Келлерман Джонатан : другие произведения.

Отрывок из книги «вина»

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
   Книги Джонатана Келлермана
   Отрывок из книги «Вина»
   ГЛАВА
  1
  Она чуть не убила невинного человека.
  
  Крейтон «Чарли» Бондурант ехал осторожно, потому что от этого зависела его жизнь. Каньон Латиго был милей за милей крутых поворотов. Чарли не хотел иметь дело с правительственными вмешивающимися лицами, но знаки «15 миль в час» вдоль дороги были разумными.
  Он жил в десяти милях от дороги Канан-Дьюм, на четырехакровом остатке ранчо, которым владел его дед во времена Кулиджа. Все эти арабские лошади, теннессийские уокеры и мулы, которых дедушка держал, потому что ему нравился дух этих созданий. Чарли вырос в таких же семьях, как его. Серьезные владельцы ранчо, несколько богатых людей, которые все еще были в порядке, когда приезжали покататься на выходных. Теперь у вас были только богатые притворщики.
  Чарли, страдающий диабетом, ревматизмом и депрессией, жил в двухкомнатной хижине с видом на покрытые дубами вершины и океан за ними.
  Шестьдесят восемь, никогда не был женат. Жалкое подобие для мужчины, ругал он себя по ночам, когда лекарства смешивались с пивом и его настроение ухудшалось.
  В более счастливые дни он притворялся старым ковбоем.
  Сегодня утром он был где-то посередине между этими крайностями. Его косточки болели как черт. Две лошади умерли прошлой зимой, и у него остались три тощих белых кобылы и полуслепая овчарка. Счета за корм и сено съели большую часть его социального обеспечения. Но ночи были теплыми для октября, и ему не снились плохие сны, и его кости чувствовали себя хорошо.
  Это сено подняло его в семь утра, он вылез из постели, глотнул кофе, пожевал черствую сладкую булочку, к черту его уровень сахара в крови. Небольшой тайм-аут, чтобы привести в порядок внутреннюю сантехнику, и к восьми он был одет и завел пикап.
  Двигаясь на нейтральной передаче по грунтовой дороге, ведущей в Латиго, он посмотрел в обе стороны пару раз, очистил глаза от корки, переключился на первую и покатился вниз. Topanga Feed Bin находился в двадцати минутах езды на юг, и он решил остановиться по пути в Malibu Stop & Shop, чтобы купить несколько упаковок по шесть бутылок пива, банку Skoal и немного Pringles.
  Хорошее утро, большое старое голубое небо с несколькими облаками на востоке, сладкий воздух дует с Тихого океана. Включив свой восьмидорожечный плеер, он слушал Рэя Прайса и ехал достаточно медленно, чтобы остановиться из-за оленей. Не так уж много вредителей до наступления темноты, но никогда не знаешь, чего ожидать в горах.
  Обнаженная девушка выскочила на него гораздо быстрее любого оленя.
  Глаза полны ужаса, рот растянут так широко, что Чарли готов был поклясться, что видит ее миндалины.
  Она перебежала дорогу, прямо на пути его грузовика, ее волосы развевались, и она размахивала руками.
  Сильно нажав на педаль тормоза, Чарли почувствовал, как пикап накренился, закачался и покачнулся. Затем резкий занос влево, прямо на разбитое ограждение, отделявшее его от тысячи футов пустоты.
  Стремлюсь к синему небу.
  Он продолжал жать на тормоз. Продолжал ехать. Произнес молитвы, открыл дверь и приготовился выпрыгнуть.
  Его чертова рубашка застряла на дверной ручке. Вечность казалась совсем близко. Какой глупый способ уйти!
  Руки рвали ткань рубашки, губы изрыгали смесь проклятий и благословений, скрюченное тело Чарли напряглось, ноги превратились в железные прутья, а больная ступня вдавила педаль тормоза в чертов пол.
  Грузовик продолжал ехать, дергался, скользил, разбрасывая гравий.
  Вздрогнул. Покатился. Налетел на охранника.
  Чарли слышал стон рельс.
   Грузовик остановился.
  Чарли освободил рубашку и вылез. Грудь сдавило, и он не мог вдохнуть в легкие. Вот это было бы дерьмо: избежал свободного падения в небытие, только чтобы свалиться замертво от проклятого сердечного приступа.
  Он ахнул и глотнул воздуха, почувствовал, как его поле зрения потемнело, и уперся в грузовик. Шасси скрипнуло, и Чарли отскочил назад, почувствовав, что снова падает.
  Крик пронзил утро. Чарли открыл глаза, выпрямился и увидел девушку. Красные отметины вокруг запястий и лодыжек. Синяки вокруг шеи.
  Красивое молодое тело, эти здоровые сиськи, покачивающиеся, когда она бежала к нему, — грешно так думать, ей было страшно, но с такими сиськами что еще можно было заметить?
  Она продолжала приближаться, широко расставив руки, словно хотела, чтобы Чарли обнял ее.
  Но этот крик, эти дикие глаза, он не знал, что делать.
  Впервые за долгое время он оказался так близко к голому женскому телу.
  Он забыл о стукачах, ничего сексуального в этом нет. Она была ребенком, достаточно юной, чтобы быть его дочерью. Внучка.
  Эти следы на ее запястьях и лодыжках, вокруг шеи.
  Она снова закричала.
   «Огогогогого».
  Она была прямо перед ним, сейчас, желтые волосы хлестали его по лицу. Он чувствовал запах страха на ней. Видел мурашки на ее красивых загорелых плечах.
   "Помоги мне!"
  Бедный ребенок дрожал.
  Чарли держал ее.
   ГЛАВА
  2
  Лос- Анджелес — это место, куда вы попадаете, когда вам больше некуда идти.
  Давным-давно я ехал на запад из Миссури, шестнадцатилетний выпускник средней школы, вооруженный отчаянием и частичной академической стипендией в Университете.
  Единственный сын капризного, много пьющего человека, страдающего хронической депрессией.
  Ничто не удерживало меня в этих краях.
  Живя как нищий, работая-учась и время от времени выступая на гитаре в свадебных группах, я сумел получить образование. Заработал немного денег как психолог и еще больше благодаря удачным инвестициям. Купил Дом на Холмах.
  Отношения — это совсем другая история, но это было бы правдой, где бы я ни жил.
  Когда я лечила детей, я регулярно собирала анамнез у родителей и узнавала, какой может быть семейная жизнь в Лос-Анджелесе. Люди пакуют вещи и переезжают каждые год или два, поддаются импульсу, домашние ритуалы умирают.
  Многие из пациентов, которых я видел, жили в выжженных солнцем кварталах, где не было других детей поблизости, и проводили много часов каждый день, разъезжая на автобусах в бежевые загоны, которые выдавали себя за школы. Длинные электронные ночи были обесцвечены катодом и грохочущей современной злой музыкой. Окна спален выходили на туманные мили кварталов, которые на самом деле нельзя было так назвать.
  Множество воображаемых друзей в Лос-Анджелесе. Я предполагал, что это было неизбежно.
  Это город-компания, а ее продукт — фантастика.
  Город убивает траву красными коврами, поклоняется славе ради нее самой, сносит достопримечательности с ликованием, потому что игра с высокими ставками — это переосмысление. Появитесь в своем любимом ресторане, и вы, скорее всего,
   чтобы найти знак, трубящий о провале, и окна, заклеенные коричневой бумагой. Позвоните другу и получите отключенный номер.
   Переадресации нет. Это мог бы быть муниципальный девиз.
  Вы можете отсутствовать в Лос-Анджелесе долгое время, прежде чем кто-то сочтет это проблемой.
  
  Когда Микаэла Брэнд и Дилан Месерв пропали, никто этого, похоже, не заметил.
  Мать Микаэлы была бывшей кассиром на стоянке грузовиков, живущей с кислородным баллоном в Финиксе. Ее отец неизвестен, вероятно, один из водителей, с которыми Морин Брэнд развлекалась на протяжении многих лет.
  Микаэла покинула Аризону, чтобы сбежать от удушающей жары, серых кустарников, неподвижного воздуха и того, что никого не волновала Мечта.
  Она редко звонила матери. Шипение танка Морин, обвисшее тело Морин, рваный кашель и эмфиземические глаза сводили ее с ума. В голове Микаэлы в Лос-Анджелесе не было места для всего этого.
  Мать Дилана Месерва давно умерла от недиагностированного дегенеративного нервно-мышечного заболевания. Его отец был альт-саксофонистом из Бруклина, который изначально не хотел брать на работу чужаков и умер от передозировки пять лет назад.
  Микаэла и Дилан были великолепны, молоды и стройны и приехали в Лос-Анджелес по очевидной причине.
  Днем он продавал обувь в Foot Locker в Брентвуде. Она была официанткой в ланч-баре в псевдо-траттории на восточной окраине Беверли-Хиллз.
  Они познакомились в PlayHouse, где посещали семинар по внутренней драме у Норы Дауд.
  В последний раз их видели в понедельник вечером, сразу после десяти вечера, когда они вместе выходили из актерской мастерской. Они надрывались на сцене из «Симпатико». Ни один из них не получил того, к чему стремился Сэм Шепард, но в пьесе было много сочных частей, все эти крики. Нора Дауд призвала их влиться в сцену, почувствовать запах дерьма, открыться боли и безнадежности.
  Оба они чувствовали, что справились. Винни Дилана был совершенно диким, сумасшедшим и опасным, а Рози Микаэлы была изысканной женщиной-загадкой.
  Нора Дауд, похоже, осталась довольна выступлением, особенно вкладом Дилана.
  Это немного охладило пыл Микаэлы, но она не была удивлена.
  Наблюдая, как Нора произносит одну из своих речей о правом полушарии мозга…
  левое полушарие мозга. Больше разговаривает сама с собой, чем с кем-либо еще.
  Передняя комната PlayHouse была обустроена как театр, со сценой и складными стульями. Она использовалась только для семинаров.
  Много семинаров, нет недостатка в студентах. Одна из выпускниц Норы, бывшая экзотическая танцовщица по имени Эйприл Ланге, получила роль в ситкоме на WB. Фотография Эйприл с автографом висела у входа, пока ее кто-то не снял. Блондинка, сияющие глаза, смутно хищная. Микаэла думала: почему она?
  С другой стороны, возможно, это был хороший знак. Если это могло случиться с Эйприл, это может случиться с кем угодно.
  Дилан и Микаэла жили в однокомнатных квартирах-студиях, его на Оверленде, в Калвер-Сити, ее на Холт-авеню, к югу от Пико. Обе их хижины были крошечными, темными, на первом этаже, по сути, свалками.
  Это был Лос-Анджелес, где арендная плата могла вас разорить, а основная работа едва покрывала основные потребности, и порой было сложно не впасть в депрессию.
  После того, как они не появлялись на работе два дня подряд, их работодатели выписали им штраф.
  И это было все.
  ГЛАВА
  3
  Я услышал об этом так же, как и большинство остальных: в третьей статье вечерних новостей, сразу после суда над звездой хип-хопа, обвиняемой в нападении и наводнении в Индонезии.
  Я ужинал в одиночестве и вполуха слушал передачу.
  Этот случай привлек мое внимание, поскольку я тяготею к местным криминальным историям.
  Пара похищена под дулом пистолета, найдена голой и обезвоженной в холмах Малибу. Я играл с пультом, но никакая другая трансляция не добавила подробностей.
  На следующее утро Times добавила немного больше: пара студентов-актеров покинула вечерние занятия в Западном Лос-Анджелесе и поехала на восток в ее машине в квартиру молодой женщины в районе Пико-Робертсон. Ожидая на красный свет на перекрестке Шербурн и Пико, их угнал вооруженный мужчина в маске, который спрятал их обоих в багажнике и ехал больше часа.
  Когда машина остановилась и багажник открылся, пара оказалась в кромешной тьме, где-то «за городом». Позже это место было идентифицировано как «Каньон Латиго, в горах Малибу».
  Угонщик заставил их спуститься по крутому склону холма в густой лесной массив, где молодая женщина связала молодого человека под дулом пистолета, а затем связала себя. Сексуальное насилие подразумевалось, но не было конкретно указано. Нападавший был описан как
  «белый, среднего роста, коренастый, лет тридцати-сорока, с южным акцентом».
  Малибу была территорией округа, юрисдикция шерифа. Преступление произошло в пятидесяти милях от штаб-квартиры LASD, но жестокое
   Детективными расследованиями занимались детективы по особо важным преступлениям, и всем, у кого была информация, было предложено позвонить в центр города.
  Несколько лет назад, когда мы с Робином перестраивали дом на холмах, мы арендовали место на пляже в западном Малибу. Мы вдвоем исследовали извилистые каньоны и тихие овраги на стороне побережья шоссе Пасифик-Кост, ходили по гребням с дубовыми бородами, которые возвышались над океаном.
  Я запомнил каньон Латиго как извилистые дороги, змеи и краснохвостые ястребы. Хотя потребовалось некоторое время, чтобы подняться над цивилизацией, награда стоила усилий: чудесное, теплое ничто.
  Если бы я был достаточно любопытен, я бы мог позвонить Майло, может быть, узнать больше о похищении. Я был занят тремя делами об опеке, два из которых касались родителей из кинобизнеса, а третье было связано с парой пугающе амбициозных пластических хирургов из Брентвуда, чей брак разрушился, когда провалилась их реклама Facelift-in-a-Jar.
  Каким-то образом им удалось найти время, чтобы произвести на свет восьмилетнюю дочь, которую они теперь, похоже, намеревались эмоционально уничтожить.
  Тихая, пухленькая девочка, большие глаза, легкое заикание. В последнее время она стала долго молчать.
  Оценки опеки — самая отвратительная сторона детской психологии, и время от времени я думаю об уходе. Я никогда не садился и не подсчитывал свой процент успеха, но те, которые срабатывают, поддерживают меня, как прерывистый платеж игрового автомата.
  Я отложил газету, радуясь, что это дело касается кого-то другого. Но пока я принимал душ и одевался, я продолжал представлять себе место преступления. Великолепные золотистые холмы, океан, ошеломляюще синий в бесконечности.
  Дошло до того, что мне трудно видеть красоту, не думая об альтернативе.
  Я предполагал, что это дело будет сложным; главная надежда на раскрытие преступления была на то, что злодей облажается и оставит после себя какую-нибудь криминалистическую находку: уникальный протектор шины, редкую волокнистую массу или биологические останки.
  Гораздо менее вероятно, чем вы могли бы подумать, глядя телевизор. Самый распространенный отпечаток, который находят на месте преступления, — это ладонь, и полицейские агентства только начали каталогизировать отпечатки ладоней. ДНК может творить чудеса, но очереди ужасны, а банки данных не полны.
   Вдобавок ко всему, преступники стали умнее и стали использовать презервативы, а этот преступник, судя по всему, был тщательно спланирован.
  Копы смотрят те же шоу, что и все остальные, и иногда они чему-то учатся. Но Майло и другие люди в его положении говорят: Криминалистика никогда не раскрывает преступления, это делают детективы.
  Майло был бы рад, что это не его.
  Тогда это было так.
  
  Когда похищение переросло в нечто большее, СМИ начали использовать имена.
  Микаэла Брэнд, 23 года. Дилан Месерв, 24 года.
  Фотографии преступников не делают вас красивее, но даже с номерами на шеях и блеском глаз, как у пойманных животных, эти двое были бы материалом для мыльной оперы.
  Они сняли эпизод реалити-шоу с красной подложкой.
  
  Афера раскрылась, когда сотрудник компании Krentz Hardware в Западном Голливуде прочитал историю о похищении в Times и вспомнил, как молодая пара заплатила наличными за моток желтой нейлоновой веревки за три дня до предполагаемого угона автомобиля.
  Видеозапись, размещенная в магазине, подтвердила личность, а анализ веревки показал полное совпадение с обвязками, найденными на месте преступления, и следами от лигатур на конечностях и шеях Микаэлы и Дилана.
  Следователи Шери проследили по следу и обнаружили магазин Wilderness Out tters в Санта-Монике, где пара приобрела электрофонарь, бутилированную воду, пакеты с обезвоженной едой, предназначенные для туристов. В магазине 7-Eleven около Сенчури-Сити подтвердили, что почти опустошенная дебетовая карта Микаэлы Брэнд была использована для покупки дюжины батончиков Snickers, двух упаковок вяленой говядины и шести упаковок Miller Lite менее чем за час до заявленного времени похищения. Обертки и пустые банки были найдены в полумиле вверх по хребту от того места, где пара устроила свое заточение, запечатленное на фотографии.
   Последним ударом стало заключение врача отделения неотложной помощи больницы Святого Иоанна: Месерв и Брэнд утверждали, что обходились без еды в течение двух дней, но их анализы на электролиты были в норме.
  Более того, ни у одной из жертв не было признаков серьезных травм, за исключением ожога от веревки и «легких» синяков на влагалище Микаэлы, которые могли быть связаны с «самовнушением».
  Столкнувшись с доказательствами, пара сломалась, призналась в мистификации и была обвинена в препятствовании действиям офицеров и подаче ложного полицейского отчета. Оба сослались на бедность, и им были назначены государственные защитники.
  DPD Микаэлы был человек по имени Лауриц Монтез. Мы с ним встретились почти десять лет назад по особо отвратительному делу: убийство двухлетней девочки двумя мальчиками предподросткового возраста, один из которых был клиентом Монтеза. Уродство всплыло в прошлом году, когда один из убийц, теперь уже молодой человек, позвонил мне через несколько дней после освобождения из тюрьмы и был найден мертвым несколько часов спустя.
  Лауритц Монтез изначально меня не любил, а мое копание в прошлом только усугубило ситуацию. Поэтому я был озадачен, когда он позвонил и попросил меня оценить Микаэлу Брэнд.
  «Зачем мне шутить, доктор?»
  «Мы не совсем нашли общий язык».
  «Я не приглашаю тебя тусоваться», — сказал он. «Ты умный психоаналитик, и я хочу, чтобы у нее за спиной был солидный отчет».
  «Ей предъявлены обвинения в совершении правонарушения», — сказал я.
  «Да, но шериф взбешён и подталкивает окружного прокурора к тюремному заключению. Мы говорим о запутавшемся ребёнке, который сделал что-то глупое.
  Она чувствует себя достаточно плохо».
  «Вы хотите, чтобы я сказал, что она была психически недееспособна».
  Монтез рассмеялся. «Временное бредовое безумие было бы здорово, но я знаю, что вы все помешаны на таких мелких деталях, как факты.
  Так что просто скажите, как было: она была сбита с толку, поймана в момент слабости, унесена. Я уверен, что для этого есть какой-то технический термин».
  «Правда», — сказал я.
  Он снова рассмеялся. «Ты сделаешь это?»
  Маленькая дочь пластических хирургов начала говорить, но адвокаты обоих родителей позвонили сегодня утром и сообщили мне о деле.
   проблема была решена, и мои услуги больше не были нужны.
  «Конечно», — сказал я.
  «Серьёзно?» — спросил Монтез.
  "Почему нет?"
  «С Дюшеем все прошло не так гладко».
  «Как это возможно?»
  «Правда. Хорошо, я позвоню ей и запишу на прием. Сделаю все возможное, чтобы получить какую-то компенсацию. В разумных пределах».
  «Разум всегда хорош».
  «И такая редкость».
   ГЛАВА
  4
  Микаэла Бранд пришла ко мне через четыре дня.
  Я работаю из своего дома над Беверли-Глен. В середине ноября весь город прекрасен, и нигде так, как в Глене.
  Она улыбнулась и сказала: "Привет, доктор Делавэр. Ух ты, какое замечательное место, мое имя произносится как Мик -аа -ла".
  Улыбка была тяжелым усилием в битве за то, чтобы ее заметили. Я провел ее через высокое, белое, пустое пространство в свой офис в задней части.
  Высокая, узкобедрoгo и пышногрудая, она вкладывала много покачивания и покачивания в свою походку. Если бы ее груди не были настоящими, их свободное движение было бы рекламой для великого художника-скальпеля. Ее лицо было овальным и гладким, благословленным широко расставленными аквамариновыми глазами, которые могли изображать спонтанное очарование без особых усилий, идеально сбалансированными на длинном, гладком стебле шеи.
  Легкие синяки по бокам шеи были замаскированы макияжем для тела. Остальная часть ее кожи была бронзовым бархатом, натянутым на тонкие кости. Солярий или одна из тех работ с распылителем, которые держатся неделю.
  Крошечные веснушки цвета мокко, разбросанные по ее носу, намекали на ее естественный цвет лица. Полные губы были увеличены блеском. Масса медового цвета волос тянулась ниже ее лопаток. Какой-то стилист потратил много времени, чтобы текстурировать ее и сделать ее небрежной. Полдюжины оттенков блонда подражали природе.
  Ее черные джинсы-трубы висели почти так низко, что требовался лобковый воск. Ее бедренные кости были гладкими маленькими бугорками, зовущими партнера по танго. Черная майка, футболка с короткими рукавами, украшенная стразами Порно Звезда закончилась на дюйм выше кривой улыбки пупка. Тот же безупречный золотой дермис облегал тугой, как барабан, живот. Ее ногти были длинными
   и французские кончики, ее накладные ресницы идеальны. Выщипанные брови добавляли иллюзии постоянного удивления.
  Много времени и денег потрачено на увеличение числа счастливых хромосом.
  Она убедила суд, что она бедна. Оказалось, что так оно и есть, дебетовая карта закончилась, на ее текущем счете осталось двести баксов.
  «Я уговорила своего арендодателя продлить мне аренду на месяц, — сказала она, — но если я не разберусь с этим в ближайшее время и не найду другую работу, меня выселят».
  Слезы навернулись на сине-зеленые глаза. Облака волос взметнулись и качнулись. Несмотря на длинные ноги, ей удалось свернуться в большом кожаном кресле пациента и выглядеть маленькой.
  «Что для тебя значит прояснить ситуацию?» — спросил я.
  «Простите?»
  «Убираем».
  «Знаешь, — сказала она. — Мне нужно избавиться от… этого, этого беспорядка».
  Я кивнул, и она наклонила голову, как щенок. «Лауриц сказал, что ты лучшая».
  По имени с ее адвокатом. Я задавался вопросом, мотивировало ли Монтез что-то большее, чем профессиональная ответственность.
   Стой, подозрительный тип. Сосредоточься на пациенте.
  Эта пациентка наклонилась вперед и застенчиво улыбалась, ее свободная грудь обхватывала черную майку. Я спросил: «Что вам сказал мистер Монтез об этой оценке?»
  «Что я должна раскрыться эмоционально». Она ткнула пальцем в уголок глаза. Опустила руку и провела пальцем по черному джинсовому колену.
  «Как открыть себя?»
  «Знаешь, не сдерживаться от тебя, а просто быть собой.
  Я…"
  Я ждал.
  Она сказала: «Я рада, что это ты. Ты кажешься добрым». Она подогнула одну ногу под другую.
  Я сказал: «Расскажи мне, как это произошло, Микаэла».
  «Как что случилось?»
  «Ложное похищение».
   Она пошевелилась. «Ты не хочешь знать о моем детстве или о чем-то еще?»
  «Мы можем вернуться к этому позже, но лучше всего начать с самого розыгрыша. Я хотел бы услышать, что произошло с ваших слов».
  «Мои слова. Мальчик». Полуулыбка. «Никакой прелюдии, да?»
  Я улыбнулся в ответ. Она раздвинула ноги, и пара черных туфель Skechers на высоком каблуке села на ковер. Она выставила одну ногу. Оглядела кабинет. «Я знаю, что поступила неправильно, но я хорошая девочка, доктор. Я правда хорошая».
  Она скрестила руки над логотипом Porn Star . «С чего бы начать... Я должна сказать вам, я чувствую себя такой уязвимой».
  Я представил, как она выбегает на дорогу, голая, и чуть не заставляет старика съехать на своем грузовике с обрыва. «Я знаю, что тяжело думать о том, что ты сделала, Микаэла, но было бы очень полезно привыкнуть говорить об этом».
  «Значит, ты меня понимаешь?»
  «Это так, — сказал я, — но в какой-то момент вам, возможно, придется распределить средства».
  "Что это такое?"
  «Рассказать судье о том, что вы сделали».
  «Исповедь», — сказала она. «Это что, красивое слово для исповеди?»
  «Думаю, так оно и есть».
  «Все эти слова, которые они используют». Она тихо рассмеялась. «По крайней мере, я чему-то учусь».
  «Вероятно, не так, как ты хотел».
  «Это точно... адвокаты, копы. Я даже не помню, кому я что сказал».
  «Это довольно запутанно», — сказал я.
  «Абсолютно, Доктор. У меня есть к этому пунктик».
  "За что?"
  «Смущение. В Финиксе — в старшей школе — некоторые люди думали, что я тупица. Умники, понимаете? По правде говоря, я часто сбивался с толку. И до сих пор сбиваюсь. Может, это потому, что я упал головой, когда был маленьким. Упал с качелей и потерял сознание. После этого я никогда не учился в школе».
  «Похоже, неудачное падение».
   «Я мало что помню, доктор, но мне сказали, что я был без сознания полдня».
  «Сколько вам было лет?»
  «Может быть, три. Четыре. Я качался высоко, любил качаться.
  Должно быть, отпустил или что-то в этом роде и полетел. Я тоже иногда ударялся головой. Я все время падал, спотыкался. Мои ноги росли так быстро, что в пятнадцать лет я вырос с пяти футов до пяти восьми за шесть месяцев».
  «Вы подвержены несчастным случаям».
  «Моя мама говорила, что я — несчастный случай, который только и ждет, когда случится. Я просил ее купить мне хорошие джинсы, а потом рвал колени, и она расстраивалась и обещала больше ничего мне не покупать».
  Она коснулась своего левого виска. Зажала волосы между пальцами и скрутила. Надула губы. Это напомнило мне кого-то. Я наблюдал, как она трахается, и наконец до меня дошло: молодая Брижит Бардо.
  Знает ли она, кто это?
  Она сказала: «У меня голова идет кругом. После всей этой неразберихи. Это как будто чей-то чужой сценарий, и я просто плыву по сценам».
  «Правовая система может быть непосильной».
  «Я никогда не думал, что попаду в систему! Я имею в виду, я даже не смотрю криминальные детективы по телевизору. Моя мама читает детективы, но я их ненавижу».
  «Что ты читаешь?»
  Она отвернулась, не ответила. Я повторил вопрос.
  «Ой, извините, я отключился. Что я читаю… Журнал Us . Люди, Элль, ты знаешь.
  «Как насчет того, чтобы поговорить о том, что произошло?»
  «Конечно, конечно... так и должно было быть... может быть, мы с Диланом зашли слишком далеко, но мой преподаватель актерского мастерства, ее главная идея в том, что весь смысл обучения — потерять себя и войти в сцену, вам действительно нужно отказаться от себя, знаете, от своего эго. Просто отдайтесь сцене и все».
  «Вот чем вы с Диланом занимались», — сказал я.
  «Думаю, я начал с того, что думал, что мы это делаем, и, полагаю… я действительно не знаю, что произошло. Это так безумно, как я докатился до этого безумия ?»
  Она ударила st в открытую ладонь, вздрогнула, вскинула руки. Начала тихо плакать. На шее пульсировала вена, пробиваясь сквозь прикрытие, подчеркивая синяк.
  Я протянул ей салфетку. Ее пальцы задержались на моих костяшках. Она фыркнула. «Спасибо».
  Я снова сел. «Значит, ты думал, что делаешь то, чему тебя научила Нора Дауд».
  «Ты знаешь Нору?»
  «Я прочитал судебные документы».
  «Нора есть в документах?»
  «Она упоминается. То есть вы говорите, что ложное похищение было связано с вашей подготовкой».
  «Вы продолжаете называть это ложью», — сказала она.
  «Как бы вы хотели, чтобы я это назвал?»
  «Не знаю... что-то еще. Упражнение. Как насчет этого?
  Вот с чего все начиналось».
  «Актерское упражнение».
  «Угу». Она скрестила ноги. «Нора никогда не выходила и не говорила нам делать упражнения, но мы думали — она всегда подталкивала нас к тому, чтобы мы проникли в суть наших чувств. Мы с Диланом думали, что…» Она прикусила губу. «Это никогда не должно было зайти так далеко».
  Она снова коснулась виска. «Наверное, я была ненормальной. Мы с Диланом просто пытались быть артистически аутентичными. Например, когда я связала его и обмотала веревку вокруг себя, я держала ее на шее некоторое время, чтобы убедиться, что она оставит следы». Она нахмурилась, коснулась синяка.
  «Я вижу это».
  «Я знал, что это не займет много времени. Чтобы сделать синяк. У меня синяки появляются очень легко. Может быть, поэтому я не очень хорошо переношу боль».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Я плакса, когда дело касается боли, поэтому я держусь от нее подальше». Она коснулась места, где вырез футболки соприкасался с кожей. «Дилан ничего не чувствует, я имею в виду, он как камень. Когда я его связала, он все время говорил: «Тяньше, он хотел почувствовать это».
  "Боль?"
   «О, да», — сказала она. «Сначала не шея, а только ноги и руки.
  Но даже это больно, когда ты достаточно туго затягиваешься, верно? Но он продолжал говорить мне туже, туже. Наконец я закричала на него, я делаю это так туже, как только могу». Она уставилась в потолок. «Он просто лежал там. Потом он улыбнулся и сказал, может, ты должна сделать с моей шеей то же самое».
  «Дилан желает смерти?»
  «Дилан — чудак... там было жутко, темно, холодно, эта пустота в воздухе. Можно было услышать, как что-то ползает». Она обняла себя. «Я сказала, что это слишком странно, может, это была не очень хорошая идея».
  «Что сказал Дилан?»
  «Он просто лежал там, наклонив голову набок». Она закрыла глаза и продемонстрировала. Отвисла и показала полдюйма заостренного розового языка. «Притворялся мертвым, понимаешь? Я сказала:
  «Прекрати, это отвратительно», но он отказывался говорить или двигаться, и в конце концов это дошло до меня. Я перекатился к нему и коснулся его головы, и он просто отключился, понимаете?»
  «Метод актерского мастерства», — сказал я.
  Озадаченный взгляд.
  «Это когда ты полностью проживаешь роль, Микаэла».
  Ее взгляд был где-то в другом месте. «Что бы там ни было…»
  «Как скоро вы его связали?»
  «Вторая ночь, это была вся вторая ночь. До этого он был в порядке, а потом он начал меня пинать. Я позволяла ему, потому что боялась. Все это... Я была такой, такой глупой».
  Она сложила крылья золотистых волос вперед, скрывая лицо. Я вспомнил выставочного спаниеля на ринге. Руководители манипулируют ушами над носом, чтобы предложить судье отборный вид на череп.
  «Дилан напугал тебя».
  долгое время не двигался », — сказала она.
  «Вы беспокоились, что связали его слишком туго?»
  Она отпустила волосы, но не поднимала взгляда. «Честно говоря, я даже сейчас не могу сказать, какова была его мотивация. Может, он действительно был без сознания, может, он на сто процентов меня подкалывал. Он... это была действительно его идея, доктор. Я обещаю».
  «Дилан все это придумал?»
   «Все. Например, как достать веревку и куда идти».
  «Как он выбрал каньон Латиго?»
  «Он сказал, что ходил туда пешком, ему нравится ходить пешком в одиночку, это помогает ему войти в образ». Кончик языка скользнул по ее нижней губе, оставив за собой влажный след, похожий на след улитки.
  «Он также говорит, что однажды у него там будет свое место».
  «Каньон Латиго?»
  «Малибу, но на пляже, как Колони. Он безумно интенсивный».
  «О его карьере?»
  «Есть люди, которые вкладывают в сцену все, понимаете? Но потом они знают, когда остановиться? Дилан может быть крутым, когда он просто сам по себе, но у него есть эти амбиции. Cover of People, займи место Джонни Деппа».
  «Каковы твои амбиции, Микаэла?»
  «Я? Я просто хочу работать. Телевидение, большой экран, сериалы, реклама, что угодно».
  «Дилану это не понравилось бы».
  «Дилан хочет быть на первом месте в списке самых сексуальных мужчин».
  «Вы разговаривали с ним после учений?»
  "Нет."
  «Чье это было решение?»
  «Лоритц сказал мне держаться подальше».
  «Вы с Диланом были довольно близки раньше?»
  «Думаю. Дилан сказал, что у нас естественная химия. Наверное, поэтому я... увлеклась. Все это было его идеей, но он меня там напугал. Я разговариваю с ним, трясу его, и он выглядит действительно... ну, вы знаете».
  "Мертвый."
  «Не то чтобы я когда-либо видел кого-то действительно мертвым, но в молодости мне нравилось смотреть на брызги крови. Сейчас, правда, нет. Меня это легко выводит из себя».
  «Что вы сделали, когда подумали, что Дилан мертв?»
  «Я сошла с ума и начала развязывать веревку на шее, а он все еще не двигался, держал рот открытым и выглядел действительно...» Она покачала головой. «Атмосфера там, я начала сходить с ума . Я начала бить его по лицу и кричать, чтобы он
  «Прекрати. Его голова просто продолжала мотаться взад-вперед. Как одно из тех расслабляющих упражнений, которые Нора заставляет нас делать перед большой сценой».
  «Страшно», — сказал я.
  «Страшно-ужасно. Я дислексик, не выраженный дислексик, не то чтобы неграмотный или неразборчивый, читать могу нормально. Но мне нужно много времени, чтобы запомнить слова. Я не могу ничего произнести. То есть, я могу запомнить свои реплики, но я действительно много работаю».
  «Из-за дислексии было еще страшнее видеть Дилана в таком состоянии?»
  «Потому что в голове у меня все перемешалось, и я не могла ясно мыслить. А потом страх все затуманил. Как будто мои мысли не имели смысла — как будто я говорила на другом языке, понимаете?»
  «Дезориентирован».
  «То есть, посмотри, что я сделала», — сказала она. «Отвязалась, забралась на тот холм и выбежала на дорогу, даже не надев одежду. Я должна была быть дезориентирована. Если бы я нормально думала, разве я бы так сделала? А потом, после того старика, того на дороге, который…» Ее хмурое выражение дошло до левой стороны рта, прежде чем исчезло.
  «Старик, который…»
  «Я собирался сказать, что старик спас меня, но я не был в реальной опасности. Тем не менее, я был довольно напуган. Потому что я все еще не знал, в порядке ли Дилан. К тому времени, как старик вызвал спасательную команду и они приехали, Дилан уже был вне канатов и стоял там. Когда никто не смотрел, он слегка улыбнулся. Типа ха-ха, хорошая шутка».
  «Вы чувствуете, что Дилан вами манипулировал».
  «Это самое печальное. Потеря доверия. Все должно было быть основано на доверии. Нора всегда учит нас, что жизнь художника — это постоянная опасность. Ты всегда работаешь без страховки. Дилан был моим партнером, и я доверял ему. Вот почему я согласился на это в первую очередь».
  «Ему потребовалось некоторое время, чтобы уговорить тебя?»
  Она нахмурилась. «Он сделал это как приключение. Покупая все эти вещи...»
  Он заставил меня почувствовать себя ребенком, которому весело».
  «Планирование было забавным», — сказал я.
  "Точно."
  «Покупаю веревку и еду».
  «Угу».
   «Тщательный план».
  Ее плечи напряглись. «Что ты имеешь в виду?»
  «Вы, ребята, платили наличными и пользовались услугами нескольких разных магазинов в разных районах».
  «Это все Дилан», — сказала она.
  «Он объяснил, почему он так задумал?»
  «Мы действительно не говорили об этом. Это было похоже на то, что… мы делали так много упражнений до этого, это было просто еще одно. Я чувствовал, что должен использовать правую сторону. Моего мозга. Нора учила нас концентрироваться на использовании правой стороны мозга, просто как бы переходить к правополушарной работе».
  «Творческая сторона», — сказал я.
  «Именно так. Не думай слишком много, просто окунись в это».
  «Нора продолжает появляться».
  Тишина.
  «Как ты думаешь, что она чувствует по поводу случившегося, Микаэла?»
  «Я знаю, что она чувствует. Она в ярости. После того, как меня забрала полиция, я позвонил ей. Она сказала, что попасться было непрофессионально и глупо, не возвращайся. Потом она повесила трубку».
  «Попалась», — сказал я. «Она не злилась на саму схему?»
  «Вот что она мне сказала. Глупо было попасться». Ее глаза увлажнились.
  «Должно быть, было тяжело услышать это от нее», — сказал я.
  «Она играет по отношению ко мне властную роль».
  «Ты попробуешь поговорить с ней еще раз?»
  «Она не отвечает на мои звонки. Так что теперь я не могу пойти в PlayHouse.
  Не то чтобы это имело значение. Я полагаю.
  «Пора двигаться дальше?»
  Слезы текли по ее лицу. «Я не могу позволить себе учиться, потому что я разорена. Придется внести свое имя в одно из этих агентств.
  Будь личным помощником или няней. Или ip burgers или что-то в этом роде».
  «Это ваш единственный выбор?»
  «Кто возьмет меня на хорошую работу, когда мне нужно ходить на прослушивания? И пока это не закончится».
  Я протянула ей еще один платок.
  «Я точно не собиралась никому навредить, поверьте мне, доктор. Я знаю, что мне следовало больше думать и меньше чувствовать, но Дилан...» Она вытянула
   Снова ноги. Незначительный жир на теле позволил ей складываться как бумага. При таком отсутствии изоляции две ночи в горах, должно быть, заморозили ее.
  Даже если она лгала о своих страхах, опыт был не из приятных: в окончательном полицейском отчете упоминались свежие человеческие экскременты под близлежащим деревом, листья и фантики от конфет, использовавшиеся в качестве туалетной бумаги.
  «Теперь, — сказала она, — все будут думать, что я глупая блондинка».
  «Некоторые говорят, что плохой рекламы не бывает».
  «Они делают?» — сказала она. «Ты так думаешь?»
  «Я думаю, что люди могут измениться».
  Она пристально посмотрела на меня. «Я была глупа, и мне очень, очень жаль».
  Я сказал: «Что бы вы ни задумали, в итоге это были тяжелые пару ночей».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Находиться там на холоде. Туалета нет».
  «Это было отвратительно », — сказала она. «Было холодно , и я чувствовала, как будто меня облепили жуткие твари, которые просто пожирали меня. Потом у меня болели руки, ноги и шея. Потому что я слишком туго себя завязала». Она поморщилась. «Я хотела быть настоящей. Показать Дилану».
  «Что ему показать?»
  «Что я был серьезным актером».
  «Ты хотела угодить кому-то еще, Микаэла?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Вы должны были предположить, что история получит огласку. Вы думали о том, как отреагируют другие люди?»
  «Как кто?»
  «Начнем с Норы».
  «Я честно думала, что она будет нас уважать. За честность. Вместо этого она злится».
  «А как же твоя мать?»
  Она помахала рукой.
  «Ты не подумал о своей матери?»
  «Я с ней не разговариваю. Ее нет в моей жизни».
  «Она знает о том, что произошло?»
  «Она не читает газет, но, думаю, если они есть в Phoenix Sun , кто-то ей их показывает».
   «Ты ей не звонил?»
  «Она ничем не может мне помочь», — пробормотала она.
  «Почему, Микаэла?»
  «Она больна. Болезнь легких. Все мое детство она чем-то болела. Даже когда я упала на голову, это соседка отвела меня к врачу».
  «Мамы не было рядом с тобой».
  Она взглянула в сторону. «Когда она была под кайфом, она била меня».
  «Мама употребляла наркотики».
  «В основном травка, иногда она принимала таблетки от настроения. В основном она любила курить. Травка , табак и Courvoisier. Ее легкие серьезно сожжены. Она дышит баллоном».
  «Тяжёлое детство».
  Она снова пробормотала.
  Я сказал: «Я это пропустил».
  «Мое детство. Я не люблю об этом говорить, но я с вами абсолютно честен. Никаких иллюзий, никакой эмоциональной завесы, понимаете? Это как мантра. Я все время говорил себе: «Честность, честность, честность».
  Лауриц сказал мне оставить это здесь, прямо перед собой. — Тонкий палец коснулся гладкой бронзовой брови.
  «Что , по -вашему, произойдет, когда эта история выйдет наружу?»
  Тишина.
  «Микаэла?»
  «Может быть, телевидение».
  «Попасть на ТВ?»
  «Реалити-шоу. Что-то вроде смеси Punk'd , Survivor и Fear Factor, но никто не знает, что реально, а что нет. Мы не хотели быть злыми. Мы просто хотели добиться прорыва».
  «Какого рода прорыв?»
  "Умственно."
  «А как насчет карьерного роста?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Вы думали, что это может помочь вам получить роль в реалити-шоу?»
  «Дилан так и думал», — сказала она.
  «Вы этого не сделали?»
   «Я не думал, и точка... может быть, в глубине души — подсознательно — я думал, что это поможет мне пробиться сквозь стену».
  «Что это за стена?»
  «Стена успеха. Ты идешь на прослушивания, и они смотрят на тебя так, будто тебя там нет, и даже когда они говорят, что могут позвонить, они этого не делают. Ты так же талантлива, как и та девушка, которой звонят, нет причин, чтобы что-то произошло. Так почему бы и нет? Дай себе возможность заметить себя, сделай что-то особенное, странное или потрясающее. Сделай себя особенным, потому что ты особенный».
  Она встала, обошла офис. Пнула одну туфлю другой и чуть не потеряла равновесие. Может, она говорила правду о своей неуклюжести.
  «Это паршивая жизнь», — сказала она.
  «Быть актером».
  «Быть любым художником. Все любят художников, но и ненавидят их!»
  Схватив волосы обеими руками, она дернула их, вытянув свое прекрасное лицо в нечто рептильное.
  «Ты хоть представляешь, как это тяжело?» — сказала она, вытянув губы.
  "Что?"
  Она отпустила волосы. Посмотрела на меня сверху вниз, как будто я был толстым.
  «Чтобы. Получить. Любого. Чтобы. Оплатить. Внимание! »
   ГЛАВА
  5
  Я видела Микаэлу еще три раза. Большую часть времени она провела, возвращаясь в детство, омраченное пренебрежением и одиночеством.
  Распущенность и различные патологии ее матери увеличивались с каждым приемом. Она вспоминала год за годом академические неудачи, подростковые обиды, хроническую изоляцию, вызванную «выглядением как жираф с прыщами».
  Психометрическое тестирование показало, что у нее средний уровень интеллекта, слабый контроль импульсов и склонность к манипуляциям. Никаких признаков неспособности к обучению или дефицита внимания, а ее шкала лжи MMPI была завышена, что означает, что она никогда не прекращала действовать.
  Несмотря на это, она казалась грустной, испуганной и уязвимой молодой женщиной.
  Это не помешало мне задать то, что нужно было задать.
  «Микаэла, врач обнаружил у вас синяки вокруг влагалища».
  «Если ты так говоришь».
  «Врач, который вас осматривал, так сказал».
  «Возможно, он меня ударил, когда осматривал».
  «Он был груб?»
  «У него были грубые пальцы. Этот азиат. Я мог сказать, что я ему не нравлюсь».
  «Почему ты ему не нравишься?»
  «Вам придется спросить его самого». Она взглянула на часы.
  Я спросил: «Это та история, которой вы хотите придерживаться?»
  Она потянулась. Синие джинсы, сегодня, сидят низко на бедрах, мидри -
  обнажая белый кружевной V-образный топ. Ее соски были тусклыми серыми точками.
  «Нужна ли мне история?»
  «Это может произойти».
  «Может быть, если вы об этом упомянете».
   «Это не имеет ко мне никакого отношения, Микаэла. Это в деле ле».
  «Case le», — сказала она. «Как будто я совершила какое-то большое преступление».
  Я не ответил.
  Она дернула за кружево. «Кому какое дело до всего этого? Почему тебя это волнует?»
  «Я хотел бы понять, что произошло в каньоне Латиго».
  «Произошло то, что Дилан сошел с ума», — сказала она.
  «Физически сумасшедший?»
  «Он так разозлился, что оставил мне синяки».
  «Что случилось?» — спросил я.
  «Что обычно и происходило».
  "Значение…"
  «Это то, что мы сделали », — она пошевелила пальцами одной руки.
  «Прикасались друг к другу. Несколько раз».
  «Те несколько раз, когда у вас была близость».
  «Мы никогда не были близки. Время от времени мы возбуждались и касались друг друга. Конечно , он хотел большего, но я никогда ему этого не позволяла».
  Она высунула язык. «Несколько раз я позволяла ему лизать меня, но в основном это было время пальцев, потому что я не хотела приближаться к нему».
  «Что произошло в каньоне Латиго?»
  «Я не понимаю, какое отношение это имеет к... тому, что произошло».
  «Ваши отношения с Диланом обязательно...»
  «Ладно, нэ», — сказала она. «В каньоне все было пальцами, и он был слишком груб. Когда я пожаловалась, он сказал, что делает это нарочно.
  Для реализма».
  «За то, что тебя обнаружили».
  «Думаю, да», — сказала она.
  Она отвернулась.
  Я ждал.
  Она сказала: «Это была первая ночь. Что еще там было делать? Было так скучно, просто сидеть там и слушать разговоры».
  «Как скоро тебя удалось отговорить?» — спросил я.
  «Очень скоро. Потому что он был увлечен всей этой тишиной Дзен .
  Подготовка ко второй ночи. Он сказал, что нам нужно готовить образы в головах. Разогревать эмоции , не забивая голову словами».
   Ее смех был резким. «Большое молчание Дзена. Пока он не возбудился. Тогда он без проблем сказал мне, чего он хочет. Он думал, что, оказавшись там, все изменится. Как будто я сделаю это с ним. Как будто».
  Ее глаза стали жесткими. «Я его теперь просто ненавижу».
  
  Я потратил день на написание плана своего отчета.
  Ее история свелась к уменьшению дееспособности в сочетании с проверенной временем тактикой — защитой ТОДДИ: это сделал другой парень.
  Задаваясь вопросом, не является ли Лауриц Монтез ее новым тренером по актерскому мастерству, я позвонил в его офис в здании суда Беверли-Хиллз. «Я не собираюсь делать тебя счастливой».
  «На самом деле это не имеет значения», — сказал он.
  «Дело урегулировано?»
  «Лучше. Шестидесятидневная отсрочка, спасибо моему коллеге, представляющему Meserve. Марджани Кулидж — знаете ее?»
  "Неа."
  «Она запланировала поездку в Африку, ее попросили все бросить. Как только шестьдесят дней истекут, мы получим еще одну отсрочку. И еще одну. Внимание СМИ ослабло, а список дел забит серьезными преступлениями, никаких проблем с тем, чтобы держать в узде мелочи. К тому времени, как мы дойдем до суда, всем будет наплевать. Все дело в давлении со стороны шерифов, а у этих парней концентрация внимания как у комаров под наркотой.
  Я полагаю, что худшее, что может случиться с ними двумя, — это преподавание Шекспира детям из неблагополучных районов города».
  «Шекспир — это не ее стихи».
  «Что такое?»
  «Импровизация».
  «Да, ну, я уверен, она разберется. Спасибо, что уделили мне время».
  «Отчет не нужен?»
  «Вы можете отправить его, но я не могу гарантировать, что его когда-нибудь прочтут. Но это не должно вас беспокоить, потому что, как оказалось, все, за что я могу вам заплатить, — это прямое время сеанса по сорок баксов за полный час, без переходов между порталами и без сборов за написание статей».
   Я молчал.
  «Эй», — сказал он, — «сокращение бюджета и все такое. Извини, мужик».
  «Не надо».
  «Тебя это устраивает?»
  «Я не большой любитель шоу-бизнеса».
   ГЛАВА
  6
  Через две недели после последнего сеанса Микаэлы я заметил абзац в конце раздела «Метро».
  Пара, обвиняемая в похищении, приговорена
  Пара потенциальных актеров обвиняется в подделке собственных ролей похищение людей с целью привлечения внимания к своей карьере был приговорен к общественным работам в рамках сделки о признании вины организовано между Департаментом Шери, Окружным Прокурор и Офис государственного защитника.
  Дилан Роджер Месерв, 24 года, и Микаэла Элли Брэнд, 23 года, имели был обвинен в серии правонарушений, которые могли привести к к тюремному заключению за ложные заявления о том, что его угнали в Западный Лос-Анджелес и доставлен в каньон Латиго в Малибу на Стрелок в маске. Последующее расследование показало, что дуэт подстроил инцидент, зайдя так далеко, что связал себя и смоделировать двухдневное голодание.
  «Это было лучшее решение», — сказала заместитель окружного прокурора Хизер. Балли, ответственная за преследование дуэта. Она сослалась на пару молодость и отсутствие судимости, а также подчеркнули преимущества, которые Meserve и Brand могут предоставить «театральное сообщество», ссылаясь на две летние театральные программы к которому пара может быть отнесена: TheaterKids в Болдуине Hills и The Drama Posse в Восточном Лос-Анджелесе.
   Звонки в службу шерифа остались без ответа.
  Одно продление сделало свое дело. Я задавался вопросом, потрудятся ли они остаться в городе. Вероятно, если видения звездности
   все еще держали головы в напряжении.
  Я отправил счет на 160 долларов в офис Лаурица Монтеза, но мне все еще не заплатили. Я позвонил ему, оставил вежливое сообщение на автоответчике и пошел дальше, забыв об этом деле.
  У лейтенанта-детектива Майло Стерджиса были другие идеи.
  
