевозчиком. Им предстояло провести около шести часов в прямом рейсе до Кувейта. Барсук ничего не сказал.
  Они улетели.
  Гиббонс проводил их в терминал, затем пожал им руки и ушел. Они несли свои сумки с одной сменой одежды — грязной — и несессеры на регистрацию.
  Барсук посчитал, что он должен был нести сумку Фокси, пока старший мужчина говорил за столом. Он говорил сам, прерывался, чтобы донести свою мысль, оставил сумку на полу, и Фокси пришлось вернуться за ней.
  Они поднялись в ночь, и Барсук почувствовал больше узлов в животе, чем когда-либо. Рядом с ним Фокси сильно кусал губу и был близок к тому, чтобы пустить кровь. Барсук не любил бояться: это выбивало его из колеи.
  OceanofPDF.com
  Глава 4
  Стена жара ударила их. Барсук увидел, как Фокси отшатнулся от нее. Казалось, она высасывает энергию из его груди, из его легких –
  и он прошел всего несколько шагов. Солнечный свет ударил вверх от бетонного пространства, его сила насмехалась над эффективностью его солнцезащитных очков. Все, что было дальше ста метров, искажалось и отскакивало, как мираж. Он едва мог различить далекие здания терминалов, но флаги на них безвольно висели.
  Фокси, казалось, пошатнулся — как будто стена не только окружила его, но и сильно ударила.
  Барсук услышал его: «Грёбаное место, грёбаная погода. Кстати, ты Барсук, а я Фокси. Я не хочу никаких возни с именами собственными. Хватит с нас дел, и без разбрасывания удостоверений. Для тех, кого это может касаться, и для нас самих, это наши имена... Ничего, блядь, не меняется».
  К их вертолету медленно подъехал бензовоз, а Хамви припарковался у дальней стороны кабины — он предназначался для экипажа. Перед ними стояли два Паджеро. Перед одним из них стояла женщина, почесывая свободный халат. Она носила платок, плотно обмотанный вокруг волос, и Барсук подумал, что это от солнца, а не из скромности. В каждой машине было по два мужчины; окна были подняты, а двигатели работали, что означало, что у них был кондиционер.
  Барсук предположил, что Фокси разговаривает с ним, а не с самим собой:
  «Ничего не меняется, кроме флагов... Мое место было примерно в четверти мили от дальней стороны терминала. В любое время после семи утра и до пяти вечера вы вряд ли сможете пройти эту четверть мили без обезвоживания».
  Вам понадобится пара литров воды прямо вниз, и если вы идете до семи и после пяти, вам придется надевать бронежилет и каску и прислушиваться к свисту миномета,
   или были приближающиеся ракеты. Я ненавидел это тогда и ненавижу это сейчас.
  Барсук сказал: «Никому нет дела, Фокси». Он подавил стон. Не первый, и не последний. Во время долгой череды их путешествий он не чувствовал никакого желания потакать этому человеку. Он видел, как Фокси съёжился, словно из него выдавили весь воздух, когда запрос на разрешение позвонить домой был резко отклонен; ему пришлось довольствоваться текстом примерно из пяти строк и показать его Гиббонсу, прежде чем отправить. Трогательный момент: Барсук был рядом, когда сообщение было отправлено, а мобильный телефон выключен.
  Босс взял его и положил вместе с Барсуком в пластиковый пакет, который спрятал в карман. Не было никого, кому Барсук мог бы позвонить. У него были ботинки в машине, и он смог их упаковать, но Фокси вез с собой только пару тяжелых кроссовок, которые не были водонепроницаемыми. Барсук должен был сочувствовать, но не сочувствовал, и должен был быть благодарен, что Фокси договорился с Боссом о гонораре в последний момент, но он не поблагодарил старшего мужчину за то, что тот добился выплаты сверх их зарплаты.
  Был перелет в Кувейт, где их встретил капрал, американец из логистического подразделения, который проводил их из гражданской зоны в военную пристройку. Они провели три часа в кабине для отправления с кондиционером, охлаждающим их, и им предложили стулья с прямой спиной. Фокси сидел в одной из них, выпрямив спину, но Барсук освободил место на полу, прислонил сумку к стене, лег, положив голову на сумку, и уснул. Позже тот же капрал отвез их на микроавтобусе на площадку, где ждал вертолет. На дверях кабины были пулеметчики, вооруженные оружием, и они летали по контуру, прижимались к земле, плелись и поднимались там, где между пилонами были натянуты кабели, но в остальном держались низко. Барсук никогда не был в зоне боевых действий, слишком молод для опыта в Северной Ирландии, и он заметил, что Фокси смотрит прямо перед собой, выглядя неловко.
  Дороги с редкими машинами и древними грузовиками. Дома были одноэтажными и окружены брошенными машинами и гигантскими холодильниками. Дети махали, женщины игнорировали их, а мужчины отворачивались. Козы и тощие овцы в панике неслись. Контрольно-пропускной пункт, где иракский флаг – красный, белый и черный –
  коротко трепетал, когда вертолет пронесся по нему, и там были местные солдаты или полицейские. Стрелок прочистил мокроту из горла и сплюнул.
  Песок тянулся, пока не достигал зеленых коридоров, которые могли быть растительностью вдоль рек. Они поднимались по одному из русел и находились над грязью и открытыми обломками. Это было похоже на то, как будто жизнь была взята из водного пути.
  Им не выдали наушники и не дали никаких комментариев о маршруте, месте действия безопасности, продолжительности... ничего. Возможно, это был мусор, направляющийся в мусорную яму. Они быстро пересекли периметральный забор, и огромные размеры базы, империи, которой она стала, были выставлены напоказ: место, построенное для того, чтобы выживать вечно. Насколько он мог видеть, там были сборные конструкции, ангары и отсеки для обслуживания, взрывобезопасные стены и склады.
  Они зависли, затем полозья соприкоснулись, и стена тепла схватила их. Когда его ноги коснулись бетона, Барсук вытер лицо платком. Его тело под свободной футболкой было мокрым, но Фокси все еще носил пиджак и галстук.
  Фокси вел; Барсук позволял ему.
  Они пошли к женщине и машинам, он в трех шагах позади.
  Он услышал, как Фокси пробормотал: «Мог бы открыть дверь —
  мог бы чертовски хорошо выйти нам навстречу.
  «Да», — едва слышно сказал Барсук. Он не привык встречаться с офицерами Шести и не знал, чего ожидать.
  «Ему бы лучше быть чертовски хорошим, настолько же хорошим, насколько он высокомерен».
  «С этим не поспоришь».
  «Они что, думают, что мы временный персонал для кухни, мытья посуды или... То, что он не пришел, чтобы встретить нас, просто чертовски нелюбезно. Невоспитанный придурок. Господи, какой чертов
   солнце... Я не скоро забуду о невежливом поступке Альфа Джульетты и рассчитываю на твою поддержку, когда я дам ему отпор.
  Они были близко к ней. Ее руки были на бедрах, и она немного покачивалась на носках. Барсук думал, что у нее есть контроль, и мог бы описать это как власть.
  В ее внешности была какая-то дикость, которая притягивала, некая безрассудность, и он пришел к такому выводу, несмотря на широкое платье, выглядывавшие из-под него кроссовки, платок на голове и темные очки.
  «Добро пожаловать, джентльмены, и большое спасибо за то, что вы согласились нам помочь. Меня зовут Эбигейл».
  Барсук был рядом с Фокси и тихо сказал: «Значит, ты Альфа?»
  «Альфа Джульетта, верно».
  «Я Барсук, а он Фокси. — Он ухмыльнулся. — Мы — мусор, подметенный с пола».
  «Рада познакомиться, Барсук, и рада познакомиться, Фокси». Сначала она коротко пожала руку Барсуку, а затем взяла руку старшего мужчины. Барсук увидел замешательство и почти смущение в Фокси. Проклятая старушка наверняка задавалась вопросом, как далеко разнесся его голос в тишине, когда винты вертолета остановились. Было что-то озорное в ее рту, и он мог бы поспорить, что за очками блестела искорка — может быть, веселье, изумление или даже презрение. До того, как он ушел работать в Коробку, и он был кучером в своей местной полиции, судья оказался под угрозой во время судебного процесса по делу об организованной преступности. Его хотели отстранить от дела, и насилие витало в воздухе, поэтому группа наблюдения несколько дней отсиживалась на заднем дворе собственности на окраине деревни Котсуолд. У судьи была молодая жена с нахальной улыбкой, и она принесла им, в укрытии, в начале второй недели наблюдения за всем этим, поднос с чаем и песочным печеньем. У нее был этот гравийный рык в голосе, немного хриплый и глубокий. Она не беспокоилась, что могла бы продуть упражнение. Голос сказал старые деньги. Это было
  шел дождь, и Барсук и его противник были в полном разгаре своей охоты, холодные и мокрые и... Старые деньги, хорошее воспитание и власть инстинктов. Это был единственный раз, когда он вылез из укрытия в своем костюме гилли, откинул назад свой камуфляжный шлем, отпил кружку чая, макнул в воду печенье, поблагодарил и сказал женщине "убирайся отсюда".
  Фокси сказал: «Как хорошо, что ты нас встретила, Эбигейл. Я признателен».
  Она отвела их к машинам.
  Фокси сказал: «Нам бы хотелось помыться, может, что-нибудь поесть — легкое, салат, — потом немного поспать и...»
  «Могут возникнуть проблемы со сном».
  «Мы очень устали. Должен сказать, Эбигейл, что с нами обращались не очень хорошо с тех пор, как нас втянули в эту миссию. Инструктажи были крайне общими, без всяких подробностей. Сейчас требуется отдых, затем всесторонняя оценка местности, оборудования, резерва и временных рамок — это после того, как мы удовлетворительно акклиматизируемся и...»
  "Извините и все такое, но эти весы урезаны до самого мяса. Я могу сделать вам душ и немного одежды для камеры.
  «Все остальное в процессе».
  Может быть, это была его усталость, может быть, жара или тяжесть пиджака, но Фокси рявкнул: «Мне кажется, что все это довольно ужасно, и мы заслуживаем лучшего». Мужчина в Великобритании –
  «Гиббонс, как он себя называл, — кто это все собрал, того надо линчевать. Это кричит о мечтаниях и некомпетентности».
  Она открыла для него заднюю дверь Pajero. Фокси, казалось, фыркнул, затем скользнул на заднее сиденье, усеянное оружием, журналами и жилетами.
  Она сказала, как будто это было не так уж и важно: «Я все это собрала, это мой крик. Если что-то пойдет не так и ты потеряешь голову, то мне придется висеть на плахе и лишаться головы. Это лучшее, что я могу сделать».
  Дверь захлопнулась перед Фокси. Большим пальцем она жестом приказала Барсуку следовать за ней к ведущей машине. Ему пришлось прорыть себе место на заднем сиденье. Когда она вошла и двери закрылись, они уехали. Он не
   поймал ее взгляд, не увидел смысла пытаться и промолчал.
  Лучше было промолчать, так как он не мог представить, куда ведет дорога и к кому она его приведет.
  Машина инженера свернула в городе Ахваз, с самого короткого и быстрого маршрута в лагерь. Она пересекла реку Карун и направилась в главную клинику города, где лекарства его жены ожидали получения. Но обезболивающих не оказалось на обычной полке, а человек, управляющий аптекой, в тот день не вышел на работу.
  Женщина, которая его заменила, не была знакома с запасами, хранящимися на складе, и возникла задержка. К тому времени, как пластиковые бутылки с таблетками и капсулами оказались у него в руках, он потерял первые полчаса встречи, ожидавшей его по прибытии на работу.
  Не вина водителя, что они опоздали, но мужчина — его водитель на протяжении девяти лет, преданный и полностью осознающий важность Рашида Армаджана для бригады Аль-Кудс — теперь пошел на срезку по задней улице, чтобы вывести их на главную магистраль из города. Они были вдали от широких бульваров и больших бетонных жилых кварталов, почта и железнодорожная станция были позади них, а дома были меньше, более грубо построены. Велосипедисты, мужчины на скутерах, женщины, идущие с детьми и несущие канистры с водой от или к колонкам, блокировали и замедляли их.
  Водитель нажал на клаксон.
  Рашид знал Ахваз, провел три года в университете в городе, но это был район, в котором он не был, и размер «Мерседеса» на узких улочках делал его чуждым объектом. Он заслужил, как старший человек, тонированные окна и жалюзи, закрывающие заднее ветровое стекло: никто из тех, кто с возмущением заглядывал в заднюю часть машины, не мог его видеть, но Инженер мог видеть их, и когда «Мерседес» подталкивал круп осла или заставлял детей подпрыгивать, а женщин спотыкаться в сторону. Они бы поняли по машине, что ее пассажир был уважаем режимом.
   На перекрестке трое полицейских настороженно стояли у открытого джипа, держа в руках карабины. Еще один сидел за рулем и держал работающий двигатель, из выхлопной трубы вырывались пары.
  Mercedes резко затормозил, и инженера тряхнуло вперед. Некоторые из бумаг, которые он пытался читать, упали на пол возле его ботинок. Через лобовое стекло произошел короткий обмен репликами между водителем и сержантом полиции, который указал в сторону от прямого маршрута, по которому ехал водитель. Его рука сделала широкий жест, указывающий на длинный объезд. Инженер не мог их услышать из-за шума на улице, но водитель энергично покачал головой, словно отвергая совет, и сержант пожал плечами. Стекло поднялось, и они проехали перекресток.
  Он спросил, что было сказано.
  Водитель не поворачивал, сосредоточился и петлял между препятствиями. Они ехали по дороге к тюрьме, это был самый прямой путь из города. У тюрьмы была демонстрация, и они должны были ее проехать. Если бы они пошли в обход, то поездка бы продлилась на двадцать минут, и они опоздали.
  Их будет ждать высокопоставленный чиновник, но инженеру было приказано никогда не пользоваться мобильным телефоном.
  Наверху были спутники, которые отслеживали звонки, распознавали голос и определяли источник звонков и их адресаты. Мобильные телефоны были врагами человека, стремящегося к конфиденциальности. Инженер не знал о какой-либо конкретной угрозе своей жизни, но сотрудники службы безопасности подчеркнули, что анонимность — его лучшая защита.
  Чиновнику, приехавшему к нему из Шираза, придется топать каблуками, потягивать кофе или сок и... Зачем нужна демонстрация в тюрьме?
  Полиция ничего не сказала.
  Они проехали через арабский квартал. Улица расширилась, и они выехали из переулков. Он посчитал, что его водитель поступил правильно, проигнорировав указания сержанта. Стена тюрьмы была впереди, и перед ними раздался грохот, словно шины ехали по неровной поверхности, но
   приглушенный, потому что окна были подняты, а кондиционер включен. Они вышли из-за угла.
  Их окружила толпа.
  Он видел лица через лобовое стекло. Лица арабов, не иранцев. Ахваз был городом арабов, а тюрьма Сепидар была их тюрьмой.
  Как будто машину не видели, а масса скандирующих, кричащих людей прижалась спиной к капоту. Водитель подался вперед, и впереди желтые руки двух строительных кранов дернулись вверх. Подвешенные к ним люди отчаянно брыкались, но руки поднимались, пока не поднялись достаточно высоко, чтобы вся толпа могла их увидеть. Ряд полицейских со щитами и касками образовали кордон между толпой и кранами, которые были установлены на платформах грузовиков: ворота тюрьмы были позади. Водитель мог медленно двигаться вперед. Повешение происходило за воротами, на виду у всех, поэтому осужденные были насильниками, наркоторговцами или грабителями, и должны были быть арабами. Движение ног замедлилось, а петли затянулись. Рашид Армаджан никогда раньше не был свидетелем публичного повешения. Он попытался сосредоточиться на бумагах на коленях, но украдкой бросил еще один взгляд на тела. Спазмы прекратились, и они закручивались по спирали на канатах.
  Его водитель пробормотал, что они были «отбросами» и хорошо, что с ними так случилось. Они были арабами... Толпа, шумно наблюдавшая за смертью, как показалось инженеру, была в растерянности, не зная, как реагировать. Пока некоторые не заметили «Мерседес».
  Он был влиятельным человеком, персом, иначе у него не было бы большого «Мерседеса» с затемненными окнами, поэтому он был целью. Кулак ударил по капоту, другой по переднему пассажирскому окну, затем еще по другим окнам. Через несколько секунд лица и тела заслонили небо, повешенных и поднятые руки кранов. Лица прижались к стеклу, и наступила темнота. Он не мог видеть бумаги на коленях. Ненависть кипела вокруг него. Были
  достаточно их, чтобы поднять машину, затем дать ей упасть и поднять снова, выше. Еще один рывок, и они могут перевернуть ее. Если Mercedes перевернется, он будет мертв... Газовый баллон взорвался над машиной и толпой. Лица исказились от отвращения, когда белый газ распространился.
  Он проник через воздуховоды «Мерседеса». Его водитель плюнул на свой носовой платок и поднес его как можно ближе к глазам, оставив себе вид на открытое пространство перед собой. Толпа растаяла. Сандалии безумно лежали на асфальте, рядом с какими-то сумками с покупками. Отделенный ребенок завыл. Стрелы крана все еще были высоко, тела все еще поворачивались, и газ рассеялся.
  Он никогда раньше не был свидетелем казни – но ведь Инженер никогда не совершал путешествие через границу к шоссе 6 и не занимал позицию, чтобы наблюдать за проезжающим конвоем и смертоносной силой своей работы. Он видел это только на видеоэкранах ручных камер и телефонов. Он никогда не был близок к смерти, никогда не был рядом со взрывами, как когда поднимали стрелы кранов. Он никогда не знал, как выглядели солдаты Великого Сатаны – или Маленького Сатаны, также называемого Пуделем – когда они вываливались из своих машин, или их вытаскивали наружу бригады медиков, или их выносили в виде обугленных, неузнаваемых фигур. Он не знал, кричали ли они, или дергали ли те конечности, которые у них остались, или лежали на спине на носилках, закрыв лица.
  Окна были опущены. Газ выдуло из салона, и водитель вильнул. Полицейский выкрикивал указания, по какой дороге им следует ехать. Толпа отступила к краю площади перед тюрьмой, и тела вскоре будут спущены. Рашид Армаджан сказал бы тогда, если бы его спросили, что смерть и ранения солдат в Ираке, иностранцев или крестоносцев, были делом тех, кто обладает большей властью, чем он сам, что его ответственность лежит на электронике на платах, которые он изготавливал. Некоторые говорили ему в лицо, что он сделал больше, чтобы выгнать американцев и британцев из Ирака
   городов и пустынь, чем любой другой человек. Он мог гордиться этой наградой. Они поехали дальше и оставили тюремную стену позади себя.
  Он надеялся, что в тот день услышит, когда они с Нагмехом отправятся навестить более квалифицированного консультанта. Довольно скоро, выехав на главную дорогу и набирая скорость, он забыл о лицах, прижатых к стеклу. Его мысли были заняты встречей — и тем, когда ему сообщат дату отъезда. Он почувствовал себя спокойнее, газ исчез, окна снова были запечатаны, и легкая дрожь страха исчезла.
  Она оставила их в душе, а у Jones Boys был комплект снаряжения для них. Офицер, который был младше ее, работавший в аэропорту Басры в качестве представителя Six, скрылся — сбежал, как испуганный кролик. По причине. Ни младший, расквартированный на покое у американцев и редко допускаемый в защищенный проволокой комплекс Агентства, ни старшие в Зеленой зоне, прикрепленной к посольству Великобритании, ни команда в аэропорту в Кэмп-Кроппере не хотели бы быть зараженными миссией Эбигейл Джонс. Не нашлось бы добровольцев, которые вышли бы за пределы защиты дипломатического статуса, которым пользовался персонал Six в этой замусоренной, ослиной стране. Но это был ее крик, и Эбигейл Джонс доведет дело до конца. Она понимала ловушки отрицания и будет жить с ними; большинство не будет. Младший не хотел иметь с ними ничего общего и ускакал, когда они подъехали на Pajeros.
  Она позвонила, ее соединили с Леном Гиббонсом. Она отвела прибывших в душевую и показала им, как это работает. Старший, Фокси, ждал, пока она выйдет, прежде чем даже начать расстегивать рубашку. Не молодой. Барсук разделся за считанные секунды — мускулистая спина, узкая талия и четкие ягодицы — и пошел в душ, включил воду и посмотрел на нее.
  Мыло было, но он не потянулся за ним, и она увидела его всего. Была кладовая за пределами офисной зоны и
   В ней был Хамфист с Корки и кучей одежды, всем необходимым снаряжением, которое им могло понадобиться, и лодкой — всем, что они могли унести.
  Барсук не говорил. Фокси говорила за них обоих, но она видела свет в глазах молодого человека и веселье. Он смотрел прямо в нее, сквозь нее.
  Голос на линии был резким и отрывистым, как будто Гиббонс не верил заявлениям производителей о зашифрованной защите.
  Она сказала, что младший, Барсук, выглядит в хорошей форме и, вероятно, компетентен, а вот Фокси выглядит на грани возможностей для того места, куда они направляются.
  «Вы должны представить себе, с какими проблемами мы столкнулись, пытаясь найти опыт работы на секретном сельском наблюдательном пункте, а также приличного фарси. На деревьях не растет. Для CROP у меня было полдюжины на выбор, но Фокси лучше всех подошел. Что касается фарси, то альтернатив не было. Либо он, либо мы занимались тем, что был переводчик, который слушал и переводил, а затем передавал это в тыл, либо мы назначали кого-то вроде вас, Альфа Джульетты, у которой есть язык, но нет опыта сидения в укрытиях. В любом случае, вас исключают, потому что вы внутри. Они невежественны, они способны и, что самое главное, их можно отрицать. Они сделают это, потому что им приходится. Время не на нашей стороне».
  Она сказала ему, когда они уезжают и в какое время каждое утро и вечер она надеется связаться с ним, если ей нужно что-то сообщить.
  Его ответ был резким по поводу искажений в связи. «Не
  «Если», а «когда». Пожалуйста, поймите, что от этого зависит очень многое.
  Звонок оборвался. Она посмотрела через дверь, не как вуайерист, а чтобы узнать. Мужчина постарше был в душе, и экран был затуманен, так что он был только контуром. Младший вытирался полотенцем, полностью спереди. Он не отвернулся от нее. Но не нагло. Она увидела, что мыло все еще было в миске, казалось сухим, как будто им не пользовались. Она бы намылилась от пальцев ног до головы.
  Она задавалась вопросом, насколько хорошо в Лондоне понимают, что требуется от этих двух мужчин, которые и так уже продемонстрировали повышенную
  щетины, когда сталкиваются друг с другом. В Лондоне, в офисе, который был создан вдали от Тауэрс, будут ли они иметь хоть малейшее представление о требуемой находчивости? Достаточно легко пролистать файлы, вытащить имена и предложения таким образом, чтобы сделать почти чертовски невозможным отступить, сохранив самоуважение. Их бы пронзили, этих двоих, и ... Ее мысли двинулись дальше. Имела ли она хоть малейшее представление о том, каково это — лежать в укрытии, пока тикают часы, время течет, а они находятся за границей, вне досягаемости поддержки?
  Эбигейл Джонс, кадровый офицер разведки, не была уверена, что знает. Она громко крикнула Хардингу и Шеггеру, чтобы те подготовили машины, затем Хамфисту и Корки, чтобы те поторопились с аптечкой. Фокси повесил свою одежду на две проволочные вешалки, за исключением нижнего белья, которое он бросил в бумажный пакет. Он положил свой кошелек в карман пиджака — он задумчиво посмотрел на фотографию — вместе с наручными часами, горстью мелочи и обручальным кольцом. Его туфли влезли в сумку, а затем отправились в ночной рюкзак. Младший бросил свою одежду, кошелек и часы в пластиковый мешок. Все их пожитки были надежно спрятаны в стальном шкафчике. Они вдвоем, с полотенцами вокруг талии, прошли в кладовую.
  Это была долгая поездка по стране ублюдков. Никто в здравом уме не захочет оказаться на этой дороге, когда наступит темнота.
  Туда, куда они направлялись, они могли бы с тем же успехом послать телеграмму через Western Union, если бы их доставили на вертолете.
  Когда они отчалили от базы, солнце уже садилось.
  Она думала, что старший мужчина был готов к борьбе из-за недостатка сна, поэтому она посадила его в Pajero Хардинга и позволила молодому человеку, Барсуку, ехать с ней. Они были ее глазами и ушами. Без них миссия была обречена. С ними у нее был шанс — не большой, но шанс. Они были одеты в камуфляжную форму, и Фокси одолжил пару ботинок, и у них был берген еды, воды, лекарств, всего остального.
  Во втором бергене были бинокль, аудиозонд и направленный микрофон, камеры, батареи, все необходимое, радио, спальные мешки, простыни, комбинезоны — одному Богу известно, как они поднимут это с земли и перенесут пешком — и лопата со складной ручкой. На передних боковых крыльях у них были флаги, иракские вымпелы.
  Когда они прошли мимо передовых часовых, и огни периметра начали рассеиваться, Хамфист заряжал свое оружие. Грохот отдался в ушах Эбигейл, и ей показалось, что Барсук рядом с ней вздрогнул. В бергене было два пистолета с припасами, боеприпасами для четырех магазинов, светошумовыми гранатами и газом. Он внимательно посмотрел на них, затем намеренно покачал головой. Он был обучен владению огнестрельным оружием? Он ответил, почти извиняясь, что нет. Она взвела курок своего собственного оружия, пистолета Браунинг калибра 9 мм, и снова проверила рукой, что винтовка находится на зажимах у основания сиденья сзади за ее лодыжками.
  Она сделала то, что от нее требовалось, и даже немного больше — и понятия не имела, достаточно ли всего этого.
  Они отправились в путь, и Шэггер сказал, что они сожгут немного резины. Они пошли на север, и солнечный свет, низкий, купал ее.
  Если она не могла понять, каково это — жить в болотах за границей, то кто еще мог?
  
  «С вами все в порядке, мистер Гиббонс?»
  Должно быть, прошло три четверти часа с тех пор, как он говорил с Эбигейл Джонс по ссылке, и он сидел все это время, подперев подбородок руками, глядя через комнату на карту с линиями, обозначающими реки, маршрут шоссе 6, края болот, большие острова и каналы. Самая сильная линия была границей с Ираном, и его внимание было сосредоточено на кресте, начерченном черным маркером, который указывал на дом Рашида Армаджана, Инженера, мастера по изготовлению бомб.
   Его голова дернулась вверх. Она дала ему возможность поразмыслить, дважды поставила рядом с ним свежий чай, но ни кружка, ни печенье не были тронуты. Она бы подумала, что его настроение продлится достаточно долго. Он повернулся к ней лицом.
  «Спасибо, я в порядке, Сара». Он поморщился. «Что мы говорим в такие моменты?»
  «Мы говорим, мистер Гиббонс, «на крыле и молитве».
  «Ненадежное крыло и большая молитва».
  Она повернулась к окну. Дождь лил как из ведра и, казалось, собирался дождаться полудня. Он осушил теплую кружку, затем хрустнул печеньем. Он нажал на память своего телефона и позвонил сначала кузену, а потом другу.
  Американец сказал ему, что все в порядке. «Мы дадим тебе все, что сможем, Лен, но в конце дня твои ребята должны будут это сделать».
  Друг сказал, что его люди ждут, когда им сообщат о развитии событий. «Мы готовы идти, но нам нужно, чтобы билет был заполнен, и это для ваших людей. С нашей стороны мы можем бежать».
  Лен Гиббонс не сомневался в том, что ему сказали: Друг может создать убийцу.
  Габби спросила: «Разве у тебя нет других?»
  Мужчина не обиделся на вызов. «Есть файл. Прочтите его».
  «У тебя нет других?» Это была не жалоба, а скорее забава от того, что его так скоро спросили снова.
  «Вы хотите, чтобы была раскрыта государственная тайна? Вы хотите знать, сколько конкурирующих операций находится в стадии обсуждения, разработки? Вам нужно знать, у кого грипп, грыжа, у кого беременная партнерша вот-вот родит? Вас волнует, кто устал, кто мог потерять веру? Досье тонкое, но будет становиться толще».
  Он открыл его. В подразделении все еще были мужчины постарше, консервативные, которые предпочитали использовать бумагу, а не полагаться исключительно на электронный экран. Файл содержал четыре листа А4 — ни фотографии, ни карты улиц. Он проехал
  из своего дома, высадил Лию в министерстве обороны; они говорили о приближающемся государственном празднике, о том, стоит ли идти на пляж — не о выборе целей или убийстве их в упор — и о том, почему холодильник не смог достичь своего максимального диапазона охлаждения. В конце недели в Mann Auditorium был концерт, и Израильская филармония будет играть Бетховена. Они говорили об этом, и он оставил ее у ворот, увидел приветствия часовых, когда она помахала им карточкой и пошла, размахивая перед собой тростью. Многие в министерстве, ее отделе, хотели бы переспать с ней: только несколько крошечных осколков корпуса ракеты ослепили ее, и она не была покрыта шрамами, ее кожа была без изъянов. Много раз во время своих путешествий Габби мог приглашать шлюх в свои гостиничные номера. Он этого не делал. Он верил, что она этого не делала. В файле было имя, краткая биография, карта приграничной зоны и интернет-дайджест по теме «опухоли мозга для начинающих», в стиле фиктивного. Последний лист сообщил ему, что жена объекта, как полагают, собирается отправиться за границу для последних попыток лечения.
  Его улыбка никогда не несла юмора. Палец ткнул в карту и нашел точку на иранской стороне границы с Ираком. «Мне приятно это читать. Я думал, ты хочешь, чтобы я поехал туда. Как скоро я поеду, куда бы я ни поехал?»
  «Сегодня или завтра есть наблюдатели, которые приедут поближе, чтобы понаблюдать за домом и попытаться узнать. Возможно, это произойдет, возможно, нет. Если придет весть, начнется давка».
  «И ты даешь это мне?» Он пожал плечами. Он мог пойти на конференцию по продажам, а мог и нет; он мог отправиться на семинар по маркетингу, а мог и нет; его могли вызвать в научно-исследовательский мозговой трест, а могли и нет; его могли послать стрелять в человека с близкого расстояния, а могли и нет. Он присутствовал при убийстве Мугние в Дамаске, Маджзуба в Бейруте; он был в Газе и в Турции для сирийца. Тем утром он прошел через
  отчет и рассказал об этом фактически, без угрызений совести или торжества. Он сообщил, что выданный ему пистолет откинулся влево при выстреле. Он сидел с психологом подразделения, и они говорили о программе, которую филармония предлагала в Манне. Отчет, который напишет психолог, мог быть выкопан из записей: он был бы таким же по сути, как и тот, который был составлен после его возвращения из Дамаска, Бейрута, Газы, Стамбула.
  . . Он мало изменился и не был испорчен своей работой.
  «Держись рядом».
  «Конечно». Он допил предложенный ему стакан воды и встал. Он слышал, как говорили, что человек за столом, пожилой, немного тучный, лысый и почти изможденный, был младшим в группе планирования вторжения в Тунис, когда была отнята жизнь Халила аль-Вазира, который радовался титулу Абу Джихада — Отца Священной войны, и план операции преподавали новобранцам в качестве образца. Габби не стал бы легкомысленно относиться к этому человеку, на руках которого было много крови. Это был конец долгого дня: сумерки опустились на город, отбрасывая тени на здания. Последние лучи солнца пузырились на море за пустым пляжем. «Позвони мне».
  «Мы надеемся услышать скоро. Американцы приносят деньги, британцы приносят идею и место. Мы приносим вас. Это хорошая договоренность, и она дает нам валюту на будущее, то есть рычаг. Я не знаю, без извинений, куда вы пойдете».
  «У меня, моя дорогая Лили, проблема». В тот день он был в Гамбурге. Он сделал операцию. После семи часов в операционной — пациентом был принц из Эр-Рияда, который, если бы выжил, мог бы купить новое крыло для нейрохирургического отделения — консультант медленно и осторожно поехал домой. Шефарцт, что необычно, похвалил его за мастерство и точность его работы, но он не мог быть уверен, что зверь был полностью извлечен или осталось достаточно, чтобы вырасти снова за пределами самой деликатной досягаемости его ножа. Он
   сделал все возможное и получил похвалу. «Это из Ирана, из моего прошлого, и это захватывает меня».
  Он съехал с автобана и повернул в Любек. Его удовольствие от похвалы было разбавлено. Что он мог сказать своей жене, после того как он прочитал историю своей дочери, когда они сидели за ужином, и она наливала вино, подавала приготовленную ею еду и рассказывала ему о своем дне, крутилось у него в голове. Когда он прерывал ее, она выслушивала его, нахмурившись и кривя губы. Затем она резко бросала: «Пошли их к черту. Положи трубку. Отвергни их сразу. Если они будут упорствовать, звони в Bundesamt für Verfassungsschutz. Для этого они там и существуют — бороться с иностранными угрозами. Они в книге. Тебя пугают эти люди? Тебя пугают, Штеффен? Они не часть твоей жизни».
  Она не могла понять. Он не знал, как объяснить Лили — немного пополневшей на бедрах после родов и пышной в груди, с первыми седыми волосами, которым требовалось внимание салона, одетой в лучших магазинах Кёнигштрассе — силу и размах бригады «Аль-Кудс» и то, что можно сделать с пожилой парой, которая его воспитывала и наставляла. Они заканчивали трапезу криками, двери хлопали, а маленькая девочка плакала на лестнице. Никто, кто там не жил, не понял бы.
  Он съехал с большого кругового движения и направился к Рёкштрассе. В воздухе висел мокрый снег, и к утру мог пойти снег.
  Она могла бы бросить ему: «Ты не готов дать отпор этим людям, послать их к черту...»
  Он владел прекрасной виллой. Большая часть старой части Любека была опустошена британскими бомбардировщиками весной 1942 года, но величественные поместья за Бургторбрюкке сохранились нетронутыми. Он гордился тем, что смог купить дом на этой улице. Это было признанием его работы и стремлений. На крыльце горел свет, приветствуя его, и мокрый снег струился по нему.
   Он ничего не скажет. Она не поймет. И ее отец, и сотрудники контрразведки. Он считал себя одиноким, изолированным.
  Он припарковал машину, вошел внутрь и рассказал Лили о похвалах, которые ему воздали. Он прочитал историю Магде, сел за обеденный стол, похвалил Лили за ее кулинарное мастерство и спросил, как прошел ее день. Он ничего не сказал о нависшей над ним туче.
  Он дремал, возможно, тихонько посапывал, когда в Pajero попал первый выстрел.
  Его швырнуло вперед, отбросило от спинки переднего пассажирского сиденья, затем впечатало в дверь. Последовало еще несколько выстрелов.
  Барсук быстро проснулся. Поскольку они были на большой дороге, которая, как она сказала, была шоссе 6, она открыла окно, отстегнула винтовку и положила ее на колени. У парня по имени Хамфист было оружие, выглядывающее в сгущающуюся темноту. Он не спал. На дороге толпились люди, освещенные фарами Pajero и, вероятно, наполовину ослепленные ими. Один из них пополз и, казалось, кричал в ночь. У него, возможно, была сломана нога.
  «Что за фигня...» — пробормотал Барсук, не находя себе более резкого ответа.
  Дорога расчищалась, и девушка стреляла, Хамфист тоже. Он слышал, как она сказала, что это были воры, и что Хардинг ударил одного передним крылом. Корки мог ударить другого. Они проехали прямо по одной из шин, оставленных на дороге, чтобы замедлить движение машин.
  Он мог видеть огни первого Pajero, где был Foxy, затем вспышку и кричащий движущийся свет — он был примерно в ста метрах впереди. Свет прошел мимо передней части этого автомобиля и понесся по черной открытой местности. Должно быть, там была насыпь или дюна, потому что он взорвался. Шаггер выругался и назвал это РПГ
  раунд. Хамфист соответствовал непристойности. Они ушли с
   дорога съехал в канаву, и локоть Барсука резко ударился ему в грудную клетку.
  Он думал, что они тряслись по песку и кустарнику около четверти мили. Затем колесо снова вывернулось, и они наклонились, поднялись и выехали на дорогу. Несколько секунд два автомобиля стояли бок о бок, неподвижные. Леди Сикс не разговаривала, но между Хардингом и Шеггером произошел быстрый обмен репликами на военном наречии. Барсук расшифровал достаточно, чтобы узнать, что воры положили шины на дорогу, чтобы замедлить автомобили, а затем остановили их, чтобы ограбить пассажиров, отобрав у них ценные вещи и груз. Один вор был сбит, другой застрелен. По двум Pajeros было выпущено около тридцати пуль и одна граната из гранатомета.
  Это было в порядке вещей? Барсук не спросил. Ни Хардинг, ни Шаггер не считали, что их шины были повреждены.
  Теперь она заговорила: «Пожалуйста, можем ли мы уйти отсюда к черту?»
  Они пошли дальше в темноте.
  В основном дорога была свободна, но несколько раз из темноты появлялись люди, волоча за собой вьючное животное, а несколько раз на них ехали большие грузовики и устраивали игру в курицу. Тусклые огни хижины, в которой, казалось, подавали еду, но клиентов не было, и полицейский блокпост, но у Pajeros были подняты флажки, и их пропустили, не снижая скорости. Барсук прикинул, что они бы все равно не замедлились, продолжили бы движение и, возможно, снова начали бы стрелять.
  Они приехали в город. Она прошептала, что это был Эдемский сад, и Барсук понятия не имел, что она имела в виду, но окна снова были опущены, а ружья наготове. Они пересекли мост, и было достаточно света, чтобы он мог различить вялый, вонючий поток воды. Это место выглядело паршиво, и он не увидел сада с яблоками, ни одной голой девушки или парня с фиговым листком для скромности. Из города, мост позади них и
  Дорога снова опустела, они выехали на трассу, и передний Pajero поднял пыльную бурю, через которую им пришлось проехать.
  Луны было достаточно, чтобы поверхность была видна без света фар транспортных средств.
  Барсук закрыл глаза, крепко зажмурился, и боль в ребрах и руке уменьшилась.
  Конец дороги, у сломанных ворот, столбы которых были вставлены в провисающую проволочную ограду: за воротами были кучи выброшенных, ржавых труб, которые никуда не вели. Он понял, что это означает нефть и что ее разбомбили. Он тащил свой берген, самый полный и тяжелый, и убедился, что не принимает ни одного из предложений помощи от Jones Boys. Там было одноэтажное бетонное здание с маленькими купе-комнатами, которые были грязными, забрызганными осколками, разграбленными. Он занял один, и Фокси был по соседству — но дверей не было. Хотя была боль.
  Барсук лежал на спальном мешке, расстеленном на бетонном полу. Он не осознавал, что она там. Он слышал постоянный гул летящих комаров, но они пока не беспокоили его. Света не было, но звучал приглушенный звук радио, играющего мягкий джаз, может быть, из Нового Орлеана –
  ему пришлось бы напрячь уши, чтобы лучше расслышать.
  Оставаясь неподвижно на мешке, он немного отвлекался от боли. Она стояла над ним. «Тебе плохо или хорошо, ты ранен или цел?»
  Он моргнул, пытаясь разглядеть ее в темноте, но не смог.
  Движение, которое он сделал, отреагировав на ее голос, причинило боль его ребрам, и он прикусил губу. «Спасибо, что спросили. Я в порядке».
  «Вы ранены?»
  «Ушиб».
  «Это значит «разбитый»?»
  'Нет.'
  «Я должен спросить».
  «Я ответил».
  «Могу ли я это увидеть?»
   «За что?» Барсук повернулся к ней лицом. Он сказал правду, и он продолжит.
  «Потому что я так хочу».
  Он услышал в ее голосе нотки властности и усомнился в перспективности спора.
  «Я хочу знать, в каком состоянии вы будете, когда двинетесь дальше».
  «Я не буду пассажиром — по крайней мере, рядом с ним».
  «Расстегни рубашку».
  Он сделал это. Он чувствовал запах ее дыхания и пота — никакого дезодоранта. Отлично, профессионально. В таких местах, как посчитал Барсук, ты не знаешь, когда тебе придется зарыться в нору, пока плохие парни проходят мимо, а запах зубной пасты или дезодоранта был худшим признаком.
  Теперь он оценил ее выше, чем только что, на основании ее умения пройти через засаду, метко и быстро стреляя, оставив водителя вести машину, а Хамфиста вести основной подавляющий огонь. Он расстегнул пуговицы на камуфляжном верхе и приподнял легкую футболку цвета хаки. Он не показывал, что ему было больно. Она не использовала фонарик, но провела кончиками пальцев по его коже, остановилась, когда он поморщился. Ее лицо было близко к его лицу, и темнота окружала их. Какой-то парень играл соло на трубе в джазе, который играл, и ему пришлось поднять руку, чтобы она могла легче попасть в то место, где локоть задел его ребра. Он не мог видеть ее глаз, но ее дыхание было на его лице. Боль, казалось, ушла.
  Она прижалась к нему, закинула ногу ему на бедро, и ее пальцы заиграли на его коже.
  Фокси Фоулкс спала. Он забыл название отеля и на каком перекрестке он съехал, и забыл номер автострады. Он также забыл, как выглядела комната, ее декор и что было в охлажденном мини-баре. Он не забыл, за семь лет, что был предложен подвоз с курса подготовки для полиции Большого Манчестера, что она была в
   вычислительной группы Force и собирался на семинар в Лондоне. Он ехал на юг. Она положила руку ему на бедро, и заиграла музыка. Он вывернул руль на перекрестке, и они зарегистрировались без багажа. Оба были наполовину раздеты, прежде чем они использовали маленький ключ, чтобы открыть холодильник и вытащить полбутылки шипучки. Это был чертовски хороший сон, он с Элли, теперь его женой.
  Его пиджак валялся на полу во сне, а его брюки и трусы, ее одежда были разбросаны по ним. Это было страстно, даже неистово, в начале, но во второй раз было спокойнее и тише. Он сказал ей, что они родственные души, и во сне они сделали это в третий раз – чуть не убили его, черт возьми – и она вздохнула... Он задремал, а потом подумал, что спит, но он был бодрствующим.
  Он услышал хрюканье через стену и попытался найти Элли. Затем он сел, прислушиваясь. Черт возьми, они что, этим занялись?
  Эбигейл Джонс спросила себя: «Зачем ты это сделала?» И ответила: «Одному Богу известно». Она могла бы перечислить сотню причин, или десять, и могла бы решить, что ни одна из них не имеет смысла. Она использовала крошечный луч карманного фонарика, чтобы направить себя по коридору, мимо открытой двери в комнату пожилого мужчины, и вошла в большую зону, где лежало снаряжение. Она позволила лучу блуждать вокруг. Шеггер и Корки лежали по бокам, на сумках, и, казалось, спали. Хамфист прижался к стене, лицом к внешнему дверному проему. На коленях у него был штурмовой АК с двумя приклеенными магазинами. Он потянулся к маленькому CD/DVD-плееру, чтобы выключить музыку, но она махнула рукой, и он позволил ей играть дальше. Хардинг, американец, сидел на внешней ступеньке здания с усилителем изображения на своем оружии, наблюдая за сломанными воротами и припаркованными Pajeros.
  Картавый акцент и шепот: «С ними все в порядке, мэм?»
  «Они в порядке».
  «Они знают, чем занимаются, мэм?»
   «Наверное, столько, сколько им полезно». Факел погас, и джаз убаюкивал их. Она сидела, скрестив ноги, опираясь всем весом на нагруженный берген.
  «Лучше они, чем я, мэм».
  «Богатое воображение здесь не требуется... Фоулкс – Фокси –
  «Он сказал мне, что больше всего он сожалеет о том, что я отобрал у него бумажник. В нем была фотография его жены, и он не хотел брать ее с собой. Возможно, его беспокоили другие аспекты, но это все, что он показал».
  «У меня нет фотографии жены, бывшей или детей. Я отправил им деньги на новые велосипеды на прошлое Рождество, но не получил ответа. Сомневаюсь, что были бы слезы, если бы граната из РПГ была направлена точнее, если бы деньги не прекратились».
  «Младший, Барсук, считал, что я хорош. Почему?
  Потому что я не пользовался зубной пастой или мылом сегодня и вчера. Его история — у лучших южноафриканцев, когда они сражались с кубинцами в Анголе, выпадали зубы. Почему? Потому что они были самыми преданными своему делу парнями в кустах, а зубная паста как мыло — запах остается. Никакого мыла, никакой зубной пасты, никаких сигарет, никакого алкоголя, никакого карри и ничего острого. Полагаю, это была небольшая лекция о том, насколько серьезна работа, как этот запах и запах сохраняется. Возможно, я просто был слишком чертовски ленив, чтобы пользоваться зубной пастой и мылом. О, и спрей для подмышек был бы назначен в Абу-Грейб. Я узнал это сегодня вечером.
  Она снова спросила себя: «Зачем ты это сделала?» И ответила: «Одному Богу известно».
  Они были в сером свете. Серое небо до того, как солнце взошло над уступом на левой стороне пути, к востоку от них. Серая вода, солоноватая и застойная в центре лагуны, и серая грязь с темными трещинами, показывающими, насколько болота были искусственно осушены, затем затоплены, затем снова осушены плотинами выше по течению и испарением; засуха из-за отсутствия дождей. Берега из тростника также не имели цвета — это придет с утром.
   Два джипа Pajero, низко посаженные на шасси из-за броневых пластин, установленных на дверях и картерах двигателя, с дополнительными слоями усиления снизу, подняли следы пыли, когда они взяли приподнятую тропу между тем, что когда-то было озерами, и направились на восток. Ни в одной из машин не было включенного радио, и не было разговоров: инструктаж был закончен и повторен за глотками бутилированной воды, прежде чем они загрузились.
  Они ехали по старой линии дамбы, утрамбованной землей и грязью, выброшенной три десятилетия назад в первые месяцы войны с Ираном, бульдозерами и землеройной техникой, чтобы колонны иракских танков пересекли болота и достигли границы для движения в направлении Сусангерда и Ахваза. Четверо сотрудников Proeliator Security, офицер Секретной разведывательной службы Великобритании и двое отрицаемых не интересовались историей местности, которую они пересекли.
  Не было никаких разговоров о том, что они были в затерянном Эдемском саду, или прошли мимо Древа Жизни в аль-Курне ночью, или что они были там, где произошел Великий Потоп и причалил Ковчег. Они не заметили, что находятся в «колыбели цивилизации», где культуры возникли пять тысячелетий назад, и где народ, Мадан, существовал среди болот с доисторических времен. Они также не думали о дренаже, строительстве плотин или засухе. Но они прошли мимо двух крошечных лагерей, хижин с гофрированной железной крышей и других зданий в традиционном стиле из плетеного тростника, мудхифов; дети и собаки гнались за ними, но стук генераторов не проникал через утолщенные окна Pajeros. Все здания были украшены спутниковыми антеннами. Здесь были армии мидян, персов, греков, римлян и арабов, а также монгольские орды. Британская пехота сражалась в битве около девяноста семи лет назад, и боролась в той же жаре, которая поднимется позже в тот же день. Болота были местами убежища для недовольных, мятежников, повстанцев,
  Контрабандисты и воры. Здесь никогда не было и не будет союзников для чужака.
  Впереди серый пейзаж приобрел светлые тона — красный на небе, зеленый на тростниковых берегах, грязно-коричневый на воде —
  и пыль покрыла транспортные средства. Свиньи и выдры укрылись, а птицы улетели от незваных гостей. Они больше не могли видеть вышки нефтяных платформ — заброшенные, поврежденные, ожидающие новых инвестиций в месторождения Маджнун, но впереди был горизонт.
  Машины остановились. Пыль осела. За несколько секунд, пока она висела, скрывая вид на то место, где они остановились, двое мужчин выскочили наружу, затем женщина и еще двое мужчин, увешанные оружием, вытащили бергены и маленькую надувную лодку. Никаких объятий, никаких увещеваний о важности миссии через границу, только ее быстрый шлепок по плечам и кивок от двух вооруженных мужчин. Двое скользнули по линии дамбы в потрескавшуюся грязь и в потрескивающий мертвый тростник. Остальные вернулись в машины, и колеса закрутились, вперед до предела ширины колеи, затем назад, и они уехали.
  Облака пыли поредели.
  Кто мог заметить, что Pajeros легче двух человек и двух бергенов? Никто.
  Вокруг них повисла тишина, одинокая тишина, напряженная и пугающая, как это всегда бывало с незнакомцами, которые приходили на болота без предупреждения и нежеланными.
  OceanofPDF.com
   Глава 5
  Они двинулись вперед и шли уже третий час с тех пор, как они ушли от точки высадки. Фокси Фоулкс все еще лидировал. Не было никаких карт, по которым можно было бы следовать, и это была территория, которую Картографическое управление не охватывало. Везде, где он работал в Британии или Северной Ирландии, были крупномасштабные карты со знаками, обозначающими телефонные будки, церкви, пабы и интересные места, такие как вершины возвышенностей. Не было никаких зданий и возвышенностей. Он замедлялся, но будь он проклят, если позволит молодому человеку обогнать его и взять на себя роль задающего темп.
  Была пустота и тишина. И то, и другое, по мнению Фокси, было заблуждением, а заблуждения порождали атмосферу опасности.
  Среди тростниковых зарослей и на маленьких грязевых островах, возвышавшихся, возможно, на метр над уровнем воды в канале или открытом пространстве, или на два метра над высохшим руслом, будут маленькие деревни тех болотных людей, которые пережили преследования диктатора, приливы и отливы войны, которая велась вдоль границы, вторжение иностранных войск, отравление газом, бомбардировки и обстрелы, осушение, повторное наводнение и засуху. Будут крошечные деревенские общины, в которых есть телевизоры, но нет школ и медицинской помощи. Они могут существовать за счет убийств и воровства, а также за счет оплаты информации. Фокси не сомневался, что небольшие суда, фотографии которых он видел в отчетах разведки в центре допросов семь лет назад, пробирались по проходам между тростниковыми берегами. Он не сомневался, что их продвижение, не такое быстрое, как в начале, оставляло звуковой след. Солнце поднималось.
  Теперь это была «голая задница». У них с Барсуком было, мягко говоря, недостаточное укрытие и не было карты, которая могла бы помочь; GPS-навигатор вел его. Они прошли через воду по колено, в вонючей грязи по щиколотку и в камышах
   которая возвышалась над их головами. Теперь у них был выбор: идти по воде или взбираться на берег, карабкаться наверх на четвереньках и вставать на линию насыпи, или это могла быть насыпь — разница была. Насыпь была земляным валом, возведенным бульдозерами в качестве военной обороны или барьера от наводнений, а насыпь была поднятой дорогой. Подняться наверх было бы легче, но они были бы открыты — «голозадые», — что нарушило бы все правила в библии кроппи. Он хотел воды... Лучше, ему нужна была вода.
  И скорость. Он понял, что не может задать нужный темп.
  Чтобы попасть на плоскую вершину дамбы или насыпи, нужно было проигнорировать одну из основных основ — Фокси учил их, когда был с новобранцами: Форма, Тени, Блеск, Поверхности, Пространство и Силуэт. Если бы он поднялся на дамбу и взял с собой молодняк, его силуэт был бы виден на фоне неба, тростника и грязи — с таким же успехом он мог бы принести с собой рог быка и крикнуть, что они идут. Он остался внизу.
  Его ботинки прошли сквозь воду. Было небольшое удовлетворение от того, что их следы в грязи будут скрыты водой.
  За его спиной было чистое, тихое дыхание, словно у парня не было проблем с весом его бергена. Если бы их увидели, они бы оказались во власти воров, которые жили за счет того, что могли украсть и продать. Их бы украли и продали, и тогда они были бы в самый раз для оранжевых комбинезонов и для того, что раньше называлось «багдадской стрижкой» в центре допросов. Солнечный свет и сила истощали его энергию, а липкая грязь истощала мышечную силу его ног. Было бы много групп, готовых встать в упорядоченную очередь за шанс сделать большие ставки на любом аукционе, если бы на продажу была выставлена пара крестоносцев. Оранжевые костюмы были униформой для камерных шоу, где бедняги умоляли сохранить им жизнь и ругали политику своих политиков: джихадисты всегда одевали их в тот же цвет, что носили американские заключенные в Гуантанамо, как будто это узаконивало убийства. «Стрижка»
  не было короткой спины и боков, но голова была откинута назад, а горло открыто, так что лезвие могло легче резать.
  ... и та же чертова камера будет работать. Ублюдки в Лутоне и Западном Мидленде, Брэдфорде и на северо-западе, которые жили в подлых террасах и которые -
  между их молитвенными сессиями – порхали между интернет-сайтами, показывающими обезглавливания, вероятно, встали бы, если бы увидели нечеткое изображение головы Фокси Фоулкса, откидывающейся назад, и вспышку ножа... Будь он проклят, если это он остановится первым, и он не знал, сколько им еще осталось до границы. Символы и цифры на GPS были размыты из-за пота, стекающего со лба в глаза.
  Они держались с подветренной стороны дамбы, а впереди был перевернутый боевой танк. Его ноги хлюпали в воде, и его шаг был короче. Это был всего лишь третий час, и до границы могло быть еще три, затем еще два, по крайней мере, до того места, где они сделают укрытие. Он был одет в свою гилли и то, что закрывало его голову и лицо. 'Гили'
  был человеком, который держал удочки для дворян на лососевой реке или направлял стрелков на оленей; они были призваны в Великую войну из поместий, чтобы соответствовать прусским снайперам с их мастерством в маскировке, их знанием стихий и укрытий, и они разработали свои собственные костюмы, которые давали им большую защиту от ищущих глаз и линз. Камуфляж был хорош для грязи и грунтовой стены дамбы, но плох в камышах. Он прислушался к вздоху позади себя — истощение, на пределе — но ничего не услышал.
  Надо было сосредоточиться. В голове оранжевый костюм, а мужчина – он сам – молил линзу о пощаде. Парни были сзади с винтовками, а у одного был нож. Он прошел мимо танка. Его корпус был цел, и он не мог видеть входное отверстие бронебойной ракеты, но одна из гусениц была сломана. Это была бы мина, затем внутренний взрыв и пожар. Пластина на башне заржавела от ветра и потемнела от огня. Это могло произойти тридцать
   лет назад, и они все еще могут быть внутри. Воры бы утащили интерьер, наручные часы и драгоценности с мертвой команды, если бы их можно было спасти, но оставили бы тела. Мысли о комбинезонах, а затем о гниющих мертвецах вернули его к Элли.
  Колеса машины на гравии, хлопанье дверцы. Ключ в замке, она входит.
  Он: «Привет, дорогая, где ты была?»
  Она помедлила, а затем сказала: «Пошла к Таш. Разве я не говорила тебе, что иду?»
  «Знаю ли я Таш?»
  «Конечно, знаешь. Она работала со мной. Ты никогда не слушаешь, дорогая. Конечно, я тебе говорил».
  «Пришла домой раньше, чем я думала...» Он потянулся, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась, и он просто поймал ее затылок, но он почувствовал запах духов, прекрасный аромат. Он не мог видеть ее лица.
  Что-то вроде далекого голоса: «Я возвращался через Вуттон-Бассетт, дорогая, и меня задержали. Они везли домой одного из солдат. Движение было остановлено. Я не мог никуда пойти. Я смотрел. Они все герои, не так ли? На его гробу был флаг. Там был Легион. Все стояли по стойке смирно. Старые парни были в медалях. Там была семья с цветами, люди плакали, много плакали. Это было для настоящего героя, фантастика».
  Он сказал: «Ну, дорогая, я не герой, но я проехал по автомагистрали от самого запада и...»
  Это была неудачная попытка пошутить. Она набросилась на него, и началась тирада. «Ты что, черт возьми, не слушаешь, да? Я говорю о героях; о храбрейших из храбрых. О настоящих мужчинах».
  Речь идет о жертве — мне сказал один человек на заправке. Отдать за нас свои жизни. Он назвал это «уплатой высшей цены». Это не повод для глупых замечаний.
  И там была хлопнувшая дверь. Чертова ирония. Он пробирался через грязь на краю дамбы, на спине у него был берген и костюм джилли, который чуть не задохнулся
   его, и он делал геройские вещи. Его горло пересохло, и он обезвоживался, и они не позволили ему отправить приличное сообщение. Ирония была слабым утешением.
  Два грузовика сошли с дамбы и покатились вниз по крутому склону двигателями вперед. Их капоты были в воде.
  Может быть, их снесли бульдозерами, чтобы освободить место для новых танков. Вода была стоячей, и вонь была отвратительной. Его вырвало, и ему пришлось шагнуть дальше в воду, пока она не достигла его колен. Он увидел три ноги существа, застрявшие вертикально, и задался вопросом, где четвертая. Туша была водяным буйволом, и речь шла о гребаных минах.
  Он качался. Жара и запах разрушали его.
  Он начал тонуть.
  «Это не променад в Богноре», — насмешливо произнес голос позади него. «Переложи его».
  Должно быть, он разжал руку, выронил ее. Вонь животного забила ему нос. Он пошарил в поисках, но не смог найти.
  Казалось, тяжесть бергена тянула его назад.
  Его голос прохрипел: «Помоги мне, Барсук».
  «Ты пассажир, Фокси?»
  «Рука».
  «Хотите, чтобы я руководил? И все? Делал ослиную работу?»
  «Я хочу остановиться. Отдохнуть».
  «Нам нужно добраться туда до темноты. Так сказала начальница».
  «Выпивка и помощь».
  «Говори правильно, Фокси».
  «Некоторая помощь».
  «Правильно, Фокси».
  «Пожалуйста. Помогите, черт возьми».
  И голос его, должно быть, возвысился. Стая уток поднялась из сухой листвы на дальней стороне лагуны, и он вспомнил, что сказала Альфа Джульетта. Он задавался вопросом, бессвязно ли это, были ли они Мраморными, Железными или Белоголовыми утками. Рука легла ему под мышку. Он почувствовал, как его толкают вперед, и они обогнули затонувшие грузовики, прислонившись к туше буйвола.
   С рукой под мышкой вес бергена уменьшился. Они отступили под насыпь. Грязь теперь казалась тоньше, и темп ускорился. Ему передали бутылку с водой, и он сделал глоток.
  Он не мог этого скрыть. «Там, сзади, я уронил GPS. Он затонул.
  Я его потерял.
  Никакого ответа. Даже взгляда, который убил бы. Он передал бутылку обратно. Он думал, что они движутся в правильном направлении.
  Чертова ирония. Когда он мог отказаться, сделать шаг назад и уйти? Возможности никогда не были доступны для маленьких людей, таких как Джо «Фокси» Фоулкс.
  . .
  Она все еще была в постели, одна. Центральное отопление вышло из строя на ее рабочем месте последних двух лет, в отделе военно-морских закупок в Бате, а здания на холмах к югу от города были так же мало «пригодны для использования», как и коммунальная котельная. Они дрожали весь вчерашний день, и было принято решение закрыться, пока проблемы не будут устранены.
  Она услышала, как под спальней заскрипели входные ворота. Их нужно было смазать. Она дважды просила Фокси сделать это, напомнила ему только на прошлой неделе. На подъездную дорожку въехала машина. Элли встала, вздрогнула, вспомнила, что вчера вечером включила отопление на двадцать — Фокси это не понравилось, и она сказала, что шестнадцать — достаточно. Но Фокси там не было... Она получила сообщение.
  Послышались шаги по гравию и голоса двух мужчин.
  Один был у входной двери, другой за воротами. Она зацепила халат и раздвинула занавески. Мужчина прислонился к ее воротам, и его машина наполовину перегородила дорогу. Ее взгляд скользнул по подъездной дороге, и там была машина Фокси. Раздался звонок.
  Она получила сообщение два утра назад: Привет, любимый. Тороплюсь – надо уехать, работа, не знаю, надолго ли.
  Verboten to phone. Luvya Foxy. Она звонила ему на мобильный восемь, десять, двадцать раз, но он был выключен.
  Она спустилась вниз. Это был приличный коттедж на проселочной дороге в деревне за пределами гарнизонного города Уилтшира Уорминстер, симпатичный с вьющимися розами над крыльцом, глицинией на передних стенах, маленькими окнами со средниками, садом, тремя спальнями, двумя ванными комнатами и новой кухней, которую она выбрала. Когда они встретились, она выходила из развода, и большая часть ее сбережений ушла на судебные издержки. Она, вероятно, оказалась бы в однокомнатной квартире, если бы Фокси не предложил ей подвезти ее с северо-запада. Она ни за что не смогла бы позволить себе коттедж размером с коробку шоколада в деревне.
  У нее было что-то, за что она могла быть благодарна Фокси, но за последние два года это «что-то» стало неясным — почти исчезло из виду с тех пор, как она встретила Пирса.
  Она открыла дверь. Мужчина был в белой рубашке, черном галстуке шофера, вероятно, с резинкой на шее, и в анораке. Он протянул ключи. «Вашего мужа, миссис Фоулкс».
  Полусонный, раннее утро, будильник не заведен: «Что?»
  «Возвращаем машину вашего мужа. Мы забрали ее со стоянки, где он ее оставил. Извините, что не смогли сделать это вчера». Он отворачивался.
  Это был безнадежный случай. «И где он? Куда он смылся?»
  На полпути он остановился, наклонил к ней лицо. Смех без усмешки. «Не думай, что они говорят мне такие вещи. Не для таких, как я. Просто мысль — если он отсутствует больше пары недель, советую тебе завести двигатель, чтобы аккумулятор не сел, когда он вернется».
  Она закрыла перед ним дверь, не поблагодарив его. Наверху она проверила интернет-сайт, страницу мэрии, узнала дату и время, затем позвонила парню, который вел бухгалтерию в офисах военно-морских закупок.
  Он стоял под пальмой и смотрел на болота.
  Они были для него источником очарования, бесконечного удовольствия. Он мало что получал в своей жизни. Мансур был в своем
   тридцать первый год. К настоящему времени он должен был стать видным деятелем бригады «Аль-Кудс», ища дальнейшего повышения и более высокого командования, но ему отказали в этом из-за взрыва ракеты «Хеллфайр», выпущенной с беспилотника «Хищник», невиданного и неслышимого, но предупредившего за доли секунды, когда поток света и рев мощи обрушились с неба.
  Он мог смотреть на болота, наблюдать, как ветер колышет тростник и ерошит деревья на острове по ту сторону лагуны, видеть охотящихся цапель и зимородков, рябь на воде, когда поднимается рыба, и всегда можно было увидеть меняющуюся погоду — то угрожающую, то благоприятную, то спокойную, то драматичную.
  и свет. Не было двух похожих дней.
  Он не смог бы продвинуться вперед из-за полученных травм. Мышцы, ткани, даже часть кости были оторваны от задней части его левой ноги, выше и ниже коленной чашечки. Он бы поправился лучше, если бы был рядом с медицинской помощью: его не было. Онемевшего от боли Мансура несли на носилках из северного Ирака через горы. Больница, где он получил первое серьезное лечение, находилась в иранском городе Саккез. На плохо перевязанных ранах были следы гангрены, и хирурги посчитали необходимым снова взять столько же оставшихся мышц, тканей и костей, сколько было у ракеты. Его хромота была выражена, и его будущее как боевого офицера было закончено.
  Его отправили на болота на границе в качестве офицера службы безопасности к инженеру Рашиду Армаджану.
  Он бы не поверил, что это возможно. Он знал названия птиц, которые летали над водой и гнездились в камышах, тех, что были нежными и безобидными, и тех, у которых были острые когти и зловеще изогнутые клювы. Он также знал, где живут и размножаются выдры, где могут быть свиньи с молодняком, и на каком острове было самое большое заражение ядовитыми змеями. Он также знал, что в этих болотах полвека назад водились полосатые гиены, волчьи стаи и, изредка, леопард. Искалеченный, он
   обеспечивал безопасность Инженера и узнал о красоте и жизни болот.
  Сначала, пока его жена продолжала работать компьютерным оператором в гарнизоне лагеря Крейт, он ненавидел перспективу охранять этого человека. Он почти подумывал покинуть аль-Кудс. Он прибыл в дом, разместился в казармах, выходящих на лагуну, познакомился с семьей и дикой жизнью болот и теперь не мог сказать, что для него важнее всего.
  Там были веретенники и небольшая плавающая группа карликовых бакланов и болтунов, и он держал японский бинокль, висящий у него на шее. Если птицы паниковали, он усиленно смотрел, не потревожила ли их свинья, большая собака-выдра, даже леопард или волк. Это могли быть паломники, идущие в Наджаф и обратно через границу, или контрабандисты, везущие опиатную пасту из Афганистана и пересекающие иранскую территорию. Птицы были, почти что часовыми, которые следили за маленьким сообществом, и более эффективными, чем люди, которыми он командовал. Со временем он понял, что для него большая честь нести ответственность за человека, столь важного для обороны его страны, как Инженер.
  В то утро ему позвонил отец, информатор Корпуса стражей революции. Он был почтовым служащим на полставки, а также помогал с казнями в городской тюрьме. Он был человеком немногих талантов и многих интересов, который дал понять, что его сын не оправдал ожиданий.
  Его отец ожидал бы, что будет ездить на спине успеха своего сына; он не был заинтересован в медицинском прогнозе после того, как часть ноги его сына была выбита ракетой, и больше беспокоился о своем возвращении к власти и влиянию. В тот день его отец позвонил ему из тюрьмы с подробностями публичного повешения двух арабов. Он был связующим звеном между палачом и крановщиками в их кабинах, говоря им, когда поднимать рычаги. Он наслаждался утром; оно прошло хорошо. От колена отца, через время, когда он был новобранцем Корпуса гвардии, во время его отбора в элитный аль-Кудс, и лежа на
  самодельные носилки, которые нужно было тащить по горным тропам, он оттачивал ненависть ко всем врагам государства, будь то арабы в Ахвазе или далекие операторы дистанционно управляемых Хищников. Он не мог смягчить свою ненависть к Великому Сатане, отомстить за свою поврежденную ногу, но Инженер причинил им боль, что усилило преданность Мансура.
  Вечером он мог вытащить удочку, чтобы поймать карпа, а затем он мог понаблюдать за болотами. Он был опустошен тем, что узнал о болезни жены Инженера. Он был, как он думал, почти частью их семьи.
  Перед ним была тишина, безопасность. Линзы очков скользили по воде и цветущим тростниковым зарослям.
  Ни одно существо не двигалось резко и не билось, пытаясь спастись.
  В жаркий полдень приехала полиция. У них было два потрепанных пикапа. Корки предупредил ее, когда до грунтовых дорог было еще больше километра. Она накинула халат, а ее лицо частично прикрыл шарф. И Корки, и Хамфист прошли по этой территории со своими полками и посчитали бы полицию лживой и предательской — они, вероятно, отправили нескольких в мученичество
  могилы. Они обсудили это, и учения были поняты. Два телескопа-наблюдателя на линии насыпи вокруг разрушенного бурового лагеря смотрели вниз на болота, окружавшие место. Хардинг был за одним, а Шеггер — за другим; у обоих были книги о птицах и брошюры рядом со своими табуретами. Эбигейл не видела, чтобы кто-то приближался к лагерю, и никто из Джонс Бойз не предупредил ее о «торговце», наблюдающем за ними из укрытия. Им бы сказали, и они бы пришли. По распорядку она объясняла на своем ломаном арабском, что они являются частью спонсируемого ЮНЕСКО экологического наблюдения, дополнительно финансируемого National Geographic. У них была полная поддержка министерства в Багдаде и офиса губернатора провинции.
  В качестве доказательства своей точки зрения она предоставила документы каждой организации: пачку писем «Тому, кого это может касаться» с впечатляющими заголовками и пятидесятидолларовую купюру, прикрепленную к каждому.
  Она предполагала, что после проверки каждой работы деньги уйдут. Она знала, что они зарабатывают, и заметила, что она и ее коллеги благодарны местной полиции за присмотр. Она могла надоесть и так и сделала: ее беспокойство о потенциальном загрязнении нефтью этой удивительной среды обитания, уникальной в мире для Ирака; виды птиц и животных здесь, требующие наблюдения, которые не встречаются больше нигде в мире. Иракцы со всей страны могли бы гордиться этим. Разве им не сказали, что она приедет с коллегами и эскортом? У нее была улыбка, и ее внешность была безобидной, но полицейские увидели бы двух мужчин, которые смотрели на болота через прицелы, прерываясь, чтобы записать что-то в блокнотах. У них также были камеры, а еще двое были вооружены автоматическим оружием и находились в тени зданий. Когда она им достаточно наскучила, они ушли.
  Она сказала Хардингу: «Возможно, этого было достаточно на сегодня, а может быть, и на завтра, но они вернутся. Я не думаю, что за пару дней им удастся наладить достаточно связей, чтобы распутать это на уровне Багдада или Басры. Три дня, максимум четыре, — это будет уже предел».
  Он кивнул. По правде говоря, он нравился ей больше остальных.
  Этот тихий американец по натуре был редкостью, но из всех он был тем, кому Эбигейл доверяла свою жизнь.
  Она сказала: «Я сомневаюсь, что Лиса и Барсук будут в хорошей форме через три-четыре дня».
  Был ли он несовершенным? Двое мужчин, которые могли быть введены слишком поздно и обнаружить, что птица улетела, или пришли слишком рано и не смогли бы выдержать дежурство. Они могли быть там слишком долго и выйти. Ей нравилась схватка между ними. Не было другого способа, кроме как положить мужчин на животы, пялящихся через линзы с наушниками, зажатыми в их черепах. Этого нельзя было сделать со спутниками на электронике в дронах. Это был бы их крик. Миссия зависела от них. Она думала, что антипатия, вцепившаяся друг другу в глотки, скорее всего, вызовет конкурентную жилку, которая будет доминировать в их отношениях. Слишком уютно, и
  они не будут эффективны. Это было лично для Эбигейл Джонс, потому что она осмотрела синяки Барсука и провела ногой по его тазу, чтобы лучше рассмотреть их. Он сказал что-то о запахе ее тела, потом о вкусе, и она сделала столько же раздевания, сколько и он. Она создала осложнение там, где его не должно было быть. Она всегда держала пару в своем кошельке, и когда она пошла на рассвете, чтобы очистить свой организм, презерватив отправился в яму с их мусором для захоронения. Все это осложнение, но Эбигейл Джонс не сожалела.
  Это не могло продолжаться больше трех-четырех дней.
  Он познакомился со своей женой Кэтрин в кофейне на Риджент-стрит.
  Она рассказала ему, что было в сумке. Две рубашки, три пары трусов, четыре пары носков и новая пижама.
  Лен Гиббонс поблагодарил ее, чувствуя себя неловко – с тех пор, как они впервые увидели друг друга, около тридцати пяти лет назад.
  Он не мог рассказать ей, как идут дела. Она не могла спросить его ни о чем, что задержало его в Лондоне, или почему ему нужна смена одежды. Он не мог сказать ей, как долго он там пробудет. Она не могла спросить, когда ему понадобится замена и нужно ли принести другой костюм, тяжелый или легкий. Ничего не могла сказать о саде из-за погоды, и она не слышала ни от одного из детей, оба студенты. Работа управляла им, не то чтобы она хорошо с ним обращалась. Другая женщина на ее месте могла бы питать сомнения по поводу того, что ее муж останется в Лондоне и будет делить офис с Сарой, верной помощницей. Она не сомневалась — на самом деле сказала это в прошлом году.
  Кэтрин Гиббонс думала, что большую часть дней он не замечал, во что одета его помощница, возможно, не замечал, во что одета она, его жена. Она была вдовой Службы. Они пили кофе и ели песочное печенье. Он дважды посмотрел на часы и покраснел, когда она застала его за этим.
   Это было нехорошо с ее стороны, но она бросила ему вызов: «Это ведь важно, Лен, да?»
  Он удивил ее, не сменил тему и не сидел молча. «Это самое важное, что было у меня на столе за последние годы, и мы понятия не имеем, чем это закончится и где. У нас есть люди в конце очереди и... Это вам о чем-нибудь говорит?»
  Глаза ее были яркими и озорными: «Это законно?»
  Он не отмахнулся от нее. «Большинство сказали бы, что это незаконно. Никто бы не сказал, что это законно. Некоторые сказали бы, что им все равно».
  . . . Спасибо, что пришли.
  Она настаивала: «Эти люди в конце очереди, они знают, законно это или нет?»
  «Они знают то, что им нужно знать. Да, я ценю, что вы пришли».
  Он оставил ее, уже просидел дольше, чем ему следовало быть вдали от телефона. Он знал, что Барсук и Фокси были брошены, что они будут двигаться вперед к своей стоянке и скоро будут на границе — что было своего рода определяющим моментом. Законно или незаконно, ему было все равно — лишь бы это можно было отрицать. Это был бы огромный шаг, такой же большой, как все, с чем он сталкивался с тех пор, как был «зеленоруким». Стоило ли их об этом спрашивать?
  Лен, уже слишком поздно беспокоиться об этом.
  Он был похож на осла, отказывающегося идти дальше, его копыта застряли в грязи. Он думал о Фокси как об упрямом, толстокожем осле, но парень остановился, и он был чертовски тяжелым — тяжелее, когда инерция была потеряна. Барсук тихо выругался. Он попытался сделать следующий шаг, но не смог подтянуть Фокси вперед. Он повернулся. Его лицо было в лице пожилого мужчины, губы которого двигались.
  Впереди их ждало еще больше воды, но они остановились на небольшой возвышенной платформе из грязи и сгнившей растительности. Правая штанина Фокси зацепилась за колючую проволоку. Его губы продолжали двигаться, но Барсук не мог слышать, что он говорил. Он думал об Альфе Джульетте – и о том, что их подход через мелководье
   и разбросанные тростниковые заросли были, пожалуй, самыми слабыми и непрофессиональными из всех, что он когда-либо пытался сделать.
  Губы Фокси все еще двигались. Барсук наклонился и освободил штанину, разорвав ее. Губы двигались.
  «Если хочешь что-то сказать, то говори».
  «Мне нечего вам сказать».
  «Кто же тогда?»
  'Сам.'
  «Насколько ты измотан и не в форме? Не готов?»
  «То, чего вы не поймете».
  «Попробуй меня».
  Фокси сказал: — Попробуй, умник, «Halae shomaa chetoreh?»
  Ответь, хубам мерси. Я спросил, как у тебя дела, и ты сказал, что у тебя все хорошо, и поблагодарил меня... Мы на границе, и есть что-то, что называется Золотой Час, о котором ты не знаешь. Мы собираемся остановиться и отдохнуть час, Золотой или нет. Понял?
  «У нас нет часа».
  «Тогда ты можешь идти вперед, и когда ты найдешь дружелюбного полицейского, ты можешь сказать: «Raah raa beman neshaan daheed mehmaan-khaaneh, otaaq baraayeh se shab», но вряд ли он высадит тебя у отеля, где ты сможешь забронировать номер на три ночи. Это — не криви губы — фарси, на котором говорят там, где мы пересекли эту границу. Вот почему я здесь: я говорю на этом языке. Ты просто гребаное вьючное животное, которое помогает мне приблизиться к цели. Я имею значение, а ты — нет. Если я хочу отдохнуть, то...»
  «Тогда отдохни».
  Это было быстрое движение. Поворот плеч, полуповорот бедра и шаг в сторону. Барсук освободился от веса Фокси.
  Он сделал шаг вперед, затем еще один. Он был на грани — отдал бы чертовски много, чтобы рядом с ним был Гед, тихий, авторитетный, более чем способный взять свою долю.
  Он не говорил ни слова на этом языке, как и Гед.
  Впереди был канал, прорезанный через тростниковые берега, и открытая вода за ним. Он думал, что это будет
   полтора километра до того места, где на GPS был крест
  экран, их пункт назначения. Он ненавидел человека, с которым был скован, но Барсук не знал фарси. Он сделал еще полдюжины шагов, остановился и скинул берген. Он наклонил колено, положил на него рюкзак, вытащил из воды и покопался. Он нашел упаковку, вырвал пластиковый надувной баллон и выстрелил из баллона с воздухом. Он зашипел, вырос и поплыл.
  Он снова надел берген на плечи, повернулся и поманил Фокси. От воды пузырился жар, а гилли-костюм был еще одной обузой. Он не знал, на какую еще часть своей силы он мог положиться, но он не собирался показывать слабость. Фокси подошел к нему. Еще один жест, чтобы Фокси залез в шлюпку. Маленькое суденышко — не больше, чем детское на пляже — взбрыкнуло под его весом. Барсук снял берген Фокси и бросил его на колени мужчины. Там был кусок нейлоновой веревки, которую он перекинул через плечо и сильно потянул. Он пошел, огибая край канала. Вода была на уровне его колен. Они прошли мимо рухнувшей сторожевой башни, которую, должно быть, снесли три десятилетия назад. Две деревянные ноги были над водой, а половина платформы. Они обогнули затонувшую штурмовую баржу.
  Он спросил краем рта: «Что такое золотой час?»
  «Хочешь знать?»
  «Я бы не спросил, если бы...»
  «Это армейский жаргон. Это время, которое требуется подкреплению, чтобы достичь FOB — передовой оперативной базы — когда она подвергается постоянным атакам и рискует быть захваченной. Солдаты знают, что подкрепление прибудет к ним в течение часа, по суше или на вертолете. Это договор между военными подразделениями, символ веры. На FOB они должны затаиться, держаться там и знать, что через шестьдесят минут из-за горизонта появится кавалерия. Это Золотой час — есть и другие применения, например, оказание помощи раненым, но это самое главное».
  «А она и ее ребята доберутся до нас в течение часа?»
   Почти шутка от Фокси, как будто ему это понравилось. Как будто он держал яйца и сжимал их. «Хочешь в подарочной упаковке? Подрасти, молодой».
  «В смысле?» Возможно, в голосе Барсука была дрожь, но он с трудом сглотнул и надеялся, что ее удалось скрыть.
  «Они добирались до того места, где находилась сторожевая вышка, и проволока...
  границу. Они не пересекут ее. Вот насколько далеко они продвинутся в Золотой час, ни на метр дальше. Они не перейдут границу Ирана. Они не будут стрелять из огнестрельного оружия по персоналу внутри Ирана. Они вытащат нас из-за границы, но не придут и не заберут нас. Они будут там в течение часа, было обещано. Может быть, теперь вы понимаете, почему я не хотел делать следующий шаг — и почему только идиот поспешит. Понял?'
  'Да.'
  «Боже... Ты что, все это принял на веру? Ты не подумал задать один важный вопрос? Например, «Где резерв?»
  «Принял на веру».
  Он снова начал тянуть нейлоновую веревку, и вода стала глубже. Она была на уровне верхней части его бедер, липкая в паху. В Англии, во время операций, подкрепление никогда не было дальше, чем в десяти минутах. Здесь, чтобы продержаться до Золотого Часа, им пришлось бы отступить к границе, и там у них были бы пистолеты, по одному с тремя магазинами, газ, кулаки и ботинки. В ней была пустота,
  «Принять на веру», — пронеслось в его голове.
  «Я спросил. Это было важно для меня, потому что у меня есть жена... Разве ты не спросил эту женщину, умную стерву?»
  'Нет.'
  Фургон заехал на парковку позади хостела, а за ним последовала машина. Для обоих водителей это место показалось заброшенным из запятнанного, выветренного бетона и – поздним утром – оно было безлюдным. На большинстве окон были подняты жалюзи, но не было внутреннего освещения; на некоторых жалюзи были опущены.
  Они могли бы задаться вопросом, является ли этот анонимный блок,
   без названия, только номер улицы, был правильным пунктом назначения, но из дверей вышла женщина в части полицейской формы, которая соответствовала тому месту, где они должны были быть. Дверь с грохотом закрылась и была самозапирающейся. Водитель фургона был достаточно сообразителен, чтобы заметить затруднение, и позвал ее.
  Он привез машину обратно. И?
  Ему понадобится безопасное место, где можно оставить ключи.
  У него было имя — Дэниел Бакстер.
  Должна ли она была о нем слышать?
  Он вышиб бы дверь ногой, если бы пришлось, чтобы найти место, где можно безопасно оставить ключи. Полицейская поворчала, но взяла их. Они были прикреплены к кольцу с изображением головы барсука. Она набрала код двери и бросила их в один из запертых ящиков каждого жильца, и ее поблагодарили. Она побежала к своим колесам.
  Водитель фургона сказал своему коллеге: «Я не знаю, куда он делся, Бакстер, но я готов поспорить на свою лучшую рубашку, что никто здесь даже не заметил его отсутствия».
  Консультант вышел из двери, поднял зонтик и побежал. Он увидел мужчину. Его основная операционная находилась в Гамбурге, но у него также была клиника в Любеке, в университетской больнице и медицинской школе, со сканирующим оборудованием, где он мог осматривать пациентов. Его квартал был новым, но на территории кампуса было много старых зданий, которые простояли более семидесяти лет. На дальней стороне улицы находился кафетерий, куда он любил ускользать в середине дня, чтобы съесть багет и выпить кофе и просмотреть дневную газету — Morgenpost. Футбольные отчеты прояснили его мысли, прежде чем он вернулся на вторую половину дня. Мужчина, не немец, стоял перед кафетерием.
  Все утро шел дождь. Если бы консультант продолжил бежать, направляясь к двери кафе, ему пришлось бы либо уклониться, либо столкнуться с мужчиной. Он замедлился посреди улицы и оказался там, застряв.
  Развозной фургон загудел на него. У мужчины не было ни зонтика, ни плаща. Вода блестела на его коротких волосах и плечах пиджака. Рубашка под пиджаком не имела воротника и была застегнута у горла, а щеки были смуглыми.
  Он думал, что этот человек с востока, возможно, из провинции Белуджистан. Брюки были мешковатыми на коленях, а обувь потускнела от сырости.
  Мужчина имел вид гастарбайтера из северогерманского города. Он мог быть водителем автобуса, водопроводчиком, рабочим на стройке или бухгалтером на складе — и был бы высокопоставленным офицером разведки, работающим под дипломатическим прикрытием. Он был врос в дорогу, и машина проехала мимо него слева. Трио студентов на велосипедах звонили ему в колокольчики. Мужчина был одет, как понял консультант, чтобы подчеркнуть старый мир сироты в Тегеране и студента, который преуспел, потому что государство оплатило ему дорогу.
  Мужчина улыбнулся, как будто они были старыми друзьями. Он перешел улицу, раскинув руки. Он нырнул под навес зонта консультанта и поцеловал Сохейла в обе щеки –
  не Штеффен. От него веяло пряным соусом и отдавало никотином. Он был бы чиновником Везарат-е Эттелаат ва Амниат-е Кешвар, а любого чиновника ВЕВАК следовало бояться. Он не рассказал Лили о звонке, и за все утро он только дважды подумал о контакте.
  Он выпалил: «Я просто вышел за сэндвичем. У меня мало времени, и...»
  «Я приехал из Берлина, и у вас — уважаемый Сохейль — столько времени, сколько мне нужно. Так что, нам стоять здесь и устраивать аварию или ехать куда-то? В ваш офис? Неужели никто не может выйти и принести вам кофе, мне сок, еды? Вы будете развлекать меня в дождь или в сухую погоду?»
  Взял бы он в свое святилище иранского разведчика? Повесил бы мокрую куртку возле батареи? Представить
   его? Мой друг здесь из Министерства разведки и государственной безопасности в Тегеране. Все знают – не так ли? –
  что я не настоящий немец, что я иранец по рождению. Мое образование субсидировалось Министерством здравоохранения Ирана, и теперь долг был востребован. Они хотят от меня одолжения. Пожалуйста, сделайте так, чтобы он чувствовал себя как дома, и принесите ему сок и сэндвич — салат с рыбой был бы лучше всего — и посмотрите, не нужна ли его ботинкам вчерашняя газета в носках. Он взял мужчину за локоть и повел его в кафе.
  У окна стоял стол и три стула. Они заняли два, а чиновник отбросил третий, так что стол оказался в их распоряжении. По мокрому лицу, волосам и куртке мужчины консультант решил, что тот ждал его не менее получаса, и знал, что он бы оставался там весь день, если бы это было необходимо. Никакой записи не было, но это еще больше усилило давление.
  Он принес поднос с кофе и соком, багет с колбасой для себя и еще один с салатом и рыбой. Мужчина полез в карман и вытащил пачку сигарет. Консультант — Сохейль или Штеффен — прошипел, что курение запрещено на всех университетских площадках.
  Мужчина улыбнулся. «Теперь мы можем привезти пациента в любое время».
  Он был известен своей холодной головой, и, как говорили, был уверен, как никто другой в большой гамбургской больнице, если бы столкнулся с потенциальной катастрофой в операционной. Он пробормотал, что у него еще не было возможности проверить наличие помещений.
  Заикание превратилось в бессвязную болтовню: он не знал, что требуется, и не узнает, пока не увидит пациента, не прочтет историю болезни и не изучит сканы. Мужчина дал ему закончить. Он мог бы бороться, назвать это блефом, но он не посмел.
  Но он осмелился спросить: «Мой пациент, кто он?»
  Улыбка превратилась в смех. «Кто? Мы еще не решили, как их назвать».
  Мужчина взял консультанта за руку. Как хирург он имел репутацию ловкого и быстрого, что позволяло сократить время анестезии
   минимум и уменьшал опасность внутреннего кровотечения.
  Теперь давление на его пальцы показало ему, насколько уязвим его талант.
  «Я посмотрю пациента».
  «Я в этом не сомневался».
  «И я посмотрю, есть ли у нас доступ к операционной и сканирующему оборудованию. Я знаю, что у нас много мест, но я посмотрю». «Вы сделаете то, что необходимо».
  Его рука была освобождена. Ему дали карточку. Багет мужчины был готов, его собственный даже не начинался. Стакан сока был пуст, а его кофе остывал. Они могли прийти с молотком, прижать его руку к столу или к одной из низких стен вокруг каналов Любека и сломать все кости. Они могли уничтожить его. Мужчина встал. На распечатанной карточке было только имя, адрес и номера посольства в районе Вильмерсдорф в Берлине. Мужчина положил евро на стол, как будто это могло запятнать его, приняв гостеприимство консультанта, и выскользнул через дверь под дождь.
  Вернувшись в свою маленькую клинику, консультант проверил наличие сканеров в Любеке и в театре в Гамбурге. Затем пациенту показали дверь. Он выдавил улыбку.
  У его дочери была игрушечная марионетка: он понимал, как она танцевала под дудку своего хозяина. Если они еще не определили личность пациента, это был вопрос безопасности, деликатный
  ... Он думал, что его жизнь шатается, словно перед ним разверзлась пропасть.
  Это был день, как и многие другие. Он закончил отчет – получил удовольствие от сеанса с психологом –
  и ему показали файл, который мало что ему сказал. Затем он вышел из здания на зимнее солнце Средиземноморья, приятное и чистое, и пошел есть в одиночестве.
  У Габби не было ни одной живой души, которой он мог бы довериться. Если бы он зависел от компании — жены, завсегдатаев бара, даже других, составляющих число в команде — это
  Его бы заметили, и информация была бы занесена в его досье. Любая форма зависимости, алкоголь, купленный секс или компания были бы замечены, и он бы быстро выскользнул из здания подразделения, спустился по ступенькам, пересёк парковку, прошёл мимо часовых и оказался на улице. Всё бы закончилось.
  Это когда-нибудь закончится. Это не было деятельностью, дающей право на пенсию.
  Задолго до того, как его настигнет старость, он уйдет из подразделения. Не будет «ассоциации бывших сотрудников», никаких встреч накануне государственных праздников, никаких возможностей посплетничать с ветеранами-агитаторами. Это закончится, когда истощение притупит его эффективность, и психолог назовет это «выгоранием». Он уйдет и, возможно, устроится на работу в банк, или продаст недвижимость, или просто будет тратить свои дни на пляже. Его работа на благо государства Израиль будет завершена, и он заработает пенсию.
  Он сидел на скамейке и смотрел на море, держал на коленях открытую книгу, но наблюдал за парусами за прибоем, за бегунами и выгуливающими собак, за молодыми солдатами, которые несли винтовки за спиной. Он знал истории крупных неудач в работе подразделения – он знал больше о неудачах, чем об успехах.
  Он мог бы рассказать, если бы ему пришлось, о поминутных тонкостях Лиллехаммера в Норвегии: не тот человек застрелен, команда захвачена местной полицией — катастрофа. Мог бы рассказать о катастрофе неудачного отравления Халеда Машаля в Аммане: токсичное вещество, смертельное, впрыснули в ухо, но людей из подразделения держат в полицейских камерах, а их правительство должно доставить противоядие, которое спасет жизнь ублюдка — унизительно. Кривая улыбка, потому что убийство врагов государства может быть сложным. Но он не выносил суждений, и показанное ему досье имело бы ту же важность, что и дело человека, похороненного накануне в Бейруте, который стоял у мальтийского отеля. Всегда было лучше, когда он стоял впереди, преграждая путь, глядя в лицо.
  Он направился домой и доберется туда всего за несколько минут до ее возвращения. Это был день, похожий на многие другие. Тени упали, солнце опустилось на далекий горизонт, и он ждал, как это часто случалось, когда запищит пейджер или зазвонит телефон.
  Наконец, с рассветом они увидели то, что хотели.
  Рядом с ним был Фокси.
  Казалось, это так обыденно, так близко и в то же время так далеко. Он не мог бы сказать, не колеблясь, чего он ожидал.
  «Ты в порядке, Фокси?»
  'Отлично.'
  «Просто ты звучишь подавленно».
  «Я справлюсь».
  'Хороший.'
  «И не надо, черт возьми, относиться ко мне свысока».
  Вечерняя прохлада не проникала сквозь костюм гилли. Капюшон был как нагретое мокрое полотенце на голове, а волосы под ним были плоскими и мокрыми. Не только обыденными, но и унылыми и дешевыми, зрелище не выдавало никакой атмосферы опасности или места, где затаился важный враг. Враг. Цель, как и любая другая. Это могла быть организованная преступность, или расследование серийного насильника, или тренировочный лагерь для парней с рюкзаками или женщин в жилетах. Просто цель, и единственное отличие было в том, что Золотой час был бы прекрасно проведенным делом, если бы дело дошло до драки.
  Они прошли мимо стада буйволов, которые продолжали пастись, будучи наполовину погруженными в воду, и с ними не было пастухов. Они видели небольшие столбы дыма слева, на севере, и однажды послышались голоса, детские, и звуки отдаленной жизни, разносящиеся по болоту. Он тащил надувную лодку с Фокси и бергеном Фокси, и если бы он этого не сделал, они бы все еще были у провода. Они шли медленно, и дважды он был по грудь в воде. Один раз он вышел из глубины и ему пришлось цепляться за борт судна и
  схватить Фокси за рукав. Там была узкая полоска земли, тянущаяся с севера на юг, и они вышли на нее. Он пошел вперед и осмелился встать рядом с единственным деревом там. Он выглянул и увидел достаточно, затем вернулся за Фокси и обнаружил, что надувная лодка была сложена и спрятана на вершине бергена. Они были вместе, на животах. Дерево было рядом с Фокси, и им открывался вид на медленно колышущуюся камышовую растительность, затем на воду и на выступ острова, который был примерно восемь или десять футов над уровнем воды. Озеро тянулось вдали, возможно, триста ярдов в ширину, а затем был крутой берег, пальмы и здания.
  Справа была группа хижин, грубо сколоченных из бетонных блоков. Барсук надел на них очки, начало своего траверса, идущего с юга на север. Возле хижин стояли люди в форме с пехотным оружием.
  Они бродили и курили, сидели и разговаривали, обнимая тень. Он огляделся налево и последовал за двумя детьми, которые пинали мяч без координации. Один из солдат присоединился к ним, и до него донеслись визги восторга. Прослеживание еще левее привело его к причалу перед домом, где мужчина в форме сидел на корточках и ловил рыбу. Линзы поймали маленькую красную точку на воде, поплавок. За мужчиной стояло здание блокгауза, и его фасад был в тени, но Барсук смог различить женщину, сидящую в тени. Она сидела на жестком стуле и держала палку.
  Яркие цвета рядом с ней были детским пластиковым трактором и трехколесным велосипедом. Он думал, что там, где они сейчас, безопасно, на приличном расстоянии от целевой зоны. В последнем свете фары автомобиля осветили тусклость, и рыбак, который ловил рыбу, смотал леску, убрал удочку на берегу и поспешил к одноэтажному дому. Дети бросили игру и побежали к женщине на стуле.
  Она подтолкнула себя в вертикальное положение с помощью палки. Там, где они были, было безопасно и бесполезно. Ему не нужно было спрашивать мнение Фокси об этом. Это было бесполезно, потому что это было слишком далеко
   назад, и они были бы там вуайеристами, тратящими свое время впустую.
  «Нам нужно сделать это сейчас».
  «Ты спрашиваешь или рассказываешь мне?» — прорычал шепот.
  Барсук сказал, что он «рассказывает». Он рылся в бергене в поисках аудио-направляющих и катушки тонкого кабеля, когда подъехала машина, и они его увидели.
  Довольно симпатичный парень, выбегающий из машины к женщине и обнимающий ее.
  Это нельзя было оставить на утро. В темноте это было бы трудно, но он должен был взломать его, приблизиться к орудию и к тому месту, где играли дети и сидела женщина. Он наблюдал за ними, а они стояли к нему спиной. Они вошли внутрь...
  симпатичный парень.
  OceanofPDF.com
   Глава 6
  Наступал рассвет, и работа процветала.
  География места доминировала, как это всегда бывало, когда речь шла о камерах или микрофонах. Расстояния имели решающее значение. Легкий ветерок ночью шевелил тростник.
  Едва слышно было уху, они гремели – почти гремели –
  друг на друга, когда слышны через наушники.
  Фокси прошептал: «Качество звука недостаточно хорошее. Я здесь для разговоров, может быть, на полпредложения. Луч аудиосигнала проходит через камыши, и это заглушает любые разговоры у входа в дом и у двери внутри. Я не устанавливал параметры этого фарса. Я бедолага, которому придется добираться сюда — вброд, грести, почти плыть. Я не выбирал землю».
  «Я правильно расслышал? «Перебираться, грести, почти плыть»?»
  «Ты лежал на спине, плыл и тебя тащило за собой».
  Солнце золотистым лучиком выглядывало далеко-далеко над плоским горизонтом, не нарушаемым ни деревьями, ни возвышенностями, за исключением тростниковых зарослей, которые беспрестанно шевелились под действием ветра.
  "Я говорю, что то, где мы сейчас находимся, неустойчиво. Что еще важнее, где находится микрофон,
  — «Мною, конечно».
  «Ты прав. То, где ты разместил микрофон, недостаточно хорошо. Если это лучшее, что ты можешь сделать, то мы можем просто загрузиться, развернуться и уйти».
  'Покидать?'
  «Я приехал сюда работать, а не заботиться о своем здоровье. Я не вижу смысла оставаться здесь, если не могу выполнять работу».
  «Значит, мне придется пойти вперед и передвинуть микрофон?»
  «Почти верно».
   «И как близко, по-вашему, мне следует подойти — к входной двери, к кухне?»
  Фокси мог бы встать, топнуть и заорать, но он этого не сделал. Одно дело, словесно, отрезать уши Барсуку за его грубость, но совсем другое — нарушить правила тридцатилетней давности.
  практика. Барсук должен проявить уважение к его накопленным знаниям. «Тебе следует установить микрофон в положение, при котором его луч не будет пересекать заросли тростника, тем самым закрывая ему доступ к передней части дома. Достаточно просто. Ты готов, или мне придется это сделать?»
  Пожатие плечами от Барсука, кислого маленького попрошайки. Звук был слишком слабым, чтобы Фокси мог различить что-то большее, чем отдельные слова. Тот, кто ловил рыбу, пришел к дому после наступления темноты и заговорил с солдатом, или рядовым, или гвардейцем, но слова были приглушены движением камыша. Тот же человек снова попал в увеличенное изображение усилителя изображения, и ночной прицел показал, что он разговаривает с целью. Оба курили, и их речь была искажена.
  Через полчаса дом и низкая набережная перед ним будут залиты слабым солнечным светом, и движение станет опасным или глупым.
  У них было хорошее укрытие там, где они были. Справа, что было на юге, была линия насыпи, которая обходила мелководный остров, где микрофон был установлен молодым человеком накануне вечером. Она обозначала границу лагуны, на которую выходил дом цели, и выходила на главную береговую линию на дальней стороне зданий, которые он определил как казармы. Линия насыпи была слишком далеко, чтобы установить микрофон, но могла стать лучшим маршрутом на остров.
  Еще спор? Не тогда. Откатившись от него, Барсук провел руками по костюму и проверил его, непроизвольно и инстинктивно, затем свой шлем. Он нанес еще больше грязи на руки и запястья и ушел.
  Из-за чего еще они препирались?
   Еда, готовая к употреблению. Одна курица и одна говядина, обе с рисом, и он хотел курицу. Барсук тоже.
  Фокси настоял на своем и съел курицу.
  Олени... Ему пришлось спать, он валялся на ногах, но когда молодой человек сделал это, Фокси просыпался пять раз. Трудно было заснуть в этой передряге, но его будили пять раз, и пять раз он слышал сладкий трах из-за движения камышей. Он дал Барсуку знать, что ему нужен сон, а не звук удара камыша о другой камыши и еще тысячи других, делающих то же самое.
  Использование мешков стало причиной конфликта. Барсук сказал, что их нужно вынести. Фокси хотел их закопать.
  У них была дюжина, достаточно для небольшого тайника с экскрементами, и пара бутылок к ним. Он не делал этого годами, был стриппером в укрытии, ему приходилось складывать в мешки и бутылки.
  Он мог бы читать лекции об этом, мог бы заставить людей пасть лицом вниз при мысли о сумке и о том, как делать это дело в паре футов от противника. Сумки были в яме и накрыты, но будут ли они вынесены, еще не было решено.
  Они разделись ночью, и это создало еще больше напряжения. Их гимнастические костюмы и одежда под ними промокли. Их ботинки были мокрыми. Барсук лежал на спине и выбирался из своего снаряжения. Его кожа была белой, на ней не было ни крема, ни грязи. Прошло слишком много лет с тех пор, как Фокси обнажался перед незнакомцами, за исключением раздевалок в спортзале, где он тренировался.
  Запреты, которые он не допускал бы еще десять лет назад, напрягали его. Когда он снял ботинки, выжал носки, затем стянул брюки, он отвернулся от Барсука и бросил: «Ты голый как чёрт — что будет, если нам придётся быстро удирать?»
  Он услышал резкое дыхание и понял, что его презирают, не оказывая ему должного уважения. Ботинки частично высохли, носки в основном, но комбинезоны все еще были мокрыми и тяжелыми.
  Свет быстро зажегся.
  Фокси помнил это со своих недель в центре допросов. Это быстро нахлынуло волной, и тени стали короче. Он искал в очках движение в зарослях тростника или рябь. Он искал Барсука. Он увидел, как цель, в жилете и пижамных брюках, сандалиях на ногах, вышла и затянулась первой утренней сигаретой, затем вернулась внутрь. Подъехала машина, седан «Мерседес», который привез цель домой прошлым вечером. Она припарковалась, и водитель потянулся, сплюнул, затем развалился. Он увидел двух часовых на пластиковых стульях под низкими деревьями, но они неохотно встали, когда офицер прошел мимо них. Дети появились в ночных рубашках и погнались друг за другом. Один упал и, казалось, задел колено — раздался плач, который он услышал в наушниках. Все, что он видел, он записывал в свой журнал, а на первой странице была его набросок карты местности.
  Звук пропал. Послышался пронзительный плач ребенка, перекрывающий движение камыша, а затем наступила тишина.
  Перед ним была вода за тростниковыми зарослями, которые были на краю земли, до которой они добрались, а затем был последний остров, более низкий и открытый, без укрытия, затем еще тростник, более густой, чем другие, и лагуна перед домом и бараками. У него были острые глаза. Элли сказала ему, что его зрение выше среднего.
  Она любила говорить в компании, что он мог видеть, как блоха шевелится на ковре. Работа Элли в военно-морском снабжении держала ее вне дома слишком долго, чтобы она могла пропылесосить блох. Он болел за нее, всегда болел и всегда будет болеть. Он никогда не болел за свою первую жену Лиз, которая, возможно, все еще была рентгенологом в Йоркшире, он этого не знал, с двумя дочерьми, которые были едва ли вежливы в последний раз, когда он приезжал из Лондона на день рождения
  ... На берегу лагуны, вне поля зрения дома, стоял человек в форме и мочился в воду.
  Фокси снял линзы и двигался к дому, когда увидел нечто, похожее на зацепившуюся кучу мертвых камышей, зацепившуюся за небольшой мыс. В воде было еще двое, вяло двигавшихся по течению, но тот, что на мысе, который тянулся до
   образовав грязевую косу, был поставлен на якорь. Он не видел его раньше и предположил, что ветер, более сильный ночью, оторвал его от подножия тростника.
  Его похлопали по плечу, и он вздрогнул, полуобернувшись.
  Реакции Фокси Фоулкса не были неудачными: у него было хорошее зрение и слух, и он мог бы утверждать, что его восприятие было таким же острым, как и в любой другой момент его жизни с тех пор, как он был награжден своей собственной Синей книгой за то, что потерял сознание как квалифицированный человек CROP. Он не видел и не слышал его.
  'Ну давай же.'
  'Куда?'
  «Микрофон впереди. Еще пятьдесят, шестьдесят метров впереди. У нас нет такого кабеля».
  'Что вы говорите?'
  «Хотите что-нибудь услышать? Идем вперед. Видите этот остров? Это не остров. Мы доберемся до его дальнего конца на дамбе и сможем подключиться. Там у вас не будет никаких помех.
  Нам нужно двигаться сейчас. Пошли.
  «Там нет укрытия», — резко, почти вслух, сказал он.
  «Тогда мы сделаем немного».
  Фокси прикусил губу и не сказал, что думал. Слишком близко. Никакого укрытия. Какого черта он там делал? Он ничего не сказал... Но много думал. Думал о земле, на которой они будут лежать, и где у него будет хорошая связь с микрофоном, где луч не будет ничем загорожен, и о восхождении солнца, распространяющемся свете, солдатах, которые выходили из здания казармы, и слабом запахе готовящейся еды. Он был там, потому что не мог отказаться. Молодой парень, Барсук, бросил ему вызов, и он думал, что один аргумент решен: дерьмо останется похороненным вместе с бутылками.
  Он отполз, чтобы собрать свое снаряжение, пока Барсук сматывал трос.
  Если он смотрел на цель и ее дом, он мог видеть оружие, а далеко впереди него находилась островная платформа, на которой было мало укрытий.
  Что сказать? Ничего.
  Инженер ушел рано. Солнце едва взошло, и марево еще не успело образоваться, когда он поцеловал жену и помахал рукой Мансуру. «Мерседес» тронулся с места, и день начался.
  Несколько месяцев назад, до своего нового интереса, Мансур начал бы читать множество доступных ему текстов о типах и обслуживании оружия, имеющегося в распоряжении бригады «Аль-Кудс». Он бы взял книги по военной тактике, особенно те, в которых описывались методы ведения боя иракского сопротивления, афганских талибов, «Хезболлы» и северовьетнамцев из библиотеки своего штаба в лагере за пределами Ахваза. В период выздоровления он прочитал все, что было доступно о методах, используемых для поражения американской армии, сил Великого Сатаны и ее союзника, Маленького Сатаны. Он знал, что было сделано в Фалудже, Гильменде и Бейруте, где бомбили морских пехотинцев, и на плато Кхесань. Затем он взрастил свой новый интерес.
  Это не сделало его менее бдительным.
  Он бы сказал, что его чувство опасности или угрозы было сильнее, чем если бы он сидел в тени, уткнувшись головой в книгу или памфлет. Он знал о битве на болотах, битве за Сусангерд, битве за Хорремшах и битве за Абадан, и о каждом шаге, который был сделан в наступлении на Кербелу, которое было легендой в истории Корпуса гвардии. Он проделал эту работу и нашел новый фокус.
  Он сидел на пластиковом стуле перед домом Инженера –
  где часовой был бы ночью – и смотрел перед собой. У него был хороший бинокль.
  Его собственная жена, Гольшан – цветник – сказала ему, когда она была сердита и достаточно смела, чтобы поговорить с ним напрямую, что он вернулся из Ирака и больницы другим человеком, озлобленным. Она работала долгие часы в гарнизоне лагеря Крейт и поздно возвращалась домой на автобусе в свою комнату в доме его родителей. Он редко видел ее, поэтому она
   не имел возможности узнать о его одержимости. Он сидел с биноклем на груди и ждал движения птиц.
  Он искал африканского священного ибиса. Он мог бы увидеть его в Восточной Африке, Южной Африке, Тайване или на болотах на восточном побережье Австралии, но он никогда не видел, как он летает низко над болотами перед домом. Они были там, он читал, но они были под угрозой исчезновения и почти вымерли. Это был бы повод для празднования, если бы он увидел одного, и тем более, если бы пара приблизилась.
  На этом участке болота он его еще не видел.
  Нагме рассказала ему, что видела, как один из них дрейфовал над лагуной, но когда он вернулся из своего офиса, он исчез.
  Он наблюдал, ждал и отрывался только на кофе в бараке и свой сэндвич с салатом. В противном случае он продолжал бдение. Он держал винтовку на коленях и мог сказать себе — с настоящей честностью — что он добросовестно выполняет свою работу. Он верил, что Инженер сказал им это в лагере.
  Бывали дни, когда он думал, что видел одну, с вытянутой шеей, подобранными вверх ногами и широкими крыльями, далеко над камышами. Каждый раз его волнение нарастало по мере приближения пятнышка, пока он не увидел, что это была медленно хлопающая крыльями цапля. Он также искал хищника.
  Мансур, офицер охраны, баловал себя поисками священного ибиса, но он также был на постоянном наблюдении за угрозой, за опасностью. Белохвостый орлан был в то утро, курица, но он не видел ее уже целый час. Орлу не было равных, он нападал и убивал нежную птицу.
  Если бы священный ибис прилетел, если бы его надежда осуществилась, он, скорее всего, пролетел бы над тростниками, и он внимательно за ними наблюдал. Там были утки, лысухи и выдра. Он считал их своими союзниками. Если угроза была реальна, водоплавающие птицы запаниковали бы, а выдра нырнула бы, сообщив ему о приближении убийцы...
   Прибыли гости. Три машины привезли их из Ахваза, Сусангерда и Дезфула. Они должны были собраться в Ахвазе и в колонне въехать в приграничную зону, которая находилась под военным контролем и доступ в которую был ограничен.
  Он пошел проверить бумаги, чтобы убедиться. Он попросит двух своих людей передвинуть стол под деревья, поставить вокруг него стулья и принести поднос со стаканами и кувшин с соком. Он положит на стул еще подушки для Нагме, чья боль на этой неделе усилилась. Затем, когда начнется встреча, он вернется, чтобы сесть и поискать ибиса среди тростника.
  Фокси слушал. Звук был хорошим – ясным и чистым. Техники, с которыми он встречался на курсах и полевых испытаниях, клялись, что эта версия направленного микрофона-пушки давала качественные результаты на расстоянии трехсот метров, и он оценил, что теперь он был скрыт не более чем в 240 метрах от фасада дома-цели. Он использовал около сотни метров кабеля, затопленного от микрофона до того места, где он лежал.
  Ни за что он бы этого не сказал. Позиция была хорошей, голоса были кристальными. Он бы заявил, что они были открыты и подвергались риску из-за того, что находились так близко к зоне цели, и к ублюдку, который сидел и следил по территории лагуны, как будто обыскивая ее. Звуки посетителей и приветствий усиливались стенами и окнами здания, за которым стояли стол и стулья, и отражались обратно.
  Он осознал мастерство, которое Барсук продемонстрировал, чтобы продвинуться вперед к месту залегания, и еще больше, чтобы пройти по грязевой полосе и поместить микрофон в самое сердце того, что, казалось, было зацепившимся мусором. Он был чертовски хорош – но Фокси не хотел этого говорить.
  Там, где они были, было мертвое поле для обзора с их ночной позиции, и своего рода тропа вела от линии дамбы вправо. Было больше тростника ближе к тому месту, где он был - на животе; бергены были спрятаны там, и Барсук спал там. Фокси нужно было иметь вид
  целевой дом. Слабым местом скрытого прослушивающего оборудования, как всегда говорили техники, было поддержание питания, наличие заряда батареи и замена при перезарядке не были вариантом. То, что они использовали, имело выходное сопротивление 600 Ом и частотный диапазон 50 Гц–10 кГц и отношение сигнал/шум
  Коэффициент 40 дБ плюс, и он думал, что Барсук не понял ни одной из спецификаций. Но он хорошо постарался, чтобы довести их до этого.
  Он размышлял: два километра через вражескую границу, они были одни, беззащитны. Он также размышлял, что шансы на успех были минимальными. Он знал о минах, установленных в этом районе иракцами во время войны три десятилетия назад –
  У женщины был прекрасный голос, привлекавший внимание.
  Нагме, жена инженера, сидела в центре стола, а вокруг нее сидел ее комитет. Она рассказывала о деревне: «Новый колодец, который вырыли четырнадцать лет назад, оказался недостаточно глубоким, и вода, которой он достиг, была недостаточной».
  Ответ в том, чтобы деревня вернулась к старому колодцу, но именно там были заложены мины. Это не мины против танков и бронетранспортеров, а против людей.
  Это бельгийские PRB M35 и NR417. Также там были итальянские SB33 и VS50, а также есть прыгающие американские мины M16 A1 и болгарские PSM.
  1. Если – если – это возможно, я поеду с вами в Ахваз, чтобы потребовать средства на программу расчистки. Это долг перед деревней, в которой должна быть приличная вода. Я поеду сам.
  Напротив нее, напротив стола, тихо плакали мужчина и женщина, представители деревни, расположенной к востоку и в полукилометре от запретной зоны границы.
  Она говорила о фермерах: «У вас есть хорошие овцы, самого лучшего качества, и хорошие козы, но хорошая земля, на которой должны пастись ваши стада и отары, вам недоступна из-за рудников».
  У вас есть югославский PMA 3, который в основном состоит из пластика и резинового корпуса. Он выдерживает давление цепов, чтобы взорвать его, но наклоняется под весом ноги и взрывается. Он не убивает, а отрывает ногу или ступню, или
   «Мужественность. Пастух и козопас не могут использовать эти поля и не могут выгнать на них своих животных. Вы ждали слишком долго. Слишком много ваших семей искалечены, и ваши дети не могут быть вне поля вашего зрения. Я пойду в Сусангерд и не уйду, пока не получу гарантии действия. Я могу быть грозным».
  Крестьяне, жившие за чертой бедности, заламывали руки и не имели смелости взглянуть ей в глаза.
  Она поговорила с мужчиной и его женой, которые потратили собственные сбережения и деньги своей большой семьи, о покупке здания и превращении его в отель, потому что они находились недалеко от маршрута, по которому паломники направлялись в Кербелу и Наджаф — святыню Али ибн Аби Талиба, зятя Пророка, где каждый минарет был покрыт сорока тысячами золотых плиток. Сторона линии дамбы, которая вела к границе и пересекала ее, пути через болота на военных дорогах, построенных старым врагом, были заминированы, и устройства привозились из Болгарии, Израиля и Китая. Минные поля не были обозначены, и не существовало никаких карт, показывающих их расположение. Иракцы, которые установили их в земле, не заботились об этом, и паломники не ходили и не ехали по узкой тропе, а рассредоточились по возвышенной местности. Было достаточно убитых или покалеченных, чтобы больше не приезжать. «Я поеду в Тегеран, если придется. Где есть нефть, там и разминирование. Когда приходят бурильщики и трубоукладчики, земля очищается. Не только гибнут люди и животные, но и уничтожается потенциальное богатство этой местности. Я потребую, чтобы что-то было сделано, чтобы паломники могли пользоваться этим маршрутом и останавливаться в вашем отеле. Я сожгу им уши, обещаю.
  Пара сдержала слезы, и женщина легко положила свою руку на руку Нагме.
  Она обратилась к двум молодым женщинам, которые носили платки, но не вуали. Они, должно быть, приехали из города и имели образование, соответствующее их интеллекту, как и она. «Я часто жаловалась и буду продолжать это делать, против
   коррупция, которая поражает работу по разминированию. Я не потерплю этого. Коррупция — пятно на Исламском государстве. Мы не можем получить команды по разминированию, не подкупив сначала чиновников
  — или давать им «бонусы». Затем, когда подрядчик назначен, заплатив за эту привилегию, он не может работать без дальнейшего воровства со стороны чиновников. Я буду видеть тех, кого мне нужно увидеть, и сидеть на их пороге столько, сколько мне нужно там сидеть.
  Ее голос стал тише, как будто усилие, которое она испытывала, разговаривая все утро, истощило ее. Она втянула воздух и почувствовала боль. Тишину нарушил всхлип более слабой из молодых женщин.
  Она могла выносить боль и крайнюю усталость. Она хлопнула рукой по столу. «Ну, где же наша кампания действий?
  Давайте подумаем, куда мы можем продвинуться».
  Они все знали о ее болезни и о том, что диагноз был смертельным. Они также знали, что ей нужно было ехать за границу, чтобы проконсультироваться с иностранным специалистом, и что ее жизнь висела на волоске. Она пользовалась их любовью и уважением. Нагмех могла бы произнести короткую речь о своем состоянии, сказав им о своей уверенности в том, что они продолжат работу по разминированию независимо от того, будет ли она руководить программой или нет. Она этого не сделала. Никто бы ей не поверил.
  Она думала, что мало кто из них рассчитывал на еще одну такую встречу, вне ее дома, в тепле, рядом с лагуной, где бродили птицы. Она повернулась лицом к воде. Ее коробило, что охранник загораживал часть ее обзора, и что его оружие было выставлено напоказ... Боль пульсировала, барабанный бой в ее черепе.
  Они разыграли шараду и записали птиц; некоторые виды они могли назвать, но большинство — нет. Подзорная труба, которой пользовался Шеггер, стояла высоко на штативе, а Эбигейл была рядом с ним с биноклем. Солнце стояло достаточно высоко, чтобы образовался тепловой туман.
  Там, где они находились, болотные воды были перекрыты, а земля вокруг возведенных стен была срыта бульдозерами для защиты
  место бурения нефти от затопления, было голым и потрескавшимся. Было очень мало птиц, находящихся под угрозой исчезновения или обычных, за которыми можно было бы следить, и она подумала, что им, возможно, придется бросать хлеб, чтобы получить приличный вход в бревно.
  За ними наблюдали, в основном дети, но были и взрослые, мужчины. Когда появились первые полдюжины детей, которые, казалось, материализовались из открытого пространства без предупреждения, и первая пара мужчин, Шаггер пробормотал: «Это должно было случиться, мисс, как будто это было написано на табличке. Два комплекта колес и мы, без сопровождения, и здесь, устанавливаем штатив и телескоп. Всегда собирались вызвать интерес... и шанс приобретения. Не знаю, как долго мы сможем это выдерживать».
  Она сказала: «К настоящему времени они уже будут на месте и, я надеюсь,
  «имейте их глазное яблоко».
  Солнце палило, и она вспотела. Они, как и ожидалось, были главной достопримечательностью. Она могла бы надеяться, что местность вокруг опустошенной буровой площадки была покинута болотными жителями — что война и осушение диктатором, за которыми последовали преследования и неконтролируемое наводнение, а затем четыре года жестокой засухи, заставили их уйти. Это было бы оптимистично. Хардинг и Хамфист спали, а Корки сидел у сломанных ворот, его лицо было наполовину скрыто его накидками, оружие лежало на его ногах. К концу дня дело дошло до раздачи сладостей, и они были завернуты в пятидолларовые купюры. Здесь сотрудничество покупалось высокоскоростной пулей и кровью в грязи или путем раздачи взяток. Возможно, поэтому она ненавидела это место и считала дни до того, как она оттуда выберется — когда эта часть работы будет закончена, завернута. Теперь у ворот могло быть сорок.
  Они стояли и смотрели. Она думала, что у них была степень терпения, непревзойденная где бы она ни была, ни у кого из известных ей народов. Они стояли на резком свете без воды и еды. Их развлечением была она сама, Шэггер и Корки, преграждавший легкий путь в комплекс с его винтовкой. Она пока не считала их враждебными,
   просто любопытно. Позже они могли прибегнуть к показу увеличенных на ксероксе фотографий дрофы, выпи или змеешейки. Если им повезет, у них будет еще один день. Если Фортуна улыбнется, это может быть три дня. Впереди туман опустился на горизонт плоской земли и тростниковых зарослей, а вдалеке была вода — там, где он был. Она могла вспомнить каждую интонацию своего голоса: «Зачем ты это сделал?»
  А ответ был таков: «Одному Богу известно», это была отговорка.
  Она не привыкла, да и не станет, наклоняться над незнакомым мужчиной, чтобы проверить степень его ушибов, а затем нащупывать свои руки, кончики пальцев, проводить по плоскому животу и спускаться ниже, а затем хватать его за руку и тащить ее за собой так, чтобы она оказалась под ее футболкой и на ее коже.
  Эбигейл Джонс было трудно понять, почему она сделала предложение этому тихому, иногда молчаливому, иногда насмешливому мужчине, который вошел в ее жизнь. Это было навязчивое желание.
  Пожалел? Черт, нет.
  Она не встречала парня в Басре, Сиксе, Багдаде или на ее последнем месте работы в Лондоне, который делал для нее бизнес. Не было ни юриста, ни банкира, ни военного, который бы ее заинтересовал. Последний был учителем математики для четырнадцатилетних в средней школе Ламбета. Она почти жила с ним — три ночи или четыре в неделю. У него не было денег и никаких перспектив, но он был веселым и напряженным. Он ввязался в работу, приостановил выплаты по пенсионной схеме и продал почти все, что у него было, а затем пошел преподавать —
  математика или что-то еще – в глубинке северной Камбоджи. Он был Питером. Он спросил ее, хочет ли она пойти с ним, но это означало бы отставку и крах карьеры.
  С тех пор не было ни одного парня, ни в Лондоне, ни здесь... ни один из них не ответил на ее вопрос. На спальном мешке в разрушенном бетонном офисном здании с воронками от снарядов, чтобы видеть звезды, и стеклом, устилающим пол, почему она подобрала халат и опустилась на него?
  Она не знала. Она все еще могла чувствовать его вкус, или воображать это. Нет
  сожалений, никаких. Что было лучше всего, он не поблагодарил ее. Он не предполагал, что пойдет навстречу опасности с рассветом, и это было небольшим стимулом к храбрости, которая могла бы ослабеть. Он даже не казался удивленным, но был глубоко в ней и ничего не сказал. Это было хорошо... никаких сожалений. Он не был не в своем уме — и был за дымкой на горизонте. Она носила литой наушник, который также служил микрофоном, а передатчик/приемник был на ее поясе. Это была ее связь с ними, и она не ожидала, что кодовое сообщение придет, если только их миссия не будет завершена и успешна, или им не нужно будет быстро прерваться.
  Она не ожидала, что Шеггер — или Хамфист, Корки или Хардинг —
  прокомментировать то, что произошло в заброшенном здании той ночью, но она не будет возражать против его оперативного вклада.
  У него был опыт, который придавал его словам ценность. Ему было не за сорок, он немного набирал вес на поясе, и он приехал с крайнего юго-запада княжества. Его родители все его детство работали рабами на ферме в горах, разводя овец, белых валлийских горных овец. Он пошел в армию после окончания гимназии, присоединился к парашютному батальону, после чего его отец бросил свою гордость и обанкротился. Шаггер воевал в Африке и на Балканах, отсидел срок в Ирландии, был в Афганистане в 2001 году и ушел из армии на следующий год сержантом. Он был одним из тех, кто ушел, чтобы заработать большие деньги с частными военными подрядчиками. Он знал каждый двор и особенности дороги от аэропорта Багдада до Зеленой зоны, но ему так и не удалось собрать достаточно средств для своей цели. Он намеревался однажды получить наличные в банке, чтобы выкупить ту ферму в Преселийских холмах. С каждым контрактом, который он заключал, Шаггер узнавал все больше. Он давал советы только тогда, когда его об этом просили, и она никогда не отвергала их.
  Она сказала: «На данный момент с ними все в порядке. Ничего враждебного».
  «Они видят оружие, и это при свете дня, мисс. Они не пойдут ни на что, пока не стемнеет. Они воруют, мисс. Так было всегда».
   «Отступление — это последний вариант».
  «Это худший вариант, мисс. Здесь, по крайней мере, мы можем оказаться внутри Золотого Часа или на его грани. Нам придется попотеть».
  «Знают ли они о Золотом часе?»
  «Они знают, что поддержка гарантирована. Это для них акт веры. Там, где они находятся, им нужна вера».
  Барсук слушал, как Фокси бормотал переводы и толкования: «Он охранник, начальник. Он хромает, значит, где-то пострадал. Если он пострадал в аварии, это произошло бы на их дорогах. Если он военный, это, скорее всего, произошло бы в Ираке или в Ливане».
  Он что-то бормочет, не знает, что сказать, кроме того, что она должна верить в Бога».
  Характерной чертой работы кроппи, как ее знал Барсук, было наличие бинокулярного или оптического зрения, объективов камеры или направленного микрофона-пушки, направленного на цель, подслушивание, наблюдение, подмечание и умение снимать броню, которой люди пытались защитить себя, если ожидали наблюдения. Мало кто это делал. Немногие понимали качества, которые он привносил в свою работу, и возможности снаряжения. Это было элементарное вторжение, и его это не волновало. Он всю жизнь наблюдал за мужчинами и женщинами, подмечая маленькое личное счастье, напряжение и моменты удовольствия.
  Он был вуайеристом: он мог стоять на улице в темноте и смотреть на щели в занавесках в ванной, как на цель, готовую помыться, или заглядывать в освещенные дома и видеть ожесточенные домашние споры. Он мог наблюдать, как убийца сжигает одежду жертвы, как делятся наличные, как вооружается группа, направляющаяся на убийство, как плачет мужчина или как охранник пытается подобрать слова для неизлечимо больного.
  Снаряжение позволяло кроппи заглядывать в умы и души. Его это не беспокоило. Это была его работа.
  "Она говорит, что ее комитет не верит, что сможет продолжать без нее. Программа по шахте будет закрыта, если ее не будет".
  Она — икона, которая требует действий, — повторяет она.
   «Это. Он кивает, не отвечает, только говорит что-то о вере в Бога».
  Они развивали шкуру все утро. Это было так хорошо, как все, что Барсук мог вспомнить. Нормально: идти ночью и делать строительные вещи под покровом темноты, быть уютным и скрытным, когда приходит свет.
  Ненормально: выкопать царапину и засыпать ее, выполнить работу под ярким солнцем, а человек, отвечающий за безопасность, должен сидеть в кресле в двухстах ярдах от нее.
  То, чем можно гордиться. Он заказывал музыку, а Фокси остался с наушниками, не признал, что работа была сделана хорошо – была блестящей.
  Они были на краю тростника, где они были тонкими, и заняли узкую полоску голой земли, высохшей грязи. Он сделал для них неглубокую впадину глубиной не более пятнадцати дюймов и сделал бортовую стену из почвы. Все это было покрыто мусором, который он кропотливо собрал дальше в тростнике, теми же мертвыми ветвями, которые скрывали микрофон на грязевой косе. Еще больше ветвей скрывали кабель там, где он выходил из воды и бежал по грязи к ним. Произведение искусства, коллекционный экземпляр. Часто охранник поднимал свой бинокль и сканировал. Затем Барсук застыл на животе, а костюм гилли был замурован еще большим количеством тростника...
  Не было никакой похвалы. Он подумал об Альфе Джульетте. Трудно не думать о ней. Невозможно представить, почему она это сделала, но он был рад, что она это сделала.
  «Его зовут Мансур — так она его называет. Он говорит, что надеется, что Бог будет присматривать за ней. Она говорит, что ее комитет слишком зависит от нее. Она говорит, что пора идти и готовить детям еду, когда они вернутся из школы. Я думаю, он сейчас заплачет. Да, она ушла, и...»
  Он больше не слушал. Фрэн была достаточно хороша, чтобы бегать несколько месяцев, но он ушел, и она бы не плакала. Было две девушки, когда он еще учился в школе, и он трахал одну, пока ее родители были в супермаркете, каждую пятницу вечером, в течение месяца, другая в
   леса около завода по производству ядерного оружия в Бергфилде...
  И женщина-констебль по имени Бренда, которая руководила организационной стороной команды, которая вела наблюдение за цыганским табором, откуда приехали лудильщики, которые совершали кражи со взломом в загородных домах вверх и вниз по коридору Темзы-долины. Ничего важного для него. Она была, Альфа Джульетта — и не было никого, кто мог бы сказать ему, почему она заперта в его разуме.
  Он не был красив, говорил о всякой ерунде. Он чувствовал ее тепло и влажность... Он не мог бы сказать, что какая-либо женщина прежде имела значение в его жизни. Жара нарастала, и его горло было хрустящим, сухим. Его глаза болели от яркого света воды, а мужчина сидел перед домом, положив винтовку на ноги. Барсук медленно повернул голову, наблюдая через очки заросли тростника, вертел, где был замаскирован микрофон, и открытую землю, в которую он соскреб шкуру. Они были крепко прижаты друг к другу, его бедро в провисшей части стенки желудка Фокси, а тазовая кость Фокси остро упиралась в его бедро.
  Фокси прошептал: «Меня удивило, как хорошо продержался мой фарси...»
  Если бы мужчина напрашивался на комплимент, Барсук бы не попался. Он ответил: «Это то, для чего ты здесь — то, за что тебе платят».
  «Знаете, почему мы здесь?»
  «Ты мне скажешь?»
  «Мы здесь, потому что у них — у шпионов — нет актива, который можно было бы сюда поместить. Им бы нужен был местный парень, какой-нибудь парень, который мог бы бродить и болтать в кофейне или гараже и разговаривать с охранниками-головорезами. У них никого нет. Так что это мы. Нет ни одного перевербованного иранца, которого они могли бы поставить и которому могли бы доверять, и нет ни лейтенанта Республиканской гвардии, который считал, что Саддам — это ерунда, или скользкого мелкого негодяя из партии Баас, на которого они могли бы положиться.
  «Они докопались до дна и вытащили нас. Это безумие, глупость, идиотизм».
  «Ты вызвался добровольцем, так что перестань ныть». Так близко друг к другу, как любовники, что слова едва нуждались в артикуляции. Барсук
   — пробормотал Фокси на ухо, и два камуфляжных комплекта голов почти сцепились.
  Ответ Фокси: «Мы для них конец пути или щепки из ствола, что бы там ни было. И они будут чувствовать себя хорошо. Они что-то сделали — подвергли опасности двух придурков, тупых идиотов. Это попадет в их газеты, и их поздравят. Какой шанс, что цель выйдет из своей входной двери и крикнет на фарси, который я понимаю, и без всяких замысловатых диалектов, в кровавое небо: «Эй, есть кто-нибудь? Если вы там, и вас расстраивает опухоль в голове моей жены, вам нужно знать, что я отправляюсь утром в Вену, Рим, Киев, Стокгольм, в любое место, где есть кто-то с хорошими навыками владения ножом. Слышите это?» Мы, возможно, увидим, как он уйдет.
  Куда? Мы увидим прощания, слезы и т. д. Куда они направляются? У нас нет шансов.
  «Вы могли бы отказаться».
  «И они бы позволили мне уйти? Подрасти, молодой».
  Они бы позаботились о том, чтобы эта мысль преследовала меня до конца моих дней.
  Больше никакой работы. Считают «неподходящим», клеймят «отсутствием обязательств». Тебя держат короткие и кудрявые. Разве дама тебе не сказала? Или она не слишком много болтала?»
  «Лучше бы тебе закрыть свой рот».
  «Но они могут пообедать и выпить джина, и поздравить себя с тем, что они попытались, проявили смелость, и когда мы выползем отсюда и вернемся, не ждите похлопываний по спине и благодарностей. Они не вспомнят твоего имени. У него нет никаких шансов».
  Барсук пробормотал: «Ты так говоришь, потому что напуган до чертиков? Или ты имеешь в виду — «никаких шансов»?»
  'Что вы думаете?'
  «Я думаю, ты дерьмо. Попробуй еще раз. Я знаю, что ты дерьмо».
  Он думал, что Фокси был близок к тому, чтобы ударить его, и они оба лежали неподвижно. Барсук наблюдал, как охранник бродил по окрестностям со своими очками. Он не знал, сказал ли Фокси правду — что у них не было шансов, что они были мелкими пешками и служили другим целям.
  
   «Я сделаю это при условии достижения удовлетворительных договоренностей».
  Его спросили, какие меры должны быть приняты, чтобы все было удовлетворительно.
  Консультант вышел из здания и слонялся перед кафе. Его не подслушали. Он набрал номер, который ему дали, его продержали у коммутатора посольства, возможно, полминуты, что он посчитал излишним, а когда на звонок ответили, он не получил никаких извинений.
  «У пациента должно быть имя. Должна быть дата прибытия и...»
  Его прервали. Жизнь больницы и медицинской школы протекала мимо него; шел дождь и грозил снегопад. Снег часто выпадал, когда в Любеке начиналась рождественская ярмарка, на площади перед ратушей и возле Мариенкирхе. Тогда было красивее, и торговцы чеканили монеты. Он, конечно, не был христианином, но его жена ходила на службы почти каждое воскресенье и брала с собой их дочь, а в особые дни святых он ходил с ними. Пациент приезжал, как только это удавалось организовать, и имя ему сообщалось, когда он видел пациента. Нужно ли было что-то еще
  «удовлетворительно»?
  «Какой будет способ оплаты? Это дорогостоящие процедуры. Нам требуются гарантии, деньги, размещенные на эскроу-счете, банковский вексель, кредитная карта или...»
  Ожесточение далекого искаженного голоса. Забыл ли он, кто он? Что он должен? Жадность ли им управляла?
  «Я не говорю о себе. Есть техники, сканирования, рентгены. Предположим, что возможна операция. Тогда у вас есть операционная и интенсивная терапия». Его терпение становилось все более резким.
  «Пациент не может подвергаться такому вмешательству в течение нескольких часов, а затем быть выброшенным на зимнюю ночь».
  О финансовых вопросах ему сообщат, когда станут известны время и дата поездки пациента на север Германии.
   Звонок закончился. Он положил телефон в карман, вошел в здание и сделал глубокий вдох. Он натянул на лицо улыбку уверенности и компетентности и поприветствовал своего первого пациента за день.
  Его жена помахала ему рукой. Из машины он смотрел ей вслед. Все часовые и охранники знали ее. Если бы они не знали, то на его остановке так близко к главным воротам и внутри бетонных зубов, установленных для предотвращения доступа к автомобилю-бомбардировщику, начался бы хаос. Габби наблюдал за ней, и на мгновение, почти невидимые, его губы двинулись, чтобы поцеловать ее. Она взмахнула палкой перед своими ногами и пошла к охраннику, который контролировал вход для пешеходов. Свободной рукой она бы указала на удостоверение личности в пластиковом мешочке, который висел у нее на шее. Все часовые и охранники приветствовали бы ее — они видели, как она приходит и уходит, размахивая белой палкой и направляясь на работу или домой, как будто в ее жизни не было никаких препятствий. Он делил ее со многими. Он вышел из здания министерства и пошел по маршруту из города на юг.
  В Гиват-Герцле находился комплекс, в задней части которого находился звукоизолированный стрельбище для стрельбы из стрелкового оружия.
  Те, кто пользовался стрельбищем, как женщины, так и мужчины, были из Национального подразделения по защите высокопоставленных лиц и Секретной службы, и были солдаты, которые выполняли обязанности телохранителей для старших военных. Инструкторы знали большую часть клиентской базы. Некоторые стреляли по круглым мишеням, другие использовали фигуры в натуральную величину. Габби попросил фигуру, голову, обернутую куфией. Он быстро вытащил пистолет из поясной кобуры, затем сделал два выстрела в голову. Они не считали выстрелы в грудь или в живот какой-либо ценностью. Инструкторы учили, что пули следует направлять в череп. В тот день его оружием был Baby Eagle, Jericho 941F, с девятизарядным магазином, произведенный внутри страны. Инструкторы никогда бы не узнали о роли, которую он сыграл в делах Израиля, — они бы не ожидали или не хотели этого. Они
  видел, как клиенты приходят и уходят, и мог судить о работе стрелков, о том, для чего они тренировались. Габби использовал на стрельбище другую технику, нежели та, которую применяла охрана или те, кто надеялся оказаться достаточно близко, чтобы снять террориста-смертника. Они стреляли в экранированных кабинах, и только инструкторы могли видеть, как Габби стоял спиной к мишени, затем доставал оружие из-под своего легкого пальто, вращался, вскидывал пистолет, прицеливался, стабилизировал его, держал чисто, делал сжатие –
  и это был дабл-тап. Инструкторы говорили ему, каждый раз, когда он стрелял дважды, куда попали его пули.
  Им нечему было научить Гэбби.
  Он бы не стал утверждать, что его навыки были слишком хороши для того, чтобы ему требовалась практика. Пот тек по нему, забивая края ушных вкладышей. Он был человеком обособленным, не смеялся с другими и не имел там друзей, но у него были инструкторы
  уважать.
  Ему было куда пойти, где скоротать время, ожидая звонка, и он никогда не уставал от запаха кордита, отдачи, пронзающей его запястья, предплечья и локти, и отдачи Baby Eagle.
  Инструкторы могли бы вынести суждение о его работе, потому что он всегда стрелял в голову, его интересовали только такие попадания в голову, которые могли бы убить человека.
  Другие бы не выдержали ожидания, но Габби мог... Позже, после бесцельно потраченного дня, он будет у ворот министерства, высматривая женщину, симпатичную, с белой палкой, и заберет Лию. Все выстрелы, которые он сделал, были в голову, и все они были бы смертельными.
  Время думать, время размышлять и время размышлять. Лен Гиббонс ждал, а телефоны молчали.
  Другие офицеры в Тауэрсе, имея в запасе время, были бы с Сарой в одноместной комнате, отведенной ему в клубе. Не Лен Гиббонс и не Сара.
  Она приготовила свежий кофе и принесла с собой тарелку печенья. Он был должен своей жене, Кэтрин, слишком много – не то чтобы это
  В случае Сары это имело решающее значение, поскольку она отвергала все ухаживания с любой стороны, и делала это с тех пор, как капитан лейб-гвардии бросил ее ради девушки из разведывательного корпуса — это было после того, как были зачитаны первые объявления о помолвке. Он был в огромном долгу перед Кэтрин и сомневался, что когда-либо его вернет. Он был — для всех, кто знал его в Башнях — Леном Гиббонсом. Когда он был молод, а Кэтрин была его новой женой, и мир, казалось, лежал у его ног, он мог предвидеть, что через несколько лет он станет Леонардом Гиббонсом и быстро поднимется на более высокие должности. Его карьера резко остановилась, а шрамы все еще были на его спине. Если бы не этот удар, он мог бы достичь больших высот, но не сделал этого. С трудом, с трудом он пережил — травмированный — профессиональный провал, и она была рядом с ним, когда масштаб его неудачи почти довел его до самоубийства. Благодаря ее поддержке он держался и знал, что в его послужном списке есть осуждение того, что имело кодовое название «Антилопа», что лучшее, на что он мог надеяться, — это быть названным
  «старательный» или, что еще хуже, «добросовестный». Долг вышел за рамки его жены: он проник в здание, в котором он работал.
  Таким образом, ему можно было дать любой мешок с экскрементами, и безопасность его рук гарантировала бы, что работа будет выполнена.
  Если бы он решился, у него все еще сохранились бы хорошие воспоминания о той кровавой границе, сторожевых вышках, собаках и ружьях.
  Он крикнул через дверь, что кофе был превосходным, и поблагодарил ее за печенье. Его телефон молчал, и он ждал.
  Инженер объяснил бригадиру первые принципы бомб, которые он сделал, которые теперь складировались и хранились в подземном хранилище. Они будут использовать «слабые взрывчатые вещества» и рассказал о содержимом TATP: триацетонтрипероксид имел минимальный запах, не выделял паров и оставался незамеченным даже самыми обученными собаками-ищей.
  Он сказал бригадиру, который сидел сурово, сосредоточенно, не перебивая, как будто признавая привилегию доступа к человеку
   известность – о последствиях взрыва более крупных бомб, над которыми он работал. Сначала была «положительная фаза», когда окна зданий, прилегающих к бомбе, были выбиты, затем «отрицательная фаза», когда обломки и осколки стекла поднимались в воздух и снова вытаскивались, чтобы заполнить вакуум, созданный взрывом. Спокойно, бесстрастно он сказал офицеру – который будет нести ответственность за оборону провинции, если войска Великого Сатаны будут настолько неразумны, чтобы вторгнуться в Исламскую Республику с помощью наземных войск –
  последствий детонации взрывчатых веществ: травмы «взрывных легких» от удара в уши, нос и горло; больше травм от удара с высокой скоростью шарикоподшипников, встроенных в бомбу, и осколков стекла, падающих на улицу или летящих внутри зданий. Дополнительные травмы, когда солдат противника швыряло через улицу и они врезались в здания или машины, а их мозги отскакивали от внутренней стенки черепа.
  С сухой улыбкой он указал на фотографию на стене каски американского солдата: стрелка указывала из вентиляционного отверстия в ее боку. Он сказал, что такие отверстия обеспечивают канал, который концентрирует взрыв в отверстии, как будто вбит гвоздь. Он также говорил о среднесрочном ущербе для психологии солдат, если они подвергались ситуациям, когда бомбы были широко распространены, особенно если в их подразделении были потери: большое количество вражеских бойцов в иракской войне вернулись домой с посттравматическим стрессовым расстройством, такими больными, как будто они были тяжело ранены, и не вернулись. Бригадир поморщился, когда инженер закончил, и сказал ему, что он –
  почти в одиночку – был ответственен за поражение коалиции внутри Ирака. Его оружие уничтожило волю и решимость врага. Он улыбнулся и пожал плечами. Многие в этом году приходили в его кабинет, сидели там, где сидел бригадный генерал, и поздравляли его с достижением.
  Какие новости о войне в Афганистане? Повлияло ли это на его работу? — спросил бригадир.
   Он сказал, что это не имеет особого приоритета, поскольку устройства, используемые сопротивлением, проще тех, что применялись в Ираке...
  Их учили, снабжали химикатами и взрывчаткой, он писал статьи, но держал их на расстоянии вытянутой руки. Важен был Ирак, где была одержана настоящая победа.
  Затем они пили сладкий чай — с кардамоном, шафраном, розовой водой и щедро посыпанным сахаром — из маленьких стаканчиков и курили.
  Бригадир поднял его. Он слышал о болезни жены инженера и был посвящен в планы отправить ее за границу для консультации и, как он надеялся, лечения. Они говорили о чемоданах, о том, какой вид и размер лучше всего подойдет для путешествия. Бригадир недавно был в Дамаске с новым багажом и мог дать совет.
  Когда поднос был очищен, инженер рассказал бригадиру о теории придорожных термобарических бомб, разрушительной силе взрывов топливовоздушной смеси и их потенциале внутри грузовиков и легковых автомобилей, которые могли бы управляться
  «мученика» в дверной проем здания. Там взрыв будет ограничен и усилен. Он работал над этим, над миниатюризацией плат для взрывчатого снаряда, над расширением диапазона пассивных инфракрасных лучей и... Он зевнул, затем покраснел, смутившись. Он извинился.
  Ему сказали, что ему не за что извиняться.
  По его признанию, ему было трудно сосредоточиться на работе.
  Его спросили, знает ли он маршрут.
  Он надеялся услышать это сегодня или на следующий день, когда он будет путешествовать со своей женой.
  Вода кипела, но температура была ниже точки кипения.
  Ссора осталась с ними, но передавалась шепотом, почти беззвучно, а голоса звучали, словно мягкий ветер, спереди их замаскированных головных уборов.
  Фокси сказал, что ему нужна вода. Барсук сказал, что выпил свой утренний паек.
   Фокси сказал, что печенье было отвратительным на вкус. Барсук сказал, что, по его мнению, оно было хорошим.
  Фокси сказал, что им следует отойти вправо, примерно на сорок шагов, и спрятаться поглубже в камышах для большей защиты.
  Барсук сказал, что для них было важно иметь при себе контроль над объектом и иметь возможность определить цель.
  Фокси посмотрел на часы и поинтересовался, едва вслух, чем сейчас занимается его Элли. Он начал рассказывать, как они познакомились, и... Барсук его перебил, сказав, что ему это неинтересно.
  Фокси прошипел: «Ты что, из-за этого противишься? Ты думаешь, я хочу быть здесь с тобой — черт возьми, я хочу — самый трудный, неловкий оппонент, который мне когда-либо попадался? Я делаю замечание о своей жене, а тебе это неинтересно».
  «Верно. Мне не интересна твоя жена».
  «Кто особенный? По кому я скучаю. По кому я...»
  «Не интересно».
  И Барсук, как обычно, сказал правду. Жена Фокси его не интересовала, и он не хотел о ней говорить.
  Его интересовал одноэтажный дом из бетонных блоков, большие окна на фасаде, которые были открыты, дверь, приоткрытая, стулья и стол снаружи в тени. И его интересовал охранник, который иногда сидел на стуле, а иногда ходил, иногда кашлял и плевался, иногда курил, и который теперь начал ловить рыбу короткой удочкой, червями и поплавком. Он наблюдал за лодкой, которая была привязана около маленького бетонного пирса. Он видел жену, которая умирала и ходила с палкой, и детей, которых ругала пожилая женщина, когда они слишком громко кричали и слишком близко к матери... Если они с Фокси не разговаривали, они не спорили.
  Он знал, что долгие, неподвижные часы наносят урон коленным и тазобедренным суставам Фокси, но не мог заставить себя посочувствовать. Проходили часы, и солнце их поджаривало. Он думал о том, насколько они уязвимы, настолько уязвимы, что он едва не обмочился... Он больше никогда не пойдет добровольцем, больше никогда не поднимет руку.
   Взрыв раздался в ушах Барсука.
  OceanofPDF.com
   Глава 7
  Фокси знал звук разрыва артиллерийского снаряда. Тело юноши слегка дернулось, но этого было достаточно, чтобы показать ему, что Барсук не разбирается в оружии.
  детонации. Это доставляло ему удовольствие. Он медленно повернул голову, выгнул шею достаточно далеко, чтобы увидеть дымовую завесу, сначала неподвижную, а затем поднимающуюся в ясную синеву неба.
  Он был справа, около поднятой линии дамбы. Он поднялся, растекся и начал терять форму. Наступила тишина.
  Теперь он чувствовал сильное давление на плечо — как будто рука была широко расставлена и прижата к земле. Он мог двигать только головой, но не верхней частью тела. Барсук держал его. Его удовольствие от первоначальной реакции Барсука рассеялось. Он не мог двигаться, с ним обращались как с пассажиром, который не знает, как реагировать в критической ситуации, и которого нужно было удерживать неподвижно.
  Что этот человек собирался сделать — вскочить, закричать и бежать, черт возьми? Он не мог освободиться от руки, но мог повернуть голову, наклонить шею и посмотреть вперед. Раздались крики.
  Громила, которого он опознал как Мансура, имевшего звание офицера и, очевидно, отвечавшего за безопасность, вскочил на ноги, вскочил со стула достаточно быстро, чтобы тот успел упасть за его спиной, и в наушниках Фокси раздались выкрики. Охрану нужно было вызвать, оружие достать из арсенала, сержанта найти, патруль подготовить. Давление руки на плечо ослабло, постепенное ослабление силы.
  Он думал, что Барсук считает его старым и второсортным.
  Офицер перестал кричать и теперь стоял, приросший к упавшему стулу. Его бинокль был направлен ему в глаза и
  он прошел вверх и вниз от линии дамбы к тростниковым зарослям и дальше к дальнему концу открытой местности. Линзы должны были покрывать — с каждым взмахом — очевидно зацепившуюся кучу мертвых тростников, в которой был спрятан микрофон. Они должны были пройти по воде, под которой был затоплен кабель, по песку, где он был зарыт, и перейти к кучам сухих листьев, которые ветер, казалось, взбил вместе. В поле зрения линз должны были быть плечи костюмов гилли, и верхние части головных уборов, и, возможно, руки, покрытые грязью, и оптика, которая была обернута сеткой и была наклонена вниз, чтобы солнце не попадало на стекло. Это было испытание.
  Хороший.
  Инстинкт подсказал Фокси наклонить голову еще ниже, прижать подбородок к груди, набить лицо грязью и опустить шлем на последние полдюйма, на которые это было возможно. Не смотреть... не сметь смотреть, сдвинулись ли очки с точек, которые могли бы идентифицировать его и Барсука.
  Они сделали. Он смотрел, и очки сканировали, где был микрофон, где был зарыт кабель и где они были
  . . . Он извивался. Не мог сдержаться.
  Сначала это был стон, потом он набрал высоту и превратился в крик.
  Ему пришлось повернуть таз, поднять бедра и ягодицы на три дюйма, подставить бутылку под промежность и почувствовать облегчение.
  Голос в его лице стал жестче. «Что, черт возьми, с тобой происходит?»
  «Я писал».
  «Вы не могли подождать?»
  'Нет.'
  «Не самый лучший момент, под пристальным наблюдением, тревога.
  «Завяжите на нем кровавый узел».
  Не самый лучший момент. Крик поднял птиц в панике, потревожив их больше, чем взрыв.
  Он передвинул бутылку так, чтобы можно было ее закрыть, затем засунул ее обратно под себя, используя колено, чтобы спустить ее вниз к своим ботинкам. Они все еще были мокрыми после марша, но
   вполне преодолимая проблема – мокрые ботинки и носки были наименьшей из проблем.
  Не самый лучший момент, потому что позади них раздались крики, а вдоль дамбы бежали солдаты.
  Их было около полудюжины, и офицер находился на низком пирсе, выступавшем в лагуну, и махал рукой, указывая направления.
  Ему пришлось воспользоваться бутылкой.
  Мужчины приближались, и испуганные голоса приближались. Осторожно, минимальным движением, Фокси поднял указательный палец и откинул один из наушников назад. Теперь у него был офицер в левом ухе и шум справа, спотыкание, ругательства и всхлипы в другом.
  Он мог видеть войска наверху линии дамбы. Большинство были с винтовками, а двое с пистолетами-пулеметами.
  Женщина вышла и опиралась на палку, чтобы перенести вес тела, пока шла от двери к офицеру. Она спросила, не взорвалась ли мина, и ему ответили, что это, скорее всего, артиллерийский снаряд, может быть, калибра 105 мм. Она спросила, не взорвали ли ее паломники — он услышал дрожь в ее голосе и предположил, что это беспокойство, а не тяжесть ее болезни. Офицер сказал, что, скорее всего, это были воры — на болотах были свалки со времен старой войны, и эта могла быть складом иракских боеприпасов, возможно, для артиллерийских орудий Корпуса стражей исламской революции. Она знала о заброшенных свалках... Он отослал ее, но вежливо, и настоял, чтобы дети оставались внутри: вся семья должна находиться в задней части дома, а не у передних окон. Это имело смысл для Фокси Фоулкса, достаточно знакомого с обычаями мира в Иране или Ираке, чтобы понять, почему образованная женщина и ее маленькие дети должны держаться подальше от своих окон и не видеть того, что... В Ираке, когда он там служил, всего этого было предостаточно, и офицеры по боеприпасам говорили об этом.
  Они сказали, что основными целями мародеров были медные провода телефонных кабелей и оболочки артиллерийских снарядов. Если бы снаряды были живыми, они бы рассчитывали
   узнать, где находится детонатор, отодвинуть его кувалдой и освободить оболочку. Оболочки приносили хорошие деньги на базаре, и если несколько предпринимателей не добирались до рынка, Бог заботился об их семьях. ATO сказали, что видели слишком много сломанных тел — конечности, висящие на деревьях, кишки, размазанные по стенам — когда кувалда ударяла не по той части оболочки. Оболочки могли быть из латуни, хромированной стали или анодированного алюминия. Внутри оболочки находились капсюль и метательное вещество из черного пороха; на конце боеголовка могла содержать взрывчатое вещество или горчичный газ.
  Следующий крик раздался ближе, и все более отчаянное затишье вокруг пострадавшего. Они могли быть животными, которые бежали. Фокси потерял из виду солдат, которые шли вдоль линии дамбы, и он понял, что беглецы были оттеснены кордоном из пушек к тростниковому берегу, который защищал его и молодого
  'un, открытая местность и вода по обе стороны от поднятой грязи, на которой они держали свою шкуру. Какая-то удача, как выпали кости. Фокси думал, что его свобода зависит от навыков молодого 'un. Может быть, больше, чем его свобода: может быть, его жизнь. Навыки были навыками сокрытия.
  То, что Барсук сделал с царапиной в грязи и камуфляжем, скрывающим ее, грязью на тех немногих участках кожи, которые могли быть видны, вплетением мертвой листвы в костюмы и головные уборы, могло оказаться достаточно хорошим, чтобы спасти его –
  а может и нет. Это было кропотливо. В то время, до рассвета, Фокси считал это дерьмом эксгибициониста, придирчивыми маленькими движениями, которые проверяли вес и цвет отдельных листьев, прежде чем выбросить их или вдеть в костюмы. Если работа была сделана недостаточно аккуратно, у его затылка был ствол винтовки. Его берген был справа от него, а другой слева от Барсука.
  Сам он лежал на зрительной трубе и ее небольшом штативе.
  Первый из них в полете пробил стену тростниковых зарослей.
  Они остановились как вкопанные.
   Они не знали, куда бегут.
  Они потеряли прикрытие, оказались в тупике, зажатые в тисках.
  У того, кто кричал, была распорота стенка желудка, а его футболка была задрана. Казалось, он пытался удержать свои кишки скрещенными предплечьями.
  Другой мужчина схватил его за локоть и попытался поддержать, но алая жидкость текла по его брюкам. Еще двое несли мертвого человека, который висел в их руках, как тряпичная кукла.
  Другой, с пепельными щеками, подпрыгнул вслед за ними, держа на руках подростка в длинной яркой рубашке. Она была заляпана кровью от пупка до колена. Ему пришлось подпрыгнуть, потому что его левая нога была оторвана сразу под коленом.
  Они бы увидели открытую местность и воду, и они бы услышали — те, кто не кричал и не стонал — погоню за ними в тростниковых зарослях, и могли бы увидеть на другой стороне лагуны офицера, махающего своим маленьким отрядом вперед, и услышать выкрикиваемые приказы. Они рухнули, все они, в грязь.
  Солдаты прошли сквозь тростник, и надежда умерла.
  Один из них прошел так близко, что его нога, должно быть, наступила на берген молодого человека. Это был запыленный ботинок, который, должно быть, провис, когда он наступил на нижнюю половину рюкзака, но винтовка была нацелена на банду, съежившуюся, и следующий шаг пришелся мимо ног Барсука.
  Он делал короткие вдохи, вдыхая совсем немного воздуха, в то время как муравьи и маленькие пауки наполовину тонули в поту на его лице.
  Он терпел раздражение. Он почти забыл, что Барсук был рядом с ним. Он не слышал никакого дыхания и не чувствовал никакого движения, но он слышал крик офицера через воду. Он не мог видеть его сейчас, но представлял, как тот сложил руки перед ртом, чтобы отдать приказ.
  Фокси заткнулся. Он услышал приказ. Он был слабым для солдат, но он был громким и ясным для Фокси.
  Он попытался сглотнуть, но в горле не было влаги.
  Хуже того, рвота, казалось, подбиралась к его рту.
  Фокси служил в армии в Северной Ирландии, в плохие времена.
   дни, когда страсти среди военных накалялись, и он был вместе с допрашивающими в аэропорту Басры, когда терялось терпение, но он никогда не слышал приказа, отдаваемого человеком в форме, подобным тому, который плыл над спокойными водами лагуны и звучал кристально чисто для его уха.
  Их расстреляли по одному.
  Это не было убийством, когда автоматическое оружие было направлено в их сторону. Фокси не мог этого видеть, но предположил, что сержант — невысокий человек с пистолетом-пулеметом, в тунике, которая была ему мала, — произвёл выстрел.
  Одиночные выстрелы. Запах кордита. Всхлипы одних, проклятия других, тишина немногих. При каких обстоятельствах Фокси вмешался бы? Нет. Они могли бы насиловать бабушек, толкать заключенных в капюшонах на бутылки из-под газировки так, чтобы горлышко проникало внутрь, и он бы молчал.
  Трупы утащили.
  Он услышал, как тела скользят по мокрой земле, затем потрескивание стеблей тростника, когда их протаскивали через более плотные скопления. Позже, когда эти звуки прекратились, он услышал далекие всплески захоронения в воде и задался вопросом, нашли ли они камни, чтобы утяжелить их. Это были арабы, скорее всего, из Ирака. Они пересекли границу, потому что это была, скорее всего, нетронутая земля для сборщиков гильз. Их преступление заключалось в пересечении границы, и то, что сделало это тяжким преступлением, было то, что они забрели в самую чувствительную часть запретной зоны.
  Это была опасная мысль, которую он не лелеял во время своего четырехмесячного пребывания в команде допросов. Она рисковала подорвать его решимость. Что, ради Бога, он и его товарищи там делали? Что они там делают сейчас?
  Что они там делали в те дни, когда британские пехотинцы патрулировали, янки проезжали на своих бронированных транспортерах, а пехотинец был рад получить
   Десятидолларовая купюра за установку придорожной бомбы, и какой-то чертов мужчина — в очках, с красивыми чертами лица, с красивой женой, которая умирала, и детьми, которые были напуганы —
  трудился за верстаком, делая бомбы, которые отняли жизни в этом месте, которое воняло ослиным, собачьим, мушиным и человеческим дерьмом? В его голове бушевала тирада. Что они там делали? Ответ: нужен был человек поумнее Фокси. Он мог бы похвалить Барсука за то, что он сделал царапину, построил укрытие, спас их, но он этого не сделал.
  Возможно, он был слишком занят, чтобы раздавать похвалы. Он бы отдал свое левое яичко за возможность удержать Элли, прижаться к ней – отдал бы всю свою горсть снастей за возможность удержать ее и быть любимым. Рядом с ним Барсук немного пошевелился, его руки двинулись, а затем его локоть резко врезался в грудную клетку Фокси.
  Он передал Фокси блинчик. Фокси съел блинчик, затем сказал, стряхивая крошки: «Жизнь дешева, ничего не стоит, особенно арабская. Иранцы сочли бы это застрелить больную собаку».
  «Не ждите, что суд по правам человека будет из-за этого возмущен».
  Барсук ничего не сказал. Их должен был сблизить этот опыт, но Фокси понял, что ни один из них ничего не даст другому.
  Офицер снова сидел на своем стуле, а его очки были на груди. Утки и кулики снова были на воде, и офицер вытащил свой поплавок, наблюдая за ними. Женщина вышла из дома с матерью, которая несла корзину для белья, а дети держали свои пластиковые игрушки. Охранники возобновили свое дежурство из тени пальм. Трудно поверить, что это произошло, что что-то произошло. Он думал, что ему и Барсуку не так повезло. Это не было бы быстро: допрос, пытки, медленная казнь — и не пулей. Он понятия не имел, что он там делал, тогда и сейчас, чем он занимался.
  Ему хотелось бы поговорить об Элли, но мужчина рядом с ним не проявлял к ней никакого интереса.
   Белье было развешано на солнце, и дети играли. Офицер поймал двух маленьких рыбок, снял их с крючка и бросил обратно. Ничего не было сказано и ничему не научились.
  Затем началась дрожь, зашевелились старые листья, покрывавшие их, и он ничего не мог с собой поделать — он был так почти мертв и так чертовски одинок.
  «Болотная местность — одно из величайших чудес света. Это уникальное и драгоценное место. Мы делаем все возможное, чтобы защитить ваши дома, обеспечить вашу безопасность и сохранить среду обитания, существовавшую на протяжении многих веков...»
  Толпа увеличилась более чем вдвое, а может быть, и втрое.
  Эбигейл Джонс была у сломанных ворот. Она повязала голову шарфом и все еще носила свободный прохладный халат. На плече у нее была сумка, местного производства, а в ней были ее средства связи, ее аптечка и ее пистолет с двумя запасными магазинами, тремя светошумовыми гранатами и кошельком с деньгами. Она подумала, что в сумке было все, что нужно современной молодой женщине, если она прогуливается по солнечному Ираку... Отличалось от того, что было бы в сумках девушек, с которыми она училась в школе или делила скамейки в лекционных залах колледжа. Она бы сказала, что средства связи, сумка с перевязочными материалами и шприцами с морфином были самыми важными вещами, а не оружие, потому что за ней был Хардинг: М-16
  пистолет будет перекинут через грудь, большой палец будет на предохранителе, указательный палец — на спусковой скобе, а в затворе будет пуля.
  '. . . Мы пытаемся донести до всего мира, насколько прекрасны и важны болота, где вы живете. Мы хотим установить масштабы дикой природы, пережившей войну с Ираном, преследования Саддама, а теперь и засуху. Нам нужно точно сказать, какие здесь птицы и какие животные. Мы не хотим никоим образом вмешиваться в вашу жизнь. Весь мир знает о
   «Гостеприимство народа мадан, но мы просим вас предоставить нам возможность подсчитать птиц и других существ».
  Если бы они поверили в эту чушь, они поверили бы во что угодно. Они не поверили. Они были близки к ней. В глазах не было враждебности, но была какая-то мертвая тупость, которая исходила от бедности, лишений и ощущения, что представилась возможность. Две машины, подходящие для зачистки; радиоприемники, бинокли и телескопы, которые принесут полезные деньги на базаре в аль-Амаре; оружие, которое дополнит то, что было украдено в предыдущих конфликтах, сражавшихся на болотах –
  она слышала, что старые турецкие винтовки, найденные после битвы при Эль-Курне в декабре 1914 года, и выпущенные британцами винтовки Lee Enfields все еще можно было увидеть на плече одного из племен. Также были еда, медикаменты и деньги. Сквозь зубы Хардинга раздавались легкие свистящие вздохи, когда он был напряжен. Он бы понял, что она несет чушь и никого из них не убедит, но она начала и закончит, и ее арабский был достаточно хорош, чтобы ее поняли.
  «... Мы просим вас, пожалуйста, покинуть нас, чтобы не беспокоить птиц и животных, и мы могли бы посчитать и понаблюдать за ними. Позже, когда мы закончим, мы щедро вознаградим вас за сотрудничество. Мы делаем это для вас».
  Она подумала, что ее слова прозвучали неискренне.
  Они смотрели на нее. Они могли решить, что она и ее охранники слабы и ринутся к воротам, могли решить, что они могут перебраться через забор – во многих местах –
  проникнуть и подавить, или они могли бы прийти к выводу, что лучше всего дождаться темноты, которая не за горами. Глаза раздели ее. Она — как и все, кто делал Багдадскую рассылку —
  читал труды исследователей, в основном британских, написанных полвека назад или столетие назад, которые восхваляли культуру маданских мужчин и образ жизни многих тысячелетий. Они бы убили ее, украли из ее тела – может быть, изнасиловали бы ее после смерти –
  и жажда крови определила бы, что тела Корки, Шаггера, Хамфиста и Хардинга были изуродованы. Это не было политическим, ничего общего с оскорбительным вторжением
   иностранная армия. Все дело было в экономической необходимости выживания, требующей отвезти ценные вещи на базар в аль-Амаре, даже в Басре, и выпороть их, чтобы можно было купить новый широкоэкранный телевизор вместе с генератором для его питания.
  Она улыбнулась вперед и сказала по-английски краем рта: «Не слишком убедительный ответ. Я никуда не денусь».
  «Это был не мой крик, мэм».
  Решение искать заброшенный разведочный участок было решением Эбигейл Джонс, а более надежные карты не показывали никаких поселений поблизости. Альтернативы не было. На самом деле, она не знала имени Хардинга и знала о нем меньше, чем о любом другом из своих подчиненных. Она так и не узнала, в каких воинских частях он служил — воздушно-десантных, бронетанковых, морской пехоте, военной полиции?
  Он держался в стороне от шуток остальных, но когда он говорил, ей стоило выслушать его. Все, что было личного в Хардинге, который проработал в Proeliator Security восемь лет, было в его бумажнике, фотография женщины: хрупкое лицо под редкими седыми волосами, не его матери, а тети, которая вырастила его в крайней нищете где-то на Среднем Западе. Она думала, что когда все это закончится, он ударит по русским шлюхам в отелях Дубая. Он был самым умным в команде, безупречным каждый день в своей форме и осторожным. Ей это нравилось, она это ценила.
  «Я не считаю это устойчивым».
  «Когда они будут достаточно голодны, мэм, или испытывать жажду, они придут. Может быть, завтра или послезавтра, может быть, сегодня вечером или через полчаса. Нам придется сбросить их чертовски много, чтобы победить».
  «Мы здесь не для этого — это была бы катастрофа. Даже не думай об этом».
  Она сохранила улыбку, но никто из них не отступил на полшага назад, и никто ей не ответил. Если бы они услышали голос Хардинга, узнали бы в нем американца, его, возможно, не убили бы, а продали бы. В клетках были куры
   сук, ожидающие продажи и забоя, козы и овцы, которые стоили хороших денег. Они получили бы лучшую цену за американца, чем за Корки, Шаггера и Хамфиста. Она повернулась к Хардингу. «Поговори со мной».
  «Будет трудно оставаться здесь, мэм, но здесь приемлемое расстояние от наших людей. Дальше назад, где это возможно, недопустимо. Они уже развешаны, тряпки на ветру. Я не вижу выхода, как бы тяжело ни было оставаться на своих местах».
  «Я тебя слышу».
  «Я считаю, мэм, что невозможно — и другие ребята сказали бы то же самое — оставить их там без какой-либо помощи.
  «Я больше не смогу держать голову высоко».
  «Тогда мы его взломаем. Как-нибудь. Спасибо».
  Им может повезти, а может и нет. У них может быть время, ангелы поют с ними, а может и нет. Она прикусила губу.
  «Я что, высказался невпопад, мэм?»
  Она покачала головой. Он говорил вежливо, с уважением, но дал ясное сообщение – тряпки на ветру –
  и двух мужчин далеко впереди нельзя было оставлять, после того как были даны гарантии. У нее было мало чувства чести, обязательства, когда она давала слово Службы, но ее люди верили в необходимое доверие, и она чувствовала молодого человека возле своего тела, внутри него.
  «Взломай и попотей». Она отошла от ворот и прикинула, сколько долларов нужно отдать сейчас, а сколько — потом.
  Консультант позвонил в Берлин. Он откинулся на спинку кресла и посмотрел в окно на мокрый снег, бьющий по стеклу. Он назвал коммутатору имя, и его спросили, как его зовут.
  «Меня зовут Штеффен. Я звоню из Любека».
  Связь была установлена. Он не стал тратить время на любезности. Он начал с расходов в евро. Там была плата за его собственное время, за медсестер клиники, за
   сканер и плата за рентген, для персонала, работающего со сканером, и радиологической бригады. Он продолжил с потенциальными суммами, которые потребуются, если обследование покажет, что стереотактика возможна и что операция имеет шанс на успех, затем добавил: «Вы не должны беспокоиться, что мы проведем процедуру только для того, чтобы получить платежи, когда у нас нет никакой надежды на благоприятный исход».
  «У нас длинный лист ожидания. Мы берем пациента в операционную только тогда, когда есть основания для оптимизма».
  Цифры были перед ним и прыгали у него в глазах.
  Консультация и обследование – и вердикт, отрицающий надежду – обойдутся в тысячи евро. Операция, затем пристальное наблюдение в отделении интенсивной терапии и дальнейший период выздоровления составят в общей сложности десятки тысяч. Он сказал, что можно использовать дебетовые карты, заранее, но не кредитные карты или чеки; денежный перевод, выданный на немецкий банк, будет приемлемым.
  Были ли скидки доступны Исламской Республике? Он сказал, что его собственное вознаграждение может быть предметом реалистичной корректировки, но все остальные сборы не подлежат обсуждению. Он сделал предварительное бронирование объектов на следующий понедельник.
  Размер гонорара был согласован.
  Он закончил: «Такое бронирование привлечет комментарии, поскольку у пациента пока нет личности. Меня не интересует имя пациента, но я был бы благодарен, если бы имя совпадало с паспортом и медицинскими записями, привезенными из Тегерана. Я бы посоветовал предоставить имя как можно скорее, иначе возникнут подозрения. Мы говорим о первоначальном приеме на девять утра в понедельник». Он позволил себе нотку сарказма. «Я надеюсь, что найти имя для пациента не составит большого труда».
  Консультант повесил трубку. Он дошел до предела, но ничего не выиграл и плясал под их дудку.
  В своем офисе Лен Гиббонс перемещал бумагу по столу, отправлял ее по часовой стрелке, в обратном направлении, затем на север, юг, восток.
  и запад. Телефон не звонил. Листы были содержимым двух файлов, картонных и загруженных с компьютера. Телефон не звонил, потому что там было –
  очевидно – нечего сообщить с этой далекой линии фронта, ничего существенного. Это была жизнь офицеров разведки, таких как Лен Гиббонс, которые работали с мужчинами и женщинами, отправленными через границы и находившимися на грани выживания, телефон звонил только тогда, когда ситуация достигала критической точки. Он любил, чтобы на его столе лежала бумага, и считал экран плохой заменой. Через открытую дверь он мог видеть Сару за своим столом, быстро печатающую, а не в том стиле, в котором он сам стучал двумя пальцами. Она, должно быть, была занята подробностями отчетов по операции – мудрой, разумной и разрушительно тупой.
  Связи с Башенами также не было.
  Газета, которую он двигал против часовой стрелки, была озаглавлена «Джозеф Пол Фоулкс». Это был не первый раз, когда он читал резюме биографии, и не десятый, и не последний. Фокси для своих друзей — не многих из них. 51 год, вырос в Западном Йоркшире, получил образование в гимназии, присоединился к местной полиции в восемнадцать лет, женился на Лиз (Элизабет Джойс Рутледж), работнице больницы, стал отцом двух дочерей и специализировался в элитном подразделении Covert Rural Observation Post.
  Замечено. Предупредили, что продвижение по службе будет связано с переводом в столичную полицию и специальный отдел, затем отправили в Северную Ирландию и дали похвалу за работу в опасной стране. Талант к языкам. Курсы в языковой лаборатории в Уайтчепеле, индивидуальные, затем шесть месяцев зубрежки по культурным аспектам в Школе восточных и африканских исследований, затем Бристольский университет и военный лагерь Биконсфилд, завершившийся полезным знанием фарси, основного языка иранских дипломатов, работающих в столице. Где они встретились с контактами –
  Леса, припаркованные автомобили, отдаленные загородные отели, рестораны и кафе водителей грузовиков — он использовал микрофоны-пушки или более крупные параболические версии и слушал. Дважды он предоставлял доказательства, которые привели к осуждению и тюремному заключению.
  Брак не сохранился. Направлен в Басру с 3 ноября по 4 февраля для работы в разведке и допросах, используя свои языковые навыки в фарси. Вторая жена — Элли (Элеанор Дафна Уилсон), сейчас ей 33 года, работает в военно-морском снабжении в Бате. Остается действующим офицером полиции с хорошей репутацией, проводит курсы по навыкам CROP. Резюме: надежный, самоуверенный, с богатым опытом. Гиббонс сказал бы, что Фокси Фоулкс был так же хорош, как любой, кого выдали компьютеры — он был тем, что у него было, и почти таким же старым, как он сам.
  Гиббонс не мог себе представить и не смог бы пережить лишений, которые он пережил, отправив этого человека.
  Из Башни не дозвонился. Ни один коллега не позвонил, чтобы оказать моральную поддержку. Он был изолирован. Он мог заразить других, поэтому они, по сути, отправили его в лепрозорий. У него были средства, контакты, связи, и он был брошен на произвол судьбы. Если бы все это испортилось, в Башнях это бы отрицали, и прошел бы шепот, что
  «Младший чиновник перегнул палку, превысил свои полномочия, действовал без разрешения». Великие и добрые умыли бы руки. А если бы это удалось?
  Газета, маневрирующая по часовой стрелке, была озаглавлена Дэниел Джордж Бакстер. В ней говорилось, что у него нет друзей, его обычно называют Барсуком, и ему 28 лет. Его воспитывали родители, Пол и Дебби Бакстер, на окраине Рединга. Его отец торговал подержанными автомобилями, а мать заботилась о книгах; они жили в Бергфилде, недалеко от завода по производству атомного оружия. Учился в общеобразовательной школе и считался неуспевающим; критиковался в школьном табеле об окончании школы как невносящий вклад.
  Принят в полицию долины Темзы в 2001 году, и первоначальные отчеты описывали его как тихого, находчивого и абсолютно надежного. Что изменилось? Гиббонс мог бы почти процитировать это — он читал это достаточно часто. Один из судей был врачом, одержимым «птицеедом», который лечил родителей Бакстера. Бакстер возил его в затопленные гравийные карьеры к западу от Рединга, где он вел его, на животе, ближе, чем
  он представлял себе возможным на насесте, с которого ныряет зимородок; он был в восторге от настроя и спокойствия заявителя. Вторым рекомендателем был местный бухгалтер, который готовил окончательные налоговые документы бизнеса, и которого Бакстер взял с собой в Кеннет, где они сидели летним вечером, наблюдая за самкой выдры с ее детенышами, которые кормились и играли; он писал о терпении и преданности молодого человека. Был принят в подразделение полиции CROP в 22 года, необычайно молодым, после трех лет в качестве ничем не примечательного патрульного констебля. Нашел свое призвание: судебные доказательства для «неприкасаемого» по наркотикам в Уонтедже и основное наблюдение на участке лудильщиков в Виндзоре, который также был кухней для воров. Был призван в региональное отделение Box в Западном регионе. Сообщалось, что у него самые высокие стандарты профессионализма. Не академический, не особенно умный, но оператор подлинного класса.
  Почти трезвый, не курит. Хобби не известны, но отпуск проводит в походах, в одиночестве, на западе Шотландии.
  Если они победят — он на спине Фокси и Барсука, в сотрудничестве с Кузеном и Другом — он сможет вернуться в Башни, в место, предназначенное для «нужно знать». Слухи просочились бы сквозь трещины в стенах, и он стал бы звездой момента. Мало кто знал бы, что он сделал, что было достигнуто, только то, что триумф лежал у ног Службы. В течение многих лет, почти всей его карьеры, катастрофа в плане сбора разведданных преследовала его. Триумф, где бы он ни был, помог бы стереть смутные воспоминания о сторожевых башнях, заборах и обманах ремесла... но он был бы на спинах этих двух мужчин, Фокси и Барсука.
  Он был искусен в суждении других, потрошении их файлов и мог оценить себя: он все еще страдал от жестокости в молодости своей карьеры, казалось, делал добродетелью тупость и надежность, и скрывал свои страсти от коллег по работе. Теперь у него был шанс ходить высоко в коридорах Башен и занять то, что он считал своим законным местом на скамьях тех, кто имел влияние... если
   Выступали двое мужчин, если им сопутствовала удача и если кости выпадали удачно, если...
  Телефон не звонил, и он перекладывал бумаги, пока они не стали казаться малозначимыми. Затем он посмотрел на картинки, которые Сара развесила на стенах, и на него сверху вниз уставился контур лица. У него не было глаз, носа или рта, и он был врагом... Он не мог представить, где они, Фокси и Барсук, или как они.
  Она стояла перед ним, в пекарне, ожидая, когда ее обслужат. Он и Берил были следующими в очереди, и он, должно быть, ударил ее по локтю рукавом, который держал две части шеста, на котором был штандарт его отделения Королевского Британского Легиона. Она обернулась, и он узнал ее.
  Она улыбнулась, и он почувствовал, что Берил не понимает.
  «Привет», — сказал Дуг Бентли. «Итак, ты снова вернулся».
  «Я прихожу довольно часто», — ответила она и слегка пожала плечами. «Потом я покупаю здесь немного хлеба».
  В тот день было много народу. Они с Берил сделали свое обычное дело. Один автобус из их деревни в Суиндон, затем 12-й из Суиндон в Вуттон-Бассетт.
  Они встретили друзей – новых коллег, с которыми познакомились во время своих поездок в город... слишком много таких поездок.
  Он не счел дерзким спросить: «Вы часто бываете здесь, в городе?»
  Она сказала: «Только когда они приводят героев».
  «Это так трогательно, так эмоционально. Я прихожу, когда могу. Я всегда вижу тебя».
  Он занимал свою позицию, со своим штандартом, в ряду напротив военного мемориала. Он всегда занимал выгодную позицию и стоял лицом к родственникам, которые приносили цветы, обычно розы из цветочного магазина за библиотекой. «Я бы не пропустил это»,
  Даг Бентли сказал: «Это ответственность, которую возложил на меня наш филиал, чтобы я был здесь. Как я это вижу, я бы подвел их, тех, кто приходит, если бы меня здесь не было, если бы я просто считал себя слишком занятым. Это ответственность и привилегия».
   'Ты прав.'
  Клиент у стойки заплатил, взял бумажный пакет с шоколадными карамельными ломтиками и теперь отошел с ее пути. Она попросила буханку, и он сделал шаг вперед. Берил рылась в сумочке в поисках монет. Это была большая явка из-за работы, которую военнослужащий проделал в Афганистане. Технический офицер по боеприпасам – обезвреживатель взрывоопасных предметов – на четвереньках обезвреживал придорожные бомбы. Многие его фотографии, молодого, сержанта, были подняты родственниками, и плакаты с посланиями любви и восхищения. Так много тех, кто прошел через Вуттон-Бассетт, были скошены бомбами, и этот человек потерял свою жизнь, пытаясь сделать несчастные вещи безопасными. На своей военной службе — в Pay Corps, National Service, никогда не покидая Великобритании — Дуг Бентли никогда не встречал ни одного офицера или унтер-офицера, который бы привлек такой уровень поддержки, как у саперов, когда на Хай-стрит звонил колокол, катафалк поднимался по склону, а директор похоронной службы шел, сняв цилиндр и держа в руке посох. Когда в тот день родственники имели возможность положить цветы на крышу и прикоснуться к блестящему черному кузову, по цветам текли ручейки дождя, а по лицам текли слезы. Дуг Бентли почтительно опустил голову и не сводил глаз с черной ленты на верхушке шеста над своим штандартом. Он не знал, почему хорошим людям, которых так любили и которых так уважали, нужно было рисковать своей жизнью, обезвреживая опасные устройства посреди пустынь и в канавах рядом с полями.
  Она заплатила. Она повернулась к нему и улыбнулась. «Я сменила прическу.
  «Мне кажется, ты меня узнал».
  Он узнал ее по цепочке на шее и имени, написанному золотыми буквами поверх блузки, там, где начиналось декольте.
  Он солгал с усмешкой: «Я хорошо запоминаю лица и имена, Элли». Он не сказал, что узнал ее, потому что
   Пуговицы ее блузки, надетой под расстегнутое зимнее пальто, были расстегнуты, как будто их застегивали в спешке.
  Она ушла, и дверной звонок магазина зазвонил, когда она закрыла за собой дверь. Он попросил буханку, початок.
  Голос жены резал ему ухо: "Она опять трахается, да? Это та шлюха, с которой ты говорил летом".
  Женщина всегда может это определить. Она носит обручальное кольцо, значит, у нее есть парень, с которым она трахается, и у нее будет муж, который изменяет ей и слишком жалок, чтобы знать об этом».
  «Фокси, ты не можешь, черт возьми, перестать шевелить рукой?»
  'Я пытаюсь.'
  «Ты не можешь стараться лучше?»
  Редко, когда Барсук критиковал, и редко, когда он был с oppo, которого не выбирал, делая непрерывные мальчишники с небольшими шансами вздремнуть, а не как следует выспаться. В прошлый раз это было похоже на конкурс талантов в лагере отдыха, за исключением того, что Геда не раздели до бикини. Он выбрал своего oppo после того, как пошел к линейному менеджеру и пожаловался, что они вышли, потому что Джордж кашлянул в кустах, и им пришлось бежать, черт возьми: Джорджа бросили; ноги не касались земли. Он бы предпочел, чтобы сейчас с ним был новичок, кто-то, кто не имел никакого представления о ремесле тайной сельской работы, кто бы выполнял приказы и делал то, что ему было сказано, и кто был там только для того, чтобы слушать разговоры на фарси. У Барсука был хороший слух, и пожатие руки рядом с ним вызывало все большее раздражение, как капающий кран. Они признались в языке.
  «Я не могу это остановить».
  "Ты устал, я устал. Ты голоден и хочешь пить, я тоже.
  «Ты в стрессе, я в стрессе. Ты дрожишь, я нет».
  «Я делаю все возможное».
  «Недостаточно хорошо. Попробуй укусить».
  Признание было последним вопросом. Он почти мог пожать руку Фокси, с шелестом мертвых
   листья. Именно то, что он сказал Барсуку, стало переломным моментом. Он это скрыл, а теперь выставил напоказ.
  Машина с военным эскортом в кабине подъехала к передней части дома. Из нее вышел мужчина, затем пошел назад и открыл заднюю дверь. Он вытащил букет цветов, большой и красочный, затем направился к офицеру Мансуру. Они поговорили, мужчину отвели к двери, и вышла жена.
  Она приняла цветы, и машина уехала.
  Барсук видел в очках, что ей пришлось бороться, чтобы сдержать слезы.
  «Что случилось?» — спросил он.
  'Я не знаю.'
  «Разве он не работает? Передача выключена?»
  «Снаряжение отличное».
  «Почему ты не знаешь?»
  «Это язык».
  Дети снова вышли, а офицер вернулся к рыбалке, без поклевок и курению. Барсук видел цветы внутри, через открытое окно. Неужели никто не знал? Ни Босс, ни американец, ни израильтянин, ни сам чертов Фоулкс? Они знали и молчали? В признании звездным словом было «диалект». В фарси были диалекты. У племен были диалекты, у регионов были диалекты, на севере и юге были диалекты, как и на востоке и западе.
  Был разговорный язык и был классический. У Фокси был классический язык, но разговорный язык был тем, на чем говорили солдаты и говорил офицер. В признании было заявлено, что половина того, что пришло через наушники, была «грубым переводом», а половина была точной. Как Фоулкс справился с группой допросов? Он не знал достаточно языка, чтобы уловить нюансы, которые выдавали ложь человека. Дипломаты, которых он выследил в Лондоне, которые общались с молодыми активистами в студенческих союзах, были образованными и говорили на классическом языке. Чего он не мог понять? Он не понял, что офицер сказал человеку, который принес цветы, или большую часть того, что
   Инженер сказал это своей жене, но на встрече, на которую она пошла, он был здоров, потому что она была формальной.
  Руки тряслись.
  Они были вместе, бедро к бедру, плечо к плечу, два пластиковых пакета у колен и четыре бутылки мочи. Они могли даже не понять упоминания о пункте назначения, если им посчастливилось его услышать.
  Барсук сказал: «Ты бесполезен, полон дерьма».
  «Ты высокомерный, полный тщеславия и мочи. Ты — ты бы даже не выжил в мое время».
  «Я хорошо отключился».
  «В мой день это был настоящий тест. В твой день, Здоровье и гребаная Безопасность убили самые сложные части. Ты бы не справился».
  Его втянули, хотя не должно было. «У меня были самые высокие оценки».
  «Вы делали клаустрофобию, зарывшись в коробку с вентиляционным отверстием размером с карандаш, в темноте, тишине, и последнее, что вы слышите, это как инструкторы уходят? Ушел на полчаса.
  «Ты это делаешь?»
  «Они сократили масштабы, это было запрещено».
  «Отправили тебя на пожарную вышку, да? Тест на головокружение. Никаких удерживающих ремней и наклонись через край вышки, чтобы прочитать номерной знак машины, припаркованной прямо под тобой. Как ты с этим справился?»
  «Как вам хорошо известно, это было запрещено».
  «Засунули тебя в багажник машины, да? Возили по неровной дороге, подпрыгивали, тряслись? Багажник открывается, а там немецкая овчарка, которая хочет тебя съесть. Это было тяжело?»
  «Его выбросили».
  «И изоляция. А как насчет воды и пачки печенья, которую отвезли к дальнему концу ограждения аэропорта, высадили и сказали сесть напротив него, никогда не терять с ним контакт. В двухстах ярдах от вас припаркована машина, и вы должны регистрировать все, что с ней происходит, что движется рядом с ней. Аварийные огни могут мигать в полночь, парень проходит мимо в середине утра. Вы
   там целых шестьдесят часов, и если ты что-то упустил, ты провалился. Как ты справился?
  «Они его урезали, это уже не то».
  «Вы пробежали два с половиной километра с двадцатикилограммовым рюкзаком за двенадцать минут?»
  «Мы это сделали».
  «В любом случае, я сдала экзамены на Клаустрофобию, Башню, Ботинок, Изоляцию и Выносливость и стала лучшей в своем классе».
  «Они дают тебе медаль?»
  «Обучение имеет значение и заслуживает уважения».
  Барсук сказал: «Если предположить, что это не тот диалект и не то племя, и вы можете справиться с тем, зачем вы здесь, то что же тогда говорится?»
  Они затихли и стали смотреть. «Мерседес» подъехал, оставив облако пыли распадаться за собой.
  Водитель быстро вышел, обошел машину спереди и открыл дверь для Инженера. Они были вместе достаточно лет, чтобы вести светские беседы во время поездок: футбольные команды, которые Инженер никогда не видел, и фильмы, на которые он никогда не пойдет, но он ценил эти разговоры. Его собственная дверь открылась, и ему вручили сумку, в которой лежал его ноутбук и бумаги, над которыми он работал. Он встал, выгнул спину и потянулся, избавляясь от затекшей от поездки одеревенения. Водитель открыл багажник и вытащил новый чемодан, отнес его к двери, затем послушно покачал головой и сел в свою машину, уезжая.
  Мансур пришел к нему. «Я думаю, твоя жена отдыхает, а ее мать с детьми и их книгами».
  Голос Мансура был хриплым, хриплым, как будто он кричал и напрягал горло. Он продемонстрировал колеса на новом корпусе, провел их по бетону патио перед дверью, показал, как они ехали во всех направлениях, и поморщился. Он спросил, что случилось в тот день, и ему сказали, что люди были близко, в болотах, воры, но они
   перехвачено эффективно. Как его жена? спросил он. Хорошо, но устало.
  Он мог курить в своей машине, но не дома; он мог курить в своем офисе и на совещаниях, но не в присутствии своих детей. Она диктовала правила. Он не мог сказать, сколько ей осталось — еще месяц или сколько продлится его жизнь. Он не знал, как долго будут существовать установленные ею правила.
  В воде, рядом с тростниковым руслом и рядом с косой, которая отходила от открытого пространства примерно в двухстах метрах от их пирса, были две свиньи. Он наблюдал, как они, взрослый кабан и молодая свинья, вылезли из тростника и погрузились в воду, только ноздри и глаза были над поверхностью. Огромные существа, они двигались легко и грациозно.
  Мансур рассказал ему, что до того, как пришли воры, он высматривал африканского священного ибиса, но не видел ни одного. После того, как воры были пойманы, он рыбачил, но не поймал ни одного карпа, которого стоило бы оставить, достаточно большого, чтобы съесть.
  Инженер не интересовался птицей, и не интересовался рыбалкой. Он не делился сигаретами, а курил и шел к краю небольшого пирса, где была привязана шлюпка. Он был рад, что Нагме отдыхала, что ее не было у двери, чтобы поприветствовать его и увидеть новый ящик со специальными колесами. То, что он принес ящик домой, ознаменовало момент виртуальной окончательности: когда он будет заполнен и они уйдут, дорога впереди может разветвиться в двух направлениях.
  Они бы шли к выздоровлению или смерти. Среднего пути не было.
  Мансур прервал его молчание. Он, конечно, не хотел вмешиваться в личные дела, но когда они, скорее всего, поедут? Инженер сказал, отстраненно и рассеянно, что последние приготовления уже ведутся, но скоро.
  Скоро. Они согласились, что это был прекрасный чемодан.
  Мансур стоял позади него.
  Что он хотел сказать?
  Голос был все еще хриплым, как будто здесь был кризис и крики. Инженеру сказали, что он не должен позволять своему водителю везти его через Ахваз на следующее утро.
  В тюрьме будет еще одно повешение — террориста из ячеек Ахваза, араба. «Он признался в своем преступлении, заложив бомбу возле штаб-квартиры полиции, и назвал имена сообщников. Приговор о смертной казни через повешение будет приведен в исполнение. С ним был еще один. Он не помогал следователям и покончил с собой. Мне сказали, что завтра в городе будут сильные эмоции, и после последнего случая... Слишком много бомб сбросили арабские террористы. Наказание должно быть выполнено. Вам следует держаться подальше от города».
  Он кивнул, наблюдая, как свиньи плавают и кормятся. Когда сигарета закончилась, он бросил ее и наблюдал, как она падает в воду. Он вернулся домой, чтобы найти детей и показать жене чемодан, который он купил для их путешествия.
  Фокси прошептал: «Попробуй это как сказку на ночь, чтобы тебе было хорошо. Советую держаться подальше от центра Ахваза, потому что завтра они повесят террориста — извини, возможно, шутника, которому мы или янки подкинули денег, так что он борец за свободу. Арабы считают себя гражданами третьего сорта в благословенной Исламской Республике и рискуют своими шеями, пытаясь взорвать мулл. В любом случае, его повесят, и это, скорее всего, разозлит людей. Это говорит мне, что местные хорошие парни внедрены, скомпрометированы, имеют стукачей и спекулянтов в своих камерах и не защищены. Вот почему мы с тобой здесь. Был еще один, который завтра разделил бы виселицу, но он покончил с собой. Когда головорез говорит с боссом, это хороший, образованный фарси, и я могу его понять».
  «Есть ли у вас еще что-нибудь, что вы хотели бы сказать?»
  «Как извинения?»
  «За то, что ныл, а потом дулся», — холодно поддразнил Барсук. «Ты готов извиниться?»
   'Нет.'
  Дом был залит светом от арматуры, прикрученной к верху стен. Он падал на патио и через рельсы, чтобы распространиться по пирсу, где была привязана шлюпка, и воде. Инженер сидел на пластиковом стуле и курил. Он мог бы жить в лагере бригады Аль-Кудс, в прекрасном бунгало рядом с резиденцией коменданта, или иметь квартиру с видом на реку Карун рядом с отелем Fajr Grand. Его могли бы разместить на государственной вилле недалеко от аэропорта Ахваз, но он жил здесь. Ее выбор. Это было ее решение, что, когда американцы начнут набиваться в свои самолеты и направляться домой, забирая с собой мешки для трупов, которых он так много наполнил, они должны поселиться рядом с водой, болотами и старыми цивилизациями, которые пленили ее, и где она была близка к страсти своей жизни: разминированию. Она руководила реконструкцией здания, издевалась над архитекторами и умоляла строителей, создала мир, который хотела... и пришла боль. Лунный свет падал на далекую воду, тростник и плевок грязи, за пределами дальних огней охраны, и он видел рябь, движение птиц и смятение там, где паслись свиньи. Он слышал мучительный кашель часового. Он думал, что понимает это, но теперь не мог представить себе будущее.
  OceanofPDF.com
   Глава 8
  Фокси пинговал ее... Он думал, что температура внутри костюма превышала 50 градусов по Цельсию — более 130 по Фаренгейту. Он мог бы пить воду, пока его живот не раздулся, но не стал. Они несли воду. Вода, там, где она была, была важнее всего, кроме аудиозахватывающего оборудования. Они могли выживать, употребляя мало пищи, концентраты с высоким содержанием белка и минимальное количество сна. Если вода кончалась, они страдали от обезвоживания, что означало мышечные и желудочные спазмы, головные боли, слабость, головокружение и сильное потоотделение.
  Фокси слышал во время своего тура по Басре, что тело может терять кварту влаги через пот в час. Он лежал неподвижно. Пинг был разговорным словом для близкого обзора цели. Мог быть глазным яблоком, что было общим для всех полицейских агентств, выполняющих обязанности по наблюдению, но парни, которые собирали дерьмо, разливали мочу по бутылкам и были элитой, говорили о пинге цели.
  . . Это были разговоры, которые держали Фокси начеку. Приятно думать о себе как об «элите». Он заслужил это.
  Она медленно двигалась на солнце перед домом. Ее мужчина был Танго Один, а она была Танго Два.
  Фокси считал ее более важной для их начинания, чем мужа, и более вероятно, что она выдаст доказательства пункта назначения. Когда она была снаружи или когда она была внутри комнаты с открытым окном, и он мог видеть, как движется ее тень или ее освещал внутренний свет, он ослаблял управление, увеличивал громкость и боролся за большую ясность в своих наушниках. Он верил, что именно из-за нее он сломает эту чертову штуку, затем придет в движение, заберет снаряжение и направится к точке эвакуации. После этого Джо «Фокси»
  Фоулкс — не раскрывая, конечно, никаких секретов и не выплевывая слишком много мокроты в лицо Закону о государственной тайне — был бы большим человеком, ценным человеком, человеком в
  спрос. «Элитный»: он заслужил это звание, заслужил его с тех пор, как он лежал в укрытии на холме над фермой около Каппага в графстве Тирон и был там достаточно долго, чтобы предупредить, что Barrett 50 калибра был в движении. Ребята из разведки и спецназа назвали его засаду «эпической», а адъютант батальона, подразделения, которое облажалось с оцеплением и пропустило чертову штуку, когда ее переместили, принес личные извинения, сказав, что
  'такое выдающееся наблюдение было недооценено'. Это выходило за рамки любой категории, в которой он ранее участвовал.
  Молодой человек спал рядом с ним.
  Еще больше белья выносилось, еще больше прищепок на веревке, детские вещи и одежда ее мужа. Конечно, она не вывешивала свою интимную одежду там, где ее могли видеть охранники из бараков. Ее мать следовала за ней и несла пластиковую корзину с рубашками, шортами, носками, детскими платьями, полотенцами и тряпками для мытья посуды. Он держал на себе бинокль 10×50, но не использовал зрительную трубу. Визуальные эффекты были малоинтересны по сравнению с аудиосистемой — не сказал бы этого на ухо Барсуку, но микрофон был хорошо расположен на грязевой косе и хорошо замаскирован. Оборудование было хорошим, и качество звука было прекрасным, но их язык был для него трудным, потому что они, мать и дочь, говорили не на классическом, а на разговорном языке. Он понимал каждый раз, когда она хотела еще одну прищепку, что рубашка маленького мальчика плохо отстиралась, и что девочка порвала юбку, играя на улице. Он должен был верить, что ему дадут подсказку.
  Молодой 'un спал. Это было неравноправно. Барсук мог спать целых три часа, пока Фокси был на олене. Когда Фокси спал, Барсук толкал его локтем, если кто-то разговаривал на террасе. Его разбудили, когда Инженер вышел из дома на рассвете и шагал по краю воды, наслаждаясь своей сигаретой и обсуждая футбольные результаты с двумя охранниками. Его снова разбудили, когда приехала машина, и головорез Мансур повторил предупреждение держаться подальше от центра Ахваза, затем спросил
  о дне Инженера. Он видел пожатие плечами и слышал замечание о «встречах, весь день встречи». И был задан вопрос о чемодане, но он не расслышал ответа и предположил, что жена это одобряет. Затем ему снова разрешили поспать. Дважды он получал локтем и ему говорили, что он храпит. Фокси, как обычно, каждые полчаса вонзал кулак в бедро Барсука, чтобы разбудить его, а затем лгал, что разговаривает или хрюкает во сне. Если Фокси не мог вырубиться на три часа, то будь он проклят, если Барсук будет спать без перерыва.
  Да, это было бы хорошо. Будут кивки и подмигивания, будут намеки, но секретность, управляющая тем, где он был и почему, будет сохранена. Его представят как человека, который отправился на территорию оппозиции, который лежал в обстоятельствах совершенно чрезвычайных лишений, был свидетелем массового убийства и доставил, победил. Он расскажет о навыках и дисциплинах, необходимых для достижения целей и пингования целей. Кто был с ним, или он был один? Его могли бы спросить об этом. У него был новичок, что-то вроде шерпы, там — в основном — чтобы таскать снаряжение.
  Ему бы это понравилось, и его бы чествовали. Элли бы гордилась и... Белье было вывешено на веревке и безжизненно висело; ветра не было. Мух было больше, чем раньше.
  Мухи были плохи прошлым вечером, исчезли в темноте и были заменены комарами. Теперь, при ярком солнечном свете, комары исчезли, а мухи вернулись — большие ублюдки. Они жужжали и щупали сетку на камуфляжном головном уборе, и они были на покрытой грязью коже его рук. Он подумал, что это замечательно, что они не разбудили Барсука, что он мог спать, несмотря на их настойчивость. Ночью Барсук вытащил из укрытия мешки с дерьмом и бутылки с мочой, залез на живот в тростник, вырыл небольшую ямку — на линии воды — закопал мешки и опорожнил бутылки. Без мешков мухи должны были бы быть менее заинтересованы. Так не получилось. Они налетели роями и искали пути сквозь сетку в его уши,
  Рот и нос, опускаясь на его руки. Он чувствовал уколы, когда они кусались, но он не мог помазать себя репеллентом: это придало бы чуждый запах.
  Она заполнила веревку бельём. Элли часто просила его вынуть стиральную машину и развесить их вещи на верёвке, когда она спешила на работу, делала макияж или опаздывала. Обычно он гладил свои рубашки и её блузки. Он научился гладить после того, как уехал в Лондон, оставив Лиз на севере с детьми, и делал это хорошо: Элли иногда была слишком занята сверхурочной работой в военно-морском снабжении, чтобы приходить домой пораньше и гладить. Довольно часто Фокси готовила ужин.
  Он думал, что она была бы красивой женщиной, если бы болезнь не опустошила ее. Она была довольно высокой, не затмеваемой своим мужем. Линзы показывали ее фигуру, когда она двигалась, а халат был прижат к ее телу. Она казалась бы красивой с пятидесяти или семидесяти пяти ярдов, с сильным носом, хорошими скулами и подбородком, который излучал властность... Другая, когда он смотрел на нее через десятикратное увеличение. Более резкие линии, большая сутулость в плечах и морщась у рта, когда она поворачивалась или тянулась с одеждой или вешалкой. Он чувствовал стальную решимость выполнить основную задачу. Он наблюдал за ней. Это было то, что он делал хорошо.
  Эбигейл Джонс не встречалась с Леном Гиббонсом. Она представляла, что, поскольку он был «старой закалкой», он перебрался бы на временную квартиру, в лондонский клуб или на раскладушку, где бы он ни устроил свой операционный центр, и что он ходил взад-вперед, даже курил одну за другой, ожидая телефонного звонка.
  Это было три года назад, как раз перед тем, как ее отправили в Ирак, когда ее лондонская служба подходила к концу, она выходила из столовой, и пожилая женщина, которая была с ней, которую она знала по Балканам, театрально прошептала что-то заветное мужчине, стоявшему у стойки, на вид пожилому и отсутствующему, а затем отодвинула поднос.
   Телефон не зазвонил бы, потому что она не отправила никакого сообщения. Не должно было быть никакой радиосвязи, и никакой спутниковой связи, кроме как для передачи информации, классифицированной как «критическая». Ей не о чем было сообщать.
  Женщина, Дженнифер, известная своей нескромностью, была в Белграде, когда Эбигейл работала в посольстве в Сараево, и они стали друзьями, далекими друг от друга, когда делили выходные на хорватских пляжах. «Когда ты приедешь в Багдад, дорогая, не облажайся, как тот в юности. В этом ненавистном месте любят иметь дело с одноразовыми сценариями. Хороший человек, милый человек, и они говорили, что он действительно способен. Он был продвинутым, с ответственностью.
  Такая грустная история. Так и не восстановилась полностью, как болезнь в яблоневом саду, а ведь это было тридцать лет назад. Сплетни были запрещены, смертный грех. Эбигейл спросила, что сделал этот человек и где он это сделал. Дженнифер усмехнулась и отказалась рассказывать свою историю подробнее, за исключением того, что сказала ей, что этим человеком был Лен Гиббонс, оставленный навсегда, как кусок дрейфа, высоко и сухо, когда отлив сошёл. Они расстались, уехали в разных лифтах на разные этажи, и она забыла об этой истории, пока шесть лет спустя ей не сказали, что Лен Гиббонс пришлёт её отчёты, когда появятся новости, достойные того, чтобы ими поделиться.
  Вряд ли ему захочется узнать, что она лежала на песке, закутанная в москитную сетку, а ее огнестрельное оружие лежало на земле рядом с ней, привязанное шнуром к запястью.
  Он вряд ли будет беспокоиться о том, что она почти не спала, и что Корки и Хардинг, Хамфист и Шаггер спали бы еще меньше, что те, кого она гордо называла «мальчиками Джонса», использовали две ракеты и громовую вспышку и поддерживали своего рода периметр. Не было атаки, но было ползучее проникновение, скрип натянутой проволоки, когда ограждения, уже провисшие, были сплющены. Ракеты остановили их, держали в тени на краю светового бассейна. Громовая вспышка рассеяла их, отбросила назад. Хамфист был тем, кто знал большую часть этого сектора, и он утверждал, что читает мысли мадан. «Ты
  можно дать ублюдкам – 'извините, мисс – вспышку и сигнальную ракету, и мы будем в порядке. Если это дойдет до того, что мы начнем хвастаться свинцом, нам придется уйти. Сигнальные ракеты и вспышка стабилизировали его за ночь, и с первыми лучами солнца Корки настоятельно рекомендовал ей открыть сокровищницу. 'Мы не можем перестрелять их всех, мисс, иначе будет хуже, чем Кровавое воскресенье. Мы должны попытаться купить их. Сделайте это как аукцион – начните с малого и торгуйтесь, как на базаре.
  Они все Али-Бабы, мисс, и не забывайте об этом.
  Она могла его себе представить: она видела его один раз в столовой и еще пару раз, когда он был рядом с ней, когда она выходила из автобуса недалеко от входа в Башни. У него был тяжелый взгляд, взгляд обремененного человека: она определила бы это как бледность лица, растрепанные волосы, шаркающую походку, одежду, которая была немного слишком свободной, и, прежде всего, настороженность, чувство того, что она осталась вне любой существующей петли. Дженнифер говорила об «одном шансе». Именно там сейчас была Эбигейл. Единственный шанс заставить это сработать – так она могла оправдать редкий интерес к Лену Гиббонсу, который ждал ее звонка.
  Она вынула двадцать пятидолларовых купюр из своего пояса, который носила на талии. И почти, вынимая купюры и отрывая их от пачки, она хихикнула — но про себя. Это оставило вмятину на его коже: она не сняла свой пояс, когда была над ним и поперек. Пряжка врезалась в его плоть... Ни о чем не жалею. Он, казалось, не заметил, как она врезалась в его плоский мускулистый живот. Она спустилась к воротам, Шеггер зевал позади нее, а Корки на полпути между ними и машинами. Хамфист и Хардинг были достаточно близко к Pajeros, чтобы завести их, и быстро. Она подозвала вперед двадцать мужчин, которые, как она думала, казались старше, и вложила в каждую из протянутых ей ладоней пятидолларовую купюру. Ее собственные предки, столетие назад, могли бы раздать бусы или что-нибудь блестящее... Она сжала каждый кулак на купюре. Это унизило ее, эта грубость.
  Затем она попыталась убедить их вернуться домой, вернуться в хижины, построенные из тростника, и на плавучий остров, который они разделяли.
   с буйволами, которые давали им навоз в качестве основного топлива для отопления и телевизора высокой четкости. Пять долларов были скудны. Никто из них не сдвинулся с места.
  Настала очередь Лена Гиббонса, три десятилетия назад — если верить слухам Дженнифер — иметь «только один шанс» и «отвалить». Она думала, что теперь ей представилась возможность присоединиться к его команде. Толпа у ворот за полдня, прошедшие с того момента, как она раздала мелочи, удвоилась. Угроза, когда наступит следующий пояс темноты, вероятно, будет вдвое больше. Она не могла заставить парней отвезти ее обратно в Аль-Курну и попытаться снять комнаты в единственном здании в городе, рядом с большой рекой и рядом с мертвым деревом, которое, как утверждалось,
  «Древо жизни». Одно из движений шиитских фанатиков контролировало это здание. Альтернативой было покинуть место, заехать на насыпь или дамбу и припарковаться там, где их было видно за десять миль или больше. Она не могла вызвать дружественный британский взвод и поручить им обеспечить безопасность, потому что британцы теперь были в Афганистане, а морпехи, ребята из Форт-Брэгга, тоже сменили войну, вышли из последнего боя с припевом «Скатертью дорога в гребаное место». Больше некуда было идти. Это был ее «единственный шанс», и она предполагала, что Лен Гиббонс, где-то далеко, рисуя, поймет.
  Она спросила мальчиков, сколько, по их мнению, ей следует потратить.
  Она вернулась в дом, подобрала халат — поступила как проститутка из Басры — выложила еще двести пятьдесят американских долларов и разделила банкноты на десять частей. По двадцать пять долларов каждая и потребовала каких-то действий.
  Это была слабая рука, худшая из возможных.
  На этот раз Корки был справа от нее, а Хамфист слева. Она снова позвала самых старых мужчин, тех, кто носил одежду из лучшего материала, и попросила выделить им место, необходимое для успешного наблюдения за дикой природой.
  Корки сказал, что они не могут быть дальше и делать свою работу. Хамфист сказал, что любой парень на остром конце должен
   верить в честность людей, которые ее поддерживают. Она раздала деньги, повторила мольбу и пошла обратно к зданию.
  Она была крутой девчонкой. Эбигейл Джонс, получившая образование в монастырской школе, университет в красном кирпиче, ездила на автобусе только в пасмурную погоду и бегала на работу в Лондоне большую часть дня по набережной, а потом обратно домой. Она могла спать на бетоне, залитом дерьмом, ходить в походы и походы — и почти могла заплакать.
  Прибывало все больше, и никто не уходил, и у некоторых теперь были винтовки. В этих краях любой мужчина с яйцами имел доступ к винтовке.
  Хардинг спросил: «Как вы думаете, сколько времени у нас есть, прежде чем мы их вытащим?»
  Она пожала плечами.
  Шаггер спросил: «Что мы будем делать, мисс, когда придет эта толпа?»
  «Дайте мне подумать об этом и дайте мне немного личного пространства».
  На перроне на солнце стояли два Black Hawk. Один из экипажей находился в пристройке, где в комнате стояли двухъярусные кровати и были достаточно толстые жалюзи, чтобы не дать уснуть яркому солнцу. Они должны были надеть защитные наушники, чтобы рев кондиционеров не мешал им спать.
  Вторая команда, четыре человека, находилась в туалете пристройки и развалилась в креслах. Они были в самом расцвете сил империи, и окончательная эвакуация из бывшей колонии была всего через несколько недель, так что от них остались лишь скелетные силы. Здания, которые они занимали, были устаревшими, краска облупилась и не подлежали ремонту.
  Неизбежно они уловили настроение «сокращения» и приклеили в своих шкафчиках на базе в Багдаде карандашный рисунок змеи, разделенной на сегменты, по одному на каждый день, когда они будут служить на этой должности. Большинство из них теперь были заполнены, и осталась только часть хвоста.
  Тот экипаж, который не спал, предположительно был готов выпрыгнуть из кресел, запрыгнуть в открытый джип и поднять птицу в воздух в течение трех минут после звонка.
  отправляясь, обнаружил, что это задание усеяно неотвеченными вопросами. Четырехлопастный двухмоторный вертолет с подъемной силой, классифицированной как «средняя», был рабочей лошадкой американской армии и перевозил припасы — готовые к употреблению блюда, химикаты для туалетов, местных писак, ищущих истории, которых не существует, — а также перевозил отряды спецназа. Он был надежным, летал как сон, доставлял мало хлопот и меньше огорчений.
  Но теперь американские военные усилия были свернуты, войска превратились в бездарей в лагерях, так что ребятам из двух бригад было просто невыносимо скучно.
  Каждая птица, каждый экипаж, мог поднять еще одиннадцать солдат с полной боевой выкладкой. Они были в режиме ожидания, но не знали, когда их вызовут или кого они подберут; им не дали точной точки эвакуации.
  Новый, с заводов Sikorsky, Black Hawk обошелся налогоплательщикам, как минимум, в 14 миллионов долларов. Это было дорогостоящее оборудование, которое стояло на асфальте снаружи пристройки, а «готовый» экипаж ждал, когда ему что-то скажут.
  Никто не пришел.
  Обычно, когда в дело вступают силы специального назначения — инфильтрация и эвакуация — толпы связных мужчин и женщин кружат вокруг, их мобильные телефоны звонят, а их коммуникаторы заняты. Их не было.
  Пилот Эдди читал комикс, а его второй пилот Тристрам переворачивал страницы Библии, Ветхого Завета. Боковой стрелок Дуэйн, обученный стрелять из пулемета калибра 7,62, изучал книгу головоломок, а Федерико, у которого оружие было на правом борту кабины, был погружен в журнал по авиационной технике. Их никто не беспокоил.
  В любой другой раз, когда они выполняли перевозки для спецназа, рядом с ними каждые несколько минут кто-то находился, проверяя, готовы ли и понятны ли их планы полетов, знают ли они, где находятся все опоры с провисающими электрическими кабелями и под какими из них можно пролететь, и проверена ли огневая мощь «Хеллфайров» и пулеметных лент.
  Они даже потребовали проверить количество топлива в баках.
  Никто их не беспокоил.
   Им лишь сообщили, что на зеленую трубку поступит звонок и голос назовет координаты местности, расположенной примерно в шестидесяти километрах.
  При таком расстоянии на восток они окажутся вплотную к границе с Ираном.
  Они читали, убивали время, ждали.
  Барсук держал ее в своих очках. Затем, насторожившись, он развернул их, проделал ими полную 90-градусную дугу и поднял бульдозер.
  Большая машина с растениями, с ковшом спереди, выехала из-за бараков и теперь двигалась вдоль линии дамбы справа. Ему показалось, что он понял. После полудня, когда солнце светило в полную силу, запах стал слаще, более отвратительным и, казалось, в течение последнего часа висел в воздухе рядом с ним. Тот, кого они называли головорезом, Мансур, висел на внешних ручках кабины.
  Барсук бодрствовал большую часть ночи и позволял старику спать с того момента, как погас свет в доме, и до рассвета, позволял ему спать шесть часов, прежде чем разбудить его и начать рутину из трех часов сна и трех часов отдыха. Он позволял ему спать, за исключением тех случаев, когда храп становился слишком сильным.
  В первых лучах солнца, серых и почти холодных, когда солнце еще не выглянуло из-за горизонта из верхушек тростника и водных просторов, Барсук выполз из укрытия, позаботился о том, чтобы переставить укрытие из мертвых тростников, затем отошел и осмотрел голую землю, лежа на животе. Он был в камышах и видел, где от линии дамбы отходил выступ и где они сделали укрытие. Затем он добрался до открытой воды за ними, и слабый свет осветил тела в воде. Они уже распухли, стали грубыми –
  запах нарастал и не рассеивался в прохладе ночи. Теперь, в середине дня, он представлял себе, что трупы будут еще больше раздуты. Он понял, что людям было поручено извлечь и похоронить их.
  На рассвете он увидел тела, плывущие над ними с облаками насекомых, а в середине дня он увидел бульдозер. Ему не нужно было видеть больше ничего. В этом маленьком уголке мира, далеком от всего, что он видел раньше, людей могли застрелить, сбросить и закопать улики. Бульдозер исчез из его поля зрения, а звук дрейфовал и становился слабее... Это было, в некотором роде, то, что они делали со своими. Что они сделают с теми, кто вторгнется в их пространство и дела, нарушит границы границ и шпионит — он читал о шпионах. В последнюю войну шпионов вешали в Лондоне, казнили на электрическом стуле в США, отправляли на виселицу в Сирии с плакатом на шее, осуждающим израильский шпионаж, и в камеру казни в тюрьме Сугамо в Токио: Рихард Зорге, коммунистический агент, шпионивший против Японии в интересах русской разведки, которая отрицала всякую информацию о нем... отрицала всякую информацию. Это звучало как-то. Почти, в этой жаре, дрожь сотрясала его. Страх? Опасение? Он приписал это поту, бежавшему по пояснице, где были пальцы Альфа Джульетты. Отрицал все знания: в Шотландии, с театром того дома и бухтой с разбивающимися волнами, холодом, дождем и воем труб, отрицание казалось неважным.
  У него были мухи и запах, солнце, отражающееся от воды и ослепляющее его, и миражная дымка.
  Она вернулась. Его рука зависла, готовая встряхнуть Фокси, чтобы разбудить его.
  Ее мать последовала за ней, но осталась в тени перед домом. Барсук считал ее прекрасной, царственной, но обреченной. Через очки он мог видеть усилия, которые она прилагала, чтобы дойти от патио до кромки воды, затем маленькие цветные пятна на земле у ее ног: клумба.
  Барсук выругался. Она сделала клумбу, и несколько недель назад на ней были яркие цвета. Напротив дома стоял кран, а над патио валялся выброшенный шланг.
  Он посчитал разумным, что кран не был открыт, а шланг был направлен на цветы — возможно, его
  любимые цветы матери, герани – с тех пор, как ей поставили диагноз. Бывший пехотинец, с которым он работал, однажды сказал, что шок распространяется в жизни так же, как ручная граната катится, подпрыгивает и хаотично скользит по полу в бункере или щели траншеи. Так было бы, когда им сообщили эту новость. Он думал, что продолжать поливать цветы будет пустой тратой времени и энергии.
  Она поймала его.
  Она сидела одна у воды, недалеко от пирса.
  Дети не вернулись из школы, мать была в доме, а бандит был с бульдозером. Охранники не приближались к ней. Барсук разбудил бы Фокси, сильно толкнул бы его в грудную клетку — в то место, где могло быть больно — если бы кто-то подошел к ней и заговорил.
  Она наблюдала за птицами. Знала ли она, что мужчины, копавшиеся в артиллерийских гильзах, были расстреляны — он предположил, что они находились в закрытой, чувствительной зоне — затем сброшены, а теперь их вытаскивают бульдозером, чтобы загнать в яму? Знала ли она, что такова цена поддержания строгой безопасности вокруг нее? Ее работа была разминированием. Для Барсука мир играл в загадки.
  Что с ней будет?
  Он не работал в Северной Ирландии. Он был слишком молод, а война там перешла в стадию прекращения огня к тому времени, как он прошел обучение и начал действовать. Он достаточно много встречал тех, кто знал Провинцию. Один десантник, с холмов над Бреконом, когда Барсук был с ними на учениях, говорил о том, чтобы обеспечить резервную защиту для кураторов, когда они встречались с потенциальными информаторами Прово — зазывалами — в тени парковок пабов, в пустых темных пространствах красивых мест. Они говорили, что всегда идет чертов дождь, когда предложение о предательстве выдвигалось, подход делался. Некоторые, сказал десантник, выплевывали это, некоторые колебались, а некоторые поднимались на борт — чертовски бежали по трапу...
  Затем – вот в чем загвоздка – им пришлось вернуться и сказать жене, что они переходят на другую сторону и берут шиллинг королевы. Он не забыл этот разговор надолго
  ночь. Если ее муж примет сделанное предложение, и она пройдет операцию, их ждет новая жизнь и выздоровление в английском приморском городе или пригороде любого города в Соединенных Штатах. Во-первых, как мужчина отреагирует на запрет, подход? Барсук не мог сказать, не мог себе этого представить. Но он был уверен, что мистер Гиббонс, Босс, держит руку на пульсе.
  Он решил, что в этой женщине есть что-то совершенно элегантное. Что-то совершенно достойное. Ему было бы трудно объяснить свои мысли.
  Она смотрела на воду. Он наблюдал за ней через очки, десятикратное увеличение, и были моменты, когда он думал, что она смотрит прямо на него, должно быть, видит его.
  Жара в костюме истощала его, и он боролся, чтобы сохранить концентрацию. Ему нужно было растянуть воду на долгое время – а в ушах были звуки ряби на опорах пирса и скрежет шлюпки о доски.
  Он подсчитал, хотя и не мог сказать наверняка на расстоянии более двухсот метров, что по ее лицу текли слезы.
  Барсук, по правде говоря, не мог отвести от нее глаз. Он не знал, как ее муж, предполагая, что хирург может сотворить чудо, отреагирует на этот подход.
  