  Я провела Новый год в одиночестве, и в последующие недели мне было не о чем жаловаться.
  Собака, которую я делил с Робином Кастаньей, в одночасье состарилась.
  Спайк, двадцатипятифунтовый французский бульдог с телосложением relog и проницательным взглядом опытного сноба, презрительно отмахнулся от идеи совместной опеки и ушел жить к Робин. В течение последних нескольких месяцев его эгоцентричное мировоззрение жалко угасло, когда он скатился в сонную пассивность. Когда он начал скатываться, Робин дала мне знать. Я начал заглядывать к ней домой в Венеции, сидел на ее продавленном диване, пока она собирала и реставрировала струнные инструменты в своей студии дальше по коридору.
  Спайк фактически позволил мне подержать его, положил свою цементную голову мне под мышку. Время от времени поднимая глаза, которые стали серыми из-за катаракты.
  Каждый раз, когда я уходил, мы с Робином на мгновение улыбались друг другу, никогда не обсуждая предстоящие события или что-то еще.
  В последний раз, когда я видел Спайка, ни стук молотка Робин, ни визг ее электроинструментов не разбудили его, и его мышечный тонус был плох. Предложения с едой, болтавшиеся около его покрытого коркой носа, не вызывали никакой реакции. Я наблюдал за медленным, напряженным движением его грудной клетки, слушал хриплое дыхание.
  Застойная сердечная недостаточность. Ветеринар сказал, что он устал, но не испытывает боли, и нет причин усыплять его, если только мы не можем выносить, как он уходит таким образом.
  Он уснул у меня на коленях, и когда я поднял его лапу, она показалась мне холодной. Я потер ее, чтобы она стала теплее, посидел немного, отнес его в кровать, нежно положил и поцеловал его шишковатый лоб. От него пахло на удивление приятно, как от только что вымытого спортсмена.
   Пока я выходил, Робин продолжал работать над старым Gibson F5.
  Мандолина. Шестизначный инструмент, требуется большая концентрация.
  Я остановился у двери и оглянулся. Глаза Спайка были закрыты, а его лицо было умиротворенным, почти детским.
  На следующее утро он трижды ахнул и скончался на руках у Робин. Она позвонила мне и выкрикнула подробности. Я поехал в Венецию, завернул тело, позвонил в службу кремации, стоял рядом, пока милый мужчина уносил жалкий маленький сверток. Робин была в своей спальне, все еще рыдая. Когда мужчина ушел, я пошел туда. Одно привело к другому.
  
  Пока мы с Робин были в разлуке, она закрутила роман с другим мужчиной, а я влюбился и расстался с умной и красивой женщиной-психологом по имени Эллисон Гвинн.
  Я все еще видел Эллисон время от времени. Иногда физическое притяжение, которое мы оба чувствовали, самоутверждалось. Насколько я знал, она больше ни с кем не встречалась. Я полагал, что это был лишь вопрос времени.
  Новый год она встречала в Коннектикуте со своей бабушкой и множеством кузенов.
  Она прислала мне галстук на Рождество. Я ответил ей викторианской гранатовой брошью. Я все еще не был уверен, что пошло не так.
  Время от времени меня беспокоило, что я не могу удержать отношения. Иногда я задавался вопросом, что бы я сказал, если бы сидел в Другом Кресле.
  Я сказал себе, что самоанализ может разложить мозги, лучше сосредоточиться на проблемах других людей.
  В итоге именно Майло отвлек внимание общественности в девять утра холодного и сухого понедельника, через неделю после мистификации.
  "Эта девушка, которую вы оценивали, — Микки Бранд, та, которая инсценировала свое похищение? Ее тело нашли вчера вечером. Задушенная и зарезанная".
  «Не знал, что ее прозвище — Микки». То, что ты говоришь, когда тебя застают врасплох.
  «Так ее называет мать».
  «Она бы знала», — сказал я.
  
  Я встретил его на месте преступления сорок минут спустя. Убийство произошло где-то в воскресенье вечером. К этому времени территория была очищена, выскоблена и проанализирована, желтая лента снята.
  Единственными остатками жестокости были короткие куски белой веревки, которую водители коронера используют для связывания тела после того, как они заворачивают его в сверхпрочный полупрозрачный пластик. Пленочный серый пластик. Того же оттенка, как я понял, что и глаза, помутневшие от катаракты.
  Микаэла Брэнд была найдена в травянистой местности в пятидесяти футах к западу от Бэгли Авеню, к северу от Национального бульвара, где улицы пересекали 10-ю автостраду. Слабый, продолговатый блеск поймал солнечный свет там, где тело сжало сорняки. Эстакада давала холодную тень и беспощадный шум. Грати хвасталась и бушевала на бетонных стенах. В некоторых местах растительность была по пояс, сорняки соперничали за питание с амброзией, одуванчиками и низкими, ползучими существами, которые я не мог опознать.
  Это была городская собственность, часть сервитута автострады, зажатая между опрятными, гладкими улицами Беверливуда на севере и жилыми домами рабочего класса Калвер-Сити на юге. Несколько лет назад здесь были проблемы с бандами, но в последнее время я ничего об этом не слышал. Тем не менее, это было не то место, где я бы гулял ночью, и я задавался вопросом, что привело сюда Микаэлу.
  Ее квартира на Холт была в паре миль отсюда. В Лос-Анджелесе это поездка, а не прогулка. Ее пятилетняя Хонда не была найдена, и я задавался вопросом, не угнали ли ее.
  На этот раз по-настоящему.
  Слишком иронично.
  Майло спросил: «О чем ты думаешь?»
  Я пожал плечами.
  «Ты выглядишь задумчивым. Выпусти это, мужик».
  «Нечего сказать».
  Он провел рукой по своему большому, бугристому лицу, прищурился на меня, как будто нас только что представили. Он был одет для грязной работы: нейлоновая ветровка цвета ржавчины, белая рубашка, которую можно стирать и носить, с
   загнутый воротник, узкий галстук цвета бычьей крови, напоминающий две полоски вяленой говядины, мешковатые коричневые брюки и светло-коричневые ботинки с розовой резиновой подошвой.
  Его свежая стрижка была обычного «стиля», то есть сбритого по бокам, что подчеркивало все белое, густое и черное сверху, петушиный гребень конкурирующих вихров. Его бакенбарды теперь свисали на полдюйма ниже пушистых мочек ушей, предполагая худший тип подражателя Элвису. Его вес стабилизировался; я предполагаю, что он был два шестьдесят на его семидесятичетырехдюймовом теле, большая часть которого приходилась на живот.
  Когда он отошел от эстакады, солнечный свет усилил его угри и жестокие наклонности гравитации. У нас была разница в возрасте в несколько месяцев. Он любил говорить мне, что я старею гораздо медленнее, чем он. Я обычно отвечал, что обстоятельства имеют свойство быстро меняться.
  Он делает вид, что ему все равно, как он выглядит, но я давно подозревал, что в глубине его психики зарыт определенный образ самого себя: гей Но не то, что вы ожидаете.
  Рик Сильверман давно отказался от покупки одежды, которую он никогда не носит. Рик стрижет волосы каждые две недели в дорогом салоне в Западном Голливуде. Майло каждые два месяца ездит в Ла-Бреа и Вашингтон, где отдает свои семь баксов плюс чаевые восьмидесятидевятилетнему парикмахеру, который утверждает, что подстриг Эйзенхауэра во время Второй мировой войны.
  Однажды я посетил этот магазин с его серыми линолеумными полами, скрипучими стульями, пожелтевшими плакатами Brylcreem с изображением улыбающихся, зубастых белых парней и такими же антикварными рекламными объявлениями о выпрямляющей помаде Murray's, рассчитанной в основном на чернокожих клиентов.
  Майло любил хвастаться своей связью с Айком.
  «Вероятно, это одноразовая сделка», — сказал я.
  «Почему это?»
  «Чтобы Морис мог избежать военного суда».
  В том разговоре мы были в ирландском баре на Фэрфаксе около Олимпика, пили Чивас и убеждали себя, что мы высокие мыслители. Мужчина и женщина, которых он якобы искал, были схвачены на остановке в Монтане и боролись за экстрадицию. Они убили жестокого убийцу, хищника, который остро нуждался в убийстве. Закон не нуждался в моральной тонкости и
  Новости о поимке заставили Майло произнести ворчливую философскую проповедь. Выпив двойную порцию, он извинился за оплошность и сменил тему на парикмахера.
  «Морис недостаточно курантен для тебя?»
  «Подождите достаточно долго, и все станет очевидным » .
  «Морис — художник».
  «Я уверен, что Джордж Вашингтон так думал».
  «Не будьте эйджистом. Он все еще может справиться с этими ножницами».
  «Какая ловкость», — сказал я. «Ему следовало пойти в мед».
  Его зеленые глаза засияли от веселья и спиртного.
  «Пару недель назад я выступал перед группой Neighborhood Watch в парке West Hollywood. Предотвращение преступности, базовые вещи. У меня было ощущение, что некоторые молодые ребята не обращали внимания. Позже один из них подошел ко мне. Худой, загорелый, восточные татуировки на руке, вся эта мускулатура. Он сказал, что понял мое сообщение, но я был самым упрямым геем, которого он когда-либо встречал».
  «Звучит как замануха».
  «О, конечно». Он потянул обвисшую щеку, отпустил кожу, сделал глоток. «Я сказал ему, что ценю комплимент, но ему следует больше следить за спиной, когда он едет. Он подумал, что это двусмысленно, и ушел, смеясь».
  «Западный Голливуд — это шери», — сказал я. «Почему ты?»
  «Знаете, как это бывает. Иногда я неофициальный представитель правоохранительных органов, когда аудитория — альтернативная».
  «Капитан оказал на вас давление».
  «И это тоже», — сказал он.
  
  Я подошел к месту, где нашли Микаэлу. Майло остался в нескольких футах позади, читая записи, которые он сделал вчера вечером.
  Среди сорняков выделялся белый пепел. Еще один обрывок коронерской веревки. Водители подрезали крепления, потому что Микаэла была худенькой девочкой.
  Я знала, что произошло на месте преступления: ее карманы были опустошены, ногти очищены от мусора, волосы расчесаны, весь «продукт» собран.
   Наконец, санитары упаковали ее, подняли на каталку и отвезли в белый фургон коронера. К этому времени она уже ждала вместе с десятками других пластиковых пакетов, аккуратно сложенных на полке в одной из больших прохладных комнат, которые выстроились вдоль серых коридоров подвального склепа на Мишн-роуд.
  На Мишн-роуд к мертвым относятся с уважением, но накопившиеся
  — огромное количество тел — не может не умалять достоинства.
  Я поднял веревку. Гладкая, прочная. Как и должно быть. Как она сравнится с желтой обвязкой, которую Микаэла и Дилан купили для своих «упражнений»?
  Где сейчас Дилан?
  Я спросил Майло, есть ли у него какие-нибудь идеи.
  Он сказал: «Первое, что я сделал, это позвонил по номеру, указанному в форме его ареста.
  Отключен. Его арендодателя не нашли. Микаэлы тоже.
  «Она сказала мне, что у нее заканчиваются деньги и что до выселения у нее есть месяц отсрочки».
  «Если ее выселили, было бы неплохо узнать, где она ночевала. Думаешь, они могли бы съехаться?»
  «Нет, если она была со мной откровенна», — сказал я. «Она обвинила во всем его».
  Я осмотрел свалку. «Мало крови. Убит где-то в другом месте?»
  «Похоже на то».
  «Кто нашел тело?»
  «Женщина выгуливает своего пуделя. Собака учуяла его, быстро».
  «Задушен и зарезан».
  «Ручное удушение, достаточно сильное, чтобы раздавить гортань. Последствием стали пять ножевых ранений в грудь и одно в шею».
  «Вокруг гениталий ничего нет?»
  «Она была полностью одета, в позе не было ничего откровенно сексуального».
  Удушение само по себе может быть сексуальным. Некоторые убийцы похоти описывают его как окончательное доминирование. Нужно долго смотреть в лицо борющемуся, задыхающемуся человеку и наблюдать, как из него вытекает жизненная сила. Один монстр, которого я интервьюировал, смеялся над этим.
  «Время летит быстро, когда тебе весело, Док».
  Я спросил: «У нее что-нибудь под ногтями?»
   «Ничего особенно интересного, посмотрим, что выдаст лаборатория.
  Никаких волосяных щетинок. Даже от собаки. Судя по всему, пудели не сильно линяют.
  «Есть ли среди ран защитные?»
  «Нет, она была мертва до того, как началось резание. Рана на шее была немного сбоку, но она задела яремную вену».
  «Пять — это слишком много для импульсивных ударов, но меньше, чем можно было бы ожидать от безумия сверхубийств. Есть какая-нибудь закономерность?»
  «В одежде было трудно что-либо разглядеть, кроме морщин и крови. Я буду на вскрытии, дам вам знать».
  Я уставился на блестящее пятно.
  Майло сказал: «Значит, она обвинила Месерва в мистификации. Много любви потеряно?»
  «Она сказала, что возненавидела его».
  «Ненависть — прекрасный мотив. Давайте попробуем найти эту кинозвезду».
   ГЛАВА
  7
  Дилан Месерв выехал из своей квартиры в Калвер-Сити шесть недель назад, не уведомив об этом компанию, которой принадлежало это место. Фирма, представленная мужчиной с узким лицом по имени Ральф Джаббер, была более небрежна, чем домовладелец Микаэлы: Дилан задолжал арендную плату за три месяца.
  Мы столкнулись с Джаббером, идущим по пустому помещению и делающим заметки в планшете. Квартира была одной из пятидесяти восьми в трехэтажном комплексе цвета спелой дыни. Трипометр отеля Seville показал, что он находится в трех милях от места, где было найдено тело Микаэлы. Это означало, что место убийства примерно равноудалено от соответствующих квартир пары, и я сказал об этом Майло.
  «Что, они двое нашли общий язык?»
  «Я указываю, а не интерпретирую».
  Он хмыкнул, и мы прошли через неохраняемые двойные стеклянные двери в затхлый вестибюль, оформленный обоями с медной фольгой, промышленным ковром цвета тыквы и U-образной скандинавской мебелью, сделанной из чего-то желтого, что жаждало стать деревом.
  Блок Дилана Месерва находился в дальнем конце темного, узкого коридора. С расстояния в десять ярдов я мог видеть открытую дверь, слышать наддувный вой промышленного пылесоса.
  Майло сказал: «Вот и все трасологические улики», — и пошел быстрее.
  
  Ральф Джаббер махнул рукой маленькой смуглой женщине, толкающей пылесос. Она щелкнула выключателем, который затих, но не выключил машину.
  "Что я могу сделать для вас?"
   Майло сжег значок, а Джаббер опустил планшет. Я мельком увидел контрольный список. 1. ПОЛЫ: A. Нормальная одежда B. Арендатор Ответственность 2. СТЕНЫ…
  Джаббер был бледным, невысоким и с впалой грудью, в блестящем черном костюме с четырьмя пуговицами поверх белой шелковой футболки, коричневых сетчатых мокасинах без носков. Он ничего не мог предложить о своем бывшем арендаторе, кроме непогашенной арендной платы.
  Майло спросил женщину, что она знает, и получил непонимающую улыбку. Она была ниже пяти футов ростом, крепкого телосложения, с резным тиковым лицом.
  Ральф Джаббер сказал: «Она не знает арендаторов».
  Пылесос работал вхолостую, как хот-род. Женщина указала на ковер. Джаббер покачал головой, взглянул на Rolex, слишком огромный и инкрустированный бриллиантами, чтобы быть настоящим. «El otro apartmente».
  Женщина вывезла машину из квартиры.
  Дилан Мезерв жил в прямоугольной белой комнате, может быть, в триста квадратных футов. Единственное алюминиевое окно, расположенное высоко на одной из длинных стен, открывало вид на серую штукатурку. Ковровое покрытие было грубым и овсяного цвета. Мини-кухня с карманами жилета щеголяла оранжевыми столешницами Formica с белыми сколами по углам, сборными белыми шкафами с серыми пятнами около ручек, коричневым холодильником, экономящим место, оставленным открытым.
  Пустой холодильник. Бутылки Windex и Easy-O и дезинфицирующее средство общего назначения стояли на стойке. Следы SCU были на некоторых стенах. Маленькие квадратные вмятины сжимали ковер там, где стояла мебель. Судя по количеству вмятин, мебели было не так уж много.
  Планшет Ральфа Джаббера теперь лежал у его бедра. Интересно, как он оценил эту сцену.
  «Три месяца просроченной арендной платы», — сказал Майло. «Вы, ребята, очень гибкие».
  «Это бизнес», — без энтузиазма сказал Джаббер.
  «Что такое?»
  «Мы не любим выселения. Предпочитаем поддерживать низкий уровень вакантных площадей».
  «Итак, вы позволили ему ехать».
  "Ага."
  «Кто-нибудь говорил об этом с мистером Месервом?»
   «Я не знаю».
  «Сколько времени должен был продержаться мистер Месерв, прежде чем вы его вышвырнули?»
  Джаббер нахмурился. «Каждая ситуация индивидуальна».
  «Господин Месерв просил отсрочку?»
  «Это возможно. Как я уже сказал, я не знаю».
  "Почему?"
  «Я не занимаюсь арендной платой. Я менеджер по расторжению и переходу», — сказал Джаббер.
  Это прозвучало как эвфемизм для слова «гробовщик».
  Майло сказал: «Значение…»
  «Я привожу в порядок помещение, когда оно освобождается, и готовлю его к новому арендатору».
  «Нашел нового арендатора?»
  Джаббер пожал плечами. «Это не займет много времени. Место пользуется большим спросом».
  Майло оглядел маленькую унылую комнату. «Местоположение, местоположении, местоположении».
  «Вы поняли. Рядом со всем, лейтенант. Студии, автострады, пляж, Беверли-Хиллз».
  «Я знаю, что это не ваша область знаний, сэр, но я пытаюсь отследить деятельность мистера Месерва. Если бы он не попросил об отсрочке, была бы какая-то причина, по которой вы бы просто отпустили его на три месяца?»
  Веки Джаббера полузакрыты.
  Майло подошел ближе, используя свой рост и массу в своих интересах. Джаббер отступил назад. «О записи?»
  «Это деликатная тема, мистер Джаббер?»
  «Нет, нет, не то… честно говоря, это большое здание, и у нас есть другие, еще больше. Иногда что-то… упускается из виду».
  «Так что, возможно, Мизерву повезло, и он просто проскользнул мимо».
  Джаббер пожал плечами.
  «Но в конце концов, — сказал Майло, — его неуплата арендной платы все равно бы ему дала о себе знать».
  «Конечно, да. В любом случае, мы получили по крайней мере его первый месяц и залог за ущерб. Он ничего не получит обратно, потому что не предупредил».
  «Как вы узнали, что его больше нет?»
   «Телефон и электричество отключили за неуплату. Мы платим за газ, но коммунальщики уведомляют нас, когда отключается что-то еще».
  «Что-то вроде системы раннего оповещения».
  Джаббер неловко улыбнулся. «Недостаточно рано».
  «Когда отключили телефон и электричество?»
  «Вам придется позвонить в главный офис».
  «Или мог бы».
  Джаббер нахмурился, вытащил сотовый телефон, набрал трехзначный код автодозвона. «Самир, ты? Привет, Сэмми, Ральф. Я, да, как обычно… скажи мне, когда выжали сок из Оверленда D-14? Зачем? Потому что копы хотят знать. Да… кто знает, Сэмми, они сейчас здесь, хочешь поговорить с ними сам… ладно, тогда просто скажи мне, чтобы я мог их вытащить… чтобы они могли узнать то, что хотят знать. Слушай, мне еще с шестью надо разобраться, Сэмми, включая двоих в Долине, а уже одиннадцать… да, да…»
  Прошло девяносто секунд. Зажав телефон между ухом и плечом, Джаббер вошел в кухню, открыл шкафы, запустил палец в ящики. «Ладно. Да. Ладно. Да, я так и сделаю, да».
  Он нажал кнопку «О». «Коммунальные услуги отключили четыре недели назад. Один из наших инспекторов сказал, что почты не было шесть недель».
  «Четыре недели назад, а ты только сегодня зашел».
  Jabber покраснел. «Как я уже сказал, это большая компания».
  «Вы владелец?»
  «Я бы хотел. Мой тесть».
  «Это с ним ты разговаривал?»
  Джаббер покачал головой. «Зять».
  «Семья — это воздух», — сказал Майло.
  «По браку», — сказал Джаббер. Его губы скривились в тугой бледный цветок. «Ладно? Мне пора запираться».
  «Кто инспектор?»
  «Моя невестка. Жена Самира. Самир заставил ее приехать, проверить. Она не слишком умна, никогда никому не рассказывала о том, что нет почты».
  «У вас есть какие-нибудь идеи, куда отправился мистер Месерв?»
  «Я бы его не узнал, если бы он сейчас вошел. К чему все эти вопросы? Что он сделал?»
   Майло спросил: «Может ли кто-нибудь в компании иметь информацию о нем?»
  «Ни в коем случае», — сказал Джаббер.
  «Кто сдал ему квартиру?»
  «Вероятно, он воспользовался одним из сервисов. Rent-Search или одним из них. Это онлайн, или вы можете позвонить, в основном люди делают это онлайн».
  «Как это работает?»
  «Заявитель подает заявку в службу, служба передает ее нам. Заявитель соответствует требованиям, вносит депозит и оплату первого месяца и заселяется. Как только мы заселяемся, мы платим комиссию службе».
  «У меня есть договор аренды?»
  «Мы не заключаем договоры аренды помесячно».
  «Аренда не снижает уровень вакантных площадей?»
  «Ты получишь задницу, — сказал Джаббер, — неважно, что написано на бумаге».
  «Что нужно, чтобы получить право стать арендатором?»
  «Эй», — сказал Джаббер. «Многие бездомные готовы были бы убить за такое место».
  «Вы просите рекомендации?»
  "Конечно."
  «Кому дал Мисерв?»
  «Как я уже сказал, я просто...»
  «Позвони своему зятю. Пожалуйста».
  
  Три источника: предыдущий владелец квартиры в Бруклине, менеджер Foot Locker, где Дилан Месерв работал до ареста, и Нора Дауд, художественный руководитель PlayHouse в Западном Лос-Анджелесе, где молодой человек был указан как «креативный консультант».
  Джаббер проверил то, что записал, прежде чем передать это Майло.
  «Парень — актёр?» — рассмеялся он.
  «Вы сдаете жилье многим актерам?»
  «Актер — значит бродяга. Самир — тупой».
  
  Я последовал за Майло до станции West LA, где он припарковал свою машину без опознавательных знаков на парковке и сел в «Севилью».
  «Месерв прекратил рассылку почты вскоре после того, как его арестовали», — сказал он.
  «Вероятно, планирует скрыться, если в суде ничего не получится». Он поискал в блокноте адрес школы актерского мастерства. «Что вы думаете об этом бизнесе «креативного консультанта»?»
  «Возможно, он пошел в ученики, чтобы заработать дополнительные деньги. Микаэла обвинила Дилана в мистификации, но Нора Дауд, очевидно, этого не сделала».
  «Что по этому поводу думает Микаэла?»
  «Она не говорила о реакции Норы на Дилана. Она была удивлена гневной реакцией Норы на нее».
  «Дауд выгнал ее, но оставил себя консультантом?»
  «Если это правда».
  «Мисерв подделал ссылку?»
  «Мизерв известен своей склонностью к приукрашиванию».
  Майло позвонил в Бруклин и нашел арендодателя, которого Дилан назвал в качестве рекомендателя. «Парень сказал, что знал отца Дилана, потому что он сам был музыкантом на полставки, и они выступали. Он смутно помнит Дилана в детстве, но никогда не снимал ему квартиру».
  «Креативный консультант», — сказал я.
  «Давайте поговорим с консультируемым».
   ГЛАВА
  8
  PlayHouse был старым одноэтажным домом Craftsman на большом участке, к северу от бульвара Венеция, в Западном Лос-Анджелесе. Планковый сайдинг, окрашенный в темно-зеленый цвет с кремовой отделкой, низко посаженный массив, увенчанный широкими карнизами, которые создавали небольшое, тусклое крыльцо. Гараж слева имел старомодные амбарные двери, но выглядел свежеокрашенным. Ландшафт был из другой эпохи: пара четырехэтажных кокосовых пальм, небрежно подрезанная райская птица, выросшая неровной, агапантус и каллы, окружающие ровный, коричневый газон.
  Район представлял собой арендное жилье рабочего класса, в основном квадратные многоквартирные дома и квадратные дома, ожидающие сноса. Ничто не указывало на функцию актерской школы. Окна были темными.
  Майло сказал: «Полагаю, ей не нужна реклама. Или работа в дневное время».
  Я сказал: «Если у большинства претендентов есть дневная работа, то это вечерний бизнес».
  «Давайте все равно проверим».
  Мы поднялись на крыльцо. Пол был выстлан зеленой доской, густо покрытой лаком. Окно в филенчатой дубовой двери было занавешено непрозрачным кружевом. Справа возвышался медный почтовый ящик ручной работы. Майло откинул крышку и заглянул внутрь. Пусто.
  Он нажал кнопку, и раздался звонок.
  Нет ответа.
  Через две двери от нас на улицу выехал старый Dodge Dart.
  Испанец лет тридцати за рулем, выезжает из бледно-голубого бунгало. Майло подошел, повернул руку.
  Нет значка, но люди склонны его слушаться. Мужчина опустил стекло.
   «Доброе утро, сэр. Знаете что-нибудь о вашем соседе?»
  Широкое пожатие плечами. Нервная улыбка. «No hablo Ingles».
  Майло указал. «Школа. Ла Эскуэла. »
  Еще одно пожатие плечами. «Нет, нет» .
  Майло посмотрел ему в глаза, махнул рукой. Когда «Дарт» умчался, мы вернулись на крыльцо, где Майло еще несколько раз нажал на кнопку. Звон сонаты остался без ответа.
  «Хорошо, я попробую еще раз сегодня вечером».
  Когда мы обернулись, изнутри PlayHouse послышались шаги. Кружево шевелилось в окне, но не раздвигалось.
  Потом ничего.
  Майло развернулся и сильно постучал в дверь. Скрежет, когда засов повернулся. Дверь распахнулась, и грузный мужчина, держащий метлу и выглядящий рассеянным, сказал: «Да?» Прежде чем слово вылетело из его рта, его глаза сузились, и рассеянность уступила место расчету.
  На этот раз Майло вытащил значок. Толстяк едва взглянул на него. Его второе «Да?» было мягче, настороженнее.
  У него было пятнистое, как у сковороды, лицо, мясистый, взъерошенный нос, щетина вьющихся седеющих волос, торчащих из висков, бакенбарды, которые сходили на бесцветную седину. Усы над пересохшими губами были единственным куском дисциплинированных волос: подстриженные, четкие, серо-коричневые черточки. Плотные глаза цвета крепкого чая умудрялись быть активными, не двигаясь.
  Мятая серая рабочая рубашка и соответствующие брюки, открытые сандалии, толстые белые носки. Пыль и мусор запачкали белые хлопковые пальцы ног. Татуировки, вышитые на его застенчивых руках, обещали заползти под рукава. Сине-черное искусство на коже, грубое и с квадратными краями. Трудно разобрать, но я различил крошечную ухмыляющуюся голову демона, скорее озорную, чем сатанинскую, ухмыляющуюся на сморщенный сустав.
  Майло спросил: «Нора Дауд здесь?»
  "Неа."
  «А как насчет Дилана Месерва?»
  "Неа."
  «Вы знаете мистера Месерва?»
  «Я знаю, кто он». Низкий, невнятный голос, небольшая задержка перед формированием слогов. Его правая рука сжимала ручку метлы. Левая
   собрал ткань рубашки и натянул ее на свой внушительный живот.
  «Что вы знаете о мистере Месерве?» — спросил Майло.
  То же колебание. «Один из студентов».
  «Он здесь не работает?»
  «Никогда такого не видел».
  «Нам сказали, что он креативный консультант».
  Нет ответа.
  «Когда вы видели его в последний раз?»
  Маленькие желтые зубы обнажили потрескавшуюся верхнюю губу. «Некоторое время».
  «Дни?»
  "Ага."
  «Недели?»
  «Может быть».
  «Где мисс Дауд?»
  «Не знаю».
  «Понятия не имеете?»
  «Нет, сэр».
  «Она твой босс».
  «Да, сэр».
  «Хотите угадать, где она может быть?»
  Пожимаю плечами.
  «Когда вы видели ее в последний раз?»
  «Я работаю днем, она здесь ночью».
  Достал блокнот Майло. «Ваше имя, пожалуйста».
  Нет ответа.
  Майло подошел ближе. Мужчина отступил назад, как и Ральф Джаббер.
  "Сэр?"
  «Рейнольд».
  «Имя, пожалуйста».
  «Рейнолд. Фамилия Пити».
  «Рейнольд Пити».
  «Да, сэр».
  «Это Пити с двумя «е » или «еа» ?»
  «ТОРФЯНОЙ».
  «Вы работаете здесь полный рабочий день, мистер Пити?»
   «Я делаю уборку и стригу газон».
  "На постоянной основе?"
  "Неполная занятость."
  «Есть другая работа?»
  «Я убираю здания».
  «Где вы живете, мистер Пити?»
  Левая рука Пити дала сбой. Серая ткань рубашки затрепетала. «Гатри».
  «Гатри-авеню в Лос-Анджелесе?»
  «Да, сэр».
  Майло спросил адрес. Рейнольд Пити задумался на мгновение, прежде чем сдаться. К востоку от Робертсона. Недалеко от квартиры Микаэлы Брэнд на Холт. И недалеко от места смерти.
  «Знаете, почему мы здесь, мистер Пити?»
  «Нет, сэр».
  «Как долго вы здесь работаете?»
  «Пять лет».
  «Значит, вы знаете Микаэлу Брэнд».
  «Одна из девушек», — сказал Пити. Его кустистые брови дернулись. Ткань на его животе завибрировала сильнее.
  «Видели ее здесь?»
  «Пару раз».
  «Во время ваших рабочих дней?»
  «Иногда он растягивается», — сказал Пити. «Если я прихожу поздно».
  «Ты знаешь ее по имени».
  «Это она сделала с ним то, что сделала».
  «Эта штука».
  «С ним», — повторил Пити. «Притворяясь похищенным».
  «Она мертва», — сказал Майло. «Убита».
  Нижняя челюсть Рейнольда Пити выдавалась вперед, как у бульдога, и вращалась, словно пережевывая хрящ.
  «Какая-нибудь реакция на это, сэр?» — спросил Майло.
  "Ужасный."
  «Есть ли у вас идеи, кто мог захотеть сделать что-то подобное?»
  Пити покачал головой и провел рукой вверх и вниз по черенку метлы.
  «Да, это ужасно», — сказал Майло. «Такая красивая девушка».
   Маленькие глаза Пити сузились до зрачкового блеска. «Ты думаешь, это он сделал?»
  "ВОЗ?"
  «Месерв».
  «Есть ли у нас основания так думать?»
  «Вы спрашивали о нем».
  Майло ждал.
  Пити катил метлу. «Они сделали это вместе».
  «Эта штука».
  «Это было по телевизору».
  «Вы считаете, что это может быть связано с убийством Микаэлы, мистер?
  Торфяной?»
  "Может быть."
  «Почему бы и нет?»
  Пити облизнул губы. «Они больше не приходили сюда вместе».
  «Для уроков актерского мастерства».
  «Да, сэр».
  «Они пришли по отдельности?»
  «Только он».
  «Мизерв продолжал приходить, но не Микаэла».
  «Да, сэр».
  «Похоже, у вас дни часто переходят в ночи».
  «Иногда он бывает здесь днём».
  «Мистер Месерв?»
  «Да, сэр».
  «Сам по себе?»
  Качание головой.
  «С кем он?»
  Пити переложил метлу из руки в руку. «Я не хочу попасть в беду».
  «Зачем тебе это?»
  "Ты знаешь."
  «Я не знаю, мистер Пити».
  «Её. Миссис Дауд».
  «Нора Дауд приходит сюда днем с Диланом Месервом».
  «Иногда», — сказал Пити.
  «Есть здесь еще кто-нибудь?»
   «Нет, сэр».
  «Кроме тебя».
  «Я ухожу, когда она говорит мне, что я сделала достаточно».
  «Что они с Мисервом делают, когда приезжают сюда?»
  Пити покачал головой. «Я работаю».
  «Что еще ты можешь мне рассказать?» — спросил Майло.
  "О чем?"
  «Микаэла, Дилан Месерв, что угодно еще, что приходит на ум».
  «Ничего», — сказал Пити.
  «Мистификация, которую пытались провернуть Микаэла и Дилан», — сказал Майло.
  «Что ты об этом думаешь?»
  «Это было по телевизору».
  «Что вы об этом думаете?»
  Пити попытался пожевать свои усы, но подстриженные волосы были слишком короткими для зубного захвата. Он потянул свою правую бакенбарду. Я попытался вспомнить, когда в последний раз видел их такими заросшими. Дни в колледже?
  Портрет Мартина Ван Бюрена?
  Пити сказал: «Лгать нехорошо».
  «Я с тобой согласен. Моя работа, люди постоянно мне лгут, и это действует мне на нервы».
  Взгляд Пити упал на доски крыльца.
  «Где вы были вчера вечером, мистер Пити, скажем, между восемью часами вечера
  и два часа ночи?»
  "Дом."
  «Твое место на Гатри».
  «Да, сэр».
  «Что делать?»
  «Едим», — сказал Пити. «Куриные пальчики».
  "Выиграть?"
  «Замороженные. Я их разогреваю. Я выпил пива».
  «Какая марка?»
  «Старый Милуоки. Я выпил три. Потом посмотрел телевизор, а потом пошел спать».
  «Что ты смотрел?»
   «Семейная вражда».
  «Во сколько вы выскочили?»
  «Не знаю. Когда я проснулся, телевизор работал».
  «Во сколько это было времени?»
  Пити закрутил баранью отбивную. «Может, три».
  На час позже того срока, который ему дал Майло.
  «Откуда ты знаешь, что их было три?»
  «Ты спросил, и я что-то сказал».
  «А есть что-нибудь особенное в числе три?»
  «Иногда, когда я встаю, я смотрю на часы, и сейчас три или три тридцать. Даже если я не пью много, мне нужно вставать». Пити снова посмотрел на пол. «Чтобы пописать. Иногда два или три раза».
  «Давайте послушаем о среднем возрасте», — сказал Майло.
  Пити не ответил.
  «Сколько вам лет, мистер Пити?»
  "Тридцать восемь."
  Майло улыбнулся. «Ты молодой парень».
  Нет ответа.
  «Насколько хорошо вы знали Микаэлу Бранд?»
  «Я этого не делал», — сказал Пити.
  «Я вас об этом не спрашивал, сэр».
  «Это еще одна вещь, о которой ты спрашиваешь. Где я был?» Пити покачал головой. «Я не хочу больше говорить».
  «Просто рутина», — сказал Майло, — «нет причин получать...»
  Покачав головой, Пити попятился к двери.
  Майло сказал: «Вот мы мило беседовали, а потом я спросил, насколько хорошо ты знал Микаэлу Брэнд, и вдруг ты не хочешь разговаривать. Это только заставит меня задуматься».
  «Это не так», — сказал Пити, нащупывая дверную ручку. Он оставил дубовую панель слегка приоткрытой, и ручка была в нескольких дюймах от него.
  «Что не так?» — сказал Майло.
  «Правильно. Говоришь так, будто я что-то сделал». Пити отодвинулся, нашел ручку и толкнул, открыв дубовые полы и стены, мерцание витражного стекла. «Я выпил пива и пошел спать».
  «Три пива».
  Нет ответа.
  «Слушай», — сказал Майло. «Без обид, но это моя работа — задавать вопросы».
   Пити покачал головой. «Я ем и смотрю телевизор. Это ничего не значит».
  Он вошел в дом, начал закрывать дверь. Майло проверил ее ботинком. Пити напрягся, но отпустил. От его хватки на ручке метлы распухли костяшки пальцев. Он покачал головой, и его выбившиеся волосы вырвались на свободу, приземлившись на толстые округлые плечи.
  «Мистер Пити...»
  «Оставьте меня в покое». Больше хныканье, чем требование.
  «Все, что мы пытаемся сделать, это получить некоторые основные факты. Так что, как насчет того, чтобы мы пришли и...»
  Рука Пити схватилась за край двери. «Нельзя!»
  «Мы не можем войти?»
  «Нет! Правила!»
  «Чьи правила?»
  «Миссис Дауд».
  «А что если я ей позвоню? Какой у нее номер?»
  «Не знаю».
  «Ты работаешь на нее, но не...»
  «Не знаю!»
  Пити отпрыгнул назад и сильно толкнул дверь. Майло позволил ей захлопнуться.
  Мы постояли на крыльце несколько минут. По улице взад и вперед ездили машины.
  Майло сказал: «Насколько я знаю, у него там веревка и окровавленный нож. Но нет никакого способа это выяснить».
  Я ничего не сказал.
  Он сказал: «Вы можете со мной поспорить».
  «Он странный, это факт», — сказал я.
  «Да, да», — сказал он. «Парень живет на Гатри о Робертсон. Ты визуализируешь ту же карту, что и я?»
  «В нескольких кварталах от Микаэлы. До места преступления осталось совсем немного».
  « И он странный». Он оглянулся на дверь. Позвонил в звонок несколько раз.
  Никакого ответа.
  «Интересно, во сколько он сегодня утром пришел на работу». Еще один звонок. Мы ждали. Он убрал свой блокнот. «Я бы с удовольствием проверил это место
   но я даже не собираюсь думать о том, чтобы вернуться и дать какому-нибудь адвокату повод для незаконного проникновения».
  Он ухмыльнулся. «Один день — и у меня уже есть судебные фантазии. Ладно, посмотрим, что мы можем сделать в рамках Закона».
  Мы спустились с крыльца и направились к машине.
  «Возможно, это не такая уж большая проблема», — сказал он. «Не попасть внутрь. Даже если Пити — плохой парень, зачем ему приносить улики на работу? Что вы думаете о нем с точки зрения вероятности?»
  «A de nite может быть», — сказал я. «Разговор о Микаэле явно заставил его нервничать».
  «Как будто он был в нее влюблен?»
  «Она была красивой девушкой».
  «И это совсем не его лига», — сказал он. «Работать со всеми этими желающими стать старлетками может быть утомительно для такого парня».
  Мы сели в «Севилью».
  Я сказал: «Когда Пити покачал головой, выпали отдельные волосы. Этот парень был волосатым и непослушным, можно было подумать, что он оставил какие-то следы на теле или, по крайней мере, на месте преступления».
  «Может быть, у него было время убраться».
  «Полагаю, что так».
  «Вчера вечером был ветер», — сказал он. «Тело могло пролежать там некоторое время, прежде чем пудель прошел мимо. Насколько нам известно, эта проклятая собака слизала улики».
  «Хозяин позволил ему обнюхать тело?»
  Майло потер лицо. «Хозяйка утверждает, что выдернула его в ту же минуту, как увидела, что это такое. И все же…»
  Я завел машину.
  Он сказал: «Мне нужно быть осторожным и не ввязываться в чужие дела слишком быстро».
  «Имеет смысл».
  «Иногда я так делаю».
   ГЛАВА
  9
  Проверка DMV не выявила ни одного транспортного средства, зарегистрированного на имя Рейнольда Пити. Никаких водительских прав Калифорнии. Никогда.
  «Трудно перевозить тело без колес», — сказал я.
  Майло сказал: «Интересно, как он добирается до работы».
  «Автобус. Или длинный лимузин».
  «Ваша попытка пошутить освежает. Если он выдержит дальнейшее наблюдение, я проверю автобусные маршруты, посмотрю, ездит ли он регулярно». Он рассмеялся.
  Я спросил: «Что?»
  «Он производит впечатление глупого и странного, но подумайте об этом: он подметает в школе актерского мастерства ».
  «Он нас разыгрывал?»
  «Мир — это сцена», — сказал он. «Конечно, было бы здорово иметь сценарий».
  «Если он выступал, зачем ему было устраивать такую странную сцену?» — спросил я.
  «Верно...давайте вернемся».
  Я ехал к станции West LA, пока он звонил в MTA и узнавал, на каких автобусах Пити мог бы поехать из Пико-Робертсона в PlayHouse. Пересадки и необходимость пройти несколько кварталов пешком растянули получасовую поездку на машине до по крайней мере полуторачасовой поездки.
  Я спросил: «Honda Микаэлы уже появилась?»
  «Нет… ты думаешь, Пити мог ее ограбить?»
  «Эта мистификация могла натолкнуть его на какие-то идеи».
  «Жизнь, подражающая искусству». Он набрал номер на своем мобильном, коротко поговорил, повесил трубку. «Пока никаких признаков. Но мы не говорим о чем-то заметном. Civic, причем черного цвета. Если номера сняты или заменены, может потребоваться много времени, чтобы его обнаружить».
   «Если Пити — плохой парень, — сказал я, — возможно, он решил поехать на работу сегодня утром и бросил машину в нескольких минутах ходьбы от PlayHouse».
  «Это было бы чертовски глупо».
  «Да, так и было бы».
  Он пожевал щеку. «Не хочешь повернуться?»
  
  Мы объехали территорию радиусом в полмили вокруг школы актерского мастерства, заглядывая по сторонам на улицы и переулки, подъездные пути и парковки.
  Прошло больше часа, потом еще полмили и еще сто минут. Замечено много Civic, три из них черные, все с номерами, которые прошли проверку.
  По пути обратно в участок Майло попытался связаться с коронером и узнал, что вскрытие Микаэлы запланировано через четыре дня, может быть, и позже, если число жертв останется высоким. «Какой-нибудь способ расставить приоритеты? Да, да, я знаю... но если есть что-то, что вы можете сделать. Спасибо, это может быть сложно».
  
  Я сидел в запасном кресле крошечного кабинета Майло без окон, пока он пытался подключить Рейнольда Пити к банкам данных. Его компьютеру потребовалось много времени, чтобы ожить, еще больше времени потребовалось, чтобы иконки заполнили экран. Затем они исчезли, экран почернел, и он начал все сначала.
  Четвертый ПК за восемь месяцев, еще один подаренный, на этот раз из подготовительной школы в Пасифик Палисейдс. Последние несколько подаренных машин имели срок годности не больше, чем сырое молоко. Между Clunkers Two и Three Майло заплатил за дорогой ноутбук из собственных денег, только чтобы увидеть, как какой-то сбой в электросистеме станции сжег его жесткий диск.
  Когда дисководы заскрежетали, он вскочил, бормоча что-то
  «преклонный средний возраст» и «сантехника» и ушел на несколько минут.
  Вернувшись с двумя чашками кофе, он протянул одну мне, выпил свою, выхватил из ящика стола дешевую сигариллу, развернул ее и...
  засунул незажженный цилиндр между резцами. Постукивая пальцами, глядя на экран, он слишком сильно укусил, сломал сигару, стер табачные крошки с губ. Бросив никарагуанскую соску, он взял себе другую.
  Курение запрещено в любом месте здания. Иногда он закуривает, во всяком случае. Сегодня он был слишком взволнован, чтобы наслаждаться плодами проступка. Пока компьютер пытался реанимироваться, он разбирал свои сообщения, а я просматривал предварительные данные по Микаэле Брэнд, изучал фотографии с места преступления.
  Прекрасное золотистое лицо приобрело знакомый зеленовато-серый оттенок.
  Майло поморщился, когда экран вспыхнул, потускнел и снова вспыхнул. «Если вы хотите перевести «Войну и мир», не стесняйтесь».
  Я попробовал кофе, отложил его в сторону, закрыл глаза и попытался ни о чем не думать. Звук проникал сквозь стены, слишком мутный, чтобы его можно было классифицировать.
  Место Майло находится в конце коридора на втором этаже, на значительном расстоянии от комнаты детективов. Не проблема переполненности; он стоит особняком. В списках значится как лейтенант, но у него нет административных обязанностей, и он продолжает работать над делами.
  Это часть сделки, которую он заключил с бывшим начальником полиции, удобная политическая интрига, которая позволила начальнику уйти на пенсию богатым и не обремененным уголовными обвинениями, а Майло остаться в управлении.
  Пока его уровень раскрываемости остается высоким, и он не выставляет напоказ свои сексуальные предпочтения, его никто не беспокоит. Но новый начальник настроен на радикальные перемены, и Майло продолжает ждать меморандума, который изменит его жизнь.
  А пока он работает.
  Вжик-вжик, отрыгивание, щелк-щелк. Он сел. «Ладно, поехали…» Он набрал. «Никаких государственных записей, как жаль… давай попробуем NCIC. Давай, детка, передай это дяде Майло… да!»
  Он нажал кнопку, и старый матричный принтер у его ног начал прокручивать бумагу. Выдернув листы, он разорвал их по перфорированной линии, прочитал, передал их мне.
  Рейнольд Пити накопил четыре обвинительных приговора за тяжкие преступления в Неваде. Взлом тринадцать лет назад в Рино, Подглядывающий Том три года спустя в том же городе признал себя виновным в совершении преступления
   опьянение/нарушение общественного порядка, два нарушения правил вождения в нетрезвом виде в Лафлине, семь и восемь лет назад.
  «Он все еще пьет», — сказал я. «Он признался, что выпил три кружки пива. Давняя проблема с алкоголем могла бы стать причиной отсутствия водительских прав».
  «Пьяный подглядывающий. Видишь эти татуировки?»
  «Реабилитант. Но никаких тяжких преступлений не зафиксировано с тех пор, как он пересек границу пять лет назад».
  «Это произвело на вас большое впечатление?»
  "Неа."
  «Что меня впечатляет, — сказал он, — так это сочетание кражи со взломом и вуайеризма».
  «Вламываемся ради сексуального возбуждения», — сказал я. «Все эти совпадения ДНК, которые в конечном итоге превращают грабителей в насильников».
  «Выпивка для снятия запретов, молодые сексуальные девушки, расхаживающие туда-сюда.
  Это прекрасное сочетание».
  
  Мы ехали к Рейнольду Пити на Гатри-авеню, по пути засекая маршрут от свалки. При умеренном движении всего семь минут пересечения безупречных, обсаженных деревьями улиц Беверливуда. После наступления темноты еще короче.
  В первом квартале к востоку от Робертона район был многоквартирным, а обслуживание было более скверным. Квартира Пити на втором этаже была одной из десяти в двухэтажной коробке цвета пепла. Менеджером по проживанию была женщина лет семидесяти по имени Эрта Штадлбраун.
  Высокая, худая, угловатая, с кожей цвета горького шоколада и вьющимися седыми волосами, она сказала: «Этот сумасшедший белый парень».
  Она пригласила нас в свой первый этаж на чай и усадила на лимонного цвета, бархатный, верблюжий диван. Гостиная была навязчиво упорядочена, с оливковым ковром, керамическими лампами, безделушками на открытых полках. Набор того, что раньше называлось средиземноморской мебелью, заполнил пространство. На стене над диваном доминировал портрет Мартина Лютера Кинга, нарисованный аэрографом, а также школьные фотографии дюжины или около того улыбающихся детей.
   Эрта Штадльбраун вышла из дома в домашнем халате.
  Извинившись, она скрылась в спальне и вернулась в синей рубашке с узором из часов, в туфлях-лодочках с толстыми каблуками. Ее одеколон напомнил мне косметический отдел в каком-то универмаге среднего размера из моего детства на Среднем Западе. То, что моя мать называла «туалетной водой».
  «Спасибо за чай, мэм», — сказал Майло.
  «Достаточно жарко, джентльмены?»
  «Идеально», — сказал Майло, потягивая апельсиновый пеко для наглядности. Он посмотрел на школьные фотографии. «Внуки?»
  «Внуки и крестники», — сказала Эрта Штадльбраун. «И двое соседских детей, которых я вырастила после того, как их мать умерла в раннем возрасте. Ты точно не хочешь сахар? Или фрукты, или печенье?»
  «Нет, спасибо, миссис Штадльбраун. Это мило с вашей стороны».
  «Что такое?»
  «Приютил соседских детей».
  Эрта Штадльбраун отмахнулась от похвалы и потянулась за сахарницей. «У меня высокий уровень глюкозы, мне не следует этого делать, но я все равно это сделаю». Две полные чайные ложки белого порошка посыпались в ее чашку. «Так что же ты хочешь узнать об этом сумасшедшем парне?»
  «Насколько он сумасшедший, мэм?»
  Штадльбраун откинулась назад, разгладила рубашку на коленях. «Позвольте мне объяснить, почему я указала, что он белый. Это не потому, что я его за это ненавижу. Это потому, что он единственный белый человек здесь».
  «Это необычно?» — спросил Майло.
  «Вы знакомы с этим районом?»
  Майло кивнул.
  Эрта Штадлбраун сказала: «Тогда вы знаете. Некоторые отдельные дома снова становятся белыми, но арендуют их мексиканцы. Время от времени появляется хиппи без кредитного рейтинга, желающий арендовать. В основном к нам приезжают мексиканцы. Их волны. В нашем здании я, миссис Лоури, мистер и миссис Джонсон, которые очень старые, на черной стороне. Остальные мексиканцы. За исключением его».
  «Это создает проблемы?»
  С этим человеком невозможно общаться ».
   «Никогда не разговаривает вообще?»
  «Человек не смотрит другому человеку в глаза, — сказала Эрта Штадльбраун, — это заставляет всех нервничать».
  «Антисоциально», — сказал я.
  «Кто-то идет по твоему пути, ты говоришь «привет», потому что, когда ты был ребенком, ты научился хорошим манерам от своей мамы. Но этот человек не научился и не имеет вежливости ответить. Он таится вокруг — вот как это называется. Таится. Как тот дворецкий в старом телевизоре
  шоу. Он напоминает мне того парня.
   «Семейка Аддамс», — сказал Майло. «Крен».
  «Кренится, таится, та же разница. Дело в том, что он всегда опускает голову, уставившись в землю, словно ищет сокровище». Она вытянула голову вперед, как черепаха, резко согнула шею и уставилась на ковер. «Вот так. Как он видит, куда идет, для меня загадка».
  «Он сделал что-нибудь еще, что заставило вас нервничать, мэм?»
  «Эти ваши вопросы заставляют меня нервничать».
  «Обычная работа, мэм. Он делает...»
  «Дело не в том, что он делает. Он просто странный».
  «Почему вы сдали ему квартиру, мэм?»
  «Я этого не делал. Он уже был здесь до того, как я переехал».
  «Сколько это времени?»
  «Я приехала вскоре после смерти мужа, что было четыре года назад. У меня был собственный дом в Креншоу, хороший район, потом все стало плохо, а теперь снова стало хорошо. После смерти Уолтера я сказала: «Кому нужно все это пространство, большой двор, за которым нужно ухаживать?». Один болтливый агент по недвижимости предложил мне, как мне показалось, хорошую цену, поэтому я продала. Большая ошибка. По крайней мере, я вложила деньги, подумываю о покупке другого дома. Может, в Риверсайде, где живет моя дочь, за свои деньги можно получить больше».
  Она погладила себя по волосам. «А пока я здесь, и то, что мне платят за управление, покрывает мои расходы и даже больше».
  «Кто они?»
  «Владельцы. Пара братьев, богатые дети, унаследовали здание от своих родителей вместе с целой кучей других зданий».
  «Платит ли мистер Пити арендную плату вовремя?»
   «Это одно из того, что он делает», — сказал Штадльбраун. «Первый день месяца, почтовый денежный перевод».
  «Он ходит на работу каждый день?»
  Штадльбраун кивнул.
  "Где?"
  "Не имею представления."
  «Он когда-нибудь принимает гостей?»
  «Его?» — рассмеялась она. «Где он будет развлекаться? Если бы я могла показать вам его жилище, вы бы поняли, что я имею в виду, крошечное. Раньше это была прачечная, пока хозяева не переделали ее в одноместное. Там едва хватает места для его кровати, и все, что у него есть, кроме кровати, — это электроплитка, маленький телевизор и комод».
  «Когда вы были внутри в последний раз?»
  «Должно быть, это было пару лет назад. У него засорился туалет, и я вызвал службу по прочистке. Я был готов свалить вину на него...
  знаете, перегружать унитаз, как некоторые дураки делают? Сожаление заставило ее глаза опуститься. «Оказалось, это были ворсы. Когда они переделали его, ни у кого не хватило ума почистить сифоны, и каким-то образом ворсы сбились в комки, переместились и создали ужасный беспорядок. Помню, я подумала, какое маленькое местечко, как кто-то может так жить».
  Майло сказал: «Похоже на клетку».
  «Вот именно это и есть». Штадльбраун прищурилась. Откинулась на спинку стула. Скрестила руки на груди. «Вы должны были сказать мне об этом с самого начала, молодой человек».
  «Что я вам сказал, мэм?»
  «Как в камере? Он бывший заключенный , да? Что он сделал, что его отправили в тюрьму? Что еще важнее, что он сделал, чтобы привести тебя в чувство?»
  «Ничего, мэм. Нам просто нужно задать несколько вопросов».
  «Давай, — сказала Эрта Штадльбраун. — Никаких колебаний».
  "В этот момент-"
  «Молодой человек, вы не задаете мне вопросов, потому что этот думает баллотироваться в президенты. Что он сделал ?»
  «Насколько нам известно, ничего. Это правда, госпожа Штадльбраун».
  «Вы ничего не знаете наверняка, но вы наверняка что-то подозреваете ».
   «Я действительно не могу сказать больше, госпожа Штадльбраун».
  «Это неправильно, сэр. Ваша работа — защищать граждан, так и надо говорить. Он сумасшедший и бывший заключенный, живущий в одном здании с нормальными людьми».
  «Мэм, он ничего не сделал. Это часть предварительного расследования, и он один из нескольких человек, с которыми мы разговариваем».
  Она сложила руки на платье. «Он опасен? Скажи мне да или нет».
  «Нет никаких оснований думать, что...»
  «Это ответ юриста. А что, если он — одна из тех бомб замедленного действия, о которых вы слышите в новостях, которая тихая, пока не взорвется?
  У некоторых мексиканцев есть дети. А что, если он один из тех извращенцев, а ты мне не сказала?
  «Почему вы так думаете, мэм?»
  «Он ? — сказал Штадльбраун. — Извращенец ? Вот в чем дело?»
  «Нет, мэм, и это была бы очень плохая идея...»
  «Это каждый день в новостях, все эти извращенцы. В мое время такого не было. Откуда они все взялись ?»
  Майло не ответил.
  Эрта Штадльбраун покачала головой. «Он меня пугает. А теперь ты говоришь мне, что он бывший растлитель малолетних».
  Майло наклонился ближе. «Я определенно не скажу вам этого, мэм.
  Было бы ужасной идеей распространять подобные слухи».
  «Вы хотите сказать, что он может подать на меня в суд?»
  «Я говорю, что мистер Пити ни в чем не подозревается. Он может быть важным свидетелем, и мы даже не уверены в этом. Это то, что мы называем проверкой биографических данных. Мы делаем это все время, чтобы быть тщательными.
  В большинстве случаев это заканчивается ничем».
  Эрта Штадльбраун задумалась. «Вот это да, работа у тебя».
  Майло подавил улыбку. «Если бы вы были в опасности, я бы вам сказал. Обещаю, мэм».
  Еще одно поглаживание по волосам. «Ну, мне больше нечего тебе сказать.
  Не хотелось бы проявлять беспечность и распространять слухи .
  Она встала.
  Майло сказал: «Могу ли я задать еще несколько вопросов?»
  "Такой как?"
   «Когда он приходит с работы, он когда-нибудь уходит?»
  Ее грудь вздымалась. «Он невинный ягненок, но ты хочешь знать о его расписании... о, неважно, ты явно не скажешь мне правду».
  Она отвернулась от нас.
  «Он когда-нибудь уходит, когда приходит домой?» — спросил Майло.
  «Я не видел, но я не слежу за этим».
  «А что было вчера вечером?»
  Она снова повернулась к нам, бросила на нас отвращение. «Вчера вечером я была занята готовкой. Три целых цыпленка, зеленая фасоль с луком, ямс, капустный салат с кусочками бекона, четыре пирога. Я замораживаю в начале недели, чтобы расслабиться в воскресенье, когда приедут дети. Таким образом, я смогу разморозить в воскресенье утром перед церковью, вернуться и разогреть, и у нас будет настоящий ужин, а не этот жирный фастфуд».
  «Значит, вы не заметили, во сколько пришёл мистер Пити?»
  «Я никогда этого не замечаю», — сказала она.
  "Никогда?"
  «Я могу иногда видеть, как он заходит».
  «Во сколько он обычно приходит с работы?»
  «Шесть, семь».
  «А выходные?»
  «Насколько я могу судить, по выходным он сидит дома весь день. Но я не обещаю вам, что он никогда не уйдет. Он же не зайдет поздороваться, у него такие глаза, будто он считает муравьев на холме. Я, конечно, не могу рассказать вам о прошлой ночи. Пока я готовила, я включила музыку, потом посмотрела новости, потом посмотрела Essence Awards, потом разгадала кроссворд и пошла спать. Так что если вы ждете, что я оправдаю этого психа, забудьте».
   ГЛАВА
  10
  Многое было сделано из географического профилирования — преступники остаются в зоне комфорта. Как и любая теория, иногда она срабатывает, иногда нет, и вы получаете убийц, рыскающих по межштатным автомагистралям или отправляющихся в дальние от дома места, чтобы создать зону комфорта вдали от любопытных глаз.
  С любыми предполагаемыми правилами человеческого поведения, вам повезет, если вы сделаете больше, чем просто случай. Но четырехминутную поездку от квартиры Пити до дома Микаэлы Брэнд на Холт было трудно игнорировать.
  Ее здание было мятно-зеленым дингбатом пятидесятых. Фасад представлял собой открытый навес для машины, установленный за бетоном с масляными пятнами. Шесть парковочных мест, свободных, за исключением пыльного коричневого минивэна Dodge. Фасад был охвачен двумя оливково-зелеными ромбами. Пятнышки на штукатурке ловили дневной свет. Слишком головокружительно.
  На ряде почтовых ящиков с замком, установленных в стене к югу от парковки, не было никаких имен, только номера подразделений. Никакого обозначения менеджера. Купе Микаэлы было плотно закрыто. Майло прищурился в щель. «Внутри много всего».
  Ее квартира была сзади. Окна-жалюзи, такие же старые, как и само здание, были мечтой грабителя. Стеклянные планки были сложены, но зеленые занавески были слегка раздвинуты. Внутри темно, но очертания мебели были четкими.
  Майло начал стучать в двери.
  
  Единственным жильцом дома была женщина лет двадцати, одетая в сти, парик цвета бренди и джинсовый джемпер длиной до икры поверх белого свитера с длинными рукавами. Парик заставил меня задуматься о
   химиотерапию, но она была пышнотелой, а ее серые глаза были ясными.
  Тот же слегка веснушчатый цвет лица, которым была благословлена Микаэла Брэнд. Открытое лицо напряглось от удивления.
  Я увидела кудри и ермолку на извивающемся светловолосом мальчике, которого она держала на руках, и поняла: некоторые ортодоксальные еврейские женщины из скромности покрывают свои натуральные волосы.
  Значок заставил ее прижать сына к груди. «Да?»
  Руки и ноги мальчика одновременно вылетели вперед, и она почти выпустила его из рук. На вид ему было около трех лет. Коренастый и крепкий, извивающийся и поворачивающийся, издающий тихие рычащие звуки.
  «Успокойся, Герши Йоэль!»
  Мальчик помахал с. "Герой, герой Иегуда ! Падай, слон!"
  Он еще немного поерзал, и она сдалась и поставила его на землю. Он покачнулся на ногах и еще немного порычал. Посмотрел на нас и сказал: «Падайте!»
  «Герши Йоэль, иди на кухню и возьми печенье, но только одно.
  И не разбуди детей!»
  «Герой-герой! Йехуда ХаМа кау би пронзит тебя, плохой грек!»
  «Иди , хороший мальчик, или не получишь печенья!»
   «Грр!» — Герши Йоэль побежал мимо стен, уставленных книжными полками.
  Книги на каждом столе и диване. Все оставшееся пространство было заполнено манежами, игрушками и упаковками одноразовых подгузников.
  Крики мальчика стихли.
  «Он все еще отмечает праздники», — сказала молодая женщина.
  «Ханука?» — спросил Майло.
  Она улыбнулась. «Да. Он думает, что он Иегуда — Иуда Маккавей.
  Это большой герой в истории Хануки. Слон из истории об одном из его братьев... Она остановилась, покраснев. «Что я могу сделать для тебя?»
  «Мы здесь по поводу одной из ваших соседок, миссис…»
  «Виноград. Шейнди Виноград.
  Майло заставил ее произнести это слово по буквам и записать его.
  Она сказала: «Тебе нужно мое имя?»
  «Просто для протокола, мэм».
  «Какие соседи, панк-рокеры?»
  «Кто это за панк-рокеры?»
   Она указала на верхний блок через две двери. «Вон там, блок четыре. Трое из них думают, что они музыканты. Мой муж говорит мне, что они панк-рокеры, я не знаю, что это такое». Она зажала уши.
  «Проблема с шумом?» — спросил Майло.
  «Раньше было», — сказала Шайнди Виноград. «Все жаловались владельцу, и все было в порядке... извините, я на секунду, мне нужно проверить малышей, пожалуйста, зайдите».
  Мы убрали книги с коричневого вельветового дивана. Тома в переплетах из кожзаменителя с золотым тиснением на иврите.
  Вернулась Шайнди Виноград. «Еще спит, борух — слава богу».
  «Сколько младенцев?» — спросил Майло.
  «Близнецы», — сказала она. «Семь месяцев назад».
  «Мазел тов», — сказал Мило. «Трое — это слишком много для обработки».
  Шайнди Виноград улыбнулась. «Трое было бы легко. У меня их шестеро, пятеро — школьного возраста. Герши Йоэль должен был пойти в школу, но сегодня утром он кашлял, и я подумала, что, может быть, у него простуда. А потом, как вы знаете, ему стало чудесным образом лучше».
  Майло сказал: «Пути Господни неисповедимы».
  Ее улыбка стала шире. «Может, мне стоит попросить тебя поговорить с ним о честности… так проблема в панк-рокерах?»
  «Речь идет о мисс Брэнд, жительнице третьего блока».
  «Модель?» — спросила Шайнди Виноград.
  «Она работала моделью?»
  «Я так ее называю, потому что она похожа на модель. Симпатичная, очень худая? В чем проблема?»
  «К сожалению, мэм, вчера вечером ее убили».
  Рука Шайнди Виноград подлетела ко рту. «О, Боже, о, нет». Она потянулась к креслу, сняла игрушечный грузовик и села. «Кто это сделал?»
  «Именно это мы и пытаемся выяснить, миссис Виноград».
  «Может быть, ее парень?»
  "Кто это?"
  «Еще один тощий».
  Из атташе Майло вышла книга Дилана Мезерва, снятая по мотивам мистификации.
   Виноград взглянул на фото. «Это он. Его арестовали?
  Он преступник?»
  «Он и мисс Брэнд были вовлечены в ситуацию. Это было в газетах».
  «Мы не читаем газет. Что за ситуация?»
  Майло рассказал ей о фиктивном похищении.
  Она спросила: «Зачем им это делать?»
  «Похоже, это был рекламный трюк».
  Взгляд Шейнди Виноград был пустым.
  «Чтобы помочь их актерской карьере», — сказал Майло.
  "Я не понимаю."
  «Это трудно понять, мэм. Они думали, что внимание поможет им быть замеченными в Голливуде. Так почему вы думаете, что мистер Месерв обидит мисс Брэнд?»
  «Иногда они кричали друг на друга».
  «Вы слышали это здесь, на втором этаже?»
  «Было громко».
  «О чем они кричали?»
  Шайнди Виноград покачала головой. «Я не слышала слов, только шум».
  «Эти драки были частыми?»
  «Он плохой человек? Опасен?»
  «Вам ничего не угрожает, мэм. Как часто он и мисс...
  Брэнд кричит друг на друга?»
  «Я не знаю, он здесь не жил, он просто приехал».
  "Как часто?"
  «Время от времени».
  «Когда вы видели его в последний раз?»
  Она подумала. «Недели».
  «Когда они в последний раз ссорились?»
  «Даже дольше... Я бы сказала, месяц, может больше?» Она пожала плечами. «Извините. Я стараюсь не замечать вещи».
  «Не хочу совать нос в чужие дела», — сказал Майло.
  «Я не хочу нахриш — глупостей в своей жизни».
  «Итак, мистера Месерва не было здесь несколько недель».
  «По крайней мере», — сказала Шайнди Виноград.
   «А когда вы в последний раз видели мисс Брэнд?»
  «Её... дай-ка подумать... не в последнее время. Но она раньше приходила поздно.
  Единственный раз, когда я ее замечала, был, когда мы с мужем поздно вечером куда-то ходили, а это бывает нечасто».
  «Дети».
  «Дети встают рано, всем постоянно что-то нужно».
  «Не знаю, как вы это делаете, мэм».
  «Вы концентрируетесь на том, что важно».
  Майло кивнул. «Так вы не видели мисс Брэнд в последнее время. Не могли бы вы вспомнить, может быть, придумать что-то более конкретное?»
  Молодая женщина откинула назад прядь туго накрашенных дополнительных волос. «Может быть, две недели, три. Больше я ничего сказать не могу. Не хочу давать вам ложных показаний».
  Майло подавил улыбку. Молодая женщина покачала головой. «Я выхожу. На работу. Я просто не смотрю на вещи, которые не важны».
  «С шестью детьми у вас есть время работать?»
  «В детском саду я остаюсь на полдня. Что с ней случилось, это ужасно. Это из-за того, как она жила?»
  «Что вы имеете в виду, мэм?»
  «Я ее не оскорбляю, но мы живем по-своему, они — по-другому».
  "Они?"
  «Внешний мир». Шайнди Виноград покраснела. «Я не должна так говорить. Мой муж говорит, что каждый человек должен обращать внимание на свои собственные действия, а не на то, что делают другие».
  «Ваш муж раввин?»
  «У него есть смиха — он раввин, но он не работает раввином. Полдня он занимается бухгалтерией, остальное время учится».
  «Узнает что?»
  Шайнди Виноград снова улыбнулась. «Тора, иудаизм. Он ходит в колель — это как аспирантура».
  «Работаю над получением ученой степени», — сказал Майло.
  «Он учится ради самого процесса обучения».
  «А... в любом случае, похоже, у вас, ребята, дел по горло... так что расскажите мне о жизни Микаэлы Брэнд».
  «Она была нормальной. А как сейчас по-американски».
  "Значение?"
  «Обтягивающая одежда, короткие юбки, постоянные выходы на улицу».
  «С кем встречаешься?»
  «Единственная, которую я видела, была та, что на фотографии. Иногда она выходила одна». Шайнди Виноград моргнула. «Несколько раз мы здоровались. Она сказала, что мои дети милые. Однажды она предложила Хаиму Шолому — моему шестилетнему сыну — шоколадный батончик. Я взяла его, потому что не хотела его оскорблять, но он был некошерным, поэтому я отдала его мексиканской женщине, которая работает в детском саду… она всегда улыбалась детям.
  Казалось, что она была хорошей девушкой». Глубокий вздох. «Так ужасно для ее семьи».
  «Она когда-нибудь говорила о семье?»
  «Нет, сэр. Мы никогда толком не разговаривали, просто здоровались и улыбались».
  Майло убрал свой блокнот. Он ничего не записал.
  «Можете ли вы мне что-нибудь еще рассказать, мэм?»
  "Как что?"
  «Все, что придет в голову».
  «Нет, все так», — сказала Шайнди Виноград. Еще один глубокий румянец. «Она была красивой, но мне было ее жалко. Показала много... себя. Но она была милой, улыбалась младенцам, один раз я позволила ей подержать одного, потому что я садилась в машину и несла много пакетов».
  «Значит, у вас не было с ней проблем».
  «Нет, нет, совсем нет. Она была милой. Мне было ее жаль, вот и все».
  "Почему?"
  «Жить самой по себе. Все эти выходы. Люди думают, что могут выйти и сделать все, что захотят, но мир опасен. Это доказывает это, не так ли?»
  Из спальни доносились шквалы. «Ох-ох». Мы последовали за ней в комнату десять на десять, занятую двумя кроватками. Обитателями были двое младенцев, багровые от негодования и, судя по запаху, недавно испачканные.
  Герши Йоэль подпрыгивал, как игрушка-пружинка, и пытался боднуть свою мать, когда она меняла подгузники.
  «Прекратите! Эти люди — полицейские, и если вы не будете себя вести, они могут отвезти вас в Бейс Хасохар, как Йосефа Авену » .
  Маленький мальчик зарычал.
   « Бейс Хасохар, я говорю серьезно, ты хороший мальчик». Нам: «Это тюрьма. Йосеф
  — Иосиф, согласно Библии, пробыл там семь лет, пока фараон не забрал его».
  «Что он сделал?» — спросил Майло.
  «Ничего», — сказала она. «Но его обвинила. Женщина». Она скатала грязный подгузник, вытерла руки. «Плохие вещи. Даже тогда были плохие вещи».
  
  Майло оставил свою карточку в других квартирах. Когда мы спустились на первый этаж, почтальон раздавал конверты.
  «Добрый день», — сказал Майло.
  Почтальон был седовласым филиппинцем, невысоким и худым. Его США
  Фургон почтовой службы был припаркован у обочины. Его правая рука сжимала один из нескольких ключей на цепочке, прикрепленной к его поясу, в то время как левая прижимала к его туловищу связанные стопки почты.
  «Привет», — сказал он.
  Майло представился. «Какова ситуация в третьей коробке?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Когда она в последний раз опорожняла его?»
  Носильщик открыл отсек Микаэлы. «Похоже, не скоро». Он уронил брелок и обеими руками разделил стопки. «Два для нее сегодня. Это не мой обычный маршрут… повезло, что это все, что у нее есть, места осталось не так уж много».
  Майло указал на два конверта. «Могу ли я взглянуть на них?»
  Почтальон сказал: «Ты же знаешь, я не могу этого сделать».
  «Я не хочу их открывать», — сказал Майло. «Её убили вчера вечером. Я просто хочу посмотреть, кто ей пишет».
  «Убит?»
  "Это верно."
  «Это не мой обычный маршрут».
  «Ты уже это сказал».
  Курьер помедлил, передал конверты.
  Массовое привлечение клиентов для подачи заявки на получение ипотечного кредита с низким процентом и рекламная кампания «Последний шанс!» для повторной подписки на журнал InStyle .
   Майло вернул их.
  «А что насчет того, что внутри?»
  «Это частная собственность», — сказал почтальон.
  «Что произойдет, когда вы вернетесь через несколько дней, а мест больше не будет?»
  «Мы оставляем уведомление».
  «Куда идет почта?»
  «Остаётся на станции».
  «Я могу получить ордер, приехать и все это вскрыть».
  «Если вы говорите».
  «Я говорю, что просто хочу посмотреть конверты, которые там. Поскольку коробка уже открыта».
  "Конфиденциальность-"
  «Когда ее убили, она потеряла право на личную жизнь».
  
  Курьер сделал вид, что не обращает на нас внимания, пока разносил почту другим арендаторам. Майло залез в третий ящик, вытащил толстую стопку, застрявшую так плотно, что ему пришлось ее вытаскивать, и пролистал ее.
  «В основном мусор… несколько счетов… срочный от газовой компании, означающий, что она просрочила оплату… то же самое с телефонной компанией».
  Он осмотрел почтовые штемпели. «Десять дней. Похоже, она ушла задолго до своей смерти».
  «Отпуск вряд ли будет», — сказал я. «Она была на мели».
  Он посмотрел на меня. Мы оба подумали об одном и том же.
  Возможно, кто-то держал ее у себя какое-то время.
   ГЛАВА
  11
  Мы сидели в машине перед домом Микаэлы.
  Я сказал: «Дилан Месерв съехал из своего дома несколько недель назад. Сосед услышал, как он и Микаэла спорят, и Микаэла сказала мне, что ненавидит его».
  «Может быть, он пришел и забрал ее», — сказал Майло.
  «Взял ее в еще одно приключение».
  "А как насчет мистера Сексуального Преступника Пити? Может, он их обоих похитил".
  «Если Пити и похитил кого-то, он не забрал их к себе», — сказал я. «Никакого способа скрыть это от миссис Штадльбраун и других жильцов».
  «Слишком мал, чтобы развлекать».
  «Тем не менее, у него есть послужной список».
  «И он странный. Так что теперь у меня два приоритетных контейнера».
  
  Когда мы ехали, он сказал: «Кофе подпирал мои веки».
  Я остановился в местечке на Санта-Монике около Банди. Набросал на салфетке увиденные мной возможности и подвинул ее через стол, когда Майло вернулся после нескольких звонков.
   1. Дилан Месерв похищает и убивает Микаэлу, а затем бежит.
   2. Рейнольд Пити похищает и убивает Микаэлу и Дилана.
   3. Рейнольд Пити похищает и убивает Микаэлу и Дилана. исчезновение — совпадение.
   4. Ничего из вышеперечисленного.
  «Вот последнее я и люблю». Майло помахал официантке, заказал пекановый пирог à la mode. Съев большую часть куска в три глотка, он доел остаток с мучительной осторожностью, словно это доказывало его сдержанность.
  «Я снова позвонила матери Микаэлы, все было о ней, о горе мне. Слишком больна, чтобы выйти и забрать тело. Судя по тому, как она задыхалась, я думаю, что это, вероятно, правда».
  Я кратко изложил рассказ Микаэлы о ее детстве.
  «Гадкий утенок?» — сказал он. «Каждая красивая девушка так говорит... то, что сказала та еврейская леди, вопрос образа жизни, возможно, она была права».
  «Микаэла увлеклась Голливудом».
  «Вы знаете, что это делает с девяносто девятью девятью десятыми процента тех, кто падает на свои задницы. Вопрос в том, зацепило ли это ее или это просто одна из тех неудачных сделок».
  «Как будто столкнулся с Пити».
  Он съел последний кусок пирога, вытер рот, положил на стол слишком много денег и выбрался из кабинки. «Назад в соляную шахту. Много скучных дел».
  Скучно было его кодовым словом для "мне нужно побыть одному". Я отвез его на станцию и поехал домой.
  В тот вечер убийство Микаэлы стало главной темой всех местных радиопередач, дикторы новостей с полуулыбками рассказывали о «шокирующем преступлении» и предавались насмешливо-торжественным воспоминаниям о «рекламном трюке» Микаэлы и Дилана.
  Дилан был указан как «лицо, представляющее интерес, а не подозреваемый». Намек был ясен, как это всегда бывает, когда полиция так формулирует. Я знал, что Майло не дал им цитату. Вероятно, какой-то сотрудник по связям с общественностью, выпускающий очередной шаблонный релиз.
  На следующее утро газета опубликовала статью на третьей странице с в пять раз большим количеством чернил, чем заслуживала мистификация, украшенную двумя фотографиями Микаэлы: знойным, отретушированным портретом, сделанным фотографом, который штамповал их для претендентов на Голливуд, и ее фотографией из полиции Лос-Анджелеса. Я задавался вопросом, всплывет ли одна из них или обе в таблоидах или в Интернете.
   Один из способов прославиться — умереть неправильно.
  В тот день я не слышал от Майло, думал, что советы посыплются рекой, и он либо многому научится, либо ничего. Я заполнял свое время полировкой отчетов, думал о том, чтобы завести собаку, взял новое направление от адвоката по имени Эрика Вайс.
  Вайс вел дело против психолога из Санта-Моники по имени Патрик Хаузер за растление трех пациенток, которые посещали его группы встреч. Вероятность была такова, что дело уладится, и суда не будет. Я договорился о высокой почасовой оплате и был очень доволен сделкой.
  Я нашел адрес офиса Хаузера: Санта-Моника и Седьмая.
  Эллисон также практиковала в Санта-Монике, в нескольких милях от Монтаны. Мне было интересно, знает ли она Хаузера, и я подумал о том, чтобы позвонить ей.
  Я подумал, что она может воспринять это как повод связаться со мной, и решил этого не делать.
  Без четверти шесть, когда она, скорее всего, будет между пациентами, я передумал. Ее личная линия все еще была на быстром наборе.
  «Привет, это я».
  «Привет», — сказала она. «Как дела?»
  «Отлично. А ты?»
  «Ладно... Я собирался сказать: «Как дела, красавчик». Надо следить за этими маленькими промахами».
  «Все комплименты будут приняты с благодарностью, о Великолепная».
  «Послушайте это льстивое общество взаимного восхищения».
  «Если я лгу, значит, я лгу».
  Тишина.
  Я сказал: «Я на самом деле звоню по профессиональному вопросу, Али. Ты знаешь уважаемого коллегу по имени Патрик Хаузер?»
  «Я видел его на нескольких встречах. Почему?»
  Я ей рассказал.
  Она сказала: «Думаю, я не удивлена. Ходят слухи, что он пьет. Группа встреч, да? Это меня удивляет».
  "Почему?"
  «Он больше похож на корпоративного консультанта. О скольких пациентах идет речь?»
  "Три."
  «Это весьма убийственно».
  «Хаузер утверждает, что это групповое заблуждение. Физических доказательств нет, так что все сводится к тому, что он сказал/они сказали. Государственный совет рассматривает это уже несколько месяцев, но до сих пор не вынес решения.
  Женщины потеряли терпение и обратились к адвокату».
  «У всех троих один адвокат?»
  «Они представляют это как небольшой коллективный иск, надеясь, что другие услышат об этом и выступят».
  «Как они узнали, что у них был похожий опыт с Хаузером?»
  «Они тусовались после сеанса, ходили выпивать, и все вышло наружу».
  «Со стороны Хаузера было не слишком умно поместить их в одну комнату».
  «Ласкать пациентов — это не гениальный поступок».
  «Значит, вы думаете, что это сделал он?»
  «Я непредвзят, но все трое обращались к Хаузеру по поводу легкой депрессии, а не бреда».
  «Как я уже сказал, он известен своей склонностью к выпивке. Это все, что я могу вам сказать».
  «Спасибо... как все прошло?»
  «Жизнь в целом?» — сказала она. «Все было нормально».
  «Хочешь присоединиться ко мне на ужин?»
  Откуда это взялось?
  Она не ответила.
  Я сказал: «Извините. Перемотайте ленту».
  «Нет», — сказала она. «Я думаю о предложении. Когда вы имели в виду?»
  «Я открыт. Включая сегодняшний вечер».
  «Хм… Я освобожусь через час, все равно надо поесть. Где?»
  «Назовите это».
  «А как насчет того стейк-бара?» — сказала она. «Тот, где мы встретились в первый раз».
  
  Я попросил кабинку подальше от бара из красного дерева с его тихой болтовней и спортивными трансляциями по телевизору. К тому времени, как Эллисон показалась
   Спустя десять минут я допил свой «Чивас» и принялся за второй стакан воды.
  В ресторане было темно, и она постояла там несколько секунд, давая глазам привыкнуть. Ее длинные черные волосы свободно развевались, а ее лицо цвета слоновой кости было серьезным. Мне показалось, что я увидел напряжение в плечах.
  Она шагнула вперед, открыв цвет. Оранжевый брючный костюм облегал ее подтянутое маленькое тело. Мандариново-оранжевый. С ее волосами костюм на Хеллоуин мог бы стать проблемой, но она справилась.
  Она заметила меня, шагнула вперед на высоких каблуках. Обычные украшения сверкали на мочках ушей, запястьях и шее. Золото и сапфир; камни подчеркивали глубокую синеву ее глаз и играли на оранжевом. Ее макияж был идеальным, а ногти были накрашены французским маникюром. Улыбку, которая раздвинула ее губы, было трудно прочитать.
  Содержательная женщина, но ей нужно много времени, чтобы прийти в себя.
  Поцелуй в щеку был быстрым и прохладным. Она скользнула в кабинку, достаточно близко, чтобы разговор был возможен, но слишком далеко, чтобы легко коснуться. Прежде чем мы успели заговорить, официант встал перед нами. Эдуардо, задиристый. Восьмидесятилетний аргентинский иммигрант, который утверждал, что умеет готовить морепродукты лучше шеф-повара.
  Он поклонился Эллисон. «Добрый вечер, доктор Гвинн. Как обычно?»
  «Нет, спасибо», — сказала она. «На улице немного прохладно, так что, думаю, я выпью ирландский кофе. Сделай его без кофеина, Эдуардо, а то я позвоню тебе в три утра, чтобы поиграть в карты».
  Его улыбка говорила, что это не страшный исход. «Очень хорошо, доктор. Еще «Чивас», сэр?»
  "Пожалуйста."
  Он ушел. Я спросил: «Часто сюда ходишь?»
  «Нет. Почему?»
  «Он использовал твое имя».
  «Думаю, я бываю здесь раз в три недели или около того».
   Одна или с другим парнем?
  Она сказала: «Т-образная кость произвела на меня неизгладимое впечатление».
  Эдуардо вернулся с напитками и меню. Дополнительные взбитые сливки для ирландского кофе Эллисон. Поклонившись еще раз, он ушел.
  Мы чокнулись бокалами и выпили. Эллисон слизнула пену с верхней губы. Ее лицо было гладким и белым, как свежие сливки. Ей тридцать девять, но когда она снимает украшения, она может сойти за десять лет моложе.
  Она отодвинула свой напиток. «Как Робин?»
  Я постарался небрежно пожать плечами. «Думаю, она в порядке».
  «Вы ее редко видели?»
  "Немного."
  «Спишь с ней?»
  Я поставил свой скотч.
  Она сказала: «Это значит да».
  Если есть сомнения, прибегните к тактике сокращения. Я промолчал.
  «Извините, это было совершенно неуместно». Она откинула волосы с лица. «Я знала это и хотела спросить».
  Наклонившись над кофе, она вдыхала пар. «Ты имеешь право спать с кем хочешь, я просто хотела быть стервой. Иногда я бы и сама не отказалась переспать с тобой».
  «Иногда лучше, чем никогда».
  «На первый взгляд, почему бы и нет?» — сказала она. «Два здоровых, похотливых человека. Нам было здорово вместе». Слабая улыбка. «За исключением тех случаев, когда мы не были... не очень-то глубоки, не так ли?»
  Мы пили молча. Второй «Чивас» принес приятное теплое опьянение. Может быть, поэтому я и сказал: «И что, черт возьми, произошло?»
  "Кому ты рассказываешь."
  «Я спрашиваю тебя».
  «И я прошу тебя об этом».
  Я покачал головой.
  Она выпила, рассмеялась. «Не то чтобы что-то было смешным».
  Эдуардо подошел, чтобы принять заказ, увидел выражения наших лиц и отвернулся.
  Эллисон сказала: «Возможно, ничего не пошло не так, это просто эволюция».
  «Деволюция».
  «Алекс, когда мы только начинали, каждый раз, когда я тебя видела, у меня был такой прилив чувств. Мне достаточно было услышать твой голос, и эта симпатическая нервная система включалась — этот невероятный поток эмоций. Иногда, когда звонил дверной звонок, я знала, что это ты
   там было такое тепло — как горячий пепел. Я начала беспокоиться, что у меня ранняя менопауза». Она посмотрела в свой ирландский кофе.
  «Иногда я промокал насквозь. Это было что-то».
  Я коснулся ее руки. Круто.
  Она сказала: «Может быть, у нас просто что-то гормональное произошло, а потом прошло. Может быть, все, черт возьми, сводится к гормонам, и мы находимся не в той области».
  Она отвернулась. Схватила сумочку, нащупала салфетку и ткнула в глаза. «Один глоток — и мой фильтр попрощается».
  Ее рот сжался так, что губы стали тоньше. «Я, наверное, пожалею, что сказала это, но что действительно беспокоило меня, когда я почувствовала, что все ухудшается, так это то, что с Грантом все было не так».
  Ее мертвый муж. Выпускник Уортона, богатый ребенок, успешный финансист. Он рано поддался чудовищно редкому раку. Даже когда Эллисон любила меня, она говорила о нем с обожанием.
  «У вас с ним было что-то замечательное», — сказал я.
  «Ты не был заменой, Алекс. Клянусь».
  «Есть вещи и похуже».
  «Не будь благородным», — сказала она. «Мне от этого становится еще хуже».
  Я ничего не сказал.
  Она сказала: «Я просто солгала по-крупному. С Грантом это прошло . После того, как я его похоронила, он перестал быть для меня физическим и превратился в… в… призрака.
  Я чувствовала и до сих пор чувствую себя виноватой из-за этого».
  Я искал ответ. Каждый вариант звучал как психоделический жаргон.
  Приезд сюда был ошибкой.
  Внезапно бедро Эллисон коснулось моего, и она взяла мое лицо в свои руки, крепко целуя меня. Она отступила, оказавшись еще дальше в кабинке.
  Мы сидели там.
  «Алекс, то, что я чувствовала к тебе в начале, было таким же интенсивным, как и с Грантом. Более интенсивным на физическом уровне. Что также заставило меня чувствовать себя виноватой. Я начала думать о нас в долгосрочной перспективе. Интересно, как это будет. Потом у нас возникла эта проблема с делом Мэлли, и все просто начало меняться. Я знаю, что это само по себе не могло бы сделать этого, должно быть, было... о, послушай меня, я говорю как любая другая болтливая девка... это сбивает с толку. Работа ст
   Это было частью того, что меня возбуждало, а потом внезапно стало меня отталкивать».
  Дело Мэлли было убийством восьмилетнего ребенка. Одна из пациенток Эллисон — хрупкая молодая женщина — была втянута. Я обманул ее. Все во имя правды, справедливости…
  Робин никогда не любила слушать о работе сту. Эллисон с усердием гналась за кровавыми подробностями.
  Я сказал: «Все меняется».
  «Они делают. Черт возьми». Она отвернулась. «Если бы я сказала «твое место» или «мое», ты бы почувствовал, что тобой манипулируют?»
  «Может быть, на наносекунду».
  «Я не собираюсь этого говорить. Не сегодня вечером. Я чувствую себя действительно непривлекательной».
  «Это заблуждение для вас».
  « Внутри я непривлекательна, — сказала она. — Я не была бы хорошей, поверьте мне».
  Я поднял бокал. «За жестокую честность».
  «Извините. Хотите забыть об ужине?»
  «Ужин не был уловкой, чтобы затащить тебя в постель».
  «Что это было?»
  «Не знаю...может быть, это уловка, чтобы затащить тебя в постель».
  Она улыбнулась. Я улыбнулся.
  Эдуардо расположился в другом конце комнаты, шпионя за нами и притворяясь, что он выше всего этого.
  Я сказал: «Я могу есть».
  «Я тоже могу», — она помахала ему рукой. «Ужин с бывшим любовником.
  Как цивилизованно в духе французских фильмов».
  Подойдя ближе, она подняла мою левую руку, провела по контуру моего ногтя. «Все еще здесь».
  «Что такое?»
  «Этот раскол в полумесяце — маленький Pac-Man, растущий из твоего ногтя. Я всегда думал, что это мило».
  Моя часть тела, я никогда ее не замечал.
  Она сказала: «Это тот же самый ты».
   ГЛАВА
  12
  Я провел следующий день, опрашивая трех женщин, которые возглавили иск против доктора Патрика Хаузера. По отдельности они выглядели уязвимыми. Как группа они были спокойно заслуживающими доверия.
  Пришло время страховой компании Хаузера урегулировать ситуацию и сократить убытки.
  На следующее утро я приступил к работе над отчетом и все еще находился в стадии обдумывания, когда позвонил Майло.
  «Как дела, здоровяк?»
  «Это никуда не денется на сверхсветовой скорости. Я все еще не добрался до дома Микаэлы, домовладелец не хочет уезжать из Ла-Хойи. Если он не приедет в ближайшее время, я взломаю замок. Я разговаривал с детективом из Рино, который поймал Рейнольда Пити за подглядывание. История была такова, что Пити был в переулке за многоквартирным домом, пьяный как скунс, подглядывал через шторы спальни в задней части дома. Объектами его воздействий были три студентки. Какой-то парень, выгуливавший собаку, увидел, как Пити виляет своим членом, и закричал. Пити убежал, парень погнался за ним, сбил Пити на землю, вызвал полицию».
  «Храбрый гражданин».
  «Защитник в футбольной команде университета Невады», — сказал он,
  «Студенческий район».
  «Задний блок на первом этаже?» — спросил я.
  «Точно как у Микаэлы. Девочки были немного моложе Микаэлы, но можно было бы сделать доводы в пользу схожести жертв. Пити вывело из себя то, что эти трое были не слишком осторожны с занавесками. Кроме того, прокуроры так и не узнали о судимости Пити за кражу со взломом много лет назад. Это было дневное ограбление, наличные и женское нижнее белье».
  
  «Вуайерист встречается с эксгибиционистами, и все идут домой довольные?»
  «Потому что эксгибиционисты не хотели давать показания. Девочки
  «Эффективность распространилась и на творческие способности с видеокассетами. Их главной заботой было то, что их родители узнают. Пити — определенно извращенец, и я повысил его до пентхауса в приоритетном мусорном баке».
  «Время для второго интервью».
  «Я пытался. Никаких признаков его или кого-либо еще в PlayHouse этим утром, то же самое было и с его квартирой. Миссис Штадльбраун снова захотела выпить чаю. Я выпил столько, что у носорога мог бы случиться запор, а она рассказывала о своих внуках и крестниках, а также о плачевном состоянии современной морали. Она сказала, что начала присматривать за Пити более внимательно, но его почти весь день нет. Я попрошу Бинчи следить за ним».
  «Есть ли какие-нибудь дельные советы по выбору телефона?»
  «В основном обычные марсиане, маньяки и идиоты, но был один, за которым я следил. Вот почему я позвонил. Телеграфное агентство подхватило историю Times , и какой-то парень из Нью-Йорка позвонил мне вчера. Пару лет назад его дочь пропала здесь.
  Меня заинтересовало то, что она тоже ходила в школу актерского мастерства».
  «Игровой дом?»
  «Отец понятия не имеет. Кажется, он многого не знает. В отношении этой девушки — Тори Джакомо — был составлен отчет ВП, но, похоже, никто этим не занимался. Ничего удивительного, учитывая ее возраст и отсутствие признаков преступления. Парень настоял на том, чтобы уйти, так что, думаю, я смогу уделить ему немного времени. Мы назначены на три часа дня, надеюсь, ему понравится индийская еда. Если у вас есть время, мне бы пригодилась дополнительная интуиция».
  "О чем?"
  «Исключаем его дочь. Слушайте его, но не говорите мне то, что я хочу услышать».
  «А я когда-нибудь?»
  «Нет», — сказал он. «Вот почему ты мой приятель».
  Розовые занавески из мадраса отделяют интерьер Café Moghul от движения и света бульвара Санта-Моника. Тенистый фасад магазина
  находится в нескольких минутах ходьбы от станции, и когда Майло нужно закрыть окна своего офиса, он использует его как альтернативное рабочее место.
  Владельцы убеждены, что присутствие большого, угрожающего вида детектива служит той же цели, что и хорошо обученный ротвейлер. Время от времени Майло оказывает им услугу, разбираясь с бездомными шизофрениками, которые забредают и пытаются попробовать обеденный буфет «съешь сколько сможешь».
  Бу эт — недавнее введение. Я не уверен, что его не поставили ради Майло.
  Когда я пришел туда в три часа дня, он сидел за тремя тарелками, на которых лежали овощи, рис, карри-лобстер и какое-то мясо тандури. Корзина с луковым нааном была наполовину полна. Кувшин с чаем с гвоздикой стоял у его правого локтя. Салфетка была повязана вокруг его шеи. Только несколько пятнышек соуса.
  Наступил час обеда, и он был единственным посетителем. Улыбающаяся женщина в очках, которая управляет этим местом, сказала: «Он здесь, сэр», и повела меня к его обычному столику в глубине.
  Он прожевал и проглотил. «Попробуй ягненка».
  «Для меня это немного рановато».
  «Чай?» — спросила женщина в очках.
  Я указал на кувшин. «Просто стакан».
  "Очень хороший."
  В последний раз, когда я ее видел, она пробовала контактные линзы.
  Она сказала: «У меня была аллергия на чистящий раствор. Мой племянник — офтальмолог, он говорит, что LASIK безопасен».
  Майло пытался скрыть дрожь, но я ее заметил. Он живет с хирургом, но бледнеет при мысли о визитах к врачу.
  «Удачи», — сказал я.
  Женщина сказала: «Я все еще не уверена» и пошла за моим стаканом.
  Майло вытер рот и достал из кармана своего атташе синюю папку.
  «Копия документа о пропавшем человеке Тори Джакомо. Можете читать, но я могу изложить суть за минуту».
  "Вперед, продолжать."
  «Она жила в Северном Голливуде, одна в одноместном номере, работала официанткой в ресторане морепродуктов в Бербанке. Она сказала родителям, что собирается стать звездой, но никто не знает, какие роли она получила
   и у нее не было агента. Когда она исчезла, владелец жилья хранил ее хлам тридцать дней, а затем выбросил его. К тому времени, как MP добрался до проверки, там ничего не осталось».
  «Родители не заметили, когда она сбежала?»
  «Ей было двадцать семь, она не оставила свой номер в заявлении на аренду».
  «Кого она указала в качестве рекомендателя?»
  «В файле ничего не сказано. Мы говорим о двухлетней давности». Он сверился со своим Timex. «Ее отец звонил из аэропорта час назад. Если только на шоссе не случилось какой-нибудь катастрофы, он уже должен был быть здесь».
  Он покосился на цифры, которые нацарапал на обложке папки, нажал на кнопку сотового телефона. «Мистер Джакомо? Лейтенант Стерджис. Я готов вас… где? Какая перекресток? Нет, сэр, это Маленькая Санта-Моника, это короткая улица, которая начинается в Беверли-Хиллз, где вы и находитесь… в трех милях к востоку отсюда… да, их две. Маленькая и Большая… согласен, это не делает… да, Лос-Анджелес может быть немного странным… просто развернитесь и идите на север, в Большую Санта-Монику…
  там идут строительные работы, но вы сможете проехать... увидимся, сэр».
  Он повесил трубку. «Бедняга думает, что теперь он запутался».
  
  Двадцать минут спустя плотный темноволосый мужчина лет пятидесяти толкнул дверь ресторана, понюхал воздух и направился прямо к нам, как будто хотел свести с нами счеты.
  Короткие ноги, но большие шаги. Спортивная ходьба к чему?
  На нем был коричневый твидовый спортивный пиджак, который облегал плечи, но был слишком просторным во всем остальном, выцветшая синяя клетчатая рубашка, темно-синие брюки чинос, рабочие туфли с пузырьковыми носами. Темные волосы были почти черными с красноватыми оттенками, которые выдавали использование краски. Густые по бокам, но редкие на макушке — всего несколько прядей над блестящим куполом. Подбородок у него был слишком большим и раздвоенным, нос застенчивым и приплюснутым. Задумчивые глаза оглядели нас, когда он приблизился. Не выше пяти девяти, но руки у него были огромные, с сосисочными пальцами, покрытые мехом на костяшках пальцев с еще более черными волосами.
  В одной руке был дешевый красный чемодан. Другая выпалила: «Лу Джакомо».
  Выбрав меня первым. Я представился, без докторской степени, и он быстро переключился на Майло.
  «Лейтенант». Стремление к званию. Военный опыт или старая добрая логика.
  «Приятно познакомиться, мистер Джакомо. Вы голодны?»
  Джакомо сморщил нос. «У них есть пиво?»
  «Всевозможные», — подозвал Майло женщину в очках.
  Лу Джакомо сказал ей: «Бад. Обычный, не легкий». Сняв пиджак, он накинул его на спинку сиденья, поправил руки, плечи и лацкан, пока он не стал висеть прямо. Клетчатая рубашка была с короткими рукавами. Его предплечья были мускулистыми, волосатыми дубинками.
  Достав бумажник, он достал бледно-голубую визитную карточку и протянул ее Майло.
  Майло передал его.
  