  Они провели больше военных игр в лагере. Все утро был теоретический штаб-командный сценарий американского вторжения, продвигающегося с иракской территории на фронте к югу от Эль-Курны и к северу от Басры. Роль инженера заключалась в описании нового поколения
  из
  взрывчатое вещество
  сформированный
  снаряды,
  их
  развертывание и эффект против вражеской бронетехники, и силы любых «пуделей», которых Великий Сатана мог бы выстроить в линию. Они не остановились на обед, но сделали перерыв на кофе.
  Когда он будет в отъезде?
  И снова он оказался рядом с бригадиром, отвечавшим за этот сектор.
   Он поморщился. Чемодан был у него, и они ждали окончательного подтверждения маршрута... очень скоро.
  После остановки на отдых они отправятся в район контратаки, и инженер подготовил доклад о ценности отклонения бронетанковых колонн на определенные дороги, где бомбы могут быть более эффективными и более концентрированными. Он расскажет о ценности узких проходов, в которые будет стянута бронетехника. Он сошлется на несоразмерный успех защитников хорватского города два десятилетия назад, которые устроили засаду на основные боевые танки, поразили первый танк колонны одновременно с последним, а затем, не спеша, уничтожили валяющихся зверей, которые не могли маневрировать. Он скажет, что это могли бы сделать гражданские бойцы, если бы у них были хотя бы элементарные навыки ведения войны. Он рассказывал своим слушателям о том, какое воздействие взрывные устройства, изготовленные под его руководством с минимальным количеством металлических деталей, вместо этого включавшие пластик, керамику и формованное стекло, оказали на моральный дух подразделений, и давал им в качестве боевого клича вывод о том, что одному пострадавшему, без ноги или руки, потребовалось четыре человека, чтобы вытащить его из места взрыва, и вертолет, чтобы доставить его в тыл. В конечном итоге, когда один человек ковылял по главной улице своего родного города, а мирные жители, живущие там, смотрели на него с сочувствием, поддержка войны улетучивалась. «Пусть придут, пусть встретятся с нами, пусть познают запах поражения», — заканчивал он.
  Он был нелегким оратором и пытался запомнить, что он скажет и как он это произнесет, но бригадир прервал его мысли. Одобряла ли его жена это дело?
  Она не смотрела на него, отказалась открыть его, не обсуждала с ним, какую одежду ей взять – какое бы место назначения ни было выбрано для них. Она сидела в своем кресле на кухне большую часть вечера после того, как дети легли спать, когда он рассказал им больше о принце Коршиде и его братьях: о том, как он спустился на дно глубокого колодца и нашел там девушку
  непревзойденная красота. На ее коленях лежала голова дэва, змеи, которая мерзко храпела. Принц спасет девушку, но это было на следующий вечер. Он не сказал, что напряжение испортило настроение в его доме, или признался, что она бросила ему ответный удар: «Если Бог говорит, что это произойдет, то это произойдет. Ты пытаешься помешать Божьей воле временным облегчением? Лучше умереть тихо, с любовью и в мире, чем гоняться за еще несколькими днями жизни. Оправданы ли мы, борясь с этим?» Ее мать молча наблюдала за ними, и он не ответил, а пошел рассказать историю детям.
  «Моя жена посчитала, что это очень хороший случай».
  «Ее моральный дух? Ее отношение?»
  «Очень позитивно. Она сосредоточена на получении необходимого ей для выздоровления лечения и очень благодарна тем, кто дает ей такую возможность».
  Инженер редко разговаривал о личных делах со старшим офицером Корпуса стражей исламской революции. Он знал важность этого человека в областях военной ответственности, а также потому, что документы, касающиеся болезни Нагме, требовали его инициализированного согласия. Так же, как этот офицер закупил для него самое сложное и новейшее электронное оборудование из США, поступившее к нему через контейнерный порт Дубая, так же он имел полномочия организовать финансирование такой поездки и последующую медицинскую помощь.
  «Ты важен для нас, брат».
  Другие, в форме, терпеливо стояли позади бригадира, ожидая возможности поговорить с ним, но он отмахивался от них. Это было короткое, отрывистое движение, но его нельзя было спутать ни с чем.
  «Я много знаю о тебе, брат».
  «Конечно. Я это принимаю».
  «Вы живете у воды, недалеко от границы».
  «Это был дом, который выбрала моя жена до того, как мне поставили диагноз, и место редкой красоты, рядом с командным пунктом. Там очень спокойно, и...»
   «Могу ли я дать совет, брат?»
  «Конечно. Для меня было бы честью получить его».
  Что было правдой. Советы не будут даваться легкомысленно или игнорироваться, если их дает человек такого высокого положения.
  Грубые слова, налет беспокойства сорван. «Тебе нельзя туда возвращаться».
  "Извините, я вас неправильно понял? Там моя жена
  — Резкий перерыв. — Жива ли твоя жена или мертва, счастлива ли она там, любит ли она смотреть на воду и считать комаров — это, брат, не имеет значения.
  Человек вашей ценности должен быть лучше защищен. Вы не вернетесь туда.
  Этот бригадир пробыл на своем посту около четырех месяцев.
  Инженер не знал его хорошо. Он не мог спорить, увещевать или оспаривать. Если она выживет, она будет опустошена. Было немыслимо, чтобы он оспорил решение столь старшего офицера.
  'Конечно.'
  Холодная улыбка. «Я бы посоветовал, если американцы вторгнутся, вам отправиться в самую глубокую нору, которую вы сможете найти, которую вырыла лиса, и поселиться в ней. Прячьтесь как можно дольше и выйдите, когда у вас будет новая личность. Если придут американцы, ударная волна, скорее всего, сокрушит режим Исламской Республики. Революция будет править. Ты смотришь CNN, брат? Ты не смотришь. Ты хороший, патриотичный и дисциплинированный. Я смотрю CNN и вижу демонстрации в Тегеране, Исфахане, Ширазе и Мешхеде. Мы атакуем веб-сайты и мобильные телефоны, но мы не можем помешать изображениям выходить за пределы наших границ. Мы можем вешать людей, издеваться над ними и запирать их, но когда восстание овладеет им, его уже не остановить. Есть такое выражение: «карточный домик», и я боюсь, что именно такими мы и станем. Мы зачинаем мучеников, мы стреляем в безоружную толпу, но мы не запугиваем массы. Когда придет их время, когда наша власть будет сломлена, они восстанут, как восстали толпы в последние дни императорской семьи. Чиновники, служившие Павлиньему трону, были расстреляны
  расстрельная команда, зарезанная ножами или повешенная в тюрьме Эвин. Если наш режим рухнет, а я все еще буду здесь, я представляю, что меня выведут к ближайшему фонарю и набросят веревку. Меня повесят, как и большинство из нас, собравшихся здесь сегодня. Мы кажемся неуязвимыми, но сила часто иллюзорна.
  Ты, брат, может быть, был бы на уличном фонаре рядом со мной. Если придут американцы, брат, сколько из них столкнутся с перспективой веревки на рукаве уличного фонаря и будут торговать информацией, чтобы спасти свою шею от вытягивания?
  Какую информацию лучше выдать, чем личность человека, который разработал бомбы, парализовавшие военные усилия Великого Сатаны в Ираке? Один американец однажды сказал о сербах, которых преследовали и обвиняли в зверствах: «Вы можете бежать, но вы не можете спрятаться». Это была популярная фраза. Она пугала мужчин, запугивала их. Вас бы назвали, меня бы назвали, и большинство мужчин в этой комнате были бы названы.
  «Конечно, есть решение проблемы краха режима и мести бывшим влиятельным людям.
  Я могу поехать за границу. Мне разрешено лететь в Дамаск. Под глубоким прикрытием я могу отправиться в Дубай или Абу-Даби. Американское консульство в Дубае находится во Всемирном торговом центре, а посольство в Абу-Даби находится между Airport Road и Coast Street. Если бы я зашел с улицы, не замерзнув, они бы не обращались со мной как с другом, но они бы проявили ко мне уважение, и я бы избежал веревки, подвешенной к уличному фонарю. Если бы ты пошел по тому же пути, когда поедешь за границу, ты бы тоже был в безопасности от веревки. Сможешь ли ты сделать это, брат, чтобы спасти свою шею?
  Он увидел, что перед ним зияет ловушка.
  Сначала, казалось, было сочувствие, потом честность, а в конце — заговор. Он не был одним из них.
  Он не носил форму и не входил ни в какой узкий круг.
  Они были военными, а он был ученым в области миниатюрной электроники. Они использовали его. На его пути могла лежать растяжка. Если бы он зацепился за нее, он бы попал в подготовленную яму.
   Инженер сказал: «Я полностью предан Исламской Республике, ее лидерам и ее будущему».
  Он был вознагражден улыбкой, медленной, но все более широкой.
  Он продолжил: «Я предан своему Богу, своей стране и своей работе».
  «Надеюсь, твое путешествие будет плодотворным, брат. Мы будем ждать, чтобы приветствовать тебя дома, и молить Бога о лучшем исходе».
  Бригадира больше не было рядом с ним. Он понял, что его дразнили, а также что его предупредили не вступать в неразумные контакты за пределами Ирана. Он не мог вспомнить, когда раньше он испытывал такой острый гнев по отношению к старшему офицеру Корпуса стражей исламской революции. Они издевались над ним и угрожали ему. Пока они расхаживали по плацам, выстраивали своих людей поперек широких улиц, а затем отдавали приказы стрелять дубинками или стрелять боевыми патронами, чтобы разогнать толпу, протестовавшую против подделки выборов, он — инженер Рашид Армаджан — создавал оружие, которое победило врага, который был сверхдержавой. Он не мог сказать бригадиру, чтобы он пошел к черту свою собственную мать, потому что этот человек должен был поставить инициалы на окончательном разрешении на поездку в поисках консультанта. Он почувствовал кровь на губе и понял, как сильно он ее прикусил, сколько боли он вынес. Он вытер рот носовым платком и надеялся, что пятен не останется.
  Их вызвали на следующее заседание, и бригадный генерал не привлек его внимания, когда они вернулись в зону боевых действий.
  Барсук отдохнул, но не спал. Он съел немного печенья и умеренно выпил, испражнился в пакет и помочился в бутылку. Он сделал все это в шести дюймах от Фокси, не потревожив листья, разбросанные по шкуре. Он больше думал о женщине в пластиковом кресле на другом берегу воды, чем об Альфе Джульетте.
  Она все еще была там. Она могла пошевелиться или нет за те три часа, что он провел с зажмуренными глазами, пока солнце было еще кристально ярким.
   Ее дети были рядом с ней. Их игрушки были на улице. Он подумал, что дети стали более тихими, менее шумными, чем накануне. Однажды девочка упала и закричала, а ее мать не пошевелилась, но старая леди вышла, подошла к ребенку, подхватила его на руки и прижала к себе.
  Запах тухлости висел между ними и вокруг них, и не было ни единого ветра, который мог бы его разнести.
  «Что-нибудь случилось? Что-нибудь сказано?»
  Легкое покачивание головы Фокси, недостаточное для того, чтобы зашевелить над ним мертвечину.
  'Ничего?'
  Легчайший кивок.
  Мухи толпились над ними и налетели на его руки, когда Барсук поднял бинокль и отрегулировал фокус так, чтобы он мог видеть беспорядок из листьев и стеблей тростника, где лежал микрофон, затем пронесся от линии дамбы к казармам и нескольким солдатам, играющим в баскетбол, затем через пальмы. Он увидел главного головореза, развалившегося на шезлонге, и поднял дом и детей, затем старую леди, которая стряхивала пыль с ковров. Он прошел мимо клумбы, заброшенной, и добрался до стула.
  Барсука раздражало, что он дважды задал вопрос и не получил ответа, раздражало, что он счел необходимым вести откровенный, полуцивилизованный разговор — как будто это была его слабость. У него на ногах были клещи — могло быть три укуса или четыре. Если он сильно почешется, прорвет поверхность и пустит кровь, зуд усилится. Их придется терпеть. Он не будет ерзать, доставлять Фокси удовольствие видеть его дискомфорт.
  Он не гордился собой. Он не спрашивал, просто вытащил гарнитуру из-под головного убора Фокси. Чтобы добиться этого, ему нужно было провести пальцами по лицу Фокси, коснуться его щек, затем подняться к макушке и потянуть вперед дугу, соединяющую наушники. Его запястье было схвачено.
  «На вводных курсах учат ли новобранцев, у которых еще нет ни капли молока, тому, что вежливость имеет значение?»
  Он держал гарнитуру.
  «Если нет, то пусть организуют курсы для новичков по основам поведения. Черт возьми, спрашивайте».
  Он не сделал этого. Момент противостояния. Барсук держал гарнитуру, а Фокси держал его за запястье. Три секунды, пять, десять. Барсук отпустил, и Фокси отпустил, и сумел организовать все так, чтобы ни один из них не был ни победителем, ни проигравшим. Ему дали гарнитуру, и он маленькими, медленными движениями вставил ее под камуфляжное покрытие. Он думал, что потерял высоту, что, казалось, — в сравнении с его противником — имело значение. Также имела значение его собственная несостоятельность. Он мог наблюдать за фасадом дома через лагуну и отслеживать движения жены, ее матери, детей, офицера и других охранников, но если она заговорит, а он будет тем, кто на охоте, он должен будет ворваться во время отдыха Фокси. Его ранило то, что он зависел от пожилого мужчины, ранило больше, чем укусы клещей беспокоили его.
  Она была очень неподвижна.
  На воде перед ней были птицы, и они кормились, ныряя и ныряя. Выдра плавала близко к главной стене тростника: первая, которую он видел в тот день. Он знал выдр с островов у западного побережья Шотландии. Только мельком, а затем она нырнула, показав выгнутую спину и короткий хвост.
  Он не думал, что она наблюдала за птицами или видела выдру. В его более раннее наблюдение пара свиней пересекла перед ним, переплыла затонувший кабель от микрофона, и над водой торчали только их морды.
  Свет изменился и больше не падал на ее лицо, но сила солнца теперь была больше слева, и ее щеки не были в его сиянии. Барсук не мог сказать, были ли еще слезы. Может быть, раньше она слишком пристально смотрела на отражение солнца от лагуны, и ее глаза слезились. Женщина, которая руководила кампанией по разминированию, могла быть сделана из сурового материала – или могла плакать втайне от всего, что случилось с ней, с ее мужчиной и ее детьми. Он не знал.
   Фокси пукнул. Вокруг них витал отвратительный запах, остатки последней готовой еды, которую они разделили — говядина в какой-то застывшей жидкости. Если бы кто-то прошел по ним, он или она могли бы подумать, что они подобрали свиное дерьмо на ботинке.
  Он размышлял: не было другого способа выполнить работу, которую им поручил Босс, мистер Гиббонс. Они должны были быть там, высаженные и... Он наблюдал за ней.
  Она не была той женщиной наркоторговца, которой он когда-то звонил день за днем, пока она отдыхала в летнем саду у своего бассейна, почти не надев одежды в редкую теплую неделю, и она не была одной из женщин из мастерской лудильщиков.
  Она не была той женщиной с мышиными волосами и бледным лицом, любовницей мужчины, чья жена находилась под пристройкой к патио и которую уведут в наручниках, когда туда въедет экскаватор. Он пинговал многих женщин, которые были спутницами его цели, и не считал ни одну из них особенной или достойной интереса.
  Жена Инженера доминировала над всеми мыслями об Альфе Джульетте. Инструктор на прошлой неделе перед тем, как Барсуку вручили его Синюю книгу, удостоверяющую его компетентность в наблюдении, сказал группе, что размышления о сексе, раздевание женщин, ведение с ними дел отлично подходят для поддержания концентрации, необходимой в укрытии, когда высыхание краски может показаться интересным. Он сказал, что, несомненно, лучший секс в его жизни был, когда он лежал на животе, закутанный в костюм гилли, и ничего не происходило. Было бы хорошо вспомнить Альфу Джульетту — прекрасную, сильную девушку, которая не болтала, не искала обязательств и, казалось, выбрала его по более веским причинам, чем те, без которых она обходилась целую неделю: непостижимо — но сейчас он не мог вспомнить Альфу Джульетту. Он уставился через очки на женщину, и поскольку он сосредоточился на всем знакомом в ней, он знал, какие гусиные лапки углубляются в ее глазах. Казалось, ей тяжелее дышать, а рот искривляется, когда накатывает боль.
  «Ты мне позвонишь».
  'Да.'
  «Потому что без меня ты хуже, чем бесполезен».
  Он не ответил.
  Фокси продолжил: «И следи за всем вокруг».
  Принципиальный момент: он не отреагировал и продолжал держать на ней очки. Он не выполнял приказы старшего мужчины.
  «Почему ты смотришь только на нее?»
  Никакого ответа. Он держал фокус. Ее руки были очень неподвижны, и он думал, что она была безмятежна.
  «Ты с ней обошелся помягче, юноша? Это непрофессионально».
  Барсук молчал.
  «Если ты был с ней нежен, просто помни, кто она.
  Она жена Рашида Армаджана, негодяя, изготовителя бомб и врага. Она делит с ним постель и, прежде чем заболела, раздвигала ноги для парня, который проводил свои дни, планируя следующее поколение мерзавцев, чтобы убить наших парней в Ираке. Я ничего не чувствую к ней. Она бы вела для него чистое хозяйство, не оставила бы ему никаких забот в жизни, кроме как разрабатывать наилучший способ взрывать, калечить и убивать войска коалиции. Он был довольно хорош в этом. Забыли, что сказал этот человек? «Небольшое количество умных и изобретательных людей способно так последовательно обманывать нас, что мешки с телами продолжают возвращаться домой, а раненых с ранами они унесут с собой в могилу... Мы называем врага Браво. Рашид Армаджан — большой плохой Браво».
  Вот что сказал этот мужчина. Она — женщина этого мужчины, и то, что у нее в голове, для меня не имеет значения. Важно то, что из-за того, что у нее в голове, он уедет отсюда. Ни меньше, ни больше. Если ты забыл, юноша, церемонии в Вуттон-Бассет, когда мертвые возвращаются домой, начались не с убитых бездействовавших солдат Афганистана. Они начались с Ирака. Мы не могли оставаться в Ираке из-за бомб, его бомб, бомб, выпущенных на конвейере по чертежам Инженера. Моя Элли называет их героями, солдатами, прошедшими через этот город. Это
   фантастика, такая честь для этих солдат, иметь тысячи людей, выстроившихся на улице в знак уважения. Только, что печально, они этого не видят. Они в коробке. Значительное их количество было помещено туда этим человеком и его талантом в изготовлении бомб.
  Из-за него все, что мы, остальные, можем сделать, это стоять на тротуаре и оказывать им уважение, что хоть что-то, но не так уж много. Значительная часть первых героев, которые прошли через это, стали жертвами взрывов, его чертовых бомб. А сейчас, может быть, его снаряжение уже в Афганистане, я не знаю. Так что я его не люблю и не собираюсь смягчаться по отношению к ней. Моя Элли говорит о Вуттоне Бассете и героях... Вы понимаете, о чем я?
  Резкий шепот. «Настолько враг, что мы его обратим».
  Удивление, шепот. «О чем ты, черт возьми, говоришь?»
  «Это запрет».
  «Итак, это запрет. Да».
  "Я уточнил это у Босса. Это их способ — жаргон шпионов —
  описания подхода. «Запрет» — это «подход».
  «Они надеются переубедить его».
  «Это то, что он тебе сказал?»
  «Они собираются его переманить, — сказал мистер Гиббонс, — как будто это дезертирство».
  Фокси пробормотал: «Мне пора спать. Разбуди меня, когда что-то не сможешь сделать».
  У нее были прекрасные черты лица, и она сидела так неподвижно. Ее спина была прямой в кресле, и она смотрела вперед. Почти, ее взгляд был на нем. Никто не подходил к ней, ей не с кем было поговорить, и Фокси спал. Ветер набирал силу, и он слышал его шелест в камышах.
  OceanofPDF.com
   Глава 9
  «Что, черт возьми, ты...»
  «Просыпайся». Как обычно, когда Барсук локтем вонзался в ребра Фокси, он держал ладонь поперек рта старика, свободно, но напоминая об этом.
  «Где я...»
  «В укрытии на болотах в Иране. Что еще тебе нужно знать? Могу дать тебе координаты, но ты, черт возьми, уронил GPS».
  Голос прозвучал сквозь зубы, почти пронзительно:
  «Я говорил, прежде чем ты, черт возьми, перебил: «Куда я смотрю?» Это был мой вопрос».
  «Вам не нужно никуда смотреть. Просто слушайте».
  Гарнитура уже была снята с ушей Барсука. Он попытался передать ее Фокси. Фокси пробормотал, что ему нужно пописать, как всегда, когда он просыпался. Барсук сказал ему подождать. Кабель застрял в передней части костюма Барсука, закрепился среди полосок материала, вшитых в него, и высохших тростников. Нельзя было натянуть кабель и надеяться, что он освободится сам, а он был под Барсуком. Они были в темноте, бедра к бедрам, локти сцеплены, а ноги в крови почти переплетены. Их движения разбудили комаров, и под защитным покрытием были судороги. Кабель не высвободился. Оскорбления были обменены.
  «Будь осторожен, неуклюжий ублюдок».
  «Используй пальцы!»
  «Как ты это сделал?»
  «Если бы ты остался на месте, я бы смог его освободить».
  Барсук положил свой ночной прицел. Это был час перед рассветом. Его пальцы нащупали запутавшийся кабель. Фокси опустил голову, схватился за гарнитуру и надел ее на уши. Один Бог знал, как, но зацеп кабеля
   был около паха Барсука, а голова Фокси была на полпути туда. Время для смеха? Голова Фокси переместилась в зону комфорта ниже грудной клетки Барсука. Его пальцы были под подбородком Фокси и нежно дергали. Фокси дважды сглотнул, затем кабель освободился.
  Ему бы сказали, а он не спросил. Спросить означало бы продемонстрировать зависимость от старшего. И он не получит, теперь, беглого комментария от Фокси.
  Он снова устроился, как мог. Трудно, пока Фокси пользовался бутылкой. Комары не приносили облегчения, и когда они пересекали луну, почти полную, они казались достаточно густыми, чтобы отбрасывать тень. Они оба вышли из укрытия ночью, и Барсук закопал еще больше пластиковых пакетов. Он дошел до стены тростника справа от них, где она граничила с открытой площадкой, и сделал там упражнения, подвигал конечностями и растянул спину. Фокси дошел дальше, почти до кучи грязи, но остановился недалеко от следов бульдозера. Он мог пройти дальше, чем Фокси. Всякий раз, когда Фокси выходил из укрытия, перевод замечаний, произнесенных в доме, был нулевым.
  Это было время утра, которое, по словам медиков, было временем смерти людей, и хорошо известно полицейским криминальным отрядам как лучшее время для того, чтобы нанести удар по входным дверям, выломать их и подняться по лестнице, прежде чем можно будет спрятать оружие, наркотики или документы. Цель вышла из входной двери и начала ходить.
  Она присоединилась к нему. Он, должно быть, уже выкурил первую сигарету, белое мерцание в тускло-зеленом свете линзы ночного видения. На нем были хлопковые трусы-боксеры и жилет, а на ней была шаль на плечах ночной рубашки, и она была босиком; он надел сандалии. Охранник, сидевший на пластиковом стуле у пирса, уже уполз, когда он появился, до того, как она пришла, — и Барсук разбудил Фокси.
  Это должно было произойти скоро.
  Они зарегистрировали внесение в дом нового чемодана — черного, без какого-либо рисунка, который выделялся бы на
  карусель. Она поприветствовала его, и ее голос был легким, ясным, в его ушах. Он больше всего боялся, что однажды на рассвете или вечером, в тот же день или на следующий, черный Мерседес приедет, водитель подойдет к двери, вытащит чемодан и загрузит его в багажник. Цели заберутся на задние сиденья, двигатель заведется, головорез — офицер —
  и охранники выпрямлялись, старушка махала рукой из двери, дети сидели у ее колен, и машина уезжала.
  Где? Какой аэропорт, стыковка с каким рейсом? Этого он боялся больше всего.
  Инженер говорил, а его жена слушала. Он курил, затем бросил окурок в воду. Он шел, держа ее под мышкой, а она поддерживала ее палкой. На мужчине не было жира, и Барсук мог видеть ее контуры, грудь, талию и бедра, потому что с воды дул легкий ветерок. Он мог бы лучше видеть через ночной прицел, если бы луна была меньше или зашла за горизонт.
  Больше всего он боялся, что они с Фокси окажутся в этой передряге с сумками и бутылками, едой, бергенами, клещами, комарами и мухами, а микрофон не уловит ни слова о пункте назначения. Пройти через это и не услышать... Это было больше, чем он мог вынести.
  Они шли, а Барсук наблюдал.
  Он описал этого человека, его высокомерие и властность, а также то, что сказал ему бригадир.
  Он объяснил свое замешательство. Он спросил ее мнение: его дразнили, проверяли? Издевались? Возможно ли, что Исламская Республика — это карточный домик, который можно сдуть?
  Он поддерживал ее, и она следовала за ним медленными шагами, но ее палка была тяжелее.
  Неужели они относились к нему с таким презрением, что ему нужны были угрозы об опасности для него дезертирства? Неужели сила режима была настолько хрупкой? Он не знал, и не было другого
   жив человек, с которым он мог бы поделиться столь еретическими мыслями.
  Почему это было сказано? Почему они усомнились в его патриотизме и преданности, в вере, которая им руководила?
  Почему?
  Когда ему больше нечего было сказать, она уперлась босыми пятками, растопырила пальцы ног в грязь и повернула его лицом к себе. Свет исходил от воды и омывал ее. Утки
  Брызги создавали рябь.
  «Это немыслимо. Сегодня ты увидишь этого офицера Корпуса гвардии. Ты не будешь кланяться ему. Ты встанешь во весь рост и скажешь ему, что его слова годятся только для свалки, куда сбрасывают городской мусор. Мысль о том, что ты предаешь нацию, — чушь, и ты так ему и скажешь».
  «Я скажу ему это в лицо».
  «Это ерунда, потому что ты не хочешь меня оставить».
  'Нет.'
  «Неужели они думают, что я, независимо от того, суждено мне жить или умереть, пойду с тобой? Это немыслимо».
  «Я ему скажу».
  «Я не пойду с тобой, потому что не оставлю своих детей. Если я проживу неделю, месяц, год или всю свою жизнь, я не оставлю их. Я оставлю тебя прежде, чем оставлю своих детей».
  «Он также сказал, что из-за моей работы меня выследят и повесят, если режим падет».
  «Неужели то, что может случиться с тобой, важнее того, что случится со мной?»
  Она пристыдила его, и он замолчал. Он почувствовал, что теперь она чувствует холод ночи: она дрожала. Он обнял ее за плечи и повел обратно в дом. Он чувствовал ее кости.
  Все в его жизни вращалось вокруг режима Исламской Республики, пришедшей к власти, когда ему было девять лет. Он ходил в их школы; он слушал их мулл, будучи подростком; он шел за гробом своего отца, когда процессия направлялась к кладбищу.
  Его отец отдал жизнь на минном поле, защищая ребенка режима, а его мать умерла от ран, полученных от осколков во время воздушных атак на Сусангерд. Он боролся за лучшие результаты в университете – электротехника – в Ахвазе, и тринадцать лет трудился за верстаком в лагере. Он делал приборы, делал то, что от него требовалось, и теперь его дразнили, насмехались. Как будто подозрение в измене было возложено на его дверь. Теперь у нее были твердые кости, и они были наклонены к его руке. Казалось, что вес с каждым днем капал с нее немного больше. Он только один раз был за пределами Ирана.
  Теперь он чаще вспоминал это путешествие, где он побывал и с кем встречался.
  Его путешествие было в венгерскую столицу Будапешт, курс в Университете технологий и наук длился два года, и он изучил области электронной инженерии, которые хорошо послужили ему на рабочем месте. Он помнил свой страх на уровне употребления наркотиков и пьянства, необузданные сексуальные аппетиты студентов. В качестве защиты от коррупции, заражения он окутывал себя работой... и там была девушка.
  Она теперь чаще была в его мыслях, потому что каждый раз, когда он прикасался к своей жене, Нагме, он чувствовал остроту ее костей и считал, что ее жизнь ускользает. Он мало верил в иностранного консультанта. Романтика ушла. Похоть и любовь были напряжены до предела. В Будапеште была девушка, которая никогда не старела, потому что она была заперта в его мыслях, как тогда. Это был единственный раз в его жизни, когда он чувствовал себя слабым. Он тосковал по ней и был девственником, испытывая новые желания. Это была Мария из Австрии, изучающая промышленную психологию. Иногда он сидел, с большой смелостью, рядом с ней за обедом в столовой. Они ходили в кино в кампусе и держались за руки, а однажды они пошли послушать пианиста, играющего Шопена. Она пришла к нему в комнату однажды вечером в апреле, когда дни становились длиннее, цветы цвели и весна
  лопнула. Он знал ее как добрую католичку и то, что она пила алкоголь. Ее родители развелись, и она надеялась, что после получения диплома она будет работать на заводе Swarovski Glass в рамках программы поддержки рабочих. Она пришла к нему в комнату в студенческом общежитии: ее блузка была с глубоким вырезом, ее юбка была короткой, и он чувствовал запах шнапса в ее дыхании и ее духов. Она поднялась с его узкой кровати, схватила его за руки и попыталась повалить его на землю. Он сильно ударил ее по лицу. Она ушла от него, лицо было бледным, за исключением того места, где его пальцы коснулись ее щеки, и ноготь поцарапал ее нос. Он никогда не видел Марию Ольдорф с того дня, и у него в голове застыла картина ее лица, ее шок и недоумение. Она была хорошенькой, и он жаждал обнять ее, но не осмеливался. Он часто думал о ней сейчас, когда тяжесть сползала с костей его жены.
  Он увидел, на краю тени, Мансура, наблюдающего за ним. Они вошли внутрь.
  Инженер проклинал себя за то, что думал об этом, но ее не спасти. Это были мечты, ложные рассветы. В его сознании остро стоял вызов, крайняя грубость, которую он бросил на медицинскую бригаду в Тегеране: почти намек на то, что они были крестьянами и неквалифицированными. Если бы он послушал, а затем вернул Нагме к ее детям, возможно, было бы спокойное, любящее расставание, которому не предшествовало бы путешествие отчаяния. Но договоренности были достигнуты, и теперь их нельзя было отменить.
  Луна зашла, но первый свет еще не появился на горизонте над далекими камышами и водой за ними.
  Фокси снял гарнитуру, затем протолкнул ее через небольшое пространство к Барсуку. Он ожидал, что его спросят, что он услышал. Вопросов не последовало.
  Если бы его спросили, он бы прошептал, беззаботно, что не услышал ничего важного. Это всегда заставляло допрашивающих ждать перевода переводчика заявления подозреваемого из пятидесяти слов, когда дайджест около пяти
   слова вернулись. Он бы не сказал, что речь идет о «дезертирстве», отвержении и «отказе от семьи», это исключено. Он мог бы добавить, что инженер и его жена говорили друг с другом на качественно образованном фарси. Он мог бы зацепиться за обсуждение, краткое, о том, что инженер сам станет мишенью, если режим рухнет, и его связь с Корпусом стражей исламской революции станет общеизвестной. Он мог бы закончить оценкой, исходя из высоты голоса инженера и жены, каков их моральный дух, и он бы оценил, что ее нервы близки к разрыву, и она в депрессии. Он ничего из этого не сказал.
  Его раздражало, что вопрос не прозвучал, — раздражало настолько, что он прошипел: «Не интересно? Разве ты не хочешь знать?»
  «Если бы мне нужно было что-то знать, ты бы мне сказал».
  «Я подумал, что вам будет интересно послушать их разговор».
  «Только если мне нужно это знать».
  Гарнитура была взята. Он чувствовал силу молодого
  'ун рядом с ним, маленький ублюдок, подался вперед и снова пустил газы. Кровавые мухи роились над сеткой его головного убора.
  Они подерутся? Фокси считал, что шансы на это есть. Он закрыл глаза, подумал о сне и еще больше об Элли. Он задавался вопросом, где она и что делает. Он мог бы выпить двухлитровую бутылку воды залпом, но она была нормированной, дисциплина, которую нельзя было нарушить. У них была вода, которую они принесли с собой — наибольшим весомым фактором в бергенах была вода. Только мысль об Элли могла очистить его разум от необходимости большего количества воды, чем было разрешено. Он прополоскал рот, затем проглотил ее, но выпил. Он не мог вспомнить, когда в последний раз не любил человека — ненавидел или ненавидел — так же сильно, как не любил Барсука, и он думал, что это взаимно. Вероятно, было неизбежно, что они будут драться. Тишина сомкнулась вокруг них.
   Это был последний час перед тем, как серые пятна появились на горизонте на востоке. Они все были истощены и нуждались во сне. Никто из них не получит его.
  Это было время кризиса. «Джонс Бойз» захватили ее. Она не отдавала приказы, не открывала рот и не вносила предложения — она делала то, что ей говорили. Масштабы кризиса разворачивались перед ней.
  Каждый из них – Хамфист, Корки, Шеггер и Хардинг –
  надели свои футболки: они залезли в свои сумки, вытащили их, сняли то, что уже было на них, и быстро переоделись. Масштаб кризиса сплотил их, сделал командой, а команде нужна была униформа: униформа давала силу. Им платили за то, чтобы они ее защищали, так что они это делали. Она передала им контроль. Она знала их как мозоли на руках, достоинства и слабости каждого мужчины, но она не могла сказать, кто из четверых станет лидером. Никто не знал. Ей было интересно, потому что разделение их обязанностей показывало –
  ее мнение – ошеломляющее доверие. Но их тренировали как бойцов, когда доверие подразумевалось, и теперь они сражались.
  Она думала, что это средневековье. У Эбигейл Джонс были детские воспоминания о шатаниях вокруг замков, в основном мотт-энд-бейли, в Уэльских Марках — Ладлоу, Каус, Вигмор, некоторые из которых были руинами высотой по плечо, а другие — возвышающимися реликвиями, — и ее отец, адвокат, читал лекции о сражениях, осадах, тактике штурма нападающими и отчаянными защитниками, и она представляла себе, как вооруженные люди бегут от одной зубчатой стены к другой, чтобы остановить последний удар, зная, что если линия будет прорвана, стена рухнет, они исчезнут, с перерезанными глотками. У Шэггера были машины, у Хардинга — дверь здания, а Эбигейл увязалась за ними с Корки или Хамфистом.
  Они преследовали тени, пойманные в лучах больших факелов. Это была не окончательная атака, а зондирование – и если они находили слабость, они нападали, делали это по-крупному.
  Толпа всегда знала, как учуять слабость, и она подумала, что толпа людей из болот – отравленных газом, разбомбленных, с осушенными жилищами и убитыми буйволами –
  будет знать, как подбирать слабые места, будет кроваво-золотым стандартом в этом. Сначала тени держались позади, обнимали ничейную землю между светом и тьмой.
  Теперь они были смелее, и наступил кризис.
  Они должны защищать здание, рядом с которым были припаркованы Pajeros, и стараться держать свободным подъездную площадку между ними и сломанным периметральным ограждением. Перед ними была знакомая тропа к отодвинутым воротам, но позади них, внутри комплекса, была темнота.
  Первый удар нанес Хардинг. Его оружием был М-16.
  Приклад винтовки Армалита. Двое вышли из тени, легко и бесшумно, и были в шаге от того, чтобы войти в здание, где хранилось снаряжение, вода и пайки, часть боеприпасов и достаточно гранат. Эбигейл, гнавшаяся за Корки, увидела их, и Корки выкрикнул предупреждение.
  Это был кризис, потому что Хардинг ударил одного прикладом винтовки по яичкам, а затем ударил второго по лицу. Двойной удар, своего рода — одно движение, две жертвы.
  Первый упал и блевал у ног Хардинга, возможно, на его ботинки, а второй отшатнулся, схватившись за рот. Кровь сочилась между его пальцев, и ей показалось, что он выплюнул зуб. Первый акт физического насилия стал отправной точкой кризиса.
  Она уступила контроль.
  Было бы величайшей дерзостью с ее стороны кричать: «Не стреляйте! Ради всего святого, не используйте боевые патроны». Убийство было бы катастрофой. Ранение и госпитализация были бы катастрофой.
  Синяки, выбитые зубы, ссадины были терпимы.
  На них наставили ножи, когда большая группа, шесть или семь человек, побежала к машинам с разных сторон –
  самое близкое к координации. Если бы первый удар ножа пришелся по цели, и один из них упал, они были бы мертвы — все они. «Мертв» означало, что Хардинг никогда не вернется, чтобы увидеть тетю, которая вырастила его в трейлерном лагере, и никогда больше не получит выгоду от русских шлюх в Дубае. «Мертв для Корки» была телеграмма в жилой комплекс на западе Белфаста, который открывали старики, которых он не видел двадцать лет, и двое детей, у которых не будет отца. «Мертв» в мире Шаггера была ферма, которую никогда не покупала и не занимала пожилая пара, породистые овцы никогда не паслись на полях с видом на горы. «Мертва» была разведенная жена Хамфиста, получившая большой чек от Proeliator Security и, возможно, зашедшая так далеко, что откопала его фотографию и положила ее на буфет на неделю.
  И мертва была Альфа Джульетта — суррогатная мать Джонс Бойз — никогда больше не взглянувшая в лицо Барсуку, ничего не расшифровывающая, мало что узнавшая и видящая в глазах послание самодостаточности и не полагающаяся ни на кого. Он захватил ее... И мертва была, когда вонючие тряпки ползали по ней и, вероятно, трахали ее тушу. В лучах факелов были ножи, которые могли бы быть использованы, чтобы выпотрошить хорошего карпа или освежевать мертвого теленка буйвола, или чтобы срезать тростник, из которого были построены их дома.
  Альтернативой смерти было уйти.
  Если бы они сдались, они бы оставили Барсука и Фокси, и миссия, на подготовку которой ушли месяцы, была бы сорвана.
  Она вспомнила сержанта, который застенчиво объяснил, что его работа рутинная, довольно скучная – он провел три с половиной часа на коленях, разбирая устройство, оставленное в неглубокой яме около шоссе 6, обезопасил его и дал криминалистам возможность отследить образец ДНК и найти продавца фиников и подметальщика. Она не собиралась сдаваться.
  Руки были на ней. Она чувствовала кислое дыхание и чувствовала, как длинные ногти впились в талию ее халата, затем давление толкало ее вниз. Рядом с ней в луче Шаггера сверкнул нож, и, возможно, собирался приблизиться к Хамфисту
  грудь. Корки пришел. У него был железный прут. Возможно, его когда-то использовали для поддержки колючей проволоки. Корки был из поместья, где знание уличных боев пришло примерно в то же время, что и начальная школа и первое причастие. Он хлестал вокруг себя. Раздались стоны, крик. Руки были оторваны от Эбигейл. Не было никаких лиц, только руки, и на некоторых была их собственная кровь. Три ножа были выстроены в ряд.
  Они были на краю света факела Шаггера. Она узнала это. Они были вместе, чтобы подпитывать друг друга мужеством, чтобы ринуться вперед, и ножи были смело подняты. Если один из ее парней падал, все было кончено.
  Еще больше собралось за ножами. Они затопили бы Мальчиков и ее – их было так мало, четверо парней и их мадам, потому что мудрость гласила, что чем меньше тел на земле, тем больше шансов войти и выйти не будучи опознанным. Она не спорила с мудростью
  – и сверкнули лезвия ножей. Она не знала, кто именно, но либо Корки, либо Хардинг бросили первую газовую гранату, и она прокатилась среди них. Дым вырвался из баллончика и окутал их. Это были бледные фигуры, пойманные в белое облако, и они, казалось, танцевали, задыхаясь. Была брошена еще одна граната, и облако сгустилось. Их стало труднее увидеть, но легко было услышать удушье и кашель.
  Они забрали с собой своих раненых, пятерым из них помогли дойти до ворот.
  Она знала, что ей нужно сделать. Голова болела, а газ попал в глаза, заставив их слезиться от игольчатой боли.
  Эбигейл ушла от своих мальчиков, следуя за толпой мужчин, к воротам. Она достигла их и крикнула на хорошем арабском, чего она хочет. Она возобновила свою роль власти.
  Она села в грязь и скрестила ноги посреди дорожки. Она ждала, когда они сделают то, что она велела. Это была авантюра — как и вся эта чертова затея. Она ждала, и скоро наступит рассвет.
  
   Когда он узнает? — спросил его Мансур. И застал его в растерянности, так как ему пришлось нырнуть обратно в дом, потому что там были бумаги, которые он читал рано утром, и он забыл положить их обратно в портфель. Знаете что?
  Мансур сказал это медленно, как будто разговаривал с сумасшедшим. Когда он узнает дату своего путешествия и когда он узнает, куда он путешествовал?
  Дверь «Мерседеса» была открыта для него, и он бросил портфель в дальнюю часть сиденья. Он сказал, что узнает в тот день — ему обещали.
  В доме было включено радио.
  У офицера охраны был хороший слух. Он понял, что жена, Нагме, не упаковала новый чемодан. Ночью его разбудил часовой, и он вышел полураздетым из своей комнаты рядом с общим общежитием казармы. Он видел их — умытых в лунном свете —
  идя по воде. Он понял, что эти двое были, почти, раздавлены. Ночью он думал, что рана на его ноге зажила, и что мышцы и сухожилия, которые были разорваны, хорошо срастаются. Он размышлял, наблюдая, как они идут вместе, что скоро придет время, когда он снова сможет подать заявку на службу в Аль-Кудс, в Ливане. Это была честь быть выбранным для защиты человека такого выдающегося положения, как Инженер, и нельзя было сказать, что он был беспечен с ответственностью, но это не удлинило его. Водитель спросил его, какова была ситуация тем утром в центре Ахваза.
  По радио передали выпуск новостей.
  Он мог ответить. Его отец звонил этим утром.
  Повешение террориста накануне прошло успешно.
  На улицах были ополченцы и сотрудники Корпуса охраны; не было никаких боевых патронов или газа; толпа тихо разошлась после всего лишь одной атаки дубинками. Его отец сказал, что повешение наблюдала семья прохожего, который погиб, когда взорвалась бомба, заложенная молодым человеком; мать плюнула в
   осужденный, когда его, дрожащего, подняли на стул с петлей на шее и капюшоном на лице. Отец прохожего сам отшвырнул бы стул, если бы его не удерживали. Его отец любил смотреть на повешения... Его отец сказал, что на улицах было спокойно.
  Он сказал, что безопаснее выбрать более быстрый маршрут через центр города.
  Он был удивлен. Вопрос его шокировал. Никогда прежде его подопечный, Рашид Армаджан, не задавал такого вопроса.
  Его спросили из-за открытой задней двери автомобиля, как будто вспомнив: «Вы считаете возможным, что правящий нами режим на самом деле похож на карточный домик, который можно сдуть, разрушить?»
  Сотрудник службы безопасности, истинно верующий человек, поперхнулся и, должно быть, выдал свой шок.
  Инженер был резче: «Может ли режим рухнуть? Достаточно ли внутреннего инакомыслия и внешней агрессии, чтобы сломить нас?»
  Он почувствовал ловушку. Вопрос был близок к измене. Мужчин и женщин вешали за измену. Испытывал ли вопрос его преданность? Сомневался ли он?
  «Можно ли сместить режим? Мы просто временные существа? Мы похожи на фашистов и коммунистов, баасистов, апартеид в Южной Африке и...?»
  Он заикался: «Режим силен, он несокрушим. Те, кто осуждает его и пытается предать, потерпят неудачу. Везде шпионы и опасность. Бдительность должна быть неусыпной. Я говорю вам, если я столкнусь с таким врагом, он познает боль, подобной которой он никогда не испытывал прежде. Мы сильны».
  «Спасибо. Ты хороший друг». Инженер тяжело опустился в машину, пошевелил ногами, и водитель закрыл за ним дверь.
  Мансур задумался. Он мог бы — и, скорее всего, должен был —
  сообщить о таком разговоре. Кому поверят?
  Сам он, младший функционер или человек, которого чествовали
  высшее командование бригады «Аль-Кудс» и который собирался отправиться за границу на государственное финансирование? Мог ли он, подразумевая, обвинить такого человека в измене? Машина повернула за угол возле казарм и скрылась, клубясь пылью за собой. Всегда было необходимо, если разоблачаешь человека выдающегося, быть уверенным. Он был готов колебаться.
  Вероятно, это мать жены включила радио слишком громко, поскольку она была частично глухой, так как артиллерия противника обстреливала Ахваз.
  Он подошел к своему креслу в тени и сел с биноклем. Он задался вопросом, будет ли это тот день, когда священный ибис прилетит из-за тростника, окаймляющего лагуну, и сядет на открытую грязевую косу.
  Фокси резко прошептал: «Радио прервало долгий разговор в машине. Перед тем, как его включили, он сказал, что ему скажут сегодня «когда» и «где». Вот и все. А я посплю».
  Вскоре он начал храпеть.
  Барсук чувствовал себя одиноким. Он потерял счет, сколько часов, дней и ночей прошло с тех пор, как их вырвали из жизни и отвезли на север, в дом, выходящий на залив. Часы, дни и ночи с тех пор, как он встретил девушку, Альфу Джульетту, тоже слились воедино. Он взял гарнитуру.
  Большую часть того, что он уловил, составляло бормотание радио. Внутри его костюма становилось все жарче, пот лился ручьем, и он чувствовал слабость, вызванную отсутствием упражнений. Те люди в доме с руинами замка и воем труб были слишком далеки: он больше не мог сопоставлять их лица. Время капало, образы размывались... Он не мог их вспомнить, черт возьми.
  «Мясные блюда всегда стоят своих денег», — сказал Гиббонс, — «и рыба обычно сносная». Он принимал у себя кузена, друга и майора. Это была идея Сары. Она предложила это тем утром, сделала телефонные звонки с приглашениями, забронировала столик и, казалось,
   полагаю, что ему нужна передышка от сидения в офисе, созерцания увядающих цветов, картин на стене и молчания телефона. В центре Лондона шел мокрый снег, когда он шел из офиса в клуб.
  Принесли бутылку красного вина, бутылку белого и небольшой кувшин с водой.
  Он улыбнулся, немного осуждающе. «Всегда самое трудное время для нас — ожидание. Мы все из этой глуши...»
  «Я часто думаю, что другие, которые сидят за нашими столами и пишут эти аналитические статьи, имеют слабое представление о том, какое напряжение накладывает на нас наша работа на передовой... очень слабое представление».
  Сара сунула ему в руку пачку денег, подразумевая, что она потеряет их где-то в бюджете — резинки, маркеры, скрепки. В ресторане клуба, которым он пользовался редко из-за его дороговизны, она зарезервировала угловой столик, где они могли поговорить и не быть подслушивающими.
  Кузен заметил: «В Лэнгли есть люди, которые полгода ездят по Кольцевой дороге до рассвета, весь день смотрят на экран, а когда они возвращаются в машину и едут домой, уже темно. Они говорят маленькой женщине: «Это был адский день, милая, просто адский день». Они понятия не имеют, и еще меньше беспокоятся о том, какое давление мы испытываем, когда гоняем острые штуки... Но меня успокаивает чувство в моей воде, что мы приблизились к серьезному моменту. Я начну с белого, Лен, спасибо».
  Друг сказал: «Я не собираюсь ругать свой народ, но в Израиле самая высокая в мире доля завистливых ублюдков, которые думают, что знают лучше, чем опытные люди. У нас есть награды, которые заполнили бы стену для вмешательства и швыряния дерьма. То, что мы делаем, сложно и напряженно, и вы можете ссать против ветра за всю ту признательность, которую вы получите. Красный цвет подошел бы мне в качестве стартового удара, Лен, и я благодарен за приглашение».
   Майор поморщился, улыбнулся. «Я помню день, когда я был на этих открытых канализационных улицах Басры с рассвета до заката и уничтожил пять СВУ. Каждое было сложным и должно было быть доставлено с этой чертовой производственной линии через границу, и одно было для меня и сложным.
  На крыше были плохие парни, которые наблюдали, как я это сделаю, надеясь также увидеть большую вспышку и услышать взрыв. Я вернулся в столовую. Поверьте, пожалуйста. Там был полковник — он использовал дворец Басры, старое место питейного заведения Саддама — для прощальной вечеринки. Он и его гости надели свои карнавальные костюмы и ударили в гонги для изысканного ужина. Плюхнулся в кресло, положив ноги на стол, купил мне пива, и этот чертов полковник хочет знать, почему я не помылся, не побрился, не переоделся перед тем, как войти в столовую. Не понимал, что есть жизнь за пределами системы кондиционирования. Я послал его к черту — отвез своего бригадира в Багдад на неделю, чтобы сгладить ситуацию. Люди понятия не имеют о реальном мире. Я начну с белого, а потом попробую красное. Спасибо, Лен.
  Они заказали, выпили и поели. Потребовалась еще бутылка красного, но воды хватило. В вакууме информации обязанности были повторены и гарантии даны.
  Кофе принимали, а вот бренди не давали — признак того, что к работе относились серьезно.
  Майор сказал: «Я просто хочу заявить об этом в этой довольно избранной компании... Люди в наши дни довольно щепетильны в отношении того, что они называют «внесудебным» запретом. Я думаю, что это отличный способ справиться с существующей проблемой».
  Определить, найти и...' Он хлопнул широкой рукой — с толстыми пальцами, которым, казалось, не хватало чувствительности, необходимой для демонтажа самодельных взрывных устройств — по столу. Чашки зазвенели в блюдцах, неиспользованные столовые приборы стучали по стаканам, и он сносно имитировал выстрел, и еще один. Затем майор вытер рот салфеткой и бросил ее, как будто дело было сделано и процедуры согласованы.
  Друг использовал зубочистку. «У нас есть мантра, которую мы не подтверждаем и не отрицаем, и мы ей следуем. Однако, можно пропустить через множество каналов, что у объекта были проблемы с собственным народом из-за того, что он трахал жену более влиятельного человека или фальсифицировал свои счета расходов. Это сбивает с толку широкую общественность многих стран
  – но не сообщники цели. Они знают, они боятся.
  . . Самый большой источник страха в том, что их маленький уголок, самая секретная часть организации, где они существуют, будет взломана... Но нам нужно подождать».
  Он улыбнулся и тихонько рыгнул, затем аккуратно сложил салфетку и разгладил ее.
  Кузен задумчиво огляделся вокруг, словно существовал хоть малейший шанс, что в джентльменском клубе ему разрешат выкурить сигару. «Адский огонь», если он точно нацелен и несет в себе заряд в восемь килограммов усиленного металлом заряда, может сделать изрядное количество «внесудебных». У нас нет —
  в этот момент – судья и присяжные сидят в северном Вазиристане, в горах Хараз в Йемене или в песках вокруг Кандагара, так что то, что мы делаем там, должно выиграть от отсутствия контакта с судом. Я не слышу громких воплей протеста.
  Вернитесь на два десятилетия назад, и канадский гражданин Джеральд Булл был сбит, застрелен – конечно – неизвестными лицами, зарабатывающими большие бабки за создание пушки, которая должна была стрелять химическими и биологическими отравляющими веществами из Ирака в Израиль. Канадцы кричали и вопили? Оглушительная тишина.
  Фурор рукоборцев длится максимум неделю –
  и это заставляет этих ублюдков оглядываться через плечо.
  В этом бизнесе есть только один закон. Не попадайся. Его стоит запомнить. Он имеет ноги и длится уже много лет. Отличная еда, Лен.
  Майор и Друг согласились. Гиббонс поднял руку, чтобы подать официанту счет, затем полез во внутренний карман за своим толстым кошельком. Он сказал: «Это нелегкое время. Когда у нас будет — а я уверен, что у нас будет — направление, в котором нужно двигаться, все станет проще. Вы встречали двух мужчин, которые впереди, знаете почти то же, что и я
   о них. Но что я хотел бы сказать, так это то, что офицер, который их поддерживает, — первоклассный. Очень преданный своему делу. Да, рискуя приземлиться на задницу, я очень уверен».
  Кузен сказал: «И ты должен знать об этом, Лен, насколько я знаю. Ты должен знать о жестком приземлении на задницу».
  Друг сказал (и наверняка прочитал бы отфильтрованные отчеты, поступившие в иностранные агентства): «Собака — это человек, не так ли, когда его приходится вытаскивать из дерьма?»
  Гиббонс не стал отрицать. «Мне это не понравилось, но уроки были извлечены».
  Майор, не посвященный в секреты ремесла и исторические промахи, отодвинул стул и приготовился встать. «Я вижу, глядя на улицу, что погода не улучшается, мокрый снег превратился в снег. Трудно иметь на них приличное представление, в уме, в жару. Она беспощадна, эта жара.
  Жестоко. В любом случае, меня интересуют ваши добрые слова об офицере на земле, который всем этим руководит, и ваша уверенность.
  На корточках сидела одна Эбигейл Джонс. За ней, в пятнадцати ярдах, стоял Корки.
  Он, как и все остальные, признал, что она снова взяла ситуацию под контроль, и теперь будет принимать решения.
  Где-то под халатом, который она носила, теперь заляпанным грязью и пылью, была кобура, которая обнимала ее талию. Пистолет был в ней, а сбоку на одежде была прорезь, в которую можно было просунуть кулак, если бы она была нужна. Она засунула противогаз за спину, так что он был под рукой, но не виден.
  Она призвала прислать лидера. Эти болваны всегда любили — во время конфронтации — устраивать встречи, конференции; затем они кричали и бушевали, давали себе возможность похвастаться и обычно уходили. Встреча во время существенного спора была тем, как они обычно ходили. Она сидела в грязи в центре ворот и ждала, когда придет лидер.
  Корки могла видеть, по наклону ее головы, что ее линия глаз была внизу. Ее точка фокусировки была примерно на половине расстояния между тем местом, где она сидела, и линией мужчин, стоящих перед ней. У одного был шарф, окровавленный, на лице, а другой мог стоять только с помощью двух других; у одного были сочащиеся ссадины на голени, где на него использовали прут, а другой засунул запястье между петлями рубашки и сломал ключицу. Были и другие, у которых могли быть сломаны ребра или засохшая кровь на скальпах, но выстрелов не было, и это было чудом.
  Он считал, что они хорошо постарались.
  Его винтовка висела на груди, и у него было два магазина, заполненных и скрепленных вместе. Его бронежилет был надет поверх рубашки Jones Boys, а противогаз был застегнут на поясе.
  Если бы кто-нибудь из них подбежал к ней, он бы их уронил.
  За ним был Шеггер; Хардинг и Хамфист были у Pajeros. Довольно смешно, но они все еще держали треногу поднятой, а на ней подзорную трубу. Идентификационные фотографии лежали на земле, удерживаемые четвертью глиняного кирпича: к этому времени Корки, возможно, уже мог заметить мраморную утку. Он мог бы отличить белоглазую утку от белоголовой утку, и определенно мог бы сказать, кто из них был камышовкой Басры, а кто — веретенником. На нем была шляпа от солнца, камуфляжного типа, в то время как Шеггер и Хардинг носили кепки Proeliator Security с большими козырьками; Хамфист была из службы доставки пиццы на востоке Шотландии. На ее голове не было ничего, кроме тонкого шарфа. Ее тело не отбрасывало тени, потому что солнце было над ней.
  Она ждала. Это был блеф.
  По мнению Хардинга, если бы это были американские шпионы, ночью был бы вызван авиаудар с близкой поддержкой, и Black Hawks прилетели бы, чтобы их вызволить. Шаггер сказал, что если бы миссией руководил любой другой офицер из Шестерки из Багдада, они бы вызвали такси и ушли.
   Она сидела очень тихо. Корки не мог видеть ее лица, но думал о ней как о безмятежной, такой спокойной.
  От жары он пошатнулся, песок замерцал, а лица перед ним исказились.
  В его глазах за обертками была боль, он жаждал выпить, и его концентрация терялась. Хардинг, должно быть, видел, как он качался.
  Протяжный голос раздался у него в ухе: «Пойди, выпей».
  «А что с ней?»
  «Подойдите к ней близко, нарушите ее настрой, и вас накричат».
  'Я считаю.'
  Хардинг пробормотал: «Она замечательная».
  Корки сделала это краем рта. «Никто не похож на нее, леди-туз...»
  «Вы хоть представляете, сколько времени это займет?»
  «Начинаю думать, что он приближается к нам. Не рассчитывайте, впереди у них гораздо больше времени. Я видел, сколько воды они взяли, и это из-за жары... Я не думаю, что у них куча времени».
  Он пошевелил рукой и нащупал катушку.
  Утро было лучше. Инженер ушел. Громила, офицер, уехал на своем джипе и, возможно, отправился в близлежащую деревню за покупками или в город. Жена не вышла, а детей в школу отвела пожилая женщина в форме и с тяжелыми рюкзаками. Голова охранника, сидевшего на пластиковом стуле с винтовкой на ногах, откинулась назад. Барсук медленно ползком переместился к тростниковым зарослям. Это был первый раз, когда они оба двигались при дневном свете, и это было невероятно — как освобождение —
  просто стоять и тянуться, выгибаться и сгибаться. Он мог двигаться больше, чем в темноте, и был свободнее, потому что мог видеть, на что приземляются его ботинки.
  Рядом с ним был ритм дыхания Фокси. Он спал. Рука Барсука скользнула под складки его костюма и потерла — не поцарапала — одну из многочисленных корок от клещей на бедре. Рука вылезла и
  потянулся за бутылкой с водой и почувствовал гладкую, холодную линию спирали.
  Он не мог пить воду, которая плескалась у основания стеблей тростника, но он мог зачерпнуть ее руками, раздеться до ботинок и носков и помыться. Он увидел рябую кожу от укусов клещей и отодрал других от своего тела, действуя так осторожно, как позволяло искривление, чтобы видеть, что ни одна из кровавых тварей не находится близко к его заднице. Он был прохладнее и чище, редкая радость... Их убьет бутилированная вода: Барсук посчитал, что ее хватит на этот день и еще на один, но он чувствовал себя лучше для мытья, почти как человек. Он снова лег на живот, проползая от линии тростника через открытую землю. Затем он пробрался под прикрытие листьев, зарылся вперед, пока его голова и плечи не оказались на одном уровне с головой и плечами Фокси, и взялся за гарнитуру.
  Он вздрогнул, резко отдернул руку. Прикосновение подсказало ему, что это не дерево, пластик или резина. Катушка могла быть шести дюймов в поперечнике, но могла быть и девяти. Она заполняла промежуток между его телом и телом Фокси, была на уровне их бедер. Он думал, что его прикосновение к ней было всего лишь самым нежным прикосновением. Фокси спал. Барсук знал, чего он коснулся. Он не видел этого, но текстура под кончиками его пальцев была достаточным доказательством.
  Фокси залез в тростник со складной лопатой, испражнился, помочился и закопал пластиковый пакет и бутылку. Барсук не знал, разделся ли он до ботинок и носков или просто вытер воду под мышками и в паху. Когда он вернулся, у него воняло изо рта. У Барсука тоже, но запах его дыхания соответствовал общему смраду болота и застоявшейся воды в лагуне.
  Фокси был осторожен, возвращаясь, потратил время, но разгладил землю позади себя и разбросал больше мертвых вещей, оставив их беспорядочно разбросанными – хорошо поработал. Вместе они провели инвентаризацию воды
   Осталось: три бутылки, а при такой температуре должно было быть семь или восемь. После обмена гарнитурой Фокси взяла часы, а Барсук спал.
  Это могла быть только змея. Барсук видел змей в зоопарках, когда был ребенком, и в самые теплые дни в Бреконсе были змеи, о которых он знал, выслеживая парашютистов на учениях. Также были змеи в просветах в вереске и на плоских камнях, которых он видел, когда подбирался близко к благородным оленям в шотландских холмах, проверяя себя на их зрение, слух и качество их ноздрей. Все, кто знал, говорили ему, что змеи наиболее опасны, когда их внезапно будят от глубокого сна. Затем они набрасывались. Он повернул голову, обдуманным, медленным движением, и посмотрел вниз в темный зазор между своим телом и телом Фокси. Они оба были в выскобленной яме, а поверх нее была натянута сетка из холста, замаскированная и легкая. Сверху сетки были тростниковые листья, и сквозь них просачивался свет. Змея заполняла пространство между их телами, и она была туго свернута. Его хвост был направлен к нему, и он не мог видеть голову ублюдка, где должны были быть клыки.
  Это была очередная передача, в которой нечего было сказать, и Барсук мог слушать ветер в верхушках тростника и крики птиц над лагуной. До того момента, как он опустил руку вниз в надежде, что его пальцы смогут немного облегчить раздражение от струпьев, он отчаянно нуждался в воде. Но правила гласили, что воду следует пить только тогда, когда оба бодрствуют и сменяется вахта. Он думал, что Фокси спит спокойно, отвернувшись, дыша ровно и с легким храпом в горле.
  Ему было важно, чтобы Фокси спокойно спал. Если он был беспокойным, он мог упасть, перекатиться на змею и запаниковать. Она бы проскользнула в то место, которое у нее сейчас было, между их ног, и устроилась бы там. Если бы задница Фокси приземлилась на нее, она бы отомстила, она могла бы пойти направо, а могла бы пойти налево. Она могла бы напасть на руку или предплечье Фокси или попытаться прокусить костюм и легкие брюки или ногу под костюмом
  и выше носков. Он мог броситься на Барсука. Он лежал неподвижно, едва смея дышать, и считал, что голова с клыками и ядовитыми мешочками была против Фокси, но меньше чем в футе от него. Он не мог вспомнить, чтобы когда-либо чувствовал себя таким голым от страха.
  И вспомнил... Разговор в Pajero, не от Альфа Джульетты, а от валлийского парня. Все сказано с ленивой небрежностью, которой ветераны пугают новичков до чертиков. «Пару лет назад их заполонили змеи.
  Болота сократились, и воды осталось всего четверть от того, что было. Змеи были дезориентированы и пришли в деревни, как будто искали людей и животных. Берегитесь змей, плохие ублюдки. Главное, за кем нужно следить, — это арбид. Он больше нашей валлийской гадюки, достигает длины около четырех футов. Если вы его увидите, вы его узнаете, и я надеюсь, что вы его никогда не увидите. Толстое тело, в основном черное, но с красными пятнами. Не знаю, как у взрослых, но мне сказали, что его укус убивает ребенка примерно за двадцать минут. У нас есть сыворотки? Извините, нет.
  Теперь я мог вспомнить это слово в слово. В его бергене был нож, но не на поясе. Барсук попытался понять, сколько усилий ему потребуется, чтобы извиваться, чтобы спуститься в один из карманов и вытащить нож, но не имел четкого представления об этом. Его разум, казалось, был закрыт, не функционируя для решений. Шаггер еще немного поговорил о проблеме с комарами, проблеме с клещами, проблеме с гниением копыт. Он прошелся по списку проблем, пока Pajero ехал на север, и одна из них казалась очень похожей на другую — до сих пор.
  Как разбудить Фокси? Нелегко. Как разбудить его и не заставить метаться? Он проверил, и в доме не было никакого движения.
  Он представил себе укол клыков. Он хлестнул бы по этой чертовой штуке, но она была бы быстрее и снова ударила бы его по запястью – там, где были вены – и яд начал бы течь... Может быть, морфин, который они несли, убьет его. Не мог же он стоять на чистом участке
   грязи, в двухстах ярдах по воде от дома-цели, используя все оставшиеся силы, чтобы сорвать с себя костюм и нижнее белье, потому что боль от яда была невыносимой, и завывая...
  Он не знал, что делать. Наклонив голову, он мог видеть катушку.
  Фокси, казалось, не двигался, но его голос был ясным, мягким, разговорным: «Это то, что ты ищешь, юноша?»
  Его рука вытянулась и оказалась рядом с рукой Барсука. Его бедра покачнулись, а задница сдвинулась. Его ноги изогнулись внутри костюма, а тело наклонилось. Барсук попытался остановить его, остановить движение, и зашипел, чтобы он не двигался, но его проигнорировали. Фокси перекатился на змею. Его вес упал на нее. «Это то, что тебе нужно было найти, юноша?»
  OceanofPDF.com
   Глава 10
  Раздался тихий смешок, но без всякого юмора.
  Сжатая рука в трех-четырех дюймах от лица Барсука заслонила ему вид на дом. Он не мог говорить. Он ждал, в этот момент, когда зад Фокси поднимется в воздух, костюм гилли задергается, раздастся крик, а затем тело оторвется, а змея... Смех перешел в смех.
  Кулак под его глазами разжался.
  Грязь запеклась на ладони. Барсук понял, что грязь связывала, не давая ей рассыпаться в пыль, старая кровь. Он думал, что голова была длиной в дюйм, а шея — еще на дюйм.
  Он не мог сказать, сколько времени прошло с тех пор, как змею обезглавили, — может, час или ночь, тушу оставили для шутки. Блеск исчез из раны на шее, а ткани побелели. Он увидел, как из пасти змеи, открытой в смерти, торчал правый клык. Она, должно быть, пыталась защитить себя, когда умерла, и она застыла в этом последнем акте попытки выживания. Он попытался отодвинуть от нее лицо, но кабель гарнитуры застрял в нем.
  Фокси намеренно проговорился.
  Голова змеи легла на руки Барсука, где он держал бинокль, и он почувствовал, как его гнев падает.
  Фокси сказал: «Видишь ли, юноша, ты так полон члена, что тебе нужно было сбить его на ступеньку ниже, может быть, на четыре или пять. Я встречал слишком много детей, которые считают себя особенными и добились всего, что меня впечатляет. Я думаю, что сейчас самое подходящее время, чтобы сбить его с ног».
  Он ни разу не ударил мужчину или ребенка, когда учился в школе.
  В полиции, в годы, предшествовавшие его уходу в
  наблюдение, он никогда не действовал в условиях общественного порядка, когда был отдан приказ выставить дубинки и разогнать толпу. Люди в доме секции и те, кто был в команде, назвали бы это «время красного тумана», но он презирал этот тип насилия. Если бы психиатр, который имел обзор их и видел кропи раз в год, знал, что он подвержен туману, учащенному дыханию и ожогу в мозгу, то, скорее всего, его бы вытащили с работы и отправили домой. Возможно, ему сказали бы найти темную комнату, лечь и оставаться там, пока его голова не остынет.
  «Ты был прав, когда говорил о пеггинге, молодой парень, потому что у тебя дерьмо торчит изо рта, ушей и носа. Когда я вернусь, я расскажу о тебе своей Элли, и мы посмеемся. Она, я и бутылка. Я расскажу ей, что я сделал для парня, который думал, что знает все ответы на все вопросы.
  Ты бы намочил штаны или нагадил в них? Я хотел бы знать, чтобы рассказать моей Элли. Ты зашел в тростник, спустился к ватерлинии, и я видел следы твоих ботинок, когда шел, где ты приседал и где ты мылся. Какое-то время ты находился примерно в ярде от того места, где было это существо. Оно спало, и я готов поспорить на большие деньги, что ты его никогда не видел.
  Они проходили боевую подготовку без оружия в команде, и ходили разговоры, что им могут — скоро — выдать пистолеты Glock. Вооружение их было спорным вопросом среди кроппи, но были опасения, что джихадист, ищущий ключ от рая и ожидающего его конкурса красоты девственниц, может получить порку, если поймет, что за ним наблюдают, придет за офицером и оденет его — образ соответствовал — в оранжевый комбинезон, а затем сделает видео. Если бы был шанс пойти на самоубийство и девственниц, или Центральный уголовный суд и тридцать лет за решеткой в Белмарше или Лонг-Лартине, он, скорее всего, выбрал бы краткосрочную свободу ценой жизни офицера... Но Дэниел
  «Барсук» Бакстер не был классифицирован как насильник, мало знал о самообороне и был более склонен отступать, ускользать. Он чувствовал, что это достигло точки кипения. У него было около
  забыл, зачем он там был и зачем ему надеты наушники на голову.
  «Это было там — где ты, черт возьми, чуть не наступил на него, и это по следам — и я вытащил своего старика и собирался пописать, когда увидел это. Я вытащил нож из кармана, убедился, что моя тень не падает на него, и сделал это с первого раза. Могу сказать, что это был чертовски сильный удар. Малыш так и не понял, что его ударило. В одну минуту он мечтает съесть крысу, а в следующую — у него не хватает головы. Один удар, прямо вниз, немного пилы — и голова оторвана. Ты не сказал мне, намочил ли ты штаны или наложил их. У меня хороший ум, молодой человек, новаторский, и я посчитал, что атмосфера в нашем маленьком любовном гнездышке была слишком торжественной, ее нужно было разрядить».
  Они сказали, что два основных правила управления нарастающим гневом — это считать до десяти — или пятидесяти, или ста — и медленно вдыхать. Его кулак был сжат. Он не был уверен, какой удар он сможет нанести в ограниченном пространстве. Скорее жест, но хороший. Он того стоил.
  «Так что слезь со своего коня, молодой человек, и держись от этого подальше.
  Оставайтесь со мной и учитесь, считайте, что вам повезло, и...'
  Что-то вроде правого джеба. Удару оставалось всего около девяти дюймов. Если бы он приземлился прямо в щеку или в лоб, это было бы чуть больше, чем пощечина, но он зацепил кончик носа Фокси и был достаточно силен, чтобы заставить пожилого мужчину вздрогнуть. В его глазах на мгновение отразился шок.
  Кровь текла, но не сильно, из левой ноздри по усам, теперь уже неровным и неподстриженным, к верхней губе.
  Ничего не было сказано.
  Он не знал, что мог сказать.
  Отец Барсука продавал подержанные автомобили... не самые лучшие, но такие, которые покупали мальчики, когда устраивались на свою первую работу, и на которые девочки раскошеливались, когда работали в Королевской больнице Беркшира, и не было автобусного маршрута, чтобы их туда подвезти. Пол Бакстер действовал с небольшой маржой, покупал дешевые
   и продавал дёшево, был почти честен и держал пару хороших механиков, работающих на него в ремонтной мастерской за выставочным залом. Была своего рода гарантия, но её было трудно реализовать. Большинство машин оставались на дороге достаточно долго, чтобы его отец не был смущён продажей, но некоторые нет. Он никогда не извинялся и никогда не объяснял — никогда не говорил, как ему жаль, что карбюратор взорвался на автостраде, и никогда не объяснял, что девятилетний карбюратор в этой модели Fiat был катастрофой для вождения.
  Каков отец, таков и сын. Барсук не извинился за то, что ударил Джо
  «Фокси» Фоулкс ударил его по носу, доведя его до крови, и не объяснил, что жара и обезвоживание его губят, уничтожают, и что змеи — это плохая новость для него.
  Он поднял бинокль.
  Если бы они были в Англии, и это было бы засвидетельствовано, было бы дисциплинарное слушание и суд кенгуру. Фокси был бы вынесен выговор за шутку со змеей, а Барсук был бы отстранен с сохранением полной заработной платы до дальнейшего расследования за нанесение удара коллеге-офицеру. Это была, на самом деле, довольно хорошая шутка со змеей.
  Они устроились, и тишина окутала их. Хорошая шутка, да, но он этого не сказал, и Фокси не сказал ему, что он «извините, и не в порядке, без обид».
  Будет еще одна вспышка. Барсук не играл, но он оценил как банкир, что они снова взорвутся.
  В наушниках не было голосов, и жажда царапала горло. Они не позволяли себе выпить еще час, как минимум. Пот забирал больше влаги из его тела, и дом, казалось, качался в линзах бинокля. Лагуна мерцала, и глаза болели. Ему приходилось впиваться ногтями в ладонь, чтобы хоть как-то сосредоточиться.
  На веревке еле шевелилось белье, спал охранник. Медленно проплыла выдра, а время бежало.
   Он не знал, что вызовет следующий взрыв гнева.
  Хамфист вышел вперед.
  Она не двигалась, все еще сидела, скрестив ноги. Он принес бутылку тепловатой воды и поставил ее рядом с ее бедром. Он видел, что ее взгляд не был обращен к толпе, а был устремлен на землю немного впереди нее. Толпа только что закончила молитвы, отошла от ворот и выстроилась на восток. Противостояние началось снова.
  Они считали — он, Шэггер, Корки и Хардинг — что она временно успокоила толпу. Несмотря на все сломанные головы и, возможно, сломанные кости, мужчины казались в коме. Возможно, это было из-за жары. У него был командир роты, на шоссе 6 в Аль-Амаре, который ежедневно благословлял жару дня и благодарил Господа за любую температуру выше ста градусов по Фаренгейту, потому что она высасывала враждебную энергию из молодых оленей. У толпы не было тени. У нее тоже.
  Он стоял прямо. Если бы не алкоголь, его бы повысили выше его последнего существенного звания, капрала, он мог бы дослужиться до сержанта взвода. Выпивка сделала его, и офицеры, когда его сбивали, часто бросали на него сожалеющие взгляды. Он отрицал, что у него проблемы с алкоголем: Хамфист слышал это и цеплялся за это, как пиявка, что алкоголик — это человек, который не помнит последний день, когда он не пил. Это было вчера и позавчера. Если бы они внезапно набросились на нее, он был уверен в быстрой реакции, которая бы свалила их на грунтовую дорогу еще до того, как они прошли бы половину пути. Если бы оружие на ремне на груди заклинило, у него были гранаты — газовые, взрывные и осколочные — и пистолет. Если бы оружие заклинило и гранаты не сработали, он бы использовал свои руки и ботинки, чтобы защитить ее.
  Им пришлось бы отнять у него жизнь, прежде чем они доберутся до нее. Другие Мальчики были такими же.
   Ему было тридцать один год, и его тридцать второй день рождения наступит через одиннадцать дней. Она знала дату.
  Шеггер, Корки и Хардинг не знали. Она знала о предыдущем годе, его тридцать первом, и он не передавал его, но это было в файле, который она пролистала, прежде чем он присоединился к ее охране. Бог знает, где она его купила. Он был завернут в нарядную бумагу, и на нем была маленькая карточка, Hamfist, Happy Day, Best, AJ, а внутри был крошащийся торт с фруктами и апельсиновой цедрой и нарезанным миндалем кружочками сверху. Лучший торт Данди, который он когда-либо ел, несмотря на то, что он был поврежден при транспортировке.
  От жены ничего не было. Тортом он не поделился, но выждал и продержался седьмую неделю.
  Он понял, что она сделала и как она надеялась вызволить их, ее решение использовать место, где когда-то были разведывательные бригады по бурению нефтяных скважин. Ее решение, также, что они были достаточно близко к парням из службы наблюдения, и внутри Золотого Часа защиты. Ее решение, сейчас, сидеть в грязи, на солнце, лицом к толпе и ждать.
  Если дойдет до драки, они не переживут и следующей ночи.
  Хамфист не мог знать, правильно она кричала или нет. Если бы пришел лидер, она могла бы кричать правильно, а если бы лидера не было и была только темнота, она кричала неправильно. Это был большой кричать, и он имел значение для людей впереди. Часы шли, и время шло. Солнце начало наклоняться, и он больше не стоял верхом на собственной тени
  – оно начало выдвигаться в левую сторону, и мягкие очертания его тела на земле были нарушены стволом винтовки.
  Не ему говорить, что они ходят по краю пропасти, по натянутой проволоке, и что, возможно, их ждет катастрофа... не ему говорить этого.
  Она не пила воду, которую он ей принес. Она сидела и не двигалась.
  
   Они запускали двигатели каждые два часа. Один экипаж Black Hawk проводил процедуры, пока другой отдыхал, а через час все повторялось в обратном порядке.
  Каждый из них имел пару турбовальных валов General Electric T700–GE–70 и развивал мощность 1890 л. с. Пока пилот и его коллега сидели впереди и проводили проверки, бортпроводники осматривали пулеметы M240.
  Они были готовы, и каждый час несколько мужчин и женщин, которые еще не должны были вернуться в Штаты – или быть отправленными в Кабул – собирались в небольшие кучки в той тени, которую могли найти, чтобы понаблюдать. До того, как вывод войск зашел достаточно далеко, «Черные ястребы» с их немаркированными черными фюзеляжами, которые были отличительной чертой операций спецназа – секретных вещей – могли быть припаркованы вне поля зрения, где доступ имели только избранные несколько техников по техническому обслуживанию. Времена изменились. Дни конца империи диктовали, что изрядная часть базы теперь находилась в руках местных сил, и только территория внутри ограниченного периметра оставалась для американцев. Клерки, машинистки, повара, морские пехотинцы, не дежурящие по расписанию охраны, наблюдали, как выхлопные трубы выбрасывают пары, чувствовали тягу винтов и мечтали.
  Внутри каждого американского комплекса жизнь теперь была отупляюще скучной. Никаких перестрелок, никаких патрулей, никаких находок тайников с оружием и никаких тел для фотографирования. Они оставались за взрывозащитными стенами и не видели ничего в стране, кроме ее неба, синего и беспощадного. Они качали железо, играли в баскетбол и курили то, что могли найти. Вертолеты нарушали монотонность и интриговали их. В немедленной готовности. Готовые к миссии. Окутанные тайной. Они привлекали внимание. Когда двери кабины были отодвинуты назад, были видны медицинское оборудование и сложенные каталки.
  Тристрам заглушил двигатели, а Эдди сделал вызовы, пока переключатели переключались. Дуэйн обернул полотенце вокруг казенной части своего пулемета и патронов в ремне, затем закрепил его клейкой лентой. Федерико подражал ему.
  Для тех, кто был на земле, зевак, привлекательность заключалась в том, что они могли увидеть — в последний раз — как птицы взлетают и пролетают низко над стенами и заборами, затем через пустыню и вступают в настоящий гребаный бой. Понадобился бы подавляющий огонь пулеметов, и на полу кабины была бы кровь, жизни под угрозой и... Это была мечта, и достаточно хороша для вуайеристов. В дни спада волнение было редким.
  Они спрыгнули, ударившись ботинками о асфальт фартука. На них были направлены несколько карманных камер, но их очки были достаточно хорошей защитой.
  Тристрам сказал: «Я получил целую кучу карт и программного обеспечения для иранской границы».
  Эдди сказал: «До границы, а не за ее пределы».
  «У меня это есть. Дальняя сторона границы, и они предоставлены сами себе. Не подлежит обсуждению».
  «Откуда бы они ни шли, как бы далеко они ни зашли за границу, им нужно добраться до этой стороны. Для нас переправа туда классифицируется как акт войны. В Иран, а когда мы приземлимся обратно, меня ждет военный трибунал, клянусь жизнью, и кастрация. Никто не поверит, что навигация меня подвела».
  «Но было бы неплохо полетать в последний раз».
  Его голос понизился: «Проблема в том, что если нас вызовут, они там по уши в дерьме. На грани выживания. Ради этих ребят я почти надеюсь, что нам не удастся полетать в последний раз».
  «Мне не нужны государственные тайны, но вы продвинулись дальше?»
  Она пришла в центр Лондона, неся с собой пластиковый пакет, наполненный чистой одеждой.
  «Не могу сказать». Лен Гиббонс выразительно пожал плечами. «Честно говоря, любовь моя, я не знаю».
  Они были в той же кофейне напротив Хеймаркета, что и его офис, и она уже показала ему рубашки, которые привезла с собой в поезде. Жаль, что не было обуви — единственная пара, которая у него была с собой, была мокрой от дождя и мокрого снега, а теперь еще и от падающего снега.
   «Просто пытаюсь составить план. Одри сказала, что в садовом центре состоится встреча, где дадут советы о том, как защитить кустарники зимой».
  Это в следующий понедельник. Я не хотел принимать ее приглашение, если бы ты просто пришел домой тем вечером. Это вероятно?
  Он поморщился. «В темноте, и у меня нет свечи. Будь осторожен и иди».
  Они прошли через многое, прошли эти пути вместе, и он ценил ее как костыль, когда мир обрушился на его плечи. Ее рука пересекла стол, чтобы лечь на его кулак. Ее кольца были свидетельством обязательств, которые они дали друг другу до брака и до неудачи в карьере. Он бы не пережил это без нее, и он часто размышлял, в какой унылой ветви власти он бы теперь фигурировал, если бы позволил себе уйти от Шестерки: Труда и пенсий, Окружающей среды, Фермерства и сельских дел, Образования и науки?
  У нее была привычка понижать голос до тех пор, пока в нем не начинали звучать нотки заговора. «Это что-то серьезное?»
  «По моим меркам».
  «Люди на земле, на самом краю, в опасности?»
  «Я несу ответственность».
  Она пристально посмотрела ему в глаза. «Неужели это как в старые времена...»
  «Когда ты был молод, сражался с ветряными мельницами, весь мир принадлежал тебе, а я бежал, чтобы не отставать? Вот так?»
  Они могли быть одни на пляже Саффолка, в шотландском лесу или на склоне холма в Уэльсе, и только честность имела значение. Лен Гиббонс сказал: «Я могу это довольно хорошо скрывать, но я не чувствовал такого волнения уже тридцать лет. Я живу этим. Я пойду до конца любой дороги передо мной, чтобы довести это дело до конца и заставить его работать. Три десятилетия насмешек и хихиканья, с которыми я прожил... Это своего рода делает это стоящим».
  Все эти ублюдки, которые меня унижают, я думаю, что я собираюсь их всех растоптать. Я чувствую себя благословенным, будучи частью этого... Это произойдет? Боже правый, я не знаю. Я хочу, чтобы это произошло...
  . . Просто надо верить, что так и будет.
   Она улыбнулась, попыталась подбодрить. «Все будет хорошо, Лен».
  «Если это не так и это станет достоянием общественности, они распнут меня в Тауэрсе»
  ...но тем, кто окажется на самом краю, на земле, придется хуже».
  Он поднял ее руку, поцеловал ее, передал ей еще одну сумку, грязный сверток, и вышел за дверь. Снег ослаб, но мокрый снег лил как из ведра. Они никогда не выходили из его мыслей, те, за кого он нес ответственность, и человек, на которого он нацелился.
  Это был конец его дня. Инженер стоял в приемной у кабинета бригадира, и секретарь протянула ему толстый конверт, сказав, что в нем его проездные документы. Он открыл конверт, взглянул на верхний лист и сказал, что маршрут утомит его жену. Она пожала плечами. Она потянулась за большим конвертом у своих ног и сказала, что это результаты рентгеновского снимка и сканирования, запрошенные из Тегерана. Она отперла ящик. Из другого конверта она достала два паспорта, оба с гербом Чешской Республики. Наконец из пластикового мешочка она достала кучу евробанкнот и демонстративно отсчитала тысячу разным номиналом.
  Он прочитал ее отношение. Разве не было лучших призывов к иностранной валюте? Разве не было медицинской структуры внутри Исламской Республики, превосходящей любую другую? Почему ему было оказано столько почтения?
  Вещи легли в его портфель. Она позвонила, затем бегло указала рукой, что ему следует зайти в кабинет. Его встретили. Все ли у него было? Был ли он удовлетворен? Он был, и он был.
  Он задавался вопросом, знал ли этот высокопоставленный офицер о вопросах, которые ему задавал коллега, и была ли ему расставлена грубая ловушка, или режим действительно был карточным домиком. Но в тот ранний вечер его не собирались проверять и обманывать.
   «Возвращайся к нам скорее и невредимым с лучшими новостями о Нагме... Я хотел бы, чтобы ты подумал, кто ты, и, следовательно, понял, с каким уважением мы к тебе относимся. Для нас ты наш Нобель или наш Калашников, даже наш Оппенгеймер. Ты отец бомбы на дороге...»
  Знаете ли вы город в Англии, Рашид, который останавливается, когда проезжают гробы, или толпы, выстроившиеся вдоль мостов Шоссе героев в Канаде? Знаете ли вы о сообществах в Соединенных Штатах, которые молча останавливаются, когда местного солдата возвращают? Вы подорвали их волю к борьбе, Рашид. Вы нарушили их обязательство. Когда время будет сочтено правильным, ваши устройства будут отправлены в Афганистан, а уровень сложности войны повысится.
  Афганистан будет плодородной почвой для вас. Мы не потерпим военных Великого Сатаны – или Маленького Сатаны –
  «Наши границы. Наши молитвы с вами».
  Его поцеловали в обе щеки, и он вышел из двери. Он поспешил на парковку и поискал своего водителя. Он не мог позвонить ей, никогда не делал этого, поэтому он не мог рассказать ей, что происходит, пока не вернется домой.
  
  Пришли желудочные пробки, один из многочисленных штаммов «Басрийского живота». Был ранний вечер, и воздух был прохладнее, но без ветра, поэтому запах в шкуре был отвратительным. Он пришел быстро.
  Опорожнение кишечника не было излюбленной темой для разговоров среди кроппи. И вряд ли будет, сказал бы Фокси, среди астронавтов. То, как луноходы или наблюдатели делают свои дела, не было большой темой для разговоров среди коллег. Только что Барсук лежал рядом с ним, отдыхая, а в следующую минуту он извивался, чтобы перевернуться, и верхняя часть камуфляжа шкуры, над сеткой, подпрыгнула. Он полез за пластиковыми пакетами.
  Не тот запах, с которым можно жить. Фокси — облегчение в большом смысле — страдал запором больше, чем в другую сторону. Он ничего не мог сделать — даже если бы захотел — чтобы помочь. Диарея была
  Неотъемлемая часть работы стриппера. Фокси не знал, сколько было в штанах Барсука, сколько в сумке и сколько пролилось на землю укрытия. Барсук вытирался с трудом, почти яростно. У них с собой были тюбики с гигиеническим гелем, который очищал руки, и это было следующим в списке Барсука. Потом таблетки. Они не разговаривали с тех пор, как был нанесен удар.
  В наушниках был только потрескивающий голос диктора и музыка. Он смотрел на фасад дома и ждал, когда подъедет машина, выбегут дети, а цель, Танго, вернется домой. Странная старая жизнь, которую он прожил... Благодаря RIPA, Закону о регулировании следственных полномочий 2000 года, за торговлей правоохранительными органами следили зорко, на предмет злоупотреблений. Не мог назвать плохого парня «целью» на брифинге, потому что это могло всплыть в ходе судебного процесса, и назвать обвиняемого в суде в качестве
  «цель» скорее всего будет предвзятым. Он следил за целью и женой цели и задавался вопросом, отдыхает ли она или наполняет чемодан, который был принесён для неё.
  Этот головорез, офицер, сидел на своем стуле, когда солнце начало садиться. Он держал бинокль на груди и, казалось, использовал его, чтобы наблюдать за птицами. Возможно, птицы его возбуждали... Слушать ему было нечего, но его нос был заполнен запахом.
  Барсук не извинился.
  Возможно, было неуместно извиняться за диарею.
  Может быть, Фокси сделал бы это, если бы у него был другой противник. Никаких извинений... и никакого ветра, чтобы освежить воздух. Можно было бы уйти из укрытия в разумной тайне после наступления темноты, но это было больше часа пути. Барсук проглотил Имодиум, который, как бы, заткнул бы его. Вероятно, принял достаточно, чтобы остановить Ниагару в полном объеме. Он не спросил, какой должна быть правильная доза. Фокси наблюдал за головорезом и не мог избавиться от вони из носа. Когда стемнело, Барсук мог двигаться со своими сумками, всем, что было испачкано, и складной лопатой для раскопок, чтобы вырыть яму.
  Свинья пришла, свиноматка. Он знал истории о свиньях, слышал их от врача базы, ортопеда, который рассказывал о них после того, как он снова собрал переводчика – этот человек был на болотах с патрулем, когда его атаковали; у него была сломана бедренная кость и размозжено колено. Когда огромное чудовище вышло из тростниковой заросли справа от него и Барсука и целенаправленно двинулось по открытой местности, хрюкая, Фокси подумал, что у них возникла проблема.
  Проблема усугубилась: кабан последовал за свиноматкой.
  Барсук выругался.
  Свинья лидировала. Старые соски свисали с ее живота, и грязь блестела на ней, застряла между усами у ее рта. У кабана были большие яйца и, что еще важнее, клыки, торчащие из нижней челюсти. Барсук подумал, что свинья выглядит глупой, голодной, любознательной, но что кабан был угрожающим. Он мог понять почему: по обе стороны его рта, где были щеки, были два рубца — кожа была разорвана и там были мокрые пятна. Барсук понял, что клыки вросли и пронзили плоть, чего было бы достаточно, чтобы сделать зверя злым.
  Они подошли ближе, уже на расстоянии двадцати футов.
  Они остановились. Теперь они были осторожны. Барсук подумал, что свинья может быть более осторожной. Маленькие глазки ярко светились, выслеживая их.
  В последние годы Барсук принимал птиц и садился на него, маленьких певчих птиц, черных дроздов и голубей, а однажды бекас прошёлся на изящных ножках по его рукам. Кролики играли в нескольких футах перед ним, а лиса перепрыгивала через его спину, чтобы очистить её, как будто его позвоночник был упавшим бревном. Мыши и крысы использовали его костюм для гилли для тепла. Его способность сливаться с природой делала его хорошим в том, что он делал, не хуже любого другого — лучше старого идиота рядом с ним. Крыса, тяжёлая от детёнышей, которых она несла, подружилась с ним, достаточно, чтобы он забеспокоился, что он может играть
   акушерка, когда пришло время. Он мог быть неподвижен, и не знал, как неподвижен может оставаться Фокси.
  Вокруг него летали мухи.
  Барсук мог бы принять крыс, мышей и птиц, разделяющих его пространство, но мухи беспокоили его в течение дня, а комары были хуже по вечерам. Все это не имело значения. Свинья имела наибольшее значение. Барсук думал, что если она отступит или потеряет интерес, кабан прижмется. Ее интерес был возбужден, но она пока не чувствовала угрозы. Размеры кабана были устрашающими: он был больше ярда в плечах, а бивни были длиной четыре или пять дюймов — существо должно было жить с постоянным дискомфортом.
  Фокси немного поерзал, издав достаточно шума, чтобы свинья навострила уши. Он пробормотал: «У меня есть перцовый баллончик».
  Барсук подумал, что он лучше читает. У него было четыре пластиковых пакета, все частично заполненные, одна пара вонючих трусов и тело, которое воняло. Он отвел глаза. Дети вышли из дома со старушкой, а головорез встал со своего стула. Где-то далеко между деревьями, где была дорога, поднималась пыль, и из бараков выходили охранники с винтовками, свободно болтающимися на ремнях за спиной и грудью. Жена подошла, опираясь на свою палку. Фокси передал Барсуку перцовый баллончик, затем крепче прижал гарнитуру к голове, крошечными движениями; он напрягся, чтобы услышать любое замечание. Собственным движением Барсука было вытащить перочинный нож из-за пояса и расстегнуть его; лезвие было всего два дюйма длиной, но он посчитал этого достаточно и предпочел его баллончику.
  Он увидел машину, седан «Мерседес». Он проехал мимо казарм и свернул в сторону дома.
  На таком расстоянии крики детей были слабыми, но четкими. Их волнение разносилось.
  С таким же успехом он мог бы оставить след из аниса, зерна или помоев.
  Свинья пошла вперед. Барсук не мог встать, убрать сетку и камуфляж, схватить пластиковые пакеты, выбросить их и помахать дезодорантом, чтобы
   Замени запах его дерьма на лимонный аромат. Он подумал, теперь свинья знает, что он там.
  Она была у края скрепы, где сетка и опавшие листья закрывали его берген. Она была в двух футах, может быть, в нескольких дюймах дальше от него. Она царапала землю. Кабан последовал за ней.
  Цель вышла из машины, а водитель нес его портфель. Дети были вокруг него, и он поднял маленькую девочку. Головорез смотрел на воду, и открытое пространство, которое примыкало к тростниковому руслу, должно было быть в его поле зрения. Это была жена, которая увидела свиней и указала на них.
  Кабан толкал плечо свиньи, пытаясь приблизиться. Барсук видел глаза и каждый ус, каждую щетинку, острый сломанный конец бивня. Кабан тяжело дышал...
  Теперь кабан лидировал. Он оттолкнул свинью. Он нанес удар своим носом. Маска зацепилась за бивень. Морда толкнула. Зверь мог весить сто килограммов, сто пятьдесят. Он прорезал маску до мешков и... У Барсука был нож.
  Кабан наваливался на него всем весом, и он левой рукой крепко сжимал сетку, затем резко ударил лезвием ножа вверх и попал во что-то похожее на толстый резиновый или кожаный комок.
  Кровь хлынула из пространства между ноздрями. Свинья откинулась назад. Маска разорвалась, листва упала, и она издала крик боли, громкий и пронзительный, показывая, что она ранена. Может быть, кабан не знал, что вызвало боль, кто причинил ему боль. Он побежал по грязи открытой земли, направляясь к лагуне. Свинья последовала за ней, казалось, неохотно и смущенно.
  Они упали в воду.
  Все смотрели перед домом.
  Свинья и кабан мчались на большой скорости к глубокой воде, пока не остались видны только их головы. Казалось, они направлялись к концу грязевой косы, где Барсук построил платформу, с листвою, смытой с тростникового ложа, где был установлен микрофон. Перед домом они отвернулись, как будто представление закончилось, и Барсук
   выбрал этот момент, чтобы поздравить себя. Свиньи поплыли к вертелу.
  Голова Фокси дернулась вперед. Его очередь ругаться. Кабель гарнитуры натянулся. Кабан выскочил на поверхность недалеко от грязевой косы, лягнул, покатился и попытался сбросить препятствие. Кабель выдернули из грязи перед укрытием. Барсук увидел, как он поднялся в воде. Последовала последняя конвульсия, и кабель гарнитуры Фокси ослаб...
  К западу от Рединга и вдоль автомагистрали были гравийные карьеры. Подросток Дэнни Бакстер знал их так же хорошо, как и любая цапля. Именно в один из них он отвел бухгалтера своего отца и подвел его к норе выдры. Мужчина никогда не видел это существо вблизи и был достаточно взволнован, чтобы стать судьей со статусом, когда Дэнни пошел работать в полицию.
  Рыболовы посещали гравийные карьеры. Однажды, из укрытия, которое он сделал для себя, он наблюдал за согнутым, натянутым удилищем, натянутой леской и огромными завихрениями из глубины. Это продолжалось двадцать минут или больше, пока леска не поплыла назад, свободная, ничем не удерживаемая. Парень не знал, что за ним следят, выругался, вырвался и отправил свой табурет и рюкзак в воду. Это была большая щука, которая порвала его леску. Дэнни видел это.
  Теперь леска была видна на грязевой косе и плавала на поверхности воды. Он увидел, как она поднималась по косе и уходила в месиво листвы, где находился микрофон.
  Было больно говорить с Фокси, но он должен был знать. Он как будто сделал шаг назад. Один вопрос. «Это работает?»
  Кивок, как будто он мешал сосредоточиться, а значит, был чертовски досадной помехой. Затем: «Да, но разве ты не мог сделать более-менее приличную работу с кабелем? Это чертовски очевидно, молодой человек, потому что ты не закопал его как следует».
  Так и было. Кабель был темной линией по желтой грязи, затем черной нитью по воде. Если этот болван, офицер, вернулся к своему креслу и снова использовал бинокль, чтобы поискать птиц, выдр или свиней, он должен был увидеть, должен был увидеть кабель на грязи и там, где он плавал. Он думал, что
   он преуспел в сокрытии этого и еще лучше в избавлении от свиней, но его усилия были проигнорированы.
  Все, кроме охранника, были теперь в доме, и свет угасал. У них ничего не было. Его горло болело от недостатка воды. Раздражение от укусов клещей и комаров было острым, а пластиковые пакеты лежали у его колен. Наступила тишина, и — почти забытый из-за свиньи и кабана — запах вернулся. Время истекало, их тайный сельский наблюдательный пункт был близок к раскрытию, и им не о чем было докладывать.
  Ему сказали, что была повторная оценка. Когда его вызвали в кабинет, он принес свою сумку.
  Один из водителей отвез его в аэропорт.
  Было решено, что Габби должна вылететь в Европу тем вечером. Нейрохирурга в больнице Ассута в Тель-Авиве — самой дорогой и незаметной в стране — попросили поздно дать совет. Медицинское заключение было таково, что несколько европейских столиц имеют возможности, превышающие возможности Тегерана, что консультация в любом из дюжины мест может занять немного больше времени, чем требуется для осмотра, рассмотрения и решения об операции или нет. Было объяснено, что пара может в течение дюжины часов —
  двадцать четыре максимум – вернуться в тот аэропорт, в который они прилетели, и искать рейс домой. Подразделение планировало, исходя из того, что им будет предоставлена информация о пункте назначения, и любой, кто был посвящен в миссию по наблюдению, развернутую из юго-восточных иракских болот и питал сомнения, не поделился ими.
  Он не знал, работала ли Лия над этим последним этапом подготовки. Она была в нормальном состоянии в постели прошлой ночью, и за легким завтраком, затем уехала на автобусе. Он запланировал тренировку в спортзале, и тут зазвонил телефон: звонок, чтобы прийти, и указание принести сумку. Она могла знать, могла и нет.
  Он поедет в Рим. Он забрал свой паспорт: Республика Ирландия была ароматом того месяца. Дни
   Ему сказали, что крупные операции закончились. Никогда больше не будет развернуто столько, сколько отправилось в Персидский залив с теннисными ракетками и париками. И они не искали зрелища взрывающегося подголовника на автомобильном сиденье, детонирующего мобильного телефона, поднесенного к лицу врага, или яда, впрыснутого в ухо. Одна пуля, максимум две, было распорядком дня.
  По прибытии в Рим его бронировали в отеле аэропорта, в пределах видимости терминалов, и ему звонили, чтобы отправить его вперед или вернуть домой. Он был не из тех, кто жалуется на неопределенность планов. Он принимал то, что ему предлагали. Если бы Лия знала, ее поцелуй тем утром, когда она шла на работу, не был бы исключением.
  Они не задержали бы рейс El Al для него, если бы он опоздал: задержка взлета могла бы только привлечь к нему внимание. Машина быстро ехала по дороге аэропорта. В его голове звучало стихотворение: Дышит там человек, с такой мертвой душой, Который никогда себе не говорил,
  Это моя родная земля!
  Он был слугой государства и не сомневался в том, чего государство от него требовало.
  
  Чье сердце никогда не горело в нем,
  Как будто он повернул свои стопы домой,
  От блуждания по чужому берегу?
  Он не оспаривал того, что от него требовалось, и не верил, что может смотреть в лицо, видеть жизнь и человечество и колебаться. Ему нравилась поэзия Вальтера Скотта, но больше всего он любил «Патриотизм», и у него была вера. Он не спрашивал, куда ведет его дорога.
  Поднявшись на борт, он наверняка забыл стихотворение и был поглощен чтением делового журнала.
  
  Все договоренности были достигнуты.
   Это был вечер в строгом стиле.
  Консультант использовал свои полномочия, чтобы зарезервировать помещения для сканирования и рентген без обычного требования назвать имя пациента. Как и ожидалось, его спросили. Он резко ответил, что медицина — это нечто большее, чем заполнение форм, и увидел, как давний помощник сник. Он не чувствовал себя в состоянии сказать своим сотрудникам, что неопознанный иранец, при содействии посольства Берлина и вероятной поддержке разведывательного агентства, страдающий потенциально неизлечимой болезнью, должен был быть им нанесен, поэтому он бушевал и был неестественно груб. Его статус в университетской медицинской школе был таким, что никакая жалоба не была подана.
  Ее родители присмотрят за Магдой в течение вечера. Вечером в строгом стиле праздновали день рождения местного политика, влиятельной женщины из правящей партии, способной оказывать покровительство. Он и Лили будут с великими и хорошими людьми города. В такой компании его настоящее имя было Штеффен, а его фамилия — фамилия его жены. Он был Штеффен Вебер, и вскоре к его имени добавится префикс — титул «профессор». Он переоделся в спальне. Лили сидела за туалетным столиком в нижнем белье, чтобы нанести косметику. Он мог бы сказать, что до последней недели он успешно впитал в себя немецкую мечту —
  спад в экономике, казалось, не затронул его, но он привез это настроение домой.
  Если бы он поговорил с ней, это было бы общим бременем. Он этого не сделал. Он нес его в одиночку. Проще всего было бы посмотреть пациенту в лицо — он делал это достаточно часто —
  Напустите на себя вид принципиального сочувствия и скажите прямо: «Мне очень жаль, я ничего не могу сделать. Мне жаль, что вопрос об операции не поднимается». Пациенты поспешили уйти, а он выпил чашку кофе, а затем продолжил свой день. В тот вечер в Ратхаусе будет хорошая еда, хорошее вино и струнный квинтет. Он будет среди элиты и принят... Он чувствовал, что над ним нависла тень.
  
   Пыль тянулась за большой машиной. Эбигейл Джонс слышала, как все четверо ее парней вооружились.
  Это был решающий момент. Толпа впереди расступилась, машина проехала сквозь нее и остановилась перед ней –
  пришлось, иначе BMW 7 серии проехал бы прямо по ней, раздавив ее тело. Водитель резко затормозил, и шины разбросали грязь, часть которой упала на нее. Речь шла о внешности и позах, и она не торопилась. Она не встала, пока мужчина не вышел из темного салона. Это было начало, хорошее. Она потребовала, чтобы пришел лидер, и он пришел. Он был толстым в талии, носил тобе, длинный, но скроенный как белая ночная рубашка, гутру на голове, клетчатую ткань с плетеными веревками, чтобы удерживать ее на месте, и сандалии. В одной руке он держал мобильный телефон, в другой — четки.
  На плече висела штурмовая винтовка, а поверх рубашки у него была хорошо сшитая и сдержанно вышитая спортивная куртка, которая могла бы быть куплена у лондонского портного или в Париже. Чему еще Эбигейл могла научиться? Он пользовался крепким одеколоном.
  С собой он взял молодого человека, возможно, сына или племянника, который нес портфель, а также двух человек охраны и водителя.
  Когда он приблизился к ней, она встала. Сделала это легко — не выдала ни усталости, ни обезвоживания, ни скованности. Это был Корки, который прочитал это. Ирландец поспешил вперед с двумя старыми ящиками из зданий. Он поставил их, как будто это были добротные стулья, и вытер их рукавом... Решающий момент. Она знала это, и ее Мальчики.
  От ее навыков зависело, останутся ли они или будут копытными и в процессе потеряют массу своего снаряжения. Если они будут копытными, то ребята впереди будут вне досягаемости.
  Она улыбнулась – всегда делала это хорошо. Казалось, показывая откровенность и честность.
  Она назвала его «Шейх» и пригласила сесть.
  Это было над водой.
  «Ты выпил».
  Важнее воды для них было только качество микрофона и его кабельного соединения.
  «Я этого не сделал».
  Свет угасал. Барсук вылез из укрытия и собрал еще больше мертвых листьев из тростниковых зарослей.
  Он подождал, пока редкое облако не скрыло остатки солнечного сияния, а затем разбросал обломки по кабелю.
  Он не мог повлиять, не заходя далеко в воду, на часть кабеля, которая плавала. Почему бы не зайти вброд? Слишком измотан. Барсук никогда не знал такой усталости. Он мог идти в плохую погоду, идти по мху и болоту и терять сон. У него не было сил, которые были ему нужны в те часы, когда он выскреб шкуру, переместил излишки земли в тростниковый слой, затем вышел в лагуну — его костюм-гилли впитывал воду, весил достаточно, чтобы утащить его вниз — и нагромоздил обломки на грязевой отмели, чтобы скрыть микрофон.
  «Нам не разрешат выпить в течение трех четвертей часа — на самом деле, сорока трех минут».
  «Не выдвигай обвинений, молодой человек, если не можешь их доказать».
  Он вернулся, нащупал путь в укрытие, и облако теперь скрылось за солнцем. Последний луч золотого света пронзил сетку, и он увидел блеск у рта Фокси, капельки на его щеке.
  Диарея ослабила Барсука. Он вернулся в укрытие, ползком, чувствуя слабость, в худшей форме, чем он думал, и работа по сокрытию кабеля была выполнена лишь наполовину.
  Обмен мнениями происходил шепотом, никто не повышал голоса.
  «Ты был в воде. Это на твоем кровавом лице».
  «Вы не можете этого доказать».
  «Нам хватит на сегодня, хватит и на завтра. В такую жару мы должны выпивать по семь-восемь литров в день. Если у нас будет полтора литра, нам повезет. Красть воду — это подло».
  «Закрой свой рот, юноша, пока я не закрыл его за тебя».
  Он так и сделал – но намеревался сделать это временно. Он залез в свой берген и достал бутылку. Он поднял ее и прищурился на уровень. Она была примерно на полпути – он не пометил ее. На пластике не было вмятины, где его ноготь процарапал линию. Может, это был плевок на щеку Фокси? Он решил, что нет. Его собственное горло было слишком сухим для слюны, и он был достаточно обезвожен, чтобы с него не сходил пот. Если бы он попытался плюнуть, он бы поцарапал кожу в пересохшем рту. Барсук был уверен. Он подтолкнул бутылку Фокси, прямо к его лицу. «Хочешь пить, наливай себе».
  «Не играй со мной, юнец».
  «Давай, пей все. Возьми свое и мое».
  «Смотри».
  «Допивайте эту бутылку и начинайте последнюю. Выпейте и ее».
  «Ты меня толкаешь, юноша».
  «А когда все закончится, мы сможем свалить отсюда... если ты этого хочешь».
  Сетка, которая скрепляла его головной убор, была зажата. «Ты дерьмо, молодой парень. Когда это закончится, я расскажу миру, каким дерьмом ты был здесь, — расскажу всем приятелям Гиббонса. Расскажу им везде, где я смогу провести семинар. Я тебя уничтожу».
  Барсук думал, что он прав, но свет погас, и он не узнает. Извиняться? Нет. Может, он ошибался? Нет — и не было преступления хуже, чем взять воду по карточкам... Снаружи дома зажглись огни безопасности. Громила мерил шагами, и дети вышли попинать мяч.
  Фокси сказал: «Моей бедой было то, что я оказался в одной команде с ребёнком, который был настолько невежественным и так плохо понимал английский язык, что находился на уровне идиота. Знаете что
  «Идиот» — это, молодой человек, или это слишком громкое слово для тебя?
  И снова он не смог сдержаться: Барсук нанес короткий удар рукой.
   Голова была повернута так, что удар пришелся на правую сторону гарнитуры. Она развалилась.
  Фокси сказал: «Не просто идиот, а невежественный».
  Женщина вышла, и Барсук увидел ее через очки, затуманенную фигуру на фоне огней. Дети все еще играли с мячом. Она выглядела гордой, подумал он, и храброй. У нее было достоинство. Он наблюдал и восхищался ею. Она стояла одна, опираясь на свою палку и не разговаривая с головорезом. Он задавался вопросом, как это было бы для нее: кардинальные перемены в ее жизни, когда все висело на волоске, были в руках врача. Он не мог сказать, как это было бы для нее, если бы подход был сделан и ее мужчина был обращен...
  и он не мог оторваться от Фокси. Он был как будто прикован к этому человеку.
  OceanofPDF.com
  Глава 11
  Они выпили воды, по два глотка каждый, и настала очередь Фокси допить бутылку. Он с тоской поднес ее ко рту и высосал последние капли. Осталась одна бутылка.
  Тишина не продлится всю ночь.
  Луна поднялась. Фокси, понял Барсук, был истощен и близок к срыву. Он не мог спать. Только когда свет в доме погас и разговоры прекратились, Фокси прошел через гарнитуру и закрыл глаза. Гнев, который они чувствовали друг к другу, был, конечно, грубым. Барсука назвали идиотом и невежественным, а Фокси обвинили в том, что он был мошенником, укравшим воду.
  Свет исчез; луна была на подъеме. Цель, Инженер, был снаружи, курил и ходил, но он был один.
  Впереди в воде плескались птицы, и Барсуку показалось, что он услышал конвульсии свиньи, и он задался вопросом, не загноилась ли рана, которую он нанес в ноздрю.
  Он чувствовал, что Фокси первым нарушит тишину, чувствовал, что тот становится все более беспокойным. Хуже быть заклейменным обманщиком, чем быть названным идиотом без образования. Был ли он уверен, что уровень воды был ниже, чем должен был быть? «Уверен»: громкое слово. Фокси не мог выйти из укрытия и пойти в тростниковую заросль, чтобы покакать или пописать. Прошло два полных дня с тех пор, как новый чемодан оказался в главной двери.
  Его бы купили не для того, чтобы запихнуть в угол, а потому, что путешествие было неизбежным. Там было бы — если бы им повезло — одно замечание, полпредложения или брошенный мимолетный комментарий.
  Он не думал, что Фокси сможет продержаться дольше ночи и еще полдня, и не считал, что у него самого хватит сил продержаться дольше конца следующего дня... Он
   не видел кожу Фокси. Он предполагал, что она будет такой же, как и его собственная, испещренная корками от клещей и укусами комаров. Невозможно было лежать спокойно, потому что зуд был таким сильным, а мухи прилетали за ушами, носами и ртами, могли зарыться под сетку. Никогда больше Барсук не будет жаловаться на склон холма в Уэльсе: дождь, низкий туман, ночной заморозок, вид на фермерский дом с полем для кемпинга был бы раем — если бы когда-нибудь был снова. Он дважды ударил сослуживца, еще одного кроппи, и позволил себе придираться к званию и личности. Если его оппонент когда-нибудь раскроет, что он дважды наносил удары и обвинял коллегу в мошенничестве и воровстве, этого больше не будет.
  Эта мысль не давала ему покоя. Что делал с собой кроппи после того, как его выгнали за грубое нарушение дисциплины? За нападение? За то, что он облажался на поле и проявил непрофессионализм? Он шел работать в местный орган власти, выслеживая парней, получающих пособие по инвалидности, которые бегали полумарафоны и играли в гольф дважды в неделю, после того как хромал за подачками... Он сидел на телефоне, обжигая уши бывших полицейских, которые управляли частными детективными фирмами и находили доказательства супружеской неверности, или обеспечивали внутреннюю безопасность в компаниях, которые упускали мелкие деньги и оборудование... Ему некуда было пойти, чтобы хоть как-то удовлетворить его.
  Он бы его включил? Он бы не стал унижаться. Он бы потерял работу раньше...
  Фокси сломался. Послышался слабый вой: «Не было смысла меня бить...»
  Барсук ничего ему не дал.
  «... и нет оснований выдвигать такое обвинение».
  Барсук подумал, что Фокси сломался, потому что, почти не двигаясь с момента изготовления шкуры, он не сможет выбраться и дотянуться до точки эвакуации.
  «Я старался хорошо работать в чрезвычайно трудных условиях и...»
  Стоит подумать. Отступление из укрытия – потому что миссия провалена и цель загнана
  или был полным, потому что информация была передана по радио, — стоило рассмотреть. Повторение в его сознании того, чего он больше всего боялся: машина приехала, новый чемодан загружен, и на нем может быть этикетка, которую они не смогут — с помощью телескопа или бинокля — прочитать, а Инженер и его жена, головорез, мать жены и дети не сказали, куда они направляются. Сделать это просто так было бы унижением всей его жизни, и он будет обвинен в проступке и профессиональной неудаче, потому что Фокси прижмет его. Барсук не извинится, не поможет добраться до точки эвакуации в обмен на то, что два удара будут забыты, а звонок о мошенничестве будет стерт с доски.
  «... и я не получил от вас никакого сотрудничества, никакой поддержки, никакого товарищества».
  Барсук наблюдал за Инженером. Возможно, это была его четвертая сигарета. Он все еще был один и шел, больше не силуэтом из огней позади него, выброшенным из дома, но удаляющимся от маленького пирса, где была привязана шлюпка. Он прошел мимо старого железного крана, который при дневном свете казался покрытым ржавчиной — он стоял у воды и, возможно, относился к тем временам, когда вода была главной дорогой — и пошел дальше к более тусклым огням, которые окаймляли территорию вокруг казарм. Он направлялся к линии дамбы справа.
  «Конечно, я не должен был ожидать от тебя большего. Слишком легко для вас, новичков. А «слишком легко» порождает высокомерие, а высокомерие делает ребенка бесполезным. Кем я тебя назвал?»
  Барсук обшарил берег биноклем, который был хорош для наблюдения за домом, но имел ночной прицел наготове, когда Инженер шел к поднятому пути линии дамбы. Он мог бы написать линию, которая должна была последовать.
  Так и было. «Я сказал, что ты идиот и невежественен. Я имел на это право, причем дважды».
   Часы накопления обиды закончились; плотина была прорвана. Фокси словесно нагадил, подумал Барсук. Сам он почувствовал себя спокойнее и не собирался снова его бить. Вероятно, вода была выпита не по часам.
  «Разве я без причины сказал, что ты идиот и невежественен? Ты настолько глуп, чтобы так думать?»
  Его голова была в девяти дюймах от головы Фокси. Их плечи соприкоснулись, а бедра. Их запахи смешались. Теперь желание почесать струпья на животе стало сильнее, и комары роились. Если они выберутся, доберутся до точки эвакуации, загрузят Pajeros и
  «Фокси» Фоулкс — напыщенный, старомодный — не стал писать на него убийственный по карьере отчет, его жизнь возобновится рядом с Гедом в укрытиях, заболоченных канавах и сырых изгородях. Он будет рассказывать истории с удовольствием. Он следил за Инженером с биноклем, затем отложил его и взял ночной прицел. Луна поднялась выше, а птицы стали шумнее на воде.
  «Насколько ты идиот? Настолько идиот, чтобы купиться на то дерьмо, которое они тебе дали?»
  Головорез, офицер, вышел из казармы и направился к дому. Вспышка зажигалки выжгла изображение ночного видения. Он наблюдал за офицером безопасности, использовал бинокль. Он чувствовал напряжение в плечах, сжатие в животе и был сбит с толку.
  «Ты купился и поверил. Они, должно быть, обоссались — Гиббонс, янки и евреи — смеясь над тобой из-за твоего невежества. Ты был в конце класса? Поднял руку, да? «Пожалуйста, сэр, что такое запрет?» Они дали тебе ведро дерьма, и ты его проглотил. Хочешь знать, что значит «запрет»? Хочешь знать, что это не означает «подход» и превращение во врага? Хочешь знать, на что ты подписался, молодой
  'ООН?'
  Все мышцы напряглись, а живот сжался. Холод осел на затылке, и он затаил дыхание.
  «Ты добровольно вызвался на спонсируемую шпионами слежку за тем, что находится в чертовой близости от вражеской территории, не прибегнув к утонченности объявления войны. Целью слежки является человек, который делает бомбы, убивающие наших парней, и он прав для воспрещения, и ты думаешь, что это означает какой-то уютный подход, подлизывание в надежде, что ублюдок попадет к нам в объятия? У тебя есть все это дерьмо о том, как ты сидишь в сельской местности, вокруг тебя дикая природа, радости кровавой природы, и, может быть, ты можешь немного поплакать, потому что олень зацепился за колючую проволоку, кролик задыхается в силке или у чертовой крысы в лапе заноза. Ты дрочащий мечтатель, вот кто ты... Военное использование слова «воспрещение» означает уничтожение с использованием огневой мощи. Это уничтожение потенциала противника к борьбе. Как это связано с этим парнем, Инженером, создателем бомб? «Запрет» для него означает, что его убили. Вот почему я здесь, и вот почему вы здесь... Трудно, когда вы невежественны, может быть, идиот, узнать, что реально. Он за убийство, уничтожение, и вы являетесь частью процесса, большой частью».
  Как будто его ударили в живот. Но он держал бинокль и видел, как головорез возле дома разговаривал с охранником, его рука была направлена в сторону линии дамбы.
  «В твоем образовании, в том небольшом, что у тебя было, тебе рассказывали об убийстве? Мы используем красивые слова. Мы ловим рыбу, убиваем оленей. Когда мы бомбим деревню и выбираем не ту цель, это не ошибка, а сопутствующий ущерб. Это чушь, призванная смягчить реальность. Его убьют. Ты разве не знал этого, умник?»
  Офицер выходил из света, шагая...
  Он мог быть болен. Именно такой удар он и получил, тот, что заставляет человека согнуться пополам, а затем выплевывает рвоту в горло. Теперь он не знал, как он мог проглотить то, что ему сказали. Он почти съежился.
  Фокси согрелся, почувствовал бы, что попал в цель. «Это отрицаемо. Мы указываем на человека. Они действуют в составе группы убийц, потому что мы сказали им, где искать. Он зарезан или
   задушен, отравлен или застрелен, и ты часть этого. Выводит ли это тебя, молодой человек, из зоны комфорта?
  Он опустил бинокль и навел ночной прицел прямо на лицо. Его взгляд отвел голову от рта Фокси, но голос продолжал капать, и в нем было торжество. «Не думай, что это беспокоит меня, молодой, потому что я старый ублюдок, и со мной мало что может случиться. Для тебя все по-другому. Твой возраст, та стадия в карьере, когда ты считаешь, что ты — собачьи яйца. Вместо этого ты можешь просто оказаться в дерьме.
  «Неотъемлемая часть внесудебного убийства, которое является по крайней мере соучастием в убийстве. Вы являетесь его частью, и ваша защита заключается в том, что вы не знали, что означает запрет. Думаете, они выстроятся в очередь, чтобы поверить вам? Внесудебное убийство — это то, что вам нужно».
  Он поравнялся с ним. Для Мансура, с атрофией мышц ноги из-за раны, было трудно поймать Инженера.
  Этого не должно было случиться. Он поспешил, как мог, из дома и мимо бараков, затем вперед, пока не увидел силуэт фигуры в лунном свете высоко на возвышенной линии дамбы. Борьба за то, чтобы вдохнуть воздух в легкие, боль в ноге и гнев подпитывали его агрессию.
  «Тебе не следует здесь находиться».
  Вызов Инженера, освещенный факелом Мансура: «Я иду туда, куда хочу идти».
  «Моя обязанность — защищать тебя. Ты спрашиваешь меня, где ты ходишь и когда».
  Сказал тихо и без тени обиды: «Ты забываешься, Мансур».
  'Я не делаю.'
  «Ты забываешь, кто ты и кто я».
  «Я не забываю, что мой долг — защищать тебя. Я исполняю свой долг так хорошо, как могу. Я не смогу защитить тебя, если ты уйдешь далеко от дома ночью, а меня не предупредят».
  «Здесь – в моем доме – есть угроза?»
   «Есть воры. Могут быть контрабандисты, везущие наркотики. Есть болотные люди, которые перережут вам горло за пачку сигарет или монеты в вашем кармане».
  «Вы исполнительны, и я благодарен. Разве такие воображаемые угрозы сопоставимы с угрозой жизни моей жены? Назовите это вопросом перспективы».
  «Это мой долг».
  «А завтра — на какой срок, я не могу сказать — вы будете освобождены от этой обязанности».
  «Это неправильно, что меня там не будет. Я должен пойти с тобой».
  «Безопасность, я думаю, — это наименьшая проблема, с которой сталкиваемся Нагме и я. Я хотел прогуляться и подумать. Теперь, чтобы порадовать тебя, Мансур, мы пойдем обратно вместе».
  Они так и сделали. Инженер закурил еще одну сигарету, а Мансур держался на полшага позади него. Лунный свет падал на тростник и отражался серебряными линиями от воды; птицы плескались, и была рябь от охоты выдры. Он извинился — ему могло бы плохо кончиться, если бы Инженер сообщил о его грубости. Это было принято, и рука хлопнула его по плечу. Его раздражало, что ему не разрешили, как ему сказали, по причине стоимости, путешествовать с ними.
  «А когда завтра нас не станет, Мансур, что ты будешь делать?»
  «Убедитесь, что старушка не нуждается в помощи... а я буду следить за ибисом. Я надеюсь увидеть его... и мои молитвы будут с вами. Я буду искать эту птицу. Что еще?»
  По мнению Хардинга, это был ее мастер-класс по избеганию и уклонению.
  Он был единственным из парней, кто был достаточно близко, чтобы слышать. Он не все понял, потому что они перескакивали с английского на местный арабский. Остальные вернулись, расслабились и, должно быть, оставили свое оружие свободно висеть поперек ног.
  Это был странный способ ведения дел: он говорил по-английски, а большинство ее ответов были на арабском, но Хардингу помогло то, что он повторил большую часть того, что она сказала, перевел это.
  бизнес, она представляла благотворительную организацию из Европы, состоящую из эко-фриков, которые не хотели ничего большего или меньшего от своих денег, чем провести наиболее полное обследование флоры и фауны болот, уделяя особое внимание жизни птиц. Он не возражал ей, но указал на то, что район болот, который она выбрала для своего ценного, желанного исследования, не находился внутри треугольника, вершиной которого было слияние рек Тигр и Евфрат, и был самой широкой, самой доступной частью водно-болотных угодий, но находился вплотную к иранской границе. Она говорила о важности среды обитания. Он говорил о чувствительности приграничной зоны. Она рассказала ему о ценности, придаваемой дикой природе болот, ее уникальности, а также ее уязвимости. Он рассказал ей о подозрении, если бы ее присутствие стало известно, со стороны Революционной гвардии, которая патрулировала в нескольких километрах от линии дамбы. Она сказала, что у нее были рекомендации и рекомендательные письма от людей, которые были в элите правительства. Он сказал, что «интересно», что никто не сопровождал ее в ее исследовательской поездке.
  Хардинг считал, что она придерживалась своей линии, а он придерживался своей.
  Она сказала, что прошла подготовку по охране дикой природы. Он не обвинял ее в работе на британскую разведку.
  Она сверкала и льстила. В его глазах было озорство и юмор.
  Она заметила, что благотворительная организация, поддерживающая ее, может быть щедрой к тем, кто прокладывает пути. Он ответил, что болотные люди всегда будут благодарны тем, кто проявляет значимую щедрость.
  Хардинг было очевидно, что в ее легенду никто не поверил.
  Они понравились друг другу. Шейх дал ей знать, что у него есть брат, который продает недвижимость в Калифорнии, и что другой брат был повешен по приказу старого режима в тюрьме Абу-Грейб, что его самого посадили в тюрьму, затем освободили и позволили вернуться, чтобы возглавить свой народ, но – конечно – он никогда добровольно не служил Саддаму Хусейну и
   Баасисты. Хардинг наблюдал за разыгранным танцем. Шейх мог уехать, направиться в военный лагерь в аль-Амаре, сообщить о ее присутствии и заработать кредит на будущие услуги. Также он мог послать кого-нибудь через границу к первому блокпосту на дороге Ахваз и сказать дежурным там людям, что он принес сообщение для офицера Корпуса стражей исламской революции. Это принесло бы ему деньги, а также ему бы заплатили безопасным проходом для контрабандистов, везущих ему опиатную пасту для дальнейшей продажи.
  Хардинг, семь лет проработавший в Proeliator Security и четырнадцать лет в американской морской пехоте, не играл в карты на деньги –
  никогда не было. Тетя, которая его воспитала, считала любую форму азартных игр дьявольским делом. Карточные игры, как он предполагал, были о блефе и обмане. Кто, теперь, кого обманул? Кто мог рассчитывать на то, что блеф не будет разоблачен? Он смотрел, слушал, и его мысли перескакивали с шейха, сидящего на ящике, и его леди Джонс, теперь скрестившей ноги в грязи. Его мысли двигались дальше... Странные парни, ни один из них ему не нравился. Он не думал, что старший или младший присоединились бы к нему в охоте на шлюх в Дубае или были бы с ним, когда он дрожал по ночам на углах улиц, или разделили бы ложь, которой он жил. Ни один из них не заставил бы его смеяться или напиться с ним до тех пор, пока они не смогли бы стоять, но он пошел бы к своему Создателю, защищая их. Почему? Верность была кредо, которым он жил. Насколько же преданными были люди из взвода морской пехоты, которые пробились к четверым из них, засевшим в доме, пока собиралась толпа и отрезала им путь к отступлению. Преданность была долгом.
  Смогут ли они остаться на месте и проявить лояльность по отношению к двум мужчинам, выдвинувшимся вперед, зависело от ее способности вести переговоры.
  Радио молчало, и ребятам впереди нечего было сообщить. Часы шли, и времени оставалось мало. Он мог представить себе царапину, тяжесть камуфляжного снаряжения, мух, клещей и комаров, запахи, голод и жажду.
   Шейх мог продать их своим военным или иранцам через границу и получить за это хорошее вознаграждение.
  Она могла бы выиграть им время. Они вели переговоры: местный руководитель образования и власти над роем крестьян и офицер разведывательного агентства; они были равны. Он не играл в карты, но наблюдал за другими: у нее была только горсть долларовых купюр и милое, девичье очарование.
  Он не мог сказать, как будет развиваться игра. Он крепко задумался о парнях впереди, и луна поднялась высоко, и комары собрались в гудящие облака. Если шейх посчитал, что лучшая сделка лежит в другом месте, оттолкнулся от ящика и пошел обратно к своей машине, то для всех них все было кончено, и преданность парням, далеко впереди, была полностью оттрахана и разорена.
  «Это отрицаемо, потому что...?»
  «Это отрицается, потому что это незаконно».
  «Кто это санкционировал?»
  «С высоты, кто-то сидит на вершине горы, но не ищи записанного протокола, молодой человек. Ты не найдешь электронного следа, и не воображай, что есть графики встреч. Посмотри на него еще раз».
  «На что я сейчас оглядываюсь?»
  «Начните с людей, с которыми вы познакомились, с транспортом и местом, а затем сосредоточьтесь на людях. Транспорт был без опознавательных знаков, и вы можете поспорить, что каким-то образом записи о полетах были утеряны, и маршрут полета вертолета не был зарегистрирован или его невозможно найти, а большой дом принимает гостей, но никто не расписывался в регистре. Если кто-то вернется в тот дом и попытается доказать, что мы там были, столкнувшись с безразличными отрицаниями, это будет недоказуемо. Их внук был убит одной из тех бомб, самодельных взрывных устройств на обочине дороги, и они предпочли бы, чтобы ублюдка, который его построил, убили, положили на плоскую гранитную плиту в глуши, оставили падалью для птиц. Вы улавливаете картину?»
  «А как же люди?»
  «Был ли кто-нибудь постарше, кто-нибудь, кто был бы на высоте — имел авторитет, был естественен с властью, ожидал, что его выслушают? Если бы это была полицейская операция, там был бы командир, возможно, помощник главного констебля. Их там не было. Никого из высокопоставленных лиц не было... Если бы кто-то из них был назначен, он бы сказался больным.
  Любой ублюдок, у которого есть карьера, которую стоит сохранить, пенсия, о которой нужно заботиться, и надежда на гонг, остался бы в стороне.
  – и они это сделали.
  «Ты называл его Гиббонс, а я называл его «Босс». Кем он был?»
  «Подмастерье. Они стоят плечом к плечу, этот тип, в «Боксе и Сикс». Они достигли плато продвижения, не продвигаясь выше и слишком чертовски напуганы, чтобы уйти, уйти и найти работу на рынке. Они тусуются, делают то, что им говорят. Они слава богу, что они все еще ездят в Лондон на пригородном скотовозе, им разрешено иметь чертов портфель с надписью EIIR в старом золоте на нем и все еще —
  почти – принадлежать. Может быть, в его время – прощенное, не забытое, хранящееся в файлах – было одно из тех грязных маленьких дел, о которых ему могли напомнить, когда они хотели, чтобы кто-то спустился в канализацию. Американец был Агентством, даст наличные и будет искать последнее ура, прежде чем отправиться во Флориду и жить в кондоминиуме.
  Затем был израильтянин, без чувства юмора, маленький ублюдок, связной для удара — это субподрядчик, и израильтяне с радостью выделяют иранцев с достаточной чувствительностью, которые, вероятно, выстроятся в очередь за шансом. Майор — это именно он, не генерал и не бригадир, а человек, который испачкал руки в песке, обезвреживая эти бомбы. Я хочу сказать, молодой человек, что это люди, которые воюют, а не те, кто начинает или заканчивает их. А еще есть мы.
  «Кто мы?»
  «Нас можно отрицать. Мы никогда не существовали и никогда не приходили сюда, и нет никаких записей о нас... И есть только прекрасная Альфа Джульетта. Я бы не стал задерживать дыхание».
  «Затаить дыхание ради чего?»
   «За веру в то, что она отличается от всех остальных».
  'Объяснять.'
  «Это ее крик. Мисс Альфа Джульетта — зачинщица. Собери все вместе. Она хорошо тебя прокатила, да, юноша?»
  'Не ваше дело.'
  «Мое дело, что она занималась извлечением устройства, из которого можно было извлечь ДНК, и выставила активы на место, чтобы проверить, что эта цель соответствует образцу. Почему бы не оставить тех же самых людей ошиваться там и слушать сплетни, что угодно? Потому что они мертвы, и потому что такие, как они, быстро выгорают. К счастью, мертвы, потому что их украли, могло быть и хуже. В Ахвазе, неподалеку отсюда, есть служба безопасности, где они умеют делать вещи с ногтями и яичками. Они знают, где тело больше всего ощущает боль. Если вы слушали чушь, которую говорят дома о пытках, правда в том, что это работает. У местных нет полевых навыков — у них нет костяка обучения и навыков, поэтому они приводят вас и меня. Я тщеславен и люблю, когда меня спрашивают, а вы идиот, который не знает, какие вопросы задавать. «Вся операция — дело рук прелестной мисс Альфа Джульетты, которая тверда как свиной металл и готова лгать во имя дела».
  «В чем причина?»
  «Мы приехали в Ирак в поисках лепестков цветов, брошенных под гусеницы танков. Мы были освободителями. Политики купались в этом, и это длилось несколько недель, но мы тусовались несколько лет. Мы дестабилизировали и поставили нового парня на блок, насколько это касалось власти. Мы передали влияние Ирану. Они, добрые муллы, не хотели, чтобы кавказские войска были прямо у их границ, и заставили своих умных людей работать над тем, чтобы вытеснить нас. Их бомбы сделали это. Они превратили нас в полки мужчин и женщин, съежившихся в казармах, и наши военные операции закончились «силовой защитой», что на армейском жаргоне означает заботу о собственной заднице и собственной базе и поиск «стратегии выхода».
  с налетом респектабельности. Но когда это навязывается
  «Ты предсказуемо будешь ненавидеть. Кого ненавидеть? Ненавидеть ублюдка, который дернул старого льва за хвост. Теперь лев изъеден молью, у него плохие зубы, и по нему ползают блохи. Цель держала хвост и издевалась над ним. Лев хочет показать, что у него все еще есть полезные когти».
  «Не имеет ничего общего с тем, чтобы переманить ученого, заставить его перейти на другую сторону и предоставить разведданные?»
  'Ничего.'
  «О мести?»
  «Акт возмездия. Некоторые предостерегают, а другие наслаждаются им. Но мы, юноша, не в руках осторожных. Те, кто победил, говорили бы о «длинной руке» и о том, чтобы «заставить ублюдков оглядываться через плечо». Больше всего они говорят о «посылке сообщения», и израильтяне любят посылать их, и именно поэтому они на борту».
  «Вы все это знаете, потому что?»
  Фокси прорычал: «Потому что я достаточно умен, чтобы слушать — и пока ты болтаешь с ней в машине, а потом трахаешь ее, я разговариваю с ее охранниками, довольно грустными парнями, которые стареют, но не знают, как это делать, которые вышли из военной семьи и не могут ее заменить. Они любят поговорить. Я не думаю, что ты много говорил или слушал, пока трахал ее».
  «Это незаконно?»
  «Конечно, это так».
  «В соответствии с международным правом?»
  «В соответствии с международным правом и, вероятно, в соответствии с законодательством, применяемым на Хай-стрит в Вулверхэмптоне, Уоррингтоне или Веймуте».
  «Это не было объяснено», — равнодушно сказал Барсук.
  «Кажется, ты настроен на это, жизнерадостный доброволец».
  'Я был.'
  «Посей семя и пожнешь бурю».
  «Да. Спасибо, Фокси».
  «Жаль, что ты не получил образования, юноша, и стал таким невежественным».
   Пришло время открыть последнюю бутылку с водой.
  Он упаковал чемодан. Она села на край кровати.
  Они мало разговаривали. Она говорила только тогда, когда ей нужно было указать ему, какую одежду он должен взять из шкафа, а какое нижнее белье из сундука.
  Ранее она спрашивала его, что ей взять с собой, и он ответил, что лучше бы она не выставляла свою веру напоказ: она должна быть скромной, но в рамках. Она позволила ему выбрать то, что уместно. Это был единственный раз в их супружеской жизни, когда он сам решал, что ей надеть. Он был обеспокоен тем, что она потеряла завещание...
  Ее последнее решение касалось детей. Он молчал, когда ходил по комнате, и его голос был приглушенным. Дети, Джахандар и Аббас, были в его и Нагме постели: он и его жена будут спать этой ночью до рассвета, когда приедет машина, с детьми между ними. Это было ее решение. Он не спорил.
  Жалюзи были подняты, и часть света от охранных огней играла в открытых окнах. Ей следовало закрыть окна, включить кондиционер, не пускать мух и комаров — она бы лучше спала. Он не стал бросать ей вызов. Комар промелькнул близко к лицу Джахандар, но она не отмахнулась от него. Он предложил Нагме раздеться и лечь в постель, но она покачала головой. Это потому, что он, в консультационном кабинете в больнице в Тегеране, потребовал более экспертного внимания. Возможно, он отказался принять неизбежное, возможно, он лишил ее достоинства и нагрузил ее стрессом.
  Было уже за полночь.
  Он закрыл чемодан и повесил на него маленький замок. Он вынес его из спальни и поставил у входной двери.
  Он выглянул наружу. В серебряных полосках лунного света была чистота, а в реве лягушек — грубость. Говорили, что болота, воды и тростниковые заросли были колыбелью цивилизации. Он чувствовал себя униженным — и недостойным. Это было место великих художников и великих
   учёные, великие учёные и великие лидеры: он был создателем бомб, которые убивали молодых людей.
  Он вернулся в их комнату.
  Она спросила: «Как будет в этом городе?»
  «Именно там делают сладость, которая называется марципан, со вкусом миндаля. Они делают ее там уже двести лет. Я видел ее в сети. Она очень знаменита, марципан, который они там делают. Мы привезем немного для детей».
  Он не мог больше ничего сказать. Он бы захлебнулся в рыданиях.
  Он отвернулся от нее, чтобы она не видела слез на его лице, и она обняла его.
  Это должен был быть вечер триумфа, но, поскольку еда была едва съедена, разговоры едва начинались, а представления не были завершены, консультант сослался на головную боль.
  Он не мог сказать, что его жена Лили — элегантная в платье сдержанной роскоши — проявила хоть какое-то сочувствие. Он сказал, что хочет вернуться домой, на виллу на Рокштрассе.
  Головной боли не было. Его не волновало, что она записала этот прием в своем социальном дневнике около четырех месяцев назад, что там были друзья и сверстники, и что это была возможность для нее похвастаться своим мужем в атмосфере богатства и привилегий. Он крепко сжал ее руку, сказал, что головная боль разрушила его удовольствие от этого события, и потребовал, чтобы она проводила его домой.
  Она стояла на своем, вонзив свои шпильки в пол ратуши.
  Он не принадлежал. Никогда не будет и никогда не сможет. Днем или ранним вечером следующего дня ему продемонстрируют, что его жизнь не была привязана к красивому, богатому городу Любек, столице исторического Ганзейского союза знаменитых торговцев, родине писателя Томаса Манна, получившей от ЮНЕСКО награду Всемирного наследия. Это был не его дом. Это было место, где он жил благодаря браку, и где его имя было изменено, чтобы сделать его более приемлемым, его происхождение было отвергнуто.
  На следующий день его должны были «вызвать обратно», как будто бы снова открылась давно неиспользуемая дверь. Его дом был не в Любеке — рестораны, пиво, речные прогулки, причудливые проходы и дома, с такой любовью восстановленные после военных разрушений, бутики и университет, — а на другом конце континента. Человек, приехавший из посольства в Берлине, с покрытыми щетиной щеками, вытащил его из сна. Здесь ему не было места. Он был из Тегерана. Его отец и мать были мучениками войны с Ираком, отдали свои жизни за Исламскую Республику, погибли на передовой, помогая раненым. Он получил образование в Тегеране; государство подготовило его. Профессор онкологии в Университете медицинских наук дал ему любовь и семью. Он показал свою преданность государству, работая в трущобах южного Тегерана. Он думал, что веревка была привязана к его лодыжке и ему была предоставлена некоторая степень свободы, как лошади разрешено пастись. Затем веревку дернули и его потащили обратно на территорию.
  Его жена Лили завела резкий разговор с женой застройщика, у которого были большие участки и большие контракты на дома отдыха вверх по реке и в Травемюнде на побережье. Его головная боль не имела значения. Он мог забыть о ней, изобразить улыбку и вернуться к ней на плечо, или он мог уйти от нее.
  Он пошел к своей машине. Он обернулся в последний раз в надежде, что она поспешит за ним, но она повернулась спиной и раздался ее смех. Он ехал домой и не знал, как, если вообще когда-нибудь, он вернет себе свободу.
  Он даже не знал имени этого гребаного пациента...
  и не было никакой головной боли, только гнев.
  Телефонный звонок подпишет ордер на жизнь человека — осудит его.
  Гиббонс жаждал, чтобы он зазвонил, как будто он умолял о разрешении убить этого человека самому. Несколько человек все еще оставались на Воксхолл-Бридж-Кросс – немного ревматические в суставах,
   из давно ушедшей эпохи – кто бы понял его чувства. Не многие. Они были неперестроившимися воинами Холодной войны и видели кровавое месиво, которое было на Ближнем Востоке, как нанесенную самому себе рану, которая породила много неопределенностей. Эта группа братьев осталась в тени коридоров в башнях, и молодое поколение –
  одетые чаще всего просто, в джинсы или чиносы, рубашки без галстуков или открытые блузки, проповедовали этический манифест, как будто это было уместно в новом мировом порядке. Гиббонс сомневался в этом. Некоторые разделяли его точку зрения, многие — нет. Организация связи была сложной, но она заключалась в том, чтобы скрыть их за дымом. Сообщение от передовых наблюдателей будет отправлено по коротковолновому радио — короткая передача, потому что задержаться означало оставить след — Эбигейл Джонс и ее резервному месту. Она свяжется с ячейкой Агентства в Багдаде, которая переправит на базу НАТО в Виченце в предгорьях итальянских Альп. Оттуда сообщение будет отправлено техникам, подотчетным кузену в его служебной квартире за площадью Гросвернор. Он попробует сообщение. Отрицательный отчет будет передан в электронном виде, но достаточно утвердительный, чтобы начать операцию, придет по телефону.
  Сложно, но необходимо для процесса отрицания.
  Он смотрел на телефон.
  Она спорила, но он настоял. Лен Гиббонс приказал Саре взять ключ от его номера в клубе и занять забронированную там кровать. Он все больше чувствовал, что момент успеха или неудачи вот-вот будет достигнут, и он хотел присутствовать, когда кости покатятся, загремят, остановятся. Теперь ему было пятьдесят девять. Его жена, Кэтрин, была бы обезоружена, узнав, что ее партнер по постели, родственная душа, жаждала, чтобы зазвонил телефон и, следовательно, обрекла мужчину на смерть — не в шикарной больнице с доступными обезболивающими, а на улице, хлюпая кровью, когда прохожие спешили по дороге. Она бы не поверила ему, что он пытался добиться чего-то такого
  по сути вульгарно, как и спонсируемое государством убийство. Она его не знала, что тоже было. Если бы его дети в колледже узнали, что их отец замышляет убийство, они, возможно, отреклись бы от него и улизнули, пристыженные. Соседи на тихой улице двухквартирных домов в псевдотюдоровском стиле в пригородном поместье в Мотспур-парке, на линии Эпсом-Ватерлоо, вздрогнули бы, если бы узнали, что было сделано от их имени, как и члены садоводческого клуба и хор, к которому он надеялся присоединиться в будущем. Он заставил телефон зазвонить.
  У него был сэндвич, чтобы поесть, и кола, чтобы выпить. Он сидел за своим столом, и его вселенная была телефоном перед ним и его тишиной.
  Это была мечта, но она не осуществилась. Он хотел бы посетить древний, исторический Рим. Он мечтал ходить по старым камням и находиться среди освещенных прожекторами храмов и площадей; для Габби это было бы паломническим путешествием.
  Он не мог. Некоторые из тех, кто был приписан к подразделению, отправленному за границу, выскользнули бы и быстро доехали на такси до центра старого города, а затем пошли пешком по туристической тропе. Он не мог. Великолепие великой цивилизации было в сорока пяти минутах езды по дороге, чудо света, но он был всего лишь функционером. Поэтому он не вышел из своей комнаты, не пошел в вестибюль и не крикнул такси.
  Под дверь ему положили сообщение. Он не видел курьера. Курьер тоже не видел Габби. С полуночи, поскольку время летело быстро, в режиме ожидания находился реактивный самолет представительского класса. Если бы он был нужен, ему бы сообщили.
  Он сидел в темноте своей комнаты, на неубранной кровати, и ждал.
  Она сказала, глядя в лицо светом огня: «Для целостности исследования и его науки очень важно, чтобы мы могли спокойно работать здесь еще три дня, может быть, два, и уж точно один».
  Он сказал, и яркость пламени отражалась от его куртки: «Что значит «нетронутым»? Почему это важно?»
  Эбигейл Джонс заявила: «Прибытие сюда военного подразделения потревожит дикую природу, за которой мы наблюдаем, и помешает нашим усилиям по серьезному изучению».
  Лидер болотного племени, шейх, сказал: «А ваша близость к границе с Исламской Республикой Иран, ваша работа вблизи границы, требует ли это сотрудничества наших иранских друзей?»
  «Лучше, чтобы сотрудничество не требовалось».
  «И лучше, чтобы информация о вашем присутствии, поскольку вы добиваетесь «целостности опроса», не передавалась?»
  'Лучше.'
  "Столько моих людей здесь сбиты с толку твоим присутствием. Некоторые, кто невинно приблизился, были ранены, а некоторые возмущаются присутствием чужаков рядом с их деревнями.
  Это трудные времена для них, времена больших лишений. Я пытаюсь дать лидерство, но будут некоторые — моложе меня, с горячим темпераментом — которые скажут, что военные заплатят за информацию об этой экспедиции, которая исследует нашу дикую природу, а другие будут полагать, что иранские власти также щедро заплатят за информацию о вооруженных людях, приближающихся к их границе с целью оценки флоры и фауны болот. Я должен руководить, и я не могу руководить, если я буду помехой для молодежи.
  Хардинг прошел мимо нее с дровами из сломанных упаковочных ящиков для огня. Она услышала блеяние овец.
  Животные были за стеной людей, ожидающих рядом с шейхом. Будет сигнал от их лидера. Нож ждал в руках человека, стоящего рядом с передним краем. Эбигейл Джонс думала, что операция теперь висит на горле овцы. Если бы был дан сигнал, чтобы ее разделали, согласно халяль
  методы,
  переговоры
  имел
  был
  пришли к выводу
  удовлетворительно. Если овцу увели, горло нетронуто, а нож в ножнах, переговоры провалились, и она сомневалась, что они продержатся там всю ночь. Она не собиралась отступать, и в Эбигейл Джонс было
  мощное чувство ценности возмездия. Она служила в Аммане и Абу-Даби, но также и в Сараево в качестве второго офицера на станции. Она знала истории осады Сараево и совершенных зверствах, резне в Сребренице и о тесном контакте, который был удержанием мусульманских линий в Горажде; она была связана с группами спецназа, которые преследовали военных преступников. Был, знакомый ей, небольшой сербский городок под названием Фокча. Она действовала там открыто и искала подлых ублюдков, которые совершили большую часть убийств: двое были арестованы, недостаточно важные, чтобы отправиться в Гаагу, но осужденные в местных судах.
  Она считала, что хорошо, что они коротают дни и ночи в холодных сырых камерах... У нее был роман с боснийским художником в Мостаре, который думал, что она гуманитарный работник. Он хорошо рисовал, но у нее больше не было ни одной его работы — последняя ушла в магазин Christian Aid, расположенный неподалеку от ее мезонина. «Возмездие» не вызвало у нее никаких трудностей. Он был человеком, который делал бомбы.
  Этого было достаточно.
  Она спросила: «Сколько это стоит?»
  «Стоимость чего?»
  Она хлопнула в ладоши, как будто представление закончилось и дело должно было быть улажено. Она посчитала, что смена настроения необходима. «Сколько за то, что вы позволите нам завершить наше обследование без вмешательства со стороны военных в Аль-Амаре и Аль-Курне и без ведома Корпуса стражей исламской революции по ту сторону границы? Сколько мне это будет стоить?»
  Шейх облизнул губы, и овца пронзительно заблеяла –
  она посчитала, что у них были чертовски веские причины. Тогда она могла бы убить за пиво.
  Больше сказать нечего, поэтому никто из них не сказал ни слова.
  Фокси теперь спал. Барсук лежал рядом с ним, и его легкий храп был успокаивающим, немного громче, чем ветер в камышах. Если он и хрюкал, то производил меньше шума, чем когда птицы
   брызнуло. Лучше подумать о чем-нибудь другом... О струпьях на бедре, на задней поверхности бедра и на животе, под которыми сочились раны и могли быть инфицированы.
  О долгом и, казалось бы, серьезном разговоре между Инженером и головорезом, который был слишком далеко, чтобы его можно было подхватить. Немного было: «А когда мы уйдем завтра, Мансур, что ты будешь делать?» Уйдем куда? Не сказано. Фокси напечатал это на маленьком экране, который он нес, в своем блокноте, и подтолкнул его к Барсуку, чтобы тот прочитал. А под ним было написано: «Ищите священного ибиса [кто бы это ни был, что бы это ни было]».
  Чемодан был упакован в передней спальне, а лампа горела рядом с большой кроватью. Барсук мог видеть спящих в нем детей. Оборудование было хорошим, но это не было волшебством, и у них не было Мерлина. Родители говорили тише, чтобы не разбудить своих детей. На экран блокнота Фокси ничего не попадало. Дважды Барсуку передавали гарнитуру, и он мог слушать через наушник, где он сломал пластиковое покрытие, но он не мог разобрать голоса. Родители шептались, бормотали, и дети спали.
  Это было самое печальное, что когда-либо видел Барсук. Ничто в его жизни не сравнится с этим. Родители собрали чемоданы и приготовились лететь — куда-то — утром, а она умирала, а дети остались дома. Они решили — мать и отец — взять детей с собой в постель этой последней ночью. Он мог окинуть взглядом свою жизнь, как это делают утопающие, и не мог вспомнить ничего более душераздирающего, чем то, что он увидел в освещенной спальне. Его мать и отец, Пол и Дебби Бакстер, были здоровы, за исключением того, что четыре года назад ему сделали операцию по удалению грыжи, а у нее болело колено, если она проходила больше пары миль. С одной стороны умер дедушка, с другой — бабушка, но у них были хорошие годы, хорошая жизнь, и это было желанным концом для обоих. Никаких автомобильных аварий в семье и никаких раковых заболеваний. У него не было лучшего друга, поэтому не было никого, с кем он был бы близок, когда ему нужно было бы справиться с кризисом, а Гед, его лучший противник, был в хорошей форме, и Фрэн, с которой он
  жил с, был в хорошем состоянии, а ее отец занимался в спортзале три дня в неделю. Он слишком долго не ходил на службу в общей форме, чтобы помнить, как это было, когда его отправили с синими маячками и сиренами в ДТП, и он обнаружил голову парня, размазанную по лобовому стеклу, или женщину, сброшенную с велосипеда. Отличие было в том, что когда он был на обочине дороги, он не видел жертву раньше, не видел, как мужчина целует свою женщину на ступеньке, обнимает своих детей и падает в свою машину. Он не сидел на первом месте, когда женщина вышла из душа, вся мокрая, а ее мужчина хихикал, щекотал и теребил узел, на котором держалось полотенце. Он не видел, как они завтракали или следили за тем, чтобы счета не были видны и не портили их драгоценное время вместе. Они, изготовитель бомб и его женщина, были самой грустной парой, которую он когда-либо видел.
  Он видел стрелки своих часов. Если чемодан был упакован, они уходили рано. Когда они уходили, все было кончено. Нечего было ждать. Неудача. Если они уходили, а пункта назначения не было, то все кончено — и провалилось. Сообщение будет отправлено. Он достанет микрофон и вытащит кабель. Бергены будут упакованы, и он, скорее всего, пронесет Фокси половину гребаного пути до точки эвакуации. Что он вспомнит о ней? Может, когда она сидела на кровати, детишки спали, а чемодан был заполнен — или когда комитет по разминированию пришел в дом, сели в тени, чтобы попрощаться, и некоторые плакали... или когда она стояла одна на свету у пирса и шлюпки, опираясь на палку и наблюдая за птицами. Может, она увидела выдру или проводила свиней глазами и наслаждалась покоем.
  Это было незаконно.
  Дэнни «Барсук» Бэнкс поднял руку, вызвался, подписался, и это было отрицаемо, вне закона. Не о сборе урожая и не об отстреле, и не о пустых изображениях, невидимых, между животными в загонах на рынке и мясом, висящим на крюках в мясной лавке.
  О незаконном убийстве. Они говорили о бомбах в дерьме у дороги и об увечьях. Майор сказал: Самодельное взрывное устройство — это оружие, которое вырвало победу у коалиции и заменило ее очень честной имитацией поражения... Есть небольшое количество умных, изобретательных людей, способных так последовательно обманывать нас, что мешки с телами продолжают возвращаться домой, а раненых с ранами они унесут в могилу... Мы называем врага Браво. Рашид Армаджан — большой плохой Браво, и мы должны использовать любую возможность, чтобы найти его и... Это было бы убийством, и те, кто помогал в убийстве, были бы обвинены как соучастники.
  Ночь вокруг него была тихой.
  Свет в доме был выключен, а шторы на окне спальни были задернуты. Он не видел, как она раздевалась, не знал, с какой интимностью ее муж мог помочь ей с ремнями и застежками. Этот человек не был джихадистом, который взорвет себя в вагоне в подземном туннеле, и он не был контрабандистом первоклассных вещей, загрязняющим улицы и молодежь и плодящим наркоманов.
  Он не был отколовшимся от расколотой ирландской республиканской команды. Этот человек, Инженер, не угрожал Дэнни
  «Барсук» Бакстер или кто-то из его знакомых.
  Они говорили о городе, через который проходили гробы, о военном крыле больницы Селли Оук, о месте в Суррее, где устанавливали протезы и заново обучали мобильности. Это не было его повесткой дня.
  Барсук считал, что он ходил по чужому приказу. Как будто он был собакой и свистел в свисток. Фокси сказал ему, что он отрицаемый и соучастник, что это незаконно, и он ответил: «Спасибо». Что делать?
  Его разум кружился, а глаза болели от истощения. Струпья болели сильнее, а последняя бутылка с водой была сухой. Укусы комаров чесались, а его кишки были полны, но он не мог их опорожнить. Он не знал, где найти ответы.
  Это было последнее утро. Он надел гарнитуру и ждал, когда в доме загорится первый свет. Затем он
   разбудит Фокси, которого он поблагодарил. Он увидел вспышку зажигалки справа, и головорез вышел из барака. На горизонте появилось легкое пятно, и день начался.
  OceanofPDF.com
   Глава 12
  Когда у нее появился свет, чтобы видеть, куда она летит, птица покинула свой насест на сломанном дереве. Ее место, любимое в течение двух лет, теперь высохло, а грязь под ним превратилась в сморщенную мозаику, так что она больше не могла бродить там и охотиться.
  Она не кормилась три дня, но птица была существом с узкими привычками, и ее инстинкты сохранили ее преданность этому месту. Голод заставил ее покинуть свое место.
  Он с трудом поднялся в воздух, ослабленный недостатком пищи. Он поднялся до того, как рассветный свет распространился, и до того, как орлы взлетели высоко в поисках добычи. Он упорно трудился, чтобы подняться и почувствовать тягу ветра под своими широкими крыльями.
  Он прошел по областям выжженной солнцем грязи, когда-то покрытой пленкой воды, и по тому, что теперь было узкими стоками, а когда-то было глубокими водными путями, и огибал скопление хижин, которые, когда птица была молодой, подвергались опасности ежегодного затопления, но теперь были заброшены. Ниже несколько тощих, истощенных водяных буйволов бродили в поисках озер и лагун.
  Ибис полетел к воде, на восток, где он мог найти еду: маленьких рыбок, лягушек, мышей или неполовозрелых крыс, жуков, пауков, бабочек и моль. Птица была самкой. В прошлом году ее яйца протухли. Голод выгнал ее из гнезда на дереве, и она провела слишком много часов вдали от него, ища пищу, которая могла бы ее поддержать. Земля была сухой и безжизненной, а деревня, где в предыдущие годы она рылась в отбросах, теперь была заброшена.
  Однажды она увидела труп своего супруга, но не слетела вниз, чтобы полакомиться им, а оставила на растерзание воронам груду костей и перьев.
  У нее были широкие крылья, белые с черными кончиками перьев. Когда она летела, поднималась, ритм возвращался к закрылкам, которые принимали
   ее вперед. Ее утомляло лететь на любое расстояние, но она заходила так далеко, как позволяли ее силы в ее поисках. Столб дыма вился около каких-то зданий, и она увидела там людей, развернулась и сделала полукруг вокруг них: она не любила людей.
  Когда солнце скрылось за горизонтом, она почувствовала первое дневное тепло на своих крыльях и спине, с белым оперением, и на шее и голове, с черным оперением и черным клювом. Солнце подстегнуло ее сильнее бить крыльями, и вскоре она нашла ручеек, за которым можно было следовать. Затем он превратился в ручей, и, казалось, от земли исходил другой запах.
  Там были тростниковые берега.
  Она полетела ниже.
  За тростниковыми берегами были водные просторы, не прозрачные и темные, как это было бы, если бы уровень был глубже длины ее ног, чтобы бродить. Она искала воду, которая отражала бы небо и в которой она могла бы видеть илистое дно, а не густые водоросли.
  Она увидела здание, вокруг которого горели маленькие фонари, зелень тростника и голое пространство из сухой земли, на котором скопился мусор, а также небольшой мыс прямо над водой и на конце массу сухих листьев.
  Она совершила неуклюжую посадку из-за времени, которое она провела в полете. Она опустилась, едва устояла, затем приготовилась к удару. Она была указана как птица, заслуживающая статуса «охраняемая» и «находящаяся под угрозой». В последнем обследовании болот, пока вокруг преданных любителей ибисов бушевала война, было подсчитано, что в этой среде обитания обитало всего двадцать шесть взрослых особей. Она ударила клювом.
  Удар был жестоким и быстрым: у нее была лягушка.
  Это была толстая лягушка, и она боролась, но ее существование уже было потеряно. Ее посадили на тростниковые листья и держали за клюв, пока когти у основания левой ноги птицы не смогли прижать ее к земле.
  Ее съели, проглотили целиком и живьем. Переваривание заняло бы время, а уровень воды вокруг места, где она поселилась, был хорош для ее передвижения вброд.
  Она присела, прихорашивалась, клевала насекомых, настоящих и воображаемых. Она огляделась вокруг и почувствовала себя комфортно.
  