  ЛУИС А. ДЖАКОМО-МЛАДШИЙ.
   Ремонт бытовой техники и небольших двигателей
   Вы их разбиваете, мы их латаем
  
  Красный логотип гаечного ключа в центре. Адрес и номер телефона в Бейсайде, Квинс.
  Пиво Джакомо принесли в высоком охлажденном стакане. Он посмотрел на него, но не стал пить. Когда женщина в очках ушла, он протер ободок стакана салфеткой, прищурился, протер еще немного.
  «Рада, что встретились со мной, лейтенант. Узнали что-нибудь о Тори?»
  «Еще нет, сэр. Почему бы вам меня не впустить?»
  Руки Джакомо сжались. Он обнажил зубы, слишком ровные и белые, чтобы быть чем-то иным, кроме фарфора. «Первое, что вы должны знать: никто не искал Тори. Я звонил в ваш отдел кучу раз, разговаривал со всеми этими разными людьми, наконец, я добрался до какого-то детектива — какого-то
  парень по имени Мортенсен. Он ничего мне не сказал, но я продолжала звонить. Ему надоело слышать от меня, он ясно дал понять, что Тори не является приоритетом, его интересовали пропавшие дети. Потом он перестал отвечать на мои звонки, поэтому я сбежала, но к тому времени он уже вышел на пенсию и переехал в Орегон или куда-то еще. Я потеряла терпение, что-то сказала детективу, к которому меня перевели, о том, что с тобой не так, тебя больше волнуют штрафы за нарушение правил дорожного движения, чем люди? Ему нечего было сказать.
  Джакомо нахмурился, глядя в свое пиво. «Иногда я теряю терпение.
  Не то чтобы это имело значение. Я мог бы быть самым милым парнем в мире, никто бы ничего не сделал, чтобы найти Тори. Так что мне пришлось вернуться и сказать жене, что у меня ничего нет, а она пошла и устроила мне нервный срыв».
  Он постучал ногтем большого пальца по краю стакана.
  Майло сказал: «Извините».
  «Она справилась», — сказал Джакомо. «Врачи давали ей антидепрессанты, консультации, все такое. Плюс, у нее было еще пять детей, с которыми нужно было справиться — тринадцатилетний ребенок все еще дома. Быть занятым — это самое лучшее. Это помогает ей не думать о Тори».
  Майло кивнул и выпил чай. Джакомо наконец поднял свой стакан и выпил.
  «На вкус как Bud», — сказал он. «Что это за место, пакистанец?»
  «Индиец».
  «У нас, откуда я родом, такие есть».
  «Индейцы?»
  «Они и их рестораны. Я никогда там не был».
  «Бейсайд», — сказал Майло.
  «Вырос там, остался там. Не так уж сильно изменилось, разве что теперь к вашим итальянцам и евреям присоединились китайцы, другие восточные люди и индийцы. Я починил пару их стиральных машин. Вы когда-нибудь были в Бэйсайде?»
  Майло покачал головой.
  Джакомо посмотрел на меня.
  Я сказал: «Был на Манхэттене, вот и всё».
  «Это город. Город для грязных богачей и бездомных бедняков, для нормальных людей между ними места нет».
   Он сделал щедрый глоток пива. «Определенно Bud». Прокатившись по столу, он размял предплечья. Сухожилия подпрыгнули. Снова большие белые зубы. Желая что-нибудь укусить.
  «Тори хотела, чтобы ее заметили. С тех пор, как она была маленькой, моя жена говорила ей, что она особенная. Мы водили ее на эти детские конкурсы красоты, иногда она выигрывала ленту, это радовало жену. Уроки танцев и пения, все эти школьные пьесы. Проблема была в том, что оценки Тори были не очень хорошими, в одном семестре ей пригрозили, что ей придется бросить театральное искусство, если она не сдаст математику. Она сдала на D, но это то, что нужно, угрозы».
  Я сказал: «Актерство было ее главным призванием».
  «Ее мать всегда говорила ей, что она может стать большой кинозвездой. Подбадривала ее, как ее там, за самоуважение.
  Звучит хорошо, но это также натолкнуло Тори на новые идеи».
  «Амбиции», — сказал я.
  Джакомо отодвинул свой стакан. «Тори никогда не должна была сюда приезжать, что она знала о том, чтобы быть одна? Это был первый раз, когда она летела на самолете. Это безумное место, да? Вы, ребята, скажите мне, если я не прав».
  Майло сказал: «Это может быть тяжело».
  «Сумасшествие», — повторил Джакомо. «Тори не работала ни дня в своей жизни, пока не приехала сюда. Пока не появился ребенок, она была единственной девочкой, не похоже, что она будет работать со мной. Верно?»
  «Она жила дома до того, как приехала сюда?»
  «Всегда, когда ее мать все делала за нее. Она никогда не заправляла свою постель. Вот почему это было безумием, подняться на ноги».
  «Это было внезапное решение?» — спросил я.
  Джакомо нахмурился. «Ее мать годами вбивала это ей в голову, но, да, когда она объявила об этом, это было внезапно. Тори девять лет как окончила школу, но она ничего не сделала, кроме того, что вышла замуж, и это не продлилось долго».
  «Когда она вышла замуж?» — спросил Майло.
  «Когда ей было девятнадцать. Парень, с которым она встречалась в старшей школе, неплохой парень, но не слишком умный». Джакомо постучал себя по голове. «Сначала Майки работал на меня, я пытался помочь. Парень не мог понять,
   как пользоваться чертовым шестигранным ключом. Поэтому он пошел работать со своим дядей».
  «Что делать?»
  «Департамент санитарии, как и вся его семья. Хорошая зарплата и льготы, ты поступаешь в профсоюз, все зависит от того, кого ты знаешь. Раньше я сам этим занимался, но ты приходил домой вонючим, и мне это надоело. Тори сказала, что Майки вонял, когда приходил домой, это не смывается. Может, поэтому она добилась аннулирования, я не знаю».
  «Как долго продлился брак?» — спросил Майло.
  «Три года. Потом она возвращается домой, сидит без дела и пять лет ничего не делает, кроме как ходит на прослушивания для рекламы, работает моделью и т. д.».
  «Она когда-нибудь что-нибудь получала?»
  Джакомо покачал головой. Нагнувшись, он расстегнул отделение красного чемодана и вытащил два портрета.
  Лицо Тори Джакомо было на несколько миллиметров длиннее идеального овала.
  Огромные темные глаза увенчаны пушистыми, накладными ресницами. Слишком темные тени для век из другой эпохи. Тот же раздвоенный подбородок, что и у ее отца. Симпатичная, может быть, почти красивая. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы прийти к такому выводу, и в мире пепельных впечатлений этого будет недостаточно.
  На одной фотографии ее волосы были длинными, темными и волнистыми. На другой она перешла на платиновую стрижку длиной до плеч.
  «Она всегда была прекрасным ребенком», — сказал Лу Джакомо. «Но этого недостаточно, верно? Чтобы преуспеть, нужно совершать безнравственные поступки. Тори — хорошая девочка, никогда не пропускала мессу по воскресеньям, и это не потому, что мы ее заставляли. Моя старшая сестра стала монахиней, а Тори всегда была близка с Мэри Агнес. Мэри Агнес потянула за ниточки монсеньора, чтобы добиться аннулирования».
  «У Тори была духовная сторона», — сказал я.
  «Очень, очень духовно. Когда я был здесь, я узнал, где церкви находятся недалеко от ее квартиры, и посетил все из них».
  Глаза Джакомо сузились. «Никто ее не знал, ни священники, ни секретари, никто. Поэтому я сразу понял, что что-то не так».
  Выражение его лица говорило о том, что он имел это в виду на более чем одном уровне.
  Я сказал: «Тори перестала ходить в церковь».
   Джакомо выпрямился. «Некоторые из этих церквей, они были не такими уж и интересными, не то что церковь Св. Роберта Беллармина, куда ходит моя жена, это церковь. Так что, может быть, Тори хотела хорошую церковь, как она привыкла, не знаю. Я ходил в самую большую, что у вас, ребята, в центре города.
  Разговаривал с помощником помощника кардинала или кем-то еще.
  Думал, может, у них есть какие-то записи. Там тоже никто ни черта не знал.
  Он откинулся назад. «Вот и все. Спрашивай меня о чем хочешь».
  Майло начал с обычных вопросов, начав с бывшего мужа Тори, не слишком умного, вонючего Майки.
  Лу Джакомо сказал: «Мортенсен хотел узнать то же самое. Так что я скажу вам то, что сказал ему: ни за что. Во-первых, я знаю эту семью, и они хорошие люди. Во-вторых, Майки хороший парень, мягкий тип, понимаете? В-третьих, они с Тори оставались дружелюбными, не было никаких проблем, просто они были слишком молоды. В-четвертых, он никогда не выезжал за пределы Нью-Йорка».
  Он побледнел, оглянулся через плечо. «В этом месте не так много дел. Проблемы с едой?»
  «Как часто Тори звонила домой?»
  «Пару раз в неделю она разговаривала с матерью. Она знала, что я не очень-то рада, что она забрала и ушла. Она думала, что я ничего не понимаю».
  «Что она сказала своей матери?»
  «Она зарабатывала на жизнь чаевыми и училась актерскому мастерству».
  «Где учиться?»
  Джакомо нахмурился. «Она никогда не говорила. Я перепроверил у жены после того, как поговорил с тобой. Ты можешь позвонить ей и задать любые вопросы, но все, что она сделает, это заплачет, поверь мне».
  «Назови мне фамилию Майки», — сказал Майло. «Для протокола».
  «Майкл Караванза. Работает в филиале Forest Hills. Они с Тори выглядели счастливее, когда расстались, чем на свадьбе. Как будто они оба были свободны, или что-то в этом роде». Он фыркнул. «Как будто ты когда-нибудь сможешь быть свободной. Давай, спрашивай меня еще».
  Еще десять минут допроса открыли печальную правду: Луис Джакомо-младший знал очень мало о жизни своей дочери с тех пор, как она переехала в Лос-Анджелес.
  Майло сказал: «Статья о Микаэле Брэнд привлекла ваше внимание».
   «Актерская штука, понимаешь?» — Джакомо поник. «Я прочитал ее, и у меня заболел живот. Не хочу думать о худшем, но прошло уже два года. Что бы ни говорила ее мать, Тори бы позвонила».
  «Что говорит ее мать?»
  «Арлин плодит безумные теории. Тори встретила какого-то миллиардера, а теперь уехала на яхту. Глупости вроде этой». Белки глаз Джакомо порозовели по краям. Он подавил всплеск эмоций яростным рычанием.
  «Так что ты думаешь?» — потребовал он у Майло. «Эта мертвая девушка имеет какое-то отношение к Тори?»
  «Я пока недостаточно знаю, чтобы что-то об этом думать, сэр».
  «Но ты думаешь, что Тори мертва, да?»
  «Я тоже не могу этого сказать, мистер Джакомо».
  «Ты не мог сказать, но ты это знаешь, и я это знаю. Два года. Она бы ни за что не позвонила своей матери».
  Майло не ответил.
  «Другая девушка», — сказал Джакомо. «Кто ее убил?»
  «Расследование только что началось».
  «Ты часто их встречаешь? Девчонки хотят быть кинозвездами и попадают в большие неприятности?»
  «Так бывает…»
  «Держу пари, что это случается часто. Как называется школа актерского мастерства, в которой училась та девушка?»
  Майло потер лицо. «Сэр, вам действительно не стоит туда идти...»
  "Почему нет?"
  «Как я уже сказал, это новое расследование...»
  «Все, что я хочу сделать, это спросить, знали ли они Тори».
  «Я спрошу вас, сэр. Если что-то узнаю, я вам позвоню. Обещаю».
  «Обещания, обещания», — сказал Джакомо. «Это свободная страна. Ничего противозаконного в том, чтобы поехать туда».
  «Вмешательство в расследование незаконно, сэр. Пожалуйста, не усложняйте себе жизнь».
  «Это своего рода угроза?»
   «Это просьба не вмешиваться. Если я что-нибудь узнаю о Тори, я тебе скажу». Майло положил деньги на стол и встал.
  Лу Джакомо тоже встал. Поднял свой красный чемодан и сунул в задний карман брюк. «Я сам заплачу за свое пиво».
  «Не беспокойся об этом».
  «Я не волнуюсь, волноваться — пустая трата времени. Я сам заплачу за свое пиво». Джакомо вытащил бумажник, набитый так толсто, что он был почти круглым. Вытащив пятерню, он бросил ее рядом с деньгами Майло.
  «Если я позвоню вашим судмедэкспертам и спрошу о невостребованных телах, что они мне скажут?»
  «Почему вы думаете, что это случилось с Тори, мистер Джакомо?»
  «Я смотрел это шоу по кабельному. Детективы-криминалисты, что-то в этом роде. Они сказали, что тела не забирают, иногда делают ДНК, раскрывают старое дело. Так что они мне скажут, если я спрошу?»
  «Если личность умершего установлена и кто-то представляет доказательства родственных связей, ему выдаются формы для заполнения, и тело может быть выдано».
  «Это одна из тех длинных и нудных бюрократических процедур?»
  «Обычно это можно сделать за два-три дня».
  «Как долго они их держат?» — спросил Джакомо. «Невостребованные тела».
  Майло не ответил.
  «Сколько времени, лейтенант?»
  «По закону максимальный срок — год, но обычно это происходит раньше».
  «Насколько раньше?»
  «Это может занять от тридцати до девяноста дней».
  «Ого. Туда-сюда, а?» — сказал Джакомо. «Что, у тебя пробка из трупов?»
  Майло был бесстрастен.
  «Даже если это убийство?» — настаивал Джакомо. «За убийство они должны его держать при себе, верно?»
  «Нет, сэр».
  «Разве им не нужно сохранить его для всех этих криминалистических исследований?»
  «Доказательства собираются и хранятся. То, что не... необходимо, не хранится».
   «Что, какому-то профсоюзному ублюдку платят за то, чтобы он избавлялся от трупов?» — спросил Джакомо.
  «Есть проблема с пространством».
  «То же самое касается и убийства?»
  «То же самое», — сказал Майло.
  «Хорошо, а что потом? Куда девается тело, если никто не забирает его?»
  "Сэр-"
  «Просто скажи мне», — Джакомо застегнул куртку. «Я один из тех людей, которые сталкиваются с дерьмом лицом к лицу, не делают никаких попыток убежать. Я никогда не воевал, но морпехи обучили меня справляться с этим. Что дальше?»
  «Окружной крематорий».
  «Они сжигают его… хорошо, а что происходит с пеплом?»
  «Их помещают в урну и хранят в течение двух лет. Если проверенный родственник выходит вперед и платит 541 доллар на покрытие транспортных расходов, он получает урну. Если никто не забирает урну, прах развеивают в братской могиле на кладбище Evergreen Memorial Cemetery в Boyle Heights
  — это восточный Лос-Анджелес, около офиса коронера. Могилы помечены номерами. Это групповое разбрасывание, индивидуальная идентификация невозможна. Не все невостребованные тела хранятся в главном склепе.
  Некоторые находятся в Силмаре, пригороде к северу от Лос-Анджелеса, а другие — еще дальше, в Ланкастере, городе в Долине Антилоп — высокогорной пустыне, примерно в семидесяти милях к востоку».
  Пересказ фактов тихим, бесстрастным голосом неохотно кающегося грешника.
  Джакомо взял его, не двигаясь. Казалось, он почти наслаждался деталями. Я подумал о дешевых пластиковых урнах, которые использовал округ.
  Связки, сложенные в комнатах за комнатами в подвале-холодильнике на Мишн-роуд, связанные прочной белой веревкой. Неизбежная гниль, которая наступает, потому что охлаждение замедляет разложение, но не останавливает его. Во время моего первого визита в склеп я не подумал об этом и выразил удивление Майло по поводу зеленоватых пятен, покрывающих труп, лежащий на каталке в подвальном коридоре.
  Мужчина средних лет с обозначением Джон Доу, ожидающий перевода в крематорий. Документы, разложенные по его разлагающемуся туловищу, перечисляют
   известны лишь скудные подробности.
  Ответ Майло был болезненно однозначным: «Алекс, что происходит со стейком, если оставить его в холодильнике слишком надолго?»
  Теперь он сказал Лу Джакомо: «Мне очень жаль, что вы оказались в такой ситуации, сэр.
  Если вы хотите рассказать нам что-то еще о Тори, я буду рад это услышать».
  "Как что?"
  «Все, что поможет ее найти».
  «Ее мать думает, что в ресторане, где она работала, было что-то со словом «лобстер»».
  «The Lobster Pot», — сказал Майло. «Riverside Drive, в Бербанке. Он обанкротился восемнадцать месяцев назад».
  «Ты проверил это», — сказал Джакомо, удивленный. «Ты ищешь Тори, потому что думаешь , что это как-то связано с другой девушкой».
  «Я изучаю все возможности, сэр».
  Джакомо уставился на него. «У тебя есть что-то, о чем ты мне не говоришь?»
  «Нет, сэр. Когда вы вернетесь домой?»
  "Кто знает?"
  "Где вы остановились?"
  «Тот же ответ», — сказал Джакомо. «Я что-нибудь найду».
  «На Пико за Сепульведой есть Holiday Inn», — сказал Майло. «Недалеко отсюда».
  «Зачем мне быть где-то поблизости?» — сказал Джакомо.
  «Нет причин».
  «Что, хочешь за мной следить?»
  «Нет, сэр. У меня много дел». Майло махнул мне рукой. Мы вдвоем направились к двери.
  Женщина в очках спросила: «Все было вкусно, лейтенант?»
  Майло сказал: «Отлично».
  Лу Джакомо сказал: «Да, все просто фантастично».
   ГЛАВА
  13
  Джакомо был припаркован на погрузочной площадке в десяти ярдах от кафе Moghul, а предсказуемый штраф был зафиксирован дворником.
  Мы с Майло наблюдали, как он выхватил грамоту и разорвал ее на конфетти.
  Бумажный снег поплыл к обочине.
  Он бросил на Майло муравьиный взгляд. Майло сделал вид, что не заметил.
  Джакомо наклонился, поднял обрывки и положил их в карман.
  Пожав плечами, он сел в «Эскорт» и уехал.
  Майло сказал: «Каждый раз, когда я начинаю одну из таких ситуаций, я говорю себе быть чувствительным. Каким-то образом все портится».
  «Ты сделал это хорошо».
  Он рассмеялся.
  Я сказал: «Учитывая все его разочарование и горе, все не могло пойти по-другому».
  «Это именно то, что ты должен был сказать».
  «Хоть что-то в жизни предсказуемо».
  Мы пошли на восток по Санта-Монике, прошли мимо магазина азиатских импортных товаров, где Майло остановился и сделал вид, что его завораживает бамбук.
  Когда мы продолжили идти, я спросил: «Как думаешь, Джакомо прав, говоря, что Тори мертва?»
  «Это вполне возможно, но, возможно, ее мать права, и она тусуется на Капри или в Дубае. Что вы думаете об актерской школе?»
  «В Лос-Анджелесе их много», — сказал я.
  «Множество молодых официантов стремятся к большему и лучшему. Интересно, ходила ли Тори на занятия в PlayHouse, но помимо этого вы видите какие-либо потрясающие параллели?»
  
  «Несколько сходств, но больше различий. Тело Микаэлы было оставлено на виду. Если Тори была убита, убийца точно не хотел, чтобы ее обнаружили».
  Мы повернули направо и пошли на юг по Батлер.
  «А что, если мы наблюдаем эскалацию, Алекс? Наш плохой мальчик сначала скрывал свое дело, но потом обрел уверенность и решил его рекламировать?»
  «Кто-то вроде Пити переходит от подглядывания к нападению», — сказал я.
  «Становится все более жестоким и наглым».
  «Это приходит мне на ум».
  «Сексуальный аспект убийства Микаэлы подтверждает это. Не было никакой позы, и она осталась полностью одетой. Но, возможно, с ней играли на месте убийства, приводили в порядок перед транспортировкой.
  Скоро ведь вскрытие, да?
  «Просто его подняли еще на день или два. Или на четыре».
  «В склепе кипит работа».
  "Всегда."
  «Они действительно так быстро вывозят тела?»
  «Если бы еще и автострады работали так же хорошо».
  «Интересно, сколько Джейн Доу у нас на складе?» — спросил я.
  «Если Тори когда-то и была там, то ее давно уже нет. Как ее папа вскоре узнает. Каковы шансы, что он звонит им прямо сейчас?»
  «Если бы она была моей дочерью, я бы поступил именно так».
  Он шмыгнул носом, прочистил горло и почесал нос.
  Образовался розовый червивый рубец, который исчез так же быстро, как и появился.
  «Простудился?» — спросил я.
  «Нет, у меня от воздуха зуд, наверное, Санта-Сусанна задула какую-нибудь дрянь... да, я бы тоже их преследовал».
  Вернувшись в свой офис, он снова попытался связаться с коронером и попросил дать ему краткое описание молодой белой Джейн До в склепе. Дежурный сказал, что компьютер сломался, у них мало людей, ручной поиск записей займет много времени.
   «Есть ли звонки от парня по имени Луис Джакомо? Отец пропавшей девочки... ну, он, вероятно, позвонит. Ему тяжело, будьте полегче...
  да, спасибо, Туро. Позвольте мне спросить вас еще кое-что: каково среднее время перевода на кремацию в наши дни? Просто оценка, я не собираюсь использовать ее в суде. Я так и думал... когда вы проверите инвентарь, вернитесь на пару лет назад, ладно? Двадцать, белый, пять-пять, сто двадцать. Джакомо, имя Тори.
  Он написал это по буквам. «Она может быть блондинкой или брюнеткой, или чем-то средним. Спасибо, чувак».
  Он повесил трубку, развернулся на стуле. «Шестьдесят, семьдесят дней — и всё в топку». Повернувшись к телефону, он снова позвонил в PlayHouse, послушал несколько секунд, бросил трубку. «В прошлый раз просто зазвонил. На этот раз я услышал на пленке страстный женский голос. Следующее занятие — что-то под названием «Спонтанное собирательство» — завтра в девять вечера».
  «Ночной график, как мы и предполагали», — сказал я. «Знойно, да?»
  «Представьте, как Лорен Бэколл переживает это. Может, это мисс Дауд. Если она сама актриса, бархатные трубы не помешают».
  «Озвучивание — это опора для безработных актеров», — сказал я. «Как и репетиторство, если уж на то пошло».
  «Те, кто не умеет делать, научат?»
  «Целые университеты работают по этому принципу».
  Он рассмеялся. «Ладно, посмотрим, что скажет DMV о золотоносной мисс Дауд».
  
  Дата рождения Норы Дауд составила тридцать шесть, пять два, сто десять фунтов, коричневая и коричневая. Одно зарегистрированное транспортное средство, шестимесячный, серебристый Range Rover MK III. Домашний адрес на McCadden Place в Hancock Park.
  «Хороший район», — сказал он.
  «До школы ехать недолго. Голливуд находится прямо напротив Мелроуз-парка Хэнкок, можно подумать, что адрес в Голливуде привлечет потенциальных киноманов».
  «Может быть, Дауд получила скидку на аренду. Или она владеет этим местом.
  Маккадден и ее колеса говорят, что у нее есть деньги».
  «Богатый дилетант, который делает это ради развлечения», — сказал я.
  «Вряд ли это редкая птица», — сказал он. «Посмотрим, поет ли эта».
  
  Бульвар Уилшир около Музейной мили был остановлен съемкой, и мы сидели с работающим двигателем, зрители, которым не было места. Полдюжины трехместных трейлеров заполнили целый квартал. Куча небрежно припаркованных небольших автомобилей запрудила восточную полосу. Эскадрон операторов, звукорежиссеров, геймеров, мальчиков на побегушках, отставных полицейских и профсоюзных прихлебателей смеялся, бездельничал и преследовал обслуживаемый ресторан. Мимо прошли двое крупных мужчин, каждый из которых нес легкое складное кресло режиссера. На спинках брезента были трафаретные имена, которые я не узнал.
  Общественное пространство захвачено с обычной беззаботностью. Автомобилисты на Уилшире были недовольны, и страсти накалялись на единственной открытой полосе. Мне удалось вырваться на Детройт-стрит, повернуть направо на Сикст-стрит, проехать через Ла-Бреа. Через несколько кварталов: Хайленд, западная граница Хэнкок-парка.
  Следующим кварталом был Маккадден, широкий, мирный и солнечный. Из подъездной дорожки выехал старинный «Мерседес». Няня вела ребенка в темно-синей хромированной коляске. Птицы слетались, садились и щебетали с благодарностью. Холодные ветры хлестали город уже пару дней, но солнце проглянуло.
  Адрес Норы Дауд располагался в полуквартале к югу от Беверли. Большинство соседних резиденций были прекрасно сохранившимися домами в стиле Тюдоров и испанского возрождения, расположенными за блестящими изумрудными газонами.
  «Даудс» представлял собой двухэтажный ресторан в стиле «крафтсман», кремового цвета с темно-зеленой отделкой.
  Обратная цветовая гамма ее актерской школы и, как PlayHouse, опоясанный крытым крыльцом и затененный щедрыми карнизами. Низкая каменная стена у обочины была в центре открытых ворот из выветренной железной решетки. Газон разделяла широкая дорожка из агростоуна.
  Похожий ландшафтный дизайн старой школы: райские птицы, камелии, азалии,
   Пятнадцатифутовые живые изгороди из эвгении по обеим сторонам участка, монументальный дезодорирующий кедр окаймляет двойной гараж.
  Двери амбара на этом гараже тоже. Дом Норы Дауд был в два раза больше ее школы, но любой, кто набрал больше девяти баллов по шкале комы Глазго, мог увидеть параллели.
  «Последовательна в своем вкусе», — сказал я. «Оазис стабильности в этом туманном, сумасшедшем городе».
  «Мистер Голливуд», — сказал он. «Вы должны писать для Variety » .
  «Если бы я хотел зарабатывать на жизнь ложью, я бы пошел в политику».
  
  Это крыльцо было красиво лакировано, украшено зеленой плетеной мебелью и папоротниками в горшках. Горшки были расписаны вручную мексиканской керамикой и выглядели старинными. Двойные двери были из дуба радиального распила, окрашенного в темно-коричневый цвет.
  Молочно-белые свинцовые стекла составляли дверное окно. Майло использовал свои костяшки пальцев на дубе. Двери были тяжелыми, и его сильные удары уменьшились до слабых щелчков. Он попробовал позвонить. Мертв.
  Он пробормотал: «Ну и что еще нового?» и сунул свою визитку в щель между дверями. Когда мы вернулись в «Севилью», он выдернул телефон из кармана, словно это был репейник седла.
  Ничего не известно о Honda Микаэлы и Toyota Дилана Месерва.
  Мы вернулись к машине. Когда я открыл водительскую дверь, звук из дома заставил нас обернуться.
  Женский голос, низкий, ласковый, разговаривает с чем-то белым и плюшевым, прижатым к ее груди.
  Она вышла на крыльцо, увидела нас, поставила предмет своей страсти на пол. Посмотрела на нас еще немного и пошла к тротуару.
  Физические параметры соответствуют статистике DMV Норы Дауд, но ее волосы были сине-серыми пажами, сзади подстриженными высоко на шее. Она носила свободный сливовый свитер поверх серых леггинсов и ярко-белые кроссовки.
  Шаг уверенный, но пару раз она споткнулась.
  Она обошла нас стороной и пошла на юг.
   Майло спросил: «Мисс Дауд?»
  Она остановилась. «Да?» Один-единственный слог не оправдывал диагноза «знойная», но ее голос был низким и гортанным.
  Майло достал еще одну карточку. Нора Дауд прочитала ее и вернула обратно.
  «Речь идет о бедной Микаэле?»
  «Да, мэм».
  Под блестящей седой шапкой волос лицо Норы Дауд было круглым и розовым. Глаза были большими и слегка расфокусированными. Налитыми кровью; не розовыми, как у Лу Джакомо, эти были почти алыми на краях. Уши торчали из-под тонких седых прядей. Нос был дерзкой пуговицей.
  Женщина средних лет, пытающаяся удержать частичку маленькой девочки. Казалось, ей было далеко за тридцать шесть. Повернув голову, она поймала немного света, и корона персикового пуха смягчила ее подбородок. Морщины тянули ее глаза, складки стягивали обе губы. Кольцо на ее шее было решающим. Возраст в ее водительских правах был фантазией. Стандартная операционная процедура в корпоративном городе, где продуктом были ложные обещания.
  Белое существо сидело неподвижно, слишком неподвижно для любой известной мне породы собак.
  Может быть, меховая шапка? Тогда зачем она с ней разговаривала?
  Майло сказал: «Можем ли мы поговорить с вами о Микаэле, мэм?»
  Нора Дауд моргнула. «Ты немного похож на Джо Фрайди. Но он был сержантом, ты старше его по званию». Она покачала бедром. «Я однажды встречала Джека Уэбба. Даже когда он не работал, ему нравились эти узкие черные галстуки».
  «Джек был принцем, помогал финансировать Полицейскую академию. О Майкле...»
  «Давай пройдемся. Мне нужна моя физическая нагрузка».
  Она рванулась вперед, энергично размахивая руками. «Микаэла была бы в порядке, если бы вы дали ей достаточно структуры. Ее навыки импровизации оставляли желать лучшего. Разочарованная, всегда разочарованная».
  "О чем?"
  «Не быть звездой».
  «У нее есть какой-нибудь талант?»
  Улыбку Норы Дауд было трудно понять.
  Майло сказал: «Единственная большая импровизация, которую она попыталась устроить, оказалась не очень удачной».
   «Простите?»
  «Мистификация, которую она устроила вместе с Месервом».
  «Да, это». Ровное выражение лица.
  «Что вы об этом думаете, мисс Дауд?»
  Дауд пошла быстрее. Воздействие солнечного света раздражало ее налитые кровью глаза, и она несколько раз моргнула. Казалось, она потеряла равновесие на секунду, но поймала себя на этом.
  Майло сказал: «Мистификация...»
  «Что я думаю? Я думаю, это было некачественно».
  «Каким образом некачественный?»
  «Плохо структурировано. С точки зрения театра».
  «Я все еще не...»
  «Отсутствие воображения», — сказала она. «Цель любого настоящего выступления — открытость. Раскрытие себя. То, что сделала Микаэла, оскорбило все это».
  «Микаэла и Дилан».
  Нора Дауд снова рванулась вперед. Через несколько шагов она кивнула.
  Я сказал: «Микаэла подумала, что ты оценишь креативность».
  «Кто тебе это сказал?»
  «Психолог, с которым она разговаривала».
  «Микаэла проходила терапию?»
  «Это вас удивляет?»
  «Я не одобряю терапию», — сказал Дауд. «Она закрывает столько же каналов, сколько и открывает».
  «Психолог провел ее оценку в рамках судебного дела».
  «Как глупо».
  «А как насчет Месерва?» — спросил Майло. «Он тебя не подвел?»
  «Меня никто не подвел. Микаэла подвела себя. Да, Дилан должен был знать лучше, но его увлекло. И он пришел из другого места».
  "Как же так?"
  «Одаренным предоставлена большая свобода действий».
  «Это была его идея или Микаэлы?»
  Еще пять шагов. «Нет смысла говорить плохо о мертвых». Пауза. «Бедняжка». Рот Дауд опустился. Если она и пыталась изобразить сочувствие, ее челюсти были ржавыми.
   Майло спросил: «Как долго Микаэла занималась с тобой?»
  «Я не даю занятий».
  "Кто они такие?"
  «Это впечатления от выступления».
  «Как долго Микаэла участвовала в экспериментах?»
  «Я не уверен — может быть, год, плюс-минус».
  «Есть ли способ исправить это более точно?»
  «Пре-сайз-ли. Хм... нет, я так не думаю».
  «Не могли бы вы проверить свои записи?»
  «Я не делаю пластинок».
  "Нисколько?"
  «Nothing 'tall», — пела Дауд. Она повернула руки, глубоко вдохнула и сказала: «Ах. Мне нравится сегодняшний воздух».
  «Как вы ведете бизнес без записей, мэм?»
  Нора Дауд улыбнулась. «Это не бизнес. Я не беру денег».
  «Вы преподаете и дарите впечатления бесплатно?»
  «Я пользуюсь случаем, предоставляю время, место и избирательно осуждающую атмосферу для тех, у кого есть смелость».
  «Какая храбрость?»
  «Такого рода, который позволяет принимать выборочные суждения. Шарики , чтобы копать глубоко внутри здесь». Она обхватила левую грудь правой рукой. «Все дело в самораскрытии».
  «Актерское мастерство».
  « Исполнение. Игра — это искусственное слово. Как будто жизнь здесь» —
  наклонив голову влево — «а исполнение здесь, в другой галактике. Все — часть одного и того же гештальта. Это немецкое слово, обозначающее целое, которое больше суммы частей.
  Я благословлен».
  Майло сказал: «С помощью преподавания — таланта?»
  «С чистым сознанием и свободой от беспокойства».
  «Освобождение от ведения учета тоже очень хорошо».
  Дауд улыбнулся. «И это тоже».
  «Разве взимание платы не означает свободу от финансовых забот?»
  «Деньги — это отношение», — весело сказала Нора Дауд.
  Майло вытащил фотографию Тори Джакомо и поднес ее к ее лицу. Ее темп не сбился, и ему пришлось ускориться, чтобы удержать ее
   ее поле зрения.
  «Неплохо выглядит в стиле « Лихорадки субботнего вечера ». Дауд отмахнулся от фотографии, и Майло опустил руку.
  «Вы ее не знаете?»
  «Я действительно не могу сказать. Почему?»
  «Ее зовут Тори Джакомо. Она приехала в Лос-Анджелес, чтобы стать актрисой, брала уроки и исчезла».
  Нора Дауд сказала: «Исчезла? В смысле пуф?»
  «Она когда-нибудь пользовалась услугами PlayHouse?»
  «Тори Джакомо... это имя мне ни о чем не говорит, но я не могу сказать вам «да» или «нет», потому что мы не отслеживаем посещаемость».
  «Ты ее не узнаешь, но не можешь сказать «нет»?»
  «Приходят самые разные люди, особенно по вечерам, когда мы делаем групповые упражнения. В комнате темно, и я, конечно, не могу запомнить каждое лицо. Есть некое единообразие, понимаете».
  «Молодой и энергичный?»
  «Молодой и такой голодный».
  «Не могли бы вы взглянуть еще раз, мэм?»
  Дауд вздохнул, схватил фотографию, секунду смотрел. «Я просто не могу сказать да или нет».
  Майло сказал: «Приходит много людей, но ты же знаешь Микаэлу».
  «Микаэла была постоянным посетителем. Обязательно представилась мне».
  «Амбициозный?»
  «Высокий уровень голода, я отдаю ей должное. Без серьезного желания нет никаких шансов достичь дна воронки».
  «Что это за воронка?»
  Дауд остановилась, снова пошатнулась, восстановила равновесие и руками сформировала конус. «Наверху все стремящиеся. Большинство из них сразу сдаются, что позволяет оставшимся немного опуститься». Ее руки опустились. «Но их все еще слишком много, и они натыкаются друг на друга, сталкиваются, все жаждут струи. Некоторые вываливаются, другие раздавливаются».
  Майло сказал: «Больше места в воронке для тех, у кого есть яйца».
  Дауд посмотрел на него. «У тебя дела с Чарльзом Лоутоном. Ты когда-нибудь думал о выступлении?»
  Он улыбнулся. «Так кто же доберется до дна воронки?»
  «Те, кто кармически предопределен».
  «Для знаменитости».
  «Это не болезнь, лейтенант. Или мне называть вас Чарльзом?»
  «Что не так?»
  «Знаменитость», — сказал Дауд. «Любой, кто этого добивается, — одаренный победитель.
  Даже если это не продлится долго. Воронка всегда смещается. Как звезда на своей оси».
  У звезд не было топоров. Я сохранил этот самородок при себе.
  Майло спросил: «Был ли у Микаэлы потенциал дойти до самого желоба?»
  «Как я уже сказал, я не хочу оскорблять мертвых».
  «Вы с ней ладили, мисс Дауд?»
  Дауд прищурилась. Глаза ее выглядели воспаленными и воспаленными. «Странный вопрос».
  «Может быть, я что-то упускаю, мэм, но вы, кажется, не слишком потрясены ее убийством».
  Дауд выдохнул. «Конечно, мне грустно. Я не вижу смысла раскрываться перед тобой. Теперь, если ты позволишь мне закончить...»
  «Секундочку, мэм. Когда вы в последний раз видели Дилана Месерва?»
  «Видел его?»
  «В PlayHouse», — сказал Майло. «Или где-нибудь еще».
  «Хм», — сказал Дауд. «Хм, в последний раз… неделю или около того? Десять дней? Он помогает время от времени».
  «Как это помогает?»
  «Расставлять стулья, что-то в этом роде. Теперь мне нужно заняться очищающими упражнениями, Чарльз. Все эти разговоры загрязнили хороший воздух».
  Она побежала от нас трусцой, двигаясь быстро, но с отрывистым, вывернутым вперед шагом. Чем быстрее она бежала, тем более выраженной была ее неуклюжесть. Когда она была в полуквартале, она начала боксировать с тенью. Качала головой из стороны в сторону.
  Неуклюжий, но свободный. Не обращающий внимания на любые проявления несовершенства.
   ГЛАВА
  14
  Мило сказал: "Мне не нужен твой диагноз. Она чокнутая. Даже без наркотиков".
  «Какая чушь?»
  "Ты не учуял ее запах? Она воняет дьявольской травой, чувак. Эти глаза?"
  Красные круги под глазами, отсутствие координации, ответы, которые кажутся немного странными -
  время. «Я, должно быть, сбиваюсь».
  «Ты не подходил достаточно близко, чтобы учуять запах. Когда я протянул ей свою визитку, от нее несло. Должно быть, она только что закончила курить».
  «Вероятно, поэтому она не открыла дверь».
  Он посмотрел вниз по кварталу. Пятнышко, которое было Норой Дауд, исчезло. «Чокнутая и обдолбанная, и не ведет учет. Интересно, вышла ли она замуж за деньги или унаследовала их. Или, может быть, она провела свое время на дне воронки и хорошо инвестировала».
  «Никогда о ней не слышал».
  «Как она сказала, ось смещается».
  «У планет есть оси, у звезд — нет».
  «Как угодно. Она не очень-то симпатизировала Микаэле, да?»
  «Даже не притворялась. Когда Дилан Месерв подошел, она убежала.
  Может быть, потому, что он пользуется всеми возможными способами».
  «Креативный консультант», — сказал он. «Да, они делают гадости».
  «В такой ситуации, — сказал я, — красивая молодая женщина может представлять угрозу для женщины ее возраста».
  «Пара симпатичных ребятишек, высоко в горах, голые… Сколько лет Дауду, сорок пять, пятьдесят?»
  «Это мое предположение».
   «Богатая леди получает свои удары, играя роль гуру для худого, голодного и симпатичного... она выхватывает Дилана из стада, он идет и дурачится с Микаэлой. Да, это мотив, не так ли? Может, она велела Дилану прибраться. Насколько нам известно, он прямо там, заперся в ее большом доме, припрятал свои колеса в ее гараже».
  Я оглянулся на большой кремовый дом. «Это также было бы хорошим тихим местом, чтобы оставить Микаэлу, пока они не придумают, что с ней делать».
  «Погрузите ее в Range Rover и высадите возле ее квартиры, чтобы дистанцироваться». Он засунул руки в карманы.
  «Это было бы не уродливо. Ладно, посмотрим, что соседи скажут о мисс Стоунер».
  
  Три звонка привели к двери трех уборщиц, каждая из которых нараспев произнесла: «Senora no esta en la casa».
  В ухоженном кирпичном тюдоровском доме, в трех дверях к северу от дома Норы Дауд, пожилой мужчина в ярко-зеленом кардигане, красной шерстяной рубашке, серых клетчатых брюках и бордовых домашних тапочках изучал нас поверх края своих старомодных. Носки его тапочек были расшиты черными волчьими головами. Тусклый мраморный вход позади него издавал легкий запах eau de codger.
  Он долго изучал визитку Майло. На вопрос Майло о Норе Дауд ответил: «Та самая? Почему?» Голос, похожий на гравий под тяжелыми шагами.
  «Обычные вопросы, сэр».
  «Не говори мне эту чушь». Высокий, но сгорбленный, с кожей цвета лисьей бумаги, жесткими белыми волосами и мутными голубыми глазами. Стингерс согнул карточку пополам и сжал ее в ладони. Застенчивый, с открытыми порами нос нырнул к кривой веточке верхней губы. «Альберт Бимиш, бывший член Martin, Crutch, and Melvyn и девяносто трех других партнеров, пока не вступил в силу обязательный пункт о выпасе, и они не приговорили меня к
  'emeritus'. Это было восемнадцать лет назад, так что посчитайте и подберите слова эфективно. Я могу упасть замертво прямо перед вами, и вам придется лгать кому-то другому.
   «До ста двадцати, сэр».
  Альберт Бимиш сказал: «Давай, детка. Что он сделал?»
  «Один из ее учеников был убит, и мы получаем информацию от людей, которые знали жертву».
  «И ты поговорил с ней и увидел, какая она сумасшедшая».
  Майло усмехнулся.
  Альберт Бимиш сказал: «Студенты? Они позволили ей преподавать? Когда это началось?»
  «Она руководит собственной школой актерского мастерства».
  Смех Бимиша был рваным. Коктейль не сразу добрался до его губ. «Актерство. Это просто больше того же самого».
  «Что то же самое?»
  «Она всегда была ленивой и избалованной девочкой».
  Майло сказал: «Ты знаешь ее уже некоторое время».
  «Она выросла в этой заросшей бревенчатой хижине. Ее дедушка построил ее еще в двадцатые годы, тогда это было проклятием для района, как и сейчас. Разве не так, должно быть в Пасадене или каком-то другом месте, где любят такие вещи». Глаза Бимиша были направлены через улицу. «Видишь еще что-нибудь похожее здесь?»
  «Нет, сэр».
  «Для этого есть причина, детка. Не правда ли? Попробуй рассказать это Биллу Дауду-старшему — дедушке. Никакой искушенности. Приехал из Оклахомы, зарабатывал на бакалее, галантерейных товарах, чем-то в этом роде. Его жена была из низшего класса, необразованной, думала, что сможет купить себе дорогу, тратя деньги. То же самое и с невесткой — матерью этой. Белокурая бродяжка, вечно устраивающая показные вечеринки».
  Бимиш отпил еще. «Проклятый слон».
  Майло сказал: «Сэр?»
  «Однажды они привели чертового слона. На один из своих дней рождения, не помню на какой. Грязный на улице, вонь держалась несколько дней». Его ноздри дрожали. «Билл-младший не работал ни дня в своей жизни, баловался на деньги своего папы, женился поздно. Женщина, как его мать, никакого класса. А теперь вы мне говорите, что один учит актерскому мастерству. Где происходит эта пародия?»
  «Западный Лос-Анджелес», — сказал Майло. «Театр».
   «Я никогда не отваживаюсь уходить так далеко от цивилизации», — сказал Бимиш. «Игровой домик? Звучит чертовски легкомысленно».
  «Это здание в стиле ремесленников, как и дом», — сказал я.
  «Там всё в порядке?»
  «Этот район довольно гетеро...»
  «Кучи бревен. Все это мрачное дерево и витражи — это то, что должно быть в церкви, где цель — одновременно впечатлять и угнетать.
  Билл Дауд-старший сделал свое состояние на консервированном горошке, на чем угодно, прибил эту кучу древесины. Вероятно, эта идея пришла ему в голову, когда он скупал недвижимость в Пасадене, Южной Пасадене, Альтадене, Бог знает, в каких еще 'denas. Вот чем они все жили.
  Она и ее братья. Никто из них не работал ни дня в своей жизни».
  «Сколько братьев?» — спросил я.
  «Двое. Билл Третий и Брэдли. Один дурак, а другой изворотливый. Изворотливый пробрался в мой двор и украл мою хурму». Искорки гнева оживили молочно-голубые глаза.
  «Ободрал чертово дерево догола. Он отрицал это, но все знали».
  Майло спросил: «Как давно это было, сэр?»
  «День благодарения 72-го года. Правонарушитель так и не признался в этом, но мы с женой знали, что это был он».
  «Почему это?» — спросил Майло.
  «Потому что он уже делал это раньше».
  «Украл у тебя?»
  «От других. Не спрашивай меня, кто и что, никогда не слышал подробностей, просто общие женские разговоры. Они, должно быть, тоже в это поверили.
  Его высадили. Какая-то военная академия».
  «Из-за хурмы?»
  «Нет», — раздраженно сказал Бимиш. «Мы никогда не говорили им о хурме. Нет смысла быть навязчивыми».
  «А как насчет Норы Дауд?» — спросил Майло. «С ней какие-то проблемы?»
  «Она самая младшая и самая избалованная. У нее всегда были такие идеи » .
  «Какие идеи, сэр?»
  «Быть актрисой». Губы Бимиша скривились. «Бегать, пытаясь получить роли в кино. Я всегда думала, что за всем этим стоит ее мать».
   «Она когда-нибудь получала какие-нибудь роли?»
  «Нет, насколько я слышал. Неужели дураки действительно платят, чтобы послушать, что она говорит в своем игровом домике?»
  «Кажется, так оно и есть», — сказал Майло. «Она когда-нибудь выходила замуж?»
  «Отрицательно».
  «Она живет с кем-нибудь?»
  «Эта куча палок принадлежит ей одной».
  Майло показал ему снимок Дилана Месерва.
  Бимиш спросил: «Кто это?»
  «Один из ее учеников».
  «Сам он, похоже, преступник. Они что, блудят?»
  Майло спросил: «А как насчет посетителей?»
  Бимиш выхватил фотографию из пальцев Майло.
  «У него на шее цифры. Он что, проклятый преступник?»
  «Арест за правонарушение».
  Бимиш сказал: «В наши дни это может включать в себя убийство».
  «Вам не нравится мисс Дауд».
  «Ни одна из них мне не нужна», — сказал Бимиш. «Эта хурма. Я говорю о японской разновидности, терпкой, рыхлой, ничего похожего на те желеобразные мерзости, которые продаются на рынке. Когда была жива моя жена, она любила делать компот на День благодарения. Она с нетерпением ждала Дня благодарения. Это расточительство всех погубило.
  Обнажил дерево .
  Он вернул фото. «Никогда его не видел, но буду следить».
  «Спасибо, сэр».
  «Что ты думаешь об этом ее питомце?»
  «Какое домашнее животное, сэр?»
  Альберт Бимиш так смеялся, что начал кашлять.
  Майло спросил: «Вы в порядке, сэр?»
  Бимиш захлопнул дверь.
   ГЛАВА
  15
  Белая uy вещь, которую Нора Дауд оставила на своем крыльце, была игрушечной. Какая-то порода бишона или мальтийской болонки. Плоские карие глаза.
  Майло поднял его, внимательно осмотрел. Сказал: «О, чувак», и передал его.
  Не игрушка. Настоящая собака, украшенная и законсервированная. Розовая лента на шее поддерживала серебряный кулон в форме сердца.
   Стэн
  Даты рождения и смерти. Стэн прожил тринадцать лет.
  Пустой взгляд на белом лице. Может быть, это были стеклянные глаза.
  Или пределы таксидермии.
  Я сказал: «Может быть, Стэн, как Станиславский. Она, вероятно, разговаривает с ним и берет его с собой на прогулки. Увидела нас и передумала».
  "Что это значит?"
  «Скорее эксцентричный, чем психопат».
  «Я так впечатлен». Он взял собаку и положил ее обратно на пол.
  «Станиславский, а? Давайте, действуя по методу, уберемся отсюда».
  Когда мы проезжали мимо дома Тюдоров Альберта Бимиша, шторы на окне гостиной зашелестели.
  Майло сказал: «Соседский чудак, обожаю его. Жаль, что он не узнал Мисерва. Но с его видением это ничего не значит. Он определенно ненавидит Даудов».
  Я сказал: «У Норы два брата, которые владеют большой собственностью. Эрта Штадльбраун сказала, что домовладельцы Пити — это пара братьев».
  «Так она и сделала».
  
  
  К тому времени, как мы добрались до Шестой улицы и Ла-Сьенеги, он это подтвердил. Уильям Дауд III, Нора Дауд и Брэдли Дауд, работавшие под брендом BNB Properties, владели жилым домом на Гатри. Потребовалось еще несколько звонков, чтобы составить представление об их активах. По крайней мере сорок три объекта недвижимости зарегистрированы в округе Лос-Анджелес. Несколько жилых домов и офисных зданий и переоборудованный дом на Вестсайде, где Нора пользовалась услугами потенциальных звезд.
  «Школа, вероятно, является уступкой Crazy Sister», — сказал он.
  «Чтобы она не мешала им».
  «И далеко от их других объектов», — сказал я. «Еще кое-что: все эти здания подразумевают массу работы по уборке».
  «Рейнолд Пити заглядывает во все виды окон… если он перешел от подглядывания к насилию, то много потенциальных жертв. Да, давайте проверим».
  
  Корпоративный штаб BNB Properties находился на бульваре Ocean Park недалеко от аэропорта Санта-Моники. Ни один из братьев и сестер Дауд
  недвижимость, эта принадлежала национальному синдикату недвижимости, которому принадлежала половина центра города.
  «Интересно, почему?» — сказал Майло.
  «Может быть, это своего рода уклонение от уплаты налогов», — сказал я. «Или они держались за то, что оставил им отец, и не добавляли больше».
  «Ленивые богатые дети? Да, имеет смысл».
  Было четыре сорок пять, и ехать в это время было бы ужасно.
  Майло позвонил по указанному номеру и быстро повесил трубку.
  «Вы позвонили в офис, бла-бла-бла. Если проблема с сантехникой, нажмите 1. С электрикой — нажмите 2». Ленивые богатые детишки, наверное, пьют в загородном клубе. Ну что, хочешь попробовать?»
  «Конечно», — сказал я.
  Олимпик Бульвар показался оптимальным маршрутом. Светофоры работают по расписанию, а ограничения на парковку позволяют держать открытыми все шесть полос в час пик в Лос-Анджелесе, который постоянно растет. Бульвар был спроектирован еще в
   сороковые как быстрый способ добраться из центра города до пляжа. Люди, достаточно старые, чтобы помнить, как это обещание было выполнено, прослезились.
  Сегодня днем движение было со скоростью двадцать миль в час. Когда я остановился в Доэни, Майло сказал: «Любовный треугольник, учитывая нарциссизм и сумасшедшость Норы, имеет место быть. Эта женщина считает, что ее собака достаточно драгоценна, чтобы превратить ее в проклятую мумию».
  «Микаэла настаивала, что они с Диланом не были любовниками».
  «Она хотела бы скрыть это от Норы. Может быть, и от тебя тоже».
  «Если так, то розыгрыш был действительно глупым».
  «Двое голых детей», — сказал он. «Публичность не обрадовала бы Дауда».
  «Особенно, — сказал я, — если она на самом деле не чувствует себя такой уж благословенной».
  «Так и не добрался до дна воронки».
  «Ничего не вышло, живет одна в большом доме, никаких стабильных отношений.
  Нужно покурить, прежде чем приветствовать мир. Может быть, цепляние за плюшевую собаку — это просто огромная неуверенность в себе».
  «Играет роль», — сказал он. «Использует себя. Ладно, посмотрим, сможем ли мы поговорить тет-а-тет с остальными членами этой славной семьи».
  
  Место представляло собой двухэтажный торговый центр на северо-восточном углу Ocean Park и Twenty-eight, прямо напротив пышного промышленного парка, который выходил на частный аэропорт Санта-Моники. BNB Properties представляла собой дверь и окно на втором этаже.
  Дешево построенный торговый центр, лимонно-желтые стены с напыленной штукатуркой, пятна ржавчины вокруг водосточных желобов, коричневые железные перила, окаймляющие открытый балкон, пластиковая черепичная крыша, напоминающая колониальную Испанию.
  На первом этаже находилась пиццерия на вынос, тайское кафе и его мексиканский аналог, а также прачечная самообслуживания. Соседями BNB наверху были мануальный терапевт, рекламирующий лечение «производственных травм», Zip Technical Assistance и Sunny Sky Travel, окна которых были украшены плакатами ярких, зазывающих цветов.
  Когда мы поднимались по ступеням, вымощенным галькой, в небо взмыл элегантный белый корпоративный самолет.
  «Аспен, или Вейл, или Теллурайд», — сказал Майло. «Кто-то развлекается».
  «Может быть, это деловая поездка, и они едут в Поданк».
  «Эта налоговая категория, все весело. Интересно, братья Дауд в этой лиге? Если да, то они экономят на атмосфере».
  Он указал на простую коричневую дверь BNB. Сколотая, выщербленная и потрескавшаяся к низу. Корпоративная вывеска состояла из шести U-образных палочек, серебряных фольгированных параллелограммов, небрежно выровненных.
  
   BNB вкл.
  