  Барсук наблюдал. Он навел очки на птицу, когда она дважды облетела место приземления, каждый раз опускаясь ниже по кругу. Он задавался вопросом, какой это вид, но считал ее красивой – и эффективной в искусстве убийства.
  Птица, сгорбившись, пронзающая клювом перо на теле, была желанной – облегчение для Барсука от вариантов, от нарушения дисциплины и царапающих укусов. Комары уже улетели, мухи собирались, а ветер, исходящий от Фокси, был зловонным. Дважды он толкнул локтем грудную клетку мужчины, чтобы остановить храп, но тогда варианты были превыше всего.
  Человек этики? Полицейский, воспитанный на морали? Барсук не знал, был он им или нет. Он верил в то, что работа должна быть сделана, и не более того. Он никогда не фабриковал улики, никогда не утверждал, что не видел, как другой констебль ударил человека дубинкой, и никогда не мошенничал с расходами. Он никогда не делал ничего, чего бы ему было стыдно, никогда не рисковал своей карьерой, возбуждая уголовное дело. Культура мошенничества в полицейском участке в Бристоле, где он начинал, обошла его стороной. Фактически, его почти ругали за недостаточные аресты, полагаясь на предостережения и устные предупреждения, а не на повышение статистики арестов для подразделения. У него был моральный кодекс, которым он не щеголял, когда был в форме или без нее, не основанный ни на каком религиозном учении и не носивший его на рукаве. Кодекс давал ему — он теперь это осознал — своего рода наивность. Может быть, наивность усилилась с тех пор, как он занялся сельским надзором и после того, как он ворчал в отдел кадров, чтобы получить шанс пройти курс CROP. Варианты? Они ворчали всю ночь, пока Фокси спал, и единственным фактором, делавшим ситуацию терпимой, было то, что ничего не материализовалось для отчета. Он наблюдал, как птица царапала своими большими лапами, чтобы лучше ухватиться за тростниковые листья
  Он поместил туда. Более серьезно, чем «варианты», это было пнуть камуфляж, который он сделал.
  Птица сильно кусала, отбрасывала высохшую дрянь назад и, казалось, стремилась спуститься к твердой поверхности. Очки показали ему тонкий, длинный корпус микрофона, и однажды толчок правой ноги поднял кабель... Если бы птица продолжала, микрофон был бы сброшен в воду.
  До вариантов, которые имели значение. Он сошел с ума. Я, сэр, только выполнял приказы, которые я считал законными. Больше никакого багажа о том, что я не готов участвовать, Фокси, во внесудебном убийстве. Я не какой-то ебаный израильтянин. Я не позволю передавать никакое сообщение, которое способствует убийству цели. Внизу повестки дня было то, что я ухожу и больше не буду в этом участвовать, а в самом низу кучи было то, что я идиот и невежда, и я не понимал. Важнее, наверху кучи, было то, как остановить симпатичную птичку — чертову надоедливую птичку — которая выбила микрофон и утопила его. Не мог встать и закричать, не мог пойти поискать камень и бросить его.
  Он снова поскребся. Теперь форма микрофона была ясна, и кабель был хорошо виден и... Он остановился, казалось, сжимаясь.
  Дверь открылась – входная дверь.
  Головорез шел от бараков к дому. Внутри горел свет и слабо играло радио. Дверь была широко открыта, и дети высыпали через нее. Затем вытащили чемодан. Может, его принес Инженер, может, пожилая женщина.
  Ящик не выпирал. К ручке была привязана зеленая лента. Барсук увидел, что маленькая девочка плачет, и мальчик подошел к краю воды, бросил камешек с дорожки, наблюдая, как он отскакивает. Птица присела на то, что осталось от листвы. Может, она думала, что это место для отдыха, где лягушки доступны по заказу. Может, она не собиралась уходить. Он ткнул Фокси.
  Он и Фокси? Между ними теперь существовала своего рода терпимость, как перемирие. Не мир и не война. Когда
  Приехала машина, чемодан погрузили, и они уехали, миссия была выполнена, независимо от того, было ли у них что-то для радиосвязи или нет. Он сомневался, что они с Фокси будут много говорить по пути обратно к месту эвакуации или пока их везли на базу, и вообще не будут разговаривать, когда их доставляли на вертолете в Кувейт.
  Вероятно, они будут сидеть в разных рядах в самолете, чего может потребовать Фокси, и на чем он сам может настоять. Возможно, будет рукопожатие в терминале, но оно будет временным, и ни один из них не попадет в список рождественских открыток другого.
  Они больше никогда не встретятся.
  Одного удара было достаточно. Он передал ему гарнитуру. Когда птица лягнула, в его ушах раздался шум, взрывы, но грудь птицы — милосердие малое — не закрыла кончик микрофона, и он услышал, как плачет маленькая девочка.
  Ветер усилился, затем послышался шепот о том, что нужно пописать, а затем вопрос: сколько воды осталось? Ни капли.
  Затем заявление: без воды они были облажались. Гарнитура надела Фокси на уши, а Барсук прошептал о птице. «... и ничего не может с этим поделать. У этого болвана это в очках, он выглядит достаточно возбуждённым, чтобы заняться подрочить. Что это?
  Ничего подобного я никогда не видел.
  «Его называют африканским священным ибисом. Довольно редкий. Знаменитый в египетской мифологии. Сделайте мне одолжение, просто заткнитесь».
  Фокси выглядел бледным, слабым, почти измотанным. За последние десять лет не проходило и дня, чтобы он не побрился и не посмотрел в зеркало на свои усы, не надел чистую рубашку и начищенные ботинки. Он выглядел грустным, и хмурый взгляд прорезал его лоб. Затем он схватился за блокнот в кармане и щелкнул выключателем, чтобы включить экран.
  Жена пришла, и дети побежали к ней. Инженер посмотрел на рельсы и мимо бараков, затем посмотрел вниз, дикий, на свои наручные часы. Громила уставился на птицу. Она держала детей у своих колен и неловко согнулась, крепко прижимала их и пыталась утешить. Какое утешение, задавался Барсук, она могла предложить?
  
   Машина приедет, и птица полетит. Шум машины и плач мальчика будут для нее слишком сильными. Много недель, несколько месяцев Мансур мечтал увидеть птицу, Threskiornis aethiopicus, просто летящую низко над камышами и на несколько секунд, полминуты, в объективе, но она была внизу, и он прекрасно ее видел, и не мог поверить, что этот момент продлится, но она успокоила ребенка.
  Он услышал ее. У него не было детей. Он не знал, его ли вина в том, что его жена бесплодна, или ее. Она сказала в их спальне в задней части дома, принадлежавшего его отцу, тихим голосом, чтобы ее не услышали, что он виноват в ее неспособности забеременеть. Он не мог в это поверить. Он, конечно, отказался идти к врачу и сдавать анализы своей жене, Сафар, и себе.
  Итак, не имея ребенка, за которым нужно было присматривать, она каждое утро отправлялась на автобусе из их дома в Ахвазе в гарнизон лагеря Крейт на дороге в Махшар, возвращалась каждый вечер и помогала его матери готовить еду, затем убиралась и ложилась спать. Они занимались сексом каждые выходные, тихо, чтобы не беспокоить его родителей, но ее месячные никогда не пропускались. Он видел, как Нагме, жена инженера, успокаивала детей. Он отвернулся от птицы, которая сидела на чем-то, что казалось мусором от наводнения, зацепившимся за конец грязевой косы.
  «Вы не должны бояться». Она крепко прижалась к детям. «Вам нечего бояться».
  Он думал, что она не плакала, потому что это напугало бы детей.
  «Мы идем к очень умному врачу, и он меня вылечит». Он поднял глаза, но птица не двинулась с места.
  Он не знал, увидит ли ее когда-нибудь снова.
  «Мы привезем тебе сладости, потому что ты будешь очень хорошим, когда твоя бабушка будет заботиться о тебе...» Если она умрет в Германии, дети отправятся к ее матери, а их отцу найдут строгую комнату в гарнизоне лагеря Крейт. Он будет навещать их только в конце недели и в праздничные дни и закопается в газетах
   и печатные платы на его рабочем столе. «Награда за хорошее поведение и храбрость — особые сладости».
  Затем Мансура отзовут в ряды бригады «Аль-Кудс», и, скорее всего, ему найдут стол, бумаги для обработки и клавиатуру для набора текста. Он может быть в Тегеране или Тебризе или в горах на границе с Афганистаном... если она не вернется. Она успокоила и утихомирила их. Машина опоздала. Это отразилось на нем. К настоящему времени она должна была уже быть у дома.
  «Мы отправляемся в далекую страну, в Германию. В Германии есть город, где делают замечательный марципан...»
  .' Солнце поднялось выше, и он увидел, что Нагме больше не дрожит. Его первое тепло упало на него – и на птицу. Она была в двухстах метрах от него, но он мог поднести бинокль к глазам и разглядеть ее отметины. Ее почитали в Древнем Египте, считали настолько ценной, что приносили в жертву, чтобы умилостивить богов, и на одном археологическом участке были обнаружены мумифицированные останки полутора миллионов ибисов. Он счел себя благословенным и отвернулся от нее. Оружие, висевшее у него на шее, звякнуло о магазины в карманах его туники. '... которое сделано из миндаля и сахара.'
  Она резко посмотрела на него. Он не видел этого раньше.
  Она, казалось, презирала его. Возможно, ее внимание привлекло оружие, или магазины, в которые были запрессованы пули, или две гранаты на лямках на его талии, или блеск щита Аль-Кудс, пришитого к его оливковым рукавам. Возможно, потому, что она знала, что его отец помогал вешать людей, или потому, что его рана сделала его калекой, или потому, что он не произвел детей. Он хотел, чтобы они ушли, но машина не приехала.
  «Лучший марципан делают в городе, куда мы едем, Любеке, и там мы пойдем в магазин и купим тебе марципановые конфеты, потому что ты будешь хорошо себя вести и будешь заботиться о своей бабушке. Твой отец говорит, что Любек очень красивый город и славится марципаном, который мы привезем домой. Ты будешь очень хорошо себя вести».
  Он отошел от нее и детей и пошел к Инженеру. Тот пожал плечами и сказал, что машина не опоздала на время отправления, но уже должна была прибыть.
  Если проходило еще несколько минут, а он не приходил, он выходил на радио и требовал ответа. Инженер смотрел на него так, словно он был дерьмом собаки на каблуке ботинка. Солнце взошло, неся с собой дневное тепло, а птица все еще сидела на куче листьев. Ему показалось, что он услышал машину, где-то далеко.
  
  Это повторила Фокси в третий раз. «Я слышала это. Я не сомневаюсь в том, что я слышала. «Лучший марципан делают в городе, куда мы едем, Любеке». Она сказала это. А еще она сказала: «Твой отец говорит, что Любек очень красивый город и славится марципаном, который мы собираемся привезти домой». Настолько ясно, насколько это возможно».
  «Ты собираешься его отправить?»
  «Конечно, я, черт возьми, отправлю его».
  Это было похоже на то, как будто новый человек материализовался рядом с Барсуком. Окровавленный ребенок забил гол. Фокси узнал, где можно убить человека, на которого нацелена цель, и Барсук задался вопросом, имеет ли это значение больше, чем забитый гол.
  «Незаконность, отрицание, внесудебное убийство».
  Пренебрежительно: «Сделай мне одолжение, молодой человек, передай комплект».
  Его руки зарылись в берген рядом с ним, и Фокси щелкал пальцами перед его лицом, как будто время не должно было быть потрачено впустую. Барсук чувствовал себя ошеломленным. Момент истины пришел, со скоростью ракеты, из чистого голубого неба над сеткой. Были секунды, когда развивался кризис –
  Вооруженная полиция сказала ему – когда ожидание и обучение были превзойдены реальностью. Одно дело думать об этом, говорить об этом или практиковать это, другое – когда это произошло. Это была работа Барсука – следить за коммуникациями: коммуникаторы должны были быть готовы, находиться на месте для немедленной передачи, нужно было только активировать батарею. Они не были готовы. Фокси щелкнул пальцами, и раздражение сказало, что они
   были там, летели высоко, и его голос был тихим, но он не пытался скрыть своего восторга: Я слышал это. Я не сомневаюсь в том, что я слышал... Конечно, я, черт возьми, собираюсь это отправить. Барсук держал в руке коммуникационное оборудование и вытаскивал его из бергена.
  «Что случилось, молодой человек? Просто перемести его».
  Ему пришлось отодвинуть в сторону бутылку, наполовину наполненную мочой, и два листа фольги, которые были там на случай, если действие Имодиума закончится. Он поднес набор под живот, а затем под грудь.
  Барсук мог сделать это сам — мог нажать кнопку, дать ей нагреться, установить связь, отправить материал, как будто вынести смертный приговор. Набор вырвали бы у него из рук. Фокси не отказался бы от момента славы. Он видел этого человека: еще одна сигарета, еще один взгляд на часы, еще один поворот на каблуках, чтобы показать гнев из-за того, что машина не приехала. Головорез был на радио или мобильном телефоне, прижатом к лицу, его оружие и бинокль стучали по груди, когда он наклонил ухо какого-то бедолаги о том, что машина опаздывает. Она стояла с матерью, и дети были спокойны. Птица все еще была на месте.
  Эмоции смешались с профессионализмом, который в него вбили.
  Его взгляд скользнул от дальнего вида женщины и ее мужа к ближней земле, где птица присела на корточки, частично прикрывая микрофон. Длина кабеля, которая была видна перед тем, как она вошла в воду, змеилась из-под ее хвостовых перьев.
  В ухе раздался тихий вой, когда комплект связи набирал мощность. Загорелся красный свет, и он почувствовал возбуждение Фокси. Он почувствовал своего рода вялость.
  У них была связь. Фокси пробормотал свой позывной, Фокстрот и что-то, чего Барсук не расслышал. Вопрос по Альфа Джульетте, пауза. Барсук почувствовал, что Фокси на грани взрыва, и это вырвалось из него.
  Город был назван. Он был написан буквами. Лима – Униформа –
  Браво – Эхо – Чарли – Кило. Они «уходят в любой момент, маршрут неизвестен». Барсук отвернулся от
  Дом, семья, его охранники и птица, и украдкой взглянул на лицо Фокси. Что-то почти безумное, что-то из достижений, не достигнутых за всю жизнь, и он мог видеть сжатый кулак, костяшки пальцев побелели. Затем, подумав, Фокси сказал что-то короткое о возвращении комплекта, еще одну передачу об извлечении и отрезал.
  Приехала машина. Это был Mercedes. Громила заорал на водителя, который указал на шину и заорал в ответ. Чемодан отнесли к машине, и багажник открылся. Дети снова начали плакать. Птица сидела на микрофоне. Он мог представить, какой хаос начался после получения их отчета, а он ничего не сделал с повестками дня, не рассмотрел варианты.
  Он и Фокси сделали что-то грандиозное, и реакция будет потрясающей. Он знал это. Фокси, должно быть, забылся: рука вытянулась и обхватила Барсука за плечи. «Мы сделали это. Вопреки всему, вопреки всем шансам, мы сделали это. Мы забили гол».
  Там была фотография. Рамка была достаточно дорогой, чтобы на ней было клеймо, гарантировавшее ее родословную. Она стояла на столике у кровати.
  На фотографии было сообщение, написанное от руки жирными черными чернилами: Элли, с любовью к моей дорогой девочке Фокси. На фотографии в рамке был Джо «Фокси» Фоулкс с намазанным на лицо камуфляжным кремом и в костюме джилли, но без головного убора. Он ухмылялся. Это был портрет человека действия.
  Ни один из них, в постели, не был смущен или отвлечен его присутствием. Он лежал лицом вниз.
  «Я не позволю ему смотреть на меня холодно, старый ублюдок».
  сказал Пирс.
  «В последнее время он способен только наблюдать», — сказала Элли.
  Он приехал поздно ночью, и его машина была припаркована у гаража, глубоко внутри ворот. Она была практически скрыта от случайного взгляда. Она думала, что
   Бутылка вина на ковре перед камином в гостиной – стул Фокси отодвинут назад, чтобы освободить больше места –
  облегчит им переход к тому, что было знаменательным временем в отношениях. Это был первый раз, когда он был там. Они были у него дома и в пабах там, где она была анонимной, на дальней стороне автострады за Бассетом.
  Все получилось не так, как она планировала. Время не было потрачено впустую на ковре Фокси перед огнем, пылающим от дров, которые Фокси нарубила, и вино не было выпито из бутылки, которую Фокси ценила. Прямо вверх по лестнице, мимо коллекции мультфильмов, полицейских вещей, которые собрала Фокси, в спальню и на кровать Фокси. Они разделись, и свет был включен, и он подполз к ней и посмотрел в лицо Фокси. Его рука вылезла из-под ног Элли, потянулась к рамке и перевернула ее.
  Ее рука оторвалась от его поясницы и толкнула ее. Теперь ее почти не было видно из-за радиочасов, которые разбудили Фокси, когда он был дома. Это было решение Элли, чтобы Пирс пришел в дом.
  Где он был? Она не знала. Что он делал?
  Она только получила сообщение. Что ей сказали? Практически ничего, а парни, которые вернули машину, были просто крестьянами. Он просто появится? Всегда звонил первым, что-то о том, чтобы довести вино до комнатной температуры или прилично охладить.
  Они спали, измотанные, а наступил рассвет, и она разбудила его.
  Дождь стучал по средникам. Рассвет был серый, унылый.
  «Не волнуйся», — сказала Элли. «Ты вернешься сюда сегодня вечером».
  «Правда? Ты уверен?»
  «Чертовски верно».
  Это было в одиннадцатый час, и она согнулась, когда часы ушли. Ей пришлось рыться в халате, чтобы достать трубку, она бы показала массу ног и не
   забота. Торг, чистый базар, продолжался всю ночь и до рассвета.
  У нее в руках не было ничего, кроме денег. Вероятно, они могли бы проигнорировать бартер, прийти и отобрать деньги силой, и потеряли бы несколько человек в драке. Она и ее ребята, если бы все еще были на ногах, не смогли бы этого предотвратить. Итак, деньги были на столе, а овцы затихли — они могли подумать, что с наступлением ночи их глотки в безопасности. И ошиблись.
  Было лишь пустое извинение, первый свет и серый туман над пустынной грязью, и она слушала эту гребаную штуку, а затем побежала к переднему Pajero и своему ноутбуку.
  Овцу освежевали, затем нанизали на вертел и приготовили на огне. По кругу передавали миски с рисом, а из деревни привезли хлеб. Овцу забили, когда сделка была заключена. Для нее это было нелегко: не было возможности позвонить по спутниковому телефону начальнику своего отделения в Багдаде и спросить его, до какого потолка она может дотянуться: он был вне круга и хотел бы остаться там. Это было ее решение, и она пожертвовала всем. Ее пачка доша, каждый последний доллар, пойдет в карман шейха. Это не давало никаких гарантий честности — он мог забрать то, что она ему дала, затем уехать, позвонить своему другу, который был бы полным полковником, и передать информацию о Джонс и ее парнях другому полковнику по ту сторону границы. Никаких гарантий, кроме — она достала ноутбук, и он включился — она бросила в сторону. Наземные войска коалиции больше не выполняли черновую работу в полевых условиях, но огневая мощь ВВС все еще была доступна. Она могла бы вызвать истребитель F-16 Fighting Falcon с грузом ракет и, возможно, парой бомб CBU-87.
  У нее было включено питание и спутниковый сигнал был зафиксирован.
  Это было бы в ее глазах, освещенных огнем: у нее были координаты того, где жил шейх и где находился его расширенный
   вся семья собралась, и подразумевалось, что бомба может сбиться с пути, и ей будет наплевать, если это произойдет...
  Эбигейл Джонс открыла связь с Агентством в зоне связи станции, в укрепленном, продезинфицированном секторе столицы. Ей ответили. Может ли она назвать себя? Она была Альфа Джульеттой. Она передала свое сообщение, повторила его, но с закодированным изменением.
  Кило – Танго – Альфа – Дельта – Браво – Джульетта. Она добавила одно слово, «Enroute», затем «0647». Процесс вырезания начался. Она не знала, с кем говорила, и техник не знал, кто послал ему это короткое сообщение, или личность получателя на базе в Виченце.
  Вырезки порождали отрицание и запутывали следы.
  Она выключила ноутбук и пошла обратно к огню. Эбигейл Джонс, возможно, приветствовала бы мысль, что слово об этом просочится сквозь брандмауэры необходимости знать внутри Башен. Для нее это было бы то же самое, что и для старого Лена Гиббонса: шепот, кивки и никакой полной картины.
  Ее замечали в зале атриума, столовых и коридорах. Она чувствовала легкий запах гордости.
  Шаггер нарушил эту привилегию. Он спросил: «Когда они выйдут?»
  «Они должны забрать снаряжение, затем крикнуть и начать двигаться. У меня пока нет времени. Теперь давайте отправим этих ублюдков на дорогу и то, что осталось от этой баранины. Большая часть сделана, и мы знаем, куда он направляется. Это фантастический результат».
  Он вошел в их темную спальню, надеясь, что она еще спит, но голос Лили был резким: «Штеффен? Как твоя головная боль?»
  Когда он вернулся из Ратхауса, один, ее родители уже спали. Он пошел в оставшуюся гостевую комнату, где ворочался и метался. Он слышал хруст шин, далеко за полночь, на своей дороге, затем смех — ее и мужского — разговор и, наконец, ключ в
   дверь. Машина уехала. Возможно, ее привез домой мужчина, которого она знала с детства.
  Загорелся прикроватный свет, и она села, откинувшись на подушки, простыня плотно прилегла к горлу. На ней ничего не было.
  Ему было девять, когда его отец и мать погибли в битве за Хорремшехр. Они погибли при освобождении города после почти года иракской оккупации.
  Ему говорили, что они могут радоваться мученической смерти. Он изо всех сил пытался вспомнить их, представить их лица и услышать их голоса. Его отец однажды сказал ему, что для исповеди не бывает хорошего или плохого времени. Это было связано с тем, что он взял горсть пиастров из кошелька матери, чтобы купить сладости у другого ребенка в школе. Его отец сказал ему, что исповедь — прекрасное очищающее средство. Он пошел к матери, прервал ее работу над историями болезни и увидел, как она нахмурилась от раздражения. Он сказал, что взял немного денег и купил сладостей. Она пожала плечами и вернулась к своей работе.
  Теперь он сказал: «Головной боли не было».
  «Что, ради Бога, ты задумал?»
  «Я не хотел там находиться».
  «Это жалко. Это было важно — мы говорили об этом».
  Часть его боли была бы на его лице. Он был завернут в халат, пришел в их спальню, чтобы найти одежду на день: он надевал костюм, рубашку, галстук и начищенные туфли, когда принимал пациентов; он одевался просто так только в те дни, когда был со своими учениками. Он сел на край кровати. Он сделал глубокий вдох — он был не Штеффеном, а Зохайлем. Он был не из Любека и не из Германии, а из Тегерана и иранца. Он говорил правду, обнажал себя.
  Он рассказал о телефонном звонке из Берлина, о встрече с иранцем, который мог быть офицером разведки VEVAK. Он сказал, что расчистил помещения для пациента, который должен был прийти на консультацию, и был груб со своим персоналом, который спросил, почему он согласился принять безымянного пациента
   без медицинской истории. Он сказал, что он в ловушке, что его прошлое и происхождение забрали его.
  Простыня упала. Ее руки протянулись и схватили его за плечи. «Ты немец! Тебе не обязательно...»
  'Неправильный.'
  «Вы немец. Вы Штеффен Вебер».
  «Я был, но теперь меня нет. Я Сохейл – я дитя своего отца и матери».
  «Вы не знаете, кого вы лечите? Вы не знаете, кого везет их тайная полиция?»
  'Я не делаю.'
  Ее спина выгнулась, и он увидел верхнюю часть ее груди, которая была выставлена напоказ в Ратхаусе. Она была бы прикрыта только свободной накидкой по дороге домой.
  Она встряхнула его. «Вызовите полицию или службу безопасности. Это не банановая страна. Вы не можете позволить бандитам манипулировать вами».
  'Я-'
  Она вспыхнула: «Ты замужем за мной? Да. Ты их служанка?»
  Он не мог ей ответить. Он поднялся с кровати и подошел к шкафу. Он достал костюм и сложенную рубашку, свежие носки и выстиранное нижнее белье, тихий галстук и туфли, которые блестели от крема, нанесенного горничной. Он закрыл шкаф, повернулся и знал, что увидит.
  Его жена Лили высоко держала простыню, прикрываясь ею. Он думал, что женщина всегда прикроет свое тело, если столкнется с незнакомцем. Он пошел одеваться. Ему предстоял долгий день в Гамбурге, прежде чем он вернулся в медицинскую школу в Любеке на вечерний прием к пациенту, имени которого ему не сказали. Он тогда не думал, что ее брак с незнакомцем можно спасти.
  Он дошел до двери и сказал: «Они будут охотиться за мной, выслеживать меня, найдут меня, если я откажусь. Они выбрали меня из-за моего права рождения. Я предполагаю, что пациент — кто-то, имеющий военное значение или занимающийся сбором разведданных. Если хотите,
   Лили, чтобы осудить меня, вы могли бы поднять телефон и поговорить с полицией или службой безопасности. Я прошу вас не...
  «У них длинные руки и большие возможности, и я бы провел остаток своей жизни, высматривая тени за своей спиной».
  Он закрыл за собой дверь.
  Сара знала.
  Зазвонил телефон на столе. Он сидел на столе, свесив ноги, когда телефон закричал, требуя его внимания. Он поднял трубку.
  Она знала эту историю.
  Его лицо, казалось, исказилось, когда он слушал. Серость пришла на его кожу, за которой последовала бледность, и язык Гиббонса пробежал по его губам. Она поняла, что место было дано. Затем Гиббонс встряхнулся, как будто сбрасывая ненужную кожу, бремя, и его спина выпрямилась.
  Его единственный вопрос: из какого аэропорта они вылетают, из Сити, Хитроу или военного? Как будто к тому времени, как он повесил трубку, он уже восстановил контроль.
  Она находилась в приемной и не имела права давить на него, чтобы получить информацию, поэтому она не высовывалась.
  Он крикнул ей, что город, названный в качестве пункта назначения цели, — Любек. Она спросила, позаботились ли о транспорте, и он кивнул, но без волнения. Что ж, возможно, ожидание «волнения» было нереалистичным, подумала она, глядя через открытую дверь на Лена Гиббонса, офисом которого — и профессиональной жизнью — она управляла. Она знала, почему название Любек остановило его на месте. Она знала эту историю.
  История, хранящаяся в архиве Тауэрса, называлась «Проклятый придурок», и не многие знали об этом, но она знала.
  Когда Сара пошла работать к Гиббонсу, ее подруга Дженнифер тихонько дала ей знать о Schlutup Fuck-up и его влиянии на его карьеру, о борьбе, которую мужчина предпринял, чтобы сбросить его со своих плеч. Ветеран в архиве и способный вынюхивать в ограниченных областях, Дженнифер раскопала
  история. Насколько знала Сара, Лен Гиббонс никогда не возвращался в этот северный уголок Германии, на побережье Балтийского моря и недалеко от реки Траве. Неудивительно, что бедняга побледнел. Боль от Провала, должно быть, была кислотой вытравлена в его сознании.
  Она замаскировала свои привилегированные знания видимым безразличием: «Вы хотите, чтобы я пошла с вами, мистер Гиббонс?»
  «Я так не думаю, Сара, но спасибо. Любек — довольно обычное место, и вряд ли там возникнут проблемы. Не то место, где можно столкнуться с толпой на земле».
  Она задавалась вопросом, как бы он себя чувствовал — в современном мире предполагаемой честности — когда он был там, в Любеке, и отрицание было бы трудно выведать. И она задавалась вопросом, сколько хихиканья было за спиной в предыдущем доме Службы, и насколько Облом динамических масштабов закалил бы мужчину — такого человека, как Лен Гиббонс. Он не упомянул людей в Ираке, не выразил похвалы или восхищения их работой, не выразил сочувствия условиям, в которых им пришлось бы работать, не упомянул резервную команду. Она могла бы использовать жаргон с лучшими из них: Сара считала отсутствие похвалы, восхищения, любого признания того, чего добились другие, частью «сопутствующего» Облома Шлютапа и шрамов, которые он оставил.
  «Как скажешь. Я спросил...»
  «Молодец с твоей стороны. Довольно простые вещи, и вокруг меня опытная команда».
  В городе было холодное утро, но раннее солнце придало красоту небу. Синеву прорезали выхлопные газы двигателей Boeing 737, направлявшегося в шведский паромный порт Мальмё. Габби не стал спрашивать, был ли выбран для него самый эффективный маршрут, или самый быстрый, или тот, который обеспечит наибольшую безопасность. Он приземлится к полудню, его встретят и отвезут в пункт отправления. Над
   проблемы и придумал ответы, которые он не стал бы пересматривать. Габби было приятно думать, что так много людей трудились за его спиной. Он был запущен и не думал о тех, кто получил информацию, которая направила его на этот путь.
  Их увезла машина.
  Была еще одна задержка, когда Мансур посмотрел на заднюю шину Mercedes с ближней стороны и посчитал ее слишком гладкой, едва в пределах допустимого, не подходящей для перевозки пассажиров такого статуса. Он усомнился в безопасности шины.
  Он почти обвинил водителя в том, что тот отвез хорошую шину на рынок в Ахвазе, продал ее и заменил на плохую, а затем прикарманил деньги. Они спорили, пока инженер не хлопнул в ладоши и не потребовал, чтобы они с женой уехали.
  Облако пыли, поднятое позади машины, рассеялось, и дети с радостью отправились с бабушкой в школу.
  Птица осталась. Он видел ее так хорошо, как только мог надеяться. Он не уставал наблюдать за ней. Его отец не понял бы этого, или его жена, или его мать.
  Сам он, пока его не направили в службу безопасности Инженера, не поверил бы, что человек может наблюдать за птицей, сидящей в ста пятидесяти метрах от него на воде, и молиться, чтобы этот момент не был упущен.
  В фокусе зрения очков были перья крыльев и шеи, четкие линии клюва и простор грязи за ним, нарушаемый лишь обломками мертвого тростника.
  «Что особенного в этой птице?»
  «Это редкий вид, находящийся под угрозой исчезновения — его одержимость».
  «Мы влипли. Мы не можем двигаться, пока он там».
  «Констатируй очевидное, молодой человек».
  «Мы не можем его оставить, но и не можем забрать его».
  Он не мог оставить царапину и двигаться в костюме гилли по голой земле к тростниковым зарослям, затем войти в воду, пробраться к грязевой косе и подтолкнуть кровавую птицу, пока на него направлен бинокль. Он не мог вытащить микрофон, потому что кабель будет над водой и его будет видно. Он также не мог оставить его там, потому что это нарушит дисциплину. Это было бы эквивалентно тому, чтобы оставить семафорный знак «Здесь был UK», когда микрофон был найден — как и должно было быть.
  «Тогда мы остаемся на месте. Ночь следует за днем, верно? Мы уходим в сумерках».
  «На это нужно потратить целый день».
  «Так что поспи немного и подумай о воде».
  «У нас их нет».
  «Тебе когда-нибудь надоедало констатировать очевидные вещи, молодой человек?
  «По-видимому, нет».
  «Мне нужно пойти вперед и собрать вещи. Мне нужно получить...»
  .' Барсук не договорил. Фокси хмыкнул, вздохнул, повернулся к нему спиной. Может быть, прошло девять часов, прежде чем он смог выдвинуться, чтобы забрать снаряжение. Он мог поразмыслить и оценить. Он мог посчитать мух, которые роились над сеткой. Он мог смотреть на громилу в пластиковом кресле и удивляться, как у взрослого мужчины такой пустой череп, что ему нужно сидеть с винтовкой на коленях и наблюдать за птицей, которая не сильно отличалась от цапель, которых Барсук видел в Уэльсе, и вполовину не такой интересной, как орлы, которых он знал по Шотландии. Он мог думать об Альфе Джульетте и о том, как он ее держит, об отправке кода позывного для встречи в точке эвакуации и ... Время для допроса.
  Барсук спросил: «Какое было оправдание нашему приезду сюда?»
  Он сам себе ответил: Они сказали, что это государство-изгой, и посчитали, что существует оружие, которое может уничтожить нас ядерной бомбой, отравить нас газом и т. д.
  Были ли мы удивлены, что они хотели, чтобы мы ушли, поэтому стреляли в нас и взрывали?
  Он сам себе ответил: «Ошарашенный».
   Неужели никто не усомнился в неизбежном? Что умные бомбы могли быть предоставлены соседом и установлены местным жителем? — спросил он. Неужели никто не подумал, что это может быть не наше дело?
  Он ответил: «Многие из них это делали, но их игнорировали, поскольку это не соответствовало политике».
  «Мы приехали сюда, это было сделано от моего имени?» — спросил Барсук.
  Он ответил, и его слова прозвучали в его голове: «Кому нужно мнение идиота? Большие люди знали, что было в твоих интересах».
  Большие люди — были ли они правы, когда говорили, что человек, на которого я указал, был нашим врагом?
  Не имеет значения. Это сделано, этого не вернешь.
  Барсук спросил: «Горжусь ли я тем, что я сделал — добрался сюда, выжил здесь, выполнил миссию — или мне стыдно?»
  Он помолчал, затем ответил: Роскошь и баловство. Пустая трата места — и дыхания. Сделано и невозможно отменить.
  Ты, Дэнни Бакстер, тот маленький парень, которому говорят, что делать, и он это делает. Мужчине снесут голову, а хорошая женщина, которая разминирует минные поля, которая умирает, овдовеет. Ты часть этого, и это делается от твоего имени.
  Может, они дадут тебе чертову медаль, чтобы ты ее отполировал.
  Солнце стояло выше, и его потребность в воде была жестокой. Его желудок был растянут таблетками Имодиума, а язвы нагнаивались. Их миссия была завершена...
  за исключением того, что птица сидела на микрофоне. Больше Барсуку смотреть было не на что. Он видел спину птицы и вообразил, что небольшая петля кабеля зацепилась и находится рядом с ее сложенными лапками.
  Бандиты сидели в кресле. Охранник принес им кофе и тарелку сэндвичей.
  Часы, которые нужно было убить, прежде чем он войдет в воду. Они сделали свою работу и должны были быть с парнями в Pajeros и Alpha Juliet. Поздравления следовало бы хрипло передать, и он мог бы намазать струпья и язвы кремом. Он прикинул, какой маршрут он выберет, и подумал, насколько темно должно быть, прежде чем он двинется. Время тянулось, и Фокси уснул. Потом пришли свиньи и
   Мимо прошла выдра. Там были утки, и лысухи, и часы ползли. Тело Барсука терзала боль. Он знал каждый шаг, который сделает, когда войдет в воду.
  OceanofPDF.com
   Глава 13
  Солнце село и начало скользить.
  Барсук пошевелился. Когда он пошевелился, некоторым язвам стало лучше, а другим хуже. Мухи все еще роились, и для комаров еще не было достаточно темно. Он мог видеть циферблат своих наручных часов.
  «Слава богу, осталось недолго», — пробормотал он.
  'Что?'
  «Я сказал: «Недолго».
  Когда он выберется из этой адской дыры, прикинул Барсук, ему захочется закричать. Ему понадобится — может быть, на аэродроме в Басре или в аэропорту Кувейта — забраться на стол в офисе шпионов или в кофейне и орать, кричать, вопить, трясти стены. Он будет кричать в душе, и еще громче в операционной, когда медик будет осматривать раны, которые нанесли ему кусающиеся твари. Теперь ему хотелось закричать на головореза, сидевшего в кресле лицом к лагуне и спокойной воде.
  Еще одно, что он делал, когда возвращался к какой-то имитации цивилизации, — брал костюм гилли, жилет, который носил под ним, штаны и носки, может быть, даже ботинки, и бросал все это в одну из тех нефтяных бочек, которые использовались в качестве мусоросжигательной печи, проливал туда немного топлива и бросал туда зажженный рулон газеты. Они горели: вши и блохи, клещи, муравьи и маленькие красные пауки. Было бы сплошным удовольствием наблюдать за ними.
  В течение дня мысль о том, чтобы снять это снаряжение и о пламени, прыгающем в барабане, была для Барсука товариществом. Он мало завидовал Фокси, кроме его способности спать где угодно и когда угодно.
  Он немного поежился. Казалось, любое движение вызывало раздражение от укусов насекомых. На следующий вечер те, кто не был заперт в костюме гилли, появлялись и обнаруживали, что талон на еду переместился. Его разум метался между реальностью
  и фантазия, как это было сделано, чтобы убить время: блохи, клещи и муравьи, которые нашли пустую шкуру, должны были считать себя счастливчиками, что не были в костюме, когда он отправился в барабан... Может быть, он немного сошел с ума. Может быть, «запах безумия» был частью описания работы стриппера. Но было хорошо позволить безумию завладеть собой, потому что тогда тревоги о том, что это от твоего имени и это сделано, не может быть отменено, были отброшены назад. Он вытянул ноги до предела, и его левое бедро свело судорогой.
  «Еще примерно час, а потом я двинусь».
  «Вот так, молодой человек?»
  «Птица проснулась, кажется, к ней возвращается жизнь».
  «Должен быть голодным. Ему нужно пойти и поесть».
  «Чем дальше, тем чертовски лучше, и ему тоже».
  Громила, офицер, наконец встал. Он взял последнюю сигарету и бросил пустую пачку на землю у причала. Он потянулся и пошел к дальнему концу короткого пирса, но почти не смотрел направо или налево. Его взгляд был прикован к птице. Теперь она стояла прямо и, казалось, проверяла землю и мусор под ногами. Она слегка топнула и перенесла вес с одной ноги на другую. Затем ее голова поднялась, шея выпрямилась, и она издала резкий каркающий звук.
  Крылья раскрылись и захлопали.
  «Давай, ублюдок. Поднимайся и уходи».
  Он снова стих.
  «Неважно, там он или нет, — пробормотал Барсук, — я думаю, через час я смогу пойти и забрать его».
  «У тебя есть глаза, молодой человек?»
  'Да.'
  «Видите ли вы что-нибудь в них или они — дерьмо?»
  Барсук возмутился. «Я вижу лучше тебя».
  Наступила тишина, а на лице Фокси отразилось самодовольство.
  Тишина означала, что он должен был что-то увидеть, но не увидел.
  Барсук отступил. Он не был готов просить объяснений. Он прикусил губу и снова посмотрел. Птица дважды подпрыгнула, затем тяжело приземлилась. Большую часть
  Докурил последнюю сигарету и пнул пачку по краю набережной. Впервые за этот долгий день он, казалось, не был полностью поглощен птицей. Женщина — мать жены инженера — вышла через парадную дверь со стаканом в руке, подошла к громиле и отдала ему стакан. Они разговаривали. Дети, возможно, обедали или слушали сказку, возможно, смотрели телевизор. Они были оживлены, когда возвращались домой из школы в середине дня — один играл с мячом, другой со скакалкой.
  Тени удлинились.
  Дневная жара рассеялась.
  У него пересохло в горле.
  Фокси теперь был полностью начеку и использовал свои очки, чтобы осмотреть птицу, дом и бандита. Его взгляд скользил между пирсом, где была привязана шлюпка, и казармами и линией дамбы за ними.
  «С чего все началось... Я сказал, что через час станет достаточно темно, чтобы я мог выйти вперед и принести микрофон и провод. Мы что, спорим?»
  «Я услышал тебя в первый раз», — сказал Фокси.
  Много часов мертвых, еще один, которого нужно убить, а затем путешествие к точке эвакуации.
  Он тяжело дышал.
  Он бросил сигарету и растоптал ее.
  В жизни Мансура в последнее время были месяцы скуки, недели скуки, в которых, казалось, не было ни ярких моментов, ни уныния, только обыденность.
  Ему пришлось сдержать дыхание. Напряжение охватило его.
  Он не мог этого показать.
  Теперь он повернулся спиной к лагуне, когда свет упал и тени растянулись далеко позади него, он пошел резким, медленным шагом – как будто его больше не интересовало то, от чего он отвернулся – к двери дома. Он отнес матери ее стакан, затем позвал детей. Один играл в футбол с двумя охранниками, а у другого была игрушечная коляска. Он завел их внутрь и попытался подавить любые
   В его голосе слышался намёк на властность, который мог их напугать; он не подал виду, что отдаёт приказ.
  Когда дети были внутри, он сказал бабушке, чтобы она держала их там, подождала две-три минуты, а затем закрыла дверь. Он считал ее сильной женщиной — любая в ее возрасте пережила бы битвы в Сусангерде, Ахвазе или Хорремшехре и не выжила бы, если бы была склонна к панике: это были жестокие битвы с небольшим количеством пленных — женщин убивали, женщин насиловали. Она должна закрыть дверь, запереть ее, перевести детей в заднюю часть дома, но оставить радио или телевизор
  спереди и не задергивать шторы.
  Он шел по грязи, увидел пачку сигарет, поднял ее и направился к баракам. Он не заговорил с двумя охранниками, которые все еще сидели в тени деревьев. Он не доверил бы им разыграть расслабленную и типичную сцену – это скука – если бы он сказал им о тревоге безопасности. Они бы бегали вокруг, как безголовые цыплята. Он держался линии деревьев, где тени были гуще всего, и пошел к баракам через боковой вход. Его не было видно, и он не предупредил бы наблюдателя.
  Птица двинулась, встала.
  Трос был поднят и сделал петлю. Он бы не увидел ее, если бы его очки не были на птице. Петля подняла кусок черного металла, который, по его оценкам, был длиной от тридцати до сорока сантиметров.
  Мансур был в Ираке. Он был там в трудные дни, когда войска Великого Сатаны пытались оказать максимальное давление на сопротивление и на команды Аль-Кудс, посланные для руководства и консультирования. Ему и его коллегам внушали, что они должны всегда быть бдительными в отношении слежки: не пользоваться мобильными телефонами, не встречаться с важным персоналом вне зданий, где их могли бы обнаружить беспилотники в небе –
  предосторожность изменения точек встречи, чтобы модели
   не были установлены, и не были установлены жучки – и он не думал, что его глаза обманули его. Он видел петлю из проволоки и кусок трубки, и они были среди мертвых листьев на грязевой косе. Как долго мусор был там застрял? Два или три дня, не больше. Была ли, три или четыре дня назад, достаточная буря, чтобы смыть эти листья и выбросить их высоко и сухо? Не было.
  Он вошел в казарму и разбудил спящих, скинул с кресел тех, кто играл в карты, и выключил телевизор. Он сказал оружейнику, что ему нужно и сколько патронов должно быть выдано каждому. Свет мерк, и высокая лампа на столбе у казармы, где она шла вдоль дальнего конца к набережной, зажглась. Наступал вечер, а он только мельком увидел петлю и трубу. Он не чувствовал себя достаточно уверенным, чтобы требовать подкрепления от Ахваза, и не хотел передавать это дело более старшему офицеру.
  Он слышал, как в коридоре гремели цепи, когда винтовки — штурмовые винтовки Тип 56, произведенные в Китайской Народной Республике — вынимали из оружейных полок.
  «Мне взять Glock?»
  «Он вам не понадобится».
  «Это будет вне досягаемости вашего оружия».
  «Я не буду тебя поддерживать».
  Барсук выплюнул: «Не буду позади тебя!» Отлично. Кажется, я припоминаю, что почти нёс тебя сюда».
  Спокойствие, властность, голос, который привык быть услышанным, а не противоречащим: «Тебе не понадобится Glock. И я не буду стоять за твоей спиной».
  «Я не понимаю, что за чушь ты несешь».
  «Речь идет о качестве глаз».
  «Мои ничем не хуже других — все тесты это показывают».
  «Это то, чего ты не увидел, молодой человек, когда птица двигалась».
  «Птица двинулась, не взлетела, осела. Может быть, в последний час она поймает лягушку и...»
   «Ты ничего не видел. Тебе не нужен Глок, и я не стою за тобой. Ты не так хорош, как ты думал».
  «Что это значит?»
  «Я пойду вперед — и решу, когда — и заберу микрофон и кабель. Понятно?»
  «Это моя работа». Спокойствие смутило Барсука, заставило его почувствовать себя неуютно — всегда трудно спорить, когда человек отказывается злиться. Он задавался вопросом, способен ли старик пройти по открытой местности, через тростниковые заросли, затем пройти пятьдесят ярдов и проделать обратный путь.
  Барсук прикинул, что когда они выйдут, он будет нести два бергена и, скорее всего, Фокси будет висеть у него на спине. «Я иду».
  «Я принимаю это решение».
  «Нет. Я делаю такие вещи. Это мое дело».
  «Я скажу вам две вещи, а вы окажете мне любезность, закройте рот и послушайте. Если бы я мог это сгладить с остатками профессионализма, которые у меня есть, я бы заставил вас загрузить бергены — сейчас — и мы бы улизнули. Мы бы оставили на месте микрофон и кабель. Их находят, и шар взлетает. В результате этого звонки совершаются и оказываются в Любеке, пройдя через все этажи Министерства информации и безопасности. Его вытащат, а это значит, что все, что мы сделали, было ни к черту, и он сможет сделать еще немного своих маленьких игрушек. Слышишь меня?
  «Что они найдут снаряжение в течение следующих двадцати четырех часов? Серьёзный вопрос».
  «Вы не знаете, что искать, и вы слепы. Это уже найдено».
  Его могли ударить в пах. Барсук согнулся.
  Он все еще мог видеть птицу, и она не могла быть настолько голодной, чтобы отправиться на охоту за другой лягушкой, а перья на ее спине были розовыми от последних лучей солнца, которые зайдут и скроются за горизонт в течение следующих пятнадцати минут.
  Пришло время смены. Мухи были бы истощены после бомбардировки сетки сетки в течение всего дня
   часов, и комары отдохнут, будут голодны до мяса и вылезут на охоту. Он вонял. Его живот раздулся от таблеток, он едва мог дышать, и его тело почти не было свободно от укусов, а струпья стали кровавыми, а язвы сочились. Он поискал взглядом бандита и не увидел его, затем поискал кабель и не нашел.
  «Вы уверены?» — спросил он.
  «Если бы это было не так, я бы этого не сказал».
  «Если они знают об этом, почему вы? Почему это ваша работа?»
  Тени были на них, и он не мог видеть лицо Фокси. Ему показалось, что он услышал всхлип, не удушье, а что-то более мягкое, более печальное.
  Фокси сказал: «Мне понадобится некоторое время, малыш, чтобы обдумать то, что я хочу тебе сказать».
  «Я тот, у кого должны быть все ответы»,
  сказала Эбигейл Джонс.
  Корки был рядом с ней. «Почему они не пришли? Это все, мисс?»
  «Этого будет достаточно».
  «У них есть снаряжение перед глазами, и они не смогут его забрать до наступления темноты. Оно подойдет?»
  «Уютно, Корки. Но тяжело, не так ли? Они хотят уйти больше, чем мы. Мы хотим этого сильно, они хотят этого больше. Целый день ждать». Для нее было необычно размышлять на публике, выставлять напоказ свое разочарование. Обычно она сдерживала такие чувства, что, возможно, отчасти и было причиной того, что она жила одна, когда жила в Лондоне, в своем двухкомнатном мезонине. Это стоило ей целое состояние, и было бы полезно иметь парня, живущего там на ее условиях, который бы оплачивал расходы.
  Она не знала никого, кому она могла бы позволить скопировать свой ключ от входной двери и получить доступ к своему пространству. Человек, который был старшим клерком в старом Банке Ирака, теперь следил за непредвиденными финансами станции в Зеленой зоне. Он снабжал ее долларовыми купюрами, которые она отдала шейху. Он также выписывал счета на еду, топливо, одежду и
  могла менять почерк без усилий. В конце тура она отнесла бы ведро наличных уважаемому торговцу золотом и драгоценными камнями и купила бы качественные вещи, но недостаточно, чтобы привлечь внимание таможенного зануды.
  Она будет носить их, выглядеть дорого, когда вернется через Хитроу, и продавать вещи в Лондоне. Таким образом, Эбигейл Джонс могла позволить себе мезонет с видом на реку. Она узнала методы во время своей первой поездки в Персидский залив и во время командировки в Боснию.
  Приближался ее отъезд из Багдада.
  Вскоре начнется череда вечеринок – ее люди, сотрудники Агентства, посольство, тщательно отобранные иракские армейские офицеры и разведчики, и общая свалка многонациональных шпионов. Лучшей частью будет знание, переданное в тесном кругу, о «снятии» Инженера. Было бы приятно узнать, что он мертв, и что она сыграла в этом свою роль. Из Хитроу к ней домой приедет служебная машина, и она подпишет квитанцию и попросит водителя поднять сумки к входной двери, затем вытащит ключи и войдет в свой дом, одна. Она задавалась вопросом, может ли тем вечером, когда они выедут на дорогу Басра, шоссе 6, произойти обмен номерами мобильных телефонов, сделанный в ведущем Pajero, будет ли он там –
  хихикает над тем, где это было в прошлый раз и ...
  Корки сказал: «Поскольку их снаряжение находится впереди, им нужна темнота, чтобы вернуть его обратно. Это не должно занять много времени».
  «Я должен сказать это, Корки, у меня возникло бы искушение выбросить эту штуку, и мы бы убрались отсюда еще семь или восемь часов назад, если бы они успели вовремя».
  Толпа ушла, уплывая вслед за облаком пыли от большого BMW, в котором ехал шейх. Там были бы те, кого Корки называл «дикерами», которые наблюдали за ними, но пока пачки банкнот купили пустоту по периметру. Свет на ее коммуникационном комплекте не мигал. Никакого сообщения из Лондона, никакого подтверждения и ничего, что могло бы сказать ей, что
   Удар был по курсу. Ничего впереди, из-за горизонта грязи и мягко окрашенных камышей.
  Они провели день, убирая здание, которое они использовали. Теперь оно было таким, каким они его нашли, каждый окурок был собран и упакован. Машины были загружены спальными мешками и противомоскитными сетками, прицелом для наблюдения за птицами, запасным оружием и боеприпасами. Она обошла все и осталась довольна. Она остановилась в дверном проеме комнаты, где он спал, и увидела гладкую часть бетонного пола, где пыль была сметена движением его бедер. Она ни о чем не жалела.
  «Единственное, мисс, что хуже, чем бросить снаряжение и оставить его здесь, — это поступить так с товарищем, вашим приятелем».
  «Думаю, я понимаю, Корки».
  «Не смей, молодой человек, перебивать меня или противоречить мне».
  Барсук посчитал, что теперь он собран и готов. «Слышал тебя».
  «Ты прикроешь мою спину, а я принесу вещи».
  Барсук не перебивал и не противоречил.
  «Я зайду минут через пятнадцать, когда погаснет свет. Оставлять снаряжение недопустимо, поэтому мы не будем. Мы забираем вещи и оставляем шкуру накрытой. Мы должны надеяться, что так будет достаточно долго. Этот негодяй следил за птицей весь день.
  Он, должно быть, увидел кабель, а теперь вернулся туда, где его ребята. Его собственные люди некачественные, но я сомневаюсь, что он такой же. Вы видели хромоту, значит, он ранен — я бы предположил, что это боевое ранение. Он может действовать со своими людьми или, что более вероятно, он пошлет за приличным подкреплением с дороги. Когда стемнеет, я пойду.
  Барсук лежал на животе и слушал. Солнце наклоняло верхушки тростниковых зарослей на западе и небо над пальмами по ту сторону лагуны и дома, где ничего не двигалось и было видно лишь несколько огней.
  "Когда я вернусь к тебе, я, возможно, буду спешить, и мы не будем трахаться, молодой человек. Мы идем на скорость и расстояние, и я думаю, что первая четверть мили - это
   «Критическую часть. Мы справляемся с этим и используем связь. Мы пытаемся найти, не утонув, точку эвакуации. Вот что произойдет».
  По-прежнему никаких противоречий, никаких помех.
  «Я пойду вперед, чтобы забрать вещи, потому что я не знаю, что будет там ждать. Когда я не знаю, я не буду просить никого другого делать то, что я должен делать. В случае, если между нами возникнут какие-либо недоразумения, молодой человек, никогда не забывай, что я главный. Я руковожу и я принимаю решения. Ты не должен.
  Прежде чем вы спросите, я помню, что штекер кабеля для подключения к микрофону — это прямой разъем, непрочный.
  «Если дернуть трос, то дело сделано, и они развалятся — удивительно, что свиньи не справились. Я пойду, и все будет готово, бергены и все остальное, к быстрому прорыву».
  «Ты на это не способен».
  «Я иду вперед — это бремя лидерства».
  «Потому что отталкивать кабель и микрофон с пятидесяти ярдов опасно? Это чушь».
  «Это опасно — и вы бы это знали, если бы у вас были глаза. И...»
  «И что?»
  Наступила пауза.
  «Лучше, если это сделаю я».
  «Ради всего святого, Фокси, у тебя есть жена, дом, уважение. Любовь».
  'Неправильный.'
  «Мой дом — полицейский участок, свалка. Я сквоттер. У меня нет женщины».
  «У тебя есть Альфа Джульетта, и что-то может просто...»
  «У тебя есть жена — жена. Дом и жена. Почему...»
  «Попробуйте эту пословицу Джона Хейвуда. Он написал ее в 1546 году, в последний год жизни Генриха Восьмого. «Старый дурак — худший из дураков, например, тот, кто женится на женщине на пятьдесят лет моложе себя». На самом деле мне всего восемнадцать лет, но я худший из дураков».
  «Что ты несешь, Фокси?» Барсук выругался. Он знал, что имел в виду Фокси, и должен был заткнуться.
  Дрожь в голосе. «Есть один бывший полицейский, который несколько лет назад перевелся в службу безопасности Министерства обороны в Бате. Он мне рассказал. Парень, с которым она сейчас, работает в бухгалтерии. Все военно-морские закупки знают, и, вероятно, большинство бухгалтеров, но я был одним из последних. Она трахается с ним. Хочешь еще, молодой? Моя жена вряд ли будет дома, сидящей перед телевизором с едой из супермаркета на одного, жаждущей, чтобы я был дома. Скорее всего, она будет в моей постели, выпивающей мой погреб, раздвинув ноги. Это ранит больше, чем все, что я знал. Я притворяюсь, говорю о ней, и это все ложь».
  «Тебе не обязательно было мне говорить, Фокси».
  «Они наблюдают за мной на работе, люди, которые знают, что я женат на ней, и которые видели ее фотографию. Я знаю, что я исхудал, бледный, и они хихикают, что это потому, что я получаю это каждую ночь. Но они не из военно-морского снабжения — они знают.
  Это будет их ежедневный эпизод мыльной оперы. Она идет в Бассетт –
  Понимаешь, о чем я? Вуттон Бассетт. Она видит, как они возвращают солдат из Афганистана, на Хай-стрит, и использует это, чтобы дразнить меня. Это «герои», а я старый дурак, который читает лекции и наполовину похоронен в кровавом прошлом.
  Я думаю, они занимаются сексом, когда она говорит, что больна и не ходит на работу. Она проезжает через Бассетт по дороге домой. Как будто она думает, что ты не стоишь ничего, если сам не заслужил работу в Бассетт. Никогда не забывай об этом.
  Нет дурака лучше старого дурака. Думаю, этого достаточно, молодой человек.
  «Тебе не нужно было этого делать».
  «Я благодарен вам за то, что вы меня выслушали».
  Свет еще больше померк.
  Бинокль больше не показывал ему птицу, а тусклые огни на дальней стороне лагуны только очерчивали стены дома. Большая лампа, высокая перед казармами, зажглась, но, казалось, не было никакого движения. Барсук задавался вопросом, не означает ли это, что охранники
  время еды. Он не знал, пропустил ли он то, что должен был заметить, или Фокси сошел с ума от жары и обезвоживания. Никто раньше не признавался
   в нем так. Он чувствовал себя неуютно. Они прилетят в Кувейт вместе, затем разделятся и будут сидеть в разных рядах в самолете. Они по отдельности отправятся в Зеленый коридор, и машины повезут их в противоположных направлениях. Он также думал, что есть равный шанс, что он пойдет в воду, чтобы вернуть Фокси. Никто, прежде, никогда не говорил с ним с таким чистым несчастьем.
  Он перевернулся на бок, спиной к Фокси, и начал искать в бергене рядом с собой то, что ему могло понадобиться, когда Фокси пошёл за микрофоном и кабелем.
  Они достигли Франкфурта. Над Гамбургом был туман, а аэропорт временно закрыт, но откроется через два часа.
  Она была измотана. Они сидели в неподвижном самолете, с полным салоном других пассажиров, и ждали объявления о том, что пилот скоро запустит двигатели. Теперь они были на четвертом этапе. Ахваз в Тегеран. Тегеран в Вену с национальным перевозчиком. Вена в Мюнхен с австрийской авиакомпанией. Мюнхен в Гамбург. Она была напряжена и молчалива. Инженер мало что мог сделать, чтобы успокоить ее, и старые запреты с трудом умирали в нем: он думал, что будет «неприлично», если он будет держать ее за руку, когда все места заняты и ощущение, что за ним наблюдают.
  Паранойя – что еще? Она была одета так, как он никогда ее раньше не видел. Ей дали в туалетах VIP-зала в тегеранском Imam Khomeini International другую одежду, которую она, как она протестовала, никогда раньше не видела. Теперь она сидела в юбке длиной чуть ниже колена, плотной хлопковой блузке и прочном жакете из темно-зеленого шелка. Было высказано предположение, что ей больше не нужно носить платок. У них были чешские паспорта. Она хрипло прошептала: «Должна ли я отказаться от своей национальности, которой я горжусь, и своей религии, которой я предана?» Он нерешительно сказал, что обеспокоенные чиновники в министерстве посчитали, что она будет привлекать меньше
   внимание, если она не была явно гражданкой Ирана. «Разве так важно привлекать внимание? Нам стыдно за себя?»
  Теперь ее дыхание было форсированным. Он позвонил в колокольчик над своим сиденьем, и когда стюардесса подошла, он попросил воды для своей жены. Ее принесли, без изящества.
  Через иллюминаторы инженер видел, как на перроне блестят огни и как падает дождь.
  Он посмотрел на свои наручные часы и сделал расчеты. Он сказал, что к этому времени дома уже будет темно. Она сглотнула и сказала, что надеется, что дети уже в постели и будут хорошо спать и... Мало о чем можно было бы говорить, что было бы хоть как-то уместно. Его единственный предыдущий полет за границу был в качестве студента, который отправился в Будапешт. Она держала на коленях портфель, в котором был полный обзор ее истории болезни с рентгеновскими снимками и распечатками сканов. Внезапно музыка оборвалась, и раздался женский голос. Под грубые аплодисменты самолет затрясся, когда заработали двигатели.
  «Думаю, до Гамбурга час езды. Мы сядем на местный поезд до центра города, а потом на более скоростной до Любека».
  Они были хорошими ребятами, крестьянами, но не обученными так, как бойцы бригады «Аль-Кудс».
  Он трижды вдалбливал им, что им следует делать, где каждый будет находиться. Они были из рядов Басидж и смотрели на него с благоговением, которое было предсказуемо у простых юношей, оказавшихся под командованием ветерана войны из элитных сил.
  Они сидели на полу в главной общественной зоне казармы и не задавали вопросов, но, казалось, впитывали то, что он им говорил.
  «Защитники границ государства всегда были обязаны быть начеку, чтобы предотвратить вторжения шпионов, террористов, преступников, всех, кто пытался подорвать и предать революцию имама. Возможно, сегодня вечером такой риск исходит от наших врагов, но мы готовы». Он понизил голос, трюк, которому он научился много лет назад.
   когда он был прикреплен к Хезболле в ливанской долине Бекаа от сирийского разведчика. «Я мог бы задержаться, ничего не сделать, послать за помощью из Ахваза, и старшие по званию там знали бы, что я не верю в вас, что я не считаю Басидж способным противостоять шпионам, террористам, преступникам. Если угроза есть, мы ее уничтожим, а утром мы пошлем за помощью из Ахваза».
  Он составил план на столе, используя песок из пожарного ведра и цветные листы картона, на котором были изображены дом, причал и пирс, лагуна, казармы и линия дамбы, которая проходила вдоль южного края воды. Он использовал траву там, где должен был быть тростник, и синюю карточку для воды. Он просмотрел план три раза. Он думал, что его жена, работающая за компьютером в лагере Аль-Кудс, услышит похвалу.
  Это был простой план, и он считал его хорошим. Мальчики внимательно слушали и крепко держались за свои винтовки.
  
  Место выхода на сушу затерялось позади них, скрывшись в тумане.
  Паром перевозил дальние грузовики и их прицепы и следовал из шведского порта Треллеборг, к югу от Мальмё. Он достигнет пункта назначения, Травемюнде, после отправления в 16.00, чтобы пересечь Балтийское море в 23.00
  часов. Это было дело, о котором пришлось попотеть, но представитель в шведской столице добился за восемь часов того, о чем его просили. Паспорт был извлечен из сейфа посольства, а фотография Габби была помещена на место. Он был греком-киприотом, проживающим в Норвегии и работающим в сфере грузоперевозок. Он был помощником водителя, перевозившим партию крупногабаритной древесины. Создание паспорта, биографии и получение необходимого места в кабине было триумфом представителя, а у помощника водителя был билет для пешехода, чтобы вернуться на пароме следующим утром или на дополнительном рейсе ближе к вечеру. Он бы сам этого не сказал, но представитель, который встретил его в аэропорту Мальмё, Sturup International, сказал ему, что ни одно другое разведывательное агентство в мире не могло бы
  Так быстро собрали такой пакет. Им понравились грузовые паромы, на которые не допускались автомобили и отдыхающие, пассажиры, не связанные с дальним бизнесом.
  Таможенный и иммиграционный контроль, а также проверка при посадке на борт были пустыми формальностями, и представитель сказал, что это идеальный маршрут.
  Над ним кружили чайки.
  Он стоял у поручня, в угасающем свете, и наблюдал за длинной прямой линией следа лодки. Он дрожал, втягивал воздух и использовал свое ремесло. Он носил бейсболку с длинным козырьком, шарф, закрывающий рот, и перчатки, и проводил все плавание на палубе, а не внутри, где это было бы замечено, если бы он оставался в кепке, шарфе и перчатках, – и на палубе ни одна камера не зафиксировала бы его. Ветер был жестоким, и в воздухе был мокрый снег, но он оставался у поручня.
  Мужчины были на месте, куда он их поставил. Он был готов. Последним действием Мансура было достать из сарая за казармами небольшую надувную лодку, способную перевозить четырех человек.
  У него не было ночного видения — такое оборудование было у боевых частей, — но у него были хорошие глаза, и луна скоро взойдет. У него также были хорошие уши.
  Он смотрел и слушал. Он не знал, что он мог увидеть или услышать, но он был уверен. Если он ничего не увидел и не услышал, если он вообразил себе петлю из проволоки и трубку, на которой сидела птица, то он не вызвал взвод из Ахваза и не может быть осмеян.
  Наступила темнота, и звуки доносились из лагуны, от птиц, лягушек и пары свиней, и он верил – сосредоточив свой взгляд на темноте – что священный ибис, птица, почитаемая на протяжении трех тысячелетий, не двигалась. Это был ключ.
  Он стоял посреди дороги и давал волю своим воспоминаниям.
   Дорога — когда-то северный магистральный маршрут из старой территории Западной Германии в Германскую Демократическую Республику — проходила между Любеком и Шверином. Здесь встречались Восток и Запад, разделенные белой линией, нарисованной поперек асфальта. Было естественно, что Лен Гиббонс приехал в деревню, которая располагалась по обе стороны дороги и называлась Шлутуп.
  Он уставился вдаль. Медленно сгущались сумерки, и ветер хлестал его. Он видел только пустынную пустошь, где не росло ни одного дерева: мертвая земля. Это было его место, его территория. Тогда он был «Гиббо» и считался достаточно умным в свои двадцать девять лет, чтобы его отправили из Лондона на станцию в Бонне и поручили управлять активами в северном секторе. Не так захватывающе, как в Берлине, но хорошая работа, которая могла бы стать предметом зависти пэров, которые присоединились к Службе вместе с ним. У этого человека было кодовое имя Антилопа.
  Там, куда он сейчас смотрел, тогда был таможенный пост и база, с которой были развернуты Grenztruppen и Staatssicherheit. Это был комплекс зданий, к которым можно было добраться по коридору между высоким проволочным ограждением, минное поле, собаки, сторожевые вышки — все атрибуты, которые были нужны этому ужасному государству, чтобы удерживать своих граждан от побега — и теперь они были сравнены с землей. Казармы пограничников, из которых они развертывались на сторожевых вышках и патрулях в зонах смерти, были сравнены с землей; камеры и комнаты для допросов Штази были снесены бульдозерами. Это была территория Гиббо, когда он управлял Антилопой. Он принял то, что ошеломляющее совпадение вернуло его в Любек, необычайное и непредсказуемое. Он думал, что Судьба оказала ему хорошую услугу, дав шанс стереть старые воспоминания и раны. Успешное убийство сотрет с лица земли долбанный Schlutup.
  Они путешествовали – он сам, кузен и друг –
  на отдельных рейсах. Его доставили через Брюссель, а затем с пересадкой в Гамбург. Кузен также отправился в Брюссель, но у него был чартерный самолет с фиксированным крылом, который доставил его в
   аэродром поменьше за пределами Любека. Друг путешествовал бы своим собственным таинственным путем, по своим собственным маршрутам и каналам. Другой, скорее всего, арендовал самолет и документацию, которая обманула бы большинство экспертов и, безусловно, была бы принята местными чиновниками. Они встретились у канала в Любеке, недалеко от садов между мостами Мулен и Данквартс, и сели на скамейку. Израильтянин курил сигареты, а американец маленькую сигару — Гиббонс жаждал избавиться от своей воздержанности. Кусочки головоломки сложились воедино.
  Именно там пастор начал рассказывать историю Антилопы. Молодой Гиббонс, свежий и упивающийся работой, которая привела его к развязке Холодной войны, стоял почти в том месте, где он сейчас, и смотрел на дорогу за ограждениями. Собаки прыгали на поводках на него, и он был под прицелом полудюжины пар биноклей. Три или четыре камеры Zeiss и Praktica были бы сфокусированы на нем. Тогда он так мало знал о Востоке. Однажды он ехал по автобану прямо в Западный Берлин и в военном поезде, который шел через коммунистическую территорию в Берлин из Хельмштедта на Западе. Мало что можно было узнать, глядя на пустую дорогу, землю, на которой не пасся скот, и бесстрастные лица охранников, поэтому он повернулся и пошел вниз по холму.
  Пастор подошел к нему, прижался к его плечу...
  У пастора был друг, который застрял на Востоке. Вниз по дороге, от которой шла старая граница, было кафе, и они пошли туда. Пастор отказался от алкоголя и пил чай. Он больше говорил о своем друге. Где работал друг? На телефонной станции в Висмаре –
  Где же еще? Трубы гремели, волнение достигло апогея. Советские военные формирования были близко, военно-морские силы имели причалы на Мекленбургербухте на севере и в Рерике и Варнемюнде на востоке, а телефонная станция могла предложить мешочки с золотым песком, столь желанные Службой. Он подал свой отчет о
   встреча для рассмотрения в Бонне и Лондоне. С оговорками и инструкциями о должной осторожности со стороны Гиббонса, Антилопа ожила.
  Он стоял на дороге и не замечал движения. Сумерки наступили достаточно резко, чтобы встречные огни ослепили его. Мимо проносились машины, фургоны и грузовики, его били встречные потоки. Он стоял на своем. Кусочки головоломки хорошо сложились. Он заметил без видимого юмора, что фактор марципана определил место — Любек. У американцев была база данных, и они смогли назвать нейрохирурга иранского происхождения, проживающего в Любеке и работающего там. Он проводил сложные операции либо в медицинских школах города, либо в Гамбурге; на Рёкштрассе был домашний адрес. Израильтянин сказал, что из Берлина приедет человек и привезет с собой необходимое оборудование. Посредник был в пути и прибудет в город поздно вечером, но не сообщил подробностей о планах поездки этого человека. Они разошлись и встретятся снова поздно вечером.
  Руки были пожаты. Был начат курс действий, и теперь его не отменят. Они встали, и кузен заметил, не задумываясь: «Я говорю это, Лен, с настоящим удовольствием. Твои парни, которые пошли вперед — тот старик и юноша — они заставили нас гордиться. Мои искренние поздравления им». Он ответил, что они не смогли победить его напрямую, потому что нужно было восстанавливать силы, но сейчас они будут в движении, и да, это было первоклассное усилие. Он не думал о них ни до, ни после того, как кузен заговорил о них.
  Это было, в некотором смысле, паломничество, которое Гиббонс совершил в Шлутуп, прямо с этой скамейки в своем арендованном VW. Был небольшой центр, заброшенный, но доминирующий церковью, где пастор сейчас вышел на пенсию, стоял, пока действующий священник был в отъезде. Затем были жилые улицы бунгало с брызгами в садах первого зимнего снега. Он припарковался и прошел мимо озера — утки разбежались от него. Он вспомнил озеро, и там
   были бетонные бункеры, которые британские военные инженеры установили, когда границы были определены и барьеры были возведены; теперь сооружения были разрушены и заросли. Там был загон с лошадьми. Одна была старая, пегая, и с опущенной головой от усталости.
  В его памяти остался след молодой лошади, возможно, чалой на сером. Он шел по полосе смерти, где был бы разглаженный песок, огневые устройства и патрули, и демонстрировалось банкротство режима. Он нашел яблоню. Несколько гнилых плодов пережили осень, и он представил себе скучающего молодого охранника, призывника, далекого от дома, который бросил вниз сердцевину и вырастил дерево. Полоса смерти теперь принадлежала туристам и выгуливающим собак, и он встретил детей с учителем, мужчиной со шнауцерами и женщиной с желтым лабрадором. Он прошел по полосе, где заборы и башни были разобраны два десятилетия назад, где сохранилось мало знаков, подтверждающих его прошлое и Шлютапский трах.
  Место и Антилопа управляли его жизнью, формировали и формировали ее, и сделали его тем человеком, которым он был. Так многого ожидали — основываясь на рекомендациях молодого Гиббо — от предателя, работающего на телефонной станции Висмара. Мало кто избежал своего прошлого и действий многолетней давности, и Лен Гиббонс не был среди тех, кому это удалось. Пастор представил его — соблазнительно кратко
  – мужчине в кафе и пробормотал, что он действительно с биржи, которому разрешили пересечь границу, чтобы посмотреть футбольный матч между Дрезденом и Гамбургом.
  Передавались пачки телефонных квитанций с красными крестами на них, если они были между воинскими частями, и катушки с лентой. Он был с этим человеком не более пятнадцати минут и считал его смелым, преданным и, почти, героем. Он видел, как тот шел к машине пастора возле кафе и уезжал. Затем пастор получил доступ на Восток и стал постоянным и надежным курьером, пока, как говорили, его здоровье не ухудшилось. Вопрос
   был поднят вопрос: есть ли у Службы потенциальные курьеры на Востоке, мужчины и женщины, которым можно доверять? На вопрос был дан ответ, и родился Schlutup Fuck-up.
  Это были старые раны, но они еще не зажили.
  Для Лена Гиббонса приезд сюда был большой удачей.
  Он знал все истории побегов с этого участка Внутренней немецкой границы: самодельные воздушные шары, планеры, построенные в садовых сараях, транквилизаторы, закопанные в мясо и брошенные собакам, а затем оплата торговцам, которые пытались спрятать клиента под задним сиденьем автомобиля, с седативными средствами для ребенка и обманом пробраться мимо пограничных войск и Штази.
  Одна из них ему очень понравилась. На следующий день, пока киллер работал, а его собственное присутствие на улицах было ненужным, он отправлялся немного на север, туда, где он ходил за утешением и покоем тридцать лет назад, и думал об Акселе Митбауэре из сборной Восточной Германии по плаванию. Он был там на следующее утро, потому что ему не нужно было быть свидетелем убийства, а просто играть роль в его организации.
  Он отвернулся. Машина просигналила ему, но он проигнорировал ее и пошел к церкви Шлутапа, посвященной Святому Андрею. Он провел там много времени и думал, что пребывание там сформировало его, сделало тем человеком, которым он стал – которого некоторые ненавидели, некоторые презирали и мало кто восхищался.
  «Тебе не нужно было этого делать», — прошептал Барсук.
  Тихий, но почти резкий голос Фокси: «Не пришлось?»
  «О тебе и о ней. Тебе не нужно было мне рассказывать».
  «Не помню, чтобы я тебе что-то говорил».
  «Порадуйте себя».
  «Обычно я так и делаю».
  Этого было достаточно, и откладывать больше нельзя. Жалеет ли он теперь о сеансе мучений-тети? Они не разговаривали последние четверть часа, и свет погас. Барсук вышел бы, отвязал кабель, а потом бы слонялся, пока не нашел бы микрофон. Он бы вернулся, смотал кабель и не думал бы об этом слишком много. Фокси
   раздул из этого большую проблему: он говорил об опасности, о проволоке и предположил, что головорез видел и заметил. Правду сказать, Барсук не заметил ничего, что могло бы вызвать тревогу, а он-то думал, что у него хороший нюх на них.
  «И вам это не нужно».
  «Не обязательно»?
  «Тебе не обязательно идти. Я могу это сделать».
  «Насколько я понимаю, ты едва можешь подтереть себе задницу. Что я тебе сказал, то и делай и будь готов. А потом мы сразу же выдвигаемся».
  «Все сделано и проверено».
  «Ну, проверь еще раз».
  Фокси начал медленно извиваться назад, используя локти и колени, чтобы двигаться, и его голова прошла мимо груди Барсука. Барсук пригнулся — он не должен был говорить, но все равно сказал. «Это то, что она ругает тебя, насмехается над героями и Бассетом, дает тебе понять, что ты второсортный, это больно?»
  «Ты не в порядке, молодой человек, и позволяешь себе вольность. Я не помню, чтобы я тебе что-то говорил. Думаю, я буду минут через пятнадцать».
  Он ушел, и Барсук остался один. Пространство рядом с ним зияло. Он начал расчищать внутреннюю часть скрепы и запихивать их мусор в свой берген. Он вынул Глок и мог сделать дело на ощупь: он проверил магазин и почувствовал, что предохранитель на месте. Он услышал, очень слабо, как Фокси ползет к тростниковым зарослям. Он вытащил их снаряжение из укрытия, молча лег на живот и стал ждать.
  OceanofPDF.com
   Глава 14
  Фокси пошел вперед. Никаких прощаний: никаких последних рукопожатий, никаких сжатых кулаков, ударяющих по плечам. Он пополз вправо, оставляя позади себя массу сухих листьев, и использовал кончики пальцев, чтобы направлять себя. Он потянулся вперед, чтобы проверить наличие препятствий, всего, что могло бы сломаться, когда он будет проходить через это. Луна взойдет позже. Сейчас это был не более чем серебристый клин за туманом, который поднимался с лагуны. Это было лучшее время, чтобы быть в движении, и существа в воде помогали ему: лягушки, птицы и свиньи, которые двинулись дальше и почти достигли поднятой линии дамбы, которая разделяла лагуну за грядками.
  Тишину нарушали хрипы, всплески и хрюканье, и он чувствовал себя хорошо в этих звуках вокруг себя — хотя ни головорез, ни охранники, находившиеся более чем в двухстах ярдах, не могли услышать треск сломанной ветки.
  Он зашел в тростник и поерзал на локтях, животе и коленях. Он чувствовал сильную скованность в каждом суставе. Он предполагал, что будет трудно вернуть своим мышцам эластичность после часов в укрытии, но не представлял, что все будет настолько плохо. Он никогда раньше не проводил так долго в тесном лежачем положении. Это было бы хорошо в лекционном зале, с теми же старыми занавесками, что и раньше: «Извините и все такое, ребята, но я не вправе сказать вам, в каком уголке мира я был — достаточно сказать, что было жарко, а ослиное дерьмо пахло достаточно свежим. Я не успел сделать и нескольких ярдов, как все мышцы свело и...»
  Не мог сказать, где, но его зрители были бы полными идиотами, если бы не поняли, что он был в тылу врага, один, и шел вперед. Элли была забыта, и Барсук, как и монолог, который унизил его. Он думал о лицах в сером свете, тянущихся от него в
  Аудитория. На него был направлен прожектор, и мужчины и женщины в зале — из пехотного подразделения, полка логистики, кавалерии или разведки — слушали то, что он говорил. Не было бы никаких «когда» или «почему», но они заканчивали бы с хорошим представлением о том, каково это — лежать в укрытии в толстой ткани костюма гилли. В конце мог быть небольшой намек на то, для чего все это было: «Вы, конечно, не ждете, что я нарушу Закон о государственной тайне, но в этой мрачной пустоши, где светит солнце и мы мало кого благодарили за принесенные жертвы, мы жили с проклятием СВУ, этого жалкого маленького пакета на обочине дороги, в теле мертвой собаки, за бордюрным камнем, и всегда искусно сделанного. Скажем так, один человек, который делал эти чертовы штуки, теперь проращивает ромашки. Спасибо всем за внимание». Он слегка улыбался и отступал от кафедры, и они узнавали о лишениях быть кучером. Он ожидал короткого момента ошеломленной тишины. Затем вставал полковник или бригадир и возглавлял овацию.
  Он был там, где тростник редел, и впереди была открытая вода. Он не знал — не спросил Барсука — насколько глубока вода, или как далеко ему нужно было пройти от укрытия до грязевой косы. Большую часть времени он держал бинокль перед лицом, и увеличение сокращало расстояние до скрытого микрофона. Вода плескалась в его ботинках и пропитывала носки. Так чертовски устал, потому что они закончили пить воду около двадцати двух часов назад, и его тело больше не могло терять влагу с потом.
  Его рот и горло были словно наждачная бумага, а его мышцы были медленными, невосприимчивыми. Он шел вброд. Он делал каждый шаг вперед с огромным усилием, которое становилось все больше с каждым шагом. Он мог видеть спину птицы впереди, небольшое пятно мягкого цвета. Если бы тогда Фокси мог найти кабель, он бы дернул его.
  Он бы отбросил старую дисциплину, которая гласила, что все оборудование должно быть вынесено. Он бы выдернул кабель, разорвал бы соединение и бросил микрофон.
   Птица бы улетела, напуганная суматохой. Он бы тоже придумал какое-нибудь оправдание, что микрофон на обратном пути споткнулся и уронил его. Но у него не было кабеля в руке.
  Фокси не стал оборачиваться, пробираться по следам, образовавшимся из грязи, и возвращаться в укрытие –
  Признать неудачу, истощение, хрупкость — и попросить Барсука сделать эту работу. Он не мог. Он открыл рот и ляпнул что-то, выставил себя дураком, по-крупному. Он изо всех сил пытался снова заставить ботинки двигаться, а уровень воды был выше его талии. Его желудок урчал, требуя еды, а горло задыхалось от воды. Он ослабел достаточно, чтобы выплеснуть историю своего брака, затем ослабел еще больше и сделал добровольца. Теперь грязь была выше его лодыжек, а костюм-гилли был свинцовым грузом. Запах грязи бил ему в лицо, и он думал, что производит больше шума, чем свиньи, когда они в панике убегали. Лысухи убегали от него по поверхности воды и с криками убегали.
  Далеко впереди него, за контуром грязевой косы — его цели — стоял дом с охранными фонарями, а вдали от него старый фонарный столб на набережной перед казармами. Когда он отдыхал и был тихим, он слышал, как в казармах тихо играло радио. Было глупостью говорить, что он это сделает. Он был почти выброшен на берег, не в силах пошевелиться.
  Он сделал еще один шаг. Внезапно он оказался в открытой воде, а заросли тростника остались позади.
  Фокси понял, что ему следовало обсудить с Барсуком, как лучше всего подойти к косе, где находился микрофон. Ему следовало пробраться правее и ближе к линии дамбы, где он мог бы избежать более глубокой воды. Но он этого не сделал — он был слишком горд.
  Еще шаг — и он потерял левый ботинок.
  Он мог бы закричать, но сделал еще шаг.
  Церковь была прекрасным зданием из выветренного красного кирпича. Лен Гиббонс спустился с холма от старой границы-
   Перекресток, мимо домов с садами, выжженными морозом и снежным ливнем. Он обнимал тени и чувствовал, что поездка в Шлютап была демонстрацией снисходительности и слабости. Он помнил это так ясно. Иногда Лен Гиббонс встречался с пастором, работающим неполный рабочий день, статус которого так и не был определен, внутри церкви, а иногда снаружи. Они разговаривали у старой спасательной шлюпки, сохраненной и установленной на деревянных брусках над гравием, и отремонтированные часы с позолоченными символами часов и стрелками звонили. Церковь Святого Андрея казалась безопасным, надежным, заслуживающим доверия местом для встреч, а пастор казался человеком порядочным... Молодой Лен Гиббонс увидел возможность для продвижения и хотел доверять. Он вошел на церковный двор и прошел мимо древних надгробий.
  Внутри горел свет, звучала финальная музыка органа. Он хотел верить и убеждал старших принять его суждения. Многие позже говорили, что они уступили вопреки здравому смыслу и переложили вину за катастрофу на хрупкие плечи молодого Лена Гиббонса. Но актив на телефонной станции в Висмаре имел первостепенное значение. Старый урок был усвоен: большая опасность преследовала офицеров разведки, если они верили только в то, во что хотели верить.
  Часы пробили час, двери открылись, и свет хлынул наружу. Музыка закончилась, но из-за двери доносились голоса, ясные и яркие.
  Он не мог сказать, почему он там, почему он уехал из Любека в место, которое изменило его трудовую жизнь и перестроило его ценности. Сначала пастор мог ездить в Германскую Демократическую Республику и из нее. Рассказывали истории о пожилых родителях, живущих за занавесом и к югу от Шверина, и о пропусках, выдаваемых чиновником, который был давним другом семьи. Пастор привез распечатки номеров, вызванных частями Советской Армии, ВВС и ВМФ. Полезно? Это едва ли имело значение.
   Присутствие агента Антилопы на столь деликатной должности имело важное значение.
  Он следил за дверью, и первый из прихожан этого вечера вышел и постоял мгновение на ступеньке, их дыхание было резким на холоде. Они дрожали, но не прерывали своих разговоров.
  Не было достаточно строгости в отношении актива и истории, которую он рассказал. Пастор объявил в один майский день, что он больше не сможет ездить туда и обратно на Восток, поскольку чиновник был переведен. Возможно ли, что актив, Антилопа, мог передать свои украденные материалы курьеру, которого хозяева шпионажа считали честным и надежным? В течение следующих пяти месяцев были идентифицированы три курьера, затем пастору были даны имена и адреса, чтобы передать их активу.
  Мужчина вышел из церкви небольшой группой, горячо разговаривая. Гиббонс остался позади, не давая свету упасть на его лицо.
  Силуэт его тела скрывали стволы платанов. Тогда этот человек всегда был коротко брит и коротко стрижен. Теперь он носил старое пальто, защищавшее от вечерней прохлады, а волосы были собраны в хвост, удерживаемый резинкой. Его борода хаотично росла по всему лицу.
  Последнее, что он слышал об этом человеке, все еще узнаваемом, было то, что он начал отбывать наказание в виде шести лет тюремного заключения в гамбургской тюрьме Фульсбюттель. Конец первой недели октября был Днем Республики на Востоке. В тот день решение об аресте пастора было принято после совместных консультаций между британскими и немецкими офицерами разведки: британцы в Бонне пошли на поклон к своему союзнику и пресмыкались по поводу провала операции, которая стоила свободы, а возможно, и жизни, четырем курьерам. Информация была неохотно принята, что «Антилопа» была спецоперацией, проведенной Штази из Берлина, что предательский телефонист в Висмаре никогда не существовал. Может быть, доверчивость начальников Гиббонса спасла его собственную шкуру. Другие отправились бы вместе с ним на гильотину, если бы его наказали слишком сурово за высшую меру наказания
   Преступление наивности. Он выжил на волоске, но стал другим человеком.
  Он не подскочил, чтобы поприветствовать мужчину: Как, черт возьми, ты? Хорошо выглядишь, учитывая. Работаешь или зависишь от подачек? Ты все еще веришь в потрепанную империю, которая за одну ночь превратилась в пыль? Стоило ли все это человеческих жизней, тех, кого ты приговорил к годам тюремного заключения или повешению? Он наблюдал, как человек, бывший пастором, вышел через ворота, и окружающие смеялись над чем-то, что он сказал... Все это было так давно, но имело отношение к Лену Гиббонсу.
  В ту ночь он встретил этого человека, ушел с пакетом в руке, затем закурил, что было сигналом. Немецкая полиция в штатском вышла вперед и защелкнула наручники. Он убил в своей душе последние следы человечности. Он больше не верил в милосердие. Теперь, служа Службе, он подчинялся приказам. Вот почему его выбрали. Всем агентствам в этой сфере работы нужны были такие люди, как Лен Гиббонс.
  Он развернулся и пошел обратно на стоянку, где оставил свой VW.
  Фокси добрался до грязевой косы. Он упал один раз. Нога в ботинке споткнулась о ту, на которой был только носок, и он спустился в воду, где было мелко. Его голова ушла бы под воду, если бы его руки не нащупали дно, но вода — отвратительная на вкус — плеснула ему в лицо.
  Он был там. Фокси втянул воздух. В его лице промелькнуло отчаянное движение. Крылья птицы захлопали, но она не смогла взлететь. Фокси некому было спросить, что, черт возьми, происходит. Он понятия не имел, почему птица просто безнадежно хлопала крыльями. Он мог бы догадаться, если бы его разум был яснее.
  Она издала карканье, похожее на предсмертный хрип, и он поднял руку, защищая глаза от крыльев. Кабель хлестнул его по щеке. Его пальцы нашли его и пробежали по всей длине, затем столкнулись с телом птицы. Она забилась в спазмах, затем замерла. Клюв ударил его.
   Священный африканский ибис зацепился за трос. Он отпустил его, и птица поднялась на фут от своего насеста. Трос натянулся. Ибис каркнул, и когти на его ногах впились в руки Фокси и разорвали их. Плоть порвалась. Клюв вернулся к нему, был использован как копье. Он снова схватил трос, и птица повисла на его руке.
  Фокси ударил свободной рукой. Ему было все равно, что птица была под угрозой, что ее присутствие было драгоценностью в экосистеме болот. Он ударил, вложив всю силу. Он не мог видеть ее за смутными очертаниями крыльев, когда они били его, но он помнил длинную тонкую шею — он видел ее, когда птица прилетала, и когда она чистила перья на груди. Он знал, что его цель — шея, и удар был сильным.
  Это был Джо «Фокси» Фоулкс: он сразился со всей мощью африканского священного ибиса, почитаемого как божество в цивилизации пирамид и фараонов, и сломал ему шею.
  Он висел на его руке. Не было никаких рефлексов, никаких предсмертных судорог. Фокси убил его. Он висел на запутанном кабеле. Он казался большим, когда крылья били, ноги кромсали, а клюв пронзал, но теперь он сморщился.
  Он слышал только плеск воды, может быть, о тростник позади него или где-то справа. Он слышал рябь.
  Может быть, вместе с темнотой поднялся ветер. Он попытался вытащить трос, но тот врезался в его ладонь, а безвольная туша не позволила ему вытащить его. Фокси опустился на колени на грязевой отмели. Он слышал свое сердце, свое дыхание и рябь воды, но не видел ничего, кроме белого пятна, перьев крыльев и спины птицы. Он начал отцеплять труп от троса. Он понял бы, что не может взлететь, и сидел бы неподвижно, надеясь, что приближающееся чудовище каким-то образом избежит его. Только в последний момент, когда трос вокруг его левой ноги и тела натянулся, выдавливая из него воздух, он отреагировал.
  Фокси не знал, сколько времени прошло с тех пор, как он покинул укрытие, и даже сколько времени он простоял на коленях на грязевой косе. Какая-то нежность охватила его, когда он ослабил трос и начал освобождать тело птицы. Он обнаружил микрофон, застрявший среди тростника и веток, которые Барсук использовал для придания ему устойчивости. Освободив птицу, он положил ее и положил сверху тростниковые листья. Он сделал глубокий вдох и сунул микрофон в браконьерскую сумку внутри костюма-гилли. Затем он начал сматывать свободный трос.
  Он не знал, почему кваканье лягушек прекратилось, но он слышал журчание воды.
  «Вы думали, что это будет так?»
  «Я этого не делал», — ответил Инженер.
  Автобус-шаттл привез их из аэропорта Гамбурга, и их высадили вместе с сумками на тротуаре возле Hauptbahnhof. Толпы в час пик хлынули мимо и к ним. Его опыт посещения конечной станции европейской магистрали был в Будапеште, когда он был студентом в начале двадцати. Он знал толпы из Тегерана, но там он владел языком и имел статус шофера; Нагмех вздрогнула от напора людей вокруг нее.
  Он видел ее взгляд, с приоткрытым ртом и широко раскрытыми глазами, на проституток снаружи вокзала и под уличными фонарями, с обнаженными на холоде талиями, юбками, едва прикрывающими верхнюю часть бедер, с раскрашенными лицами. Он ничего не сказал; она тоже. Они вошли в высокое арочное здание, и их встретила громкая музыка. Он знал, что это Бетховен. Она спросила, почему они так громко играют ее на вокзале.
  «Она отпугивает наркоманов — я это читал. Потребителям героина такая музыка не нравится», — сказал он.
  «Почему они позволяют этим людям находиться на улицах в общественном месте?»
   Он изучал доску, искал поезд, идущий в Любек. Она опиралась на его руку, нуждаясь в ее поддержке. Он сказал, что так решаются вопросы в Германии, Франции, Испании и Британии. Она фыркнула.
  Знал ли он, что так будет?
  Он не лгал: он этого не делал.
  «Они что, нас не уважают?»
  «Я не могу с ними спорить. Мы здесь. Мы сядем на поезд до Любека. В Любеке мы поедем в отель. Больше я ничего не могу сделать. Вы хотите, чтобы я кричал в посольстве, звонил в министерство или командующему Аль-Кудс? Вы хотите, чтобы я жаловался?»
  Она посмотрела ему в лицо, но не смогла встретиться с ним взглядом, который был прикован к табло отправлений. «Нам не следовало приходить».
  Он сказал, с какой платформы отправляется поезд, и направился к лестнице, ведущей на нее, таща за собой сумку.
  «Ты меня слышал? Нам следовало бы остаться там, где наш Бог».
  Он сказал ей, сколько времени пройдет до отправления поезда в Любек. Было бы ересью предполагать, что они могут повернуть назад, и они медленно спустились по ступенькам.
  Он начал с возвращения.
  Теперь невозможно идти тихо. Каждый шаг вперед требовал от него предельной нагрузки. Он собрал трос и накинул его на руку. Барсуку, возможно, придется тащить его последние несколько ярдов в глубину тростникового русла, и ему, возможно, придется там плюхнуться и отдохнуть. Но прежде чем он примет какую-либо помощь или отдых, он доберется туда. У него была упрямая гордость.
  Загорелся свет.
  Он был слишком измотан, его разум притупился, чтобы в первые секунды понять, что означает свет, поймавший его в ловушку.
  Никакой паники, не в первые мгновения после того, как луч его настиг. Для Фокси это было время невинности. Для него это длилось целую вечность, но не дольше пяти секунд.
  Потом началась паника, и он начал метаться. Он был наверху
   по пах в воде, и вес гилли-костюма тянул его вниз. У него был один ботинок для хорошего сцепления с грязью и одна нога с носком, который скользил и не давал опоры.
  Он размахивал руками, как будто это могло помочь ему продвинуться вперед, но грязь удерживала его так же надежно, как и балка.
  Рядом, около источника света, раздавались крики, а справа, где проходила дамба, раздавались ответы.
  Луч приблизился к нему, и он услышал всплеск весел, затем гортанный кашель подвесного мотора. Фокси понял. К нему подплыло судно, затем его подвели ближе. Если бы он мог добраться до тростниковых зарослей, был бы шанс... Он подтянул колени, одно за другим, попытался топнуть, но вода держала его, костюм гилли волочился, и грязь глубоко сочилась из-под его ног. Фокси отсидел срок в провинции, был прикреплен к 3
  Бригада, Арма-Сити, в канавах, зимних укрытиях и замаскированных в густых летних кустарниках, иногда с противником рядом, иногда полагаясь на свою безопасность на поддержку, которая будет «внизу по дороге». Во всех тех, кто делал работу, был фатализм, что парни, якобы прикрывающие их спины, никогда не отреагируют вовремя, если они покажутся. Он боролся с костюмом, высоко подтянул его и смог засунуть кулак в браконьерскую сумку. Его рука схватилась за микрофон. Он вытащил его и бросил. Он почувствовал, как он слегка ударил его по колену, затем по лодыжке.
  Нога без сапога втоптала его в ил.
  Луч света был вне его. Он плескался, рвался, бросался вперед и думал, что каждый шаг — последнее, на что он способен.
  Свет пробежал по зарослям тростника, затем прошел по открытой местности и укрытию. Ничего. Он не увидел Барсука, присевшего, держащего «Глок» в обеих руках для уверенного прицеливания. Он также не увидел Барсука в позиции для броска, чтобы выпустить дым или газ в его сторону и к лодке. Он увидел только суетливую пару лысух, затем селезня, уносящегося прочь.
  Он уронил кабель.
   Его ноги запутались в нем, затем он оказался за ним, еще один шаг. Свет пронесся по открытому пространству и через то место, где была шкура, проследовал по воде и зафиксировался на нем. Раздалось два выстрела.
  В провинции считалось, что кроппи, который явился в ПИРА, будет схвачен, подвергнут пыткам, чтобы узнать о его работе, позывных и целях, затем связан, с повязкой на глазах и помещен в кузов фургона. Предполагалось, что последним звуком, который они услышат, будет скрежет металла о металл, когда взводится пистолет, и что смерть будет «немного кровавым облегчением» после того, что было до этого. Это были пьяные разговоры, приглушенные и невнятные. Ни один ублюдок не найдет микрофон, и кабель отвалился. Он потерял его из виду.
  Где был Барсук и где была эта чертова кавалерия?
  Еще два выстрела. Возможно, из винтовки или карабина, но не из пистолета. Свет хорошо его осветил. Пули были направлены достаточно близко к нему, чтобы брызги воды лагуны взлетели и попали ему в лицо. Двигатель заработал, и свет приблизился. Он отчетливее услышал крики.
  Он должен был оставаться неподвижным. Голос был пронзительным, и он почувствовал, как в нем поднялся адреналин. Это был бы головорез, гребаный офицер, который сидел в кресле и наблюдал за птицами. Неправильно: наблюдал за одной птицей. Он сделал глубокий вдох и плюхнулся в воду. Вода накатила на его живот, затем на плечи.
  Его голова ушла под воду, и вонь была в его носу, во рту и ушах. Он попытался оттолкнуться, и свет был над ним.
  Фокси использовал свои руки на грязи и оттолкнул кабель в сторону. Он чувствовал, как воздух вырывается из его груди. Он застрял в его горле, и он знал, что не может больше его удерживать –
  и не пришлось.
  Рука крепко сжимала костюм гилли. Это было жалко: он был бы, когда он подсчитал, что нырнул, не более чем на фут ниже поверхности воды, двигаясь со скоростью чертового огромного слизняка и отталкиваясь
  След грязи. Руки схватили его, подняли, и его голова оказалась над водой. Он услышал смех — не юмора, а презрения — и дыхание вырвалось из его рта. Затем он вскрикнул, потому что не мог достаточно быстро его заменить, и запыхался.
  Свет ослепил его. Он не мог видеть, кто держал его, кто смеялся над ним. Смех был убит, и крик был настоящим гневом — как будто он причинил боль — ответом был удар по голове сбоку. Он не знал, что вызвало гнев и подавило смех.
  Веревка была затянута под его руками и поперек груди, затем туго затянута, с рывком, который выжал больше воздуха из его легких. Боль сжала, и другая рука схватила шею костюма. Шаг двигателя увеличился, и лодка набрала скорость. Его тащило по воде. Если бы его голова не была поддержана кулаком, он бы захлебнулся и ушел под воду.
  Он задавался вопросом, где сейчас Барсук и что он видел.
  Шум двигателя стих. Он почувствовал, как его ноги, одна в багажнике, другая в носке, царапают грязь. Двигатель заглох, и большой свет погас, но фонарь светил ему в лицо, и он зажмурился. Он не знал, сколько времени потребуется, но думал, что это будет много часов.
  Веревку использовали, чтобы перетащить Фокси через причал на землю. Он лежал на животе, но ботинок вошел ему в грудную клетку и столкнул его. Он перевернулся на бок и лег на спину, как рыба, которую рыболовы затащили в лодку, а затем оставили задыхаться на палубе. Вокруг него раздавался гомон голосов, а рядом с его лицом были дула винтовок.
  Требовалось много часов, и Фокси не знал, сможет ли он дать им в Любеке достаточно времени.
  Он сидел в своем кабинете.
  Для тех, кто работал допоздна в процедурных кабинетах медицинской школы университета, он был Штеффеном Вебером. Для себя он был Сохейлем, на фарси — «звездой».
   Ему не нужно было спрашивать. В тот день он принял трех пациентов и провел длительное обследование их состояния.
  Одному он мог помочь, с хирургическим вмешательством, но у двоих были состояния, выходящие за рамки его компетенции. Он вынесет вердикты, положительные и отрицательные, на следующий день. Он осмотрел пациентов, входил и выходил из офиса и прошел мимо стола, который использовала его секретарша. Она не оставила записки на его столе, чтобы сказать ему: Звонила ваша жена и просила вас позвонить ей. Она будет дома.
  Он ей не звонил.
  Он мог бы это сделать, она могла бы это сделать, но никто из них этого не сделал.
  Что ему делать? Он ничего не сделал. Он не позвонил домой и не сказал ей, что сожалеет об их ссоре, что любит ее и их дочь, что ничто не должно встать между ними. Он не спросил ее, был ли у нее хороший день, не извинился за опоздание тем вечером. Консультант, человек, которого уважали в его кругу, не поднял трубку телефона на его столе. Она могла бы позвонить, сказать о своей любви к нему и о своей благодарности за то, что он вкалывал, чтобы купить их дом, эту кухню, эту жизнь для нее, и она могла бы сказать, что принимает его суждение о том, что он может сделать, а чего не может избежать. Она тоже ничего не сделала.
  Он чувствовал, как вокруг него растет напряжение среди его помощников, как будто они считали его ответственным за ситуацию, когда неопознанный пациент получил прием без предварительного предоставления рентгеновских снимков и сканов. Это оскорбляло их.
  Он не мог ответить.
  По мере того, как шли часы дня, его терпение становилось все слабее. Последний из его пациентов — сорокадевятилетний старший офицер пожарной части в одном из городов на побережье Балтийского моря к северу от города — был явно без помощи, но визит к консультанту вместе с его женой ознаменовал бы точку закрытия, с которой пациент мог бы подготовиться к смерти. К этому человеку следовало относиться с вежливостью, сочувствием и пониманием. Обследование было
   Коротко, почти резко, и пациенту сказали, что консультант может вынести окончательный вердикт на следующий день, но он не должен затаивать дыхание. Он заметил, что медсестра пристально посмотрела ему в лицо, когда пара ушла, показывая крайнюю враждебность. Недоверие оказалось широко распространенным среди его персонала.
  Следующей целью для злобного ответа стал кроткий клерк из конторы по сбору взносов. Раздался нерешительный стук в его дверь. Он махнул рукой, чтобы тот вошел. «Да?»
  «Доктор, сегодня вечером к вам придет пациент?»
  'Да.'
  «Изначально услуги были забронированы на утро следующего понедельника, но теперь что-то изменилось?»
  «Какое отношение это имеет к вашему офису?»
  «У пациента пока нет ни имени, ни адреса, ни...»
  'Правильный.'
  «У нас нет записей, доктор, о том, как будет произведен расчет по счету. У нас нет номера дебетовой карты, нет банковского ордера».
  'Нет.'
  «Доктор, пожалуйста, как будет произведен расчет?»
  «Понятия не имею. Подождем и увидим. А теперь проваливай из моей комнаты».
  Клерк так и сделал.
  
  Он увидел Фокси на причале и направленные на него пушки. На Фокси были факелы и фонарик, а изображение в видоискателе усилителя изображения было бледно-зеленым, размытым по краям и прожженным в точке фокусировки. Барсук наблюдал.
  Что он мог сделать? Мог ли он вмешаться?
  Может, он спас Фокси? Он выкинул это из головы.
  Барсук считал снисходительностью думать о том, что он мог бы, мог, должен был сделать. Он ничего не сделал. Было бы нечестно утверждать, что ему нравился Фокси, что он был к нему привязан, даже что он приобрел к нему некоторую степень уважения. Он не был нечестным, никогда не был. К сожалению, Барсук говорил так, как есть. Он не мог сказать, что это было что-то иное, кроме как выворачивающее наизнанку, видеть через мягкий фокус объектива,
  мужчина, с которым он делил шкуру, спал рядом, ел, испражнялся и мочился рядом, и от которого он услышал большое признание в жизни с женщиной, которая трахалась с ним.
  На причале они обыскивали Фокси, натянули костюм, обнажив ноги, руки и грудь. Затем руки, казалось, спустились в трусы Фокси и шарили там в поисках чего-нибудь спрятанного. Ботинки набросились на него, чтобы перевернуть его, и они обыскали его зад, обыскали там. Он ничего не мог сделать, потому что он мало что видел, как Фокси уводили — он был на дальнем краю открытой земли, вдали от укрытия, и держал бергены рядом с небольшим судном с воздушным цилиндром, который использовался для его надувания. Он рассчитывал, что потянет, а Фокси поедет. Он не видел, как загорелся свет, и осознал кризис только после того, как раздались выстрелы. Затем он выкарабкался, ползком леопарда, и увидел его масштаб. На лодке был свет, и еще больше огней вдоль поднятой линии дамбы справа. У них было автоматическое оружие, штурмовые винтовки с точным дальностью поражения в четыреста ярдов, а у него был Glock с эффективным шансом попадания в тридцать ярдов. Он видел, как Фокси с усилителем изображения выбросил микрофон и кабель.
  Барсук подумал, что они как дети, которые рано встают рождественским утром. Громила расхаживал вокруг своего пленника, а пожилая женщина вышла из дома.
  Он принялся за работу. Трос легко поддался. Он вытащил его из укрытия и вытащил из небольшой траншеи, в которой он был зарыт. Основная часть выскочила из воды лагуны, сверкая, и создала небольшую волну, которой хватило, чтобы втянуть тушку птицы. Она была мертва, и он не знал, как она умерла.
  Старуха приблизилась к Фокси, который теперь был почти голым, лежал на спине и был открыт. Она издала пронзительный крик и ударила ногой. Барсук увидел, как голова Фокси дернулась. Она успела еще раз пнуть его, прежде чем ее оттащили от него. Двое охранников проводили ее обратно в дом. Ему стало плохо. Он пошел
  Он продолжил работу. Он свернул трос, прошел через открытое пространство и спустился по пологому склону, скрытому от лагуны, и спрятал его в бергене, который был в надувной лодке. Из другой Барсук достал свой собственный Глок и запасные магазины, газовые и светошумовые гранаты. Он не знал, что он будет с ними делать. Если бы у Фокси был Глок, гранаты и газ, вряд ли он вернулся бы с грязевой косы.
  Когда больше ничего нельзя было сделать, он сел. С усилителем изображения он плохо видел набережную, здания вдоль нее, огни и скопление людей, стоящих над вытянутой фигурой. Он размышлял о масштабе катастрофы. Одно слово все время приходило ему на ум: отрицать. Он видел избитое лицо, окровавленное, один или оба глаза закрыты, сломленный взгляд человека без надежды, и монотонный голос осуждал шпионскую миссию. Едва ли, совсем не отрицать. Пора рассказать новости.
  Он имел связь, установил связь, сказал как есть. Не ожидал внятного ответа от Альфа Джульетты и не получил его. Повисла тишина. Через несколько секунд он подумал, что соединение уже слишком долго открыто.
  Ее голос был напряженным: что он намеревался сделать?
  Барсук сказал: «Подожди, пока я спрячусь в темноте».
  Посмотрим, что будет, что покажет. Не выхожу, пока не придется.
  Они будут в режиме ожидания для эвакуации, но на своей стороне границы. Дерьмо в вентиляторе, сказала она ему мрачно – без необходимости.
  «Его много», — сказал Барсук и отключил связь.
  
  Они читают свои произведения.
  Когда дверь в комнату для подготовки открылась, второй пилот Тристрам не оторвался от Ветхого Завета. Дуэйн уронил книгу с головоломками на колени и принялся жевать огрызок карандаша. Боковой стрелок Федерико был погружен в журнал Aerospace & Engineering, но переступил с ноги на ногу, не отрывая взгляда от страниц, чтобы позволить пилоту
   к двери, где техник по связи передал ему зашифрованный приемник-передатчик.
  Когда он вернулся, не более чем через минуту, Федерико снова размахивал ногами, чтобы дать пилоту Эдди место для прохода. Дуэйн и Тристрам не поднимали глаз, а ждали.
  Пилот сказал: «Мы можем вылететь в любой момент. Если мы вылетим, то попадем во враждебную среду и приблизимся к границе. Там двое парней, и сейчас для них неподходящее время. Мы отправимся на эвакуацию — если такова будет команда — а остальные будут прикрывать сверху. Ночью спать не получится».
  Пилот, его напарник и стрелки оторвались от чтения и выпрямились в креслах. Они заглянули в открытое окно и увидели вертолеты, освещенные прожекторами, на перроне, заправленные и вооруженные.
  Старуха, мать жены Инженера, указала им путь. Когда Фокси тащили с причала, на него нацелились пинки. Его ругали и плевали в него. Все его чувства отреагировали. Он чувствовал боль от пинков и влажность плевков. Он чувствовал запах пота на их телах и еды, которую они ели, в их дыхании, и он мог слышать их. Нелегко было понять, потому что они использовали жаргон сельских жителей с юга, и он думал, что их набирали на фермах и в деревнях, а не в крупных городах. Его тащили. Они сняли с него комбинезон, и он остался в трусах, носках и одном ботинке. Веревка все еще была ниже его подмышек и на груди, обжигая кожу. Он лежал на спине, и большая часть плоти была содрана на его ягодицах и задней части бедер. Он прикинул, что каблук без ботинка кровоточил от острых камней, вбитых в землю. Они думали, что он шпион. Они не знали, был ли он один.
  Некоторые говорили, что он был, потому что не было предпринято никаких попыток спасти его или стрелять в них, когда лодка приблизилась к нему – они спорили об этом. Он мог измерить
   Волнение тех, кто его забрал. Был ли он американцем, британцем или бледнокожим иракцем — суннитским ублюдком из Багдада или курдом с севера? Это тоже было предметом споров. Головорез Мансур вышагивал рядом с ним. Фокси тащили по грунтовой дороге от дома, и он увидел старую женщину-ворону в черном, в рамке окна, наблюдающую за ним. Его глаза встретились с ее глазами, и он прочитал ненависть.
  Он чувствовал, как боль становится все менее чувствительностий.
  Это не продлится долго. Он видел людей, которых забрали.
  Веревка была тугой на его груди и обжигала его. Он видел, как в Провинции брали людей, оставался в укрытии и использовал свои зашифрованные сообщения для руководства группой ареста. У него были усилители изображения, если было темно и рано зимним утром, или бинокли, если было лето и уже рассвет. Все эти захваченные были опытными людьми, хорошо отработанными в методах сопротивления. Все бы обрели самообладание в течение полуминуты после того, как дверь была выбита, дети начали реветь, собака была выбита солдатами на кухню, а женщина царапала лица под касками. Все — к тому времени, как их вывели за дверь на свежий воздух, замерзших или уже теплых — были спокойны, и их самообладание исходило из знания того, что они могут выдержать пинок или пощечину, но не намного хуже, а затем отправиться в клетки в Лабиринте и топтаться на месте, пока не придет свобода. Он не видел, чтобы хоть один Прово плакал и умолял — у них не было на то причин: их не собирались убивать или подвергать жестоким пыткам. Они могли бы сделать это в начале, в старые времена, когда война набирала обороты и когда «жесткие методы» поставили ПИРА на колени, но остановка была объявлена задолго до времени Фокси. И он наблюдал однажды из далекой канавы, в Сомерсетских холмах к западу от Тонтона, Куантокс, как активиста по правам животных забрали из коттеджа на рассвете: он сжег лабораторию дотла и довел ученых, работавших там, почти до самоубийства, но он, казалось, не думал о том, чтобы пойти под стражу. Он не собирался проходить через какие-либо препятствия и знал это.
  Это был бы звездный час головореза. О чем мечтал каждый охранник.
  Голова Фокси качалась, вращалась, и затылок находил камни, от которых отскакивал; некоторые из осколков были острыми, как бритва, и царапали его. Он мог быть благодарен, что боль, на данный момент, онемела. Он отсидел время в допросном подразделении на базе в Басре. Он видел иракцев, которых приводили из камер Объединенной передовой разведывательной группы — отдельного лагеря внутри лагеря, не подчинявшегося местным командирам: эти люди знали страх и съеживались. У них были шрамы, показывающие, что с ними сделали. Фокси сидел за пустыми столами рядом с мужчинами и женщинами, которые организовывали причинение боли. Он был напротив заключенных, которые дрожали и бормотали ответы, которые ему приходилось напрягать, чтобы услышать, а затем добросовестно переводить. Конечно, это можно было оправдать. Допрашиваемые знали внутренние секреты главного оружия противника: самодельного взрывного устройства. Они могли бы знать, кто их сделал, кто их продал, кто их подложил, и их ответы могли бы — громкое слово «мог», часто используемое командой —
  спасти жизнь девятнадцатилетнему стрелку, конечность подростку-водителю или зрение младшего капрала. Люди говорили издалека, из безопасного Лондона, что пытки не дают правды. Фокси сказал бы, что они неправы. Он бы утверждал, что, будучи представленными как форма искусства и из руководств, они заставляют человека кашлять. Ему не давали свободы в командной столовой, но они не могли работать без его языковых навыков, поэтому его терпели, иногда поили пивом и говорили, что извлеченная и переведенная информация привела к обнаружению и обезвреживанию оружия, или к налету на явочную квартиру, или к перехвату курьера.
  Он знал, что боль творит чудеса.
  Так Фокси понял, что его ждет. Когда его голова повернулась, покачнулась, он увидел казармы, и свет от уличного фонаря упал на дверь. Веревка ослабла, и головорез крикнул, чтобы принесли тряпку.
  Охранник вбежал внутрь. Фокси держал глаза закрытыми. Там были
   Люди из отдела побега и уклонения на базе сказали, что зрительный контакт плох, а лучше всего быть мешком с картошкой.
  Они прошли курсы SERE и говорили о выживании, уклонении, сопротивлении и побеге. Мало кто внимательно слушал, потому что лекции, казалось, добавляли кошмара — как это было, когда мужчины говорили в столовых о том, что делать, если их заберет PIRA.
  Голову Фокси подняли, и рука попыталась залезть ему в волосы, чтобы схватить, но не смогла, поэтому схватила его за ухо, подняла, и ткань закрыла ему глаза. Ее сильно дернули, и узел причинил боль сзади. Его ухо отпустили, и его голова ударилась о землю.
  Затем веревка снова защемила ему руки, и его потащили еще немного.
  Они вышли на бетон. Он покачался на ступеньке после того, как его макушка ударилась о приподнятую часть — это вызвало смех. Больше не было пинков, и он подумал, что уже меньше поводов для веселья. Был гребаный кот, который жил через две двери от его дома, и он любил приходить в его сад, срывать певчих птиц и калечить их. Затем он уходил, интерес угасал...
  Его потащили по коридору, затем налево. Дверь была открыта. Предсказуемо, что у них будет камера: для преступника, негодяя, обвиняемого в нарушении дисциплины, или агента иностранного происхождения, который отрицал свою причастность.
  Он лежал на полу, и бетон был холодным. Он ждал, когда начнется боль, и гадал, как долго, в Любеке, им понадобится его сопротивление, и как долго он сможет продержаться. Чиркнула спичка, и он почувствовал запах сигаретного дыма. Он приблизился к нему, приблизился, прошел мимо его головы и над грудью. Агония охватила его живот, когда зажженная сигарета коснулась его. Фокси закричал.
  «Он выключил эту чертову штуку», — сказала она.
  «Ну, он бы так и сделал, мисс», — сказала Корки.
  Это был четвертый раз, когда она пыталась, четвертый раз, когда ей ответил треск статики. Бремя легло на ее плечи. Она понесет славу успеха и
   нести бремя неудачи. Проблема этих жалких отрицателей заключалась в том, что ответственность не была разделена. Было много того, о чем Эбигейл Джонс теперь сожалела.
  Она согласилась, что он должен оставаться на месте, смотреть и учиться, и не выходить. Не поделилась, потому что не было банка бюрократов в офисе с открытой планировкой, которые все владели частью операции. Она была сама по себе. Она могла разговаривать только со своими телохранителями – не со своими наставниками или своим аналитическим центром: ни у кого из них не было степени Уорика по политике, экономике и современной истории, или обучения Сикса по борьбе с «последствиями действий» или «резкой и бегством на ирано-иракской границе». Если бы проблема касалась отцовства с одним родителем на расстоянии, Хамфист мог бы внести свой вклад, а Корки, если бы это было восстановление сердцевины Прово (Западный Белфаст). Шаггер был большим специалистом по экономике горного фермерства, а Хардинг – по жизни в трейлерном парке.
  Со стороны Корки это было резко, граничащее с дерзостью.
  Она была резка, как будто ее контроль ослабевал: «Что это значит, что именно?»
  Они могли притворяться дураками, быть на грани. «Он бы отключился, не так ли, мисс?»
  «Почему? Это вряд ли профессионально».
  Они развели огонь в обугленной масляной бочке, и там было достаточно древесины от зданий, чтобы поддерживать его. Они сидели вокруг него, и она прикинула, что толпа вернется к воротам утром, и что взятка, брошенная шейху, не будет долго жить. Раздалось ворчание, почти насмешливое, и она прикинула, что это был Шеггер. Было ли что-то из этого профессионально? Что-то из этого?
  Она сказала: «Отключать связь непрофессионально».
  Является ли это предметом дискуссий?
  Хамфист был тихим и задумчивым: «Его напарника забрали, мисс, и если бы он оставил радио включенным, скорее всего, вы бы приказали ему уйти».
  У Шеггера был хороший голос, возможно, он соответствовал стандарту, который требовался хору: «Он уйдет, когда больше ничего не сможет сделать. Не уйдет, пока не придется. Он думал, мисс,
   «Самое непрофессиональное, что он мог сделать, — это повернуться спиной к приятелю и уйти раньше времени».
  От Хамфиста: «Ему пришлось бы жить с этим до конца своих дней. И это преследовало бы его каждый час каждой ночи».
  Она с горечью бросила: «Но он ничего не может сделать».
  От Хардинга: «Это как бдение, и это то, что один человек должен другому. С первыми лучами солнца, мэм, он придет. Забудьте о Барсуке, подумайте о Фокси. Барсуку будет хорошо, но Фокси придется плохо. Сколько времени нужно в этом немецком городке? Сколько это время будет ему стоить? Время, которое Фокси купит, обойдется дорого. Вы со мной, мэм?»
  Она чувствовала себя маленькой, сморщенной. Они затопили ее раздражение от выключенного радио и переключили ее внимание, полностью, на мужчину с подстриженными усами и отрывистым голосом, который был вне досягаемости и нуждался в молитвах. Пламя играло на ее лице, и она содрогнулась.
  OceanofPDF.com
   Глава 15
  Он ничего не сказал.
  Вопросы задавались на фарси и арабском, на ломаном английском и пушту. Английский всегда был последним в серии.
  Он не ответил ни на один.
  Кто он был? Как его звали? Когда был использован хаос языков, а он не ответил ни на один, его избили.
  Головорез не использовал никакого специального оружия: не было ни дубинки из твердого дерева, ни дубинки со свинцовым наконечником, ни кожаного хлыста. Инструментом был кусок строительного дерева.
  Ничего изысканного.
  С него сняли нижнее белье. Оно воняло. Он думал, что оно испачкается. Его ботинок тоже стащили, но носки остались. Они тоже воняли, промокли и были тугими на ногах. Он мог видеть. Повязку сняли. В комнате не было окна, а в нише под потолком горел свет, закрытый проволочной сеткой, которая поглощала часть энергии лампочки, так что комната была в тени. У двери стояли двое охранников. Он прикинул, что это были Басидж, мобилизованные, неполные рабочие и самые низшие из низших — что-то вроде Домашней гвардии. У них были автоматические винтовки, которые они держали осторожно. На стене висело кольцо, к которому была привязана веревка. Дальний конец был привязан к его правой лодыжке. Он не представлял для них угрозы, и у него не было никаких шансов на побег. Он не мог подняться на ноги, проскочить мимо головореза, обезвредить или разоружить двух охранников, открыть дверь и броситься по коридору.
  Но даже так, охранники были напряжены и вооружены. Он не мог ничего сделать, потому что его руки были затянуты за спину, а запястья связаны фермерской бечевкой, узел был достаточно тугим, чтобы ограничить приток крови.
  Он не ответил и не смог защитить себя.
   Когда его били, если он пытался вывернуться, лечь на бок, лицом к стене и подставить позвоночник, его хватали за голову или верхнюю часть руки. Его тянули назад и переворачивали сапогом на спину, его интимные места и низ живота были нацелены на дерево. Еще дважды он получал ожоги.
  Кто он был? Как его звали?
  На его лице была кровь из порезов на щеках ниже глазниц и из носа — уже сломанного, как он думал — и из трещины на верхней губе. Он не ответил, хотя мог бы. Я детектив-сержант столичной полицейской службы и в настоящее время прикреплен к ящику 500. Его звали Джозеф Фоулкс, родился 8
  Апрель 1960 года, женат первым браком на Лиз, вторым браком на Элли, в первом браке двое детей.
  Хотя было бы трудно ответить: обломки его зубов лежали на бетонном полу, а язык распух и стал вдвое больше. Если бы он назвал свое имя, скорее всего, большее количество его зубов вывалилось бы и их пришлось бы выплевывать.
  Он ничего не сказал. Вызов был для него естественен. Пока что –
  Сигареты, притушенные на животе, удары по дереву и пинки — он мог это выдержать. Кровавая боль была терпимой.
  Это не продлится долго. Неповиновение смешалось с явным упрямством. Он был в том возрасте, когда дети ходили смотреть черно-белые фильмы, читали книги с мелким шрифтом и знали об Одетт Хэллоус и Йео-Томасе, который был Белым Кроликом, и Виолетте Сабо. Он был в том возрасте, когда он выносил вердикт военно-морскому персоналу, захваченному в водном пути Шатт-эль-Араб, который, казалось, благодарил ублюдков из Корпуса стражей исламской революции за унижения и инсценированные казни и почти извинялся за навигационные ошибки. Истории детства остались с ним. Воспоминания о новостных сводках и отвращение взрослых мужчин были острыми. Он ничего не сказал громиле.
  В комнате стоял стол. Был момент, когда повязка была снята, и он увидел на столе чистый блокнот с двумя карандашами. Верхняя страница
  была пуста. Ублюдок рассчитывал заполнить ее, когда он, Фокси, сделает канарейку. Страница осталась пустой. Его целью было сохранить ее такой.
  Головорез не знал, кто он такой. Головорез пошел дальше.
  Какова была его миссия? Его спросили на фарси, арабском и английском, затем снова на фарси и, наконец, на пушту. Дерево было поднято, поскольку ему дали секунду, чтобы продемонстрировать готовность ответить. Он мог видеть дерево, но его глаза были затуманены и сужены от ударов. Он мог бы сказать: Мы с коллегой находимся на сомнительной миссии по наблюдению за домом Рашида Армаджана, изготовителя бомб, и используем методы наблюдения, практикуемые в процедурах тайных сельских наблюдательных пунктов, с помощью микрофона-дробовика. Мы узнали, что Армаджан и его жена направляются в Любек, где она проходит медицинскую консультацию, а у него назначена встреча с ...
  Время шло, и он не знал, сколько нужно. Какова была его миссия? Может быть, Инженер уже добрался до Германии. Может быть, следующим утром, днем или вечером он станет целью — если Фокси ответит на вопрос Какова твоя миссия?.
  Телефонные или радиозвонки, текстовые сообщения или электронные письма будут летать, и перед человеком будет поставлен щит. Он окажется внутри защитного пузыря, и шанс будет упущен.
  Говнюк сказал бы, что Фокси Фоулкс не выполнил, и тут же нашелся бы хуесос, который согласился бы. Свинья упрямая, и знала это, потому что Лиз – первая жена – сказала ему об этом.
  Дерево упало. Этот ублюдок-головорез ударил им со всей силы. Проблема Фокси — их было много, но одна возглавляла список: он не знал, куда придет удар, и не мог увернуться, чтобы избежать его воздействия. Он пришелся на голени.
  Никакой плоти, только кожа на кости. Сделано плоскостью дерева, чтобы причинить боль, а не ребром, которое могло сломать большую берцовую кость. Он мог ничего не говорить, но он был близок к тому, чтобы закричать.
   Дерево снова поднялось. Фокси посмотрел на лицо. Он не увидел ненависти, только разочарование, и дерево упало.
  Он согнулся, потому что это было в паху, в сморщенной маленькой вещичке, над которой Элли — два месяца назад — смеялась, когда он голым вошел в спальню из ванной. Она повернулась к нему спиной и вернулась к своей книге. Большие волны рвоты, желание вырвать, сотрясали Фокси. Дерево снова поднялось, и он не мог сдержаться. У него больше не было сил скрестить ноги.
  Он был унижен, беспомощен, и источники боли конкурировали, от его ног до макушки его черепа. Он не знал, сколько времени им нужно.
  Там его снова ударили.
  Вопросы были заданы на нескольких языках. Он не ответил.
  Он применил тактику, о которой ему рассказали.
  Он снова ударил пленного деревом. Он не мог видеть интимные места мужчины, но он мог целиться в живот, и был вознагражден хрюканьем. Дыхание пузырилось кровью во рту. Когда он был на севере Ирака, до ранения, мужчины были взяты сопротивлением — под надзором аль-Кудс — и осуждены как коллаборационисты. Тех, кто служил Великому Сатане, осуждали, но сначала их поощряли — досками, ботинками, зажженными сигаретами и вырыванием ногтей — рассказывать о своих контактах, конспиративных квартирах, где они встречались с офицерами разведки, и целях, за которыми они шпионили. Некоторые умирали преждевременно во время допроса. Другие говорили хриплым шепотом, и их приходилось выносить наружу, чтобы расстрелять. Несколько человек выдавали требуемую информацию, увидев спичку, зажигающую первую сигарету, и шли к месту убийства. Иногда использовали электричество, но не часто, или на человека надевали капюшон и заставляли вставать на колени, затем слышали, как заряжают пистолет. Он чувствовал дуло у затылка, затем слышал щелчок, когда опускался курок. В патроннике не было пули, но он нарушал
  штаны и обмочился. Они делали это столько же ради развлечения, сколько и чтобы сломать человека.
  Он вспотел. Окна нет, дверь закрыта, вентилятора нет. Он начал с ударов, которые не напрягали его, и ничего не добился. Теперь он бил со всей силой, на которую был способен.
  Их было очень мало, коллаборационистов, которые не согнулись под побоями.
  Его отец рассказал Мансуру о том, что было сделано в тюрьме в Ахвазе. Бомбардировщики и убийцы – арабы Ахваза –
  Они сильно пострадали, поскольку следователи создавали портреты сетей, контролирующих их, и выглядели не очень красиво, прежде чем отправиться на виселицу.
  Мансур не сомневался, что боль развязывает языки и ломает решимость. Разочарование: он не знал, кто у него есть.
  Мансур предполагал, что этот человек, теперь раздетый и распластанный перед ним, неспособный защитить себя, заговорит после краткой демонстрации неповиновения. В сообщении, отправленном по радио в отдел безопасности КСИР, он не был идентифицирован как офицер бригады «Аль-Кудс», хотя его имя там было, и его местонахождение на пограничном посту в секторе, обращенном к иракскому городу Аль-Курна. Там был задержан нарушитель. Расследование продолжается, и завтра утром должен быть отправлен офицер с эскортом, чтобы забрать заключенного под стражу в Ахвазе. Все намеренно расплывчато.
  Разочарование росло с каждым нанесенным им ударом, и тишина, которая за ним следовала. Дважды он приседал возле окровавленного лица и прикладывал ухо к тому месту, где были выбиты передние зубы, потому что был уверен, что человек ответит ему. Он слышал кашель и стоны. Он не знал личности этого человека или цели его миссии. Мансуру помогло бы, если бы он вышел на улицу, на вечерний воздух, сел поближе к огню, который разгонял бы комаров, и не подпускал никого близко к себе. Если бы он сел, отпил немного сока и успокоился, то теперь затуманенные вопросы прояснились бы. Он остался в комнате,
   Снова использовал дерево и выкрикивал вопросы. Кто был этот человек? Какова была его миссия? Ответа не последовало.
  Это была мечта о славе.
  Во сне утром из Ахваза приходили мужчины. Из камеры в задней части барака выводили заключенного и отдавали им. Вместе с заключенным был конверт с полным признанием, в котором указывалось его имя, его операция, его контролер. Свет загорался. Его люди были вооружены, готовы, и он говорил старшим следователям, приехавшим из Ахваза, что у него больше нет времени разговаривать с ними, поскольку теперь он будет проводить сложный обыск в этом районе и проведет тщательное расследование. Во сне его поздравляли за усердие и оказывали ему почтение. Позже во сне из его собственного подразделения приходили новые похвалы. Он мечтал о похвале, даже молча читал слова поздравлений, которые сыпались на него.
  Он ударил мужчину снова, и снова, и снова, выпустив еще больше крови и потемнев еще больше синяков. Голос Мансура утратил контроль, и вопросы больше не были тихими, а кричали, высоким голосом.
  Он закурил еще одну сигарету.
  Он начал снова, сначала, и задал первый вопрос: кто он? Как и в начале, он затянулся сигаретой, дал кончику тлеть, затем наклонился над животом. Его рука пересекла кожу и пошла к волосам. Потекла моча. Он прижал сигарету. Мужчина закричал.
  Барсук услышал его.
  Крик Фокси был словно ножом, пронзившим темноту.
  До этого были приглушенные звуки лягушек, лысух и уток, и пары свиней, которые все еще рылись в краях тростникового ложа. Были спринты водоплавающих птиц и территориальные стычки, но крик Фокси был режущей проволокой, и за ним последовал другой.
  Он сидел очень неподвижно и очень напряженно.
   Барсук пойдет, когда придется. Затем он включит связь и сделает последний отрывистый вызов. Он сообщит «ожидаемое время прибытия» в точку эвакуации, но не сейчас.
  Он ожидал, что рассветет, выглянет солнце, возвещая еще один вонючий жаркий день, и он увидит — в увеличении своего бинокля — прибытие военного транспорта, грузовиков и джипов. Солдаты, не эти дерьмовые парни, а обученные люди, высыплются наружу, и начнется поиск, с кордонными линиями и другими, посланными вперед по бокам, чтобы прикрывать огнем. Тогда ему будет правильно уйти. Он также мог увидеть, прежде чем он соскользнет в воду позади него и в лесную гущу камыша, как они уводят Фокси. Он мог быть на носилках или его могли тащить. Если он стоял прямо, его голова была бы опущена и обвязана тканью. Кровь, порезы и синяки были бы легко видны, даже на таком расстоянии. Он бы сделал все, что мог, остался бы в рамках обязательств и пошел бы обратно к точке эвакуации. Он был уверен, что опередит последующие силы — и две вещи были несомненны.
  Два? Всего два.
  Во-первых: ни одна яркая молодая искра из отдела продаж Prudential Insurance не собиралась оформлять полис страхования жизни для Фокси. Медленная улыбка играла на лице Барсука. Были похороны инструктора по технике CROP, молодого, умершего от рака желудка, еще до времен Барсука, но о котором все еще говорили. Когда гроб выносили из переполненной церкви, чтобы отправить в крематорий, играла потрескивающая запись Грейси Филдс, исполняющей свой хит «Wish Me Luck As You Wave Me Goodbye», и вся община начала хлопать. Многие плакали ведрами, и они держали близлежащий паб открытым до полуночи. Говорят, что это был лучший момент похорон. Барсук всегда улыбался, когда думал об этом –
  он задался вопросом, был ли там Фокси.
  Второе: операция разваливалась, и ее безопасность была нарушена. Будут вспышки Cancel и Abort
  инструкции. Юмор был хорош для десантников и кроппи, пожарных и людей из скорой помощи, но посторонние – кроме психиатров – считали его оскорбительным и грубым. Они понимали все на хрен.
  Крик раздался снова.
  Слабее, с более тупым лезвием. Это не означало, что боль была меньше: это был знак того, что его силы упали, и борьба истощала.
  Теперь у него не было защиты от комаров. Чистая земля, где была сделана шкура, была примерно в четырех футах над уровнем воды. Место Барсука теперь было на противоположном склоне от того места, где была шкура, и его ботинки были чуть выше воды. Его тело было на склоне, и только его голова, покрытая камуфляжной сеткой, нарушала верхнюю линию. У него с собой был бинокль и ночной прицел.
  Один из бергенов был у его ботинок, а тонкая веревка, удерживающая маленькую надувную лодыжку со вторым бергеном внутри, была вокруг его лодыжки. Он был готов идти, но не раньше, чем пришло время.
  Барсук вспомнил, как он был молодым полицейским, и они сопровождали машины скорой помощи в отделение неотложной помощи с жертвами ножевых и огнестрельных ранений. Он видел мужчин и женщин, сидящих на пластиковых стульях в коридорах, и знал, что за дверями или экранами жизнь угасает; они были там, чтобы выразить солидарность, своего рода любовь и дружбу. Он оставался так долго, как мог. Барсук мог представить их сейчас: они были вежливы и достойны и, казалось, были благодарны ему за его заботу. Часто у него перехватывало горло, когда он ускользал, чтобы вернуться к своим обязанностям, и уходил из их жизни. Это было обязательством — остаться — здесь и в Королевской Бристольской больнице или Королевской Объединенной больнице в Бате.
  Когда он ушел, место, где была шкура, было очищено. Он использовал тростниковые листья, чтобы почистить место, где была шкура, разгладив следы от ботинок и рук, затем разбросал тростник, который они использовали для укрытия. Он прошел по следу ног в тростниковые заросли, по чистой земле, которая вела
   через край, где он сейчас был, и вниз к воде. Микрофон был зарыт в грязь, и кусок кабеля был извлечен. Тушка птицы была выброшена на берег перед ним.
  Больше он ничего не мог сделать.
  Все прошло хорошо — достаточно хорошо, чтобы ссоры между ним и Фокси были отклонены — и теперь это было хуже, чем что-либо вообразимое. Фокси взят. Он заговорит, конечно, заговорит. Крики, которые он слышал, говорили, что Фокси заговорит. Через неделю или две недели Барсук будет в своей комнате в полицейском общежитии, и телевизор будет включен в углу, наполовину скрытый за холмиком вещей, и он услышит голос, и поднимет глаза, и лицо Фокси будет на экране. Он услышит признание Фокси ровным, отрепетированным голосом и вспомнит крики. Крики говорили, что он заговорит.
  Не любил его, да? Никогда не любил – не то чтобы, теперь это имело большое значение.
  Фокси едва мог видеть. Опухоль под и над глазами почти закрыла ему зрение. Ему было трудно что-либо слышать, потому что его уши были избиты, а звуки притупились. Но он был в ясном уме и мог анализировать боль. Сигареты были хуже всего. Избиения были повторяющимися и брали свое. Он кричал, когда сигареты обжигали его кожу. Каждый раз, когда это происходило, он мочился. Они были хуже всего, потому что его глаза могли уловить вспышку спички, а его нос чувствовал дым, и он мог различить опускание руки, держащей сигарету. Он начал кричать еще до того, как кончик сигареты коснулся его.
  В его сознании возник образ, сначала четкий, потом затуманенный и поблекший. Это был маленький, сгорбленный парень, которого привели поговорить с ними на базу за пределами Басры. Он был экспертом по SERE, американцем. Он был одет в американскую боевую форму и имел вспышку на левой руке. На нем были изображены щит и двухлезвийный военный нож, вертикальный, который разрезал два
   куски колючей проволоки. Мужчина сказал, с намеренным, сильным южным акцентом, что символ был Выживанием, Уклонением, Сопротивлением и Побегом через проволочные баррикады тюрем и территорий противника. Он указал на щит, и его правая нижняя часть руки и кисть отсутствовали, замененные многоцелевым крюком.
  Никто из британцев не приходил в лекционный зал, если они были не на службе; единственные, кто был достаточно счастлив немного отвлечься от своей работы. Остальные, которые отдыхали или были в столовой, посчитали, что это не стоит их времени. Фокси был в конце небольшого лекционного зала и слушал, полусонный; как и большинство из них, он не считал вероятным, что столкнется с ситуацией, в которой ему нужно будет знать, как Выживать, Уклоняться, Сопротивляться и Спасаться. Начало было ясным: мужчина, эмблема щита, крюк и вступительное слово британского офицера, и история о том, как мужчина, которому сейчас за пятьдесят и, следовательно, ветеран, потерял руку три десятилетия назад и извлек из этого достаточно уроков, чтобы остаться в армии намного дольше всех обычных сроков выхода на пенсию.
  Следующая часть воспоминаний была смутной. Что-то о том, как он был вторым пилотом в F-4 Phantom и был сбит землёй около Ханоя, хромал назад и приближался к демилитаризованной зоне, затем ему пришлось выпрыгнуть с парашютом, и он был схвачен со сломанной рукой и сбежал до того, как местные медики исправили повреждения. Он был с пилотом ВВС, ходил и получил гангрену, затем пилот, используя осколок стекла от разбитой бутылки, вымытый в ручье, ампутировал себе запястье. Они выжили.
  Парень был ведущим экспертом в своей области, но аудитория была вынуждена присутствовать и посчитала, что то, что он сказал, не имеет отношения к жизни на базе. То, что померкло, было тем, что сказал парень с крюком. Фокси боролся за то, чтобы вспомнить, и наблюдал, как гребаная пачка сигарет вытаскивается из кармана.
  Бандиты подбегали к нему, поднимали его голову, хватали за волосы или ухо, а затем били кулаком по лицу.
  Фокси пытался вспомнить, что сказал парень из SERE, но воспоминания исчезли. Громила, Мансур, хромал.
  Он не мог дать никаких признаков того, что понимает хоть слово на фарси. Не мог он и намекнуть, что следил за домом и слушал разговоры. Он был занят тем, что тянул время.
  Время между каждой сигаретой казалось самой важной мерой. Не стрелки часов или циферблата, а время между последним кашлем на сигарету, ее падением и топтанием, и следующей выниманием из пачки, вставлением в рот, спичкой, царапающей коробку, иногда не зажигающейся, и задержкой, пока вытаскивают следующую. Ради всего святого, Фокси, не ебучий смех.
  Убирайся из этого гребаного места и подай заявку на франшизу на строительство приличного завода в этих краях по производству качественных спичек, по назначению аятоллы. Бизнес-возможность — ради всего святого, Фокси. У этого болвана была больная грудь, и он также получил серьезную рану.
  Многое было утрачено, но не логика. Фокси было трудно разглядеть его сквозь опухшие веки. Громила наклонился над столом и уставился на свою жертву, казалось, размышляя, как дальше причинить боль и получить ответы. Страницы в блокноте оставались чистыми, карандаши неиспользованными. Логика подсказывала Фокси, что военный раненый был отправлен подальше и вне поля зрения. Ни одно армейское подразделение не хотело, чтобы инвалиды ковыляли по гарнизону. Один в итоге занялся работой по надзору за безопасностью изготовителя бомб, был отправлен в Новерсвилл, вне карты, и забыт. Хорошее имя для него: «Мальчик из глубинки». Мальчик из глубинки не был глупым, был достаточно возбужден, чтобы уловить любые знаки, оставленные для него. Он сделал ловушку и оставил ее на волоске. Фокси пошел в нее, ведомый своим окровавленным подбородком. Логика также подсказывала, что Мансур, парень из резерва, опоздал с вызовом подкрепления и больших парней из штаб-квартиры. Он хотел попасть в центр внимания, любезно предоставленный заключенным и страницами, заполненными признаниями. Он мог позволить тщеславию затмить здравый смысл. Но они придут. Утром они будут
  Там. Он купил немного времени, но не видел, как купить достаточно – ему нужен был мешок времени.
  Вопросы... Кто он был?
  Трудный английский с акцентом ученика... Как его звали?
  Напряжение нарастало... В чем заключалась его миссия?
  И логика подсказывала – поскольку больших парней еще не было – что он будет потеть от своей неудачи. Это ему не помогло. Это достигло замешательства и спутанной ясности. Фокси цеплялся за свое молчание. Казалось, альтернативы не было.
  Он не мог поверить, что всякая чушь о том, что он любитель птиц, антрополог или эколог, может иметь вес.
  Его поймали, когда он барахтался в темноте недалеко от дома объекта безопасности, одетый в камуфляжный костюм Gilli, предназначенный для снайпера или для наблюдения за сельской местностью. Он не знал, как долго он сможет скрывать признания.
  Недолго... Он был голым, если не считать носков. Руки были связаны за спиной; веревка приковывала лодыжку к кольцу на стене. Он обмочился и лежал в луже. Слизистая жидкость стекала с его спины, а среди укусов комаров и язв от клещей виднелись свежие ожоги от сигарет.
  Пакет вытащили, встряхнули, концы фильтра подпрыгнули...
  Фокси съежился и прижался к стене, выворачивая живот, чтобы уберечь свои интимные места от головореза. Он попытался вспомнить, что человек с эмблемой на руке — ножом и расщепленной колючей проволокой — сказал о Сопротивлении. Он не мог и боролся.
  ... и фильтр оказался между губами. Спичечный коробок вылетел. Фокси почувствовал, как нарастает крик. Его крепко прижали к стене, которая не давала ему убежища. Вспыхнула спичка, и сигарета зажглась. Появилось свечение, повалил дым, и Фокси увидел, что мужчина тяжело дышит, от злости, усталости и разочарования. Он подошел, и больная нога потянулась по полу. В глазах была ярость. Мужчина, Мансур, присел. Не было жалости. Большая затяжка на
   Сигарета и кончик обгорели. У Фокси не было сил бороться, не мог вырваться.
  Рука опустилась. Фокси закричал от боли, и крик все еще имел голос, когда боль вспыхнула в нем.
  Он не думал, что крик был услышан, и ему было все равно.
  Он опоздал, на дороге пробки, а встреча затянулась. Дождь лил по тропинке. Элли пожала плечами, объяснила, и он сделал то, о чем его просили.
  Она рассказала ему, где Фокси сложил бревна, когда их доставили в августе прошлого года, за гаражом, и дала ему корзину, чтобы он ее наполнил. Когда он это сделал, она велела Пирсу наполнить ведро угля из бункера, который Фокси собирал весь день на дальней стороне гаража. Она объяснила, что сделала бы это сама, но дождь был таким сильным.
  Огонь горел.
  Что изменилось в тот вечер, так это то, что его машина не стояла у края гаража, рядом с углем и не была видна с дороги. Он сказал ей, что был бы наполовину утоплен, если бы припарковался там, где он был вчера вечером. Она сказала, что это не имеет значения.
  На столе стоял обед на двоих из супермаркета. Фокси не любила полуфабрикаты, упакованные блюда и ворчала, если ей их предлагали, а она не готовила ему ужин. Бутылка была из винного магазина, который Фокси постоянно пополняла. Была зажжена пара свечей. Не имело значения, выгуливала ли женщина Ноукс из соседнего переулка свою собаку в последний раз, увидела ли она лишнюю машину и только свет наверху, или мужчина Дэвис уехал на своей, увидел машину Пирса и понял, что ее обманывают. Не имело значения: Элли не останется.
  Пойдёт ли она с Пирсом? Поселится ли с ним дома?
  Может быть, а может и нет.
  Это было приличное чилийское вино: Фокси оценил чилийские виноградники и сказал, что они продаются по разумной цене. Они ели и пили; их языки развязались. Надвигалась буря, и хлестал дождь.
  Ветки с деревьев без листьев сдуло на сланцы, и они загрохотали, падая на мощеную дорожку. Она сказала, где будет утром, и что уже позвонила им на работу, сослалась на инфекцию горла, которая была ее самым популярным оправданием, а он спросил, покупают ли они его еще. Она пожала плечами, как будто это было неважно.
  Пирс спросил: «Ты собираешься бросить эту работу?»
  'Я мог бы.'
  «Если бы вы хотели уйти, вы могли бы перевестись внутри. Я мог бы —
  оказываются в одном и том же месте.
  «Где, например?»
  «Эдинбург, Престон, Плимут? Две зарплаты. Не было бы места такого размера. Вы бы его уничтожили».
  «Стоит об этом подумать».
  «Ты можешь ему сказать. Что он собирается сделать? Откусить тебе голову? Просто скажи ему».
  «Когда?» Она посмотрела на входную дверь, и ветер застучал в ней. На мгновение она напряженно прислушалась, словно ожидая хруста шин по гравию. «Может быть, а может и нет».
  «Когда? Когда он вернется? Ты знаешь, сколько времени пройдет, прежде чем...»
  «Не знаю, когда он вернулся, где он и почему...»
  «Мы что, будем говорить о нем всю ночь? Это то, чего ты хочешь?»
  Ее глаза танцевали. Пламя свечей освещало их, и она держала свой бокал через стол. Он наполнил его, и она подняла его, как будто для тоста. Казалось пустой тратой времени разжигать огонь, а затем бросать его. Она оставила тарелки на столе и повела его за руку к лестнице. Она могла остаться с Пирсом, а могла и нет. Что было определенно для Элли, так это то, что завтра она будет на тротуаре, оплакивая возвращение героя. Казалось важным быть там каждый раз, как будто это был наркотик.
  Она не была готова отвыкнуть от этого. Она повела его наверх, а он ее подталкивал. Они почти пробежали последние несколько шагов до спальни Фокси.
  
  Если бы на стене была муха, она могла бы заметить, что Лен Гиббонс, сидящий за угловым столиком ресторана у Хольстерхафена — одна бутылка убита, другая повреждена — сказал: «Я просто не могу в это поверить. Мы организовали самую успешную операцию, и все это поставлено под угрозу, потому что один из них оказался настолько идиотом, что вернулся, чтобы забрать микрофон и некоторые кабели. Я почти в апоплексическом ударе. Мы получаем обратно, искаженное, толкование, которое говорит, что было бы непрофессионально и противно обычным процедурам оставлять снаряжение. Беспокоит ли иранцев, что их ДНК находится на бомбах, которые калечат наших солдат сегодня и делают это последние восемь лет? Конечно, нет. Им было наплевать. Можно было бы подумать, имея хоть каплю здравого смысла, что они подняли бы палки и скрылись как можно быстрее, но это не так. Результат: катастрофа. Другой околачивается там, ничего не может сделать и должен был бежать несколько часов назад. Я говорю вам, кто вернется отсюда, получит пинка под зад по всему Уайтхоллу. Как они могли так с нами поступить? И я скажу вам еще кое-что, друзья мои, это будет не Лен Гиббонс — верный пес в темных делах Ее Величества — который будет отвечать за это. Извините за тираду, но я просто не могу понять, как такие идиотские вещи могут происходить... Ну, вот что получается из-за использования надбавок, временной занятости. Столько работы сделано, и вся она впустую.
  Если бы в гнезде рядом со столом был жучок, он бы смог уловить и передать более тихий тон кузена. «Я бы, конечно, не решился, Лен, возражать тебе, но, прости, я это сделаю. Где мы? Мы в Любеке. Также в городе, или скоро там будут, герр Армаян, специалист по бомбам, и его фрау. Сейчас, на полпути к другому концу света, середина ночи, и в каком-то болоте группа крестьянских ополченцев напала на важную цель. Они звонят по телефону, соединяются с каким-то идиотом, сидящим за коммутатором, который знает, что его командир надерет ему яйца, если его потревожить. Я говорю о том, что местный житель не сможет ночью
  «Поднимите кого-нибудь действительно важного. Так работают эти места. Завтра утром есть вероятность, что это может оказаться на столе у человека, который знает, кто такой Армаджан, где он находится, кто за него отвечает. Очень немногие в VEVAK будут знать, и, возможно, только один человек в посольстве в Берлине. Мой анализ таков: если мы завтра приблизимся, у нас будет явная напасть».
  Если бы за столиком в ресторане поодаль топталась официантка, наделенная острым слухом, она бы уловила тихий голос человека по имени Друг, который сказал: «Я больше склоняюсь к оптимисту, чем к пессимисту, к стакану, который наполовину полон, а не пуст. Думаю, мы его прикончим завтра утром. Пойдем, джентльмены, и займемся наблюдением. Мы старики, но плохой вечер в Любеке — это достаточная возможность для того, чтобы стряхнуть пыль со старых навыков. Я уверен, мы его найдем, и тогда представится возможность для забастовки».
  «Утро завтрашнего дня было бы лучше всего. Я хотел бы сказать, что было настоящим удовольствием быть коллегой вас обоих. Если мы отправимся завтра, рано утром, то не будет никаких шансов на прощание. Я делаю это сейчас, джентльмены».
  Они вышли в суровую ночь: один — чтобы отправиться на Рёкштрассе, другой — в медицинскую школу в университетском городке, а третий — чтобы встретить паром из Теллеборга, чтобы поприветствовать человека, считавшегося экспертом в своей работе.
  Они приехали в Любек. Это был медленный поезд с остановками, и вагон был переполнен. Часть пути он стоял, а она сидела. Первые двадцать пять минут после Гамбурга она была зажата между чернокожей девушкой, которая ела пирожные, разбрасывая крошки, и умудрялась непрерывно говорить по мобильному телефону, и юношей с оранжевыми волосами, стоячей полосой на макушке, с выбритыми висками, металлическими кольцами в ушах и веках. Когда они вышли из вагона, девушка смахнула остатки крошек с колен, но
   Мальчик сказал что-то вежливое, но она не поняла, поскольку он наступил ей на ногу.
  Она была измотана. Он искал лифт, чтобы поднять ее с платформы в зал ожидания, но его не было, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы подняться по ступенькам.
  Инженер достаточно хорошо знал английский, чтобы спросить об отеле в информационном киоске. Он сказал, что отель, в котором он был забронирован с женой, находится на Линденштрассе. Женщина подпиливала ногти и посмотрела на него так, будто он был помехой; она указала, куда им следует идти, и передала ему небольшую карту с жирно подчеркнутой улицей.
  Его жена спросила, могут ли они взять такси, и он сказал, что на карте это всего в ста метрах или около того... Им следовало бы взять такси. Теперь она сильнее опиралась на его руку, и чемодан заскрипел на колесах. В воздухе был мокрый снег, и тонкая пленка осела на ее плечах и волосах. Они прошли мимо скамейки, где сидел бородатый старик с открытой бутылкой рядом с ним, затем мимо статуй Вильгельма I и Отто фон Бисмарка. Он не знал, кто они и почему их увековечили. Он снова посмотрел на карту и понял, что зашел слишком далеко по улице и должен повернуть направо. Она тяжело вздохнула, обвиняя его.
  Им нужно было перейти главную дорогу, но они пошли с другими пешеходами, и вот они на Линденштрассе. Отель был старым, выкрашенным в белый цвет зданием. Он ожидал чего-то современного, из стекла и стали. Он помог ей подняться по ступенькам и подбросил чемодан за собой.
  Они были на ресепшене. Там была девушка, молодая и светловолосая. Она была в блузке с глубоким вырезом и наклонилась к нему через стол. Он почувствовал отскок Нагме. Она спросила, что он там делает, и он ответил, что у него бронь. Она спросила, конечно, на какое имя. На какое имя? Он отвернулся от нее. Он почувствовал себя дураком. Ему пришлось залезть в карман пиджака, достать чешские паспорта, открыть один и посмотреть на имя. Он должен был запомнить его в первый полет, во второй или третий, или в поезде. Он ухмыльнулся, разыграл идиота и показал
   Страница паспорта, на которой было имя и фотография. Оба были взяты, скопированы и возвращены.
  Им выдали регистрационные формы. Он сказал на своем трудном английском, что его жена нездорова. Он сделал бессмысленную пометку на своей форме в поле для подписи и попросил ключ. Его ему выдали вместе с запечатанным конвертом.
  Они поднялись на лифте, прошли по коридору и услышали телевизоры. Он отпер дверь. Это была обычная комната с двуспальной кроватью и шкафом, небольшим письменным столом и телевизором на стене. Дверь вела в ванную комнату с душевой кабиной.
  Она огляделась вокруг и обмякла. В отеле в Тегеране стояла чаша с фруктами и ваза с цветами из-за того, кем они были. Здесь их не было. Он открыл конверт, когда она тяжело опустилась на кровать. Он был написан от руки, без подписи, на бумаге отеля, и говорилось, в какое время их заберут. Он посмотрел на часы. У них оставалось час и десять минут. Она была голодна? Она покачала головой.
  Она легла, закрыв глаза. Боль, казалось, сковала ее. Он создал ее истощение, ее потерю достоинства, потому что он не мог смотреть в лицо жизни без нее. Ее дыхание было прерывистым.
  Инженер нашел журнал и прочитал о Любеке, о том, что мог предложить посетителю старый ганзейский торговый город и где можно было купить марципан.
  Как долго он мог продержаться? Было зажжено еще две сигареты, но он видел в пачке еще по крайней мере шесть. Он мог бы промолчать и для следующей, и, возможно, для следующей. Фокси не знал, как долго его тело позволит дальнейшее сопротивление. Боль распространялась от ожогов, порезов, синяков, трещин и разбитых десен к его мозгу.
  Фокси понял, что этот головорез не обучен. У него не было опыта в темных искусствах допроса. Он понимал только физическую силу и причинение боли. Но люди придут, вытолкнут его. У них будут те же навыки, что и у допрашивающих из Объединенной передовой разведывательной группы в Басре, с которыми он сидел рядом и выполнял работу «терпа».
  Британские следователи использовали все основные приемы: сон
  Лишения, стрессовые позы, часы под капюшоном, который был толстым мешком из джутовой ткани, сделанным для мешков с песком, пощечины, пинки и визг в ушах. Большие, гордые мужчины были сломаны ими, как и он. Фокси был бы сломан, потерял бы решимость...
  Так для чего же была вся эта боль? Разве он не мог в самом начале выкашлять, кто он, каково его имя и миссия... Он выиграл время.
  Он не знал, сколько еще он может купить. Человек напротив него, измученный, тяжело дышал. Его глаза были широко раскрыты и налиты кровью. Его пальцы дрожали, а дерево в его руке содрогалось. Разочарование, очевидно, нарастало в голове у головореза. Следующий всплеск насилия будет неконтролируемой агрессией, и Фокси пострадает... знал это.
  Но не знал, насколько важно, чтобы его молчание длилось долго.
  Когда он был переводчиком для людей JFIT в Басре, он никогда не видел, чтобы кто-то из них выказывал гнев, терял хладнокровие. Он знал эту рутину: вопросы, молчание, избиения и пинки, молчание, сожжение — знал это и ждал этого. Сколько им нужно времени? Больше часа? Больше, чем одно избиение и две сигареты? Фокси не мог вспомнить, что сказал этот тощий маленький американец с крюком вместо руки или что называется «кодексом поведения» с заключенным.
  Он лежал на полу камеры, связанный, привязанный веревками к стене, и знал, что скоро его ждет: жестокие избиения, пинки и ожоги.
  Решение, которое мог принять только Мансур: отказаться от него и ждать прихода старших офицеров или попытаться еще раз.
  Он был изнурен и проводил время, прислонившись к столу, а не сидя. Один из крестьян Басидж принес ему стакан сока; охранник не выдержал увиденного, заключенный на бетонном полу, и его вырвало последней едой. Он выпил сок, который освежил его, придал ясность мыслям. Двое охранников внутри камеры, следившие за дверью, не разговаривали в течение долгих часов. Он думал, что они были напуганы
   что они видели. Он знал, что они отворачивались, когда он использовал сигарету, чтобы сжечь. Они не прерывали растущее понимание, которое у него было.
  Когда его разум прояснился, он почувствовал себя так, словно сильно ударил себя по лицу. Он сам был разоблачен. Он мог быть голым, лежать рядом с мужчиной на полу. Его могли избить и обвинить.
  Речь шла о человеке, которого ему было поручено защищать — ясность пришла всплеском. Упрямая головоломка сложилась на место: так просто. Некоторые, кто исследовал его действия, могли бы с трудом поверить, что простой энтузиазм и тщеславие привели его к созданию обстоятельств, при которых заключенный оставался под его опекой, а не под опекой офицеров с опытом и званием. Ему было поручено защищать Рашида Армаджана, человека большой чувствительности. Он вытащил из воды агента в камуфляжном костюме, который не давал никаких объяснений, и он представлял, что теперь пара путешествует анонимно, без кордона охраны. Он думал, что подверг их риску — возможно, убил их. Некоторые скажут — подозрительные люди с холодными глазами следователей — что отрицание информации о захвате само по себе было актом измены.
  Он мог выйти из камеры, пройти по коридору и попасть в свой кабинет, включить свет и позвонить в гарнизон лагеря Крейт. Он мог потребовать, чтобы сначала поговорили с дежурным офицером, а затем разбудили и подвели к телефону командующего офицера из бригады Аль-Кудс. Он мог рассказать об аресте, произведенном пятью и тремя четвертями часами ранее, о неудачном допросе, и ни одно сообщение о таком важном деле не было передано по какой-либо цепочке и...
  Громкий вздох. Почти рыдание отчаяния.
  Он бросил сигареты на стол, откинул клапан пачки, щелкнул коробком спичек и потянулся за дровами.
  Мансур верил, что спасение для него лежит в признании от его заключенного. Затем он звонил в гарнизон лагеря Крейт и получал соединение с дежурным
  Офицер. Он собрался с духом, неуверенно двинулся через камеру, от стола, к человеку на полу.
  Крик пронзил Барсука до мозга костей. Он снова посмотрел на восток, в темноту ночи, и не увидел первого смягчения рассвета. Он не уйдет, пока этот ранний свет не возвестит о начале дня.
  До самой смерти он будет слышать крики Фокси, никогда не освободится от них. Даже в мире, где это можно отрицать, будет расследование — как чертово дознание — и вопросы будут задавать те, кто никогда не был в мелкой передряге, накрывшись сеткой, и наблюдал за передвижениями охраны вокруг дома цели, которая делала бомбы, убившие парней, привезенных через город Уилтшир. Вероятно, вопросы будут задавать те, кто никогда не оставался без воды, когда термометр показывал 110 градусов плюс, никогда не лежал в передряге и не мочился в бутылку. Они не узнают о встрече группы по разминированию с неизлечимо больной женщиной, которая держалась мужественно, и не видели, как маленькие дети пинают футбольные мячи и катаются на трехколесных велосипедах, не подозревая, что их мать скоро умрет, а отец забьет ее до могилы. Они ничего не узнают, но будут требовать ответов на свои вопросы.
  Разве ваша работа, констебль, не заключалась в том, чтобы доставить сержанта Фоулкса на позицию, а затем оказать ему всяческую поддержку и выполнить тяжелую работу по его эвакуации?.. Вы знали, констебль, что сержант Фоулкс был почти вдвое старше вас?
  . . . Как вышло, констебль, что вы позволили сержанту Фоулксу, более старшему и менее подтянутому человеку, чем вы, пойти вперед, чтобы забрать кабель и микрофон? . . . Разве вы не считали, что забрать их — ваша работа? . . . Вы, констебль, внесли свой вклад в эту миссию?
  Крик вырвался из глубины его груди, поднялся в горле, вырвался изо рта, затих и метнулся в сторону лысух, уток, хищной выдры и свиней, пасущихся на краю тростниковой заросли.
   «Тебя там не было. Если тебя там не было, ты не знаешь».
  Он собирался остаться до рассвета, но на востоке еще не было ни света, ни проблеска.
  OceanofPDF.com
   Глава 16
  Это было как запоздалая мысль. Громила, Мансур, ходил взад и вперед перед тем местом, где лежал Фокси, и бил деревом по стене. Один раз охранник вздрогнул, но его привязали ремнем за плечо, и он закричал. Шаги продолжались, удары наносились, и краска откалывалась от бетона. Затем, без предупреждения, последовало нападение и новый уровень насилия.
  Другое: сначала хлестание деревом, а не вопросы. Он пытался, сбивая с толку и путаясь в логике, предугадывать, куда его ударит следующее шоу, в какую часть тела. Фокси больше не мог выстраивать схемы, и он не мог извиваться, сворачиваться в позу эмбриона, потому что удары были случайными.
  Крови было больше, и еще один зуб выпал из его рта. Дереву пришлось продираться сквозь рой мух, которые теперь летали над ним. Между каждым ударом они приходили, чтобы обосноваться — каждый раз смелее — на новой ране.
  Как долго? Его ударили по щеке. Сколько времени нужно было выкупить? Воздух в легких был выбит. Он был согнут и запыхавшийся. Он вспомнил... Его ударили по правой коленной чашечке, затем по левой лодыжке. Избиение достигло неистовства, и головорез захрипел.
  Он увидел свет на крючке: крючок поймал солнечный свет, который проникал через окна и распространялся по залу, и Фокси вспомнил слова Кодекса...
  и никто в комнате не воспринял всерьёз сказанное.
  Было почти слышно хихиканье, смех за ладонями, когда американец говорил о Кодексе. Неловкость, потому что каждый раз, когда человек из SERE говорил о Соединенных Штатах Америки, была пауза, а затем предложение было переделано с 'Соединенное Королевство'
  вставлено; там, где было «американское», там было
   «Британец». Он воскрес. Он мог сосредоточиться на предложении, которое пережило побои и боль, сделало его острым: Я британец, сражающийся в войсках, которые охраняют мою страну и наш образ жизни. Я готов отдать свою жизнь, защищая их...
  Я никогда не забуду, что я британец, отвечающий за свои действия и преданный принципам, которые сделали мою страну свободной. Я буду верить в своего Бога и в Соединенное Королевство. Некоторые говорили, что этот человек был груб, другие, что он говорил чушь. Один заявил, что у этого маленького парня была значимость, как у вырезки из мультфильма Диснея... Посыпались новые удары. Никто из тех, кто хихикал, не был здесь и не пострадал, не зная, сколько времени нужно было выиграть.
  Он пережил слишком много, чтобы сейчас что-то терять. Вопросы пришли.
  Разные вопросы.
  Кричал. Что он знал об Инженере и его путешествии? Кричал. Знал ли он пункт назначения Инженера?
  Пронзительно взвизгнул. Он был из Моссада, ЦРУ или британских агентств? Хрипло. Что он узнал об Инженере?
  Что он сообщил? Они прожужжали в голове Фокси. Затем наступила тишина, и он услышал, как тяжело дышит громила. Двое мужчин у двери заерзали, едва дышали, и наступила тишина. Фокси не мог сказать, где в его теле не было боли. Он услышал чирканье спички, и оно повторилось — как будто первое чирканье не зажгло сигарету.
  Послышался шорох фольги, которую развязывали, затем звук падения пачки обратно на стол. Фокси знал, что в пачке было больше двух сигарет, и знал, что не сможет выжить и придерживаться Кодекса, если его обожгут больше двух раз. Он съежился. Мужчины и женщины, которые использовали его в качестве терпа в команде JFIT в Басре, любили говорить, что есть определенный способ сломить самого сильного человека, самого целеустремленного в борьбе.
  Окружение было таким, что не было никакой надежды на спасение или освобождение, но самое главное, что не было сочувствующего рядом, чтобы стать свидетелем и утешить. Деградация одиночества сломала мужчин и женщин. Фокси не мог питаться
   другой заключенный — имя не требуется, предварительный контакт не требуется — в соседней камере, который прошел через такой же ад.
  У него не было одежды, чтобы прикрыться, поэтому его сморщенный пенис и сморщенные яички нельзя было спрятать. Он мог кричать от боли от сигарет, и никто не приходил. Такой одинокий... Он помнил маленького человека, который говорил парням, как им следует себя вести, как реагировать, — и был там, делал это и выжил, — и мог вспомнить вспышку света на крючке, снова услышать хихиканье.
  Как будто Фокси потянулся к низкорослому парню, надеясь, что крюк сомкнется на его руке и схватит ее. Запах горящей сигареты снова приблизился, и он ждал боли.
  Там была чернота.
  В темноте, без шума в ушах, без сигаретного дыма в ноздрях, он не мог видеть, как светящийся конец приближается к его животу. И чувство времени, купленное такой ценой, было потеряно.
  «Вы иранец. Это такое утешение для нас. Нам нужно утешение... Дома уже за полночь, а мы проснулись в пять утра, почти не спали. Три перелета, поездка на поезде, мы так устали. Большое утешение знать, что мы с иранцем, говорим на нашем родном языке и встречаемся с человеком, которого поддерживают важные люди.
  Ты из Тегерана? Или из Шираза, или, может быть, из Исфахана? Мы так быстро собрались, что я и не подумал привезти тебе что-нибудь из дома, какой-нибудь торт или...
  «Чтобы не было недоразумений, я теперь немец. Я живу в Германии, моя жена немка. Я не рассчитываю когда-либо вернуться в Иран».
  «Но если ты родился иранцем, ты всегда иранец, а не один из предателей, монархистов, иначе нас бы здесь не было. Я не понимаю».
  «Вы должны понять, что у меня тоже был долгий день. Я устал, как и ваша жена. Я не хочу сидеть здесь и сплетничать о сегодняшней жизни в Иране и о том, сколько демонстраций было разогнано на этой неделе Басидж,
   «Сколько слезоточивого газа было применено Корпусом стражей в Тегеране в этом месяце и сколько человек было арестовано на территории университетского городка».
  «Почему вы нас видите?»
  «Потому что мне угрожали, и я боялся за свою семью.
  Потому что режим, в котором вы, без сомнения, занимаете руководящую должность, имеете влияние, известен в Европе своей жестокостью и длинной рукой. У нас нет, какова бы ни была кровная связь национальности, никаких связей, кроме того, что я врач, и ваша жена должна быть обследована мной. Вы гарантируете вознаграждение, которое необходимо в соответствии с немецкой практикой.
  Консультант повернулся к жене. Он считал ее привлекательной женщиной, но она была измучена и больна.
  Он прикинул, что ей около сорока. Он улыбнулся и тихо спросил ее: «Есть ли имя, которое я могу использовать?»
  «Я Нагме».
  Мужчина прервал его: «Нам запрещено путешествовать под собственными именами».
  Он сказал, и улыбка стала жестче: «Я мог бы спросить, в чем суть вашей работы, которая запрещает использование вашего имени, но мне было бы стыдно. Пациентом являетесь не вы. Пациентом является ваша жена».
  Нагме, ты принесла документы, рентген? Да?'
  Его жена собиралась ответить, но мужчина вмешался быстрее. «У нас есть рентгеновские снимки из Тегерана, из университетской больницы, и последние анализы на гемоглобин из лаборатории. Имя вырезано, но они наши».
  Ему передали конверт. Консультант не стал его вскрывать, а просто положил на стол. «Они дают вам стероиды для борьбы с головными болями?»
  «Они увеличили ей дозу в прошлом месяце, но на прошлой неделе, когда мы снова поехали в Тегеран, они признались, что недостаточно квалифицированы, чтобы предложить дальнейшее лечение и...»
  «Они сказали тебе, Нагме, каким заболеванием, по их мнению, ты страдаешь?»
  «Они ей не сказали. Они сделали биопсию, а затем сказали нам, что новые процедуры невозможны и...»
  Он сказал: «Хотели бы вы, анонимный человек, чтобы у вас была опухоль мозга? Я полагаю, она размером с голубиное яйцо. Хотели бы вы, чтобы она была у вас внутри черепа? Если нет, то позвольте вашей жене ответить, когда я к ней обращусь».
  «Ты меня оскорбляешь».
  «В Германии женщины имеют право говорить за себя.
  Пожалуйста... Нагмех, процедура такова...
  «Ты не проявляешь ко мне никакого уважения».
  «Я говорю со своими пациентами с большим уважением – и с небольшим уважением к тем, кто слишком напуган, чтобы назвать мне свои имена». Консультант, чувствуя, что теперь он Штеффен, а не Сохейл, осознавал победу, дешевую победу. Он сказал: «Нагме, нам нужно будет сделать еще рентген, а также МРТ – то есть магнитно-резонансную томографию. Она определяет атомы водорода, которые находятся в мягких тканях, и покажет, что там находится. Для этого вы входите в сканер и лежите во весь рост. Вы не двигаетесь, что очень важно, и снимаете все украшения и металлические предметы. Затем нам говорят то, что нам нужно знать.
  Нагме, я говорю откровенно. Мы посмотрим и увидим. Я знаю свои навыки и то, что находится за их пределами. Есть два этапа. На основе того, что я найду сегодня вечером, я пойму, смогу ли я действовать. Я могу верить, что смогу, но я не даю никаких гарантий успеха, если решу это сделать. Если я чувствую, что мне нечего вам дать, я скажу вам об этом честно. Они ждут вас. Мария будет вас сопровождать. Я предполагаю, Нагме, что вы не говорите по-английски или по-немецки.
  Она покачала головой. Он попытался улыбнуться и успокоить ее.
  Почему? Они приходили через его приемные в университете Любека каждую неделю, люди, которые были напуганы, непокорны, цеплялись за какую-то маленькую надежду и доверяли ему. Почему? Речь шла о достоинстве ее лица, о мужестве, и в ее чертах было что-то от Мадонны, как изображено в статуе, перед которой его жена и дочь преклоняли колени каждое воскресенье во время службы в
  Мариенкирхе. В ее глазах была глубина и величие. У него не было матери или чего-либо от нее, что он мог бы ценить, кроме смутных воспоминаний о том времени, когда он был маленьким ребенком; несколько фотографий остались в Тегеране и теперь будут утеряны. Он думал, что Нагме была такой, какой он хотел бы видеть свою мать.
  Пришла медсестра, взяла жену под руку и вывела ее из комнаты. Муж пошел за ней, но медсестра резко отвернулась. Дверь закрылась.
  Он агрессивно спросил: «Какую работу вы делаете в Иране, которая требует такой секретности, или мне не следует об этом рассказывать?»
  Он уже знал часть ответа. У этого человека не было телосложения солдата. Он был недостаточно стар для высокого звания в Корпусе стражей исламской революции и не обладал холодом в глазах, который, как предполагал консультант, будет свидетельством работы в разведке. Когда он сам говорил о МРТ и атомах водорода, на лбу этого человека не было никакого замешательства. Он был ученым или инженером.
  «Моя работа — обеспечить успешную защиту моей страны — нашей страны».
  Пациент отсутствовал три четверти часа.
  Консультант почувствовал, что он пинком открыл дверь. «Ядерные работы? Вы создатель ядерного оружия?»
  «Не ядерный».
  «Химические, микробиологические? Вы работаете с газами, болезнями?»
  'Нет.'
  «Что осталось? Что же такого секретного, что вы путешествуете по Европе с поддельными документами и без имени, а сотрудники посольства выполняют ваши поручения? Что еще есть?»
  «Моя жена — хорошая женщина».
  'Очевидный.'
  «Она возглавляет комитет, отвечающий за разминирование минных полей в секторах Ахваз и Сусангерд».
  «Отличная работа». Он не ожидал, что будет откровенничать, его потянуло к этому. Фарси породил уверенность, и подозрения пошли на убыль. «Мой отец
   и мать были убиты во время взятия Хорремшехра. Они были вместе, оба врачи, лечили раненых на передовой. Они были мучениками. Твоя жена делает благородное дело... А ты?
  Мужчина замешкался. Консультант заметил его пальцы, пятна. Он спросил мужчину, хочет ли тот закурить, принял кивок — бывали дни, когда он сам тосковал по запаху свежего табачного дыма — и вывел его из офиса мимо пустых столов вспомогательного персонала.
  Он отвел его к задней пожарной лестнице и выпустил на стальную платформу. Сигарета была зажжена и выкурена. Мокрый снег бил им в плечи и стекал по лицам.
  'Что вы делаете?'
  Простой и бесстрастный ответ: «Я делаю бомбы, которые кладут вдоль дороги».
  «Хорошие бомбы? Умные бомбы?»
  «Мне говорят, что контрмеры, электроника сложны, что я опережаю американских и британских ученых. Мне говорят, что я лучший».
  «Тогда я понимаю, почему вы путешествуете тайно и не имеете никакой личности».
  «Какой смысл быть лучшим, когда моя жена умирает?»
  «Вы правы, что едете тайно, без имени. Ирак и Афганистан?»
  «В Ираке все более сложно, но мы обучаем афганское сопротивление основным устройствам. Там им не нужны такие продвинутые устройства, как те, что я сделал для иракского театра военных действий, моя лучшая работа, но я имею влияние на то, что используется в Афганистане».
  «И мы видим по телевизору много похорон в НАТО.
  страны из-за бомб у дороги. Если бы они знали о вас, они бы вас убили. Одобряю ли я или не одобряю то, что вы делаете? Я не вмешиваюсь в дела, на которые не могу повлиять. Вы не должны бояться, что я позволю каким-либо чувствам диктовать мои решения относительно вашей жены. Спасибо, что позволили мне дышать дымом.
  
  Луна была в своей зените, и было хорошее освещение над чистой землей. Барсук поймал двух крыс на периферии своего зрения, на крайней правой стороне дуги в 150 градусов, на которую он был способен. Когда луна заходила за горизонт, Барсук брал два бергена и не оставлял ничего, что указывало бы на его присутствие, как свидетеля этого места. Крысы пришли из тростниковых зарослей справа от него и прямо на него.
  Были люди, которые не любили крыс, и люди, которые их до смерти боялись. Были люди, которые считали крыс вредителями, которых нужно убивать.
  Барсук не испытывал к ним сильных чувств. Они поспешили к нему, а тот, что сзади, издал слабые писклявые звуки. Он не мог сказать, прошло ли двадцать минут, полчаса, больше или меньше с тех пор, как он в последний раз слышал крик — в прошлый раз он был слабее. Свет в доме был выключен, но охранный свет горел. Не было никакого движения, кроме шагов двух охранников, которые следили за одноэтажным зданием, и еще одного охранника —
  униформа и штурмовая винтовка – который сидел под деревом. Еще один прислонился к внешней двери казармы. Он мог видеть охранника у двери яснее всего, потому что он находился в зоне действия самого мощного света, который шел от фонарного столба.
  Они подошли к нему.
  Меньший, более серый, чем другой, подошел к Барсуку, вскочил ему на поясницу, перелетел через него и ушел, не оглядываясь. Он едва почувствовал его вес. У другого была более рыжеватая шерсть и более длинный хвост, хорошо покрытый чешуей и такой же длинный, как и его тело. Благодаря тренировкам Барсук мог наблюдать и отмечать каждый момент события, которое в то время казалось незначительным. Они сказали, что в мире джихадистов и особо ценных целей в организованной преступности маленькие моменты, которые, казалось, не имели никакого значения, были теми, которые могли бы поставить кусочек головоломки на место. Маловероятно, что движение крысы по его телу имело бы значение, но он это заметил. Это произошло
  по слегка измененному пути и повернула к его плечам. Она налетела на руку Барсука, прошла по его подмышке с короткой остановкой для обнюхивания, оказалась на его правом плече, затем на затылке. Она остановилась там, была близко к его уху, и были слышны звуки, слабые, ее дыхания. Она пошла вперед, пересекла макушку головы Барсука, и коготь, казалось, зацепился за сетку его головного убора. Она спустилась на его предплечья, затем на его руки, покрытые камуфляжным кремом, в которых держался бинокль. Она остановилась там, он увидел блеск ее глаз, желтовато-янтарного цвета.
  Возможно, в тот момент он осознавал, что за ним наблюдают большие глаза, или чувствовал биение сердца Барсука, но его это не смутило. Он отошел от него, прошел мимо усилителя изображения, лег на землю и исчез. У него было много таких встреч и...
  Раздался крик.
  Барсуку было все равно, что звук стал еще слабее, чем прежде. Он схватился за бинокль, больше держаться было не за что.
  Крысы, снова вместе, были выставлены на открытом пространстве перед ним, и лунный свет был на них. Разница в цвете исчезла, их размер, казалось, слился, а длина их хвостов — нет. Барсук мог поклясться, что обе крысы напряглись от крика, как будто это был звук, чуждый их миру.
  Он прислушивался к крику, который должен был раздаться снова, немного разделял боль. И он увидел далекие огни на другой стороне лагуны.
  Затем его внимание привлекли крысы: они нашли тушку птицы. Ее тянули между собой, и перья летели. Он наблюдал, как они терзали и терзали ее, но крика больше не было.
  Он понял, что потерял сознание. У него не было ощущения, что время прошло. Его первым образом было ведро. Громила держал его, размахивал им, и вода окатила его. Это было второе или третье ведро, потому что вода каскадом лилась с него в сторону растущей лужи в углу. Оно было направлено на его
   голову и врезалась в него стеной, сильно плескаясь. Она вошла в его нос, в его рот и часть пробилась в его глаза, которые были щелями от опухоли.
  Фокси, должно быть, поднял голову. Автоматический рефлекторный жест, не тот, который он контролировал. Его зрение было искажено, и хотя он посмотрел в лицо головореза, он не мог увидеть выражение: гнев, разочарование, паника, что его пленник мог на него наехать? Раздался смех.
  Фокси не знал, было ли это юмором или маниакальным состоянием.
  На него обрушился шквал вопросов, ни одного нового. Он не знал, как долго его обморок защищал. Вопросы били его дубинкой, но у него не было возможности ответить.
  Он думал, что головорез такой же слабый, как он сам, и... Сигарета лежала на столе, положенная поперек пачки. Спичка была вне коробки, и на куске дерева, которым его ударили. Он бы упал в обморок, когда сигарета собиралась зажечься — как будто ему дали отсрочку, потому что боль не стоила того, чтобы причинять ее, если он был без сознания.
  Вопросы и ответы на них: Я сержант Джозеф Фоулкс из столичной полиции. Я нахожусь на сомнительном задании, организованном Секретной разведывательной службой Великобритании. Как эксперту по скрытому наблюдению за сельской местностью, мне было поручено наблюдать за Рашидом Армаджаном, инженером. Я хорошо знаю фарси и установил микрофон, направленный на дом Армаджана. Я слышал, что говорили, что Армаджан, инженер, отправился в немецкий город Любек со своей больной женой. Я передал эту информацию своей резервной группе, которая находится по ту сторону границы в Ираке. У меня нет расписания, но в ближайшие несколько часов будет начата операция по убийству Армаджана в Любеке. Мне сказали, что убийство оправдано из-за таланта Армаджана в создании электроники придорожных бомб. Это были ответы, которые он не дал, но дал бы. Был порог.
  Он увидел, как сигарета была поднята, фильтр застрял во рту у головореза. Подняли спичку и подняли коробку.
  Он был на пороге боли и не мог вернуться туда снова. Сквозь опухшие веки текли слезы... Они
  будет в офицерской столовой, после того как подадут ужин с напитками: То, что я слышал, не для повторения, у нас был их звездный специалист по СВУ в наших прицелах в Европе после тайной операции на границе с Ираном, и этот парень, Фоулкс - самопровозглашенный волшебник наблюдения - был схвачен, допрошен, ему пришлось продержаться всего несколько часов, держать рот закрытым, но он выболтал многое. Мы не получили специалиста, за что стоило бы открывать пробки. Разнообразие тем передавалось между кроватями и кабинками в палате в Селли Оук, где ухаживали за военными жертвами: Как мне сказали, ублюдок был чертовски близко под прицелом, но этот парень говорил... И в спортзале в том месте к югу от Лондона, где они обучали ампутантов определенной степени мобильности: Он хорошо говорил о себе, но он выплевывал это и не давал нашим людям времени, в котором они нуждались. Вот что они сказали бы и где они сказали бы это.
  Вспыхнула спичка, и сигарета зажглась. Громила достал из кармана носовой платок, испачканный, и Фокси знал, что он будет использован, чтобы вытереть место на его интимных местах, высушить его, чтобы сигарета не погасла от воды, которую в него выплеснули.
  Фокси не съежился и не попытался зарыться в угол между бетоном пола и цементными блоками стены. Он знал, что порог будет перейден, когда он сгорит. Все, что он скажет, когда боль обожжет его кожу, было у него в голове.
  Громила подошел ближе, обмяк и наклонился над ним.
  Руки Фокси были связаны за спиной, а его правая лодыжка была прикреплена веревкой к кольцу в стене. Он был очень спокоен. Фокси лежал на спине и, казалось, вытянул левую ногу. Казалось, он еще больше обнажил себя, был еще более голым, не мог защитить себя и был близок к точке разрыва, порогу и отрицанию принципов Кодекса. Его нужно было только подтолкнуть.
  Громила был над ним. Чертовски мало сил осталось, и все это так драгоценно. Синяки, порезы, ожоги, укусы насекомых, теперь инфицированные и сырые, казались менее живыми. Он согнулся
   мышцы левой ноги. Головорез, Мансур, присел, и платок опустился к месту на дюйм или около того выше волос в области живота Фокси. Его кожу сильно натерли, высушили, и дым повалил изо рта головореза. Платок вернулся в карман. Сигарета была вынута из губ и опущена к коже.
  Он коснулся. Фокси отреагировал.
  Не чувствовал боли, не в тот раз. Это потребовало всей его силы, и даже больше, из резервуаров, о существовании которых он больше не знал. Его нога выпрямилась. Затем он повернулся на спине так хорошо, как мог, нога резко согнулась в колене, и удар сбил головореза. Его вес перешел бы на поврежденную ногу, и он споткнулся.
  Сигарета выпала, он потерял равновесие и растянулся на земле.
  Фокси заблокировал его ногой.
  У него не было оружия. Его руки были за спиной, поэтому он не мог ударить. Его лодыжка была связана, поэтому он не мог ударить ногой. Он не мог схватиться за ремень головореза или добраться до его горла. Он ударил его головой.
  Молодой полицейский, вызванный на драки в пабах перед закрытием и на ночные драки на улицах, узнал, что уличная драка ведется с помощью разбитой бутылки или кости в передней части черепа. Он видел, как это делается, и знал, какую боль это причиняет крутым парням. Он прижал громилу к себе ногами, обхватив его талию, и ударил его головой в лицо. Он услышал визг.
  Драки в пабах и на улице, которых он видел, будучи молодым полицейским, нападали на него с целью заполучить нос.
  Фокси ударил снова и снова. Охранники вышли из двери, и его уши были схвачены. Поясница его спины была незащищена, и сапоги хлестали его по нижней части позвоночника. На мгновение ухо громилы оказалось близко к рту Фокси.
  Фокси было трудно говорить из-за рассеченных губ, опухших десен и щелей между зубами. Он говорил на хорошем, правильном фарси в ухо: «Кто трахает твою мать сегодня ночью, Мансур? Кто едет на ней? Есть ли очередь вокруг
   квартал ждет, чтобы трахнуть твою мать? Что ты делаешь, Мансур, пока твоя мать трахает улицу? Ты заставляешь детей отсасывать тебе?' Гнусный язык, хорошо усвоенный. Его оттащили и ударили по лицу. Его ногу откинули назад, чтобы головореза можно было оттащить от него. Он знал эти предложения на фарси наизусть и часто их произносил. Именно по инструкции следователей из разведывательной группы Объединенных сил, когда он закончил терпинг, он освоил фразы, которые гарантированно заставят арабского пленного или захваченного иранца потерять остатки хладнокровия. Следователи знали свою работу, и Фокси видел ее успех много раз.
  Головорез был на ногах. Он размахивал руками, чтобы оттеснить охранников, его грудь тяжело вздымалась, а кровь текла из его перекошенных ноздрей. Его ноги топали, и брусок дерева был в его руке.
  Первый удар пришелся на него — Фокси был бы на пороге, если бы была еще одна сигарета — и на него обрушилось еще больше. Он ничего не увидел в камере. Стол исчез, и пачка сигарет, спичечный коробок, стул, охранники у двери и свет на потолке.
  Была тьма. Фокси больше не сопротивлялся избиению. Он был подавлен, и его силы ушли.
  Он увидел, наконец, человека на темной улице. Он был одет в черный сюртук и держал цилиндр в одной руке, трость в другой, и шел гордо. Это было последнее, что Фокси увидел
  – и голова мужчины опустилась в знак уважения.
  