  Единственное окно в алюминиевой раме было закрыто дешевыми белыми мини-жалюзи. Планки наклонялись влево, оставляя треугольник подглядывания.
  Майло воспользовался этим, прикрыл глаза руками и заглянул внутрь. «Похоже, одна комната… и ванная со светом». Он выпрямился. «Там какой-то парень писает, дадим ему время застегнуться».
  Взлетел еще один самолет.
  «Это точно Аспен», — сказал он.
  «Как ты можешь это сказать?»
  «Радостный звук двигателей». Он постучал и открыл дверь.
  Мужчина стоял у дешевого деревянного стола и смотрел на нас. Он забыл застегнуть молнию на своих хаки-докерах, и из-под них выглядывал уголок синей рубашки. Рубашка была шелковая, свободная и мешковатая, с потертой текстурой, которая была модной десять лет назад. Хаки обвисали на его тощем теле. Ремня не было. Коричневые пенни-лоферы Scued, белые носки.
  Он был невысокого роста — пять или шесть футов — на вид ему было лет пятьдесят, с раскосыми карими глазами и вьющимися седыми волосами, подстриженными в узкую шапочку «Цезарь». Белый пушок на затылке говорил, что пора подстричься. То же самое можно сказать и о двухдневной бороде цвета соли с перцем. Впалые щеки, угловатые черты лица, за исключением носа.
   Блестящая маленькая пуговица, которая придала его лицу эл-н-гипс. Либо он пользовался услугами того же хирурга, что и его сестра, либо скупой нос был доминирующей чертой Дауда.
  Майло спросил: «Мистер Дауд?»
  Застенчивая улыбка. «Я Билли». Значок заставил его моргнуть. Его рука коснулась угла рубашки, и он напрягся. Застегнул молнию на y.
  «Упс».
  Билли Дауд подышал в ладонь. «Нужны мои Altoids… куда я их положил ?»
  Вывернув четыре кармана наизнанку, он не извлек ничего, кроме ворса, который приземлился на тонкий серый ковер. Проверка кармана рубашки наконец обнаружила мятные конфеты. Закинув одну в рот и прожевав, он протянул банку. «Хочешь?»
  «Нет, спасибо, сэр».
  Билли Дауд примостился на краю стола. В другом конце комнаты находилась более крупная, более существенная рабочая станция: резная дубовая копия стола с выдвижной крышкой, монитор компьютера с экраном, остальные компоненты были спрятаны вне поля зрения.
  Коричневые стены. Единственное, на чем висит календарь Humane Society.
  Трио полосатых котят претендует на звание самых милых.
  Билли Дауд пожевал еще одну мятную конфету. «Итак... что происходит?»
  «Кажется, вы не удивлены нашим присутствием, мистер Дауд».
  Билли моргнул еще немного. «Это не единственный раз».
  «Что вы говорили с полицией?»
  "Ага."
  «Когда были остальные?»
  Билли нахмурился. «Второе, что я должен был сказать, было в прошлом году?
  Один из арендаторов — у нас много арендаторов, мой брат, сестра и я, и в прошлом году один из них украл компьютерную технику. Приехал полицейский из Пасадены и поговорил с нами. Мы сказали: «Ладно, арестуйте его, он все равно платит с опозданием».
  «Они это сделали?»
  «Угу. Он убежал и скрылся. Забрал лампочки, все испортил, Брэд был недоволен . Но потом у нас довольно скоро появился другой арендатор, и он был счастлив. Очень хорошие люди. Страховые агенты, мистер и миссис Роуз, они платят вовремя».
   «Как звали недобросовестного арендатора?»
  «Я бы сказал…» Медленно расползающаяся улыбка. «Я бы сказал, что не знаю. Можете спросить моего брата, он скоро приедет».
  «А когда еще приходила полиция?» — спросил Майло.
  «Прошу прощения?»
  «Вы сказали, что второе было в прошлом году. Когда было первое?»
  «О. Точно. Первый раз это было давно , я бы сказал, лет пять, может быть, даже шесть?»
  Он ждал подтверждения.
  Я спросил: «Что случилось давным-давно?»
  «Это было по-другому», — сказал он. «Кто-то ударил кого-то в коридоре, поэтому они вызвали полицию. Не жильцы, двое посетителей, они подрались или что-то в этом роде. Так что же произошло на этот раз?»
  «Ученица вашей сестры была убита, и мы разыскиваем людей, которые ее знали».
  Слово «убит» потянуло руку Билли Дауда ко рту. Он держал ее там, и его пальцы приглушили голос. «Это ужасно !» Рука опустилась к подбородку, вцепилась в щетинистую поверхность. Ногти были коротко обгрызены. «Моя сестра, с ней все в порядке?»
  «Она в порядке», — сказал Майло.
  «Вы уверены ?»
  «Абсолютно верно, сэр. Убийство произошло не в PlayHouse».
  «Фух». Билли провел рукой по лбу. «Ты меня напугал, я чуть не наложил в штаны». Он нервно рассмеялся. Посмотрел на свою промежность, проверяя воздержание.
  Голос из дверного проема спросил: «Что происходит?»
  Билли Дауд сказал: «Эй, Брэд, это снова полиция».
  Вошедший мужчина был на полфута выше Билли и крепкого телосложения. Он был одет в хорошо сшитый темно-синий костюм и желтую рубашку с отложным воротником, мягкие коричневые мокасины из телячьей кожи.
  Ему было лет сорок, но волосы у него были белоснежные. Густые, прямые и коротко подстриженные.
  Морщинистые темные глаза, полные губы, квадратный подбородок, нос-клюв. Нора и Билли Дауд были вылеплены из мягкой глины. Их брат был высечен из камня.
   Брэдли Дауд встал рядом с братом и застегнул его пиджак.
  "Снова?"
  «Ты помнишь», — сказал Билли. «Тот парень, который украл компьютеры и забрал все лампочки — как его звали, Брэд? Он был итальянцем?»
  «Польский», — сказал Брэд Дауд. Он посмотрел на нас. «Эдгар Грабовски вернулся в город?»
  «Дело не в нем, Брэд», — сказал Билли. «Я просто объяснял, почему я был удивлен, но не совсем удивлен, когда они пришли сюда, потому что это был не первый…»
  «Понял», — сказал Брэд, похлопав брата по плечу. «Что случилось, джентльмены?»
  Майло сказал: «Произошло убийство… одного из учеников твоей сестры».
  —”
  «Боже мой, это ужасно — с Норой все в порядке?»
  Тот же защитный рефлекс, что и у Билли.
  «Я уже спрашивал его об этом, Брэд. Нора хороша».
  Брэд, должно быть, навалился на плечо Билли, потому что тот обмяк.
  «Где это произошло и с кем именно?»
  «Западный Лос-Анджелес. Жертвой стала молодая женщина по имени Микаэла Брэнд».
  «Тот, кто инсценировал похищение?» — спросил Брэд.
  Его брат уставился на него. «Ты никогда не рассказывал мне об этом, Бра
  —”
  «Это было в новостях, Билл». Нам: «Её убийство как-то связано с этим?»
  «А есть ли на это причины?» — спросил Майло.
  «Я не говорю, что это так», — сказал Брэд Дауд. «Я просто спрашиваю — это естественный вопрос, вы не думаете? Кто-то привлекает внимание, это может вывести на чистую воду чудаков».
  «Нора говорила о розыгрыше?»
  Брэд покачал головой. «Убит… ужасно». Он нахмурился. «Наверное, Нора сильно пострадала, лучше я ей позвоню».
  «С ней все в порядке», — сказал Майло. «Мы только что с ней говорили».
  «Ты уверен?»
   «Ваша сестра в порядке. Мы здесь, сэр, потому что нам нужно поговорить со всеми, кто мог контактировать с мисс Брэнд».
  «Конечно», — сказал Брэд Дауд. Он улыбнулся брату. «Билли, сделай мне одолжение, спустись и купи сэндвич в DiGiorgio's — ты же знаешь, как я его люблю».
  Билли Дауд встал из-за стола и посмотрел на брата.
  «Перец, яйцо, баклажан и помидор. Много песто или совсем немного?»
  «Много, братан».
  «Ты понял, братан. Приятно познакомиться, ребята». Билли поспешил уйти.
  Когда дверь закрылась, Брэд Дауд сказал: «Ему не нужно слышать о таких вещах. Чем еще я могу вам помочь?»
  «Ваш уборщик, Рейнольд Пити. Что-нибудь можете сказать о нем?»
  «Вы спрашиваете из-за его арестов?»
  Майло кивнул.
  «Ну», — сказал Брэд, — «он был честен в этом, когда устраивался на работу. Я дал ему баллы за честность, и он был хорошим работником. Почему?»
  «Просто рутина, сэр. Как вы его нашли?»
  «Агентство. Они не были откровенны о его прошлом, поэтому мы от них отказались».
  «Как долго он у вас работает?»
  «Пять лет».
  «Спустя немного времени после его последнего ареста в Неваде».
  «Он сказал, что у него были проблемы с алкоголем, но он завязал и протрезвел. Он не водит машину, так что никаких проблем с DUI не будет».
  Майло спросил: «Вы знаете о его аресте за подглядывание в окно?»
  «Он мне обо всем рассказал», — сказал Брэд. «Утверждал, что это тоже из-за пьянства. И это был единственный раз, когда он сделал что-то подобное». Он пожал плечами. «Многие из наших арендаторов — женщины и семьи с детьми, я не наивен, слежу за всеми сотрудниками.
  Теперь, когда база данных Megan's Law запущена и работает, я регулярно ее проверяю. Я полагаю, вы тоже, так что вы знаете, что Рейнольда там нет.
  Есть ли какая-то причина, по которой вы спрашиваете о нем, помимо рутины?
   «Нет, сэр».
  Брэд Дауд осмотрел кончики пальцев. В отличие от пальцев брата, они были с прекрасным маникюром. «Пожалуйста, будьте откровенны, детектив. У вас есть хоть малейшие доказательства, указывающие на Рейнольда? Поскольку он вращается во многих наших зданиях, и как бы мне ни хотелось доверять ему, я бы не хотел брать на себя какую-либо ответственность. Не говоря уже о человеческих жертвах».
  «Никаких доказательств», — сказал Майло.
  «Ты уверен».
  «Пока что все выглядит именно так».
  «Пока что, — сказал Брэд Дауд. — Не совсем обнадёживает».
  «Нет никаких оснований подозревать его, сэр. Если я услышу что-то иное, я дам вам знать».
  Дауд щеголял с вручную пришитым лацканом. «Здесь нет никакого подтекста, не так ли, детектив? Вы же не предлагаете мне его реанимировать?»
  «Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали».
  «Почему это?»
  «Нет смысла мутить воду, мистер Дауд. Если Пити изменил свою жизнь, то ему больше власти».
  «Вот что я чувствую…бедная девочка. Как ее убили?»
  «Задушен и зарезан».
  Дауд поморщился. «Есть какие-нибудь идеи, кто?»
  «Нет, сэр. Вот еще один стандартный вопрос: вы знаете Дилана Месерва?»
  «Я знаю, кто он. Есть ли смысл спрашивать, почему он стал частью твоей рутины?»
  «Его не было видно уже некоторое время, и когда мы попытались поговорить о нем с вашей сестрой, она прекратила разговор».
  «Нора», — устало сказал Брэд. Его взгляд метнулся к двери. «Привет, братан. Пахнет вкусно, спасибо».
  Билли Дауд тащил открытую картонную коробку обеими руками, как будто его груз был драгоценным. Внутри был сэндвич размером с героя, завернутый в оранжевую бумагу. Ароматы томатной пасты, орегано и базилика наполнили офис.
  Брэд повернулся так, чтобы его брат не мог видеть, и сунул Майло желтую визитку. Идеально подходит к его рубашке. «Все, что я могу сделать, чтобы помочь,
   Детектив. Не стесняйтесь звонить мне, если у вас есть еще вопросы.
  Это пахнет фантастически, Билли. Ты — мужчина».
  « Ты — тот самый мужчина», — серьезно сказал Билли.
  «Ты тоже, Билл».
  Билли Дауд скривил рот.
  Брэд сказал: «Эй, мы оба можем быть мужчинами». Он взял сэндвич и слегка тронул брата за плечо. «Правда?»
  Билли задумался. «Ладно».
   ГЛАВА
  16
  К тому времени, как мы добрались до двери, Брэд Дауд уже развернул свой ужин и сказал: «Это то, что надо, Билл».
  Когда мы спустились на первый этаж торгового центра, Майло сказал: «Этот сэндвич пах вкусно».
  
  Мы припарковались около дальнего западного конца аэропорта. Кофе из Café DiGiorgio был темным и крепким. Майло отодвинул сиденье назад до упора и принялся за свой сэндвич с фрикаделькой и перцем.
  После четырех свирепых укусов он остановился, чтобы перевести дух. «Похоже, старый
  Брэдли присматривает за своими братьями и сестрами».
  «Похоже, они оба заслуживают внимания».
  «Какой у вас диагноз, Билли?»
  «Лучшее слово, наверное, «просто».
  «А Нора — сумасшедшая наркоманка».
  «Вы готовы занять государственные должности», — сказал я.
  Он окинул взглядом голубое небо. Никаких гладких белых самолетов, которые могли бы питать его фантазии. Он вытащил желтую визитку Брэда Дауда и протянул ее.
  Четкая, плотная бумага. Имя Брэдли Дауда, вытисненное шоколадным курсивом, над номером телефона с префиксом 825.
  «Визитная карточка джентльмена», — сказал я. «Такое нечасто увидишь».
  «Богатый ребенок — всегда богатый ребенок. Я позвоню ему сегодня вечером, узнаю, о чем он не хотел говорить при брате».
  
  Я вернулся домой в шесть, очистил ленту от ненужных сообщений, прослушал одно от Робина, пришедшее десять минут назад.
   «Я мог бы сказать тебе, что это о совместном горе по нашему покойному псу, но на самом деле это... секс-звонок. Я полагаю. Надеюсь, ты единственный, кто это слушает. Пожалуйста, сотри это. Пока».
  Я перезвонил ей. «Я стер это».
  «Мне одиноко», — сказала она.
  "Я тоже."
  «Нужно ли нам что-то с этим делать?»
  "Я так думаю."
  «Это не совсем безумное желание, но я возьму то, что смогу получить».
  
  К семи я был у нее дома в Венеции. Следующий час мы провели в постели, остаток вечера читали газету и смотрели последнюю треть «Юморески» на канале The Movie Channel.
  Когда фильм закончился, она встала, не сказав ни слова, и ушла в свою студию.
  Я пытался заснуть, но не добился особого успеха, пока она не вернулась в постель. Я проснулся сразу после семи, когда западный свет, струящийся сквозь ее занавески, нельзя было отрицать.
  Она стояла голая у окна, держа чашку чая. Она всегда была любительницей кофе.
  Я прохрипел что-то похожее на «Доброе утро».
  «Ты много мечтал».
  «Я был шумным?»
  «Активно. Я принесу тебе кофе».
  «Возвращайся в постель, я принесу».
  «Нет, расслабься», — она вышла и вернулась с кружкой, встав у кровати.
  Я выпил и прочистил горло. «Спасибо. Ты теперь чаю хочешь?»
  "Иногда."
  «Как долго вы не спите?»
  «Пару часов».
  «Моя деятельность?»
  «Нет, я превратился в жаворонка».
  «Коров надо доить, яйца надо собирать».
   Она улыбнулась, надела халат, села на кровать.
  Я сказал: «Возвращайся».
  «Нет, раз я встала, значит, встала». Она выдавила улыбку. Я чувствовала запах усилий.
  «Хочешь, чтобы я ушел?»
  «Конечно, нет», — сказала она слишком быстро. «Оставайся столько, сколько хочешь. У меня мало еды на завтрак».
  «Не голоден», — сказал я. «У тебя есть работа».
  "В конце концов."
  Она поцеловала меня в лоб, встала, пошла к своему шкафу и начала одеваться. Я пошла в душ. К тому времени, как я вышла, вытерлась и оделась, ее ленточная пила уже жужжала.
  
  Я позавтракал в John O'Groats на Пико, отклонившись от своего пути, потому что был в настроении для ирландской овсянки, и компания незнакомцев показалась мне хорошей идеей. Я сел за стойку и почитал газету. Ничего о Микаэле. Не было причин, чтобы там было.
  Вернувшись домой, я занялся бумажной работой и размышлял об ответах Норы Дауд на вопросы Майло.
  Не потрудившись изобразить сочувствие или интерес к убийству Микаэлы.
  То же самое касается исчезновения Тори Джакомо.
  Но имя Дилана Месерва вызвало некоторые эмоции, и брат Брэд не хотел говорить о Дилане в присутствии самого уязвимого из братьев Даудов.
  Я сел за компьютер. Имя Норы выдало одну ссылку: включение в список актерских мастерских, перечисленных по городам, который появился на сайте StarHopefuls.com.
  Я распечатал список, позвонил во все программы Западного побережья, сфабриковал историю кастинг-директора и спросил, была ли Тори Джакомо когда-нибудь студенткой. В основном я получил путаницу. Несколько раз я застрял, что означало, что мне самому не помешали бы уроки актерского мастерства.
  К полудню у меня ничего не было. Лучше заниматься тем, за что мне платили.
   Я закончил отчет о докторе Патрике Хаузере и сбегал к ближайшему почтовому ящику. Я вернулся за свой стол, убирая бумаги, когда Майло позвонил в дверь.
  «Я позвонил первым», — сказал он.
  «На пробежке».
  «Я завидую твоим коленям».
  «Поверь мне, не надо. Что случилось?»
  «Хозяин квартиры Микаэлы обещает быть там завтра утром, я получил повестки с записями ее телефонных разговоров, но мой контакт в телефонной компании говорит, что я трачу время зря. Счет был закрыт за неуплату за несколько недель до ее смерти. Если у нее и был мобильный счет, я не могу его найти. С другой стороны, да благословит Бог ангелов в коронере».
  Он вошел. «У тебя действительно болят колени?»
  "Иногда."
  «Если бы ты не был моим приятелем, я бы позлорадствовал».
  Я пошёл за ним на кухню. Вместо того, чтобы напасть на холодильник, он сел и ослабил галстук.
  «Вскрытие Микаэлы было приоритетным?» — спросил я.
  «Нет, интереснее. Мои приятели в склепе просмотрели файлы Доу, нашли несколько возможных и проследили одного из них до аналитика костей, проводившего исследования по идентификации. Судебный антрополог на гранте, она занимается сбором образцов из разных случаев и пытается классифицировать их по этническому признаку. В ее находке был целый череп с большинством еще сохранившихся зубов. Молодая белая женщина, жертва убийства, найденная девятнадцать месяцев назад, остальная часть тела была сожжена через шесть месяцев после обнаружения. Их судебный одонтолог сказал, что зубной ряд был отличительным. Много косметических мостов, необычно для кого-то такого молодого».
  «Кто-то пытается выглядеть как можно лучше. Как начинающая актриса».
  «Я узнал имя стоматолога Тори Джакомо в Бэйсайде, и благодаря магии цифровой фотографии и электронной почты мы получили положительное опознание в течение часа».
  «Как ее отец это воспринял?»
  «Не знаю», — сказал он. «У меня не было возможности связаться с ним здесь, в Лос-Анджелесе, поэтому я позвонил его жене. Вопреки тому, что сказал нам Джакомо, она приходит
   поперек, как разумная, стабильная леди. Ожидала худшего уже некоторое время. Он поник. «Я принц, но я не разочаровал ее».
  Он встал, налил себе стакан воды из-под крана. «Есть лимон?»
  Я отрезал один ломтик и бросил дольку в его стакан.
  «Рик говорит, что мне следует поддерживать почки в гидратированном состоянии, но простая вода на вкус как простая вода... в любом случае, Тори больше не Джейн Доу 342-003. Хотелось бы, чтобы у меня было остальное тело, но она числилась как нераскрытое убийство в Голливуде, и в отчете D все было довольно ясно изложено».
  Он выпил еще, поставил стакан в раковину.
  «Ее нашли через четыре месяца после исчезновения, ее бросили в кустах на стороне Лос-Анджелеса в парке Грит. Все, что осталось, — это разбросанные кости. Коронер считает, что он заметил повреждения некоторых шейных позвонков, и определенно есть несколько относительно поверхностных ножевых порезов на грудине и пара на грудных ребрах. Предположительная причина смерти — удушение/колотые раны».
  Я сказал: «Две молодые студентки, изучающие актерское мастерство, с одинаковыми ранами, и Нора Дауд не исключила, что Тори будет посещать ее занятия».
  «Нет ответа ни у Норы дома, ни в школе. Сегодня вечером я буду в PlayHouse, буду общаться с прекрасными людьми. После встречи с Брэдом Даудом. Он позвонил, извинился за то, что прервал разговор, пригласил меня к себе домой».
  «Хочется поговорить о Дилане», — сказал я. «Где он живет?»
  «Каньон Санта-Моника. Хотите присоединиться ко мне? Я поведу».
  
  Брэдли Дауд жил на Гамтри-лейн, в миле к северу от Чаннел-роуд, к востоку от того места, где Чаннел круто спускается к шоссе Пасифик-Кост.
  Темнеющее небо и полог деревьев принесли раннюю ночь. Воздух был неподвижным и не по сезону теплым, и каньон не наполнялся ароматом океана.
  Обычно на побережье на десять градусов прохладнее. Может, это я такой, но, похоже, закономерности меняются чаще.
   Дом представлял собой одноэтажную коробку из красного дерева и стекла, установленную в низине вдоль зеленой дороги, далеко от улицы. Из-за обилия растительности было трудно определить, где начинается и заканчивается собственность.
  Высококлассная коробка с отделкой из полированной меди и крыльцом, поддерживаемым резными балками. Тщательно размещенные точки освещения освещали клумбы и пышные папоротники. Деревянная адресная табличка, вмонтированная в столб ворот из эльстоуна, была расписана вручную. Серый или бежевый Porsche стоял перед гравийной подъездной дорожкой. Свисающие суккуленты украшали крыльцо, на котором стояли стулья Adirondack.
  Брэд Дауд стоял около одного из стульев, согнув одну ногу так, что его плечи наклонялись вправо. Он был одет в футболку и cutos s, держал в одной руке бутылку с длинным горлышком.
  «Припаркуйтесь прямо позади меня, детектив».
  Когда мы вышли на крыльцо, он поднял бутылку. Corona. На футболке было написано Hobie-Cat. Его ноги были босы. Мускулистые ноги, узловатые, деформированные колени. «Присоединяйся ко мне?»
  "Нет, спасибо."
  Дауд сел, снова помахал рукой. Мы переставили два стула и встали лицом к нему.
  «Не можете меня найти?»
  «Никаких», — сказал Майло. «Спасибо за звонок».
  Дауд кивнул и выпил. Застрекотали сверчки. Легкий аромат гардении пролетел мимо и рассеялся.
  «Здесь довольно красиво, сэр».
  «Обожаю», — сказал Брэд. «Нет ничего лучше тишины и покоя после дня, проведенного с утечками, короткими замыканиями и другими мелкими катастрофами».
  «Испытания и невзгоды жизни арендодателя».
  «Вы тоже один из них, детектив?»
  «Не дай Бог».
  Брэд рассмеялся. «Это лучше честного труда. Главное — поддерживать порядок».
  Он оставил входную дверь приоткрытой на шесть дюймов. Серапе на стульях, килим-пуфик, много кожи. В углу стояла белая доска для серфинга. Лонгборд, такой, какой сейчас редко встретишь.
  Шишки на коленях Дауда имели смысл. Узлы серфера.
  Майло сказал: «Ты хотел нам что-то рассказать о Дилане Месерве».
  «Спасибо за ожидание. Я не хотел, чтобы Билли услышал».
  «Защищаю Билли», — сказал я.
  Дауд повернулся ко мне. «Билли нужна защита. Иногда ему трудно оценить ситуацию в перспективе».
  «Его что-то беспокоит в Мисерве?» — спросил Майло.
  Брэд Дауд нахмурился. «Нет, я просто хочу держать его подальше от того, что ему не нужно знать... вы уверены, что не можете достать вам что-нибудь из этого?»
  «Мы в порядке», — сказал Майло. «Ты позаботься о Билли».
  «Ему не нужен особый уход — он не умственно отсталый или что-то в этом роде. Когда он родился, была проблема с кислородом. Мы жили вместе, но пару лет назад я поняла, что ему нужна независимость, поэтому я нашла ему отдельное жилье. Наверху живет милая женщина.
  Билли думает, что они просто соседи, но ей платят за то, чтобы она была рядом с ним. В любом случае, что касается Месерва, это не так уж важно. Моя сестра была к нему неравнодушна, и я считаю его первоклассным подлецом».
  «Взаимное?»
  Дауд вытянул ноги, вытянул носки, помассировал узел. Возможно, кальций объяснил дрожь. «В каком-то смысле Нора может быть немного подростком. Все время, которое она проводит с молодыми людьми, не помогает».
  Я спросил: «Дилан не был ее первым увлечением?»
  «Я этого не говорил».
  Я улыбнулся.
  Брэд Дауд пил пиво. «Нет смысла нести чушь. Знаете, как это бывает, женщина достигает определенного возраста, вся эта молодежная культура.
  Нора имеет право на свое веселье. Но с Мисервом все немного вышло из-под контроля, поэтому я поговорил с ней, и она поняла, что я прав».
  «Ты не хотел, чтобы Билли это услышал, потому что…»
  Брэд Дауд сжал губы. «Это было немного хлопотно. Убедить Нору. Она бы расстроилась гораздо больше, если бы вмешался Билли. Если бы он попытался ее утешить или что-то в этом роде».
  «Почему это?» — спросил Майло.
   «Нора и Билли не близки... правда в том, что когда мы были детьми, Билли был источником смущения для Норы. Но Билли думает, что они близки...» Он остановился. «Это семейные дела, которые тебе не нужно знать».
  Майло спросил: «Значит, Нора рассталась с Месервом?»
  «Для этого не требовалось официального заявления, потому что они оба никогда официально не были...» Он улыбнулся. «Я чуть было не сказал «состоялись»».
  «Как Нора покончила с Мизервом?»
  «Сохраняя дистанцию. Игнорируя его. В конце концов, он понял суть».
  «Как их отношения вышли из-под контроля?» — спросил я.
  Брэд нахмурился. «Это действительно имеет отношение к убийству той бедной девочки?»
  «Вероятно, нет, сэр. Мы задаем всевозможные вопросы и надеемся на лучшее».
  «Является ли Месерв подозреваемым?»
  «Нет, но близкие друзья жертвы считаются лицами, представляющими интерес, и нам не удалось найти Месерва, чтобы поговорить с ним».
  «Я понимаю, детектив. Но я все равно не понимаю, почему личная жизнь моей сестры должна быть вынесена на публику».
  Я спросил: «Было ли что-то в Мисерв, что беспокоило вас больше, чем другие ее «штуки»?»
  Дауд вздохнул. «В прошлом отношения Норы были недолгими.
  В основном потому, что мужчины, которые интересуют Нору, не из тех, у кого долгосрочные планы. Мне Месерв показался другим. Манипулятивным, как будто он что-то планировал. Тот обман, который он провернул, доказывает это, верно?
  Майло спросил: «Что планируешь?»
  «Разве это не очевидно?»
  «Вы подозревали, что он охотился за деньгами Норы».
  «Я начал беспокоиться, когда Нора дала ему оплачиваемую работу в PlayHouse. Креативный консультант». Дауд фыркнул. «Вы должны понять: Нора не берет ни копейки за свои занятия. Это важный момент с точки зрения налогообложения, потому что PlayHouse — здание, содержание, все принадлежности — финансируется фондом, который мы создали».
  «Ты и твои братья и сестры».
  «В принципе, я сделал это для Норы, потому что актерство — ее страсть. Мы не говорим о каком-то огромном финансовом предприятии, просто есть достаточно средств, чтобы продолжать занятия. Здание — одно из многих
  мы унаследовали от родителей, и арендная плата, от которой мы отказываемся, является хорошим вычетом из прибыли от некоторых других аренд в нашем портфеле. Я номинальный глава фонда, поэтому я утверждаю расходы. Вот почему, когда Нора пришла ко мне с просьбой о зарплате для Meserve, я понял, что пришло время поговорить. В бюджете просто не было ничего, чтобы это учесть. И это подтвердило мои подозрения, что Meserve что-то задумал».
  «Сколько она хотела ему заплатить?»
  «Восемьсот в неделю».
  «Очень креативный консультант», — сказал Майло.
  «Без шуток», — сказал Дауд. «Вот в этом и суть. Нора понятия не имеет о финансах. Как и многие артистические люди».
  «Как давно она попросила деньги?»
  «После того, как она предложила ему работу. Примерно за неделю до того, как Месерв и девушка провернули этот трюк. Может быть, поэтому он это и сделал».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Пытаюсь завоевать расположение Норы креативным выступлением. Если это была идея, то она возвращается красной».
  «Нора была недовольна».
  «Я бы сказал, что нет».
  «Она была расстроена из-за розыгрыша или из-за чего-то другого?»
  "Такой как?"
  «Я заслуживаю быть с другой женщиной».
  "Ревнует? Я в этом серьезно сомневаюсь. К тому времени Нора уже с ним покончила".
  «Она быстро справляется с «вещами».
  «Нечего переживать», — сказал Брэд Дауд. «Она поняла мою точку зрения, перестала обращать на него внимание, и он перестал околачиваться рядом».
  «Что так обеспокоило Нору в этом обмане?»
  «Разоблачение».
  «Большинство актрис любят публичность».
  Брэд поставил свое пиво на веранду. «Детектив, актерская карьера Норы ограничивалась одной эпизодической ролью в ситкоме тридцать пять лет назад, когда ей было десять. Она получила эту роль, потому что у подруги нашей матери были связи. После этого Нора пошла на прослушивание
   после прослушивания. Когда она решила направить свои усилия на преподавание, это был здоровый шаг».
  «Адаптируюсь», — сказал Майло.
  «Вот в чем дело, детектив. У моей сестры есть талант, но он есть и у ста тысяч других людей».
  Я сказал: «Значит, она предпочитает не появляться на публике».
  «Мы — закрытая компания». Дауд сделал большой глоток и допил пиво. «Есть что-нибудь еще, ребята?»
  «Говорила ли Нора когда-нибудь о Микаэле Бранд?»
  «Не для меня. Она ни в коем случае не ревновала. Красивые молодые люди врываются и вырываются из мира Норы. Теперь я действительно думаю, что мне стоит прекратить обсуждать ее личную жизнь».
  «Справедливо», — сказал Майло. «Давайте сосредоточимся на Месерве».
  «Как я уже сказал, золотоискатель», — сказал Дауд. «Я вмешивался, но иногда вмешательство необходимо. В конце концов моя сестра была благодарна, что не связалась с кем-то вроде него. Может, вам стоит обратить на него внимание за убийство девушки».
  «Почему, сэр?»
  «Его взгляд на женщин, у него были отношения с жертвой, а вы только что сказали, что он пропал. Разве побег не подразумевает вину?»
  «О каком взгляде на женщин мы говорим?» — спросил Майло.
  «Ты знаешь этот тип. Легкая улыбка, скользящий взглядами. Он беззастенчиво флиртовал с моей сестрой. Я буду пряма: он поцеловал ее, и Нора купилась на это, потому что Нора...»
  «Впечатлительный».
  «К сожалению. Каждый раз, когда я заходила в PlayHouse, он был там один с Норой. Ходил за ней по пятам, ухаживал за ней, сидел у ее ног, бросал на нее обожающие взгляды. Потом он начал дарить ей дешевые подарки — безделушки, безвкусный туристический хлам. Снежный шар, вы в это верите? Голливуд и Вайн, ради Бога, когда в Голливуде в последний раз был снег?» Дауд рассмеялся. «Мне бы хотелось думать, что его привлекли душа и внутренняя красота Норы, но давайте будем реалистами. Она наивна, менопауза и финансово
  независимый."
  Я спросил: «Как вы убедили ее, что намерения Мизерва не были чистыми?»
  «Я был спокоен и настойчив». Он встал. «Надеюсь, вы поймаете того, кто убил эту девушку, но, пожалуйста, не впутывайте в это моего брата и сестру.
  Вы не смогли бы найти двух более безобидных людей на земле. Что касается Рейнольда Пити, я спрашивал арендаторов, и единственные жалобы, которые я получил, были на то, что он не выносит мусор вовремя. Он прилежно приходит, занимается своими делами, был первоклассным работником. Но я буду держать глаза открытыми.
  Он кивнул в сторону открытой двери. «Кофе или прохладительный напиток на дорогу?»
  «У нас все хорошо», — сказал Майло, вставая.
  «Тогда я пойду спать. Доброй ночи » .
  «Рано спать?»
  «Впереди напряженный день».
  «Лучше честного труда», — сказал Майло.
  Брэд Дауд рассмеялся.
   ГЛАВА
  17
  Мило поехал по Channel Road к побережью. «Есть время до занятий в PlayHouse. Как насчет того, чтобы выпить по паре кружек пива в одном месте, которое я знаю».
  «Коронас?»
  «Хороший бренд».
  «Если только Брэд Дауд не предложит».
  «Никогда не братайся с гражданами. Что ты думаешь о нашем взрослом парне-серфере?»
  «Ты тоже видел узлы».
  «И доска».
  «Он опекун семьи, хорошо справляется со своей работой».
  Он дошел до PCH, остановился на длинном красном светофоре, который может держать вас там, кажется, часами. Океан постоянно меняется.
  Сегодня ночью вода была серой и бесконечной. Медленный, легкий прилив, ровный и металлический, как драм-машина.
  «Возможно, я делаю из этого слишком большое событие, Алекс, но прощальные слова Брэда показались мне слишком странными: он просил меня не допускать к расследованию ни Нору, ни Билли. Мы были сосредоточены на Норе, зачем привлекать Билли?»
  «Возможно, это сила привычки», — сказал я. «Он объединяет их двоих, потому что им обоим нужна защита».
  «Может быть, это оно».
  «Билли тебя интересует?»
  «Взрослый мужчина с незрелыми социальными навыками, за которым нужно тайно присматривать?» Пока мы ждали, он провел проверку DMV на Уильяма Дауда III и повесил трубку до того, как загорелся зеленый свет. «Хочешь угадать, сколько автомобилей зарегистрировано на Билли?»
   "Никто."
  «И, как и у Пити, у меня никогда не было прав».
  «Тащусь с братом Брэдом», — сказал я. «Когда Брэд заходит в PlayHouse, Билли тут как тут. Все эти симпатичные старлетки-стажеры».
  «Наблюдение за такими девушками, как Микаэла и Тори Джакомо, может оказаться чрезмерно возбуждающим».
  «Билли казался мягким», — сказал я. «Но подкрутите id, и кто знает?»
  «А что, если настоящая причина, по которой Брэд не хотел разговаривать с нами в присутствии Билли, заключалась в том, что он боялся, что Билли что-то выдаст?
  И вот еще кое-что: Билли живет в квартире в Беверли-Хиллз. Ривз Драйв, недалеко от Олимпик.”
  «В паре миль от дома Микаэлы».
  «Парень без колес мог бы пройти по нему пешком».
  «Та же проблема, что и у Пити», — сказал я. «Как перевезти тело. И я не думаю, что Билли удастся избежать наказания за незарегистрированную поездку. Не с таким заботливым Брэдом».
  Это заставило его замолчать, пока мы не достигли золотого побережья Санта-Моники. Особняки на берегу моря, когда-то частные анклавы, теперь были выставлены напоказ шуму и реальности общественного песка, который перед ними.
  Монстр из вагонки, которого Уильям Херст построил для Мэрион Дэвис, был готов рухнуть после многих лет колебаний городского совета Санта-Моники. Мгновение спустя в поле зрения появился экзоскелет пирса, освещенный как Рождество. Колесо обозрения вращалось, медленно, как бюрократия.
  Майло проехал по пандусу к Ocean Front, продолжил движение по Paci c Avenue, пересек Венецию. «Так что теперь у меня есть два странных парня с доступом в PlayHouse».
  Я подумал об этом. «Билли перестал жить с Брэдом два года назад, прямо перед исчезновением Тори».
  «Зачем Брэду выгонять Билли из дома в этот момент их жизни? Эти ребята среднего возраста, и вдруг пришло время перемен?»
  «Брэд хотел держаться от Билли на расстоянии? Но если бы он что-то заподозрил, он бы натянул поводок».
   «И каков же ответ?»
  «Не знаю».
  «Насколько нам известно», — сказал он, «Брэд действительно пытался его приструнить, а Билли гораздо сложнее, чем кажется. Черт, может, Билли сам настоял на разрыве. Брэд платит какой-то милой даме, чтобы она «присматривала за ним».
  потому что он знает, что Билли следит за медведями. Между тем, если что-то случится, он на другом конце города, в каньоне Санта-Моника».
  «Меньше ответственности», — сказал я.
  «Он мыслит в таких терминах — фонды, налоговые льготы, поддержание порядка. Эта ступень социальной лестницы — это совсем другой мир».
  Он посмотрел на часы. «Посмотрим, как отреагирует Нора, если я ее немного подтолкну. Сколько времени ей понадобится, чтобы заплакать перед братом Брэдом».
  
  За эти годы я сопровождал Майло во множество таверн, пивных и коктейльных баров. А также в несколько гей-баров. Это поучительный опыт — наблюдать, как он действует в этой сфере.
  Это был новый притон, узкий, темный туннель заведения под названием Jody Z's, на южном краю Тихого океана, чуть выше Марины. Рок-музыка на музыкальном автомате, тихий повтор футбольного матча по телевизору, уставшие мужчины за уретановым барным стойкой, грубые панели, шнеты и стеклянные шары.
  Пластиковые опилки на полу. Какой в этом был смысл?
  Короткая поездка до дома Робина на Ренни. В другое время и в другом месте Майло мог бы это упомянуть. Его челюсть говорила, что единственное, о чем он думал, — это убийства двух молодых женщин.
  После того, как мы выпили по паре кружек пива и обменялись знаниями, разговоров стало не о чем, и он начал смешиваться с подавленной клиентурой.
  Позвонив владельцу квартиры Микаэлы в Ла-Хойе, он подтвердил встречу завтра утром. Скрипнул зубами. «Ублюдок делает мне большую, чертовски большую услугу».
  Он посмотрел на доску. Три специальных предложения, включая обещание свежего супа из моллюсков. Он рискнул.
  «Неплохо», — сказал он, черпая ложкой.
   ««Неплохо» и «морепродукты» не следует употреблять в одном предложении», — сказал я.
  «Если я умру, ты получишь первую панегирик. Интересно, действительно ли Нора сдалась, когда Брэд попросил ее остыть с Месервом. Брэд поднял один хороший вопрос: Месерва нигде не найти».
  «Кажется, он стремился направить вас в Месерв в качестве подозреваемого», — сказал я.
  «Это в его интересах, если он покрывает Билли, но это не значит, что он неправ. Микаэла сказала мне, что ненавидит Месерва и миссис.
  Виноград не раз слышал, как они ссорятся».
  «Есть ли у Дилана какие-нибудь теории о мотивах? Для Микаэлы и Тори».
  «Может, он просто плохой парень, который подбирает девушек на курсах актерского мастерства. Он играл в смертельные игры с Микаэлой в Латиго, и если Микаэла была хоть немного честна, он спланировал рассчитанную мистификацию. Добавьте сюда подозрения Брэда о золотоискательстве, и это не будет соответствовать характеристике персонажа».
  «Микаэла расскажет вам, почему она прошла путь от хождения с ним голышом по холмам до того, как стала видеть в нем врага?»
  «В то время я предположил, что она сваливает на него вину в качестве стратегии судебного разбирательства».
  «Юристские игры».
  «Угадайте, кто был ее адвокатом. Лауриц Монтез».
  «Тот парень из дела Мэлли? Я думал, у вас были трения».
  «Мы это сделали, но я самый большой, самый крутой и самый умный психоаналитик во всем диком мире. Вот это да!»
  «Он тебя оклеветал, и ты на это купился?»
  «Этот случай меня заинтересовал».
  «Это веская причина».
  «Так же хорошо, как и любой другой».
  «Не могли бы вы еще раз поговорить с Монтезом, узнать, может, Микаэла что-то еще расскажет о своем соучастнике?»
  «Не обращай внимания», — сказал я. Я и так думал об этом.
  Он отодвинул в сторону половину миски с супом. Помахал рукой, чтобы ему принесли еще пива, а затем заменил его на колу.
  Шестидесятипятилетняя барменша рассмеялась. «Когда это у тебя было самообладание?»
  Майло сказал: «Не будь жестокой», и она еще немного посмеялась и ушла.
   Я понял, что все посетители — мужчины. Я задумался об этом, пока Майло пошевелил указательным пальцем. «Мисерв, Пити, брат Билли. Расследование 101 учит сужать круг подозреваемых. Я, кажется, делаю как раз наоборот».
  «Поиск истины», — сказал я.
  «Ах, какая агония».
   ГЛАВА
  18
  К восьми пятидесяти трем вечера мы припарковались в четырех кварталах к западу от PlayHouse. Когда мы направились в школу пешком, тело Майло наклонилось вперед, словно маршируя в метель.
  Осматриваю улицы, подъездные пути и переулки в поисках маленькой черной «Хонды» Микаэлы Брэнд.
  Оповещение об автомобиле было распространено на весь штат. Мы с Майло курсировали по этим же улицам всего несколько дней назад, нет смысла искать сейчас.
  Умение отбросить логику порой делает детектива великим.
  
  Мы добрались до здания в пять минут десятого и увидели снующих там людей.
  Тусклый свет на крыльце позволил мне вести подсчет, пока мы приближались к крыльцу.
  Восемь самок, пять самцов. Каждый стройный, молодой, красивый.
  Майло пробормотал: «Мутанты», когда он взбежал по лестнице. Тринадцать пар глаз повернулись, чтобы посмотреть. Несколько женщин отпрянули.
  Мужчины занимали узкий диапазон роста: шесть-шесть два. Широкие, квадратные плечи, узкие бедра, угловатые лица, которые казались странно статичными. Женщины больше различались по росту, но форма их тела была единообразной: длинные ноги, животы, осиные талии, высоко подтянутые ягодицы, высокие пухлые груди.
  Ухоженные руки сжимали пластиковые бутылки с водой и мобильные телефоны.
  Широкие голодные глаза подвергли сомнению наше присутствие. Майло вышел на середину крыльца, и студенты-актеры расчистили место. Свет играл каждой складкой, ямкой, морщинкой и порой. Он выглядел тяжелее и старше, чем когда-либо.
   «Добрый вечер, ребята».
  Недоуменные взгляды, всеобщее замешательство, ухмылки и косые взгляды, которые можно увидеть в школьных кафетериях.
  Один из молодых людей спросил: «Как дела?» — с отработанным пренебрежительным тоном.
  Брандо в фильме «В порту» ? Или это уже древняя история?
  «Преступность растет, друг». Майло повернул значок так, чтобы он засветился.
  Кто-то сказал: «Ух ты». «Сникерс» затих.
  Майло проверил свои часы Timex. «Разве занятия не должны были начаться десять минут назад?»
  «Тренера здесь нет», — сказал другой Адонис. Он подергал ручку входной двери.
  «Жду Нору», — сказал Майло.
  «Лучше, чем Годо».
  «Надеюсь, в отличие от него, она появится». Волчья ухмылка Майло вызвала у молодого человека резкую оскаленную улыбку. Парень откинул голову назад, и прядь темных волос взметнулась, а затем вернулась на место.
  «Нора часто опаздывает?»
  Пожимаю плечами.
  «Иногда», — сказала молодая женщина с вьющимися желтыми волосами и такими пухлыми губами, что они напоминали крошечные ягодицы. Это и синие глаза-блюдца придавали ей ошеломленное выражение. В кукле на столе едва оживала.
  «Что ж», — сказал Майло, — «это дает нам время поболтать».
  Глотки из бутылок с водой. Переворачивание чехлов сотовых телефонов породило серию электронных мышиных писков.
  Майло сказал: «Я полагаю, вы, ребята, слышали о Микаэле Брэнд».
  Тишина. Кивок, потом два. Потом десять.
  «Если кто-то хочет что-то сказать, мы будем очень признательны».
  Машина ехала на запад. Несколько студентов-актеров следили за ее уменьшающимися задними огнями, благодарные за возможность отвлечься.
  «Что-нибудь, народ?»
  Медленное покачивание головой.
  «Совсем ничего?»
  «Все в шоке», — сказала смуглая девушка с острым подбородком и глазами койота. Глубокий вздох. Ее груди поднимались и опускались как единое целое.
  «Я видел ее пару раз, но не узнал», — сказал мужчина с бритой головой и настолько выраженной костной структурой, что он казался
   вырезанные из слоновой кости.
  «Это потому, что ты только начал, Хуакин», — сказала девушка с пухлыми губами и кудрявыми волосами.
  «Именно это я и говорю, Бренди».
  «Бриана».
  "Что бы ни."
  «Ты знала ее, Бриана?» — спросил Майло.
  «Только что отсюда. Мы не тусовались».
  «Кто-нибудь из вас знает Микаэлу за пределами этого места?» — спросил Майло.
  Голова качается.
  «Она была как будто тихой», — сказала рыжеволосая женщина.
  «А как насчет Дилана Месерва?»
  Тишина. Заметная нервозность.
  «Никто из вас не знал Дилана?»
  «Они были друзьями», — сказала рыжая. «Она и он».
  «Кто-нибудь из вас видел Дилана в последнее время?»
  Рыжеволосая девушка достала из сумочки часы и прищурилась.
  «Девять шестнадцать», — сказал Майло. «Нора вообще так поздно?»
  «Иногда», — сказала Кудрявая Блондинка.
  Кто-то еще сказал: «Нора — это Нора».
  Тишина.
  Майло спросил: «Что сегодня на повестке дня?»
  «Никакой повестки дня», — сказал стригущий волосы. На нем была клетчатая рубашка в обтяжку, облегающая его V-образную фигуру, выцветшие джинсы, чистые, хрустящие походные ботинки, которые никогда не сталкивались с грязью.
  «Ничего не запланировано?» — сказал Майло.
  «Это свободная форма».
  «Импровизация?»
  Озорная улыбка Плейда. «Что-то вроде того, офицер».
  «Как часто вы сюда приходите?»
  Нет ответа.
  «Для меня это раз в неделю», — сказала Бриана Пиллоулипс. «Для других людей это происходит чаще».
  «То же самое», — сказал Плейд.
  «Раз в неделю».
   «Больше, когда есть время. Как я уже сказал, это свободная форма».
  И бесплатно.
  Я сказал: «Никаких правил».
  «Никаких ограничений».
  Майло сказал: «Нет никаких ограничений, которые бы помогали полиции».
  Смуглый парень с лицом, которое одновременно было и лицом рептилии, и красивым, сказал: «Никто ничего не знает».
  Майло раздал визитки. Несколько красивых людей удосужились их прочитать.
  
  Мы оставили их ждать на крыльце, а сами прошли полквартала, пока нас не скрыла темнота, и стали наблюдать за зданием.
  Майло сказал: «Как будто их выдавливают из машин».
  Мы ждали в тишине. К девяти двадцати трем Нора Дауд все еще не появилась, и ее ученики начали расходиться. Когда молодая женщина по имени Бриана направилась к нам, Майло сказал: «Карма».
  Мы вышли из тени как раз вовремя, чтобы она нас увидела.
  Несмотря на это, она подпрыгнула. Схватила сумочку, удержалась на ногах. «Ты меня напугал!»
  «Извините. Есть минутка?»
  Влажные губы приоткрылись. Сколько коллагена потребовалось, чтобы они стали такими? Ей не было и тридцати, но морщины вокруг ушей говорили, что она не рассчитывает на молодость. «Мне нечего сказать, и ты меня действительно напугал ». Она прошла мимо нас к помятому белому Nissan, направилась к водительской двери, нащупала ключи.
  Майло последовал за ней. «Нам правда жаль, просто мы мало что узнали об убийстве Микаэлы, а вы, похоже, знали ее лучше всех».
  «Я лишь сказал, что знаю, кто она».
  «Ваши однокурсники вообще ее не знали».
  «Это потому, что они новые».
  «Первокурсники?»
  Кудри тряслись. «Это не как в колледже...»
   «Я знаю, в свободной форме», — сказал Майло. «В чем проблема помочь нам, Бриана?»
  «Нет проблем, я просто ничего не знаю». Она отперла водительскую дверь.
  «Есть ли какая-то причина, по которой вы не хотите помочь?»
  Она посмотрела на него. «Как что?»
  «Кто-то сказал тебе не помогать?»
  «Конечно, нет. Кто бы это сделал?»
  Майло пожал плечами.
  «Ни за что», — сказала она. «Я просто ничего не знаю и не хочу никаких проблем».
  «Никаких проблем. Я просто пытаюсь раскрыть убийство. Довольно грязное, к тому же».
  Большие губы дрожали. «Мне очень жаль. Но мы не были близки. Как я уже говорил, она держалась особняком».
  «Она и Дилан».
  "Верно."
  «А теперь она умерла, и его больше нет. Есть идеи, где он может быть?»
  «Определенно нет».
  « Конечно, нет?»
  «Я точно не знаю. Он может быть где угодно».
  Майло подошел ближе, прижался бедром к петлям водительской двери. «Что меня удивляет, так это отсутствие любопытства. Все вы, ребята. Убили кого-то из ваших знакомых, можно было бы подумать, что это вызовет какой-то интерес». Он горизонтально рассек воздух. «Зиппо, всем все равно. Это что-то с актерами?»
  Она нахмурилась. «Как раз наоборот. Тебе нужно быть любопытным».
  «Действовать».
  «Чтобы узнать о наших чувствах».
  «Нора тебе это говорит».
  «Это вам скажет любой, кто хоть что-то знает».
  «Дай-ка я это возьму», — сказал Майло. «Тебе интересно играть роли, но не реальная жизнь?»
  «Послушай», — сказала девушка, «конечно, я хотела бы знать. Это меня пугает. Вся эта история с убийством. Просто говорить об этом. Я имею в виду, да ладно».
   "Ну давай же?"
  «Если это случилось с Микаэлой, это может случиться с кем угодно».
  Я спросил: «Вы считаете это случайным преступлением?»
  Она повернулась ко мне. «Что ты имеешь в виду?»
  «В отличие от чего-то, что было связано с Микаэлой».
  «Я... она была... я не знаю, может быть».
  Майло спросил: «Было ли в Микаэле что-то такое, что делало ее вероятной жертвой?»
  «То, что она... они сделали. Она и Дилан. Ложь».
  «Почему это должно подвергать ее опасности?»
  «Может быть, они кого-то разозлили».
  «Знаете ли вы кого-то настолько злого?»
  «Нет». Слишком быстро.
  «Никто, Бриана?»
  «Никто. Мне пора идти».
  «Сейчас», — сказал Майло. «Как твоя фамилия?»
  Она выглядела так, будто готова была заплакать. «Я должна это сказать?»
  Майло попытался мягко улыбнуться. «Это рутина, Бриана. Адрес и номер телефона тоже».
  «Бриана Семенчич». Она произнесла это по буквам. «Может ли это быть занесено в протокол?»
  «Не беспокойся об этом. Ты живешь где-то здесь, Бриана?»
  «Реседа».
  «Немного езды».
  «Я работаю в Санта-Монике. Из-за пробок проще остаться в городе и вернуться позже».
  «Какую работу ты делаешь, Бриана?»
  «Дерьмовая работа». Печальная улыбка. «Я ассистент в страховом агентстве. Я лежу, беру кофе, работаю на побегушках. Масса волнения».
  «Эй», — сказал Майло, — «платит по счетам».
  «Едва ли», — она коснулась своих губ.
  «Так кто же был взбешён из-за розыгрыша, Бриана?»
  Долгая пауза. «Никто особо».
  "Но…"
  «Нора была немного ошеломлена».
  «Как вы могли это сказать?»
   «Когда кто-то спросил ее об этом, она нахмурилась и сменила тему. Можно ли ее за это винить? Это было отстойно — использовать PlayHouse таким образом. Нора — закрытый человек. Когда Микаэла не вернулась, я подумал, что Нора дала ей пинка».
  «Дилан вернулся».
  «Да», — сказала она. «Это было забавно. Она не злилась на Дилана, продолжала относиться к нему хорошо».
  Майло сказал: «Хотя эта мистификация была по большей части его идеей».
  «Это не то, что он сказал».
  «Дилан обвинил во всем Микаэлу?»
  «В целом, он сказал, что она действительно работала над ним. Нора, должно быть, поверила ему, потому что она... как ты сказала, он вернулся».
  «Нора любит Дилана больше, чем других парней?»
  Хрупкие плечи поднялись и опустились. Бриана Семенчич посмотрела на квартал. «Я не думаю, что мне следует туда идти».
  «Щекотливое дело?»
  «Не мое дело», — сказала Бриана. «В любом случае, Нора никогда никому не причинит вреда. Если вы так думаете, вы совершенно неправы».
  «Почему мы так думаем?»
  «Вы спрашиваете, была ли она сумасшедшей. Она была сумасшедшей, но не настолько».
  «Не ревнивый ли ты тип сумасшедшего?»
  Бриана не ответила.
  Майло сказал: «Нора и Дилан, Дилан и Микаэла. Но никакой ревности».
  «Нора была влюблена в Дилана, ясно? Это не преступление, она женщина » .
  «Имел или имеет?»
  "Я не знаю."
  «Тот же вопрос, Бриана».
  «Да. Понятно?»
  «Как Нора отнеслась к общению Дилана и Микаэлы?»
  Бриана покачала головой. «Она ничего не сказала. Мы не были близки. Могу я теперь уйти? Пожалуйста? »
  «Норе не понравилось, что Дилан и Микаэла повесились, но она не была из-за этого особенно зла».
  «Она никогда не причинит вреда Микаэле. Никогда, никогда. Ты должна понять Нору, она... она как бы, на самом деле, как бы, она не, ты знаешь... она
   здесь. — Постукивая по ее красивому лбу.
  «Интеллектуал?»
  Губы Туш с трудом складывали слова. Наконец, она сказала: «Это не то, что я имею в виду, я говорю больше, как, вы знаете, она очень права Мозг. Интуитивный. В этом и заключается смысл семинаров, она показывает нам, как проникнуть в себя, освободить внутреннее...» Губы-подушки извивались, пока она боролась за словарный запас. «Нора вся в сценах, она всегда говорит нам разбивать все на сцены, так это не так огромно, вы можете иметь дело с этим, пока не получите весь гештальт — то есть общую картину. Я думаю, она сама как-то так живет».
  «Сцена за сценой», — сказал Майло.
  «Она не обращает внимания на то, что происходит внизу». Указывая на асфальт.
  «Реальность».
  Это слово, похоже, беспокоило Бриану Семенчич. «Вся эта хрень ниже правого полушария мозга, как бы вы ее ни называли. Нора никогда никому не причинит вреда».
  «Она тебе нравится».
  «Она мне помогла. Очень».
  «Как актер».
  «Как личность». Острые нижние зубки ухватились за ягодичную губу и удержались.
  Я сказал: «Нора меня поддерживает».
  «Нет, не в этом дело. Я был очень застенчив, понимаешь? Она помогла мне выйти за рамки себя. Иногда это было не весело. Но это помогло — теперь я могу идти?»
  Майло кивнул. «Реседа, да? Девушка из долины?»
  "Небраска."
  «Равнины», — сказал Майло.
  «Вы знаете Небраску?»
  «Был в Омахе».
  «Я из Линкольна, но разница та же», — сказала Бриана Семенчич.
  «Ты смотришь на вечность, а в конце ничего нет. Могу ли я теперь уйти ?
  Я очень устал».
  Майло отступил назад. «Спасибо, что вышел из того молчаливого состояния, в котором были твои друзья».
  «Они мне не друзья».
   "Нет?"
  «Там никто никому не друг». Она оглянулась на PlayHouse. Пустое крыльцо выглядело мрачно. Постановка для мрачности, как декорации к фильму.
  «Недружелюбная атмосфера?» — сказал Майло.
  «Мы должны сосредоточиться на работе».
  «Поэтому, когда Дилан и Микаэла начали проводить время вместе, они нарушили правило».
  «Нет никаких правил. Микаэла вела себя глупо».
  "Как же так?"
  «Встречаюсь с Диланом».
  «Потому что он нравился Норе?»
  «Потому что он совершенно поверхностный».
  «Ты не разделяешь энтузиазма Норы».
  Пауза. «Не совсем».
  "Почему?"
  «Он тусуется с Микаэлой, но также увлекается Норой? Дай мне передышку».
  «Но со стороны Норы не было никакой ревности».
  Желтые кудри яростно тряслись. Она потянулась к дверной ручке Ниссана. Майло спросил: «А как насчет Рейнольда Пити?»
  "ВОЗ?"
  «Уборщик».
  «Толстяк?» Ее рука опустилась. «А что с ним?»
  «Он когда-нибудь беспокоил тебя?»
  «Как извращенец-заморочиться? Нет. Но он смотрит, это жутко. Он подметает, моет, что угодно, и краем глаза вы можете видеть, как он смотрит. Если вы посмотрите на него, он быстро отворачивается, как будто знает, что не должен этого делать». Она вздрогнула. «Он, типа, серьезно-жутко?
  Что-то вроде «Самых разыскиваемых в Америке »?
  «Я не мог этого сказать».
  Стройная фигура Брианы Семенчич напряглась. «Но ты не могла сказать нет?»
  «У меня нет доказательств, что он когда-либо совершал насилие, Бриана».
  «Если он не извращенец, почему вы о нем спрашиваете ?»
   «Моя работа — задавать вопросы, Бриана. Большинство из них оказываются бесполезными, но я не могу рисковать. Думаю, это что-то вроде актерства».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Немного импровизации, много упорной работы. Пити часто тусуется в PlayHouse?»
  «Когда он убирается».
  «И дни, и ночи?»
  «Я там только по ночам».
  «Кто-нибудь еще заходил?»
  «Просто люди, подающие заявки на семинары. В основном Нора их отказывает, но все равно могут быть толпы».
  «Нет таланта».
  Еще один прикус губу. «Да».
  «Есть ли еще какие-то причины, по которым она их отвергает?»
  «Вам лучше спросить ее».
  Майло сказал: «Ну, спасибо еще раз — это здорово, что Нора раздает свои навыки бесплатно».
  «Очень круто».
  «Полагаю, она может это сделать, потому что ее братья финансируют PlayHouse».
  «Ее братья и она», — сказала Бриана Семенчич. «Это как целая семья. Они очень богаты, но они артистичны и щедры».
  «Братья когда-нибудь заглядывают посмотреть, как они тратятся?»
  «Я видел их несколько раз».
  «Сидеть?»
  «Скорее, гуляю. Заскочила навестить Нору». Она схватила сумочку обеими руками. «Расскажи мне правду об этом толстяке».
  «Я уже это сделал, Бриана».
  «Он не извращенец? Ты можешь мне это гарантировать?»
  «Он действительно пугает тебя».
  «Как я уже сказал, он все время смотрит ».
  «Я сказал тебе правду, Бриана».
  «Но ты подшучивал надо мной по поводу других вещей».
  «Что еще?»
  «То, что ты сказал о том, что копы — это как актерство. Это же чушь, да?»
   «Ты знаешь девушку по имени Тори Джакомо?» — спросил Майло.
  "Кто это?"
  «Может быть, я когда-то был здесь студентом».
  «Я здесь всего год. Ты не ответил на мой вопрос. Это полная чушь, да?»
  «Нет, я имел это в виду», — сказал Майло. «Между работой полицейского и актерством есть много общего. Например, разочарование. Это большая часть моей работы, как и для тебя».
  Большие голубые глаза застыли в замешательстве.
  «Я начинаю новое дело, Бриана, все, что я могу сделать, это задать свои вопросы, посмотреть, что-то складывается. Это как читать совершенно новый сценарий».
  «Как скажешь», — она открыла дверцу машины.
  «Мы оба знаем одно, Бриана. Все дело в работе. Ты делаешь все возможное, пытаешься добраться до дна воронки, но никаких гарантий».
  "Наверное."
  Майло улыбнулся. «Спасибо, что поговорили с нами. Водите безопасно».
  Когда мы начали уходить, из «Ниссана» раздался высокий, напряженный голос: «Что такое воронка?»
  «Кухонный прибор».
  
  Она уехала. Он вытащил свой блокнот и записал.
  Я сказал: «О, запись, да?»
  «Она, должно быть, приняла меня за репортера... полагаю, Нора не поделилась со своим стадом аналогией с воронкой».
  Я сказал: «Слишком тревожно. Единственное, что Нора не держала в себе, так это ее влечение к Мисерву. Прошлое и настоящее. Похоже, Брэд переоценил свой контроль. Нора и Дилан все еще вместе, значит, когда Дилан обвинил в обмане Микаэлу, Нора поверила бы. Вопрос в том, имеет ли это какое-то отношение к тому, что Микаэла оказалась в куче сорняков».
  «Неважно, что только что сказал этот маленький гений, я думаю, что вопрос ревности заслуживает внимания».
   «Это так, но на ум приходят и другие сценарии. Если Нора обиделась на Микаэлу, Дилан мог бы взять на себя заботу о том, чтобы Нора была счастлива. Или Микаэла стала угрозой для Дилана, пригрозив пойти к Брэду и рассказать ему плохие вещи о Дилане. Или для самой Норы —
  выплеснув некоторые эротические подробности своих ночей в Латиго с Диланом».
  «Вращение? Они двое были там голыми две ночи».
  «Микаэла сказала мне, что у них никогда не было секса».
  «Ты доверчивая душа. В любом случае, почему Микаэла так угрожает Дилану?»
  «Возможно, это еще одна стратегия суда», — сказал я. «Надавить на него, чтобы он взял на себя всю вину за мистификацию. В конце концов, дело уладили. Но если бы он продолжал злиться, он мог бы действовать».
  «И мотивом убийства Тори было то, что он был просто отвратительным парнем?»
  «Или у него с Тори тоже что-то было, и все пошло не так».
  «Он делает ее, находит это легче во второй раз... он ушел к чертям. И Нора знает, где — или она его прячет. Это объяснило бы ее пугливость, когда мы подняли его. Ладно, хватит теории на один вечер».
  Мы пошли к машине.
  Он сказал: «Еще есть Пити».
  «Смотри на девушек и заставляй их плакать».
  «У него уже были проблемы. Посмотрим, выявит ли что-нибудь наблюдение за Шоном».
  
  Он вел машину одной рукой, звонил Бинчи другой. Молодой детектив все еще стоял припаркованным в нескольких футах от квартиры Рейнольда Пити. Уборщик вернулся домой в семь и остался внутри.
  «Три часа смотреть на здание», — сказал Майло, вешая трубку. «Я бы сошел с ума. Шон так счастлив, как будто играет на своей бас-гитаре».
  Шон Бинчи был бывшим ска-панком, который одновременно занялся религией и правоохранительной деятельностью.
  «Как он справляется со своими собственными делами?» — спросил я.
   «Он отлично справляется с рутиной, но его трудно заставить думать самостоятельно».
  «Отправьте его к Норе. Пусть он откроет правый бок».
  «Да», — сказал он. «Тем временем, мой мозг болит. Пойду проверю сообщения и пойду спать».
  
  Два сообщения, никакой передышки.
  Ожидаемый звонок от Лу Джакомо и просьба позвонить мистеру Альберту Бимишу.
  «Может быть, он хочет компенсацию за свою хурму». Он набрал номер, подождал, нажал «выкл». «Нет ответа». Он вздохнул. «Ладно, теперь самое интересное».
  
  Лу Джакомо остановился в отеле Holiday Inn, который посоветовал Майло.
  Майло надеялся на короткую беседу с выражением соболезнований, но Джакомо хотел встретиться, а у Майло не хватило воли отказать ему.
  Джакомо стоял у отеля в той же одежде, что и вчера. Когда мы подъехали, он сказал: «Можем ли мы куда-нибудь сходить, может, выпить? Это место сводит меня с ума».
  «В отеле?» — спросил Майло.
  «Твой чертов город».
   ГЛАВА
  19
  Наше второе питейное заведение сегодня вечером — это сырая, якобы ирландская таверна на Пику.
  Лу Джакомо осмотрел интерьер. «Это мог бы быть Квинс».
  Мы втроем расположились в кабинке со спинкой из стирок и подушками Naugahyde. Майло попросил диетическую колу, а я кофе.
  Джакомо сказал: «Bud, а не Light, обычный».
  Эта барменша была молода, с пирсингом в губе. «Я бы никогда не приняла тебя за светлого парня».
  Джакомо проигнорировал ее. Она бросила на него острый взгляд и ушла.
  Он сказал: «Вы, ребята, перевоспитывали пьяниц или что-то в этом роде?»
  Майло расправил плечи и занял больше места в кабинке.
  Джакомо помассировал толстое запястье. «Без обид, я не в лучшей форме, ясно?»
  «Извините за Тори», — сказал Майло. «Я серьезно».
  «Как я уже сказал в первый раз, я уже знал. Теперь жена утверждает, что тоже знала».
  «Как у нее дела?»
  «Она хочет, чтобы я как можно скорее вернулся домой. Вероятно, она встретит меня очередным нервным срывом. Я не вернусь, пока не удостоверюсь, что Тори должным образом похоронят».
  Его глаза слезились. «Какие глупые слова, это гребаный череп, как, черт возьми, его можно нормально похоронить ? Я пошел туда, к твоему коронеру. Они не хотели мне его показывать, наплели мне всякой ерунды, это не как по телевизору, тебе не обязательно это видеть. Я заставил их мне его показать».
  Руки-лопатки образовали в воздухе шаткий овал. «Чёртова штука.
  Единственная причина, по которой они вообще это сделали, это то, что с этим работала какая-то дама.
   какой-то чертов научный проект, она дырявит его , выкапывает...»
  Потеря самообладания была внезапной, как удар. Бледный и вспотевший, он прижался к сиденью, задыхаясь, как будто его ударили снизу.
  Майло спросил: «Мистер Джакомо?»
  Джакомо зажмурился и махнул рукой, чтобы тот ушёл.
  Когда молодая барменша принесла напитки, он все еще рыдал, а она была достаточно взрослой, чтобы отвести взгляд.
  
  «Извините за эту педикюрную хрень».
  «Не надо», — сказал Майло.
  «Ну, черт возьми, я и есть». Джакомо потер глаза, провел рукавом пиджака по векам. Твид оставил красные следы на его щеках.
  «Мне сказали, что мне нужно заполнить формы, чтобы взять их с собой.
  После этого я уйду отсюда».
  Он посмотрел на свое пиво, как будто это был образец мочи. Но все равно выпил.
  «Я должен сказать тебе следующее: несколько раз, когда Тори звонила, ее мать доставала ее — получала роли, достаточно спала, встречалась с кем-то. Я пытаюсь сказать Арлин. Не доставай ее. Она говорит: «Я делаю это, потому что мне не все равно ».
  То есть, я этого не делаю .
  Джакомо глотнул еще пива. «А теперь она вдруг говорит мне, что Тори, возможно, с кем-то встречается. Откуда она знает? Тори этого не говорила, но и не отрицала».
  «Есть подробности?»
  Губы Джакомо скривились. «Материнская интуиция». Он повернул кружку.
  «Это место воняет. Твой коронер. Пахнет мусором, оставленным на месяц. Как-то ты можешь использовать то, что я тебе только что сказал?»
  «Не без каких-либо доказательств».
  «Фигуры — я не пытаюсь вас надуть, но то, чего я жду, когда вернусь домой, — это не пикник. Разбираюсь с церковью, кто знает, какова позиция папы по поводу захоронения — моя сестра поговорит с монсеньором, посмотрим».
  Майло отпил диетическую колу.
   Лу Джакомо сказал: «Я продолжаю говорить себе, что Тори в лучшем месте. Если я не могу убедить себя в этом, я могу...»
  Майло спросил: «Если я позвоню твоей жене, может быть, она сможет рассказать мне больше?»
  Джакомо покачал головой. «Но как хочешь. Она всегда доставала Тори — ты ешь, занимаешься ли ты спортом, как твои зубы.
  Чего она так и не получила , так это Тори, которая наконец захотела вырасти. Так что, как вы думаете, Тори связана с той другой девочкой?
  Ложь Майло была гладкой. «Я не могу этого сказать, мистер Джакомо».
  «Но ты этого не говоришь ».
  «На данный момент все вопросы открыты».
  «Это значит, что ты ни черта не знаешь».
  «Это довольно точная оценка».
  Улыбка Джакомо была тошнотворной. «Ты, наверное, разозлишься, но я кое-что сделал».
  "Что это такое?"
  «Я пошёл туда. В квартиру Тори. Постучался во все двери и спросил, помнят ли они Тори или не видели ли какого-нибудь парня, ошивающегося поблизости. Какая дыра. В основном там живут мексиканцы, я получаю все эти растерянные взгляды, никто не говорит по-английски. Ты можешь связаться с домовладельцами и попросить их вытащить свои записи об аренде».
  «Поскольку вы уже пытались, а они сказали «нет»?»
  "Привет-"
  Майло сказал: «Не беспокойся об этом, просто скажи мне, что они сказали».
  «Они сказали «чушь», — Джакомо протянул ему клочок бумаги.
  Канцелярия Holiday Inn. Имя и номер 323.
  Майло сказал: «Home-Rite Management».
  Джакомо сказал: «Куча китайцев, я разговаривал с какой-то женщиной с акцентом. Она утверждала, что здание им не принадлежит два года назад. Я пытаюсь объяснить ей, что это важно, но ничего не получается». Он провел руками по вискам. «Тупая сука — у меня мозги сейчас взорвутся. Я везу Тори домой в гребаной ручной клади » .
  
  Мы отвезли его обратно в Holiday Inn, дали двигателю поработать на холостом ходу и проводили его до стеклянных дверей отеля.
  «Мне жаль, что я выпил этот алкаш, ладно? В тот раз, в том индийском местечке, вы пили чай, я просто...» Он пожал плечами. «Это не по правилам, не мое дело».
  Майло положил руку ему на плечо. «Никаких извинений не нужно.
  Я не могу и надеяться понять то, что вам пришлось пережить».
  Джакомо не оттолкнул контакт. «Будь со мной честен: ты считаешь это плохим? По сравнению с большинством из тех, что ты получаешь?»
  «Они все плохие».
  «Да, конечно, конечно. Как будто чужой ребенок не так важен, как мой. Но я думаю о своем ребенке — как думаешь, смогу ли я когда-нибудь не думать об этом?»
  Майло сказал: «Люди говорят мне, что становится легче».
  «Надеюсь. Если что-нибудь найдешь, дашь мне знать?»
  "Конечно."
  Джакомо кивнул и пожал руку Майло. «Вы, ребята, в порядке».
  Мы наблюдали, как он вошел в вестибюль отеля, прошел мимо стойки регистрации, не сказав ни слова, и встал перед лифтом, не нажав на кнопку. Тридцать секунд спустя он ударил себя по виску и нажал.
  Обернулся, увидел нас и одними губами произнес слово «тупые».
  Майло улыбнулся. Мы вернулись в машину и поехали.
  «Люди говорят мне, что становится легче», — сказал Майло. «Довольно терапевтично, да? Кстати о лжи, мне нужно добраться до офиса, записать все, что, по мнению Литтл Бри, было не в протоколе. Не хочу вас утомлять».
  «Хочешь, встретимся завтра утром в квартире Микаэлы?»
  «Нет, это тоже может быть скучно. Но как насчет того, чтобы позвонить маме Тори, посмотреть, поможет ли докторская степень. Бывшему мужу тоже. Вот цифры».
  
  Я позвонил на следующее утро. Арлин Джакомо была вдумчивой, здравомыслящей женщиной.
  Она спросила: «Лу сводит тебя с ума?»
  "Еще нет."
   «Он нуждается во мне, — сказала она. — Я хочу, чтобы он был дома».
  Я позволил ей немного поговорить. Восхваляя Тори, но не сообщая ничего нового. Когда я поднял вопрос о свиданиях, она сказала: «Мать может это заметить, поверьте мне. Но у меня нет подробностей, Тори действительно хотела быть свободной, никаких больше девичьих разговоров с мамой. Это было то, чего ее отец не мог понять, он всегда ее доставал».
  Я поблагодарил ее и набрал номер Майкла Караванзы. Ответила женщина.
  «Подожди — Миии- кеее!»
  Через несколько мгновений раздалось невнятное: «Да?»
  Я объяснила, зачем звоню. Он сказал: «Подожди-ка секунду, детка. Это насчет Тори? Ты ее нашла?»
  «Ее останки были опознаны вчера».
  «Останки — о, черт, я не хочу говорить Сэнди, она знала Тори».
  «Она хорошо ее знала?»
  «Нет», — сказал Караванза, «только что из церкви. Что случилось?»
  «Это то, что мы пытаемся выяснить. Вы общались с ней после того, как она переехала в Лос-Анджелес?»
  «Мы были в разводе, но мы ладили, понимаете? Как говорится, дружно. Она звонила мне пару раз, может, в первый месяц. Потом это прекратилось».
  «Больше никакого одиночества».
  «Я подумал, что она с кем-то замутила».
  «Она это сказала?»
  «Нет, но я знаю — знала Тори. Когда у нее был такой голос, это означало, что она была чем-то взволнована. И это точно не была ее актерская карьера, она не получала дерьма. Это она мне сказала».
  «Не знаете, с кем она встречалась?»
  «Ты думаешь, он сделал это с ней?»
  «Любая зацепка будет полезна».
  «Ну», — сказал Майкл Караванза, «если она сделает то, что обещала, она замутит с какой-нибудь кинозвездой. Таков был план.
  Отправляйтесь в Голливуд, в подходящие клубы, куда угодно, познакомьтесь с какой-нибудь кинозвездой и покажите ему, что она тоже может стать звездой».
  «Амбициозный».
   «Амбициозность — вот что нас разлучило. Я работающий парень, Тори думала, что ее дерьмо — она думала, что станет Анджелиной Джоли или кем-то в этом роде — что это — подожди, детка, секунду — извини, Сэнди — моя невеста».
  «Поздравляю», — сказал я.
  «Да, я собираюсь снова попробовать жениться. Сэнди милая и хочет детей. Никаких больших церковных дел на этот раз, мы просто сделаем это с каким-нибудь судьей, а потом поедем на Арубу или куда-нибудь еще».
  «Звучит неплохо».
  «Надеюсь. Не поймите меня неправильно, Тори была хорошей девочкой. Она просто думала, что может быть кем-то другим».
  «В те несколько раз, когда она звонила, — спросил я, — она сказала что-нибудь, что могло бы нам помочь?»
  «Дайте подумать», — сказал Караванза. «Это было всего три раза, четыре, сколько угодно… что она сказала… в основном она сказала, что ей одиноко. Вот в общем-то и все, одиноко. В какой-то паршивой маленькой квартирке. Она не скучала по мне и не хотела снова быть вместе, ничего такого. Она просто хотела сказать мне, что ей паршиво».
  "Что вы сказали?"
  «Ничего, я слушал. В основном я так и делал, когда был женат.
  Она говорила, я слушал».
  
  Я дозвонился до мобильного Майло и записал оба разговора.
  «Тянешься к кинозвезде, да?»
  «Возможно, она остановилась на ком-то, кто был похож на одного из них».
  «Meserve или еще один Адонис из PlayHouse».
  «С ее уровнем наивности человек, проживший немного дольше, мог бы произвести впечатление».
  «Интересно, как долго Месерв получает информацию от Норы Дауд».
  «Больше двух лет», — сказал я. «Он был там до того, как приехала Микаэла».
  «И когда появилась Тори. Так где же он, черт возьми... ладно, спасибо, я размещу это, пока жду хозяина дома Микаэлы».
  
  День пролетел со всей важностью пробки в океане. Я подумал позвонить Эллисон, потом Робин, потом снова Эллисон. Не довольствовался ни тем, ни другим и заполнил субботу бегом и сном, делая грязную работу по дому.
  Воскресная погода и великолепное голубое небо усугубили ситуацию: это был день, когда нужно было провести его с кем-то.
  Я поехал на пляж. Солнце привлекло людей и машины к береговой линии. Золотоволосые девушки прогуливались в бикини и саронгах, серферы надевали и снимали гидрокостюмы, туристы глазели на природные чудеса всех видов.
  На PCH заметно ползущий патрульный автомобиль снизил темп до скорости гоночной ходьбы от Carbon Beach до Malibu Road. Южный въезд в каньон Латиго был ближе, но это означало больше миль извилистой дороги. Я продолжил движение до Kanan Dume и свернул.
  Один.
  Я поднялся по каньону, держа обе руки на руле, пока повороты испытывали мягкую подвеску Seville. Несмотря на то, что я был здесь много лет назад, резкость поворотов и тупиков, если вы неправильно рулили, удивили меня.
  Не место для неторопливого круиза, а после наступления темноты маршрут может быть опасным, если вы его не знаете как следует. Дилан Месерв поднялся сюда и вернулся, чтобы разыграть мошенническое похищение.
  Может быть, из-за изоляции. Мне еще не доводилось встречать ни одного транспортного средства, бросающего вызов горам.
  Я проехал еще несколько миль, сумел развернуться на узкой полоске асфальта, повернул направо на Канан и въехал в Долину.
  Последним известным адресом Тори Джакомо был унылый белый многозальный кинотеатр.
  Старые машины и грузовики заполнили улицу. Верные описанию ее отца, люди, которых я видел, были в основном смуглыми. Некоторые были одеты для похода в церковь. Другие выглядели так, будто вера была последним, о чем они думали.
  Лорел Каньон на юг привел меня обратно в город, а Беверли Бульвар на восток привел меня в Хэнкок Парк. В Норе нет Range Rover
   Подъездная дорожка Дауда, и когда я подошел к двери и постучал, ответа не было.
  Иди на запад, бесцельный человек.
  
  Сорняки, где была выброшена Микаэла, заросли, скрывая любую историю насилия. Я уставился на растения и грязь, вернулся в машину. На Холт-авеню я заметил Шайнди Винограда и молодого мужчину с редкой бородой в черном костюме и широкополой шляпе, который вел четверых маленьких детей и вел двухместную коляску на север в сторону Пико. Предположительно больной Герши Йоэль был олицетворением здоровья, когда пытался забраться отцу в брюки. Раввин Виноград отбивался от него, наконец поднял мальчика и перекинул его через плечо, как мешок с вещами. Малышу это нравилось.
  Неподалеку, в квартале Рейнольда Пити в Гатри, я искал Шона Бинчи, но не смог его найти. Был ли этот парень настолько хорош? Или обязательства возрождения взяли верх в воскресенье?
  Когда я проезжал мимо здания Peaty's, молодая испаноязычная семья спустилась по лестнице и направилась к помятому синему фургону. Определенная церковная одежда, включая троих пухлых детей младше пяти лет. Эти родители выглядели даже моложе Виноградов — едва вышедших из подросткового возраста. Бритая голова отца и каменное лицо, развязность не сочетались с его строгим серым костюмом. Он и его жена были грузными. У нее были усталые глаза и светлые пряди волос.
  Во времена моей стажировки психиатры предпочитали самодовольную, знающую фразу: « Дети рожают детей». Невысказанное «ц-ц».
  И вот я еду туда-сюда один.
  Кто мог сказать?
  Я остановился нечаянно перед зданием Пити. Один из маленьких детей помахал мне, я помахал в ответ, и оба родителя обернулись. Бритоголовый папа посмотрел на меня. Я ускорился.
  Никаких действий в PlayHouse, то же самое касается большого комплекса на Оверленде, расписанного в цвета дыни, который Дилан Месерв покинул без предупреждения.
   Обшарпанное место. Ржавые потеки под желобами, которые я не заметил в первый раз. Передняя решетка из скупых маленьких окон, никаких намеков на то, что кто-то жил за ними.
  Это вызвало воспоминания о моих студенческих днях, когда я жила на Оверленде, одинокая, безликая и настолько полная сомнений в себе, что целые недели могли пролетать в наркотическом тумане.
  Я представила себе Тори Джакомо, набравшуюся смелости для переезда через всю страну и оказавшуюся в маленькой, унылой комнате на улице, полной незнакомцев. Подпитываемая амбициями — или заблуждениями. Была ли разница?
  Одинокие, все одинокие.
  Я вспомнил фразу, которую я использовал тогда, общаясь с девушками.
   Нет, я не употребляю наркотики, скорее в естественной дозе.
  Господин Сардоник. Время от времени это срабатывало.
  
  В понедельник утром в одиннадцать часов Майло позвонил из машины. «Проклятый домовладелец подвел меня в субботу, слишком много пробок из Ла-Хойи.
  Наконец, он говорит мне, что я могу получить ключ у его сестры, которая живет в Вествуде. Придурок. Я ждал технарей, только что закончил делать свой собственный бросок».
  «Узнали что-нибудь?»
  «Она не жила на широкую ногу. Никакой еды в холодильнике, батончики мюсли и консервированные диетические коктейли в кладовке. Мидол, Адвил, Мотрин, Пепто-Бисмол, Тамс, немного марихуаны в тумбочке. Никаких противозачаточных средств.
  Не очень-то читательница, вся ее библиотека состояла из старых выпусков Us and People и Glamour. Телевизор, но кабельного не было, а телефон был мертв. Моя повестка за ее звонки должна была оплатить через несколько дней, но, как я уже сказал, ее стационарный телефон был отключен за неуплату, и я не могу найти ни одного счета мобильного. Единственное, что у нее было, это красивая одежда. Не так много, но хорошая, она, вероятно, потратила все свои деньги на безделушки. Менеджер ресторана, в котором она работала, сказал, что она в порядке, никаких проблем, не произвела особого впечатления. Он не помнит, чтобы видел ее с парнями. Хозяин обувного магазина Meserve сказал, что Meserve ненадежна и может быть высокомерной с клиентами. В любом случае, посмотрим, будет ли что-нибудь интересное
   Отпечатки появляются. Никаких признаков насилия или борьбы, не похоже, что ее там убили. Как прошли выходные?
  "Тихий."
  «Звучит неплохо».
  Я рассказал ему о поездке в Латиго, опустив остальную часть моей автомобильной экскурсии и воспоминания, которые она вызвала.
  Он сказал: «Без шуток. Я сам был там рано утром.
  Красиво, не правда ли?
  «И вон с дороги».
  «Я поговорил с несколькими соседями, включая старика, которого Микаэла напугала, когда она выскочила голой. Никто никогда не видел ее или Месерва там раньше. Кроме того, сегодня утром я позвонил мистеру Альберту Бимишу. Субботу и воскресенье он проводит у себя в Палм-Дезерт. Солнечный свет никак не повлиял на его настроение. Он с нетерпением ждал возможности рассказать мне, что заметил, как в пятницу около девяти выехал из дома Норы на Range Rover».
  «Сразу после нашей встречи в доме Брэда».
  «Возможно, Брэд посоветовал ей взять отпуск. Или она просто захотела немного отдохнуть и не потрудилась рассказать об этом своим ученикам, потому что она ленивая богатая девчонка. Я попросила Бимиша быть начеку, поблагодарила его за наблюдательность. Он рявкнул мне в ответ: «Прояви свою благодарность, выполнив свою работу с минимальной компетентностью».
  Я рассмеялся. «Его наблюдательность привела к проверке пассажиров Ровера?»
  «Если бы только. Машина Месерва до сих пор не появилась, но если он с Норой, они могли бы использовать ее машину и спрятать свою. Как в гараже Норы или в PlayHouse. Может быть, я смогу взломать дверь и заглянуть. С другой стороны, Рейнольд Пити остается верен себе как неудачнику-одиночке. Все выходные провел в своей квартире. Я отпустил Шона в воскресенье, потому что он религиозен, так что, возможно, мы что-то упустили. Но я следил за этим местом днем около четырех».
  Опоздал на пару часов. Опять.
  «Последнее и, возможно, самое неважное», — сказал он, — «здание Тори Джакомо дважды меняло владельца с тех пор, как она там жила. Первоначальными владельцами были две девяностолетние сестры, которые умерли естественным путем. Имущество было передано на утверждение, его забрал спекулянт из Вегаса
   а затем перепродан по дешевке консорциуму бизнесменов из Кореа-тауна.
  Никаких записей о старых арендаторах, в воздухе витает аромат тщеты».
  «Когда ты пойдешь к Норе?»
  «Подъезжаю, пока мы разговариваем…» Хлопнула дверца машины. «Я сейчас направляюсь к ее двери. Тук-тук…» Он повысил голос до андрогинного альта: «Кто там? Лейтенант Стерджис. Лейтенант Стерджис, кто?… Слышишь, Алекс?»
  «Что слышишь?»
  "Именно так. Ладно, теперь я в гараже... не сдаваться, заперт... где таран, когда он так нужен? Всё, ребята, это была презентация Useless Travel Channel".
   ГЛАВА
  20
  Во вторник утром я позвонил Робин, взял ее автоответчик и повесил трубку.
  В моем офисе меня манила пыльная стопка психологических журналов. Двадцатистраничный трактат о рефлексе моргания у шизофренических крыс заставил меня опустить веки.
  Я спустился к пруду и покормил кои. Они ведь умные, научились роиться, как только я спускаюсь по лестнице. Приятно быть желанным.
  Теплый воздух и плещущаяся вода снова погрузили меня в сон. Следующее, что я увидел, было большое лицо Майло, заполнившее мое поле зрения.
  Улыбка широкая, как континент. Самый страшный клоун в известном мире. Я пробормотал что-то вроде приветствия.
  «Что с тобой? — сказал он. — Спите днем, как чудак?»
  "Который сейчас час?"
  Он мне рассказал. Час пролетел. «Что дальше, белые туфли и ужин в четыре?»
  «Робин дремлет».
  «У Робина настоящая работа».
  Я поднялся на ноги и зевнул. Рыба устремилась ко мне. Майло напевал тему из «Челюстей». В его руке была папка.
  Неповторимый оттенок синего.
  «Новый?» — спросил я.
  Вместо ответа он полез обратно в дом. Я прочистила голову и пошла за ним.
  
  Он сел за кухонный стол, салфетка заткнута за воротник, посуда и приборы на одного. Полдюжины ломтиков тоста, жидкие
   Везувий яичницы-болтуньи, стакан апельсинового сока на шестнадцать унций, наполовину пустой.
  Он вытер мякоть с губ. «Обожаю это место. Завтрак подается в любое время».
  «Как долго вы здесь?»
  «Достаточно долго, чтобы ограбить тебя до нитки, если бы таково было мое намерение. Почему я не могу убедить тебя запереть дверь?»
  «Никто не заходит, кроме тебя».
  «Это не визит, это бизнес». Он проткнул яичную кучу, скользнул синей папкой по столу. Вторая папка отделилась от первой. «Прочти их и проснись».
  Два дела о пропавших без вести. Гайделас, А. Гайделас, К.
  Последовательные номера дел.
  «Еще две девочки?» — спросил я. «Сестры?»
  "Читать."
  Эндрю и Кэтрин Гайделас, сорока восьми и сорока пяти лет соответственно, исчезли через два месяца после Тори Джакомо.
  Пара, состоящая в браке двадцать лет и не имеющая детей, владела салоном красоты в Толедо, штат Огайо, который назывался Locks of Luck. В Лос-Анджелесе на весенние каникулы они остановились в Шерман-Оксе у сестры Кэти и ее зятя, доктора и миссис Барри Палмер. В ясный, морозный вторник апреля Палмеры отправились на работу, а Гаиделасы отправились в поход в горы Малибу. С тех пор их никто не видел.
  Идентичный отчет в обоих файлах. Я прочитала отчет Кэтрин. «Не сказано, где в Малибу».
  «Не говорит многого. Продолжай».
  Факты были отрывочными, без явных связей с Микаэлой или Тори. Я что-то упустил? Затем я дошел до последнего абзаца.
   Сестра субъекта С. Гаиделаса, Сьюзен Палмер, сообщает Кэти и Энди сказал, что они собираются поехать в Калифорнию на каникулы, но после они приехали туда и говорили о том, чтобы остаться на некоторое время, чтобы они могли
   «прорваться в актерство». С. Палмер сообщает, что ее сестра сделала некоторые
   «моделирование и театр» после окончания средней школы и раньше говорил о том, чтобы стать актрисой. А. Гаиделас не имела актерского
   опыт, но все дома думали, что он был Красивый парень, который «похож на Денниса Куэйда». С. Палмер сообщает Энди и Кэти устала управлять салоном красоты. и не любила холодную погоду в Огайо. Кэти сказала, что она думали, что смогут снять рекламу, потому что они выглядели
   «настоящая американка». Она также говорила о том, чтобы «стать серьезной и брать уроки актерского мастерства» и С. Палмер считает, что Кэти связалась несколько школ актерского мастерства, но не знает, какие именно.
  На заднем плане были два цветных портрета.
  Кэти и Энди Гаиделас были светловолосыми и голубоглазыми с обезоруживающими улыбками. Кэти позировала в черном платье без рукавов, отделанном стразами, и в соответствующих серьгах-подвесках. Полнолицая, с пухлыми плечами, она имела начесанные платиновые волосы, сильный подбородок, тонкий прямой нос.
  Ее муж был взъерошенным седым блондином, с длинным лицом и грубым, в белой рубашке на пуговицах, которая открывала кудри бледных волос на груди. Я предположил, что его ухмылка в стиле килтер имела очарование Денниса Куэйда. Любые другие сходства с актером ускользали от меня.
  Американская пара в хорошем возрасте. Они могли бы претендовать на роли мамы и папы в рекламе. Презентации для собачьего корма, ТВ
  обеды, мусорные мешки…
  Я закрыл файл.
  Майло сказал: «Звёзды-подражатели, а теперь их нет. Я тянусь?»
  «Как вы на это наткнулись?»
  «Проверяю другие дела депутатов, связанные либо с актерами, либо с Малибу. Как обычно, компьютер ничего не выдал, но детектив шерифа вспомнил Гайделасов как потенциальных трагиков. По его мнению, никакого убийства, двое взрослых рычат. Я связался с зятем, пластическим хирургом. Гайделасы все еще отсутствуют, семья устала от шерифов, попробовала обратиться к частному детективу, прошла через трех следователей. Первые двое не дали им ничего, третий обнаружил тот факт, что арендованная машина Гайделасов появилась через пять недель после исчезновения, отправила им большой счет и сказала, что это все, что она могла сделать».
  «Шерис никогда не думала рассказать семье о машине?»
   «Дело о самовывозе в полиции Вентуры, шерифы даже не знали об этом». «Где его нашли?»
  «Камарильо. Одна из парковок у того большого дисконтного торгового центра, который у них там есть».
  «Огромное место», — сказал я.
  «Вы там делаете покупки?»
  Дважды. С Эллисон. Ожидание, пока она примеряла наши платья у Ральфа Лорена и Версаче. «Пять недель, и никто не заметил машину?»
  Он сказал: «Насколько нам известно, его где-то спрятали и куда-то перевезли.
  Договор аренды Гаиделасов был заключен на две недели, и когда они не вернули его, компания начала звонить по номеру, указанному в форме, но не получила ответа. Когда компания попыталась выставить счет за просрочку платежа, они обнаружили, что кредитная карта и мобильный телефон Гаиделасов были аннулированы на следующий день после их исчезновения. Компания продолжала начислять сборы по ростовщической ставке процента. Счет серьезно усложнился, и через тридцать дней долг был передан коллекторскому агентству. Агентство узнало номер Гаиделасов в Огайо, снова произошло отключение. Как вам это напоминает?
  «Пропуск».
  «Десять очков. Так или иначе, на активы Гаиделасов был наложен арест, испортил их кредитный рейтинг. Частный сыщик номер три проверил кредитоспособность и отследил. Палмеры говорят, что Гаиделасы не могли сбежать, они оба были в восторге от того, что станут актерами, любили Калифорнию».
  «Проверяли ли машину на наличие улик?»
  Он покачал головой. «Нет смысла проверять возвращенный прокат. Сейчас никто не знает, где он. Вероятно, выставлен на аукцион и отправлен в Мексику».
  «Аутлет Camarillo находится в нескольких милях от Малибу по побережью», — сказал я.
  «Гаиделасы могли бы отправиться в поход, а затем отправиться за покупками — неудачники для прослушиваний. Или они бы вообще не выбрались из гор».
  «Маловероятно, что мы пойдем по магазинам, Алекс. Последняя покупка по кредитной карте, которую они сделали до того, как счет был закрыт, была обед в итальянском ресторане в Пасифик Палисейдс накануне. Я голосую за прогулку на природе
   «стал отвратительным. Пара туристов наслаждаются видом, не подозревая о хищнике».
  Он гонял яйца по тарелке. «Никогда не любил природу. Думаешь, стоит заняться этим?»
  «Малибу и возможная связь с актерской школой говорят, что так и должно быть».
  «Доктор Палмер сказал, что спросит свою жену, готова ли она поговорить. Через две минуты звонит секретарь доктора Сьюзан Палмер и говорит, что чем скорее, тем лучше. У Сьюзан стоматологическая практика в Брентвуде. Я встречаюсь с ней за кофе через сорок минут. Дайте мне закончить завтрак. Мне что, придется мыть посуду?»
  
  Доктор Сьюзан Палмер была более худой и простой версией своей сестры. Более приглушенный оттенок блонда в ее коротких, многослойных волосах, настоящие голубые глаза, оправа, которая выглядела слишком худой для ее широкого лица. Она носила ребристую белую шелковую водолазку, темно-синие брюки, синие замшевые мокасины с золотыми пряжками. Беспокойные морщины обрамляли глаза и тянули ее рот.
  Мы были в Mocha Merchant на Сан-Висенте, в самом сердце Брентвуда. Элегантные люди заказывали сложные латте по шесть долларов и пирожные размером с голову младенца. Копии старинных кофемолок висели на стенах, обшитых кедровыми панелями. Мягкий джаз чередовался с перуанским юте на ленточной петле. Горький запах пережаренных зерен делал воздух горьким.
  Сьюзен Палмер заказала «кофейный коктейль Sumatran Vanilla Blendinesse со льдом, наполовину состоящий из сои и частично из цельного молока, обязательно цельного, а не обезжиренного».
  Моя просьба принести «средний кофе» смутила парня за прилавком.
  Я просмотрел меню. «Пиво дня, экстра-горячее, Medio».
  Майло сказал: «То же самое».
  Парень выглядел так, будто его в чем-то обманули.
  Мы принесли наши напитки к сосновому столу, который Сьюзен Палмер выбрала в передней части кофейни.
  Майло сказал: «Спасибо, что встретились с нами, доктор».
   Палмер посмотрела на свой ледяной напиток и пошевелилась. «Я должна поблагодарить тебя — наконец-то кто-то заинтересовался».
  Ее улыбка была резкой и обязательной. Ее руки выглядели сильными.
  Вымытые до розового цвета, ногти коротко подстрижены и гладкие. Руки дантиста.
  «Рад вас слушать, мэм».
  «Лейтенант, я смирился с тем, что Кэти и Энди мертвы.
  Может, это звучит ужасно, но после всего этого времени нет другого логического объяснения. Я знаю об аннулировании кредитной карты и коммунальных услугах в Толедо, но вы должны мне поверить: Кэти и Энди не сбежали, чтобы начать новую жизнь. Они бы этого ни за что не сделали, это не в их характерах». Она вздохнула. «Кэти понятия не имела бы, куда бежать».
  «Почему, доктор?»
  «Моя сестра была милейшим человеком. Но бесхитростной».
  «Побег не всегда бывает сложным, доктор Палмер».
  «Кэти не сможет сбежать. И Энди». Еще более волнующее. Бежевая смесь неприятно пенилась. «Позвольте мне рассказать вам немного о семье. Наши родители — профессора на пенсии. Папа преподавал анатомию в Медицинском колледже Огайо, а мама преподавала английский в Университете Толедо. Мой брат Эрик — доктор медицины и доктор философии, занимающийся биоинженерными исследованиями в Рокфеллеровском университете, а я — косметический ортодонт».
  Еще один вздох. «Кэти едва окончила школу».
  «Я не студент», — сказал я.
  «У Кэти было то, что, как я теперь понимаю, было трудностями в обучении, и вместе с этим пришли все проблемы с самооценкой, которые можно было бы ожидать. Тогда мы просто думали, что она... не такая сообразительная, как все мы. Мы не обращались с ней плохо, как раз наоборот, мы баловали ее. У нас с ней были прекрасные отношения, мы никогда не ссорились. Она на два года старше, но я всегда чувствовала себя старшей сестрой. Все в семье были любящими и добрыми, но было это... Кэти должна была это чувствовать. Слишком много сочувствия.
  Когда она объявила о своих планах выучиться на косметолога, наши родители устроили такое мероприятие, что можно было подумать, будто она поступила в Гарвард».
  Она попробовала свой напиток, отодвинула чашку на несколько дюймов. «Мама и папа не кипучие люди. Когда мой брат попал в
  Гарвард, их реакция была сдержанной. Кэти должна была знать, что ее опекают».
  Майло сказал: «Она и ее муж вели бизнес. Что касается ее способности планировать...»
  Сьюзен Палмер быстро повела головой, скорее дрожа, чем трясясь.
  «В любой другой семье Кэти могла бы считать себя успешной. Но в нашей… бизнес появился после долгого… как бы это сказать… у Кэти возникли трудности. Когда она была моложе».
  «Подростковые трудности?» - сказал Майло.
  «У Кэти был затянувшийся подростковый возраст. Наркотики, выпивка, тусовки с плохой компанией. Восемь лет после окончания школы она все еще жила дома и ничего не делала, только долго спала и тусовалась. Пару раз она попадала в отделение неотложной помощи. Вот почему мои родители были в восторге, когда она пошла в школу красоты. Там она и встретила Энди. Идеальная пара».
  «Энди тоже не был студентом?» — сказал Майло.
  «Энди тоже было трудно учиться в старшей школе», — сказала Сьюзан Палмер.
  «Он достаточно мил — мил с Кэти, вот что важно. Они оба устроились стилистами в местные салоны. Но их доходы так и не выросли, и спустя десять лет они все еще жили в убогой маленькой квартире. Поэтому мы их устроили. Барри и я, мой брат и его жена, мама и папа. Мы нашли старое коммерческое здание, отремонтировали его, купили косметическое оборудование. Официально это был кредит, но никто никогда не обсуждал вопрос погашения».
  «Замки удачи», — сказал я.
  «Банально, не так ли? Это было вдохновением Энди».
  «Они зарабатывают деньги?» — спросил Майло.
  «Последние несколько лет они стали немного профессионалами. Мама и папа все еще помогают».
  «Мама и папа в Толедо?»
  «Географически в Толедо. Психологически в отрицании».
  «Они думают, что Кэти и Энди живы».
  «Я уверена, что иногда они даже верят в это», — сказала Сьюзан Палмер.
  «Иногда... скажем так, было тяжело. Здоровье мамы ухудшилось, а папа ужасно постарел. Если бы ты мог чему-то научиться, ты бы помогал действительно хорошим людям».
   Майло спросил: «У тебя есть какие-нибудь теории о том, что произошло?»
  «Единственное, что имеет смысл, это то, что Кэти и Энди отправились в поход и встретили какого-то психа». Сьюзен Палмер закрыла и открыла глаза. «Я могу только представить. Я не хочу представлять».
  «В то утро, когда они отправились в поход, произошло ли что-нибудь необычное?»
  «Нет, это было обычное утро. У нас с Барри был полный день пациентов, мы очень спешили. Кэти и Энди только-только проснулись, когда мы собирались уходить. Все были взволнованы исследованием природы. Мы с Барри так торопились, что не обратили на это особого внимания». Ее глаза затуманились. «Откуда я могла знать, что это последний раз, когда я вижу свою сестру?»
  Она попробовала свой напиток. «Я специально сказала цельное молоко, оно обезжиренное .
   Идиоты » .
  Майло сказал: «Я принесу тебе еще».
  «Забудь», — отрезала она. На грани слез. Ее лицо смягчилось.
  «Нет, спасибо, лейтенант. Что еще я могу вам сказать?»
  «Кэти и Энди упоминали, в какую часть Малибу они направляются?»
  «Мы с Барри думали, что им понравится океан, но у них была книга ААА-класса, и они хотели прогуляться где-нибудь в верхней части дороги Канан-Дьюм».
  «Где на вершине Канан-Дюме?»
  «Я не могу вам сказать», — сказала Сьюзан Палмер. «Я просто помню, как они показывали нам карту в книге. Она выглядела довольно извилистой, но именно этого они и хотели. Мы рассказали все это шерифам, и они сказали, что подъехали и проверили местность. Честно говоря, я им не доверяю, они никогда не воспринимали нас всерьез. Мы с Барри часами ездили по всей наземной части Малибу». Она выдохнула. «Так много места».
  Я сказал: «Их автомобиль был найден примерно в двадцати пяти милях к северу от Канан-Дьюма».
  «Вот почему я пришел к выводу, что все, что произошло, произошло где-то в горах. Так и должно было быть, верно? Зачем еще кому-то аннулировать кредитную карту Кэти и Энди, если они не пытались скрыть что-то ужасное? То же самое и с бросившей машину. Это было сделано, чтобы сбить нас со следа».
  «Кэти и Энди знали о дисконтных магазинах?»
   «Мы никогда им об этом не рассказывали, но, возможно, это из книги ААА».
  Она положила оба локтя на стол. «Моя сестра и зять были простыми, прямыми людьми. Если они говорили, что собираются в поход в Малибу, они отправлялись в поход в Малибу. Они бы ни за что не исчезли и не отправились в какое-то безумное приключение».
  «У них была одна фантазия», — сказал я.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Актерское мастерство».
  «Это», — сказала она. «За эти восемь лет после окончания школы Кэти сумела убедить себя, что станет актрисой.
  Или моделью, в зависимости от того, какой сегодня день. Не то чтобы она когда-либо делала что-то для достижения этих целей, кроме чтения журналов для поклонников. Моя мать знала владельца универмага Dillman's, и они дали Кэти работу на подиуме моделью весенней моды. Кэти симпатичная, в молодости она была великолепна. Но к тому времени она стала на несколько лет старше и не совсем анорексична».
  Она фыркнула и затаила дыхание на несколько секунд. «Я вылетела, чтобы посетить шоу. Мы с мамой сидели в первом ряду, и мы обе купили одежду, которая нам не нужна. Следующей весной Dillman's не пригласил Кэти обратно».
  «Как она отреагировала?» — спросил я.
  «Она этого не сделала. Кэти была такой, она просто принимала каждое унижение, как будто заслуживала разочарования. Мы все ненавидели, когда Кэти разочаровывалась. Вот почему мама посоветовала ей взять несколько уроков актерского мастерства. Взрослое образование в общественном центре, музыкальные возрождения и тому подобное. Мама хотела, чтобы Кэти чем-то занималась , и Кэти наконец согласилась. Казалось, ей это нравилось. Потом она остановилась и объявила, что собирается стать косметологом. Вот почему мы с Барри были в шоке, когда они с Энди приехали и объявили, что собираются заняться актерским мастерством».
  «Это был сон и Энди?»
  «Это была мечта Кэти, но Энди, как всегда, справился с программой».
  Майло сказал: «Это может способствовать хорошему браку».
  «Энди и Кэти были лучшими друзьями. Это было почти... Я не хочу говорить платонически, но, по правде говоря, я всегда задавалась этим вопросом, и мой муж, и мой брат, и все, кто встречался с Энди».
  «О чем вы думали?»
  «Его гомосексуальность».
  «Потому что он парикмахер», — сказал Майло.
  «Это больше, чем просто это. У Энди есть определенная женская сторона.
  Он действительно хорош в одежде, декоре и готовке, и это звучит предвзято, но если бы вы с ним встретились, вы бы поняли». Она моргнула. «Может быть, он был одним из тех эминатных гетеросексуалов. Это не имеет значения, не так ли? Он любил мою сестру. Они обожали друг друга».
  Майло сказал: «Пропавшие без вести упоминали что-то о школах актерского мастерства».
  «Это так?»
  «Вы удивлены, доктор?»
  «Я сказал это шерифу, но понятия не имел, что он на самом деле это записал.
  Это важно?»
  «Все, что касается деятельности Кэти и Энди во время их поездки в Лос-Анджелес, может быть важным. Они упоминают конкретные школы?»
  «Нет, единственное, о чем они говорили, это о туристических вещах.
  Диснейленд, Universal City Walk, Голливуд и Vine — они посетили музей Голливуда на Vine, старое здание Max Factor.
  Что они любили, из-за акцента на прическе и макияже. Энди все время говорил о Blonde Room, Brunette Room... Она оживилась. «Может быть, они нашли актерскую школу в Голливуде.
  Там наверняка что-то есть, да?
  «Больше, чем несколько».
  «Я бы проверил, лейтенант. Я позвоню каждому».
  «Я сделаю это, доктор Палмер».
  Она настороженно посмотрела на него.
  «Клянусь».
  «Извините, просто… мне нужно расслабиться и довериться кому-то. У меня хорошее предчувствие по отношению к вам, лейтенант».
  Настала очередь Майло покраснеть.
  «Надеюсь, я права», — сказала Сьюзан Палмер.
   ГЛАВА
  21
  Мило беседовал со Сьюзен Палмер еще десять минут, переходя к открытым вопросам, используя паузы и молчание.
  Хорошая техника, но она не дала результата. Она говорила о том, как сильно скучает по своей сестре, переходя на исключительное прошедшее время. Когда она вскочила на ноги, ее глаза выглядели подбитыми. «У меня полный офис с неправильным прикусом. Пожалуйста, оставайтесь на связи».
  Мы наблюдали, как она пересекла парковку и села в серебристый BMW740. Номерной знак гласил: I STR8 10.
  Майло сказал: «Ее офис в двух кварталах отсюда, но она приехала на машине».
  «Калифорнийская девушка», — сказал я. «Такой, какой хотела быть ее сестра».
  «Уроки актерского мастерства и поход над Канан-Думе. Не может быть совпадением. Вопрос в том, как Гаиделасы оказались среди пары симпатичных жертв женского пола?»
  «Девушка, с которой мы говорили, Бриана, сказала, что Нора отклоняет кандидатов по причинам, не связанным с талантом».
  «Хотелось, чтобы они были молодыми и красивыми», — сказал он. «Кэти и Энди были слишком старыми, а Кэти была слишком толстой. Ну и что, что их выгнали из PlayHouse и убили? Поговорим об отмене прослушивания».
  «Возможно, их очевидная уязвимость привлекла внимание хищника».
  «Кто-то в школе замечает их и преследует?» Он посмотрел в окно и снова на меня.
  Я сказал: «Может быть, так же, как была замечена Тори Джакомо. Если ее бывший прав насчет того, что она с кем-то встречалась, можно было бы подумать, что этот человек появился бы, когда она пропала. Если только он не имел отношения к ее смерти».
  «Хищник с красивым видом. Как в Месерве. Что, он предложил Гайделасам секс втроем, а вечеринка испортилась?»
   «Или он просто предложил помочь им с карьерой».
  «Да», — сказал он, — «это сработает».
  «С другой стороны», — сказал я, — «у Рейнольда Пити было много возможностей понаблюдать за стадом в PlayHouse».
  «Он... давай посмотрим, видел ли Шон что-нибудь». Он попробовал номер Бинчи, нахмурился, отключился. «Нет связи. Может быть, волны клеток расстроены экологически сознательными парами мохалициуса».
  Я сказал: «Привязанность Норы к юности интересна».
  «Почему? Это просто делает ее такой же, как и все остальные в шоу-бизнесе».
  «Но у нее нет корыстных мотивов. Школа — это проект по созданию рабочих мест, так зачем же быть разборчивой? Если только на самом деле она не хотела личного пула знакомств».
  «Попробуйте шпильки», — сказал он.
  «А когда они подходят слишком близко, Брат Брэд прогоняет их. Или думает, что прогоняет».
  «Ладно, она — рогоносец средних лет. Как Гаиделасы вписываются в это?»
  «Я не знаю, но когда Сьюзан Палмер описывала свою семейную ситуацию, меня поразили параллели между Кэти и Норой. Обе они вступили во взрослую жизнь. Семейные связи дали Кэти возможность поучаствовать в подиуме, за которую она не смогла удержаться. Нора дала ей возможность поучаствовать в единственном ситкоме, который ни к чему не привел. У Кэти были давние проблемы с наркотиками. Нора курит травку, чтобы поднять себе настроение. В конце концов, обе женщины открыли свой бизнес. Салон Кэти в последнее время приносил прибыль. То есть он годами терпел убытки. Состояние семьи Дауд избавило Нору от любого финансового давления, но в конечном итоге у нас есть пара блудных дочерей. Возможно, появление Кэти в PlayHouse пробудило в Норе что-то, чего Нора не хотела видеть».
  «Кэти слишком похожа на нее, поэтому она убивает ее? Это немного абстрактно, Алекс. Зачем Норе вообще знать об истории Кэти, если она ее отвергла?»
  «А что, если бы у Кэти был шанс пройти прослушивание?» — спросил я. «Нора — большой любитель открывать душу».
  «Кэти проявила эмоции, и это заставило Нору поежиться? Ладно, но я не считаю, что озарение от ashpoint может быть мотивом для убийства. Все, что нужно сделать Норе, это
  