  «Все еще хорошая встреча, не так ли, Даг?» — спросили его.
  Им повезло, что в его деревне было свое отделение Британского легиона, и здание было подходящим, нуждалось в ремонте, но материал был в порядке. Дуг Бентли всегда приходил выпить, или три, вечером перед репатриацией.
  В его круге было четыре пива, все слабого алкоголя, что отражало возраст его друзей. Он стоял и собирал бокалы, чтобы отнести их обратно в бар. Они больше не могли позволить себе оплачиваемого стюарда, и это было
   признал, что стаканы использовались повторно, а не чистые, когда наливали каждый напиток. «Еще много. Они хорошо сохранились».
  «Третий за две недели? Верно, Дуг?» От старого пионера из корпуса.
  Он помолчал. «Верно, третий. Пришло пятеро. Кто-нибудь хочет чипсов или арахиса?»
  «Моя Энни не будет его смотреть». От десантника, который прошел Кипр и Аден. «Огорчает ее. Раньше я смотрел регулярно, но теперь нет. Достаточно неприятно смотреть его по телевизору, но, должно быть, это довольно трудно, Даг, неделя за неделей — для тебя, я имею в виду. Да, сумасшедший, спасибо».
  Об этом не говорили много в баре — это было в первые дни, но это продолжалось уже три года. Дуг Бентли нес их стандарт все это время, и никто другой не вытеснял его с этой работы. Он не говорил об этом, пока кто-то другой не поднимал тему Бассетта и катафалков, проезжающих по Хай-стрит. Он хотел бы делиться этим чаще — не только с Берил — и возможность зевнула. Он ею воспользовался. «Это чертовски меньше расстраивает нас, чем родителей и бабушек, братьев, племянников, всех детей из семьи. Однажды на прошлой неделе женщина плакала от всего сердца. Все было тихо, кроме ее рыданий. Это пронзило вас до глубины души. Она плакала на дороге. Мы все это чувствовали, все мы в нашем роду. Что я помню, неделю назад, так это все руки, которые только что положили на стекло катафалка, самое близкое, что они могли подобрать к гробу с флагом, и тот самый — большая группа семьи и друзей приехала с востока Англии — пожилой мужчина крикнул: «Молодцы, мальчики», — когда они двое прошли, а другие подхватили. «Молодцы, мальчики», и все захлопали.
  «Это проникает в кости, как ревматизм. Я бы не хотел этого пропустить. Я говорю это честно».
  «Я чипсы, я бекон, Дуг». Он был ветераном Суэца, артиллерии. «Им действительно нравится, быть там и иметь мир, наблюдающий за ними? Ничего подобного в нашем
   день – выскочили оттуда. Мне это кажется неестественным, как будто это какое-то зрелище – я тебя не критикую, Дуг.
  «Справедливо. В прошлом месяце я общался с сержантом из одного подразделения, и он сказал, что военные и семьи ценят присутствие людей — как признание. Можно назвать это признательностью. Это то, что говорят... Я вам скажу, когда они закончат проходить через Бассетт, я не знаю, что я буду делать с собой... Ладно, четыре пинты, один чипс и мы съедим два орешка».
  Он пошел в бар.
  
  Его соседи считали это отвратительным и так и сказали Берил, они с ней так регулярно отправлялись на первом автобусе в Суиндон, на втором автобусе в Вуттон-Бассетт и в долгом обратном пути. Пока он был в Легионе, в ночь перед репатриацией, она гладила утюгом его угольные брюки, чтобы получилась приличная складка, и чистила плечи его блейзера, того, что со значком Корпуса оплаты. Если у нее было время, она полировала его три медали, а перед тем, как он выходил, он чистил свои ботинки так, чтобы они блестели, и наносил отбеливатель на свои официальные перчатки. Последнее, что она делала, проверяла, нет ли складок на черной ленте, которую она завязывала пышным бантом на верхушке знамени. У его соседей были пустые, бесполезные жизни, и ничто не могло их поднять.
  Даг Бентли считал себя благословенным, а также то, что в оставшиеся годы его жизни, когда репатрианты перестанут прибывать на базу в Лайнхэме, а катафалки больше не будут ездить по холму в город, останется дыра, достаточно широкая, чтобы извергнуться вулкан.
  Он принес напитки обратно на их стол, с чипсами и орехами, и ветеран артиллерии спросил, есть ли время для игры в криббидж, и десантник, который последний раз прыгал тридцать девять лет назад, сказал, что есть; человек из корпуса пионеров, который провел два года, копая отхожие места на танковых полигонах в Германии, согласился. Затем они все трое посмотрели на Дуга Бентли, ожидая его мнения: время для игры в криббидж? Им пришлось подтолкнуть его.
   Он был далеко, совсем рядом с Кросс-Кис на Хай-стрит, ожидая приказа повысить стандарты и... Он сказал, что ему это понравится.
  Лен Гиббонс наблюдал.
  Слишком много лет прошло с тех пор, как он был в длинном плаще и фетровой шляпе, обнимал тени в дверном проеме и прислушивался: этого было достаточно, чтобы сделать из него нового человека. Он увидел цель, жену цели и врача. Они остановились на ступеньке, и мокрый снег ослаб. Он также увидел машину поперек тротуара, близко к обочине. Водитель потянулся назад и рывком открыл заднюю пассажирскую дверь.
  Машина была там, на линии ограниченной парковки, все время, пока Гиббонс был на месте, но открывшаяся дверь и залитый светом салон позволили ему увидеть водителя: едва ли это была сложная идентификация. Темноволосый, смуглый, щетина и рубашка, застегнутая до самого горла, без воротника. Машина, седан Opel и гранитно-серый, не имела номеров Corps Diplomatique, но Гиббонс решил, что это был посольский автомобиль. Он, конечно, совершил свою осторожную прогулку вокруг квартала, кафе через улицу кампуса. Машина была единственной безопасностью, которую предлагали объекту и его жене. Он немного использовал ветеранское мастерство. У него были хорошие уши, он мог слышать, — сказала Кэтрин, — каждую кошку, которая приходила в сад, чтобы поцарапать новые клумбы; он носил слуховой аппарат. Это был совет, который он получил от Провос: они носили их, когда их ударные группы продвигались к потенциальным местам атаки и им нужно было знать, прикрыты ли они военным или полицейским оружием; с помощью приспособления они могли лучше слышать, когда оружие взводится. Гиббонс одолжил один у технических специалистов в подвальном помещении. Он удобно сидел и был выгодным.
  Сначала это было сказано на немецком языке, как будто консультант высказал свою точку зрения на этом языке, затем повторено на английском, но не на фарси. Консультант лично проводил их до двери и сказал: «Я посмотрю МРТ и рентген ночью. Завтра я смогу сказать вам, что возможно, а что
   нет. Пожалуйста, ваша встреча со мной в восемь тридцать.
  Вы понимаете, что я ничего не могу обещать.
  Он ушел. Цель помог своей жене спуститься по ступенькам и пересечь тротуар, затем помог ей сесть в машину.
  Гиббонс увидел ее лицо, измученное, и увидел лицо цели, онемевшее. Дверь хлопнула, свет выключился, и машина уехала, без всяких церемоний... Невероятно. Отсутствие охраны, отсутствие полного эскорта поразили Гиббонса. Это сказало ему, что власти пока не отреагировали на поимку в болотах. Необычно. Он не следовал за машиной и не нуждался в том, чтобы знать, где цель будет спать этой ночью. Он не хотел проверять профессионализм водителя и давать ему возможность распознать хвост на месте. Но это был удовлетворительный вечер, который ничто не омрачило. Он получил знания, которые облегчат убийство, его место и время. Его шаг был почти бодрым, когда он шел к своей машине.
  Кузен был на другой стороне улицы и сидел низко в своей машине – она была недалеко от автобусной остановки, где родители ждали своих детей, чтобы вернуться на Рокштрассе. Он не привлекал внимания. Он видел, как большая машина, символ триумфа человека в избранной им области, съезжала с дороги на подъездную дорожку, разбрасывая гравий шинами. Дом был темным, явно пустым и не предлагал никакого гостеприимства. Дверь машины была захлопнута.
  Кормилец был дома, и никто его не приветствовал. Это вызвало отклик у старого воина из Агентства: теперь он большую часть времени пропадал на траве, и его можно было только оттащить назад — не в комплекс Лэнгли, конечно —
  когда требовалась отрицаемая работа. В его собственной жизни, до того как она окончательно ушла, было достаточно моментов, когда он приходил домой поздно, уставший, чтобы обнаружить, что она сбежала к своей матери, к своей лучшей девушке, к своей худшей девушке, в любое чертово место. Он понимал. Женская проблема: не могла жить с ними, и не могла жить без них. Он видел консультанта, который не задернул шторы или не опустил
   слепой, ходит по комнате на первом этаже и ест то, что выглядело как кусок холодной пиццы. Ему больше нечему было там учиться.
  Друг отвез молодого человека в город, припарковал машину недалеко от собора, а затем пригласил его прогуляться.
  Хорошо ли он проехал на пароме? Да. Плохая ли погода была на Балтике? Не проблема. Как он провел долгие часы? На палубе, читая. Что он читал? Просто журнал. Это окончательно убедило Друга в том, что копьеносцы государства лучше всего предоставлены самим себе, и этот банальный разговор бессмыслен.
  Оба были в кепках с высокими козырьками, и оба закрывали лица шарфами, но это было естественно в холоде, окутавшем город в ту ночь, с угрозой первого сильного снегопада. Они прошли мимо собора с его массивным остроконечным шпилем, освещенным прожекторами. Улицы были узкими, и старые дома жались к ним. Небольшие боковые повороты переходили в короткие тупики с маленькими домами, которым, возможно, было четыре столетия, когда его собственная страна была песком, верблюдами и переселенцами-бедуинами. Он не сказал мужчине, что видимый возраст улиц, по которым они шли, был фальшивым, что британские бомбардировщики прилетели в начале пасхального праздника и уничтожили город зажигательными бомбами: что Любек был восстановлен с заботой о его истории. Они прошли мимо модернизированной церкви Святой Анны, францисканского здания, и он остановился, чтобы на мгновение заглянуть через железные ворота, которые были незаперты и слегка приоткрыты. В конце мощеной дорожки была дверь в кирпичное здание, а над ней горел тусклый свет. Он сказал, что это синагога Любека, и повел нас.
  У двери он постучал молотком, затем нажал кнопку звонка.
  Ноги шумно прошлепали к двери, засов отодвинулся, ключ повернулся. На них упал скудный свет, и их впустили в просторный зал.
  Друг сказал: «Все, кого вы здесь видите, русские. В Любеке нет немецких евреев, только русские. Ельцин продал
   евреев немецкому правительству. Они здесь, и мало кто говорит по-немецки. Они создали еще одно гетто, где находимся мы. Те немногие, кто знает, что вы приедете, считают, что вы политический активист еврейской веры, преследуемый экстремистами и нуждающийся в убежище. Человек прибудет из Берлина позже сегодня вечером и привезет... ну, он привезет то, что вам нужно. Я заберу вас утром. Что и как вы будете делать, решать вам. Потом мы уберемся отсюда. Я буду здесь в семь.
  Спокойной ночи.'
  Смотритель, пожилой человек, направил их в кабинет, где была оставлена походная кровать с двумя сложенными одеялами и подушкой. Друг коснулся плеча молодого человека.
  Это мог быть жест поощрения, поддержки, но это было явно ненужным. Он встречал — за свою жизнь в подразделении — многих мужчин и женщин, которые убивали за государство: некоторые говорили без умолку, другие молчали, как будто им вырвали языки; некоторые были беспокойны и ерзали, другие холодно неподвижны. Все были тронуты тем, что они сделали, изменились. Но не этот молодой человек. Раздался кивок, шепот благодарности на иврите, затем спина отвернулась, как будто аудиенция была завершена.
  Друг вышел, пошел по улице в сторону Кёнигштрассе и пансионата, где он бы переночевал, если бы это было возможно. Он не сомневался, что убийца будет хорошо спать на складной кровати с проволочным каркасом и вафельным матрасом.
  Хардинг сказал: «Они снова вернулись, мэм, и их число растет».
  Она раздраженно ответила: «У меня есть глаза, я вижу».
  По правде говоря, Эбигейл Джонс мало что могла разглядеть за сломанными воротами. Тени мелькали вперед. Был слабый лунный свет, который придавал теням бледный оттенок. У американки было лучшее зрение из всех, и она, вероятно, знала, сколько из них были вооружены винтовками или дробовиками, а сколько вернулись с дубинками или копьями, которые они использовали для ловли рыбы там, где лагуны не были осушены. Она должна была
   извинилась за тон, не извинилась. Он, кажется, не обиделся. Может, понял, как напряжение роится в ее голове.
  «Когда придет время убираться отсюда, у нас могут возникнуть проблемы, мэм».
  Очевидно. В то время, за полночь и в начале другого дня, она одна несла ответственность в этом маленьком уголке мира – сфере своего влияния. Она несла ответственность за себя и четырех мужчин, которым платили за ее защиту, и за ситуацию в будущем – черную дыру информации, отрезанную от контакта. У нее были вертолеты наготове, которые можно было использовать только один раз. Она не могла позвонить в резидентуру в Багдаде и попросить руководства: Извините, Эбигейл, не знаю, о чем вы говорите. Это не то, что летало через мой стол. Что делать? Лучшее, что вы можете. И она также не могла установить спутниковую связь с Лондоном и Башнями. Позвоните в ее домашний офис: Я всего лишь скромный приспешник, ночной дежурный офицер, и мне не разрешено связываться с вашим HDO до 06.00
  местный... Могу ли я чем-то помочь, или это останется на ближайшие семь часов? И она вряд ли могла бы вызвать Лена Гиббонса, который, скорее всего, находится в Германии и возглавляет атаку на цель: Я никак не могу помочь, Эбигейл, потому что ты там, а я нет, а значит, твое суждение будет иметь значение.
  Я уверен, что любое принятое вами решение будет правильным и выдержит проверку. Если бы она попросила совета у Корки или Шеггера или пошла бы к Хамфисту и передала ему это дело, если бы она посмотрела в лицо Хардингу и спросила, что ей делать, она бы потеряла авторитет.
  «Если они будут на пути, когда нам нужно будет выбраться, мы пройдем через них или через них — как пожелаем».
  Он пожал плечами, принимая. Эти мужчины были счастливы, когда им говорили, что делать и когда. Они ехали бы на полной скорости и стреляли бы прямо, а она — Эбигейл Джонс — должна была бы встретить гнев последствий. К черту все. Проблема была в том, что деньги были переданы и купили несколько часов, но недостаточно. Радио молчало, и она не получила никаких вестей с другой стороны границы. Она могла
   ругаться, печатать, богохульствовать и ругаться, но радио молчало. Количество людей с болот, теперь за воротами, увеличилось за ночь, и к утру они снова будут зажаты, а долларовые купюры иссякнут. Это было короткое окно, и они его не использовали. Черт возьми, это был лучший ответ, который она могла придумать.
  «Если вы этого хотите, мэм, мы так и сделаем».
  Она мрачно улыбнулась. «Значит, уладили. Хардинг, один из ваших рейнджеров рассказал мне, когда я впервые приехал сюда, что его отец служил в парашютно-десантном подразделении южновьетнамской армии и отбывал срок в качестве советника в Центральном нагорье.
  Старик сказал своему сыну, что первые дни там были «комфортными» благодаря гарантии того, что если его ранят или убьют, то небо и земля будут сдвинуты, чтобы вытащить его оттуда, на носилках или в мешке. Можно было воспользоваться услугами взвода, которому требовалось подкрепление ротой, которая затем должна была вызвать батальон для перемещения, и звеном вертолетов с авиакрылом поддержки.
  Чего бы это ни стоило, оно было доступно, и ребята на земле это знали, поэтому им было «комфортно». Я не могу пойти и забрать Фокси, и не могу уйти так далеко, как Барсук, но я буду сидеть на точке эвакуации для него – и мы выдвинемся до рассвета, независимо от того, получил ли я от него известие или нет. Как я уже сказал, «через них или через них». Кофе был бы кстати.
  Он изнашивался, возможно, уже начал разваливаться.
  «Я принесу вам кофе, мэм».
  «И мы можем...»
  Он прервал ее почти любезно, словно пытался поделиться...
  но не смог. «Упакован и готов жечь резину. Мы пойдем, когда скажете, мэм».
  «Повесьте его, как свинью, повесьте его высоко».
  Офицер отдал приказ. Он думал, что его люди едва узнали его. Незадолго до этого он руководил убийством арабов, которые пересекли границу в поисках брошенных военных материалов, и его люди — из рядов Басидж —
   не проявил никаких колебаний или эмоций, стреляя, а затем рыть ямы. Теперь они его боялись. Он сидел на корточках, прислонившись спиной к стене.
  Заключенный находился по другую сторону стола и стула. Он понял, что многое могло бы их смутить. Почему здесь не было старших людей из Ахваза? Почему им не дали под опеку этого человека? Почему человека избили так жестоко, что он лежал ничком, не двигаясь? Почему верхний лист блокнота был чистым, а карандаш аккуратно лежал рядом? Почему они не знали, кого схватили, и почему их не похвалили за успех их усилий? Почему их офицер прижимался к полу и стене, опустив голову? Он тяжело дышал и сжимал руки, но не мог унять дрожь. Почему?
  Чудовищность того, что он сделал, поглотила офицера Мансура. Он не повернулся к людям, столпившимся в дверях.
  «Выведите его. Повесьте его».
  Они колебались. Все они, не только те, кто охранял вход, слышали крики заключенного и его собственные выкрики, глухие удары дровами и плеск воды из ведра. Басиджи были рукой режима: они разгоняли демонстрации против власти государства; они ставили кордоны на арестах; они сдерживали толпы во время казней; они обеспечивали соблюдение указов о форме и музыке. Они колебались, стоит ли приближаться к этому человеку. Мансур не знал, кто он. На этом человеке не было ни цепей, ни колец; на его одном ботинке не было этикетки, а тот, что был в его трусах, был отрезан. Только в конце он заговорил, и то с такими оскорблениями, что... Его голова была на коленях, и он осознавал чудовищность катастрофы, навлеченной на него его потерей самообладания. Человек, лежащий ничком, ужасал их.
  Его руки царапали стену. Его ногти вгрызлись в штукатурку на бетонных блоках, и он выпрямился. Он прошел мимо стола и оттолкнул стул со своего пути. Он перешагнул через своего пленника и не знал,
   грудь двигалась, но он не видел пузырей в крови у рта. Он не мог смотреть в глаза мужчины, потому что опухоль сверху и снизу закрыла их. Когда он наклонился, чтобы протянуть руку мимо мужчины и освободить веревку от кольца на стене, он увидел нанесенные им раны и синяки, шрамы от укусов насекомых и язвы, которые нанесли клещи.
  Этот человек уничтожил его. Он чувствовал – почти – изумление, замешательство. Его лицо было совсем близко к лицу человека, и он пробормотал вопрос, на который ему нужно было ответить больше, чем на любой другой: «Зачем ты пришел в это место, которое ничто? Зачем ты здесь? Почему это стоило того для тебя?»
  Он освободил веревку, потянул за нее, и человек поскользнулся по полу, по крови, моче и воде, на спине и ягодицах. Другая его нога была согнута, но он не вскрикнул.
  Мансур бросил конец веревки в дверной проем, где его поймал охранник, и снова отдал приказ. Тело протащили мимо него и зажали в двери. Его освободили, и он понесся по коридору.
  Он снова ссутулился и обхватил голову руками.
  Барсук наблюдал. Возможно, лысухи тоже, лягушки и свиньи. Он не спал, не ел и не пил. Он был без сна, еды и воды больше часов, чем мог подсчитать. Он был близок к бреду, на грани.
  Они вывели Фокси. На веревке их было двое, и они шли в хорошем темпе, Фокси подпрыгивал позади них. Они вышли из главной двери в казарму и повернули к воде. Они вошли в лужу света, отбрасываемого высокой лампой. Когда камень попадал в плечо или бедра Фокси и он застревал, его пинали те, кто стоял по бокам от него. Если его задняя нога зацеплялась, его пинали снова. Барсук видел это в свой бинокль, поэтому он жил с каждым толчком головы Фокси. Один из тех, кто следовал за ним, пинал Фокси, независимо от того, был ли он пойман или нет; другой наклонялся каждые три-четыре шага, чтобы подхватить грязь и гальку, а затем сильно бросал их в лицо Фокси. Барсук с помощью своих линз мог видеть раны, порезы и высыхающие
   Кровь. Он также мог различить — среди струпьев — красные следы, где кожа была сожжена. Теперь он знал, почему Фокси терзал темноту своими криками агонии.
  Он искал взглядом бандита, Мансура. Он не понимал, почему тот тоже не вышел наружу.
  Но Барсук, находящийся на грани потери контроля, мало что понимал.
  Веревка была брошена и закручена вокруг ручки лампы, полоски железа, приваренной к главному столбу. Ее свободный конец был пойман, потянут вниз, и группа из них приняла на себя нагрузку. Голова Фокси подпрыгнула в последний раз в грязи, затем тело поднялось и освободилось. Свет упал на узел веревки вокруг его лодыжки и на ногу, которая приняла на себя вес. Другая висела под углом и безумно. Руки были свободны в плечевых суставах, а запястья касались земли. Он медленно, осторожно повернулся.
  Барсук наблюдал.
  Он наблюдал больше минуты и видел, как некоторые охранники били кулаками по телу или пинали в голову. Он подождал, пока их усталость не взяла верх, и они не побрели обратно к казармам. Тень под Фокси медленно повернулась, затем вернулась к себе. Барсук подошел к бергенам и взял у них то, что ему было нужно. Казалось, это не было предметом для обсуждения.
  OceanofPDF.com
   Глава 17
  Он отправил сообщение, а затем снова выключил устройство.
  Он не хотел обременять себя расследованием.
  Он вошел в воду. Костюм гилли развевался, и прохлада опустилась на его ноги и живот. Он сделал то, что, как он надеялся, было достаточно, чтобы защитить Glock и четыре магазина, которые он взял с бергенов, и запечатал их в пластиковые пакеты, в которые были упакованы Meals-Ready-To-Eat. Газовые гранаты и дым были в других пакетах, и все они были крепко завязаны. Луне теперь не нужно было далеко падать, и она послала копье света через лагуну.
  Было место, около дальней набережной, где она сливалась с другой, более тусклой полосой. Серебро и матовое золото встречались и разрезали друг друга, около набережной и примерно на полпути между домом и казармами. Лунный свет был сильнее и непрерывен, но свет высокой лампы прерывался тенью, всегда спиральной, от фигуры, подвешенной на веревке.
  Барсук оставил позади себя, на дальней стороне открытой местности, бергены и судно, готовые и надутые.
  Он вошел в воду рядом с разбитым трупом птицы; крысы не оставили ничего, за чем стоило бы возвращаться. Он прошел первые несколько шагов и вскоре оказался по грудь в воде, оружие, боеприпасы и гранаты были под поверхностью и глубоко в браконьерских сумках костюма. Он пытался оценить, что его ждет впереди. Напрасные усилия. Это не имело значения. Там могла быть рота пехоты, оснащенная современным снаряжением, вся накормленная, напоенная, отдохнувшая и бдительная, окопавшаяся щелевыми траншеями и сангами из мешков с песком между причалом и высоким фонарем, на котором был подвешен Фокси. Он был в движении, потому что был обязан. Для него это было несложным решением. Уйти в отставку, ничего не делать, повернуться спиной к
   Фокси, вращаясь на легком ветерке от веревки, не подумал об этом.
  Он подошел к грязевой косе, лег на живот и, опираясь на локти и колени, пробирался по открытой местности, мимо небольшого беспорядка из листьев, веток и грязи, который он использовал в качестве укрытия для микрофона. Он позволил себе на мгновение подумать, что все было сделано хорошо. Прибытие птицы, прекрасного длинноногого существа, которое так заворожило офицера-головореза, вероятно, их поимело. Если бы внимание головореза не было приковано к нему, где он, должно быть, что-то увидел — вспышку света от снаряжения или перегиб в кабеле — они бы уже вылетели, вычистились и улетели... Он снова спустился в воду. Из темноты слева от него выскочили утки, испугались его и понеслись по воде, пытаясь взлететь. Шум казался достаточно громким, чтобы разбудить мертвецов. Но они были наверху, далеко, рябь утихла, и вмятые серебряные и старые золотые линии отражений успокоились.
  Ложе лагуны казалось более твердым. Возможно, это был старый водный путь, и дно было уплотненным, выветренным. Пока он был на своей глубине, он хорошо продвигался. Барсук понятия не имел, сможет ли он идти вброд или ему придется плыть. Естественное освещение было хорошим, и он мог хорошо видеть. Конечно, его также можно было увидеть. Он двигался неуклонно и оставлял за собой след.
  Если бы мы увидели барсука, идущего вброд или плывущего, он бы выглядел как детрит, плывущий по слабому течению.
  Он держался подальше от линий света, отбрасываемых луной и лампой. Сквозь сетчатую сетку головного убора он пристально всматривался в стражников, их позиции, их готовность.
  Один был около дома, близко к главному входу, и освещенный охранными огнями; в поле его зрения был короткий пирс, к которому была привязана шлюпка. Другой сидел на пластиковом стуле у входа в казармы, напряженный и прямой. Его голова была неподвижна, как будто в шоке, и он был крепкого телосложения. Барсук подумал, что это он пнул голову Фокси, когда его тащили по грязи. Он не видел
   головорез вышел из здания. Другой охранник был правее казармы, рядом с поднятой линией дамбы, которая граничила с лагуной.
  Полицейские лекции по наблюдению в осадных ситуациях подчеркивали, что количество захватчиков заложников должно быть зафиксировано. Почему? Потому что немцы крупно облажались во время Мюнхенской Олимпиады, и урок, извлеченный из ошибок тридцатидевятилетней давности, все еще был в силе. Дело в том, что немецкая полиция на дорожке перед домом израильской команды в деревне спортсменов видела палестинцев в дверных проемах и окнах, а политики зашли в дом, но не было сделано надлежащего подсчета того, сколько парней было там со своими штурмовыми винтовками. План спасения был основан на предпосылке, что было четверо вооруженных людей, но когда вертолеты доставили спортсменов и их арабских захватчиков на военную авиабазу, где должна была произойти перестрелка, стало ясно, что было не четыре цели для нейтрализации, а восемь. Рецепт провала.
  Барсук насчитал троих охранников снаружи, а это значит, что внутри было еще пятеро и головорез. Важно.
  В его голове прокручивались стратегии... Скоро должен был появиться первый рассвет.
  Рядом с ним, в десяти или дюжине футов, плыла выдра.
  полминуты и не выказывал никакого страха перед ним, но затем нырнул, и он увидел его еще раз, в пятидесяти или шестидесяти ярдах от него. После того, как он нырнул во второй раз, он больше его не видел. Кутс обогнул его, но не улетел. Хорошо, что он мог ходить по дну... Барсук представил, что здесь была торговля столетие назад, и на границе был пункт пересечения для паломников и торговцев, контрабандистов и торговцев.
  Именно поэтому и был построен причал, но тогда ватерлиния была бы на ярд выше и достигала бы верхней части сооружения.
  Свет на воде стал ярче, серебро и золото смешались. Он двигался медленнее. Теперь он проверял каждый шаг, чтобы не поскользнуться и не разбрызгаться. Если уровень был ниже груди, он приседал в воде и только его головной убор
   было бы видно. Он мог ясно видеть Фокси. Свободная нога была согнута в колене, перекошена в бедре и, казалось, шаталась, как будто в спазмах жизни, а кровь засохла на ранах.
  Это было то, что он мог бы назвать – как и возвращение микрофона и кабеля – «правилами торговли». Это не было связано с эмоциями. Он никогда бы не сказал, что он «любит»
  старого ублюдка, что ему нравилось общество Фокси.
  Он пошел ко дну. Никакого предупреждения. Сделал шаг и нырнул. Вода была в носу, горле и ушах. Он не мог дергаться, не смел. Вокруг него была темнота, а прохлада воды была на его лице. Он пошел ко дну еще глубже, тяжесть костюма тащила его. Боль нарастала в груди, и он попытался всплыть.
  Был свет. Он ахнул и потоптался по воде. Никто из охранников не пошевелился и не закричал... Фокси повернулся на веревке.
  «Когда, мисс?»
  «Когда будет немного света», — ответила Эбигейл Джонс Шеггеру.
  Это был третий раз, когда он задавал этот вопрос и был вознагражден тем же ответом. С возрастающим беспокойством Хардинг, Хамфист, Корки и он наблюдали за толпой молодых людей, растущей у ворот. Пять минут назад Корки завел ведущий Pajero и включил полный свет; фары осветили толпу. Было заранее решено, что Корки будет вести переднюю машину, Хамфист — вторую. Оба планировали, как они проедут, потому что дорогу, похоже, загромождал хлам — деревянные поддоны, старый холодильник, несколько ржавых бочек из-под масла.
  «Спасибо, мисс. Мы готовы, когда вам это нужно».
  «Приятно знать», — ровным голосом сказала она. Жестоко, у них больше не было денег, чтобы раскошелиться. У них не было сотни долларов на двоих, и им, возможно, понадобилась бы тысяча, чтобы убраться отсюда. «Пока нет, но скоро».
   Она повернулась, отвернулась. Она подумала, что еще слишком рано.
  Здесь они были зажаты, но имели свободу для прорыва, могли ехать прямо и жестко. К черту то, во что они врежутся — в баррикаду или в кучу кричащих людей, — но если они окажутся слишком рано в точке эвакуации, то застрянут на возвышении, и им некуда будет идти, кроме как назад, потому что впереди была граница.
  Писк на машине во внутреннем кармане. Он повторился. Она поддернула халат, сверкнув лодыжками, коленями и бедрами, сунула руку в карман и достала машину.
  Еще несколько сигналов, и она выставила большие пальцы и почти прервала связь. На экране появилось сообщение: «Ушел вперед, чтобы забрать Фокси, затем нажал на «Домой». Больше ничего. Она вернулась к «Передаче», ввела необходимые коды, которые выполняли шифрование, и была вознаграждена непрерывным воем, который говорил, что получатель ее вызова отключился. Она стояла в темноте и выла от разочарования — как гиена или волк. Была ли она более сумасшедшей, чтобы выть, чем ее Jones Boys? Маловероятно. Они бы поняли. Они носили свои футболки с логотипом группы и были братством. Они бы знали, почему Барсук отправил сообщение, а затем отказались принимать любой звонок, который мог бы подвергнуть его сомнению. Они бы болели за него. А Эбигейл? В глазах была глубина, своего рода бездна и заход далеко... Она сказала, что надеется, что они уедут, несмотря ни на что, через час, и это будет за несколько минут до рассвета. Шеггер оставил ее. Она будет под прицелом и присмотром Корки, пока он вернется к Pajeros, чтобы сказать Хардингу и Хамфисту, что они не будут двигаться по крайней мере в течение часа.
  Если они выберутся — если — они разойдутся этим вечером, самое позднее — на рассвете следующего утра. Она сомневалась, что когда-либо в своей жизни снова сможет пережить такие моменты, как время с Барсуком; борьба с болотными людьми на нефтеразведочном комплексе; переговоры с шейхом; переброска агентов через границу, зная, что их постигнет жадность; и наблюдение за тем, как две фигуры уходят к
   враждебная граница; быть ответственным и слишком долго ждать вне Золотого Часа их возвращения. Это не повторится. В Басре будет младший, присланный из Багдада, который соберет снаряжение и выдаст авансы по зарплате на карманные расходы.
  Там был еще один парень из службы безопасности, и футболки Jones Boys отправлялись в мусорное ведро как первая остановка на пути к мусоросжигательному заводу. Затем они расставались. Она жила с ними много месяцев, большую часть года, и было быстрое, смущенное рукопожатие, немного официальное.
  Потом она уходила. Неважно, была ли она с Барсуком и Фокси или была одна. Они летели другим рейсом в Катар, а потом на шаттле в Персидский залив. Хамфист шел в свою комнату с шестью упаковками пива и напивался до бесчувствия в уединении.
  Корки ходил по магазинам за мусором и отправлял посылки, тратя целое состояние на почтовые расходы, женщине в Колчестере с одиннадцатилетним сыном и женщине в Дарлингтоне с пятилетней дочерью. Шаггер гулял по пляжу и смотрел на море, звонил в свой банк, чтобы проверить, сколько он стоит, питался фастфудом и тратил как можно меньше.
  Хардинг будет в шестизвездочном отеле, в номере с задернутыми от солнца шторами. Он будет сидеть на ковре в углу и дрожать. Они, никто из них, не будут следовать этике; они будут делать свою работу. Она будет скучать по ним, никогда не заполнит пустоту, которую они оставят для нее. В общем, все они были безродными, играли в солдатиков, отказывались от превосходства возраста. Они были поддельными... Она любила их всех.
  Шаггер вернулся. «Все готово, мисс».
  «Через час пойдем на риск и найдем, что сможем».
  «Как скажете, мисс».
  «Это дерьмовый мир, Шаггер».
  «То же, что и прежде, мисс. Как скажете».
  Им придется пробиваться к точке эвакуации. Она сделала еще один звонок, установила связь и высказала опасения.
  Они сидели на кровати, полностью одетые.
  Инженер сказал: «Он показался мне честным человеком».
  Его жена сказала: «Порядочный человек».
  «Человек, которому можно доверять».
  «Без высокомерия. Он не относился к нам просто как к клиентам».
  «Я был груб с ним и извинюсь. Завтра наступит будущее, и мы, возможно, снова поверим».
  «Как мы будем спать, ожидая вердикта?»
  «Мы в руках Божьих».
  «Всегда... Это долгая ночь». Улыбка, грустная и почти смелая. «Для детей это завтра, и скоро для них настанет время пойти к нему, чтобы услышать».
  «Тебе следует поесть».
  Человек из посольства отвез их обратно в отель на Линденштрассе, недалеко от Hauptbahnhof. Он проводил их до номера. Его взгляд блуждал по интерьеру, и он пренебрежительно посмотрел на их багаж, на то, что она распаковала. Затем он подошел к окну, отдернул занавески, осмотрел вид и снова задернул занавески. Он заметил, что им не следует стоять там со светом за спиной и смотреть наружу. Жена инженера ничего не смыслила в вопросах безопасности: Почему? — спросила она. Он закатил глаза на инженера, как будто ожидал, что тот просветит свою жену. Им не следует покидать отель ночью, не следует выходить из номера, если только этого не потребует срочная необходимость: зазвонит пожарная сигнализация. Им не следует отвечать на телефонные звонки или делать какие-либо звонки. Затем он ушел от них. Инженер считал, что он был из VEVAK, человеком, привыкшим проявлять власть. Большинство его боялись. Инженер имел дело с такими людьми большую часть своего рабочего года. Его называли Калашниковым, Нобелем, и он сомневался, что бюрократ из VEVAK когда-либо был так восхвален.
  Он сказал: «Я сделаю предложение, Нагме, если ты его выслушаешь».
  «Мы пойдем домой», — сказала она. «Мы закончим это и пойдем домой».
   «Ты не послушаешь — ни сейчас, ни когда-либо еще?»
  «Если завтра врач скажет нам, что он не чудотворец, мы отправимся домой во второй половине дня. Если он будет благословлен способностями, мы останемся на операцию. Я поправлюсь, и мы отправимся домой в первый же день, когда он разрешит мне путешествовать. Я больше ничего не хочу слышать».
  'Да, конечно.'
  «Мы поедем домой, как только у меня останется время. К нашим детям, нашей семье, нашей работе».
  'Да.'
  «Я не буду слушать никаких предложений, кроме того, что я смогу вернуться домой завтра или когда это будет разрешено».
  Прозвонили церковные часы, звук был приглушен двойным остеклением окна и задернутой занавеской. Он был уверен, что мог бы снять трубку и на своем ломаном английском попросить на стойке регистрации соединить его с американским консульством, которое, скорее всего, будет в Гамбурге, или с британским. Он мог бы сделать свой ход... но ему не хватило смелости, чтобы, глядя на нее через кровать, сделать предложение.
  Он поправил постель и увидел, как она вздрогнула. Он выключил ночник, лег на кровать и обнял ее.
  Никто из них не спал в ту ночь.
  Он находился у причала.
  Трудно было не захлебнуться и не выкашлять воду. Веревка пела, почти стонала, скручиваясь под тяжестью веса.
  Погружение под воду и борьба за возвращение на поверхность прояснили голову Барсука, избавив его от усталости. Он был готов к тому, что ему предстоит сделать. Сначала он двинулся медленными шагами по дну канала, усеянному камнями, битым бетоном и железными конструкциями, к внешнему концу пирса. Он опустил голову, держа рот и ноздри над водой, и ослабил узел, который удерживал шлюпку на подпорке, поддерживающей доски пирса. Он положил сумку с Глоком и магазинами на единственное деревянное сиденье. Он пробирался
   по всей длине пирса, под ним, затем у боковой стены, сделанной из гниющих бревен и бетонных блоков.
  Он позволил себе мельком взглянуть через край, поднял голову достаточно высоко, чтобы сделать снимки. Трое охранников не двигались. Фокси висел на фонарном столбе и поворачивался на легком ветерке. Он не видел ни бандита, ни других орудий.
  Впереди была тишина. За спиной он слышал ночные звуки птиц, их всплески в воде и беспрерывное кваканье лягушек. Он свернулся. Его руки опустились в сумки и вытащили пластиковые пакеты. Он молился, чтобы вода не пропитала гранаты.
  Столб удерживал бревна на месте и был отпилен на несколько дюймов выше верхней части причала. Высокий фонарь оставлял небольшое пространство густой тени рядом со столбом. Он сложил их там: гранаты и нож с коротким лезвием. Он сжался сильнее, его руки лежали на верхней части причала. Он должен был быть в пятнадцати или двадцати футах от того места, где висел Фокси, в сорока пяти или пятидесяти футах от охранника, который сидел у двери в казармы. Это было ближайшее к нему оружие, и в двухстах футах было еще два, у которых дальность поражения составляла более тысячи футов. За входом в казарму люди должны были держать винтовки рядом.
  Барсук вспомнил, что ему рассказывали военные. В горах Брекон в Уэльсе он был с парашютистами; в вереске, дроке и папоротнике Вудбери Комон на юге Девона он был с морскими коммандос. Он вел наблюдение за ними, чтобы проверить свои собственные навыки. Он завоевал их уважение, и они говорили с ним поздно ночью в своих бивуаках. Они были штурмовыми войсками, а он был кроппи, вуайеристом, которому не следовало вмешиваться. Послание, которое проповедовали парашютисты и морпехи — редкость для них, чтобы прийти к согласию в чем-то — заключалось в том, что нападение всегда достигнет краткосрочных целей, если будет начато с безжалостной скоростью, с разрушительным фактором внезапности. Это вряд ли казалось уместным парню, который зарабатывал на жизнь, двигаясь скрытно, не тревожа диких существ, настроенных на опасность.
   «Ты кто?» — пробормотал Барсук. «Фокси, ты тупой ублюдок».
  Он отпустил пружину. Он согнул колени, выпрямил их и тем же движением подтянулся на руках. Его колени тяжело приземлились на причал. Вода каскадом лилась с него, и еще больше хлюпало в его ботинках. Он попытался бежать быстро, прямо, но его движение было бы движением шаркающего медведя, а он был огромным и широкоплечим в костюме гилли. Он бросил первую из гранат, «вспышку и взрыв», которая оглушила, и увидел, как она полетела вперед, когда охранник откинулся на спинку своего наклонного кресла, а затем качнулся вбок.
  Он выронил оружие. Был яркий белый свет, а вместе с ним и оглушительный шум, который прорвался сквозь его шлем под сеткой. Он добрался до двери, и охранник был на его стороне, схватившись за голову. Барсук бросил еще два светошумовых гранаты в коридор, а затем два газовых. Если бы они выполнили свою работу, они бы оглушили, ослепили, вызвали рвоту и поставили дымовую завесу, через которую люди вряд ли захотят пробираться. Еще один, газовый, полетел в охранника, сидевшего рядом с домом. Он бросил еще два светошумовых гранаты в сторону человека за казармами в сторону возвышенной линии дамбы. У него самого была некоторая защита от сеточки, с которой капала вода и которая закрывала его лицо. Достаточно?
  Он не знал – скоро узнает.
  Он отбросил оружие от охранника у своих ног, который дрожал, и услышал залпы криков — от ужаса — изнутри барака. Он повернулся спиной и побежал
  – поплелся – к лампе.
  «Знаешь, кто ты, Фокси? Я скажу тебе. Идиот».
  Руки висели на фут или полтора от земли, голова была на уровне талии Барсука. Фокси был крупнее его самого. Даже на цыпочках Барсук не мог дотянуться до веревки, привязанной к лодыжке Фокси. Не на что было наступить, поэтому он прыгнул. Он схватил ногу. В руке он держал нож и с силой резал веревку.
   Он не знал, сколько у него времени — секунды, а не минуты.
  Газ внутри казармы был хорош, но тот, что он бросил в охранника у дома, рассеялся и истончился, а ослепление от вспышки было недолгим.
  Оставались секунды, и у него не было свободной руки, чтобы бросить еще гранат. Он увидел, как веревка растрепалась.
  Раздались крики — возможно, это был громила, офицер или кто-то из старших охранников.
  Они упали. Он был сверху Фокси, и тело Фокси приняло на себя тяжесть падения, но воздух вышел из его легких, и ему пришлось ахнуть. «Ты чертов идиот. Ничего больше». Чуть не ударил Фокси по лицу. Барсук бросил последние гранаты: дымовую в сторону бараков, одну светошумовую в сторону дома и еще одну в последнего охранника, который был снаружи. Он поднял Фокси на плечо в пожарном лифте и пошатнулся.
  Барсук не мог бежать. Он умудрился бежать рысью, но не по прямой, которая вела бы прямо к пирсу.
  Ему казалось, что он идет медленно, и его спина открыта. Он шатался не потому, что хотел сбить прицел стрелка, а из-за веса этого человека — идиота. И Фокси был тупым ублюдком. Он ожидал услышать, как протяжный голос уложит его, ответит ему презрением, но услышал только крики позади. Он спустился по пирсу.
  Он сбросил Фокси. Он опустил плечо и позволил Фокси упасть в динги. Удар сотряс судно, и вода хлынула в него, когда оно покатилось. Он оттолкнул его от пирса и вошел в воду, которая была ему по пояс, потянулся, схватил Глок, который был под спиной Фокси, и вытащил его. Он держал в руке бечевку на переднем конце лодки и ударил, выставив вперед лучшую ногу. Он не мог сказать, сколько времени прошло, пока он не оказался за пределами потока света от высокого фонаря, когда в него выстрелили первые выстрелы, не прицельные, а дикий залп из автоматического оружия. Затем он оказался вне своей глубины и использовал борт лодки, чтобы удержаться, пиная ногами и гребя рукой.
  «Вот в какую хрень ты нас втянул, Фокси. Идиот».
  Раздалось еще несколько выстрелов, и двое приблизились. Вода хлынула перед шлюпкой. Барсук пошарил за собой, не оборачиваясь. Он нашел руку Фокси, схватил ее, сжал «Глок» в ладони и сказал Фокси, что может помочь. Он мог либо стрелять в ответ, либо использовать руки, чтобы толкать их.
  Они уже набрали приличную скорость, и, должно быть, в уме Барсука зародилась надежда. Он думал, что его прицел приведет их близко к грязевой косе, где была птица, и через нее или вокруг нее. Затем они врежутся в мелководье и пройдут по ней, перейдут через открытую местность и доберутся до надувной лодки и бергенов, и... Это было впереди целая жизнь. Сзади него в шлюпке не было выстрелов, но это не беспокоило Барсука, и он думал, что у Фокси будет достаточно ума, опыта, чтобы выстрелить, когда это потребуется.
  Он знал, что не пройдет много времени, прежде чем организация восстановится за его спиной. Он топнул ногами, чтобы лучше ухватиться, но вода доходила ему до груди, а кровать под ним была грязной.
  «Будет плохо, черт возьми, когда они соберутся. Как ты меня в это втянул? Не дуйся на меня».
  Он видел вертел, и вскоре они уже были готовы к организации.
  Сапогами, кулаками и прикладом винтовки Мансур выгнал крестьян-басидж из бараков на набережную.
  Он насмехался над ним. Он был офицером бригады «Аль-Кудс», ветераном тайных операций в оккупированном Ираке. Он был ранен на службе Исламской Республике и носил шрамы от этого. Ни его звание, ни его опыт не могли изменить чудовищность того, что он увидел. Он насмехался над ним. Это был кусок веревки с неаккуратно обрезанными прядями, свисавший с фонарного столба. Он был хорошо освещен, и ветер колыхал его в метре над его головой. Там было больше, чем просто перерезанная веревка, чтобы насмехаться над ним. Пирс, в стороне, где должна была быть пришвартована шлюпка, тоже насмехался над ним.
  Яростно хлеща вокруг себя, Мансур создал страх перед собой, который был сильнее страха, вызванного гранатами. Он вбил в них свой авторитет и прервался только один раз. Он вошел в комнату связи, установил связь, втянул воздух, чтобы придать себе смелости, и сообщил, что заключенный сбежал, что его казармы подверглись нападению со стороны отряда спецназа, который теперь отступил к иракской границе. Он и его люди отбили нападение, но заключенный, которого считали жертвой, был взят. Он отключил связь и вернулся наружу.
  Его глаза плакали, а слух был поврежден, но масштабы катастрофы, обрушившейся на него, гарантировали, что Мансур восстановит контроль. Иначе и быть не могло: если бы он забился в угол и дрожал, его бы повесили как предателя.
  Он сильно бил кулаками, сильно пинал, сильно бил своих людей прикладом винтовки. Его голос был хриплым от рева, и он хрипло выкрикивал инструкции.
  Джип выехал вперед, и ему пришлось повернуть руль, потому что водитель съежился от него. Когда машина повернулась лицом к лагуне, а фары были включены на полный свет, он увидел низкий контур лодки и легкий след, дрейфующий от нее. Контур был виден на самом краю света, отбрасываемого машиной.
  Стрельба была беспорядочной. Басидж, как знал Мансур, не мог попасть в заводскую дверь из винтовки с расстояния в сто шагов. Там были австрийские снайперские винтовки Steyr, которые были закуплены КСИР, и копия китайского дальнобойного оружия, которое в свою очередь было копией российского Драгунова — иранские военные называли его Nakhjir
  – но у Мансура не было стрелкового оружия в небольшом арсенале. У него были только штурмовые винтовки ближнего действия. Они опустошили по магазину каждый в направлении шлюпки. Он схватил одну, отобрал у охранника. Он видел, как сопротивление внутри Ирака стреляло, когда было на грани точности. Он втиснулся в фонарный столб. Оптического приспособления для прицела винтовки не было, только передняя стрелка и задняя V-образная стрелка.
   для того, чтобы он мог прицелиться. Он сделал расчет и установил дальность прицела на двести метров. Прищурившись, Мансур увидел шлюпку. Он подумал, что голая рука была спущена с борта и оставляла борозды на воде, увеличивая след, но он не мог видеть человека, который оттолкнул ее.
  Он повернул рычаг, перешел с автоматического огня на одиночные выстрелы. Это был бы сложный выстрел из Steyr или Nakhjir; с штурмовой винтовкой это было бы хуже, чем сложный.
  Он не стрелял серьезно на полигоне под наблюдением опытного инструктора с тех пор, как его отправили в Ирак. Он с трудом вспоминал старые уроки хвата и позы, уравновешивания веса. Его дыхание замедлилось, и он начал нажимать на спусковой крючок. Старые воспоминания умирали с трудом. Он мог с предельной концентрацией вспомнить все, чему его учили на полигоне, используемом элитой Аль-Кудс за пределами Ахваза... но Мансур больше не был членом этой элиты, спецназа. Его тело было изуродовано, он не спал, и его характер был разорван.
  Одиночные выстрелы, три.
  Первый выстрел был коротким, второй широким — не более двух метров в ширину и два метра в длину — и цель представляла собой темную, низкую, туманную фигуру. Ему пришлось прищуриться, чтобы увидеть ее с какой-то ясностью. Он считал, что третий выстрел нарушил форму шлюпки, и она немного приподнялась.
  Еще приказы, еще удары и пинки. Он посадил своих людей в два джипа. Их фары пронзили казармы, когда они направились по тропе к возвышенной тропе линии дамбы, фланкирующей лагуну. Он посчитал, что добился успеха, что джипы пронесут его мимо их линии полета, что он заблокирует их...
  Именно город сформировал Лена Гиббонса, сделал его тем человеком, которым он стал, а не тем человеком, которого соседи видели утром в выходной день, когда выгуливали собак, толкали коляски или прогуливались по тупику у железнодорожной линии между Мотспур-парком и Эпсомом.
  Он сидел в своей комнате для пенсионеров на Альфштрассе, с выключенным светом и открытыми шторами. Он работал в маленьком кресле у окна. Пьяные разошлись, а поздние вечерние торговцы убрались и ушли. Он пользовался этим пансионом по рекомендации секретаря в Бонне, когда ехал на север в город по делам Антилопы, и обычно находился в этой комнате, с теми же картинами, висящими на новых, но похожих обоях, с тем же сундуком и гардеробом, но более современным креслом. Он бы смотрел на тот же вид, на те же башни большой церкви.
  Соседям в тупике — все они хорошо знали Кэтрин и ожидали поговорить с ней, если она была на улице, занималась садом или выгружала эко-пакеты, которые брала в супермаркет — он казался человеком отстраненным, далеким, малоразговорчивым, но безвредным. Он мог мыться какой-нибудь невзрачной японской машиной, стричь газончиком на электротяге на небольшом участке травы у дорожки или подкрашивать краску. Он проводил с ними время, улыбался их собакам или детям. Его разговоры касались погоды, надежности поездов в Лондон и цен на топливо... Чем он занимался? Они были бухгалтерами, продавцами, учителями, персоналом больницы, вдовами, которые оставались дома, и работниками розничной торговли. Он? Какая-то унылая работа в Лондоне. Никогда не было объяснено, имелось ли в виду работа и пенсии или окружающая среда, продовольствие и сельские дела, но этого было достаточно, чтобы удовлетворить их, и причина, по которой он уехал на раннем поезде в понедельник и вернулся поздно в пятницу. Большинство бы подумало, что это «печально», что «старый Гиббонс»
  надрывались в ущерб досугу и развлечениям, и большинство людей прониклись бы сочувствием к Кэтрин, которая жила рядом с таким скучным человеком с таким ограниченным кругозором.
  Костюмы у него были серые, ничем не примечательные, купленные в цепочке, а галстуки — те, что ему подарили на Рождество. Что они знали, соседи и случайные друзья его жены? Они ничего не знали. И масса тех,
  ходить на работу каждый день в Тауэрс, иметь более полный профиль о нем. Некоторые из них увлекались археологией, звоном в колокола или вистом, или собирали замысловатые головоломки и считали себя удовлетворенными. Лен Гиббонс успешно жил местной ложью. Хорошо скрытая от глаз, в нем была беспокойная энергия, которую некоторые распознавали, а некоторые использовали. Теперь она обдумывала, без колебаний, убийство врага. Шлютап-ебанько в этом городе отметил, сформировал и вылепил его: он был человеком в тени, но обладал безжалостной решимостью.
  Он сидел в кресле, слушал большие часы Любека.
  Он не думал о погоде, расписании пригородных поездов, стоимости бензина или праздниках. Он не думал о том, как будет себя чувствовать Кэтрин в тот вечер, или о том, преуспеют ли его сын и дочь в своих разных колледжах. Вместо этого он думал обо всем, что было сделано, чтобы гарантировать смерть человека. Он думал, что достаточно уже сделано.
  Если бы они знали о работе Лена Гиббонса, его соседи могли бы задаться вопросом, мучает ли его совесть, не мучает ли его в ту ночь — в уверенности, что произойдет позже утром, от его собственной руки, удаленной, но виновной — он с трудом заснет. Соседи не знали этого человека, живущего в полуотдельно стоящем доме в псевдотюдоровском стиле в безопасном уголке пригорода Южного Лондона. Всякая мысль о совести была выдавлена из него, когда он работал в этом городе, слушал куранты и держал Антилопу. Никаких раздумий, колебаний. Важнее было не то, что кто-то оборвал жизнь, а эффективность его работы и удовлетворение, которое придет от хорошо выполненной работы. В сырой куче с видом на шотландское морское озеро были смелые слова, но они были на пользу посторонним. Общая картина была стерта, а главная — маленькая: на ней были изображены мужчина с женой, идущие по тротуару на территории кампуса медицинской школы университета, а другой мужчина приближался к ним.
  Это был предел картины, и его это не беспокоило.
  Он мог бы спать, если бы захотел. Мариенкирхе была
   главная церковь в Любеке, восстановленная с необычайной самоотверженностью и мастерством после войны. Большие колокола, разбитые и зажженные единственной свечой, которая упала со шпилей, были отделены от основного корпуса нефа. Они были там, когда он приехал в Любек тридцать лет назад, и они все еще будут там. Они должны были схватить посетителя за горло и осудить зверство насилия. Гиббонса не волновало, что произойдет позже этим утром. Также не были обеспокоены экипажи бомбардировщиков Веллингтон и Стерлинг, которые устроили огненный шторм, сбили колокола и засыпали массовые могилы.
  Он сидел один и смотрел на горизонт — и его телефон с программой шифрования запищал. Не Сара — несомненно, спящая на раскладушке — а кузен. Он взглянул на маленький экран: что-то об эксфильтрации в руке. Он очистил его. Проникновение и эксфильтрация стали историей. Работа сдвинулась с места. На мгновение Гиббонс попытался вспомнить лица двух мужчин, но не смог и сдался: они были из прошлого, а не настоящего, и не влияли на будущее.
  Он улыбнулся про себя. Он уже решил, где будет утром, когда забастовка пойдет домой.
  Его насторожили тихие голоса. Он не понял речи, но подумал, что это русский.
  Раздался легкий стук в дверь. Он встал с кровати, надел брюки, подошел к двери и открыл ее. Смотритель синагоги пошаркал прочь. В дверном проеме мужчина тепло улыбнулся, на плече у него висела большая старая кожаная сумка. Ему протянули руку.
  Он взял его. Он никогда не встречал этого человека и поприветствовал его формально, но это не выдавало ничего.
  Мужчина говорил на их языке, использовал слово, которое на их языке означало «инженер», и снова улыбнулся. У него был легкий, мелодичный голос.
  Транспорт будет снаружи в семь утра, через четыре часа. Габби кивнула. Там будут они двое,
   за колёса и удар – не пять, не десять и не двадцать пять.
  Усмешка скривила губы мужчины: это сказало Габби, что этот —
  из берлинского вокзала – не имел никаких дел с подразделением в Дубае. Ему показали фотографию, сделанную при плохом освещении, и объяснили, что женщина – жена инженера. Мужчина в рубашке с рукавами – нейроконсультант. На переднем плане снимка была машина с открытой задней дверью. Ему сообщили регистрационный номер и марку, что для сопровождения использовался только один охранник. Он пристально посмотрел на фотографию и увидел лицо, глаза, форму очков, стрижку и одежду и запомнил ее. Его рука так и не коснулась фотографии, и когда пальцы мужчины держали ее, Габби различил тонкую текстуру латексных перчаток, которые он носил. Предполагалось, что вход инженера, спиной к улице, будет сложным перехватом, но когда он выйдет, это будет более легкий выстрел – в лицо и живот. Затем мужчина пожал плечами, как будто понял, что не стоит брать на себя смелость читать лекции эксперту по технике. По вероятному графику он должен был быть на обратном пути парома поздним утром. Он верил в договоренности, сотканные вокруг него, и не подвергал их сомнению.
  Гэбби спросили, комфортно ли ему. Он ответил, что комфортно.
  Нужно ли ему было знать больше о цели, почему цель была идентифицирована? Он не знал. Был ли он удовлетворен существующими договоренностями? Он был.
  Все, что ему было нужно, ему приносили. Габби сказал, что нашел книгу рисунков девушки, которая была свидетельницей в лагере Терезиенштадт и выжила.
  Он сказал, что у него там были родственники, которые не жили. Он не сказал, что это были бабушки и дедушки его жены, которые были заключены в лагерь и умерли от голода.
  Мешок был открыт. Ему вручили пакет в жиронепроницаемой бумаге, скрепленный толстыми резинками, в таких же перчатках. Он знал Beretta 92S, и легкая ухмылка мелькнула на его губах, когда ему сказали, что это конкретное оружие и боеприпасы, которыми оно было заряжено,
  был продан египетским вооруженным силам: мелочь, но, вероятно, вызовет путаницу в расследовании. Там было два магазина, всего восемнадцать пуль, и он использовал два. Его снова завернули и положили на стол рядом с кроватью.
  Мужчина потянулся вперед, схватил Гэбби за плечи и легко поцеловал его в обе щеки. Затем он ушел, и дверь за ним закрылась. Гэбби услышал, как скользнули тапочки смотрителя, а затем глухой стук захлопнувшейся входной двери. Он вернулся в постель и надеялся поспать еще.
  Его слегка потрясли за плечо. Пилот Эдди приподнялся на раскладушке. Его второй пилот навис над ним. «Думал, тебе будет интересно узнать, что мы заправлены, вооружены, все проверки выполнены, готовы нажать на кнопку и подняться. И, скорее всего, мы взлетим».
  «Почему ты меня не разбудил?»
  «Ты спал как младенец — это было бы преступлением».
  «Иди на хер». Пилот потер глаза, сошедшие со сна. «Что у нас?»
  «Можем пойти на рассвете. Как мы и думали. Тайная группа на границе, и, возможно, с ними идут жертвы. Другая птица набирает скорость. Мы идем вместе».
  Он слышал, как крутятся роторы обеих птиц, а наземная команда ползает по Черным Ястребам. Вероятно, это будет последняя интересная миссия, которую Эдди выполнит, прежде чем его засосет. Потом он может отправиться домой или его могут отправить со своими ребятами и машиной в Афганистан. Он хотел бы закончить хорошо. Он затянул ботинки.
  «О, и Эдди...»
  'Что?'
  «Мы не существуем, и любой наш полет классифицируется как несуществующий. Вероятно, муллы будут
   «Мы будем очень сердитыми, если нас вызовут и мы приблизимся к их территории».
  «К черту их».
  Птичьи моторы звучали сладко, а окна дрожали.
  Если для эвакуации понадобится вертолет, они попадут в беду, глубокую, и это будет близко. Молодцы, что дали ему поспать и подзарядиться. Возможно, их собственные инстинкты выживания позволили это сделать. Пилот считал, что шпионы — сумасшедшие, не те, кого можно отвезти домой к матери, и он пойдет на все, чтобы спасти их.
  
  Барсук прошипел: «Как ты оказался в таком положении, Фокси, я не знаю».
  Шлюпка была пробита: пуля пробила металлический корпус примерно на дюйм ниже ватерлинии.
  Он упал в нескольких ярдах от грязевой косы, где вода доходила Барсуку до пояса. Он успел поднять Фокси на плечо, как делал это раньше. Кожа, напротив щетины на его собственном лице, была мокрой, липкой и казалась белой в темноте, как будто под ней были ночные огни –
  вроде тех, что используются в детских садах и больничных палатах. Он перевалил через косу и прошел мимо кучи, которую он сделал из мертвой листвы, а затем скользнул обратно в воду.
  «Не спрашивай, как у меня дела. На самом деле, у меня все хорошо. Просто не беспокойся и не спрашивай».
  Он мог слышать двигатели джипов на линии дамбы вдали от себя, но его бы скрыли заросли тростника. Хорошо, что он был там. Он мог стоять прямо, что было лучше всего с его весом. Уровень упал и плескался у его колен, птицы бились, готовясь к взлету, и он брел дальше, грязь под его ботинками липла к ним. Он делал глубокие вдохи, пытаясь втянуть воздух глубже в легкие. Его ноги были свинцовыми. Он не начал: Барсук был только на своей стартовой линии. Он вылез из воды и оказался на открытой местности. Он прошел мимо туши птицы, теперь не узнаваемой как прекрасное существо. Барсук не наблюдал за птицами, он не был эко-
  одержимый, но он научился уважать природу, когда был в укрытиях и когда он ходил в походы, проверяя себя, в Шотландии или в Бреконсе Уэльса. Он знал диапазон маленьких певчих птиц, которые прилетали из вереска и папоротника, чтобы стащить крошки, и хищных чеглоков, сапсанов и орлов; он также знал ныряльщиков на озерах. Учитель вдалбливал им стихотворение о птице, которую моряк подстрелил болтом. Его проклинали за это, его товарищей тоже. Вот что сделал Фокси; он убил ибиса, превратил его в корм для крыс.
  «Не стоило этого делать, Фокси. Посмотри, что он с нами сделал, когда ты его убил... Ты мог бы что-нибудь сказать, Фокси, а не притворяться таким несчастным».
  Он бежал так быстро, как только мог, и его ботинки вошли в сторону скола, где была шкура. Он выскочил из него, и вес Фокси переместился на его плечо. Барсук ахнул и тихо выругался. Это был значительный кусок его жизни, важный и, возможно, памятный, кусок земли в два квадратных ярда, который удерживал их обоих и бергенов часами, днями и ночами. Он запомнит это. Барсук не мог тогда сказать, сколько ему осталось жить, но образ скола, сети и камуфляжа, запах пакетов, бутылок с мочой, тело и дыхание Фокси и собственное дыхание Барсука останутся с ним до самого конца.
  Это могло быть, когда расстрельная команда получила приказ или в далекой постели в том доме, который тогда был его. Он прошел через передрягу, и она осталась позади. Он никогда больше этого не увидит, но он никогда этого не забудет.
  «Скатертью дорога, Фокси, а? Как дела? Мы уже добираемся...»
  Он немного пошатнулся, спускаясь по пологому склону. Он подошел к бергенам и маленькой надувной лодке. На мгновение он задумался, стоит ли сбросить Фокси в надувную лодку вместе с бергенами. Только на мгновение. Слева от него были камыши, а за ними — чистое место, используемое для захоронения бедолаг, которые пришли за падалью, а затем — через еще больше воды — возвышенная тропа. Он мог видеть огни
   два джипа. Они ехали медленно, но продвигались, и впереди было место, где они могли бы повернуть направо и либо проехать по грязи, либо протащиться по дороге, по которой Барсук намеревался добраться до точки эвакуации.
  «Я думаю, ты будешь лучше со мной, Фокси. Бергены могут прокатиться».
  Он не услышал ни согласия, ни критики. Лучше всего было бы иметь Фокси на плече — если бы случился кризис, что-то близкое к катастрофе, Барсук не хотел бы, чтобы его пригнули к надувной лодке, взвалив на плечо своего человека. Он галопом вошел в воду, которая плескалась вокруг его лодыжек, в его ботинки и вверх по подолу гилли-комбинезона. Вес был жестоким на его плече. На переднем конце надувной лодки была веревка, и он держал ее в своей свободной руке. Другая поддерживала Фокси, была на его ягодицах и держала ее там.
  Голова Фокси подпрыгивала на задней части бедра Барсука, а его колени были над сердцем Барсука. Ноги пинали его живот при каждом шаге.
  «Следующий момент будет не из веселых, Фокси, и было бы неплохо, если бы ты немного помог себе. Понимаешь, о чем я?»
  Он зашел глубже в воду. Уровень поднялся. Он понял, что голова Фокси, перевернутая вверх дном, уйдет под воду. Он не сломал шаг, и грязь дала ему полезное сцепление. Он немного повернул Фокси так, чтобы его голова лежала на боку надувной лодки. Они пошли дальше, и он мог следить за траекторией фар двух джипов, подпрыгивая. Он подумал, что теперь они на неровной дороге, которая, возможно, не использовалась много лет — чем дольше, тем лучше — и которая осыпалась.
  Они двигались медленно. Если он был впереди них, несмотря на всю свою ношу, когда они развернулись и пошли за ним, он считал, что у него был шанс — слабый, но шанс — достичь точки эвакуации. Если они были впереди, блокируя его, и наступал рассвет, он не был склонен делать ставки на то, что он пройдет, не на шанс кота в аду.
  Он увидел тело Фокси и услышал его крики, и эти двое подбадривали его продолжать идти вперед. Его дыхание
  пел он, и каждый шаг становился все труднее, а ноша все тяжелее.
  «Не думай, Фокси, что я делаю это из любви к тебе».
  Он был не в своей тарелке. Его ноги болтались, и ему не за что было ухватиться. Вес бергенов удерживал надувную лодку, которая должна была принять на себя большую часть его собственного веса и веса Фокси. Барсуку казалось невозможным, что он должен опрокинуть бергены в воду и избавиться от них: инструкторы всегда говорили о необходимости возвращать снаряжение, а в магазине ворчали, если его не учитывали. После операции его обязательно нужно было вернуть.
  Требования и обязательства были частью Библии, по которой он работал.
  Фары джипов было труднее увидеть. Важно? Да.
  Он сказал ему, что рассвет приближается, еще не наступил, но уже не так далеко. Если они преградили ему путь, когда рассвет распространил свой свет, все было напрасно. Он забил ногами и попытался грести свободной рукой, и они пошли вперед. Если их преградили... Кто слушал? Может, свиньи, выдра, птицы, но люди в джипах его не услышат.
  Барсук резко сказал: «Не из любви к тебе, Фокси, нет. Ты мне даже не нравишься. А ты гребаный пассажир, который едет попутчиком».
  Дважды они тонули. Дважды он задыхался и прочищал горло, затем выплевывал болотную воду. Но он выдерживал темп.
  Пришлось.
  OceanofPDF.com
   Глава 18
  Поднялся ветер. Он дул с юга, возможно, с юго-запада, и рябил воду, по которой пробирался Барсук. Это был теплый, сильный ветер. Он хлопал кончиками камышей слева от него. Ложе под ним было неровным. Иногда его ботинки находили сцепление, и тогда он мог быстрее продвигаться вперед с надувной лодкой и грузом на плече.
  Он использовал обод судна для плавучести, когда кровать упала под ним. Ветер помог ему двигаться дальше.
  Маленькие белые гребни теперь взметнулись, и вода хлынула через борта. Ему показалось, что бергены сдвинулись, потому что они плавали в трюме. Ветер приблизил звуки двигателей двух джипов. Если бы ветер, постоянно усиливаясь, дул с севера или северо-востока, он, возможно, не услышал бы, как они напрягаются на низкой передаче на линии дамбы, которая была всего лишь рыхлым песком. Если бы он не услышал их и не смог бы определить их местоположение, он, возможно, замедлил бы ход и ухватился бы за край надувной лодки, оставив ноги болтаться в воде.
  Шум двигателя гнал его вперед. Если джипы могли обойти его, затем повернуть направо и зайти слева, его путь к точке эвакуации был перекрыт. Отдых был невозможен. Барсук не мог сказать, когда, если вообще когда-либо, он чувствовал себя таким уставшим, голодным и жаждущим. Он подумал однажды, очень кратко, о картинках, которые видел на экранах телевизоров: беженцы в движении, толкающие коляски, нагруженные вещами, или несут маленькие чемоданы, или скелетообразные фигуры людей, глядящих на очевидца с дальней стороны забора из колючей проволоки. В основном его разум был пуст, как будто экран был выключен, и на данный момент дело было в том, чтобы получить следующую надежную опору для своего правого ботинка на грязи, а затем последовать за ним и для левого. Кризис наступал, когда правый ботинок, или левый, соскальзывал и бросал его вперед,
  Вес Фокси тянул его вниз. Триумф наступал, когда левый ботинок или правый имел хорошее сцепление, и он, казалось, взмывал. Это было похоже на полет дикого животного. Возможно, олень, изолированный на болотах Бодмина, с приближающимися гончими, понял бы, что гнало Барсука.
  Он напрасно тратил слова, говоря вслух: «Не помогайте мне.
  Ничего не делай. Ты Фокси, большой человек. Предоставь это мне.
  Я мальчик, который должен приносить и переносить, тот, кто должен прививать. Ты главный попрошайка, Фокси, да? Потакай себе. Предоставь это мальчику.
  Возможно, Барсуку было бы разумно снять костюм гилли и продолжить путь в штанах, носках и ботинках, но он не мог. Речь шла о его культуре: он должен был принести с собой два бергена, костюм гилли, головной убор и Фокси. Барсук не больше думал о том, чтобы выбросить костюм, чем о том, чтобы оставить берген плавать на воде или бросить Фокси в надежде увеличить вероятность собственного выживания.
  «Ты мне нравишься, Фокси? Нет. Что я получил? Мне досталась короткая соломинка. Я оказался не в том месте не в то время, и какой-то ублюдок написал в моем файле не то, и компьютер меня выкинул. Ты меня не заслуживаешь, Фокси.
  Есть несколько ужасных людей, которые выполняют мою работу, ребята, от которых я бы не отказался ни от воды, ни от печенья, ребята, которые просто отстой.
  Они те, кто должен был быть здесь, присматривать за тобой. Посмотрим, поднял бы кто-нибудь из них тебя и продолжил бы идти с тобой. Ты счастливчик — скажи это, Фокси, скажи,
  «Я счастливчик». Лучше кричи это. Фокси, кричи: «Я счастливчик, что со мной Барсук. Я тебя не расслышал».
  В ушах у него звенел хлещущий тростник, и он слышал плеск небольших волн, которые он преодолевал, тихие удары, когда надувная лодка подпрыгивала на гребнях, и — что самое отчетливое — шум двигателей джипов.
  Он упал.
  Он рухнул вперед и оказался погребенным под поверхностью. На мгновение огромный вес удерживал его внизу. Он изо всех сил пытался подтянуть колени, согнуть их, затем поднять тело. Его голова пробила поверхность.
  Вода с него сливалась. Водоросли и водоросли лезли ему в лицо. Он понял. Кровать поднималась наклонно. Он споткнулся, потому что она больше не была плоской. Вода была по колено, а не по талию или грудь. Он был на мелководье. Фокси все еще был у него на спине, и у него осталась одна свободная рука, чтобы тащить надувную лодку. Она приземлилась, а затем снова освободилась. Когда она приземлилась во второй раз, потребовалось больше усилий, чтобы освободить ее.
  Он мог лучше видеть фары и слышать двигатели. Он также мог видеть вперед.
  Первые минуты рассвета создали серые и нечеткие очертания: возможно, это была возвышенность, еще одна линия насыпи или еще одна грядка из высоких камышей. Он пошел вперед инстинктивно, выбрал направление, которое, как он думал, было самым прямым путем к точке эвакуации. Свет пробивался сквозь пастельные тона и никакой ясности. Джипы были впереди него, и они развернулись. Фары не достигли его, но если они сохранят свой курс, то останутся впереди. Он поднялся на вершину небольшого склона.
  В последние минуты старой ночи Барсук ничего не увидел бы впереди себя. Первые минуты рассвета и нового дня показали ему очертания земли впереди. Он попытался вспомнить, но не смог. Он не мог вспомнить землю между укрытием перед домом и полузатонувшей полосой колючей проволоки, которая была границей. Рядом с ней была опрокинутая сторожевая вышка. Он мог вспомнить сгоревший танк и его сломанные гусеницы, мог представить, где грузовики сошли с линии дамбы в воду, загрязнив ее старым машинным маслом. Он мог вспомнить и представить, что было по ту сторону границы, между линией, обозначенной ржавой полосой проволоки, и тем местом, куда их привезли Паджеро, но не мог вспомнить, что они пересекли, обогнули, через что пробрались, чтобы приблизиться к намеченному месту.
  Он прошел по 'голой земле', без укрытия, и нарушил законы, высеченные на табличках кроппи. Он сделал Форму, Силуэт и Звук, потому что надувной шар царапал засохшую грязь и разбился о тростниковые пни,
   и Космос, потому что он был забит надувной лодкой, которая была больше похожа на сани, чем на водное судно. Он не делал Shine – он нарушил все остальные законы – но они не учили «полету ради жизни», когда создавали законы скрытого наблюдения. Он пошел дальше. Барсук думал, что через несколько минут, три или четыре, они пересекут его маршрут и их шеренга будет противостоять ему. Они получат первый луч низкого солнца на него – легкая стрельба, чисто.
  «Ты об этом не подумал, да, Фокси? Не рассчитывал, что мне придется приложить столько усилий, чтобы тебя вызволить, да? Тебе там наверху все в порядке, но я, черт возьми, почти на коленях. Я страдаю, Фокси. Тебе нечего сказать?»
  Мгновения вернулись, отфильтрованные в его памяти. В воде были буйволы и поселение — слишком маленькое для деревни — со зданиями из бетонных блоков и телевизионными тарелками. Они сделали большой крюк, но то был день, а это был рассвет.
  Разные шумы. Ревели двигатели. Это был звук, который был на дорогах к северу от Бристоля в позапрошлую зиму. Лед на дорогах, сугробы на обочинах, слишком много для грузовиков, посыпающих песком. Барсук находился на юго-востоке Ирака, в болотистой местности, где температура вскоре поднимется до 110 градусов по Фаренгейту, и он помнил лед и холодный ветер зимы в Западной стране.
  Шины крутятся, сцепления нет. Гонки и визг двигателей, снег, лед и замерзшая жижа, выплевываемые из-под колес. Барсук понял. Фары слева от него были статичны. Ни снега, ни льда, но сугробы мелкого песка, которые могли бы прийти с ветром и зацепить верхнюю часть линии дамбы. Они были достаточно рыхлыми и глубокими, чтобы заблокировать оси и закрутить колеса.
  Светло становилось все светлее. Так мало времени ему оставалось. Они бросали свои джипы и бежали.
  Надувной раскололся и из него зашипел воздух. Барсук держал Фокси на плече. Он натянул тонкую веревку и пошел вперед, таща бергены. Поднятая область, на которую он ушел
   перекрыл бы землю от воды и, возможно, дал бы — в давней войне — танкам возможность маневрировать в боевом порядке по тому, что было болотом. У него не было укрытия, а свет приближался.
  Барсук не знал, окажется ли он впереди них и их линии или слишком далеко впереди, чтобы стрельба из винтовки была точной.
  Теперь он был мертв в сознании, только дикое существо требовало выжить, но тяжесть на его плече и то, что он тянул, не позволяли ему увеличить скорость. Справа от него, на востоке, небо светлело.
  «Иди на хуй, Фокси».
  Джипы дальше не проедут.
  Мансур закричал, перекрикивая визг двигателей. Сначала его не было слышно, и мужчины сидели, стиснув зубы, песок отбрасывался назад и покрывал лобовое стекло второго джипа. Он ударил прикладом винтовки по приборной панели, и его услышали. Он крикнул им, чтобы они заглушили двигатели.
  Наступила тишина. Офицер бригады Аль-Кудс не мог сказать, когда он в последний раз спал или ел. Его воспоминания о той ночи не уходили дальше безумия, с которым он ударил своего пленника. Он бил, пинал, пускал в ход кулаки и не отступал. Теперь его охватил страх. Он мог смотреть в темноту и туда, где, как он считал, находился беглец. За чернотой ночи — с давно погасшим лунным светом — и далеко на востоке он увидел полоску утреннего света, линии тонких цветов, которые варьировались от глубокого серого и мягкого бронзового до серебристого и узенькой полоски золота.
  Он высадил своих людей из джипов. Он напрягся, чтобы увидеть движение впереди, и выругался. На дороге между небольшим поселением и Ахвазом, проходящей через деревни фермеров и минных полей с ампутированными конечностями, должен был быть конвой из по крайней мере одного черного седана, заполненного офицерами разведки бригады, и двух грузовиков с бойцами. Он не мог
  подумай, каково ему было бы, если бы приехала машина и грузовики, а у него не было бы пленника. Он напрягся и ничего не увидел. Он уставился в темноту, богохульствовал и был один.
  «Почему ты был здесь? Почему ты пришел в это место? Почему ты не мог пойти в другой сектор? Почему здесь? Почему в моем?»
  Он считал себя уничтоженным. Он мог представить себе лица людей, которые сидели бы в машине впереди колонны. Они не проявили бы к нему ни сочувствия, ни понимания. Его отец в сарае для виселицы в тюрьме не проявил ни сочувствия, ни понимания, когда приговоренного привели и поставили рядом со стулом, на котором его посадят. Он не проявил этого и тогда, когда человека вывели через ворота и поместили под руку крана. Он не знал ни одного офицера в бригаде, который проявил бы понимание. Отчаяние охватило его — и крик раздался в его ушах.
  Охранник из Басидж указал. Все они проследили за его пальцем — и ничего не увидели. Охранник был крестьянином, одним из рода фермеров, ведущих натуральное хозяйство. Возможно, его послали сидеть на склонах холмов к северу от Ахваза и следить за овцами, чтобы ягнята не разбрелись. Охранник крикнул, что видит человека, несущего другого и волочащего груз.
  Они бежали к рассвету, в хаотичном беге, но Мансур, с его поврежденной ногой, не мог поспеть за молодыми, более крепкими мужчинами и проревел, чтобы они замедлились, шли только с его скоростью. Он втянул воздух, наполнил легкие, побежал так быстро, как позволяла его нога. Они сошли с линии дамбы и оказались на ровной пропеченной земле. Золотая полоска расширялась под серебряной.
  Он увидел человека. Зачем он пришел? Он был один, нес тело на плече и тащил за собой что-то похожее на носилки цвета хаки. Он двигался со скоростью улитки. На мгновение Мансур поверил, что удача благоволит ему. Затем он посмотрел вперед и увидел тростник
   кровать, которая простиралась перед ним. Он также увидел, что первый свет дня заставил туман мерцать в ней.
  Расстояние до цели составляло около трехсот ярдов, освещение было плохим и... Он потребовал вести частую стрельбу очередями из автоматического оружия, но это были люди из Басидж, а не из бригады.
  Укрытия у него не было. Его целью были заросли тростника, где, возможно, протекал старый водоток, и достаточное количество просачивания пережило программу осушения.
  Барсук не мог видеть дальше, не знал, насколько он широк, но осознавал туман. Он полз к нему и петлял среди зарослей тростника, некоторые из которых были густыми, другие — обвалившимися: это было убежище и цель.
  Он услышал треск пуль, пролетающих над ним. Они ударились о твердую грязь и подняли клубы грязи. Две из них потрясли его — они должны были попасть в бергены на дырявом надувном баллоне. Некоторые были близко, но больше были высокими и широкими, или короткими и не представляли для него угрозы. Они дали ему стимул. Парашютист, сержант, сказал ему на Бреконах: «Я говорю тебе, малыш, ничто не заставляет тебя двигаться лучше, чем боевые патроны, когда они направляются на тебя. Они прочищают кишечник и заставляют тебя идти». Теперь он, казалось, — с воем над головой и стучанием по грязи — не чувствовал веса Фокси на своем плече или боли в ладони, которая была стерта там, где веревка, прикрепленная к надувному баллону, натирала. Со светом появились мухи, но стрельба заставляла Барсука идти, и были слышны далекие крики.
  Он ничего не помнил об этом месте.
  Он мог быть здесь раньше или нет. Он не помнил ни насыпи, на которую наткнулся, ни линии дамбы слева, ни высохшего плато и редких камышей перед ним. Все кроппи собирали информацию. Откуда угодно и из любого источника информация была золотой пылью. Она могла прийти из лекционного зала или случайной встречи, но вся она имела ценность и должна была быть запрятана в хранилище. Водитель отвез их команду в полицейской машине на Пеннинские горы
   причаливает для CROP на том, что могло быть тренировочным лагерем джихадистов. Он рассказывал о своем времени в полиции ООН в Хорватии; была история о побеге из осажденного города, и вероятным результатом неудачи была резня от рук врага. Эти хорваты пытались пройти через всю страну около пятнадцати миль до ближайшего убежища, и некоторые были схвачены – убиты –
  потому что они в конечном итоге пошли кругами, потеряв всякое чувство направления. Они были настолько слабы от недостатка сна и еды, что они вернулись назад и через два дня оказались там, откуда начали. Нелегко забыть эту историю. Барсук вспомнил банальный смех среди своих собратьев-кустарников. Теперь у него не было компаса, но у него был растущий свет на востоке. Он тоже был вырублен от истощения и голода.
  Он доберется до укрытия из тростника и низкого тумана и прорвется сквозь него. Он не увидит перед собой Pajeros, а увидит дом, детей, играющих в футбол, казармы и фонарный столб, с которого свисает изношенная веревка. Это был кошмар. Он закричал: «Мы идем правильно, Фокси? Ты скажешь мне, если мы ошибемся? Самое меньшее, что ты можешь сделать, застряв там, это сказать мне, если я сбился с курса».
  Казалось, раздался ответный крик, но не от Фокси.
  Барсук повернул голову. Он мог видеть поверх кожи ягодиц Фокси. Офицер хромал среди своих парней, ругаясь на них. Стрельба прекратилась, и он выстроил их в ряд, затем повел вперед.
  «Фокси, есть ли какое-нибудь оправдание тому, что мы выбросили надувную лодку и один из бергенов?»
  Линия парней с офицером была примерно в двухстах ярдах от него, и было сделано еще несколько выстрелов, но широко. Ему оставалось пройти пятьдесят ярдов, пока он не достигнет камышей, но туман приближался к нему — мог длиться тридцать минут, но каждое второе утро он быстро рассеивался. Может быть, слишком быстро для него.
  «Вот тот, в котором в основном одежда, не то чтобы мы ее использовали, часть комплекта и последние гранаты. Другой
   где связь. В ней тоже не так много.
  Что ты думаешь, Фокси?
  Еще крики офицера, и они отклонились от прямой линии, повернули под острым углом и вошли в камыши. Девять человек с офицером. Листва поглотила их. Они увидели бы, с того места, где их джипы остановились в рыхлом песке и у них была возвышенность, насколько далеко тянутся камыши, и рассудили бы, что смогут пройти свою линию кордона на дальней стороне.
  «Я собираюсь выбросить оба бергена, Фокси. Это против течения, больно, но, по крайней мере, все продезинфицировано. Не критикуй меня, черт возьми».
  Барсук ударился о тростник. Они были лишены жизни грядок рядом с укрытием и были больными, чахлыми. Он слышал, как слева от него крики и ломались сухие стебли. Он думал — пока — что хрупкая завеса утреннего тумана могла бы спасти его. Теперь в его голове крутились бесполезные вещи. Над Темзой, за пределами Рединга, были большие поместья, и дети, которых он знал, зарабатывали деньги, избивая: им платили за то, чтобы они загоняли выращенных птиц, большинство из которых едва умели летать, на кордон, где стояли пушки. Когда они вышли из укрытия, их разнесло. Он стоял на коленях и все еще нес Фокси, не позволяя ему соскользнуть с плеча. Он тащил несколько сломанных тростников и сложил их неглубокой кучей над двумя бергенами. Теперь у него был только пистолет, магазин уже в нем и еще один, и у него были средства связи ближнего действия, которые связывались с Альфа Джульеттой. Все остальное, что следовало принести домой и вернуть в Сторс, было в двух бергенах. Ему было больно их бросать. Барсук поднялся и повернулся к ним спиной. Он начал продираться сквозь стебли.
  Свет становился все ярче.
  «Худшее, что я когда-либо делал, Фокси, — это то, что я выбросил этот комплект.
  Но я думаю, что она будет на месте извлечения. Мы должны туда добраться. Она не бросит нас, как я бросил бергенов. Она из тех девушек, которые будут там. Она замечательная. Фокси, все то дерьмо, что ты мне рассказал о своей женщине,
   «О твоей Элли я забыл. Я отведу тебя туда, где Альфа Джульетта, Фокси. Все в порядке?»
  Он шел осторожно, и свет становился все ярче. Он мог идти быстрее без рюкзаков, которые нужно было тащить, но он знал, что перед ним будет линия оцепления и оружие. Кто знает, где он? Ни один ублюдок не знает. Кого волнует, где он? Альфа Джульетта может. Ни один другой ублюдок не волнует. Он был отрицаемым. Нет причин, по которым любой ублюдок должен был знать или беспокоиться.
  Gone2work. На его мобильном появилось зашифрованное сообщение Лену Гиббонсу. Как будто один из последних кусочков пазла сложился. Не последний, но один из самых важных.
  Он не был зрителем. Он не ожидал места, где он мог бы сидеть и наблюдать за происходящим. Было еще темно поздним ноябрьским утром на курорте Травемюнде, вверх по реке и к северу от Любека, лицом к Балтийскому морю. Текст был отправлен кузеном. В сообщении говорилось, что Гиббонс уехал из дома, прибыл в университет и направился в блок, где находились его офисы. Достаточно хорошо. Похоже, это указывало на то, что никакой тревоги безопасности не было.
  Дальше по освещенной набережной, в сторону волнолома, на котором сверкал маяк, были пирсы на деревянных сваях, а на поручнях собрались бакланы — черные, с длинными шеями, большими клювами и легкими, чтобы нырять во время охоты. Они сидели на этих поручнях, когда он был здесь тридцать с чем-то лет назад.
  Затем было зимнее утро, когда он ждал, когда первый паром вернется через реку из деревни Привалл и привезет с собой рабочих, которые работали в Травемюнде или Любеке. В последний раз он был здесь за несколько недель до краха операции «Антелопа». Для Лена Гиббонса это было почти паломничество, и он мог бы принести с собой цветы, если бы был открыт киоск. Если бы он так сделал, то сделал бы это потому, что ему было бы небезразлично, сколько жизней было потеряно из-за его доверия к человеку, которого он встретил
  однажды и так кратко и увиденный однажды издалека. Совершить это путешествие, приехать сюда и ждать на пронизывающем холоде, с ветром, пронизывающим море, имело для него большее значение, чем когда он слонялся у церкви Святого Андрея и наблюдал за человеком, который был пастором.
  Паром приближался к нему. Насколько он помнил, на другом берегу реки было кафе. Он купит себе горячий завтрак — яйца, сосиски, горячую выпечку и кофе.
  Он смаковал эту мысль, когда телефон снова зазвонил.
  Оба прибыли, все на месте. Теплые поздравления, твой любимый кузен.
  Он прочитал его дважды, а затем удалил. Не совсем окончательный вариант, но очень близкий.
  Он верил в путаницу и сложную цепочку командования, осмеливался надеяться, что краткое сообщение, прошедшее через множество звеньев в цепи, сообщающее о поимке Фоулкса, не означало, что над целью будет наброшена защитная сеть. Инженер и его жена теперь находились в консультационных кабинетах, и здание не было затоплено детективами и вооруженными людьми. Чудом, весть из этого отдаленного уголка Ирана не просочилась. Грузовое судно, чудовищное в темноте, прошло перед паромом.
  Он дрожал от холода, нервов. Он мог впитать в себя ноябрьский холод Балтики. Лен Гиббонс отсидел срок в качестве декретного прикрытия в столице Эстонии Таллине, а десятилетием ранее он был вторым человеком в Стокгольме.
  Если бы не этот Schlutup Fuck-up, его бы никогда не отправили в качестве замены на бывший советский сателлит, а если бы он отправился в Швецию, то был бы офицером станции. Лодка, груженная контейнерами, прошла, паром подошел, и трап был опущен. Он поднялся на борт, как и три десятилетия назад. Затем он оставил пастора на причале. Теперь он стоял с несколькими крепкими духами на палубе.
   Рампа была поднята, и он почувствовал дрожь двигателей под ногами. Его мобильный снова запищал. Его
  «Друг» был на месте.
  Лен Гиббонс выключил телефон, открыл его заднюю часть и вынул чип. Сначала он бросил телефон в белую волну воды, отброшенную паромом, а затем чип. Он плавал долю секунды, а затем был затоплен. Он разорвал все контакты с заговором. Через минуту они были у рампы Привалла.
  Он чувствовал себя спокойно, комфортно и удовлетворенно от хорошо выполненной работы. Он свел их вместе, и они встретятся в течение часа. Он не сомневался, что убийца, нанятый полудружественным правительством, проявит необходимые навыки и лишит жизни инженера, который служил полувраждебному государству.
  Ближе к вечеру он сдаст арендованную машину, полетит из Гамбурга в Брюссель, сядет на последний рейс Eurostar в Лондон, а затем на автобус до Хеймаркета. Он поднимется по лестнице, которая, вероятно, будет заброшенным зданием, но Сара будет там, и он вручит ей подарок, который купит перед отъездом из Любека. Возможно, она немного покраснеет и пробормотает что-то о его «заботливости».
  Офис будет очищен и готов к их переезду.
  Она бы узнала об исходе операции, прослушав любой выпуск новостей, и он мог бы пригласить ее на херес в бар своего клуба. Затем они бы разошлись.
  На следующее утро он сойдет со своего поезда в Воксхолле и пойдет пешком в Башни. Всем станет известно, что выдающийся иранский ученый-оружейник был «снят»
  в немецком городе Любек накануне — это широко транслировалось бы и освещалось в газетах. Минимальное меньшинство нашло бы возможность, вне поля зрения, пожать ему руку. Только позже распространились бы слухи и сплетни: тогда он стал бы известным человеком, уважаемым.
  Он усмехнулся.
   Он сошел с парома у края пандуса. Машины проносились мимо и разбрызгивали воду из луж. Он пошел в кафе на свой горячий завтрак.
  Он правильно сделал, что совершил паломничество.
  Кузену тоже больше не нужен был мобильный телефон. Основная часть, а не внутренний мозг, была небрежно брошена в заднюю часть мусорной тележки корпорации, когда она убирала улицы перед началом часа пик; мозг был завернут в бумажный пакет, в котором лежала выпечка, купленная им в ларьке у Мюленбрюкке. Он бросил его в мусорное ведро в парке у Вальштрассе. Он был полон оптимизма.
  Как и Гиббонс и их Друг, Кузен рассчитывал остаться в городе на ближайший час, не дольше. За это время он ничего не мог сделать, а его связи теперь были разорваны.
  Затем он быстро поедет на юг, в Ганновер. Он оставит там свою арендованную машину и заплатит по счету — поддельное имя и карточки — и военный водитель отвезет его далеко на юго-запад, в сторону Кайзерслаутерна. Поздним вечером он будет на военном рейсе с базы ВВС США Рамштайн. Те, кто не одобряет внесудебные казни, не будут знать об этом, а те, кто не будет знать, будут жать ему руку и хлопать по спине.
  Он был в парке и сидел на скамейке вместе с каким-то бездомным парнем.
  Он купил мужчине кофе с лотка и пирожное с заварным кремом начинкой. У изгоя было мало зубов, и он покачал головой в знак благодарности. Кузен не чувствовал необходимости общаться больше, чем просто выражал свое общее благополучие. Не каждый день выпадал шанс уничтожить ублюдков, которые натворили дел в Ираке и сейчас переправляют устройства в Афганистан. Рождество приближалось рано.
  Образы в его сознании были бомбами, взрывающимися в тех далеких местах. Он забыл о них с тех пор, как покинул место встречи Лондон. Как будто то, почему они были в Любеке, и то, что они делали, не имело никакого отношения к пустыням и горам, куда были отправлены молодые ребята. Как будто он,
  Друг и Гиббонс упустили из виду причины и утонули в деталях. Он рассмеялся, и изгой закудахтал вместе с ним. Человек из Агентства приехал из маленького городка Алабама, где были хорошие проповедники, проповедующие огонь и серу. Десять лет назад он навестил пожилого дядю; это было четвертое воскресенье после того, как самолеты врезались в башни-близнецы. Он не мог вспомнить, откуда взялся текст, из какой главы Ветхого Завета, но проповедник тем утром сказал: «Если я заточу свой сверкающий меч и моя рука возьмется за Суд, я совершу Отмщение моим врагам и воздам ненавидящим меня». Отличная вещь. Аллилуйя в придачу, и много всего.
  Дождь начал стучать по его плечам. Конечно, были двое парней, которые пошли вперед, определили пункт назначения и наткнулись на неприятности, но тревога не была поднята, и удар был на месте. Цель столкнулась с Судом, была рядом с Возмездием. Двое парней были вычеркнуты из его сознания, отрицаемые, и он снова рассмеялся, затем ушел, оставив заброшенное судно с остатками своей выпечки. У него будет время для быстрой прогулки по Любеку, отреставрированным историческим зданиям, прежде чем уехать.
  Он рассмеялся, потому что считал месть изысканным блюдом, которое лучше всего подавать как сюрприз.
  Он сидел в фургоне, не курил и не пил кофе на вынос. Вместо этого он читал. Выбор Габби был среди фаворитов.
  Так же, как его водитель, который ночью привез ему оружие, не знал его имени, так и Габби оставался в неведении относительно водителя — если бы его кошелек не был открыт, из него не была извлечена еврокупюра, и он не увидел внутри него пластиковый пакет с удостоверением личности, которое должно было провести этого человека на имя Амнона Каца на автостоянку посольства Израиля по адресу Берлин, 14193. Мало что ускользнуло от Габби.
  Вероятно, когда он завтра вернется в Тель-Авив и послезавтра будет докладывать о своих результатах, он упомянет
   что сотрудник посольства не смог должным образом скрыть свою личность и не потрудился замаскировать свое рабочее место.
  Он думал, что человек с ним, Амнон Кац, слишком часто ерзал на своем месте. Возможно, люди, которые должны были сопровождать его, были в отпуске или придумали оправдания. После хаотичного дела об убийстве в Эмиратах, офицеры по сбору разведданных пытались дистанцироваться от работы его подразделения. У него был Амнон Кац, который был спокойнее ночью и говорил связно. Возможно, он не спал. Возможно, у него был спазм в желудке. Возможно, у него были сомнения, теперь, когда он оказался перед местом, где человека убьют. Им были видны ступеньки, ведущие к главному входу в блок, и освещенные окна на первом этаже. У обочины был припаркован седан. Верхняя часть черепа мужчины виднелась над подголовником водительского сиденья.
  Никакой другой охраны не было видно. Он сильно закашлялся, прочистил горло. Он не пил кофе, потому что было бы непрофессионально застрять снаружи на холодном тротуаре и захотеть пописать. Он чувствовал, как оружие застряло в его брючном ремне под комбинезоном. Он потянулся, чтобы открыть пассажирскую дверь фургона.
  Мужчина, Амнон Кац, протянул ему руку. Для поощрения? Габби проигнорировал ее.
  Он тихо закрыл за собой дверь и пошел в заднюю часть фургона. Он достал щетку для уборки дорог и пару мусорных мешков и грустно улыбнулся. Ему бы хреново было, если бы не было листьев, которые нужно собирать, и мусора, который нужно подметать. У него была лопата и толстые промышленные перчатки.
  Он не оглянулся, а пошел к припаркованной машине и ступеням. Ветер резко дул по дороге в центре учебно-больничного комплекса и бил его по лицу. Его бейсболка была надвинута на глаза, а шарф плотно обмотал рот. Камеры будут вознаграждены малым. А фургон? Он услышал, как завелся его двигатель.
  Он повернул назад и был бы увезен. Где-то позади него, наблюдая за ним, был коренастый мужчина со старым лицом, яркими глазами юности и холодностью рта
   который встретил его на пароме. Габби доверял этому человеку и считал его другом. Он был тем, кто заберет его, когда все будет сделано.
  Он начал подметать канаву — жижу от соли, немного листьев, немного земли, смытой с замерзших кустов. Он шел медленно, не желая приближаться к седану перед ним. Он видел, как его цель вошла внутрь, обняв жену за плечи, но цель была спиной к нему, и он мало что видел в ее лице. Состояние жены и вердикт, который ей вынесут, его не волновали. Каждый раз, когда Габби толкал метлу, он чувствовал у себя на животе приклад пистолета — и теперь его разум был закрыт.
  Они сидели очень тихо и близко. Инженер не говорил, и его жена Нагме тоже.
  Они были в комнате ожидания. Дверь в кабинет была закрыта, но они услышали его голос и подумали, что он звонит по телефону. Мужчины в свободных, расстегнутых белых халатах пересекли комнату ожидания, постучали и вошли, затем медсестры в накрахмаленных белых брюках и облегающих белых куртках. За столом у двери сидела женщина, привратница. Она не смотрела ни на одного из них, а держала лицо склоненным над экраном. Из высоких динамиков играла тихая музыка. Были журналы, но они их не читали. Им не о чем было говорить. Его жена не хотела бы слышать о прогрессе, которого он добился в расширении диапазона электроники, которая могла передавать сигнал на приемник, установленный в устройстве, и делать это издалека, защищая конвои противника от дистанционных взрывов. Теперь его не интересовало, какой участок земли рядом с какой частью возвышенной дороги, ведущей к какой деревне, получит необходимое финансирование для того, чтобы группа по разминированию начала работу.
  Их жизни были поставлены на паузу, и они едва осмеливались дышать.
  Ни один из них не мог прочитать лица тех, кто вошел в
   в комнату консультанта или покинул ее. Он не мог быть пессимистом или оптимистом, а она могла только держать его за руку.
  Это было внезапно.
  Дверь открылась. Он был в рубашке с рукавами, но с галстуком в воротнике, чисто выбрит и выглядел так, будто спал. Его лицо не выдавало никаких признаков. Инженер слышал, как говорили, что обвиняемый всегда может сказать, с того момента, как его вернули в зал суда и он предстал перед судьей, повесится ли он или поедет домой на автобусе, чтобы воссоединиться с семьей. Он почувствовал, как рука его жены напряглась в его руке. Она прижалась к нему, и их пальцы сплелись.
  В руке консультанта были рентгеновские снимки в сумке, и он тихо заговорил с привратником, который кивнул. Никто из них не дал показаний относительно того, что было сказано, и он махнул им рукой, чтобы они следовали за ним внутрь.
  Они неуверенно пересекли зал ожидания, не зная, что их ждет.
  От нее исходили присутствие и мужество, как и накануне вечером. По его опыту, разговаривать с пациентами было сложнее, чем проводить им сложные операции, и ему говорили, что его манеры не всегда были удовлетворительными: он должен был сдерживать резкость, когда новости были плохими, и восторг, когда они были хорошими. Он устал и плохо спал. Лили бы сбежала к матери, забрала бы с собой их дочь, вылила бы на ухо родителю литанию его трусливого принятия призыва к старой верности.
  Она могла бы вернуться к нему, могла бы увидеть, что его богатство не так-то просто заменить на разводе, если бы он позвонил и пресмыкался – он бы признал, что их жизнь изменилась, что появилась трещина, которую нелегко будет заделать. Она могла бы и не вернуться.
  Они вторглись в его жизнь.
  Если бы они не приехали в Любек, он бы хорошо спал, согреваясь теплом тела жены. Его бы разбудила дочь, перелезающая через него...
  но он проснулся холодным. Она посмотрела ему в лицо. Он
   указал на стулья, но они стояли перед ним, молча требуя ответа.
  Он сказал: «Есть о чем поговорить, и я прошу вас не перебивать меня, а внимательно выслушать то, что я говорю. Я определил глиобластому второй степени, что является подтверждением того, что вам уже сказали ваши консультанты дома. Опухоль близка к тому, что мы называем «красноречивой»
  область . . .'
  Ворвавшись в его жизнь, они пустили ее под откос. Он поднял изображения сканирования. «Я хочу показать вам, чему мы научились».
  