  Отправьте ее и Энди прочь и переходите к следующему жеребцу. И если проблема в неприятных воспоминаниях, как вписывается Микаэла? Или Тори Джакомо, которая исчезла до Гайделасов? Это больше похоже на сексуальную вещь, Алекс. Как раз то, что ты сказал: какой-то психопат оценивает стадо и выбирает слабых. Кэти, возможно, была за горами для старлетки, но она не была некрасивой женщиной.
  Для такого парня, как Пити, она могла бы показаться просто сексуальной, не так ли?
  «Пити поймали за подглядыванием за девушками из колледжа. Микаэла и Тори не стали бы этого делать, но...»
  «Кэти не стала бы. Так что, может быть, он не так ограничен, как предполагает его тупое поведение. Или Кэти что-то настроила — приятные воспоминания о зануде из бара, которая отвергла его в Рино. Черт, может, Кэти напомнила ему о его матери , и он сорвался. Вы, ребята, все еще верите в Эдипов комплекс?»
  «Он имеет свое место».
  «Неизвестно, что происходит в старом кранио, верно?» Он встал и прошелся. «Если это сексуальное, то жертв может быть больше.
  Но давайте сосредоточимся на жертвах, о которых мы знаем. Общее у них — это актерская школа и/или холмы Малибу».
  «Один человек, имеющий связи с обоими, — это Месерв», — сказал я. «Он выбрал Латиго для своего розыгрыша, якобы потому, что тот поднялся туда пешком. Нора разозлилась на розыгрыш, но вместо того, чтобы выгнать его, она повысила его. Может, она все-таки не была невежественной».
  «Дилан и Нора вместе спланировали розыгрыш? Зачем?»
  «Настоящая игра в перформанс. Два неудачника-актера пишут сценарий.
  Если отбросить второстепенных актеров, то это будет похоже на Голливуд».
  «Нора ставит хореографию, Мезерв ее исполняет».
  «Нора режиссирует. Это то, к чему стремится каждый в отрасли».
  В кофейне становилось теплее и шумнее, так как каждый столик заполнялся. Ухоженные люди начали толпиться у входа. Множество раздраженных взглядов было направлено в нашу сторону.
  Майло пошевелил пальцем, и мы ушли. Женщина пробормотала: «Наконец-то».
   Мы поехали на станцию и столкнулись с Шоном Бинчи, выходящим из офиса Майло. Ботинки Doc Martens Бинчи блестели так же, как его ржавые, намазанные гелем волосы.
  «Привет, Лут. Я только что принял звонок от тебя».
  тебе позвонить », — сказал Майло. «Что-нибудь новое о Пити?»
  Бинчи просиял. «Мы можем арестовать его, если хотите. Вождение без прав».
  «У него есть машина?»
  «Красный минивэн Datsun, старый и потрепанный на вид. Он паркует его на улице, в трех кварталах от своей квартиры. Что показывает намерение скрыться, верно? Номера неактивны, изначально они были от седана Chrysler, который десять лет назад должен был быть выброшен. Обычный старичок из Пасадены. Буквально, добыча. И знаете что, именно там сегодня утром ехал Пити. Десять восточных дорог до 110
  На север, на Арройо-Парквэй, а затем он поехал по наземным улицам».
  "Где?"
  «Жилой дом в восточной части города. Он вытащил швабры и чистящие средства из фургона и пошел туда работать. Я пытался позвонить тебе, но твой мобильный не принимал».
  «Дизайнерский кофе испортил воздух», — сказал Майло.
  «Простите?»
  "Возвращайся сегодня вечером в Peaty's, Шон. Посмотрим, сможешь ли ты получить VIN
  номер фургона и отследите его».
  «Конечно», — сказал Бинчи. «Я поступил неправильно, прекратив наблюдение, Лут? Мне нужно было сделать несколько вещей здесь».
  «Например?» — спросил Майло.
  Шон переместил вес. «Капитан вызвал меня вчера, я давно хотел тебе рассказать. Он хочет, чтобы я поработал над новым делом с Хэлом Прински, ограбление винного магазина и избиение пистолетом на Сепульведе.
  Грабежи — не мое, но капитан говорит, что мне нужен широкий опыт. Я не уверен, что детектив Прински захочет от меня.
  Все, что я могу сказать, — я сделаю все возможное, чтобы вернуться в Пити».
  «Очень благодарен, Шон».
  «Мне правда жаль, Лут, если бы это зависело от меня, я бы ничего не делал, кроме как твои штучки. Твои штучки интересны». Он пожал плечами. «Это незаконное
  автомобиль подтверждает, что Пити — ничтожество».
  «Контрфорсы», — сказал Майло.
  Веснушки Бинчи стали бледнее, а кожа под ними стала темнее.
  «Новое слово в день. Идея Таши. Она где-то читала, что мозг начинает деградировать после полового созревания — как будто мы все гнием, понимаете? Она увлекается кроссвордами, словесными играми, чтобы оставаться умственно активными. Для меня чтение Библии — это довольно сложно».
  Майло сказал: «Фан-контрфорсы, Шон. Если ты не можешь больше времени проводить на Пити, не переживай, а сразу же дай мне знать».
  «Конечно. О том звонке, который только что поступил? Он тоже связан с Пити. Человек по имени Брэдли Дауд. Имя есть в файле Микаэлы Брэнд. Он начальник Пити».
  «Чего он хотел?»
  «Не сказал бы, просто это может быть важно. Он казался очень торопливым, не хотел говорить со мной, только с тобой. Номер, который он оставил, — это сотовый, его нет в файле».
  "Где это?"
  «Рядом с твоим компьютером. Я заметил, что он выключен».
  "Так?"
  «Ну», — сказал Бинчи, — «я не хочу говорить вам, как им пользоваться, но иногда лучше просто оставить его включенным все время, особенно если это устаревшая машина. Потому что загрузка сама по себе может вызвать скачки напряжения и…»
  Майло протиснулся мимо него и захлопнул дверь.
  «...высасывать энергию», — улыбнулся мне Бинчи.
  Я сказал: «У него был напряженный день».
  «Он обычно так делает, доктор Делавэр». Сделав французский кулачок, Бинчи осмотрел ярко-оранжевые часы Swatch. «Ого, уже полдень. Внезапно я получил буррито Джонс. Привет, торговый автомат. Хорошего дня, Док».
  Я открыл дверь Майло и чуть не столкнулся с ним, когда он выбежал из машины.
  Он продолжал идти, и я поспешила поспеть за ним.
  "Куда?"
  «PlayHouse. Только что позвонил Брэд Дауд. Он хочет нам что-то показать. Говорит быстро, но мне не показалось, что он торопится. Скорее испуган».
   «Он сказал почему?»
  «Что-то с Норой. Я спросил, ранена ли она, и он сказал, что нет, а затем повесил трубку. Я решил, что подожду, пока мы не окажемся лицом к лицу, прежде чем применить свои способности обнаружения».
   ГЛАВА
  22
  Ворота в собственность PlayHouse были открыты. Тяжелое небо с морским туманом побурело на траве и сделало зеленую обшивку дома более насыщенной, чем горчичная.
  Брэдли Дауд стоял перед гаражом. Одна из дверей амбара была приоткрыта. Дауд был одет в черный кашемировый свитер с круглым вырезом поверх бежевых брюк и черных сандалий. Туман окрасил его белые волосы в сажу.
  Никаких признаков его Porsche на улице. Красный Corvette шестидесятых годов с разделенными окнами был припаркован немного дальше. Все остальные машины в поле зрения были такими же гламурными, как овсянка.
  Дауд помахал нам, когда мы подъехали к обочине. Что-то металлическое сверкнуло в его руке. Когда мы добрались до гаража, он распахнул дверь.
  Внешний вид здания был обманчив. Внутри были черные цементные полы, отполированные до блеска, и стены из кедровых досок, украшенные гоночными плакатами. Галогенные лампы мерцали на потолочных балках.
  Гараж на три машины, все три места заняты.
  Слева был безупречно восстановленный зеленый Austin Healy, низкий, ехидно агрессивный. Рядом с ним еще один Vette, белый, счастливо хромированный. Более мягкий стиль кузова, чем тот, что на улице.
  Ниппельные задние фонари. Один из моих преподавателей в аспирантуре ездил на такой машине. Он хвастался, что это 53-й год.
  Между двумя спортивными автомобилями гудел пылевой фильтр. Он не слишком помог помятой коричневой Toyota Corolla в правом слоте.
  Брэд Дауд сказал: «Я приехал сюда час назад, привез свой Sting Ray 63 года с работы по ремонту клапанов». Блестящая штука в его руке оказалась кодовым замком. «Этот кусок дерьма стоял там, где должен был стоять Stinger. Двери были разблокированы, поэтому я проверил
   reg. Это Meserve. На переднем сиденье что-то, что меня немного пугает.
  Майло прошел мимо него, обошел «Короллу», заглянул внутрь машины и вернулся.
  «Видишь?» — сказал Брэд Дауд.
  «Снежный шар».
  «Это тот, о котором я тебе рассказывал. Когда Нора порвала с ним, она, должно быть, вернула его обратно. Тебе не кажется странным, что он хранил его в своей проклятой куче? И припарковал кучу на моем месте?» Челюсть Дауда дрожала. «Я звонил Норе вчера, никто не ответил. То же самое сегодня. Она не обязана сообщать мне о своих приходах и уходах, но обычно она перезванивает. Я собираюсь зайти к ней домой, но сначала я хотел, чтобы ты это увидел».
  Альберт Бимиш четыре дня назад заметил, как Нора уезжает. Майло ничего не сказал об этом. «Мисерв никогда раньше не оставлял здесь свою машину, мистер.
  Дауд?»
  «Чёрт, нет. Нора использует главное здание для школы, но гараж мой. У меня всегда не хватает места».
  «Много машин?»
  «Несколько. Иногда я выделяю места в своих зданиях, но этого не всегда достаточно. Раньше я держал ангар в аэропорту, что было идеально, потому что он находился прямо рядом с офисом. Затем весь спрос со стороны владельцев самолетов поднял цены на аренду».
  Он подергал замок. «Меня беспокоит то, что комбинацию знаем только Нора и я. Я хотел, чтобы она была у нее на случай пожара или какой-нибудь другой катастрофы. Она бы ему ее не дала » .
  «Ты в этом уверен», — сказал Майло.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Нора взрослая, сэр. Может быть, она решила проигнорировать ваш совет».
  «О Месерве? Ни за что, Нора согласилась со мной насчет этого подонка». Брэд опустил руку и взмахнул замком. «А что, если он заставил ее открыться?»
  «Зачем ему это делать, сэр?»
  «Чтобы спрятать эту штуку », — сказал Дауд. Он посмотрел на Тойоту. «Оставить этот дурацкий глобус, там... в этом есть что-то о. Что ты собираешься с этим делать?»
   «Есть ли у вас какие-либо соображения, как долго машина находится здесь?»
  «Не больше двух недель, потому что именно тогда я отвез Stinger на ремонт клапанов».
  Майло снова обошел машину. «Кажется, здесь нет ничего, кроме глобуса».
  «Нет», — сказал Дауд, заламывая руки. Замок щелкнул. Он повесил его на дверную засов и вернулся, покачав головой.
  «Я предупреждал ее о нем».
  Майло сказал: «У нас есть только его машина».
  «Я знаю, знаю — думаешь, я слишком остро реагирую?»
  «Это нормально — беспокоиться о своей сестре, но давайте не будем делать поспешных выводов».
  «Что мне делать с кучей?»
  «Мы отбуксируем эту кучу на полицейскую штрафстоянку».
  "Когда?"
  «Я сейчас позвоню».
  «Спасибо», — Брэд Дауд притопнул ногой, когда Майло сделал звонок.
  «В течение получаса, мистер Дауд».
  «Ладно, нэ — знаешь, что еще меня беспокоит? Эта девчонка — девчонка Брэнд. Она связалась с Мисервом, и посмотрите, что с ней стало. Нора слишком доверчива, лейтенант. А что, если он появится, а она его впустит, и он станет агрессивным?»
  «Мы проверим машину на предмет следов насилия. Вы уверены, что эта комбинация есть только у вас и вашей сестры?»
  «Чертовски уверен».
  «Нора никак не могла отдать его Мисерву? Когда она еще была им заинтересована?»
  «Она никогда им не интересовалась — речь идет о кратком увлечении».
  Дауд пожевал губу. «Она никогда не дала бы ему комбинацию. Я прямо запретил ей ее давать. Это нелогично, в любом случае. Если бы она хотела открыть гараж, она могла бы сделать это сама. Но она этого не сделала, потому что знала, что Stinger вернется».
  «Она знала когда?»
  «Вот почему я звонил ей вчера. Чтобы сказать, что я повезу ее обратно. Она не ответила».
  «Значит, она не знала», — сказал Майло.
   «Позвольте мне снова позвонить ей домой». Он достал блестящий черный сотовый телефон, набрал двухзначный код быстрого набора. «По-прежнему нет ответа».
  «Может ли Рейнольд Пити узнать комбинацию, сэр? Работая здесь?»
  Глаза Дауда расширились. «Рейнолд? Зачем ему это? Есть что-то, чего ты мне о нем не рассказал?»
  «Оказывается, он водит машину. Имеет незарегистрированную машину».
  «Что? Какого черта он это сделал? Я плачу за фургон, чтобы забрать его и отвезти на работу».
  «Сегодня он сам поехал на работу в Пасадене», — Майло зачитал адрес из своего блокнота.
  «Да, это один из моих. О, Иисусе, ты уверен, конечно, ты уверен, ты, очевидно, наблюдал за ним». Дауд провел большим пальцем по своим белым волосам. Его другая рука сжалась в кулак. «Я спросил тебя в первый раз, стоит ли мне беспокоиться о нем. Теперь ты говоришь мне, что стоит». Брэд прикрыл глаза дрожащей рукой. «Он был наедине с моей сестрой. Это кошмар — я не могу рассказать Билли».
  «Где Билли?»
  "Ждёт меня в офисе — главное найти Нору. Что, чёрт возьми, вы собираетесь с этим делать, лейтенант?"
  Майло оглядел PlayHouse. «Ты там зарегистрировался?»
  «Там? Нет — о, мужик!» Брэд Дауд бросился к зданию, обегая перила крыльца длинными, плавными шагами, шаря в карманах, перепрыгивая через две ступеньки. Майло пошел за ним, и когда Дауд повернул ключ, Майло замер.
  «Я первый, сэр».
  Дауд напрягся, затем отступил. «Хорошо. Иди. Поторопись».
  
  Он расположился на восточном конце крыльца, где облокотился на перила и уставился на гараж. Солнце выглянуло из-под морского слоя. Листва снова стала зеленой. Красный «Корвет» Дауда приобрел оранжевый блеск.
  Шесть минут молчания прошли, прежде чем дверь открылась. Майло сказал:
  «Похоже, никакого места преступления нет, но я вызову техников и
   Если хотите, пусть посмотрят».
  «Что это повлечет за собой? Они разнесут это место?»
  «Будут отпечатки пальцев, но структурных повреждений не будет, если только что-то не случится».
  "Как что?"
  «Признаки насилия».
  «Но вы ничего не видите?»
  «Нет, сэр».
  «Вам нужно мое разрешение, чтобы привести ваших людей?»
  «Без какой-либо вероятной причины я это делаю».
  «Тогда я не вижу смысла. Позвольте мне войти, я вам сразу скажу, если что-то не так».
  
  Полированный дуб повсюду.
  Стены из панелей, полы из широких досок, потолки с балками, оконные рамы. Чрезмерно зернистая, радиально распиленная древесина, обработанная столетие назад, смягчала цвет старого бурбона и скреплялась пазовыми и шиповыми соединениями. Более темное дерево — черный орех — использовалось для колышков. Некоторые окна закрывали бахромчатые коричневые бархатные шторы.
  Другие были оставлены чистыми, открывая вставки из витражного стекла. Цветы, фрукты и зелень, высококачественная работа, возможно, Ti любой.
  Не так много естественного света проникало внутрь. Дом был тусклым, тихим, меньше, чем казался с улицы, со скромным вестибюлем, центрирующим две передние комнаты. То, что когда-то было столовой, теперь было обставлено старыми перегруженными стульями из комиссионного магазина, виниловыми креслами-мешками, свернутыми футонами, резиновыми тренировочными подушечками. Открытый дверной проем открывал вид на белую кухню.
  В задней части бывшей гостиной была сооружена сцена.
  Рваная фанера на необработанных балках, сделанная еще более грубой из-за контраста с точностью столярных изделий и блестящими поверхностями повсюду. Три ряда складных стульев для зрителей. Фотографии, приклеенные к внешней стене, многие из них черно-белые. Что-то похожее на кадры из старых фильмов.
   Брэд Дауд сказал: «Все выглядит нормально». Его взгляд метнулся к открытой двери справа на сцене. «Вы проверили, как дела?»
  Майло кивнул. «Да, но не стесняйтесь».
  Дауд вошел туда, и я последовал за ним. Короткий темный коридор привел к двум маленьким комнатам со старым туалетом между ними. Когда-то давно спальни, обшитые панелями из бисера под перилами стульев, выкрашенные в гороховый цвет сверху. Одна комната была пуста, другая хранила дополнительные складные стулья и была украшена еще большим количеством кадров из фильмов. Оба шкафа были пусты.
  Брэд Дауд быстро входил и выходил. Беззаботность стареющего серфера, которую я видел у него дома, сменилась нервозностью бойцового петуха.
  Ничто так не встряхивает, как семья.
  Он ушел. Я задержался и взглянул на фотографии. Мэй Уэст, Гарольд Ллойд, Джон Берримор. Дорис Дэй и Джеймс Кэгни в фильме « Люби меня или Оставьте меня. Вероника Лейк и Алан Лэдд в «Голубой орхидее». Войт и Хоумен в «Полуночном ковбое». Черно-белые лица, которые я не узнал. Раздел, посвященный молодежным выступлениям. Сестры Леннон. Группировка Брэди. Семья Партридж. Каусиллы. Квартет ухмыляющихся детей в расклешенных брюках, называемый Kolor Krew.
  Я вернулся в переднюю комнату. Майло и Брэд Дауд сидели на краю сцены. Голова Дауда была опущена. Майло говорил: «Ты можешь помочь, попытавшись вспомнить, куда ездит твоя сестра, когда путешествует».
  «Она не оставила бы эту штуку в гараже и просто уехала бы куда-нибудь».
  «Прикрытие, мистер Дауд».
  «Путешествия… ладно, она летает в Париж каждый год. Позже в этом году, в середине апреля. Она останавливается в отеле Crillon, это стоит целое состояние. Иногда она едет на юг, снимает небольшой шато. Самое долгое время, которое она отсутствовала, — месяц».
  «Где-нибудь еще?»
  «Она ездила везде — в Англию, Италию, Германию, — но Франция — единственное место, которое ей действительно нравится. Она говорит на французском языке, как в старших классах, и никогда не имела никаких проблем, о которых вы слышите».
  «А как насчет нас, в Штатах?»
  «Она несколько раз была в оздоровительном спа-салоне в Мексике», — сказал Дауд.
  «В Текате. Думаю, она также ездит в какое-то место в Охае. Или в Санта-Барбару, где-то в тех краях. Ей нравится вся эта штука со спа...
  Думаешь, это может быть оно? Она просто хотела, чтобы ее баловали, а я ни о чем не беспокоюсь? Черт, может, Мисерв узнал комбинацию и спрятал этот кусок дерьма, а Нора ничего об этом не знает и делает себе грязевой компресс или что-то в этом роде».
  Он барабанил пальцами по коленям. «Я позвоню в гудок, обзвоню все чертовы спа-салоны в штате».
  «Мы так и сделаем, сэр».
  «Я хочу что-то сделать » .
  «Помоги мне вспомнить», — сказал Майло. «Нора упоминала что-нибудь о недавних путешествиях?»
  «Определенно нет». Брэд подскочил. «Я собираюсь проверить Билли, а потом пойду к Норе, лейтенант. Ей не нравится, когда я пользуюсь своим ключом, но что, если она упадет и ей понадобится помощь?»
  Майло спросил: «Когда ты в последний раз видел ее с Мисервом?»
  «После того, как Месерв провернула этот трюк, она заверила меня, что все кончено».
  Майло ничего не сказал.
  Смех Дауда был горьким. «Так что же его чертова машина делает здесь, верно? Ты думаешь, я ничего не понимаю».
  «Твоя сестра уже взрослая».
  «Так сказать», — тихо сказал Брэд Дауд.
  «Тяжело быть ответственным», — сказал я.
  «Да, это день на пляже».
  Майло сказал: «Значит, у тебя есть ключ от дома Норы».
  «В моем сейфе в офисе, но я никогда им не пользовался. Она дала мне его много лет назад — по той же причине, по которой я дал ей комбинацию от гаража. Если ее не будет дома, может, я немного поищу. Попробую найти ее паспорт. Я не уверен, где она его хранит, но могу попробовать. Хотя, думаю, вы могли бы узнать это быстрее — просто позвоните в авиакомпанию».
  «После событий одиннадцатого сентября все стало немного сложнее», — сказал Майло.
  «Бюрократическая чушь?»
  «Да, сэр. Я даже не могу войти с вами в дом вашей сестры, если только она не дала вам явного разрешения приводить гостей».
   «Гости», — сказал Брэд Дауд. «Как будто у нас тут чертова вечеринка...
  нет, она никогда этого не делала. По правде говоря, я сам никогда туда не ходил без Норы. Никогда не думал, что мне это понадобится .
  Он стряхнул невидимую пыль со своего свитера. «Я — Рейнольд».
  «Пожалуйста, не надо», — сказал Майло.
  "Но-"
  «Против него нет никаких улик, мистер Дауд, и я не хочу его тревожить».
  «Он чертов извращенец», — сказал Брэд Дауд. «А что, если он что-то сделает на работе? Кого подадут в суд за ответственность? Что еще вы мне не рассказали?»
  «Ничего, сэр».
  Дауд уставился на Майло. «Лейтенант, извините, если это портит ваше дело, но я собираюсь его уволить. Как только я поговорю со своим адвокатом и бухгалтером, убедитесь, что все по правилам. Это моя прерогатива — вести свои дела любым…»
  «Мы следим за Пити», — сказал Майло, — «поэтому вероятность того, что он выйдет за рамки, близка к нулю. Я бы настоятельно рекомендовал вам воздержаться».
  «Ты бы предпочел, — сказал Дауд. — Я бы предпочел не иметь дела с дерьмом других».
  Он оставил нас, прошел мимо рядов складных стульев. Пнул металлическую ногу.
  Выругался себе под нос.
  Майло остался на сцене, подперев подбородок рукой.
  Персональный спектакль. Грустный детектив.
  Брэд Дауд добрался до прихожей и оглянулся. «Ты собираешься здесь спать? Пошли, мне нужно запереть».
   ГЛАВА
  23
  Майло прижался к обочине и наблюдал, как «Корвет» набирает скорость.
  Я сказал: «Ты хотел, чтобы Брэд относился к Пити более серьезно».
  Он потянулся и шлепнул себя по попе. «Время CYA. Если выяснится, что с Норой случилось что-то плохое, он будет искать виноватого».
  «Ты не сказал ему, что Нора уехала в пятницу вечером».
  «Моя честность имеет свои пределы. Во-первых, Бимиш никогда не видела, кто был в машине. Во-вторых, нет закона, который удерживал бы ее дома. Она могла выйти выпить. Или у нее были планы на путешествие. Или ее похитили инопланетяне».
  «Если Месерв ее похитил, зачем ему оставлять свои колеса у ее школы и афишировать этот факт? И если снежный шар — это какой-то трофей, он заберет его с собой».
  «Если?» — сказал он. «Что еще это может быть?»
  «Возможно, это муравьиное послание Брэду от Дилана и Норы: «Мы все еще вместе». Это также относится к размещению Toyota в одном из заветных мест Brother's. Есть ли какая-то причина, по которой вы не доверяете Брэду?»
  «Потому что я не рассказал ему все? Нет, я просто недостаточно знаю, чтобы делиться. А что, он тебя достает?»
  «Нет, но я думаю, что его ценность как источника данных ограничена. Он явно переоценивает свой авторитет у Норы».
  «Не такой уж ты и ответственный, брат».
  «Он взял на себя роль опекуна, потому что Билли и Нора некомпетентны. Это позволило им оставаться взрослыми детьми. Нора больше похожа на вечного подростка — эгоистична, небрежно сексуальна, курит. А что делают бунтарские подростки, когда их загоняют в угол?
  Они пассивно сопротивляются или дают отпор. Когда Брэд настоял, чтобы она порвала с Месервом, Нора выбрала пассивность».
  «Уехала в своем Range Rover и оставила кучу любовника позади, чтобы они могли путешествовать с шиком? Да, может быть. Так что у нас есть, просто поездка? Бонни и Клайд на шикарных колесах съезжают с города, потому что они делали плохие вещи».
  «Не знаю», — сказал я. «Люди, которые посещают школу Норы, продолжают исчезать, но теперь, когда мы знаем, что у Пити есть колеса, он должен оставаться в центре внимания».
  «Фургон. Обычный фургон для психов. И скоро он останется без работы. Если Шон отключит наблюдение, а этот ублюдок улизнет, я окажусь еще дальше, чем когда начинал».
  Он скрестил руки на груди. «Я облажался, рассказав Брэду о фургоне Пити».
  «Пити чистит много зданий», — сказал я. «Это было правильно с моральной точки зрения».
  «Ты что, не слушал? Я прикрывал свою задницу».
  «Извините, я вас не слышу».
  Пока мы ждали эвакуатор LAPD, Майло пытался дозвониться до Бинчи. Снова никакой связи. Он что-то сказал о
  «большая высокотехнологичная ложь» и прошелся взад и вперед по кварталу.
  Появился грузовик, медленно двигаясь, пока водитель искал адрес. Помахивание Майло осталось незамеченным. Наконец, грузовик подъехал, и из него вышел сонный водитель лет девятнадцати.
  «Там, Тойота», — сказал ему Майло. «Считайте это местом преступления и отвезите ее прямо в гараж криминалистов».
  Водитель протер глаза и зашуршал бумагой. «Это был не мой приказ».
  «Теперь их». Майло протянул ему перчатки. Водитель надел их и поплелся к водительской двери маленькой машины.
  Майло сказал: «На сиденье лежит снежный шар. Это улика».
  «А что?»
  «Одна из тех штуковин, которые идут снегом, если их перевернуть».
  Водитель посмотрел ba ed. Открыл дверь и вытащил глобус. Перевернув игрушку, он наблюдал, как пластмассовые акки изрекают. Вгляделся в
   надпись у основания и наморщил лоб.
  Майло надел перчатки, выхватил его и бросил в пакет для улик. Его лицо покраснело.
  Водитель спросил: «И я должен это взять с собой?»
  «Нет, профессор, я оставлю его себе».
  «Снег», — сказал водитель. «Голливуд и Вайн? Никогда не видел там снега».
  
  Когда я ехал обратно в участок, Майло сказал: «Сделай мне одолжение и свяжись с этим адвокатом — Монтезом — как можно скорее. Узнай, рассказала ли ему Микаэла что-нибудь о Месерве и Норе, чего она не сказала тебе. Есть идеи, кто был полицейским у Месерва?»
  «Марджани Кулидж».
  «Я ее не знаю».
  «Я тоже, но могу попробовать».
  «Попробовать — это здорово».
  Второй звонок Бинчи подключился. Майло сказал ему: «Проверь свой телефон, Шон. Ты все еще с ним? Нет, не беспокойся об этом, он, вероятно, работает. Я что-нибудь придумаю для ночей. Что ты можешь сделать для меня, так это начать обзванивать оздоровительные спа-салоны от округа Санта-Барбара до середины Бахи и узнать, не зарегистрировались ли Нора Дауд или Дилан Месерв... спа-салоны — типа массажа и здорового питания. Что?... нет, все в порядке, Шон».
  Он сунул телефон в карман.
  «Застряли на расследовании ограблений?» — спросил я.
  «Кажется, да». Он отбивал быстрый ритм ча-ча на панели приборов. Я чувствовал вибрации через рулевое колесо.
  «Лучше сам сегодня вечером приеду к Пити. Территория незарегистрированного фургона, чтобы арестовать его. Может, поболтаем у него в квартире, чтобы я мог взглянуть на свалку. А пока я сам звоню в спа
  — привет, рак уха».
  "Я могу это сделать. Оставь работу большого и сильного детектива тебе".
  "Такой как?"
   «Выяснение того, использовала ли Нора свой паспорт. Неужели после 11 сентября стало сложнее? Я думаю, что будет больше межведомственного общения».
  «Какой мудрец», — сказал он. «Да, я написал Брэдли, думая, что он будет мотивирован попасть в дом Норы, дай мне знать, если что-то не так.
  Технически ничего не изменилось, вам по-прежнему нужен ордер на обыск, чтобы получить доступ к спискам пассажиров. А авиакомпании, занятые поиском способов помучить своих пассажиров, по-прежнему не спешат подчиняться.
  Но есть еще бадди-бадди сту. Помните ту бабушкину стрельбу, которую я закрыл в прошлом году?
  «Милая старушка, подменяющая своего сына в винном магазине».
  «Альма Напьер. Восемьдесят два года, отличное здоровье, какой-то накачанный метамфетамином навозный шар стреляет в нее из дробовика. Обыск на свалке этого навозного шара обнаруживает коробку с видеокамерами из Индонезии, выдолбленными внутри с отсеками в форме пистолетов. Я подумал, что федеральные воздушные маршалы захотят услышать об этом, познакомился с одним из тамошних руководителей».
  Он достал телефон и попросил позвать командира Будовски.
  «Бад? Майло Стерджис… н. э. Ты? Терри с. Слушай, мне нужна услуга».
  
  Через пятнадцать минут после того, как мы добрались до его офиса, гражданский клерк принес факс. Мы разделили задачу поиска и обзвона спа, но вернулись ни с чем.
  Майло прочитал отчет Будовски, передал его мне и снова взял трубку.
  Нора Дауд не использовала свой паспорт для заграничных поездок с апреля прошлого года. Трёхнедельная поездка во Францию, как и сказал Брэд.
  Дилан Месерв никогда не подавал заявление на получение паспорта.
  Ни имя Норы, ни имя Дилана не значились ни на одном внутреннем рейсе из аэропорта Лос-Анджелеса, Лонг-Бич, Бербанка, Джона Уэйна, Линдберга или Санта-Барбары.
  Будовски оставил рукописную записку внизу. Если бы Нора прыгнула за частным самолетом, этот факт мог бы никогда не всплыть. Некоторые компании, занимающиеся чартерными перевозками, были не столь дотошны в проверке удостоверений личности
   Майло сказал: «Есть все. А есть богатые».
  Он сделал еще несколько звонков на курорты, в два часа дня прервался выпить кофе.
  Вместо того чтобы продолжить, он полистал свой блокнот, нашел номер и позвонил.
  «Миссис Штадлбраун? Детектив Стерджис, я был на прошлой неделе, чтобы поговорить о… он? Как так? Ясно. Нет, это не очень вежливо… да, это так.
  Что-нибудь еще было... нет, ничего нового, но я собирался зайти и поговорить с ним. Если бы вы могли позвонить мне, когда он приедет, я был бы признателен. У вас еще есть моя карточка? Я подожду... да, это идеально, мэм, любой из этих номеров. Спасибо... нет, мэм, не о чем беспокоиться, просто рутинное наблюдение.
  Он нажал «выключить», повернул телефонную трубку, скручивая шнур и позволяя ему смотаться.
  «Старая Эрта говорит, что Пити ведет себя «еще страннее». Раньше он просто держал голову опущенной, делал вид, что не слышит. Теперь он смотрит ей в глаза с тем, что она называет «злобой». Что вы об этом думаете?»
  «Возможно, он заметил, что Шон наблюдает за ним, и начал нервничать», — предположил я.
  «Полагаю, но Шон — мастер в одном: не попадаться на глаза».
  Он откатил свое кресло на несколько дюймов, насколько позволяло тесное пространство.
  «Сделает ли слово «нервный» Пити более опасным?»
  «Это может быть так».
  «Думаешь, мне следует предупредить Штадльбрауна?»
  «Не знаю, что можно сказать, чтобы не вызвать паники. Несомненно, Брэд выселит Пити, а также позвонит ему».
  «Итак, у нас есть бездомный, безработный, злой парень с нелегальными колесами. Время пресмыкаться и просить капитана помочь с наблюдением».
  Он исчез, вернулся, качая головой. «На встрече в центре города».
  Я разговаривала по телефону с отелем Wellness Inn в Биг-Суре, слушая голосовое сообщение об обертывании морскими водорослями и аюрведическом массаже и ожидая ответа.
  К трем тридцати мы оба закончили. Нора Дауд не зарегистрировалась ни в одном шикарном отеле, который мы могли бы найти под ее именем или именем Дилана Мезерва.
  
  Я попробовал обратиться к Лорицу Монтезу из офиса государственного защитника Беверли-Хиллз.
  Ожидается, что я вернусь в суд через полчаса.
  Слишком много сидения. Я встал и сказал Майло, куда я иду. Он ответил мне жестом пальца. Я не стал отвечать ему тем же.
  Я добрался до здания суда Беверли-Хиллз к пяти-четырем. Время закрытия большинства заседаний. Коридоры были заполнены адвокатами, полицейскими, ответчиками и свидетелями.
  Монтез был в центре, толкая черный кожаный чемодан на колесах. Худой и болезненный, как всегда, седые волосы забраны в хвост.
  Гигантские свисающие усы и тонкая бородка на подбородке, белеющая по краям. Линзы его очков были шестиугольными и кобальтово-синими.
  Рядом с ним шла бледная молодая женщина в розовом бабушкином платье. Длинные черные волосы, красивое лицо, старушечья сутулость.
  Она продолжала говорить с Монтезом. Если его и волновало то, что она говорила, он этого не показывал.
  Я смешался с толпой и сумел оказаться позади них двоих.
  Каждый раз, когда я видел Монтеза, он шел на поводу у щегольства. Сегодняшний костюм представлял собой черный бархатный костюм в эдвардианском стиле с широкими остроконечными лацканами, отделанными атласом. Розовая рубашка вызывала болезненные воспоминания о детских солнечных ожогах. Его галстук-бабочка цвета павлина была из блестящего шелка.
  Бледная девушка сказала что-то, что заставило его остановиться. Они оба повернули направо и шагнули за открытую дверь зала суда. Я подобрался поближе к другой стороне и сделал вид, что изучаю настенный справочник. Толпа поредела, и я мог разобрать их разговор через косяк.
  «Что означает эта отсрочка, Джессика, так это то, что я купил тебе немного времени, чтобы ты могла очиститься и оставаться чистой. Ты также можешь найти себе работу и попытаться убедить судью, что ты хочешь быть добропорядочным гражданином».
  «Какая работа?»
  «Все что угодно, Джессика. Переворачивай бургеры в Макдоналдсе».
   «А как насчет Johnny Rockets? Это же где-то рядом».
  «Если ты сможешь устроиться на работу в Johnny Rockets, это было бы здорово».
  «Я никогда не ел бургеры».
  "Что вы наделали?"
  «Я танцевала».
  "Балет?"
  «Топлес».
  «Я уверен, что ты была великолепна на пилоне, Джессика, но это тебе не поможет».
  Он ушел. Девушка не ушла.
  Я вышел из-за двери и сказал: «Добрый день».
  Монтез повернулся. Девушка прижалась спиной к стене, словно ее прижала невидимая рука. «Иди ищи работу, Джессика».
  Она пошла и ушла.
  Я спросил: «Микаэла что-нибудь говорила о том, что у Дилана и Норы Дауд были отношения?»
  «Ты меня преследуешь, Док? Или это счастливое совпадение?»
  «Нам нужно поговорить...»
  «Мне нужно пойти домой и забыть о работе. Это касается и тебя». Он схватился за багажник.
  «Мизерв пропал», — сказал я. «Учитывая тот факт, что на прошлой неделе ваш клиент был убит, вам, возможно, стоит пересмотреть свое отношение к болтливому умнику».
  Его челюсть напряглась. «Это отстой, ясно? Теперь оставьте меня в покое».
  «Мисерв может быть в опасности, или он может быть плохим парнем. Сказала ли вам Микаэла что-нибудь, что могло бы прояснить ситуацию?»
  «Она обвинила его в мистификации».
  Я ждал.
  «Да, он трахал Дауда. Понятно?»
  «Что по этому поводу думает Микаэла?»
  «Она думала, что Месерв потерял контроль», — сказал Монтез. «Она нацелилась на пенсионерку. Я думаю, ее точная фраза была «усталое мясо»».
  "Ревнивый?"
  «Нет, у нее не было никаких чувств к Мисерву, она просто считала это отвратительным».
  «Были ли какие-либо признаки того, что Нора была замешана в розыгрыше?»
  «Микаэла никогда этого не говорила, но я задавался вопросом. Потому что она трахалась с Месервом, и его не выгнали из ее школы. Ты думаешь, он
  убил Микаэлу?»
  «Не знаю», — сказал я.
  «Вы только посмотрите на это», — сказал он. «Наконец-то я заставлю психоаналитика говорить прямо».
  «Марджани Кулидж вернулась из поездки в Африку?»
  «Она прямо там». Указывая на невысокую, худую чернокожую женщину в пудрово-голубом костюме, стоящую в конце коридора. Двое высоких седовласых мужчин слушали, что она говорила.
  «Спасибо». Я повернулся, чтобы уйти.
  Монтез сказал: «Просто чтобы показать вам, что я не такой придурок, каким вы меня считаете, вот еще один интересный факт: Дауд позвонил мне сразу после того, как я получил это дело.
  Предложила оплатить любые счета, которые округ не покрывает. Я сказала ей, что округ может справиться с этим, спросила ее, в чем причина такой щедрости. Она сказала, что Месерв был одаренным художником, она хотела помочь ему, и если это означало бы оправдание Микаэлы, она это сделает. Я могла учуять запах гормонов через телефон. Она хорошенькая?
  "Неплохо."
  «Для ее возраста?»
  «Что-то вроде того», — сказал я.
  Он рассмеялся и покатил свою тележку, а я направился к Марджани Кулидж. Двое мужчин ушли, а она изучала содержимое своего адвокатского багажа. Двойной чемодан, коричневая кожа, сшитый так туго, что швы распускались.
  Я представился, рассказал ей об убийстве Микаэлы.
  Она сказала: «Я слышала об этом, бедный ребенок», а затем допросила меня о моей связи с LAPD. Оценивая мои слова и язык моего тела огромными карими глазами. Ее волосы были искусно заплетены, ее кожа была гладкой и упругой.
  Я спросил: «Рассказал ли вам Мисерв что-нибудь, что могло бы пролить свет на убийство?»
  «Ты серьезно?»
  «Что-нибудь некомпрометирующее», — сказал я. «Что угодно, что могло бы помочь найти его».
  «Он подозреваемый?»
  «Он может оказаться жертвой».
  «Того же человека, который убил Брэнда?»
   "Может быть."
  Она оправила юбку. «Некомпетентно. Последнее, что я слышала, это животное вымерло».
  «А как насчет этого», — сказал я. «Не раскрывая содержания, можете ли вы сказать мне, стоит ли бояться Месерва?»
  «Боялась ли я его? Нисколько. Не самая яркая звезда в созвездии, но он делал то, что ему говорили. А вот эта его девушка…»
  «Что это за девушка?»
  «Преподаватель актерского мастерства — Дауд».
  «Она создала проблемы?»
  «Бэттлэкс», — сказал Кулидж. «Позвонила мне в самом начале, сказала, что наймет частного адвоката, если я не отдам Красавчику приоритет.
  Мне захотелось спросить: «Это угроза или обещание?»
  «Что ты ей сказал?»
  «Делайте, что хотите, мадам » , — и я повесил трубку. Больше я о ней ничего не слышал. Я представлял Meserve так же, как и любого другого клиента.
  Получилось просто замечательно, не правда ли?
  «Соучастник Месерва мертв и пропал».
  «Не имеет значения», — сказала она. «Мы договорились, мои обязательства окончены».
  «Вот так», — сказал я.
  «Тебе лучше поверить. Моя работа — научиться оставаться на своей орбите».
  «Орбита, созвездие. Вы интересуетесь астрономией?»
  «Специализировался в этом в Корнелле. Потом я переехал сюда учиться на юриста и обнаружил, что из-за светового загрязнения ничего не видно».
  Она улыбнулась. «Цивилизация, я думаю, ты это называешь».
   ГЛАВА
  24
  Я выехал с парковки здания суда и поехал по Рексфорд Драйв через муниципальный комплекс Беверли-Хиллз. Света в Санта-Монике было достаточно, чтобы я мог оставить сообщение на сотовом Майло.
  По дороге домой я размышлял о том, что происходит между Месервом и Норой. Партнеры по самому страшному преступлению или просто очередной роман мая-декабря?
  Разве не было бы здорово, если бы Рейнольда Пити поймали за каким-нибудь отвратительным занятием, признали в множественных убийствах, и мы все могли бы жить дальше.
  Я поняла, что еду слишком быстро, и сбавила скорость. Включив CD, я слушала чистое, нежное сопрано Минди Смит. Ожидая, когда ее мужчина приедет на следующем поезде.
  Единственное, что меня ждало, это почта и непрочитанная газета. Может быть, пришло время завести еще одну собаку.
  Когда я свернул на Сансет, коричневая Audi Quattro, припаркованная на восточной стороне Беверли Глен, остановилась позади меня и держалась рядом. Я ускорился, и Audi тоже, поскольку она ехала за мной достаточно близко, чтобы сзади можно было увидеть птичий помет на четырехкольцевой решетке радиатора. Тонированное лобовое стекло не давало дальнейшей ясности. Я свернул вправо. Вместо того чтобы обогнать, Audi переключилась на пониженную передачу, проехала рядом со мной слева на секунду, а затем рванула вперед с носовым ускорением. Я разглядел водителя, пассажиров не было. Наклейка на заднем бампере красовалась красными буквами на белом фоне. Слишком короткое, чтобы я мог прочитать все сообщение, но мне показалось, что я увидел слово
  «терапия».
  Когда я добрался до верховой тропы, ведущей на мою улицу, я поискал глазами машину. Нигде.
  Очередной дружелюбный день на дорогах Лос-Анджелеса. Я был помехой, и он счел нужным сказать мне об этом.
  
  
  Когда я вошел в дом, зазвонил телефон.
  Робин сказал: «Извините, я пропустил ваш звонок».
  Это меня на секунду сбило с толку. Потом я вспомнил, что звонил ей сегодня утром, но не оставил сообщения.
  Она поняла паузу и спросила: «Определитель номера, что случилось?»
  «Я просто поздоровался».
  «Хотите встретиться? Просто поговорить?»
  "Конечно."
  «Как насчет разговоров и еды?» — сказала она. «Ничего слишком интенсивного, назовите место».
  Она давно не была в доме, который спроектировала. Я сказал: «Я мог бы сделать что-нибудь здесь».
  «Если вы не возражаете, я бы лучше вышел».
  «Когда мне за тобой заехать?»
  «Как насчет семи-семи тридцати? Я подожду снаружи».
  То есть не заходить? Или ей захотелось свежего воздуха после нескольких часов опилок и лака?
  Имело ли это значение?
  