  «Пора идти. В путь, ребята».
  Она думала, что звучит авторитетно, и что ее голос резкий. Свет был включен. Рассвет перешел в день.
  Последний день рождения Эбигейл Джонс был ее тридцать третьим, что должно было бы означать, что она находится на пике своих сил. Она не верила в чушь о ветеранах
  Опыт перевешивает новшества молодости. Все, над чем она работала, теперь шатко висело на событиях того дня. Она не могла этого избежать. Солнце было низко, ярко светило ей в лицо. Оно отбрасывало гротескные тени.
  Эти тени приближались к ней. Она не могла сказать, как быстро они продвигались с каждой минутой, но с первыми лучами солнца они начали формироваться, проталкиваясь через сломанные ворота к комплексу. Теперь они были уже далеко по дороге к ней, и если она не возьмет под контроль, не устроит представление на дороге, они будут спотыкаться о ее ноги. Ей было трудно разглядеть мужчин, потому что солнце было позади них, но их было сотня, возможно, больше. И она не могла разглядеть, какое оружие они несли. Часть денег, которые она заплатила старому ублюдку, шейху, была распределена, но большая часть ушла в его собственную коробку из-под печенья, и было сделано предположение, что там, откуда они пришли, будет больше. Она услышала звук больших двигателей позади себя. Это было похоже на блеф, всегда было.
  Либо море расступится, либо нет. Если расступится, то они
  все будет хорошо, денди, и они в пути. Если бы этого не произошло, они бы утонули. Мальчики бы сами разобрались: Корки в первом Pajero с Хардингом на дробовике, а она была бы с Хамфистом, близко сзади – как у крыла. Шеггер был бы рядом с Хамфистом, и они попытались бы сделать это с помощью газа, а если нет, то это должны были бы быть боевые патроны – а если это были бы боевые патроны, ее карьера была бы завалена, и она бы ушла.
  У нее не было связи с Барсуком, она пыталась достаточно раз для связи. Он не был включен, возможно, не было времени или желания говорить. Возможно, его забрали.
  . . и была мертва. Ее обязанностью было быть на месте извлечения. Если она держала руку над глазами, почти до переносицы – там, где ее веснушки были гуще всего
  – и прищурилась, она увидела стену людей, не солдат или полицейских, а болотных людей, маданов, из колыбели цивилизации. Девяносто лет назад – она прочла это в сборниках, готовивших ее к службе в Ираке – британские военные описывали их как «предательских и лживых». Они жили под защитой болот, из которых «грабили и убивали без разбора», и последним захватчиком, который научил их дисциплине, был Хулагу, внук Чингисхана, восемь столетий назад. Они будут грозными, но блефовыми. Видимость непоколебимой воли и неудержимой силы может победить.
  Она больше не говорила ободряющих речей. Если они войдут в толпу и будут ломать ноги, швырять тела, давить подростков и стрелять газом, но не прорвутся, их разорвут на части, как охранников, попавших в ловушку толпы в Фаллудже.
  Они все были хороши за рулем, ее Boys, но она была рада, в трудные времена, чтобы Hamfist был за рулем. Первый Pajero был на одном уровне с ней.
  Она не могла поговорить с Хардингом, потому что его голова была скрыта противогазом, а на коленях у него лежали канистры.
  Противогаз Корки был на лбу, а двигатель ревел. Она подобрала свободную юбку, забралась на заднее сиденье второго Pajero, Hamfist. Что бы ни было
   В результате у нее будет дипломатический иммунитет, а у них — нет: иммунитет, которым когда-то пользовались мужчины, работающие на частных охранных фирм, давно уже отменен.
  Они могут столкнуться с большими проблемами. Не она. Если бы она тогда сказала, что проблема смехотворна, и дала бы указания по маршруту через песок на шоссе 6 и дорогу на юг в Басру — и безопасность — ее бы проигнорировали. Эбигейл потеряла бы свой авторитет. Она сидела сзади, окруженная оборудованием, и держала на коленях взведенный пистолет.
  Она закрепила ремешки маски на месте.
  Они хлынули.
  Расступятся ли воды? Останутся ли гребаные израильтяне сухими или промокнут? Пришло время получить ответ.
  Корки бросил несколько, и Шэггер сделал это, затем забил окна. Хардинг и Хамфист сильно надавили большими пальцами на рога. Внутри броневой пластины и взрывоустойчивого стекла она слышала стук гранат, выпускающих газовые облака, громовой треск вспышек и взрывов, рев банши рогов. Она крепко держала пистолет.
  Некоторые разбежались перед Хардинг, но другие были отброшены в сторону. Хамфист пролетел над чем-то, что могло быть ногой, животом или позвоночником. Если бы Хардинг остановилась, или Хамфист, их бы разорвали на части, порезали на мелкие кусочки, и мужчины лишились бы своих яиц. Один черт знает, что они с ней сделают. Ее собственные люди жили в графстве Ланкашир, где они охотились, стреляли и считали себя богатыми сельскими героями. Они всегда проповедовали, что водитель никогда не должен сворачивать, чтобы избежать диких животных на дороге, или домашней кошки или собаки, но должен ехать прямо через них и таким образом сохранять контроль. Хардинг так и сделал, и Хамфист. Они прошли через газовые облака, толпа поредела, и они врезались в баррикаду.
  Его бы построили ночью. Старая проволока, ржавая и острая — хорошо подходит для того, чтобы зацепиться за оси — несколько рухнувших ограждений и пара нефтяных бочек. Это было первое. Дорога была поднята, берега отступили, и местный Клаузевиц, должно быть,
   Они решили, что это хорошо для того, чтобы заблокировать проход для дойных коров. Они прошли через него. Проволока подскочила и ударила по окнам.
  Хамфист почти заглох, что дало молодым кровям шанс приблизиться, и их кулаки были против окон. Эбигейл видела лица и ненависть: она знала, что будет сделано с Мальчиками, и не хотела думать, что будет сделано с ней. Они прошли первый квартал.
  Второе было больше формой искусства. Первое замедлило бы их, но второе остановило бы их, и тогда они были бы пойманы. Она держалась за спинку сиденья спереди. Банда из двадцати или тридцати человек находилась по обе стороны второго блока, и у них были топоры, молотки, лопаты и огнестрельное оружие. Возможно, худшим был бы огонь. Они могли бы сгореть. Если бы их остановили и зажгли двигатель, им пришлось бы выйти, как крысы, когда в их нору закачивали дым.
  Хардинг вильнул. На ведущем Pajero он бы приложил все усилия, чтобы повернуть руль. Машина качнулась, словно перевернулась, и покатилась вниз по склону. Примерно на шесть футов вниз, прикинула Эбигейл. Она думала, что они перевернутся, когда Хамфист последовал за ней. Опустился на два колеса, затем снова перешел на четыре, и Пацаны завизжали, как будто это был момент победы. Они подпрыгнули на грязи под дорогой и проехали по тому, что должно было быть заброшенным оросительным каналом. Колеса снова обрели сцепление. Она понятия не имела, сколько раненых они оставили позади. Они выскочили обратно на дорогу, где склон был менее крутым, и сорвали маски. Ей не нравилось торжество, но это было так, словно она спустила своих собак.
  В полумиле по трассе, верхом на ней, стояла большая машина шейха. Сам мужчина сидел на складном стуле у дороги. Парень с ним держал над головой зонтик, чтобы укрыть его от солнца. Корки поехал прямо, не вильнув от удара. Он врезался в BMW 7 серии со всей силы перед левым колесом и сбил его с дороги. Трасса впереди была свободна. Она задавалась вопросом, где они находятся, относительно времени и Золотого Часа.
  Она сняла курок с курка и убрала его обратно во внутренний карман.
   Эбигейл тихо, немного ошеломленная развязанным ею насилием, сказала: «Это было сожжение мостов, и пути назад не было».
  Хамфист ответил: «Это было необходимо, мисс».
  Они ехали быстро, и она не знала, что они найдут. Она связалась с оперативниками на авиабазе Басра и пообещала координаты. Это было необходимо, но отвратительно... и, возможно, все, что она начала, стало отвратительным. Они ехали, оставляя за собой песок, к точке эвакуации — больше никуда не могли пойти.
  Это была земля, с которой он мог справиться, и Барсук хорошо продвигался сквозь тростник. Стебли были близко расположены, но у него были навыки, чтобы просочиться и себе, и Фокси, между ними. Он делал каждый шаг осторожно, проверял вес и держал свои ботинки подальше от сухих, ломких листьев. Это была иллюзия успеха, и он это знал.
  Впереди уже пробивался свет — не сверху, а спереди. Следуя этой линии, он в течение нескольких минут доберется до края тростника. Он быстро редел, и солнечный свет проникал в него. То же самое было, когда он смотрел по сторонам. Тростниковые заросли и вязкая грязь, в которой они процветали, были убежищем для глупцов, Барсук знал это...
  . Он слышал их вокруг и перед собой.
  Он думал, что они окружили его, двое с каждой стороны, а офицер, Мансур, и остальные позади него. Раздались крики офицера. Он восстановил контроль и организовал их так, как хотел. Впереди было еще больше. Он услышал ответные крики охранников и приказы офицера. Барсук был на пределе своей выносливости, на грани того, что он мог сделать, согбенный под тяжестью и изнуренный. Но его разум работал. Он понял, что его гонят к ружьям, как и фазанов.
  Он пошел дальше. Он рассказал Фокси, почему он пробирался вперед к все более редким камышам, где свет сиял ярче.
  «Так будет лучше, Фокси, на ногах и по пути к тому месту, где нам место... Лучше двигаться, чем лежать на спине, когда
   Они смыкаются вокруг нас, мы смотрим на них снизу вверх, испуганные, а они писают на нас. Лучше идти вперед, Фокси.
  Он слышал другие звуки, более неуклюжие и тяжелые, и не мог определить их. Он был низко согнут, ему было легче поставить правый ботинок перед левым, если его позвоночник был наклонен вперед. Казалось, что это лучше распределяло вес.
  Они были ближе сзади, а тростник был тоньше впереди, и солнце светило ярче, и почти темнота самой густой части зарослей исчезла. Он не мог контролировать глубину своего шага, и грязь между стеблями тростника оставляла идеальные вмятины, как раз такие, какие хотел бы любой офицер, расследовавший место преступления. Грязь была однородной. Он не мог найти более широкие участки с более глубокой водой, до колен или бедер, где он мог бы скрыть след. Также не было пути через высохшую землю. Да, черт возьми. Теперь у них был его след. Их крики друг другу становились все более возбужденными, и он думал, что они громче, чтобы придать друг другу уверенности. Крики офицера стали более частыми, как будто он тоже чувствовал приближение конца игры. Еще дважды он слышал более громкие звуки нарастающего движения, а также слышал хриплое дыхание. Он подумал, что среди охранников должен быть один, возможно, более тучный, чем другие, запыхавшийся от его усилий и ...
  Он слышал, как люди приближаются к нему, гоняя его к голосам впереди. Они поставят своих лучших стрелков впереди. Барсук не сможет, когда его выгонят из тростниковых зарослей, бежать, петлять и пригибаться.
  Сбросив бергены, он мог двигаться неровной рысью, едва ли быстрее, чем когда десантники совершали форсированные марши на Бреконах с восемьюдесятью фунтами груза на спинах.
  «Фокси, сколько ты весишь? Должно быть, сто пятьдесят фунтов. Не волнуйся, я тебя не бросаю». Важно это сказать. Фокси размышляет, бросят ли его и оставят ли снова сталкиваться с ними.
  «Мы выйдем через переднюю часть этих камышей, Фокси, и это будет выход из укрытия. Я не знаю, что мы найдем, кроме того, что там, в кордоне, нас ждут ребята».
  У меня есть Glock и полный магазин, но я не знаю, как далеко мы будем от места эвакуации и получим ли мы от них помощь. Граница впереди, но я не знаю, насколько далеко.
  Он не мог спрятаться, а им нужно было идти по его следам. Камуфляж костюма гилли был неподходящим для тростника — хорош для песка и засохшей грязи. Они были близки к тому, чтобы выйти из укрытия, и свет вокруг него был более ярким. Может быть, это было то время, о котором говорили отряды, когда они говорили, что думают о своих матерях и отцах, о девушках, с которыми они были, и о детях, которых они могли бы сделать. Кровавые мухи нашли его и пытались проникнуть в головной убор. Может быть, это было время, когда отряды решали, хотят ли они, чтобы Led Zeppelin или Rolling Stones играли им в церкви — а может быть, это было время, когда отряды разозлились и не хотели принимать очевидное.
  Через полдюжины шагов он выйдет из тростника, и на него будут направлены ружья.
  «Для нас могут быть хорошие земли, а могут и нет. Я просто не знаю. Я говорю, Фокси, что нас не берут в плен, нет. Ты готов к этому? Что бы я ни выстрелил, останется два патрона».
  Он слышал треск и ломающиеся стебли, но не понимал, что это.
  "Это тебе и мне. Знаешь что, Фокси?
  Мы могли бы получить работу Бассета для этого. Было бы хорошо, не так ли? Но я пока не собираюсь ложиться и переворачиваться. Мы собираемся попробовать. Ты готов?
  Крик был близко. Мужчина закричал, сначала от страха, потом от ужаса, потом от шока и, наконец, от боли. Барсук был на краю тростника. Крик прорезал его уши, громче и пронзительнее, чем у любого из Фокси. Он увидел, как кабан вырвался из тростникового ложа, кровь на его клыках. Люди перед ним, которые держали винтовки наготове и, казалось, были начеку в ожидании своей главной добычи, теперь бежали к краю тростника и справа от Барсука. Он понял. Огромное существо. Может быть, двадцать стоунов, может больше. Такое же большое, как тот, что
  учуял его в шкуре и воткнул ему в ноздрю короткое лезвие. Он понял, что охранники сзади, за ним, загнали зверя перед собой, как они загнали Барсука, но парень на фланге ящика оказался на пути кабана. Не самый умный вариант — его кишки и внутренности могли быть вырваны из стенки желудка бивнями. Он снова закричал, и, вероятно, у них не было морфина. Он побежал, и выстрелы в него были бы далеко. Парень продолжал кричать, и парни, с которыми он спал, вместе с которыми служил, пошли к нему. Это дало Барсуку шанс. Он пошел туда, куда пошел кабан, по сухой земле к следующей возвышенной насыпи.
  OceanofPDF.com
   Глава 19
  Барсук изменил очертания своего тела. Перед ним была открытая местность. Когда-то здесь были лагуны и каналы, но поток воды был перекрыт, а солнце за четыре или пять лет засухи пропекло грязь.
  Экосистема, существовавшая с тех пор, как болота были объявлены колыбелью цивилизации, была разрушена. Если источник реки или заполненный канал оставались нетронутыми, болота выживали; если же они все были перекрыты плотиной, тростник погибал, вода испарялась, земля высыхала, и жизнь прекращалась. Позади него тростниковый слой в последний раз закрепился в том, что когда-то было широким, глубоким каналом. Теперь он стоял перед постепенным уклоном, который тянулся вдаль. Там, где когда-то были каналы, которые, должно быть, находились далеко за пределами глубины Барсука, теперь была липкая влажная поверхность под хрупкой коркой. Он не мог видеть, где они вошли, но в стороне — слишком далеко, чтобы помочь — мерцало, что могло быть водой. Он думал, что находится недалеко от маршрута подхода, но недостаточно близко, чтобы распознать его ориентиры.
  У него не было никакого укрытия, кроме низких клочков тумана, которые неуклонно сжигались. На земле были углубления, маленькие процарапанные дорожки, где когда-то текла вода, и пни тростника, сломанные в шести дюймах над грязью.
  Стебли и листья давно сгнили, и там была грудная клетка лодки, перевернутая и наполовину зарытая, не выступающая больше, чем на несколько дюймов. Там были также небольшие бугорки, где когда-то собирался ил, и, возможно, течение было вынуждено проложить путь вправо или влево. Солнце было выше, выше горизонта, и жар нарастал. Он знал, в каком направлении ему нужно идти, и помнил о единственной нити старой проволоки, до которой он должен был добраться. Сам по себе он мог бы
   использовал свои навыки, чтобы пересечь открытую местность. Он бы достиг горизонта и нашел бы провод, частично зарытый.
  Барсук изменил очертания своего тела. Сделав это, он больше не мог прижиматься к земле, делать ее своим другом.
  Под крики охранника, которого забодала свинья, вопли остальных и крики офицера, посеявшие хаос, Барсук снял Фокси со своего плеча, но не успокоился.
  Зверь ушел, унесся прочь и нашел убежище от врага в развевающихся глыбах тумана. Барсук не стал тратить время на то, чтобы дать отдых плечу, а подтянул костюм и взвалил тело Фокси на спину, затем потянул руки вперед, пока они не упали на живот, а голова не покоилась на шее. Он позволил костюму гилли упасть на двоих из них. «Там будет жарко, Фокси, паровая баня, но так оно и есть.
  Я ничего не могу с этим поделать.
  Он вернул Фокси. Он сказал, что вернёт, и от старого ублюдка не было никаких жалоб. Он не мог видеть позади себя, и поворот головы мог сбросить Фокси. Перед ним был короткий горизонт — гораздо меньшее расстояние, видимое, чем когда он стоял на краю тростника — он знал, что должен доверять своим способностям.
  Он все еще слышал крики, но они были слабее. Он полз за то время, которое ему требовалось, чтобы досчитать до ста.
  Он оставался неподвижным, как статуя, пока не досчитал до следующей сотни. Он лежал на животе, расставив ноги. Его колени принимали часть веса, когда он продвигался вперед, но локти принимали на себя большую часть.
  «Проблема, Фокси, в том, что я не знаю, есть ли у кого-то из них нас, поднята ли винтовка, играют ли они в какую-то игру. Я не знаю, что сзади, и не имею ни малейшего представления о том, что спереди. Мне просто нужно идти вперед. Ты готов?»
  Он посчитал правильным рассказать Фокси, что он делает и почему.
  «Они могут направить пистолет на твою задницу, Фокси, и на мою, и мы об этом не узнаем».
   Барсук продолжал идти, как мог, его колени и локти царапали землю. Он двигался и считал, потом лежал, едва смея дышать, и снова считал, и он думал, что Фокси остался тихим и неподвижным, и Барсук не мог бы просить его о большем... и когда следующая проблема пришла ему на ум, осознание, он не поделился ею, как будто Фокси заслуживал награды... следующей проблемой были их ноги и их ботинки.
  Сапоги Барсука и ноги Фокси. Он не знал, торчали ли они из-под подола гилли-костюма: может быть, просто куча грязи или скопление ила, какой бы вид его гилли-костюм ни оставлял для пытливого глаза, были испорчены, разорваны на части видом пары сапог и пары ног, торчащих из-под него, и он не мог знать ответа.
  Он подсчитал, что прошел сотню ярдов от тростникового заросля на открытую землю, и подсчитал, что там, возможно, еще тысячу. Потом ему придется надеяться, что он найдет единственную нить ржавой колючей проволоки.
  Его навыки что-то значили, но удача могла значить больше. Они говорили — самодовольные, самодовольные нищие — что удачу нужно заслужить. Люди с завышенной самооценкой не признавали, что удача играет роль в успехе. Он снова шел вперед и не знал, какой след он оставил, где он был мокрым или где высох, и не знал, хорош или бесполезен его камуфляж, и сколько людей его искали. Он прошел мимо лодки и оказался на уровне белых ребер буйвола. Прямо перед ним был небольшой приподнятый участок песка, который мог бы стать небольшим укрытием. Солнце поднялось над ним, и жара усилилась.
  Он не знал, прицелена ли винтовка, отрегулирован ли прицел, снят ли предохранитель, нажат ли спусковой крючок, убьет ли пуля или ранит... Он пошел вперед.
  Он мог бы отнестись к этому как к мятежу. Если бы это был мятеж, он имел бы право, как офицер бригады «Аль-Кудс», расстрелять их.
   Тогда правильным решением, если его приказы неоднократно не выполнялись, было бы доложить об этом своим начальникам, и охранники предстали бы перед военным судом и были бы наказаны. Но Мансур не считал это мятежом.
  Трижды он требовал, чтобы эти дети Басидж –
  крестьяне с полей и задворков Ахваза, где не было никакого образования, должны были выстроиться в шеренгу и идти вместе с ним. Трижды никто не двигался. Это был их унтер-офицер, которого пронзили бивнем от паха до верхней части груди. Если бы это был один из них, подросток, унтер-офицер, возможно, знал бы, как с ними разговаривать, использовал бы понятный им язык, и они бы последовали за ним. Мансур, офицер из элитного подразделения, которого они боялись, не обладал такими навыками. Они сгрудились вокруг своего человека. Никто не хотел его оставлять. Невозможно было бы отнести его обратно, где застряли джипы: рана была слишком глубокой. Они держали его за руки, и раздавались рыдания. Его крики стихли до стона умирающего.
  Мансур оставил их.
  Сначала он прошел по краю тростника. Он легко нашел парнокопытные следы кабана. Тот убежал на максимальной скорости, разбрасывая грязь. После более тщательного поиска он нашел маршрут, по которому мужчина шел от тростника вперед по открытой местности. Он видел, как тот шел, как стог сена, к тростнику, прямо, неся человека, которого Мансур допрашивал и убил, и волоча маленькую взорванную лодку с военными рюкзаками.
  Он мог видеть, где на земле еще был блеск сырости, следы, где локти, колени или ботинки толкали человека вперед. Были места, за грязью, где он не мог найти никаких следов. Затем были хрупкие корки запекшейся грязи там, где поверхность была нарушена, и он мог снова поднять ее. Как несли тело, он не знал. В своем уме Мансур был уверен, что его не оставили в тростниковых зарослях. Человек в камуфляжной одежде не мог пройти через
   воды лагуны в казармы, затем бросил световые и газовые гранаты и сбил своего товарища только для того, чтобы оставить его, когда преследование приблизилось к ним, крысам и свиньям. Мужчина нес своего товарища и был перед ним. Он наблюдал.
  У него сложилось впечатление, что этот человек использовал тактику уклонения, доступную ему, не двигаясь по прямой, а срезая с одной стороны на другую, нарушая любую схему движения. Мансур попытался представить, что бы он сделал. Он вернулся в те дни, когда ранение шрапнелью не искалечило его, подумал о том, как бы он попытался бежать по открытой местности, с позитивом снайперского костюма и негативом ноши. Он отошел от камышей, и гнев оставил его с усталостью и чувством полного провала. Как будто началось новое состязание.
  Новая и свежая, без прошлой истории, игра была бы доведена до конца.
  Он не знал, есть ли в его мыслях логика. Он ушел от своей работы охранника к Инженеру, от своего отца и от своей жены. Он думал, что идет один, что все чисто. Он искал в грязи впереди беглеца. Его больше не волновало, оправдает ли успех прошлые неудачи. Возле Мосула ему показали участок пустыни без особенностей и сказали, что там были американский снайпер и его корректировщик, и они убили час назад. Он и многие другие прочесывали песок глазами и с помощью линз, но не нашли его. Стрелок снова убил, когда стемнело. Но потом не было никаких следов, по которым можно было бы идти.
  Мансур шел осторожно, бродил взад и вперед, находил тропу, терял ее и снова находил. Он отвлекся. По мере того, как жара нарастала, дымка росла, и туман исчезал. Птица пролетела над ним, перелетела слева направо. Он остановился, не пошевелив ни мускулом. Улыбка смягчила его. Ибис улетел далеко вправо от него, туда, где еще была вода, старый оросительный канал с линией дамбы за ним. Он знал это
   территория, сделал своим делом изучить ее с момента своего назначения в дом Инженера. Он знал, где грузовики, сошедшие с дамбы, съехали вниз, где был сгоревший основной боевой танк Т-74, и где была опрокинута пограничная сторожевая вышка. Птица направилась к воде, и его взгляд следовал за ней. Маленькие белые пятна привлекли его внимание, и он потерял птицу.
  Там, где земля была выше, на три-четыре метра выше, где он стоял, почти в километре, стояли две белые машины, полноприводные. Он знал, куда направлялся этот человек со своим товарищем, братом.
  Он вспомнил птицу: ее грацию и ее смерть.
  Там, где он был, земля была сухой, пыльной, и ему было легко удерживать линию человека, но затем она иссякла. Он потерял ее около костей буйвола. Он снова начал искать ее. Если человек достигал белых машин, Мансур проигрывал.
  «Ты видела эту чертову птицу?» Она прижала бинокль к глазам.
  «Да, мэм», — сказал Хардинг.
  'Что это такое?'
  «Это африканский священный ибис, мисс», — сказал ей Корки. «Разумеется, его засекли для нашего экологического исследования флоры и фауны».
  «Красиво», — сказала она и снова замолчала.
  Она едва могла стоять. Мальчики были в нескольких шагах позади нее на Паджеро. Трасса здесь сходила на нет, и единственный путь для них был назад. Им не нравилось, когда она ругалась – она считала, что это мешает их образу себя, защищающих девушку в опасности, и тому подобное.
  Когда она уставала или была немного зла, она ругалась и богохульствовала, пытаясь разрушить их образ. Обычно это заканчивалось неудачей.
  «Они находятся под угрозой исчезновения, ибисы. Мы видели их у Басры», — сказал ей Шаггер.
  Эбигейл Джонс считала неправильным то, что она должна сутулиться или опираться на ступицу колеса, и не могло быть и речи о том, чтобы она
  следует забраться внутрь и устроиться поудобнее – попросить разбудить, если что-нибудь покажется. «Что-нибудь» действительно покажется. Из тростникового ложа вылез одинокий человек, колеблющаяся линия нежно-зеленого цвета на свету и жаре. Он был одет в боевую форму, и когда ее глаза смогли как следует сфокусироваться, ей показалось, что на его плечах были вспышки крови, а спереди на тунике – темные пятна.
  «Что я смотрю?» — спросила она.
  Хамфист сказал: «Когда я был в батальоне, мы патрулировали за Аль-Амарой, а затем шли на восток к границе, потому что это был крысиный маршрут для поставок оружия, такой же важный, как и тот, что здесь. В Мехране есть лагерь Революционной гвардии, большой учебный полигон и транзитный пункт для пополнения запасов оборудования. Если мы были близко к границе, они выходили и смотрели на нас. Мы могли махать и кричать что-то, чтобы завязать контакт, но они никогда не отвечали. Это их форма, Корпуса стражей иранской революции, и они настроены серьезно. Они не развлекаются в пятницу вечером. Он ищет его».
  Она отвернулась и с трудом сглотнула.
  Шаггер сказал: «Все зависит от вас, мисс. Каковы наши правила ведения боевых действий?»
  Она попыталась проявить власть, не зная, насколько хорошо она из этого справится. «Мы можем стрелять, защищая себя. Мы можем стрелять также, защищая тех, кто работает с нами, предполагая, что угроза исходит с территории, на которой мы сейчас работаем. Чего мы не можем сделать, так это стрелять боевыми патронами по иранской земле. Ни при каких обстоятельствах мы не стреляем, чтобы убить или ранить, через границу. Я хочу сказать, что он должен сначала добраться туда, где мы установим границу, и если они — преследуя по горячим следам — пересекут эту линию, реальную или воображаемую, мы можем разнести их в пух и прах. Вывод: не может быть никаких иранских потерь, от наших рук, на иранской территории. Понял?»
  Она думала, что рухнет от жары. Она могла бы найти тень у кузова любого Pajero, но тогда она не могла бы смотреть на землю, по которой приближался мужчина, осторожно, следуя зигзагообразной траектории. Она не могла быть внутри, с включенным двигателем и кондиционером, потому что
  Она бы уступила контроль. Они кивнули, без энтузиазма.
  Она могла их потерять.
  «Тот, кого вы называете офицером, выйдет вперед и расскажет мне все».
  Хамфист, возвышаясь над ней: «Он идет по следу Барсука, мисс, как гончая, учуявшая запах».
  «Где Барсук?»
  Шеггер: «Вышла перед офицером, мисс, и идет».
  Она ничего не увидела: ничего своими глазами и ничего с помощью бинокля. Казалось, дымка рябит на земле, и ей больно смотреть. Она ничего не увидела, кроме человека, который приближался, не торопясь, терпеливо.
  «Я ничего не вижу».
  Хардинг: «Если он так хорош, как о нем говорят, то вы этого не сделаете».
  Корки: «Если вы увидите его отсюда, мисс, он все равно что мертв».
  Вокруг него время от времени попадались низкорослые кучи грязи, и он надеялся, что сделает еще одну из них. Он увидел, как ширококрылая тень лениво проплыла перед ним, и поднял глаза, а не голову: орел развернулся по широкому кругу. Он знал орлов из Шотландии, а также коршунов и канюков, больших хищных птиц, но более мелких, чем орлы, из Уэльса. Он не думал, что его зрение ухудшится из-за дымки, поднимающейся от грязи теперь, когда туман рассеялся. Он думал, что зрение птицы будет идеальным, и что она заметит его и поэтому пролетит над ним. Фактически она проверила его и двинулась дальше. Если бы у человека, идущего за ним, был орлиный глаз и его точка наблюдения, все закончилось бы давно. Барсук придерживался установленного им порядка и оставался неподвижным, пока не досчитал до сотни, двигался на протяжении следующей сотни и пытался слиться с кучами и горбами. Он обнаружил, что теперь он все чаще теряет счет, и ему приходится начинать все сначала. Вес Фокси рос, как будто к нему прикрепили гири.
  «Думаю, мне нужно увидеть, где мы находимся, Фокси. Если я этого не сделаю, то, как мне кажется, могу сбиться с курса».
  Он обошел одну из куч и остановился, когда она оказалась позади него. Слева от него, на уровне бедра, была еще одна. Он держал Фокси на спине. Его ноги были расслаблены между Барсуком, а голова лежала на его плече. Его руки были сложены на груди Барсука и зажаты там. Он думал, что две кучи, увеличенные раздутым костюмом гилли, будут казаться одним большим горбом, который был сброшен штормами, эрозией и, однажды, водным каналом. Он начал очень медленно поворачивать голову.
  «Мы были правы, Фокси? Разве не говорят, что в бою нужно верить в дело и в то, что Бог идет рядом с тобой –
  «Просто война и все такое? Что ты думаешь, Фокси? Он рядом с нами? Ты что, не понимаешь, что мне нужен ответ, и ты сейчас единственный ублюдок, который может мне его дать?»
  Он повернул голову, изменил линию взгляда, полдюйма на полдюйма. Маленькая птичка с красивым оперением клюнула грязь в футе от его лица. Солнце палило, и жар обжигал его. Глаза болели от яркости. Мужчина следил за ним: офицер Мансур медленно и уверенно шел за ним. Винтовка была в его руках и могла быстро вскинуться к плечу. Для Барсука схватить «Глок» означало бы судорожное движение, и игра была бы окончена.
  «Она красивая женщина, и она — комок в ее мозгу. Скорее всего, сегодня она услышит, может ли что-то случиться, или ее отправят домой отсчитывать дни. Также вероятно, что сегодня будет день, когда ее мужа побьют — то, что они назвали запретом, и я был слишком невежественен, чтобы понять. Были ли мы правы, Фокси, сделав ее вдовой и убив его? Ты мне скажешь, Фокси?»
  Мужчина все еще отставал от Барсука примерно на сотню ярдов.
  Он отклонился вправо, выпрямился, затем сделал еще полдюжины коротких шагов. Теперь он остановился. Он неторопливо оглядел землю и пошел в обход. Винтовка была поднята. Офицер Мансур принял стойку, расставив ноги
   немного врозь, его ботинки неподвижны. Он прицелился и посмотрел через прицел V. Он навел стрелку на цель и выстрелил.
  Один выстрел, и певчая птица улетела. Барсук понял.
  «Это сделали мы. Мы берем на себя ответственность. Это не те люди на севере. Не Босс, Кузен, Друг или Майор — и не эта женщина Джонс и ребята с ней. Мы сделали это, как верные слуги — сделали, как нам сказали, потрогали челку, не ныли. Этого бы не произошло, если бы я не установил аудиозапись, и если бы ты не слышал их разговоры. Сможем ли мы жить с этим, Фокси?»
  Раздался второй выстрел. Удар, брызги грязи, были дальше от Барсука. Прозвучало два выстрела, и две кучи земли попали. Возможно, мужчина испытывал похожие муки истощения, травма в ноге болела, и он хотел уйти. В нем нарастал гнев и разочарование. Это было хорошо для Барсука, потому что хладнокровный человек был более грозным противником. Он говорил тихо, и ухо Фокси было в дюйме от его рта.
  «Когда смотришь на их лица, все по-другому, не правда ли? Когда видишь, как они играют с детьми, занимаются повседневными делами».
  Если бы он был один, Барсук поставил бы свои шансы пересечь открытую местность как более чем равные шансы. Но дело было не только в нем. Теперь в его голосе слышалась дрожь, раздражение. «Что мы здесь делаем, Фокси? Что мы делаем на их земле? Что мы вообще делали в этом забытом Богом гребаном месте? Пожалуйста, Фокси, мне нужно рассказать».
  Раздался еще один выстрел. Он увидел вспышку, когда гильза была выброшена. Звук отразился от него. Он не думал, что мужчина отвернется, уйдет, потеряет всякое мужество, но он верил, что три выстрела продемонстрируют разочарование и гнев, которые разрушат концентрацию.
  Барсук повернул голову, потерял человека из виду. Он увидел две белые фигуры на горизонте. Они были минимально маленькими. Он задавался вопросом, там ли лежала проволочная сетка, и сгоревший танк был справа от него, и грузовики, которые сошли с линии дамбы в стоячую воду, и упавшая сторожевая башня. Ему нужен был ответ от Фокси, но он был
   Он отрицал это. Он снова начал двигаться, и тишина вернулась, не дул ветер, и ни одно облако не защищало его. Тепловое марево было его другом.
  "Мы пришли сюда, это было не от моего имени. Мы пришли сюда
  — танки, бомбы, пушки — этого не было в моем имени. Там, на севере, мне следовало бросить это им в лицо? Я полицейский, Фокси, а не гребаный солдат... Дай мне ответ, который сработает, пожалуйста.
  Он думал, что слышит Фокси, думал, что отрывистый, гнусавый голос рассказывает ему о несчастных случаях и реабилитационных клиниках, о гробах, которые едут в блестящих катафалках по Хай-стрит под палящим солнцем, или когда на обочинах дорог лежат сугробы, или когда моросит дождь, отражающий страдания. Он рассказывал ему о
  «национальный интерес»... Он мог только надеяться, что дымка скроет его.
  «Они ждут нас, Фокси, девчонка и ребята».
  Корки махнула рукой вперед, мимо открытого пространства и мимо одинокого человека, который следил за своей целью. Она перефокусировала линзы. Бинокль нашел их.
  Эбигейл Джонс увидела джип и два грузовика. Они были недалеко от того места, где первые два автомобиля потеряли сцепление с дорогой в песке.
  Она не увидела бы этого невооруженным глазом, но очки вытащили сцену прямо ей на лицо. Группа мужчин стояла вокруг раненого, но новые солдаты, которые достигли этой точки, не остановились, чтобы помочь, просто замерли достаточно долго, чтобы получить общее направление бегства и преследования. Она могла различить другую форму, хорошие камуфляжные узоры и другой масштаб вооружения. Она узнала три пусковых установки РПГ-7 и пулемет. Она повернулась к Корки, приподняв бровь.
  «Это КСИР, мисс, Стражи исламской революции, а не всякий сброд.
  Но вы это знали, мисс.
  Ее имя было выкрикнуто голосом Шаггера позади нее. Она качнулась на ногах. Он указал в сторону, на трассу, по которой они ехали. Вдалеке солнечный свет отражался от лобового стекла седана BMW, который они свернули с трассы
  на мелководье. Пыль клубилась. Там было три или четыре пикапа, грубо выкрашенных в оливково-зеленый цвет, и среди них был Land Rover. У двух пикапов были пулеметы, прикрепленные к перекладинам позади кабин водителей. Ее губы, должно быть, поджали губы, и, возможно, она тихо выругалась. У Шэггера был ответ для нее.
  «Это иракская армия, скорее всего, из Эль-Курны, и у них тяжелая огневая мощь. Мы между молотом и наковальней, мисс, или между молотом и наковальней».
  Она сказала, что «Черные ястребы» были в воздухе, что мало что значило. Она дрожала, не могла остановить дрожь и больше не имела уверенности.
  Истина пришла к Мансуру. Тишина позволила его мыслям собраться. Истина победила его истощение и голод, жар высокого солнца, и он осознал чудовищность своей неудачи. Он видел, как инженер, которого ему было приказано защищать, покинул дом со своей женой, чтобы тайно отправиться за границу и отправиться в путешествие, где, если бы его планы стали известны, он был бы уязвим для нападения. Он также видел человека в камуфляже, которого вытащили из воды и который сопротивлялся допросу. Он не мог оправдать свою неспособность предупредить старших должностных лиц сразу после захвата. Кто поймет его мотивы? Он сомневался, что во всем Ахвазе или от одного конца до другого гарнизонного лагеря он смог бы выкорчевать хотя бы одного человека, готового сказать, что его действия были разумными, учитывая давление, с которым он столкнулся.
  Он был как собака, которая искала запах кролика. Имела его, держала его, теряла и снова искала. Он не мог его видеть. Яркий свет насмехался над ним. Часто он клялся на Книге, что видел движение в кучах и горбах грязи, которые тянулись от него.
  Он выстрелил еще трижды и услышал только звук пули.
  Человек, за которым он охотился, уничтожил его. Он мог бы также разоблачить себя и помочиться на ботинки Мансура.
  Наступила дневная жара, и мерцание земли внесло еще больше путаницы. Он опустился на колени. На минуту, не больше двух, он потерял след. Здесь земля была сухой пылью, и ему пришлось искать место — не больше пиастра — где наст был сломан. Он пошел по новой линии и незаметно приблизился к возвышенному отрогу, на котором ждали два тяжелых белых автомобиля. Он увидел там женщину, юбка которой развевалась на ветру, и вокруг нее стояли мужчины, все в одинаковых футболках.
  Они указывали куда-то за его спину, и когда он обернулся и увидел приближающуюся растянутую линию оцепления, он понял, что у него осталось мало времени.
  «Вы были очень терпеливы». Консультант наклонился вперед, поставив локти на стол, и всмотрелся в лицо своего пациента. «Немногие из тех, кто консультирует меня, могут сравниться с вашим терпением, но не многие. Я подробно объяснил размер опухоли, где она расположена, с чем она соседствует и важность этих областей с точки зрения речи, подвижности и качества жизни. Вы слушали и не перебивали. За это я благодарен. Вы оцените, что мой долг — провести вас по этим вопросам. Теперь я могу закончить».
  Он улыбнулся. Это был первый раз, когда он позволил проявиться какому-либо сигналу своего профессионального мнения. Он увидел, как у нее отвисла челюсть.
  «Я бы использовал то, что мы называем гамма-ножом, — проще говоря, хирургическую радиотерапию — для удаления проблемной области под общим наркозом. Это метод, который мы использовали с хорошими результатами в Германии».
  Ее муж схватил ее за руку и, казалось, согнул плечи.
  «Ничто не защищено от дурака и ничто не гарантировано. Успех основан на навыках и опыте. Достаточно сказать, что мы настроены оптимистично в отношении хорошего результата. Когда меня вызвали отсюда, пока я объяснял наш диагноз, я хотел услышать мнение других, которым я предоставил доступ к сканам.
   «Их мнение, в целом, совпало с моим. Мы можем провести операцию. Альтернатива — вы умрете в течение двух месяцев».
  Почему он упорствовал? Гораздо проще было сказать, что операция больше не вариант, и сказать пациентке, чтобы она шла домой и проводила оставшиеся дни с семьей. Ему нельзя было возразить. Но в ней было что-то великолепное, что пленило его. Он считал ее мужа крысиным ублюдком и сторонником режима, но лицо этого человека было мокрым от слез.
  «Завтра мы начнем необходимые предоперационные обследования, и я полагаю, что в течение недели я смогу получить доступ к хирургическому вмешательству в университетском медицинском центре в Гамбург-Эппендорфе».
  Если бы это была немка, она бы, вероятно, протянула руки, обхватила его щеки и поцеловала. Это случалось часто. Выражение лица этой женщины оставалось стоическим, а ее пальцы оставались сцепленными на коленях. Он считал ее красивой. Она могла бы стать ценой его брака и стоила бы ему места в высшем эшелоне любекского общества. Другие сейчас сидели бы в его приемной, проявляя, возможно, меньшую стойкость.
  «Если вы позвоните моему администратору сегодня днем, она сообщит вам расписание. Нам понадобятся подробности того, как будет производиться оплата счета, и она предоставит вам разбивку расходов. Тем временем, вы должны надеяться, что погода прояснится, и вы сможете насладиться старым кварталом города, но не слишком напрягайтесь. Я провожу вас до вашей машины».
  Он встал. Мужчина — инженер, который делал бомбы, убивавшие и калечившие солдат вдали от их домов — рыдал, как ребенок, но она была сдержанна.
  
  Прилив отступал, и на пляже виднелась влажная полоска песка. Он стоял там, где было сухо, и мог видеть мили вдоль береговой линии... как и в тот день. Это было там, где граница проходила вдоль озера Дассовер и его берега, а затем пересекала полуостров в его узком
  точка, оставив Привалль на западе, Розенхаген и Потениц на востоке. Он спустился с песчаных дюн, теперь заповедник: Naturschutzgebiet – Betreten verboten.
  Затем проволока, минные поля и баррикады пересекли пляж и ушли далеко в воды Любекербухта. Это был ранний летний день с резким ветром, но ясным солнцем.
  Его привел пастор.
  Лютеранский священник был в джинсах, клетчатой рубашке с открытым воротом и тяжелых сандалиях, а молодой Лен Гиббонс был одет в серые брюки, легкие броги и спортивную куртку в сдержанную елочку. Это было приглашение пастора. Он хочет увидеть вас еще раз, увидеть человека, на которого он работает и которому доверяет. Кузен его друга — пограничник, и это устроено, но вы не должны подавать никаких сигналов, и вы увидите его только очень коротко, но для него это будет как если бы вы коснулись рук. Они прошли по пляжу и направились к забору, где он спускался в грязную балтийскую воду. Сторожевая башня возвышалась над этим участком, а в заливе стоял патрульный катер. Это был пляж натуристов, и они прошли среди хлопающих грудей и сморщенных членов пожилых мужчин и увидели охранников за забором или наверху на башнях, щелкавших своими камерами; ходила шутка о том, что в лагере охранников было мало порнографических акций. Они были единственными одетыми людьми по свою сторону ограждения.
  На другой стороне все мужчины были в форме и вооружены, на них выли большие собаки, и Гиббонс его видел.
  Может быть, на полминуты, и на расстоянии около трехсот ярдов, молодая, хрупкого телосложения фигура вышла из дрока за дюнами и пошла к морю с охранником. Антилопа остановилась недалеко от линии воды и посмотрела в сторону барьеров, затем отвернулась. Гиббонс и пастор прошли обратно через натуристов, и молодой офицер SIS почувствовал себя связанным со своим агентом, более доверчивым.
   Два месяца спустя пришло сообщение о том, что требуются новые курьерские услуги, и Гиббонс обратился к своему начальнику отдела с просьбой удовлетворить просьбу актива.
  Контакты были предоставлены. По крайней мере трое из-за наивности Гиббонса и отсутствия должной осмотрительности у его начальников были мертвы, и их жизни закончились бы неприятно.
  Опыт заставил Лена Гиббонса – выжившего благодаря хватке ногтем – сражаться так же, как сражались с ним. Его учили, сидя в первом ряду, ценности безжалостного применения политики его правительства. Никакие сентименты не вторгались в его профессиональную жизнь, никакие сомнения не допускались. Мораль? Он бы не знал, как это пишется.
  Так холодно. Возле его ног лежала старая, изрытая оспинами железнодорожная шпала, к которой были прибиты тяжелые цепи. Это была бы крошечная часть подводной системы, с помощью которой восточногерманское государство пыталось защитить себя. Жалкие люди, стертые из истории... За одиннадцать лет до того, как сюда приехал Лен Гиббонс, юный пловец международного класса с востока Аксель Митбауэр — 400 метров вольным стилем — вошел в воду у побережья, смазав свое тело вазелином, и проплыл пятнадцать с половиной миль, прежде чем достиг буя в Любекской бухте.
  Гиббонс всегда воспринимал эту историю как доказательство превосходства своей страны, своего кредо, своего призвания. Он все еще чувствовал это так же сильно, как и тогда, когда он последний раз был на этом пляже много лет назад. Он никогда не носил патриотизм на рукаве, но было приятно оказаться в команде победителей.
  Ветер хлестал его. Красивые ракушки хрустели под его ногами. Он посмотрел на свои наручные часы. Это могло уже произойти или должно было произойти. Он подумал, что пришло время отправиться домой. Он хорошо постарался. Это был триумф, и немногие, кто был в курсе событий, признали бы его таковым. Хорошо оказаться в этом месте неудачи, когда разыгрывался успех.
  Deutsche Presse-Agentur
  Любек 24.11.2011 09.12
   Полиция сообщает о смертельной стрельбе на территории университетского медицинского факультета.
  Кузен услышал это в выпуске новостей на местной станции – он специально настроил радио в машине. «Это мой мальчик», – пробормотал он. Он проигнорировал знак «Не курить» в машине, закурил сигариллу и поехал немного быстрее по широкому шоссе. Он чувствовал себя хорошо – как после лучшего секса или приличного ужина – и он оставался на станции, чтобы узнать последние новости.
  Deutsche Presse-Agentur.
  Любек 24.11.2011 09.29
  Очевидцы в университетской медицинской школе города-наследия ЮНЕСКО Любек сообщают о двух погибших и одном раненом в результате огнестрельного нападения возле нейрохирургического отделения учебной больницы. Подтвержденный смертельный случай — Штеффен Вебер, консультант больницы, которого застрелили на ступенях здания. Неизвестный вооруженный мужчина скрылся с места нападения. Полиция оцепила территорию больницы.
  Обмен был произведен, транспортные средства поменялись — одежда и оружие должны были вернуться в Берлин для утилизации — и Друг осторожно ехал, соблюдая скоростной режим, к паромному порту на дороге в Травемюнде. Он знал этих людей, имел опыт общения с ними более тридцати лет своей трудовой жизни. Он был на периферии команд, которые отправились в Бейрут для убийств из мести после Мюнхенской Олимпиады, и тех, которые поражали цели в Северной Африке, Риме, Париже, Лондоне и Дамаске. Он бы сказал, что мог читать чувства людей, стрелявших из пистолетов в упор или взрывавших бомбы дистанционно. Этот был необычным. Человек рядом с ним был тихим, расслабленным и пару раз зевнул. Он не показывал никаких признаков того, что провел плохую ночь на раскладушке в приемной местной синагоги. Это было по радио, сделало экстренный выпуск новостей и прервало сюжет о
  подготовка к рождественской ярмарке и надежда на подъем экономики города.
  «О нем еще не говорили».
  «Они это сделают. Дай им время».
  Deutsche Presse-Agentur
  Любек. 24.11.2011 09.43
  Представитель полиции Любека сообщила, что Штеффен Вебер, консультант по нейрохирургии, был объявлен мертвым на месте после того, как его застрелили на ступенях здания, где находился его офис. Она также сообщила, что погиб иностранный гражданин, имя которого пока не разглашается, а водитель иранского посольства в Берлине был ранен, но без травм, угрожающих жизни. Неопознанный стрелок, как полагают, скрылся с территории больницы на коммерческом черном фургоне Nissan, которым управлял его сообщник.
  Она сидела на жестком стуле в коридоре. Тело ее мужа и тело консультанта находились за вращающимися дверями. Дважды она пыталась их взломать, и дважды ей мягко, но твердо отказывали во входе. Никто с ней не разговаривал. Если она с ними заговаривала, ее язык не понимали. Многие спешили мимо, и вращающиеся двери распахивались для них, но не для нее. Там были полицейские, врачи в халатах, медсестры.
  Ей не предложили ни чая, ни кофе, ни воды. О ней забыли.
  Мимо нее прошла женщина в сопровождении мужчин в форме и бюрократов в костюмах. Она была блондинкой, дорогой и с лицом в сапогах. Нагме предположила, что она была женой человека, который пытался, и не смог, защитить ее мужа. У нее болела голова, там, где были вырваны волосы, и на лице и руках была кровь, но никто этого, казалось, не видел.
  Deutsche Presse-Agentur
  Любек, 24.11.2011 09.58
  Представитель полиции подтвердил, что среди погибших в результате стрельбы на территории университетской медицинской школы был эксперт по нейрохирургии Штеффен
  Вебер, женатый, с одним ребенком, иностранец, предположительно иранец, который вывел свою жену из здания после консультации с доктором Вебером. Водитель иранского посольства был дважды застрелен, когда пытался помешать стрелку скрыться. На другой стороне улицы в момент стрельбы находился двадцатитрехлетний Манфред Хартунг, студент: «Двое мужчин и женщина спустились по ступенькам от дверей. Они улыбались и сияли, смеясь. Водитель ожидавшей машины открыл заднюю дверь для женщины, и невысокий молодой человек в рабочем комбинезоне положил лопату на тротуар и шагнул вперед. Я увидел, что он держит пистолет. Он целился в мужчину, который держал женщину за руку, но другой попытался подставить свое тело под линию огня. Стрелок выстрелил четыре раза. Две пули попали в того, который, как я теперь знаю, был врачом, а когда он упал, еще две были выпущены в мужчину, который был с женщиной. «Первый положил мужчину на ступеньки, и женщина упала на него, но стрелок одной рукой откинул ей волосы, приставил оружие ко лбу мужчины и выстрелил снова. Водитель встал на пути стрелок и был застрелен с близкого расстояния. Это было очень быстро, как в кино, и я сомневаюсь, что это длилось больше пятнадцати секунд. Это было убийство. Стрелок не бежал, а быстро пошел по дороге, и фургон увез его».
  Речь шла о сокращениях, небольших аккуратных сокращениях бюджета, от которого зависела его империя. У генерального директора в офисе были отделы кадров, финансов, зарубежных станций и закупок, и они придирались к расходам и расходам. Вотчины защищались и... У него был текст на экране телевизора, который висел на стене позади менеджеров его отделов. Политики требовали экономии, но опасались власти, которую он осуществлял. Если бы он проговорился, что безопасность страны находится под угрозой из-за бережливости, толпа в Вестминстере капитулировала бы. Он
   Играли в игру, проходили через процессы. Что-то предлагалось, но не так много. Они были о поездках за границу — бизнес-класс или грузовик для скота — и он прочитал текст, сообщающий об инциденте в далеком городе на севере Германии. Ему было достаточно сопоставить суммы: три плюс три — шесть.
  «Сними этого ублюдка, Лен», — сказал он, и голова понимающе наклонилась. Гиббонс, которого всегда называли «надежной парой рук», выполнил свою работу и, возможно, получит небольшой гонг за долгую службу, но не более того, и в этом офисе не будет никаких совещаний с поздравлениями, отскакивающими от стен, и без пожатий рук. Это можно было отрицать, и так и останется, но он почувствовал дрожь волнения, и его кровь потекла быстрее. Вопрос закрыт, дело сделано. Он выключил экран телевизора. Хороший результат.
  «Мисс, мы влипли?»
  Не тот вопрос, на который Эбигейл Джонс нужно было отвечать. Чертовски ясно. Она напрягла слух, чтобы лучше слышать. Звуки проникали в ее уши. Легкий ветерок развевал ее волосы, пышность юбки, шарф на шее и немного пел против радиоантенн на Pajeros. У Хардинга был кашель. У Хамфиста была привычка, когда напряжение нарастало, хлопать ладонью по прикладу своего оружия и отбивать ритм. Корки пинал камни, которые находил на линии дамбы. Некоторые отскакивали рикошетом, а несколько отскакивали от пуленепробиваемых боков Pajeros.
  Шаггер спел гимн, едва слышно, — должно быть, он выучил его в детстве в часовне на валлийском языке.
  Хамфист снова спросил: «Мы в жопе, мисс? Если да, то что мы можем с этим поделать? Скажем так, мисс, я не собираюсь попадать в руки толпы спереди или толпы сзади. Никаких шансов, мисс».
  Эбигейл Джонс подумала обо всех женщинах в SIS, о тех, кто ходил взад и вперед по коридорам, бегал трусцой в обеденный перерыв, кого трахали линейные менеджеры и офисные работники.
   начальники, чтобы быстрее подняться по лестнице, вносили вклад в семинары и аналитические центры и хотели ответственности. Они потели ради нее и раздвигали ноги, чтобы ее получить. Она не искала ее, и она приземлилась у нее на коленях. «Где вы, девочки, когда вы нужны, чтобы разделить груз?» Что еще важнее: где был Барсук? Главное: где был вертолет?
  «Почти все кончено, но еще осталось немного времени, чтобы наверстать упущенное».
  Она прислушивалась к Черному Ястребу, но не услышала его. Она знала, что он приближается, была в воздухе и имела координаты.
  Она также знала, что экипаж должен был иметь опыт в эвакуации, летать в составе спецподразделений, выполнять сложные задания, но пока это не проявилось.
  «Минимальная слабина, но немного. Ты это имел в виду, Хамфист, насчет того, чтобы не лезть в клетку?»
  Она не знала, где он, как далеко вперед. Не знала, как далеко ему еще идти. Иранцы, которых ее ребята называли КСИР, были в оцеплении и прорывались.
  Они были примерно в четырехстах ярдах от нее, ее Boys и двух Pajeros. У них была хорошая огневая мощь — ее команда не могла сравниться с оборудованием — и они уверенно приближались к одинокому человеку в оливково-зеленом, с офицерскими вспышками, который следил за Барсуком.
  Барсука не было ни видно, ни слышно. У нее был мощный бинокль, и у Мальчиков он был. У них также были натренированные глаза для наблюдения за землей и едва заметными изменениями, которые вносило движение. Эбигейл его не видела. Как и Шеггер, Корки, Хамфист и Хардинг, у которого были самые лучшие глаза из всех. Он как будто исчез, зарылся в землю и ушел. Линия оцепления подошла к офицеру. Она не могла знать, что было сказано, но видела, как разыгралась маленькая камея: власть ушла, звание утрачено, унижение на виду. С ним заговорили — линия остановилась — и он не поднял головы.
  Он мог бы пробормотать ответ. Рука более старшего офицера хлестнула его по лицу, и в ней был бы вытащенный пистолет. Ее линзы показали серые или белые вспышки падающих зубов, затем капли крови. Он был ранен
  снова, стоял на коленях и пинался. Как бы это было в ее собственной толпе? Если бы она не смогла вернуть Барсука домой, а Фокси, если бы их выставили напоказ по государственному телевидению — живыми или мертвыми — и если бы правительству пришлось извиваться, чтобы извиниться, как бы это было? Не пнули, не потеряли зубы, не ударили пистолетом, а выставили напоказ, стерли из памяти. Она была бы — для тех, кто знал — культовой фигурой насмешек и ненависти.
  Возможно, лучше быть выгнанным.
  «Мисс, их клетка не для меня», — отстраненно произнес Хамфист, как будто с каждой минутой ее значимость становилась все меньше.
  Она посмотрела им в лицо. Хардинг был бесстрастен, ничего ей не сказал. Корки не встречался с ней взглядом. Шаггер пробормотал этот чертов гимн.
  «Можем ли мы поехать через всю страну?» Это был не риторический вопрос: она не знала ответа.
  Раздался хор, но яснее всего было Хардингу: "Мы не можем, мэм. Спускайтесь, обойдите огневую мощь перед нами и проберитесь на иранскую территорию. Поверните направо или налево, и мы упремся в воду".
  «Мы не пройдем и полумили, а они выведут машины из строя тем оружием, которое у них есть. Это будет перестрелка, и не на той территории, которую мы выберем... и это не принесет пользы для того, зачем мы здесь — для парней, Барсука и Фокси. Если вы оглянулись, мэм, перспективы еще хуже».
  Позади была наковальня, наковальня.
  Возвышенная дорога, по которой они приехали, была заблокирована иракскими машинами. За пулеметами стояли люди, и она могла видеть слои лент с патронами, освещенные солнечным светом. Это было оружие калибра .5, и Pajeros не смогли бы спуститься в грязь и пережить такую атаку. Они были примерно в двухстах ярдах позади нее и Boys. Местные жители, местные войска ненавидели частных охранных подрядчиков. У них могли быть приличные отношения со своими наставниками в американской или британской армии, но частных солдат — не отвечающих гражданским или военным законам — они ненавидели. Раздался один выстрел из винтовки. Она пригнулась, затем сосредоточилась.
  Офицер в развязной позе, ноги широко расставлены, грудь бочкообразная.
   протолкнулся вперед, встал перед капотом Land Rover, держал АК и направил его на солнце. Предупреждение. Рядом с офицером, жестикулируя, стоял шейх, потерявший BMW
  седан высшего класса.
  Она повернулась. Посмотрела в другую сторону. Вперед. КСИР
  Мужчины и их офицер теперь были ближе, а избитый, избитый мужчина лежал в грязи далеко позади них. Первый выстрел был ответным. Она услышала треск пули, пролетевшей высоко . .
  . между молотом и наковальней, кувалдой и наковальней.
  Она оглядела землю, но не увидела его.
  Две силы и два выстрела. Она не могла сказать ничего разумного и оставила своих мальчиков висеть на ее молчании. Если бы их забрали, у нее был бы хороший шанс не состариться ни в тюрьме Эвин в Тегеране, ни в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде.
  У «мальчиков» вряд ли будет шанс когда-либо снова вдохнуть свежий воздух, особенно если инженер свалился в канаву и истек кровью, и особенно если при побеге с «Паджеро» погибли представители племени из болотистой деревни.
  Она снова поискала, каждый чертов камень, каждый сгнивший тростниковый стебель, белые кости буйвола и каркас лодки, залитый грязью. Она увидела движение и подумала, что это кролик. Кусок молота и наковальня приблизились –
  может быть, менее чем в ста метрах в каждую сторону от них.
  Она услышала скрежет, когда один из ее парней заряжал свое оружие.
  «Ради всего святого, мисс, что теперь?»
  Это потому, что они вернулись за ним, за Барсуком. Это потому, что Барсук пошел за Фокси. Она могла бы закричать это. Все эти чертовы сантименты, вся эта чушь о том, что пришлось пройти лишний ярд, чтобы вернуть коллегу, обязательства в мире, в котором она не жила. Она втянула воздух и закричала, что та чертова дыра, в которой они оказались, была их виной. Винить ее нельзя. Она прикусила язык, стиснула зубы, почувствовала кровь на губах –
  и услышал их.
  Большие лопасти вращали красивые круги, и двое приблизились, темные и быстрые, с профилем собак-убийц над последней из линий дамбы. Здесь не было никаких опор и никаких телефонных проводов, свисающих со столбов. Черные ястребы могли быть в двадцати футах над землей, не могли быть выше сорока. У нее больше не было сил, и ее колени подогнулись. Она могла видеть, когда Черные ястребы были над ними, лица экипажа кабины, затем стрелков люка.
  Они замедлились и немного накренились, затем зависли, и она увидела, что один занял позицию по направлению к наковальне, а другой повернулся лицом к молоту. В дополнение к огневой мощи из люков, были ракеты на подвесках, подвешенных вперед под укороченными крыльями. Камень остановился, а наковальня осталась статичной.
  Эбигейл Джонс дрожала и едва могла стоять на ногах под нисходящими потоками воздуха. Она сложила ладони рупором и выкрикнула его имя.
  Бесполезно.
  Мальчики взяли с нее пример. Они все закричали, пять слабых голосов на фоне грохота двигателей. У нее не было связи с пилотом, но она могла ясно видеть его через щит кабины. Он указал на свои наручные часы и сильно постучал по ним, как будто это была не ярмарочная прогулка и время было драгоценно. Роторы подняли пыль.
  Грязь и песок кружились вокруг них, и они были у нее во рту и носу, прижимая ее свободную одежду к ее туловищу и ногам. Мальчики блевали, кашляли, и вокруг них была завеса из песка, грязи, мусора, камней, которые царапали их лица. Завеса была достаточно плотной, чтобы она больше не могла видеть ни молот, ни наковальню. Она потеряла из виду камень и наковальню. Она задыхалась, и ее крики замерли.
  Он прошел через занавеску.
  Она не знала, откуда. Он был низок, согнут и шаркал. Нисходящий поток лезвий потряс его. Первым его достиг Шеггер — в десяти шагах от нее и теперь уже вне занавески — затем Хардинг, который стащил
  Головной убор. Он был огромен в костюме джилли и, казалось, мало что понимал. Его глаза были стеклянными и не узнавали. Сначала Эбигейл Джонс увидела босые белые ноги, волочащиеся из-под костюма, затем голову, которая болталась на груди Барсука. Корки схватил ее, без церемоний, и один Черный Ястреб спустился. Полозья подпрыгнули один раз, и другой пролетел над ней. Корки держал ее за воротник, а его другая рука была между ее ног, и она почувствовала себя в воздухе, подброшенной высоко и вперед. Рука стрелка в перчатке дернула ее внутрь. Барсук шел следом, и экипажу было трудно его поднять. Он не помогал им и не сопротивлялся. Хамфист последовал за ним, затем остальные... и они поднялись, круто. Ее кишки упали ниже колен. Прежде чем они рванули — улетели в безопасное место — два стрелка немного повеселились: они стреляли по Pajeros, пока не началось пламя и не повалил черный дым. Они быстро погасли.
  Шаггер крикнул ей в ухо, соревнуясь с мощностью двигателя: «Он его не отпустит. У него Фокси».
  Хардинг крикнул ей в другое ухо: «Замерз, умер, его нет уже несколько часов, но он его не теряет».
  Она сказала с удивлением: «Все это время, через все это, неся его, уже мертвого, с тем, что преследовало его,
  – это невероятно... чудо».
  Стрелок, на куртке которого было написано «Дуэйн Шульц», передал ей гарнитуру, и она услышала пилота. Они должны были пролететь над Басрой и лететь прямо в Эль-Кувейт. Она пожала плечами, но это было не ее решение. Она повернулась на сиденье и смогла увидеть фюзеляж и тело стрелка, сидящего на корточках. Барсук был в костюме, и его руки были обхвачены грудью. Через открытый клапан она могла видеть голову и руки Фокси, немного его плеч; она также могла видеть некоторые раны на его теле. Ответственность давила на нее, и цена была велика.
  «Хорошо, что ты снова с нами, Барсук. Хорошо, что вы оба с нами...»
  OceanofPDF.com
   Глава 20
  Он пришел рано и растерялся. Это было похоже на то, как если бы он был военнослужащим, новичком в своем корпусе, не осмеливающимся опоздать на парад и стоящим у заправленной кровати со сложенными на ней одеялами, ожидая, пока сержант вышвырнет их на учебный плащ. Дуг Бентли пришел рано, потому что не знал, сколько времени ему понадобится, чтобы добраться до города в это время ночи. Он был растерян, потому что никто из тех, с кем он встречался или говорил, похоже, не знал формы. Просто «Лучший нагрудник и подшлемник, Дуг, и все снаряжение».
  Было уже больше одиннадцати, и, за исключением ночи Британского легиона, это было намного позже, чем время сна Дуга Бентли. Большинство пабов закрылись, китайский только вел вялый бизнес, а последний автобус уже прошел. Он стоял снаружи Cross Keys, и было холодно, по-настоящему холодно, без луны, ясное небо и прогнозируемый сильный мороз. Он принял меры предосторожности, надев шерстяной свитер под белую рубашку, из-за чего его пиджак был тесным, но лучше немного дискомфорта, чем быть увиденным дрожащим.
  Где-то в то время, когда они пили чай, Берил приняла телефонный звонок и передала его ему от местного организатора. Это было все предупреждение, которое он получил. «И, конечно, Дуг, полностью твое дело, приходить или нет, но там будут и другие. Не спрашивай меня больше, потому что я ничего не знаю». Было принято важное решение идти, даже если это означало заплатить за такси, чтобы добраться домой.
  Пришли и другие, выглядевшие такими же потерянными, как и он сам, люди из Бата, Мелкшема, Фрома и Чиппенхэма, двое из Суиндона и парень из Хангерфорда, который был кавалеристом. Все они были в своих начищенных ботинках, обычных брюках и блейзерах, и держали свои белые перчатки и штандарты в кожаных чехлах. Ну, очевидно, что катафалк проезжал, но никто не знал названия на коробке или где он ее купил.
  Он был рад компании, и их присутствие сделало это реальным. Они выстроились в непринужденную очередь, как всегда, немного дальше по улице от большого паба и напротив военного мемориала. Он не любил демонстрировать свое невежество, поэтому не стал допрашивать коллег, но он понял, что все они в одной лодке, когда ему задавали вопросы. Ответов было мало. Пусть так и будет. Он последовал за действиями других и собрал свой шест, оставив штандарт свободно висеть. Он проверил, не помялась ли черная гирлянда наверху, и начал слышать голоса. Если он немного наклонил голову и посмотрел на арочный вход в Кросс-Кис, то мог увидеть выходящих людей.
  Мужчина в полосатом костюме, в расстегнутом верблюжьем пальто и низко надвинутой на лоб фетровой шляпе сказал: «Немного уныло, не думаешь, Боб? Наверное, в самый раз весенний утренний час, но уж точно не в ноябрьский вечер. Полагаю, если это то, чего хотели, то это было правильно. Это принесет завершение. Это был хороший результат, достигнутый довольно низкой ценой... Большего и желать нельзя». Плотный мужчина рядом с ним, как подумал Дуг Бентли, мог быть телохранителем. Он кивнул головой, на которой волосы были почти острижены, и, возможно, пробормотал: «Да, директор».
  Они перешли дорогу, им пришлось ждать старый салун, где гудели динамики. Молодая женщина с прекрасными золотистыми волосами, свободно ниспадавшими и яркими под уличным фонарем, припарковалась на Хай-стрит и трусцой пошла к Кросс-Кис. Она встретила мужчину — еще один костюм, но помятый и с бесформенными брюками. «Это Лен, не так ли?»
  «А ты Эбигейл? Рада познакомиться. Забавное старое место, но и забавный старый случай. Не пойми меня неправильно, я не против, просто это немного левостороннее, нестандартное, немного в стороне от проторенных дорог. Сколько уже — неделя с тех пор, как ты вернулась?»
  «Долгая неделя».
  «А коллега?»
  «Странно. Он был на ногах, когда вошел в вертолет, и не хотел отпускать Фокси — вы помните, их звали Барсук и Фокси? — и говорил с ним, тихо и мягко,
   весь путь до Кувейта — долгий перелет даже на Black Hawk.
  Когда мы приземлились, Барсука пришлось отделить от тела.
  – он был совершенно голым. Странно. Потребовалось двое моих сопровождающих, чтобы заставить его освободить его. Труп перешел на попечение посла, формальности должны были быть выполнены. Нам пришлось быстро уйти, и мы это сделали. Мы вылетели первым же рейсом в Лондон, сразу после того, как он прошел медицинское обследование. Чего я ожидал? Что он сядет со мной, откинет свое рабочее место и уснет?
  Он перешел в эконом-класс, и я не видел его до Хитроу.
  Честно говоря, Лен, я бы выпил с ним в аэропорту, и мы бы вместе поехали... Боже, мы пережили трудные времена в трудном месте, и в каком-то смысле были вместе — не цитируйте меня, а то я вас задушу, — но он прошел мимо меня в вестибюле и не сказал ни слова — как будто меня не существует. В последний раз, когда я видел Барсука, он был на автобусной остановке, ждал шаттл — жутко».
  «Все прошло хорошо. У меня было время быстро заскочить в магазин по пути за марципаном, который пригодился в качестве подарка для дома и офиса. Потом он превратился в облако пыли и исчез. Думаю, он знает, чем все это закончилось».
  «Я не знаю, кто ему сказал, если вообще сказал. Мы отправили сообщение оппозиции».
  «Передал четко и громко».
  «Будет ли это услышано?»
  «Главное, что мы это послали, и это причинит им боль и разобьет им нос. Я ценю это как оправдание».
  «Хорошо. Где мы должны стоять? Это правильно, или мы должны быть на другой стороне?»
  «Где он, я полагаю. Но... Можете в это поверить? Этот большой ублюдок зарезал меня в баре, не узнав меня. Мы стоим рядом с директором, но под страхом смерти не разговариваем с ним. Мы не показываем миру, что знаем его. Получил ли я стакан хереса? Получил ли я черт возьми. Получил ли я кивок и признание? Пока нет. Я думаю, этим можно было гордиться».
  «Я тебя поймаю».
   Та, которую она назвала Леном, перешла дорогу, теперь пустую, и заняла место в дюжине шагов от директора. Глаза Дуга Бентли метнулись. У нее было красивое лицо, с откровенностью в глазах и выступом на подбородке. Щеки ее были красными, а веснушки живыми. На ней были старые джинсы и стеганый анорак, и каждые несколько секунд она откидывала волосы с лица. Он понял, что ей нужно мгновение уединения от посторонних глаз, — и закурил.
  Он посмотрел в другую сторону, вверх по Хай-стрит, а не вниз, и увидел женщину. Он узнал ее. На мгновение задохнулся.
  Увидел ее и задумался о ее блузке, о пуговицах спереди. Другая женщина торопилась по Хай-стрит с двумя девочками, тощими подростками, на буксире. Так много для Дуга Бентли, чтобы впитать – и парень маячил позади Элли...
  Элли была в черном, а ее блузка была белой, но не застегнутой высоко. Он мог видеть украшение, которое она носила, и хотел посмотреть, но заставил себя не делать этого. Он не был уверен, были ли пуговицы не в порядке.
  Другая женщина догнала ее. «Ты Элли?»
  «Верно, и ты...?»
  «Лиз – а это мои дочери. Это был не очень приятный развод, но сегодня днем мне рассказали, что происходит –
  «Мне не сказали ничего, кроме того, что я, возможно, захочу быть здесь. Я забрал девочек прямо из колледжа, и мы отправились в путь. Я двинулся дальше, но это не значит, что я не помню хороших времен с ним, и я уважаю его. Я вам глубоко сочувствую».
  «Спасибо, Лиз, это очень мило. У меня нет ответов, и я даже не знаю, куда обратиться, чтобы их получить. Я совершенно опустошена. Он был таким замечательным человеком, таким заботливым и добрым. Все, что я чувствую, это пустота. Это Пирс из офиса, где я работаю, из Министерства обороны, и он очень поддерживает меня. Фокси был таким щедрым человеком и таким любимым. То, что здесь происходит, говорит мне, что он умер героем, и это самое меньшее, что ему можно дать, то, что он заслужил».
  Берил нужно столько всего рассказать, что она, возможно, не сможет спать полночи.
  Самодовольный маленький ублюдок, Пирс. Он стоял слишком близко к Элли.
  Прозвучал звонок. Леска Дуга перетасовала, выпрямилась, и нижняя часть шеста вошла в кожаный паз над его гениталиями. Его руки, безупречные в перчатках, приняли на себя нагрузку штандарта. Полицейский вышел на Хай-стрит и резко махнул машине, чтобы она проехала и освободила дорогу, как они всегда делали. Он мог видеть на Хай-стрит женщин, главного мужчину и его сопровождающего. К ним присоединились байкеры, и они прикрыли сигареты, которые светились в почти полной темноте. В верхних комнатах над линией коллег Дуга Бентли и военным мемориалом загорался свет. Дальше по тротуару мужчина был в тяжелом клетчатом халате, пижамных брюках и домашних тапочках; женщина на другой стороне улицы надела стеганый халат, но край ночной рубашки выглядывал. Колокол зазвонил с башни Святого Варфоломея и Всех Святых, и оттуда вышло еще больше людей. Город, казалось, проснулся. Тротуар напротив него был хорошо вымощен, мог быть в два ряда, и гораздо больше с его стороны, но никаких репортеров, никаких камер и никаких спутниковых грузовиков, которые привезло телевидение.
  Синие огни поднялись на холм, ярко мигая. Они проехали мимо бара «Феникс» и методистской церкви, входа в Rope Yard и фасада стоматологической клиники.
  Теперь он будет на одном уровне с Wagon and Horses. Фары были на полицейском мотоцикле. У них были высокие стандарты.
  Дуг Бентли был рядом с представителем Canal Zoner, а за ним — паралимпийский деятель из их ассоциации. Мужчина скользнул на место рядом с ним. Он бросил на него быстрый взгляд. Неряшливо одетый, что Дуг Бентли назвал бы неуместным, в старых вельветовых брюках с гладкими частями выше колен, футболке, ветровке и обычной акриловой шапочке-бини. Он не брился. Полицейский мотоцикл поравнялся со штандартами и пополз. Он снова посмотрел в сторону. Было неправильно, что человек должен стоять близко к их линии и быть выброшенным, как бродяга. Синие огни медленно двигались и освещали лицо. Он побледнел, и штандарт качнулся. Лицо было обожжено, возможно, на него попала паяльная лампа. Были
   Большие круги, где плоть была сырой, а кожа была сломана, и они были покрыты кремом, который блестел. Он подумал, что мужчина подвергся нападению комаров или мух. Лицо было изможденным. Приехал катафалк.
  Директор похорон шел впереди. Он шел широким шагом и размахивал тростью с отработанной легкостью. Дуг Бентли узнал его по некоторым дневным репатриациям. Эскорт был не тем, к чему он привык, не было ни полицейской машины, ни военного Range Rover, ни катафалка, но по сути это было то же самое, и люди из Легиона придали этому реальность, собравшись напротив, толпы, покинувшие свои кровати, или ночные передачи по телевизору и в барах. Они опустили штандарты. Ему следовало бы опустить голову и смотреть на тротуар, но он мог немного наклониться, и это не было бы заметно. Он знал, кто это был, — было бы идиотом не узнать. Лицо было изуродовано, как будто человек голодал, а рябые щеки впали. Он задавался вопросом, откуда взялось это имя, «Барсук». Его шея была тощей, как у старика, а пальто болталось свободно. Мужчина, Барсук, держал руки в карманах и держал их там, пока по обе стороны улицы мужчины напряглись и выпрямились. Дуг Бентли не чувствовал, что руки в карманах выказывают неуважение. Вероятно, они были так близко, что уважение было доказано.
  Он мог заглянуть в катафалк, но была видна только часть коробки. Обычно на нем был туго закреплен флаг Союза. Он был бесформенным и замаскированным. Казалось, в него вплетены тысячи зеленых и черных, мягких коричневых и песочного цвета бирок из ткани. Грязь была очевидна, и пятна грязи и ... Женщина, Лиз – первая жена – прижимала к себе дочерей, все они плакали, а Элли сошла с тротуара на дорогу и положила ладонь на стекло. Эбигейл отвернулась, как будто не могла сдержать слез и не хотела, чтобы об этом узнали. Лен стоял прямо, а директор был по стойке смирно, напряженный.
  Его человек надел старый военный берет и отдал честь.
  Рука Дуга Бентли была оттянута вниз, а его штандарт
  Он трясся. Он понял, что ему нужно выдержать вес Барсука, и сделал это. Он подумал, что этот человек был настолько измотан, что ему следовало бы лежать на больничной койке, а не мерзнуть на улице Вуттон-Бассета.
  Палка взмахнула, ноги повернули, цилиндр снова оказался на голове директора похоронного бюро, и он пошел. Катафалк последовал за ним.
  Раздались тихие крики, возможно, от байкеров:
  «Молодец... Молодец, приятель... Молодец, мой мальчик...»
  Отличная работа.'
  Несколько человек захлопали.
  Голос рядом с ним был тихим, чуть громче шепота:
  «Не от твоего имени, Фокси, и не от моего».
  Штандарты были подняты, и был отдан приказ им выпасть. Он мог вынуть шест из гнезда, не опрокидывая человека, но вес ослабел. Он разделил шест на секции, свернул штандарт и убрал его.
  Он слышал короткие всплески разговоров. Синие огни были на улице и удалялись, и пока он наблюдал за ними, они, казалось, ускорялись. Тротуары быстро очищались, и был рев Harley, BMW и Triumph, когда байкеры уезжали. Женщины шли рука об руку, возвращаясь в Cross Keys и бар и... Он потерял остальных, Эбигейл и Лена, директора, и телохранителя, которого требовал важный человек, и полицейского, который регулировал движение.
  Тот, кого он поддерживал, Барсук, пробирался сквозь редеющую толпу и шел плохо, как будто у него были большие волдыри. Он, казалось, качался, и свет на его спине уменьшался.
  Дуг Бентли следил за ним так долго, как мог, затем направился к парковке за большим супермаркетом и библиотекой, где его будет ждать такси. Он чувствовал, что был там, где бы это ни было, и что он пережил это, что бы там ни произошло, и был польщен тем, что был частью этого. Он представлял себе песок, грязь и палящий жар.
   Часы на башне пробили полночь. Начался новый день.
  Человек исчез, словно работа была сделана, и Хай-стрит опустела. Ночь сомкнулась над ним.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Страница выходных данных
   • Преданность
   • Пролог
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19 • Глава 20

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"