  На Роуз Авеню было еще несколько бутиков и симпатичных кафе, спрятанных среди прачечных и киосков быстрого питания. Океанский воздух, который дул через окна, был кислым, но не неприятным. Ночное небо было водоворотом серого и индиго, текстурированным, как пигменты, смешанные хаотично на палитре. Скоро симпатичные кафе будут переполнены, симпатичные люди, подкрепленные маргаритой, и возможности выплеснутся на обочину.
  Робин жила в нескольких минутах от этой сцены. Она когда-нибудь участвовала?
  Имело ли это значение?
  Ее квартал на Ренни был тихим и неравномерно освещенным, с аккуратными маленькими домиками и соседствующими дуплексами. Я заметил
  клумбы с цветами, которые она посадила перед домом, прежде чем я увидела ее вышедшей из тени.
  Ее волосы подпрыгивали, когда она направлялась к машине. Ночь стала рыжевато-розовой. Ее кудри напомнили мне, как всегда, виноград на лозе.
  Она надела топ-вторую кожу какого-то темного оттенка, облегающие светлые джинсы, ботинки с отвратительно выглядящими каблуками, которые топорщились-топорщились. Когда она открыла дверь, купольный свет сказал все: шоколадно-коричневая майка, фактурный шелк, на один тон светлее ее миндалевидных глаз. Джинсы были кремовыми, ботинки цвета мокко. Серебристо-розовый блеск сгустил ее губы.
  Румяна на ее скулах создавали что-то кошачье.
  Эти изгибы.
  Она широко и двусмысленно улыбнулась и пристегнула ремень безопасности. Ремень прошел по диагонали между ее грудей.
  «Куда?» — спросила она.
  Я поверила ей на слово, что она «ничего особенного». Высокая кухня подразумевает ритуал и высокие ожидания, а мы не могли обойтись ни тем, ни другим.
  Эллисон любила изысканность. Обожала катать ножку бокала между наманикюренными пальцами, когда она вела серьезную дискуссию об изысканном меню с высокомерными официантами, ее пальцы ног скользили по моим брюкам…
  Я упомянул о заведении с морепродуктами в Марине, которое мы с Робином посещали еще до ледникового периода. Просторное, у причала, парковка без проблем, прекрасный вид на гавань, полную больших белых лодок, большинство из которых, казалось, никогда никуда не уплывали.
  Она сказала: «То самое место. Конечно».
  Мы получили столик на улице, около стеклянной стены, которая не пропускает ветер. Ночь стала прохладной, и были включены газовые обогреватели. Спортивный бар спереди был переполнен, но было еще рано для толпы, идущей на ужин в Marina, и больше половины столов были пусты. Веселая официантка, которая выглядела лет на двенадцать, приняла наш заказ на напитки и принесла вино Робина и мой Chivas, прежде чем мы успели почувствовать себя неловко.
  Выпивка и разглядывание яхт отложили это на некоторое время.
  Робин поставила стакан. «Ты выглядишь т».
  «Ты выглядишь великолепно».
   Она изучала воду. Черная, гладкая и неподвижная, под небом, пронизанным аметистовыми полосами. «Должно быть, был великолепный закат».
  «У нас было несколько таких», — сказал я. «Тем летом мы жили на пляже».
  В тот год, когда мы перестроили дом. Робин была подрядчиком. Она скучала по этому месту?
  Она сказала: «У нас были потрясающие случаи в Биг-Суре. Это безумное место Дзен, которое должно было быть роскошным, а потом они напичкали нас химическими туалетами и этим ужасным запахом?»
  «Деревенская жизнь». Мне стало интересно, было ли это место в списке курортов, которые мы с Майло только что посетили. «Как оно называлось?»
  «Великая Мандала Лодж. Закрыта в прошлом году». Она отвернулась, и я понял почему. Она вернулась. С ним.
  Она выпила вина и сказала: «Даже с запахом, комарами и занозой в пальце ноги от этой дурацкой шишки, это было весело. Кто бы мог подумать, что шишка может быть смертельной».
  «Ты забываешь о моих занозах», — сказал я.
  Огромные резцы сверкнули. «Я не забыла, я решила не напоминать тебе». Ее рука делала круговые движения в воздухе. «Втирая эту мазь в твою милую попку. Откуда мы могли знать, что другая пара будет наблюдать? Все эти вещи, которые они могли видеть из своей каюты».
  «Надо было брать с них плату за обучение», — сказал я. «Ускоренный курс полового воспитания для молодоженов».
  «Они действительно казались довольно неуклюжими. Вся эта напряженность за завтраком. Думаете, брак продлился?»
  Я пожал плечами.
  Глаза Робина немного опустились. «Это место заслуживало того, чтобы его снесли.
  Берите такие деньги и пахнете как выгребная яма».
  Еще больше алкоголя для нас обоих.
  Я сказал: «Приятно быть с вами».
  «Прямо перед тем, как ты позвонил сегодня утром, я подумал». Короткая улыбка.
  «Это всегда рискованно, не так ли?»
  «Думаете о чем?»
  «Проблема отношений. Не ты и я. Я и он».
   У меня заныло в животе. Я допил свой скотч. Огляделся в поисках официантки с детским личиком.
  Робин сказал: «Мы с ним как в фильме «О чем я думал»?»
  «Это редко бывает полезным».
  «Вы не сомневаетесь в себе?»
  «Конечно, знаю».
  «Я считаю, что это полезно для души», — сказала она. «Эта старая католичка снова появилась. Все, что я смогла придумать, — это то, что он убедил себя, что любит меня, и его интенсивность наполовину убедила меня. Я была той, кто порвал с ним, вы знаете. Он очень тяжело это воспринял, но это не ваша проблема. Извините, что поднял эту тему».
  «Он неплохой парень».
  «Он тебе никогда не нравился».
  «Не мог его выносить. Где он?»
  «Тебе не все равно?»
  «Я бы хотел, чтобы он был далеко».
  «И вот ты получила свое желание. Лондон, преподаю вокал в Королевской академии драмы. Его дочь живет с ним — ей двенадцать, она хотела подменить ее». Она подергала себя за кудри. «Это было грубо — воспитывать его».
  «Он придурок», — сказал я. «Но проблема была не в тебе и нем, а в тебе, а не во мне » .
  «Я не знаю, что это было», — сказала она. «Столько времени, а я до сих пор не могу понять. Так же, как и в первый раз».
  Разрыв номер один, много лет назад. Никто из нас не тратил время на поиски новых партнеров по постели.
  Я сказал: «Может быть, так и должно быть с нами».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Века вместе, века разделяют».
  Где-то в открытом море раздался корабельный гудок.
  Она сказала: «Это было взаимно, но по какой-то причине я чувствую, что должна попросить у тебя прощения».
  «Тебе не следует этого делать».
  «Как Эллисон?»
  «Занимается своим делом».
  Тихий голос: «Вы двое действительно капут?»
   «Я бы на это поставил».
  «Вы говорите так, будто у вас нет никакого контроля», — сказала она.
  «Исходя из моего ограниченного опыта, — сказал я, — редко возникала необходимость делать официальное заявление».
  «Извините», — сказала она.
  Я выпил.
  «Ты действительно считаешь, что это взаимно, Алекс, и это не моя вина?»
  «Я понимаю. И я не понимаю этого больше, чем ты». То же самое и с разрывом с Эллисон. Может быть, с любой другой женщиной я бы нашел…
  «Ты же знаешь, я никогда не изменяла тебе. Не прикасалась к нему, пока мы с тобой не стали жить отдельно».
  «Ты не обязан мне ничего объяснять».
  «После всего, что мы пережили, — сказала она, — я не могу понять, чем я тебе обязана».
  Шаги, приближающиеся к столу, спасли меня от необходимости отвечать. Я поднял глаза, ожидая увидеть мисс Чирпи. Более чем готов к еще одному напитку.
  Над нами навис мужчина.
  Пузатый, румяный, лысеющий, лет пятидесяти. Очки в черной оправе слегка перекошены, потный лоб. Он носил бордовый V-образный вырез поверх белой рубашки поло, серые брюки, коричневые мокасины. Цветущие брыли расположились над мягким воротником рубашки.
  Покачиваясь, он положил на наш стол широкие, безволосые руки. Пальцы-сосиски, на левом указательном пальце что-то вроде классового перстня.
  Он наклонился, и его вес заставил стол покачнуться. Тусклые глаза за очками уставились на нас. От него пахло пивом.
  Какой-то шутник, забредший из спорт-бара.
  Будьте дружелюбны. Моя улыбка была настороженной.
  Он попытался выпрямиться, потерял равновесие и ударил рукой по столу, достаточно сильно, чтобы выплеснуть воду из наших стаканов. Рука Робин метнулась вперед, прежде чем ее вино опрокинулось.
  Пьяный посмотрел на нее и усмехнулся.
  Я сказал: «Эй, друг...»
  «Я. Не. Твой. Друг».
  Хриплый голос. Я оглянулся в поисках мисс Перки. Кто-нибудь. Увидел официанта, протирающего столы. Я выгнул брови. Он
  продолжали вытирать. Ближайшая пара, через два столика, занималась танго глазами.
  Я сказал пьяному: «Бар там».
  Он наклонился ближе. «Ты. Не. Знаешь. Кто. Я.?»
  Я покачал головой.
  У Робин было место, чтобы отступить. Я жестом показал ей, чтобы она уходила. Когда она начала вставать, пьяный взревел: «Сядь. Шлюха!»
  Мой мозг красный.
  Противоречивые сообщения от префронтальной коры: шумные молодые парни кричат: «Мы накачались, чувак! Выеби его к чертям!» Пронзительный голос старика шепчет: «Осторожно. Последствия».
  Робин откинулся назад.
  Мне было интересно, насколько хорошо я помню карате.
  Пьяный спросил: «Кто я?»
  «Не знаю». Мой тон говорил, что старик проигрывает префронтальным плохим парням. Робин слегка покачал головой.
  Пьяный сказал: «Что. Ты. Сказал?»
  «Я не знаю, кто вы, и я был бы признателен...»
  «Я. Есть. Доктор. Хаузер. Доктор. Хаузер. А. Вы. Есть. А.
  Блядь. Лжец .
  Старик прошептал: «Самоконтроль. Всё дело в контроле».
  Хаузер отвел назад свой пистолет.
  Старик прошептал: «Вычеркни все это».
  
  Я схватил его за запястье, резко вывернул и нанес удар пяткой под нос. Достаточно сильный, чтобы оглушить его, но не до того, чтобы вогнать кость в мозг.
  Когда он упал назад, я вскочил и схватил его за рубашку, смягчив падение и обеспечив ему мягкое приземление.
  Наградой мне было лицо, полное пивной слюны. Я отпустил его как раз перед тем, как его задница ударилась о палубу. Завтра его копчик будет болеть как черт.
  Он сел на мгновение, пенясь изо рта и потирая нос. Место, куда я его ударил, было розовым и совсем немного
   опухший. Он пошевелил ртом, чтобы собрать побольше слюны, закрыл глаза, опустился на спину, перевернулся и захрапел.
  Бодрый голос сказал: «Ух ты. Что случилось?»
  Гнусавый голос сказал: «Этот чувак пытался ударить другого чувака, а тот защитил свою девушку».
  Официант, стоящий рядом с официанткой. Я поймал его взгляд, и он неловко улыбнулся. Он все это время наблюдал.
  «Ты был прав, мужик. Я расскажу копам».
  Полицейские появились спустя одиннадцать долгих минут.
   ГЛАВА
  25
  Патрульный офицер Дж. Хендрикс, коренастый, подтянутый, черный, как полированное черное дерево.
  Офицер патрульной службы М. Минетт, пышнотелая, аккуратно подстриженная, бежевые волосы собраны в хвост.
  Хендрикс посмотрел на место, где упал Патрик Хаузер. «Так вы оба врачи?» Он стоял на расстоянии вытянутой руки, держа в руке блокнот. Я стоял спиной к стеклянной стене. Оставшиеся в ресторане посетители делали вид, что не смотрят.
  За Хаузером приехала скорая помощь. Он встретил врачей руганью и плевками, и они уложили его на каталку.
  Из его кармана выпала мелочь. На палубе остались два четвертака и один пенни.
  «Мы оба психологи, — сказал я, — но, как я уже сказал, я никогда его раньше не видел».
  «На вас напал совершенно незнакомый человек».
  «Он был пьян. Коричневый Audi Quattro преследовал меня сегодня днем. Если вы найдете его на парковке, он тоже преследовал меня».
  «Все из-за этого…» Хендрикс сверился со своими записями, «этого отчета, который вы ему написали».
  Я пересказал историю, предложения были короткими и ясными. Упомянул имя Майло. Снова.
  Хендрикс сказал: «То есть ты утверждаешь, что ударил его один раз под нос голой рукой?»
  «Край моей ладони».
  «Это своего рода прием из боевых искусств».
  «Мне показалось, что это лучший способ справиться с ситуацией, не причинив серьезного ущерба».
  «Такой удар мог бы нанести действительно серьезный ущерб».
   «Я был осторожен».
  «Вы занимаетесь боевыми искусствами?»
  «Вряд ли».
  «Руки человека, занимающегося боевыми искусствами, — это смертоносное оружие, доктор».
  «Я психолог».
  «Похоже, ты двигался довольно хорошо».
  «Это произошло быстро», — сказал я.
  Каракули, каракули.
  Я посмотрел на офицера Минетт, которая слушала помощника официанта и тоже писала. Сначала она взяла интервью у Робина, потом у официантки. Я был заданием Хендрикса.
  Никаких наручников, это хороший знак.
  Минетт отпустила помощника официанта и подошла. «Кажется, все рассказывают одну и ту же историю». Рассказ, который она рассказала, совпал с тем, что я рассказала Хендриксу. Он расслабился.
  «Хорошо, доктор. Я позвоню и проверю ваш адрес в DMV. Все подтвердилось, вы свободны идти».
  «Вы могли бы проверить, есть ли у Хаузера Quattro».
  Хендрикс посмотрел на меня. «Я, возможно, так и сделаю, сэр».
  Я искал Робина.
  Минетт сказала: «Твоя подруга пошла в комнату для девочек. Она сказала, что жертва назвала ее шлюхой».
  «Он это сделал».
  «Это, должно быть, раздражало».
  «Он был пьян», — сказал я. «Я не воспринял его всерьез».
  «И все равно», — сказала она. «Это довольно раздражает».
  «Только когда он попытался меня ударить, я был вынужден действовать».
  «Неудачник оскорбляет твою девушку таким образом, некоторые парни отреагировали бы сильнее».
  «Я человек рассудительный».
  Она улыбнулась. Ее партнер не присоединился.
  Она сказала: «Думаю, мы закончили, Джон».
  
   Когда мы с Робином шли по ресторану, кто-то прошептал:
  «Это тот парень».
  Когда мы вышли наружу, я выдохнул. У меня болели ребра. Хаузер меня не трогал, я долгое время держал воздух в себе. «Какая катастрофа».
  Робин обняла меня за талию.
  «Вы должны знать», — сказал я, — «что это гражданское дело, не имеющее никакого отношения к работе полиции». Я рассказал ей об обвинениях в преследовании, выдвинутых против Хаузера, о моем интервью с его жертвами, об отчете, который я написал.
  «Зачем мне это знать?» — сказала она.
  «То, как ты относишься к этой уродливой вещичке. Это было неожиданно, Робин».
  Мы направились в сторону «Севильи», и я оглядел стоянку в поисках коричневого Audi.
  Вот он, припаркованный на шесть мест южнее. Красные буквы на наклейке на бампере гласили: Get Therapy.
  Я хотел рассмеяться, но не смог. Не удивился, когда мы добрались до Севильи, и обе мои задние шины были в. Никаких порезов; клапаны были открыты.
  Робин сказал: «Это жалко».
  «У меня в багажнике есть насос».
  Часть аварийного набора, который Майло и Рик подарили мне на прошлое Рождество. Набор для замены шин, ARES, оранжевые дорожные маркеры Day-Glo, одеяла, бутилированная вода.
  Рик отвел меня в сторону и сказал: «Я бы выбрал хороший свитер, но, кхм, холодный рассудок взял верх».
  Голос Майло раздается из угла гостиной:
  «Галантерея не поможет, когда ты застрял на какой-то безлюдной дороге без света, а волки и бог знает какие еще зубастые хищники нацеливают свои маленькие хищные глазки на твою анатомию, только и ожидая, чтобы...»
  «Тогда почему мы не дали ему пистолет, Майло?»
  «В следующем году. Когда-нибудь ты скажешь мне спасибо, Алекс. Заранее добро пожаловать».
  
   Я подключил насос и приступил к работе.
  Когда я закончил, Робин сказал: «То, как ты с этим справился — ровно настолько, чтобы разрядить обстановку, и никто не пострадал. Классно».
  Она взяла мое лицо в свои руки и крепко поцеловала.
  Мы нашли закусочную на бульваре Вашингтона, купили больше еды на вынос, чем было нужно, и поехали обратно в Беверли-Глен.
  Робин вошла в дом, как будто она там жила, вошла на кухню и накрыла на стол. Мы съели половину еды.
  
  Когда она встала с кровати, движение разбудило меня. Потный сон, но глаза были сухими.
  Сквозь полузакрытые веки я наблюдал, как она накинула на меня потрепанный желтый халат и прошлась по спальне. Касаясь верхушек стульев и столов. Остановилась у комода. Поправила рамку с гравюрой.
  У окна она отдернула одну сторону шелковых занавесок, которые сама и спроектировала. Она прижалась лицом к стеклу, вглядываясь в предгорья.
  Я сказал: «Прекрасная ночь».
  «Вид», — сказала она, не оборачиваясь. «По-прежнему ничем не загороженный».
  «Похоже, так оно и останется. Боб провел обследование своего нижнего акра, и он определенно не подходит для строительства».
  «Боб-сосед», — сказала она. «Как у него дела?»
  «Когда он в городе, он выглядит здоровым».
  «Второй дом на Таити», — сказала она.
  «Главный дом на Таити. Ничто не сравнится с унаследованным богатством».
  «Это хорошие новости — о виде. Я надеялась на это, когда ориентировала комнату таким образом». Она опустила занавеску. Разгладила складки. «Я проделала приличную работу с этим местом. Нравится здесь жить?»
  «Не так часто, как раньше».
  Она плотнее запахнула халат, вполоборота ко мне. Волосы ее были растрепаны, губы слегка припухли. Глаза смотрели вдаль.
  «Я думала, это может быть странно», — сказала она. «Возвращение. Это менее странно, чем я могла бы предсказать».
  «Это и твое место тоже», — сказал я.
   Она не ответила.
  "Я серьезно."
  Она шагнула к дальнему концу кровати, поиграла с краями одеяла. «Ты не продумала это».
  Я не видел. «Конечно видел. Много долгих ночей».
  Она пожала плечами.
  «Это место отзывается эхом, Робин».
  «Так было всегда. Мы стремились к отличной акустике».
  «Это может быть музыкальным», — сказал я. «Или нет».
  Она потянула за одеяло, выровняла шов с краем матраса. «Ты сама справишься».
  «Кто сказал?»
  «Ты всегда был замкнутым».
  «Какого чёрта», — мой голос был резким.
  Она посмотрела на меня.
  Я сказал: «Возвращайся. Оставь себе студию, если тебе нужно уединение, но живи здесь».
  Она еще немного потянула за одеяло. Ее рот скривился в форму, которую я не смог прочесть. Расстегнув халат, она дала ему упасть на пол, передумала, подняла его, аккуратно сложила на стуле. Организованный ум того, кто работает с электроинструментами.
  Расправив волосы, она вернулась в постель.
  «Никакого давления, просто подумай об этом», — сказал я.
  «Это много, что нужно переварить».
  «Ты крепкий парень».
  «Черт возьми». Прижав свою лодыжку к моей, она переплела пальцы и положила их на живот.
  Я накрыла нас одеялом.
  «Так-то лучше, спасибо», — сказала она.
  Никто из нас не пошевелился.
  
  ГЛАВА
  26
  Когда я просыпаюсь, я часами не могу успокоиться.
  Пока Робин спал, я бродил по дому. Закончил в своем офисе и составил мысленный список. Перешел на письменный список.
  Завтра первым делом я свяжусь с Эрикой Вайс и расскажу ей о Хаузере. Еще больше аргументов для ее гражданского иска. Если контроль Хаузера был таким слабым, то растущие юридические проблемы не могли бы помешать ему преследовать меня. Или самому начать судебные тяжбы.
  Вся эта неразбериха может мне дорого обойтись. Я пытался убедить себя, что это цена ведения бизнеса.
  Должно быть, приятно быть таким безмятежным.
  Прокручивая в памяти сцену в ресторане, я задавался вопросом, как Хаузер продержался так долго в качестве терапевта. Может быть, было бы разумно подать на него упреждающий иск. Офицеры Хендрикс и Майнетт, похоже, смотрели на вещи моими глазами, так что полицейский отчет мог бы помочь.
  Но вы никогда не узнаете.
  Майло бы знал, что делать, но у него на уме были другие вещи.
  Я тоже.
  Мое предложение Робин выплеснулось наружу, как болтовня Пентотала. Если она скажет «да», будет ли это счастливым концом?
  Так много «а что, если».
  Майло сказал: «Я как раз собирался тебе позвонить».
  «Кисмет».
  «Тебе не нужна такая судьба». Он объяснил мне, почему.
  Я сказал: «Я сейчас приду».
  
  Записка, которую я оставил на тумбочке, гласила: Дорогой Р., Пришлось уйти, немного отвратительного. Оставайся так долго, как вам бы хотелось. Если тебе нужно идти, давай поговорим завтра.
  Я тихонько оделся, на цыпочках подошел к кровати и поцеловал ее в щеку. Она пошевелилась, подняла руку, опустила ее и перевернулась.
  Аромат девушки, смешанный с запахом секса. Я бросил на нее последний взгляд и ушел.
  
  Тело Рейнольда Пити было завернуто в полупрозрачный пластик, перевязано прочной бечевкой и погружено на правые носилки в белом фургоне коронера. Автомобиль остался припаркованным перед многоквартирным домом Пити, задние двери открыты. Привинченные металлические стойки закрепили тело и пустые носилки слева.
  В загруженные ночи в Лос-Анджелесе двухместные перевозки были хорошей идеей.
  По бокам от фургона коронера стояли четыре черно-белых, мигающие фары на крыше. Скупые декламации диспетчеров освещали ночь, но никто их не слушал.
  Множество людей в форме стояли вокруг, пытаясь выглядеть официально. Майло и Шон Бинчи совещались около самой дальней полицейской машины. Майло говорил, а Бинчи слушал. Впервые с тех пор, как я знал молодого детектива, он выглядел расстроенным.
  По телефону Майло сказал мне, что стрельба произошла час назад. Но подозреваемого как раз вели вниз по лестнице здания Пити.
  Молодой испанец, крепкого телосложения, широкий череп, покрытый темной щетиной. Сопровождаемый двумя огромными патрульными, крысами из спортзала, которые его унизили.
  Я видел его раньше, когда проезжал мимо здания в прошлое воскресенье.
  Отец молодой семьи направляется в церковь. Жена и трое пухлых маленьких детей. Серый костюм, который выглядел неуместно.
  Дети рожают детей.
  Он нацелил суровый взгляд в мою сторону, когда я остановился перед зданием. Теперь его глаз не было видно. Его руки были сложены за спиной.
   и его голова была низко опущена.
  Босиком, в черной футболке размера XXXXL, которая почти доходила ему до колен, в серых спортивных штанах, которые грозили соскользнуть с бедер, и с большой золотой цепочкой, которая болталась над логотипом BaaadBoyz с рычащим питбулем .
  Кто-то забыл снять побрякушки. Майло подошел и исправил ситуацию, а копы-железобетонные, казалось, смутились.
  Подозреваемый поднял глаза, когда Майло ковылял, его тяжелые веки нависли. Когда Майло снял цепочку, ребенок улыбнулся и что-то сказал. Майло улыбнулся в ответ. Он проверил за ушами ребенка. Помахал копам и передал ожерелье специалисту по уликам, который упаковал его.
  Когда полицейские посадили стрелка в один из простаивающих патрульных автомобилей и уехали, миссис Эрта Штадльбраун вышла из своего первого этажа и пошла к тротуару. Стоя прямо у огороженного периметра, она вздрогнула и обхватила себя руками. Ее халат был желтовато-кремового цвета и стеганым. Пушистые белые туфли-лодочки облегали ее ноги, а желтые бигуди превратили ее волосы в белые тортеллини. Блестящая яркая кожа; какой-то ночной крем.
  Она снова вздрогнула и сжала руки. Жильцы выглядывали из окон. То же сделали и несколько жителей соседнего дома.
  Майло поманил меня. Его лицо было вспотевшим. Шон Бинчи остался позади, ничего не делая. Когда я пришел, он сказал:
  «Доктор», — и пожевал губу.
  Майло сказал: «Жаркий город, лето в городе».
  «В феврале».
  «Вот почему мы здесь живем».
  Я рассказал ему, что видел подозреваемого раньше. Описал поведение ребенка.
  Он сказал: «Это точно».
  Сотрудник следственного изолятора захлопнул двери фургона, сел в него и уехал.
  Я спросил: «Насколько близко его квартира находится к квартире Пити?»
  «Через два дома. Его зовут Армандо Васкес, у него закрытая история с молодежной бандой, он утверждает, что является стабильно работающим, посещающим церковь женатым мужчиной в течение последних четырех лет. Имеет ландшафтный проект в компании, которая обслуживает некоторые из крупных объектов BH
   к северу от Сансет. Раньше он просто косил траву, но в этом году научился подстригать деревья. Он этим очень гордится».
  "Сколько ему лет?"
  «Двадцать один. Жене девятнадцать, трое детей младше пяти. По большей части они спали, пока я пытался поболтать с их папой. Один раз зашел старший. Я позволил Васкесу поцеловать ребенка. Ребенок улыбнулся мне». Он вздохнул. «У Васкеса нет взрослых простыней, так что, возможно, он говорит правду о поиске Бога. Соседи, с которыми я уже говорил, говорят, что дети могут быть шумными, но семья не создает проблем. Никому не нравился Пити. Видимо, все в доме болтают о нем, с тех пор как мы встретились со Штадльбрауном».
  Он взглянул на старуху. Все еще обнимая себя, глядя на темную улицу. Казалось, она боролась за самообладание.
  Я сказал: «Она распространила слух, что Пити опасен».
  Майло кивнул. «Старая мельница сплетен продолжала работать. До того, как Васкес сдулся, он сказал мне, что Пити всегда относился к нему не лучшим образом».
  «Предшествующий конфликт?»
  «Никаких драк, просто много напряжения. Васкесу не нравилось, что Пити жил так близко. Он использовал термин «сумасшедший чувак». После того, как он это сказал, он начал двигать головой вперед-назад и вверх-вниз. Я сказал:
  «Что ты делаешь, Армандо?» Он говорит: «Перекрещиваюсь. Ты меня научил, поэтому я делаю это таким образом».
  «Пити когда-нибудь беспокоил свою жену?»
  «Он уставился на нее, что соответствует тому, что говорят все остальные. «Чертовски безумный взгляд». К сожалению для Васкес, это не оправдание для того, чтобы вышибить Пити мозги».
  Подошел Шон Бинчи, все еще выглядевший обеспокоенным. «Нужно ли мне что-то еще, Лут?»
  «Нет, иди домой. Расслабься».
  Бинчи пошевелился. «Спасибо. Привет, Док. Пока».
  Майло сказал: «Ты молодец, Шон».
  "Что бы ни."
  Когда он ушел, я спросил: «Что его беспокоит?»
  «У парня чрезмерно развито чувство ответственности. Он целый день занимался делом об ограблении, в одиннадцать ушел и решил сам
   следите за Пити. Он начал отсюда, не увидел минивэн Пити, пошел за бургером в круглосуточное заведение, вернулся сразу после полуночи и заметил фургон в квартале отсюда.
  Он указал на восток. «Он искал место для наблюдения в переулке, когда услышал три выстрела. Пити поймал их все в лицо.
  Вы бы не поверили, что эта физиономия может стать еще более уродливой, но…»
  «Шон чувствует себя виноватым из-за того, что его здесь нет».
  «О бургере. Ни о чем. Он никак не мог это предотвратить». «Он арестовал Васкеса?»
  «Он вызвал подкрепление, затем поднялся по лестнице. Тело Пити лежало на дорожке между квартирами. В этот момент Шон ждал, когда наступит хандра, и они пошли от двери к двери. Когда они добрались до квартиры Васкеса, Васкес сидел на диване и смотрел телевизор, рядом с ним лежал пистолет, а также жена и старший ребенок. Васкес поднял руки и сказал: «Я убил его задницу, делай свое дело». Жена начала реветь, ребенок остался очень тихим».
  «Как это случилось?» — спросил я.
  «Когда я дошел до конкретики, у Васкеса был ларингит. У меня такое чувство, что он уже некоторое время томится на Пити, начал кипеть, когда ol'
  Эрта рассказала ему о моем визите. По какой-то причине сегодня вечером он устал от ничегонеделания, увидел, как Пити вернулся домой, и вышел, чтобы сказать ему держаться подальше от миссис Васкес. Как пишут в газетах, завязалась стычка. Васкес утверждает, что Пити напал на него, ему нужно было защитить себя, бум-бум-бум».
  «Васкес вышел туда вооруженным».
  «Есть эта незначительная деталь», — сказал он. «Возможно, какой-нибудь адвокат попытается извратить ее как доказательство того, что Васкес боялся Пити».
  «Алкоголь или наркотики?» — спросил я.
  «Васкес признается, что у него четыре пива, и это совпадает с пустыми бутылками в его мусорной корзине. При его весе это может иметь значение, а может и нет, в зависимости от того, что покажет анализ крови. Теперь посмотрим, разобрались ли технари с местом жительства Пити».
  
   Комната и полторы ванны, обе крошечные и грязные.
  Зловонная смесь старого сыра, горелого табака, газов, чеснока и орегано.
  Пустая, заляпанная жиром коробка из-под пиццы стояла открытой на двухспальной кровати с металлическим каркасом. Крошки грязно-мятые простыни цвета мокрой газетной бумаги и зеленые покрывала с повторяющимся узором из цилиндров и котелков. Несколько больших неприятных пятен на простынях.
  Комки грязного белья заполняли большую часть пространства на полу. Стопка из шести упаковок пива Old Milwaukee высотой по пояс и кровать заполняли то, что осталось.
  Повсюду отпечатки пальцев. Казалось, это было излишним — тело упало снаружи, — но вы никогда не узнаете о креативности юристов.
  Майло пробивался сквозь беспорядок и приблизился к деревянному упаковочному ящику, который служил подставкой для кровати. Наверху валялись маслянистые меню на вынос, скомканные салфетки, раздавленные пустые пивные банки
  — Я насчитал четырнадцать — галлоновую бутылку крепленого вина «Тайгер», пустую на две трети, и экономичную бутылку «Пепто-Бисмола».
  Единственной настоящей мебелью, кроме кровати, был потрепанный комод с тремя ящиками, на котором стояли девятнадцатидюймовый телевизор и видеомагнитофон, достаточно большой, чтобы казаться старомодным. Антенна в форме заячьего уха.
  Я сказал: «Никакого кабельного», — и открыл ящик комода. «Его потребности в развлечениях были простыми».
  Внутри были видеокассеты в коробках, сложенные как книги на горизонтальной полке. Яркие цвета. Множество крестиков. Не совсем законные соблазнительницы, том 1
  через 11. Душевая тинейджерка, Приключения под юбкой, Рентгеновское путешествие, Вуайеристы Деревня.
  В двух нижних ящиках лежала одежда, которая выглядела не свежее, чем беспорядок на полу. Под кучей футболок Майло нашел конверт с 600 долларами наличными и небольшую пластиковую коробку с надписью « Шитье». Комплект, состоящий из пяти плотно прилегающих круглых соединений.
  Полуванна представляла собой кабинку в углу. Мой нос уже привык к запаху спальни, но это был новый вызов.
  Душевая кабина была из бергласа, едва ли достаточно большая для женщины, не говоря уже о мужчине с такими размерами, как Пити. Изначально бежевая, теперь коричневая, с черновато-зеленым урожаем чего-то цветущего в сливе. Зеркало с полосами и пятнами было приклеено к стене над раковиной; аптечки не было. На полу рядом с треснувшим, грязным унитазом стояла небольшая плетеная коробка.
  Внутри был ассортимент антацидов и безрецептурных анальгетиков, зубная щетка, которая выглядела так, будто ею давно не пользовались, янтарный аптечный флакон с двумя таблетками Викодина. Первоначальный рецепт был на двадцать одну таблетку, выписанную врачом в клинике Лас-Вегаса семь лет назад и заполненную в аптеке клиники.
  «Сохраняю это для плохих времен», — сказал я. «Или хороших».
  «Иногда хайбол», — сказал Майло. «В стиле трейлерного парка».
  Он вернулся в спальню, поискал под кроватью, вернулся пыльный и с пустыми руками. Убрал руки от брюк, взглянул на ванную. «Не уверен, что использование этой раковины сделает меня чище… посмотрим, есть ли шланг на улице».
  
  Прежде чем мы спустились по лестнице, он повел меня взглянуть на место убийства. Пити сильно пролил красный цвет. Место, где он упал, было обозначено черной лентой.
  Униформа стояла снаружи квартиры Васкеса. Майло отдал ей честь, и мы нашли шланг около квартиры миссис Штадльбраун. Она вернулась внутрь, шторы были плотно задернуты.
  Закончив умываться, он спросил: «Есть ли какие-нибудь идеи?»
  «Если Пити — наш злодей, то он не оставил себе трофеев или чего-то еще интересного», — сказал я.
  
  Но я ошибался.
  В задней части красного микроавтобуса, покрытого пятнами ржавчины, Майло нашел коробки с чистящими средствами, брезентом, метлами, швабрами, мочалками. Под брезентом был погребен коричневый двухэтажный ящик для инструментов. На засове болтался ключевой замок, но он был оставлен незапертым.
  Майло надел перчатки и открыл коробку. В верхней складной полке были отвертки, молотки, гаечные ключи, плоскогубцы, маленькие пластиковые цилиндры с винтами и гвоздями. В отделениях ниже были набор отмычек, два рулона клейкой ленты, канцелярский нож, кусачки, кнопочный стилет, катушка толстой белой нейлоновой веревки, четыре набора
   женские колготки, автоматический пистолет из синей стали, завернутый в грязную розовую мочалку.
  Заряженное ружье. В коробке с патронами .22 калибра, застрявшей в углу ящика с инструментами, осталось много боеприпасов.
  Рядом с пулями что-то еще, завернутое в махровую ткань. Круглое, rm.
  Майло развернул его. Сувенирный снежный шар. На розовой пластиковой основе было написано «МАЛИБУ, КАЛИФОРНИЯ. SURF'S UP!»
  Он перевернул сферу. Белые акки пронеслись над кобальтовым океаном. Он осмотрел нижнюю часть основания. «Сделано в США, Нью-Гемпшир. Это все объясняет. Сукины дети хотели думать, что мы заморожены, как и они».
  Он вернул глобус в коробку, связался по рации с одним из техников на месте убийства. «Лусио? Подъезжай. Там еще есть».
  
  Пока команда, осматривающая место преступления, занималась фургоном, Майло нашел идентификационный номер автомобиля и провел поиск.
  Украденный четыре года назад в Хайленд-Парке и так и не найденный, зарегистрированный владелец Уэнделл А. Чонг. У Чонга был домашний адрес в Южной Пасадене, который Майло скопировал.
  Я сказал: «Пити убирает много зданий на восточной стороне, вероятно, увидел возможность через год после прибытия в Калифорнию и не потрудился рассказать об этом боссу. Брэд Дауд платит за вывоз мусора на микроавтобусе. Пити пользовался этой услугой большую часть времени. Между тем, у него был выбор».
  «Оснащен комплектом для взлома/изнасилования». Он нахмурился. «Ладно, давай танцевать буги-вуги».
  
  Было двенадцать тридцать четыре, когда я последовал за ним в Coco's на Pico and Wooster. Он долго просидел в мужском туалете, вышел оттуда с вымытыми розовыми руками и влажными волосами.
  «Не знал, что у них есть душ», — сказал я.
  «Я молился раковине». Он заказал нам обоим бостонский кремовый пирог и кофе.
   Я сказал: «Не голоден».
  «Хорошо. Так я получу два, не выглядя свиньей. Так что Пити — крайне плохой парень. Что означает глобус?»
  «Глобус, который Дилан подарил Норе, мог быть частью дуэта. Или коллекции. Один остался в машине Дилана, потому что Пити хвастался.
  Другой он сохранил для воспоминаний о мастурбации».
  «То есть, если вы Prudential, не выписывайте страховку на Нору и Месерва. Есть предположения, где начать искать их тела?»
  Я покачал головой. «Фургон и комплект говорят, что Пити мог отправиться куда угодно. Они также дают сценарий для Микаэлы. Он нацелился на нее в PlayHouse, проследил за ней до дома, узнал, что она живет недалеко от него. После этого ему было легко наблюдать за ней из фургона.
  Когда пришло время, он схватил ее, отвез в уединенное место и задушил. Возможно, даже в фургоне».
  Он нахмурился. «Похищение и изоляция — это похоже на воплощение в жизнь мистификации Дилана и Микаэлы. Думаешь, это и стимулировало Пити?»
  «Он, вероятно, следил за Микаэлой некоторое время, но розыгрыш поставил точку. А то, что Микаэлу выгнали из класса, означало, что она проводила больше вечеров дома одна».
  «Где бы он ее ни делал, Алекс, он привез ее обратно в район. Что это, оставаться в своей зоне комфорта?»
  «Или как раз наоборот», — сказал я. «Тот, кто убил Тори Джакомо, бросил ее в парке Грит и довольно умело спрятал ее тело. Парк находится в нескольких милях от квартиры Тори в Долине и еще дальше от Пити. Это также короткий объезд по автостраде от Долины до Пасадены — съезжайте с 101 и езжайте на 5 для одного съезда, делайте свое дело, возвращайтесь».
  «Высадил ее по дороге на работу», — сказал он. «Точно так же, как угнал фургон».
  «Но уход от Тори мог бы сделать его более смелым с Микаэлой. Поскольку все думали, что у него нет колес, он не беспокоился о том, что тело выследят за ним. Поэтому он оставил ее прямо на виду».
  «Ложь об отсутствии колес было несложно раскрыть».
   «Желание похвастаться пересилило его осторожность», — сказал я. «Он не был криминальным гением. Как и большинство из них».
  Пирог прибыл. Он съел свой, потянулся за моим. «Может быть, с Микаэлой он просто ленился. Учитывая, что она жила так близко от него, не было смысла бродить. Тори была в Северном Голливуде, не было смысла привозить ее домой. Так что насчет Гайделасов? Видеоколлекция Пити соответствует его аресту за подглядывание. Красивые молодые женщины».
  Я сказал: «Трудно с этим смириться с Гаиделасом, но, как я уже говорил, у него могли быть и другие странности. Машина, найденная в Камарильо, — это сложнее. Если он оставил свой фургон недалеко от места убийства и поехал на арендованной Гаиделасом машине к торговым точкам, как он вернулся в Малибу?»
  «Для меня это не проблема. Он ездил автостопом, украл еще один комплект колес, ездил на автобусе — или вообще не водил арендованную машину.
  Все, что ему нужно было сделать, это оставить его припаркованным на Канан-Дьюме, окна широко открыты, ключи в зажигании. Открытое приглашение для какого-нибудь парня, который любит покататься».
  «Покатаемся по магазинам?» — спросил я. «Несовершеннолетние правонарушители, ищущие выгодных покупок?»
  «Почему бы и нет? Своровать крутые Nike и хип-хоп-толстовки. Как ни посмотри, убрать мистера Пити с этого бренного мира — не потеря».
  "Истинный."
  Несколько укусов спустя: «О чем ты думаешь?»
  «Сценарии, которые мы построили, зависят от планирования и терпения. То, как умер Пити, — не отступая от вооруженного человека
  —продемонстрировали отсутствие контроля».
  «Он был пьян. Или Васкес не дал ему возможности отступить».
  «Васкес просто вышел и застрелил его?»
  «Такое случается».
  «Это так», — сказал я. «Но подумайте об этом: тела Гайделасов так и не были найдены, а их кредитные карты никогда не использовались. Плюс кто-то потрудился позвонить в коммунальные службы в Огайо и отключить им электричество. Это расчет и благоразумие высокого уровня. Пити схватил прохожий, наблюдавший за студентками, избивавшимися.
   Он продолжал открыто пялиться на женщин, вызывая у них дрожь.
  Звучит сдержанно?»
  «Даже идиоты учатся, Алекс. Но давайте на минутку отложим в сторону Гайделасов. Вас устроит, что Микаэла и Тори — дело рук Пити?»
  Я кивнул.
  «Хорошо, потому что украденные колеса, клейкая лента, веревка, нож, заряженный пистолет — это те улики, которые я могу записать. Базовое снаряжение из вашего местного магазина Psycho Killer Emporium». Он помассировал висок. Съел пирог, выпил кофе. Подвинул пустую тарелку обратно передо мной и потребовал налить еще.
  Официантка сказала: «Ребята, вы были голодны».
  Майло ухмыльнулся. Она подумала, что это искренне, и улыбнулась в ответ.
  Когда она ушла, его глаза затуманились. «Между Тори и Микаэлой прошло почти два года. Старый противный вопрос снова всплывает».
  «Сколько еще между ними?» — спросил я.
  «Пити помечает их в PlayHouse. Никакой программы, никакого расписания, люди приходят и уходят. Это мечта хищника. Я думал, что, может быть, Нора уклонялась от ответа, когда говорила мне это. Теперь, когда она все больше и больше похожа на жертву, я ей верю».
  «Мы не нашли никаких дополнительных трофеев ни в квартире Пити, ни в фургоне.
  Так что, возможно, других жертв нет».
  «Или у него где-то есть склад».
  «Может быть. Я бы начал со зданий, где Пити работал уборщиком».
  «Захватываем бесплатное хранилище», — сказал он. «Возможно, это объясняет, почему Месерв спрятал Toyota в гараже Брэда. Это также является проявлением большой враждебности к властям. Все эти объекты, которыми владеют Дауды, Пити делает рытье. Брэду будет трудно следить за каждым куском пространства... так о чем ты мне звонил до того, как я рассказал тебе о Пити?»
  «Не важно».
  «Это было достаточно важно, чтобы позвонить».
  Я рассказал эту сцену Хаузеру.
  «Ты и Робин?»
  "Ага."
  Он упорно трудился над стоицизмом. «Парень — психиатр? Похоже, он псих».
   «По крайней мере, он ужасный пьяница».
  «Они арестовали его?»
  «Не знаю», — сказал я. «Его увезли на скорой».
  «Ты его хорошо подловил, а?»
  «Я действовал осмотрительно».
  Он прищурился, превратил руки в клинки, рубанул воздух и прошептал: «Эй-эй!» Я думал, ты забросил все эти штучки с черным поясом.
  «Никогда не получал коричневый пояс», — сказал я. «Это как езда на велосипеде».
  «Надеюсь, этот дурак проснется с больным носом и поймет ошибочность своих действий. Хочешь, чтобы я получил отчеты?»
  «Я надеялся».
  «Кто-нибудь из детективов появится?»
  «Просто униформа. Хендрикс и Минетт. Команда «он и она».
  Он позвонил в Тихоокеанское отделение, попросил соединить его с командиром караула, объяснил ситуацию, выслушал, повесил трубку, улыбаясь. «В официальном полицейском протоколе вы проходите как жертва. Хаузеру было предъявлено обвинение в нарушении общественного порядка, и его отпустили.
  Какую машину он водит?
  «Не тратьте время на прогулку».
  «Психоаналитик, давай посмотрим... Думаю, Volvo, может, какой-нибудь Volkswagen».
  «Ауди Кватро».
  «Правильный континент», — сказал он. «Да, я проплыву мимо, пожалуйста».
  «Маловероятно, что он будет упорствовать, Майло. Когда он протрезвеет, он поймет, что еще одно нарушение правил может испортить ему гражданский суд. Если же нет, его адвокат его просветит».
  «Если бы он был таким умным, Алекс, он бы никогда не стал тебя преследовать».
  «Не беспокойся об этом, — сказал я. — Я в порядке, и у тебя полная тарелка».
  «Интересно», — сказал он.
  «Что такое?»
  Он ослабил ремень и подавил отрыжку. «Ваш выбор гастрономических образов».
   ГЛАВА
  27
  Никаких признаков Audi Хаузера, когда я вернулся домой в два часа ночи. Кровать была заправлена, а Робин ушла. Я позвонил ей шесть часов спустя.
  «Я слышала, как ты ушла», — сказала она. «Вышла на улицу, но ты уехал. О каком уродстве идет речь?»
  «Тебе лучше не знать».
  «Я. Новый я».
  «Старый ты был в порядке».
  «Голова страуса поднята. Что случилось, Алекс?»
  «Кого-то подстрелили. Очень плохой парень. Ты мог бы остаться».
  «Я занервничала», — сказала она. «Это большой дом».
  «Разве я этого не знаю?»
  «Прошлая ночь была хорошей, Алекс».
  «За исключением интерлюдии с чоп-соки».
  «Вы беспокоитесь, что Хаузер создаст еще больше проблем?»
  «Может, он умнее, когда трезвый. Полиция написала в мою пользу. О том, о чем я тебя спрашивал...»
  «Изменили свое решение?»
  "Конечно, нет."
  «Дело было не только в моменте, Алекс?»
  Может быть, так оно и было. «Нет».
  Пара ударов. «Ты расстроишься, если я скажу, что мне нужно время подумать?»
  «Это большой шаг», — сказал я.
  «Так и есть. Что довольно странно, учитывая, как много мы разделили в жизни».
  Я не ответил.
  Она сказала: «Я не буду ждать слишком долго».
  
  Я оставил сообщение у секретаря Эрики Вайс, сказав, что хочу поговорить о Патрике Хаузере. Как раз когда я повесил трубку, Майло включился.
  Он казался измученным. Вероятно, всю ночь не спал на Пити. Может быть, поэтому он не стал заморачиваться с любезностями.
  «Венделл А. Чонг, парень, чей фургон ограбил Пити, — консультант по программному обеспечению, который раньше сдавал в аренду офисные помещения в здании, принадлежащем Даудам. Фургон был угнан из зарезервированного для него места арендатора ночью, пока Чонг работал допоздна. Чонг получил страховку, купил себе новую машину и не собирается ее забирать». «Пити наблюдал и воспользовался возможностью», — сказал я. «У Чонга есть какие-нибудь впечатления о Пити?»
  «Никогда его не видел. Кого он помнит, так это Билли Дауда. Он всегда задавался вопросом, не причастен ли Билли к краже».
  "Почему?"
  «Потому что Билли обычно бесцельно слонялся вокруг, когда Брэд приходил собирать арендную плату. Однажды он зашел в офис Чонга и просто стоял там, как будто он был хозяином этого места. Чонг спросил его, чего он хочет, Билли посмотрел на него с отсутствующим видом и ушел, не сказав ни слова. Чонг последовал за Билли в холл, увидел, как тот ходит взад и вперед, как будто патрулирует. Из офиса вышла пара женщин, и Билли оглядел их. Довольно пристально, по словам Чонга. Затем появился Брэд, выпроводил Билли. Но он продолжал брать Билли с собой, поэтому Чонг начал запирать дверь. Интересно, да?»
  «Билли и Пити?» — спросил я.
  «Чудаки находят общий язык. Такое случается, да? Брэд защищает Билли, но он не может быть везде. И, как ты сказал, он переоценивает свою силу. Может быть, он берет Билли с собой, когда проверяет гараж в PlayHouse. Или сам PlayHouse. Я не вижу, чтобы Билли трахался сам по себе».
  «Билли казался мягким».
   «Может быть, так и есть», — сказал он. «За исключением случаев, когда это не так. В любом случае, я только что получил разрешение от DPD Васкеса на допрос его клиента по пути в тюрьму. Я ставлю на быстрое признание вины, возможно, непредумышленное убийство. Довольно приятно иметь дело, которое легко закрывается».
  «Вы могли бы назвать Пити плохим парнем в деле Микаэлы и закрыть эту тему», — сказал я.
  «Но я вслух думаю о Билли», — сказал он. «Почему? Потому что я саморазрушительный дурак, не спал двое суток, я уязвим, амиго.
  Скажи мне забыть о Билли, и я забуду».
  «Двое плохих парней могли бы объяснить, как машина Гаиделасов оказалась в двадцати пяти милях от Канан-Дьюма. Билли, похоже, не очень хорошо ориентируется на дорогах, но Пити мог бы ему помочь. Тем не менее, трудно представить, чтобы он скрылся на какое-то время. Кажется, они с Брэдом большую часть дня проводят вместе, а ночью за ним наблюдает сосед».
  «„Милая леди“. Интересно, как она выглядит. Я должен был это проверить, но после всего, что произошло… как вы думаете, интересно, что все плохое, о чем мы знаем, началось после того, как Билли обзавелся собственным жильем?»
  «Если бы плохая вещь была результатом больных отношений», — сказал я,
  «После ухода Пити Билли, возможно, больше не будет вести себя неподобающе».
  «Вот вам и утешение».
  «Я могу зайти и поговорить с соседом».
  «Это было бы здорово, я весь день занят с Васкесом». Он зачитал адрес Билли на Ривз-драйв. «Еще какие-нибудь проблемы от этого придурка Хаузера?»
  «Ни одного».
  "Хороший."
  «Я все еще задаюсь вопросом», — сказал я.
  «Хочу ли я это услышать?»
  «Дилан Месерв выбрал Латиго для розыгрыша, потому что он ходил туда пешком. Что привело Гаиделасов в то же место?»
  «Ага», — сказал он. «Уже был там и вернулся. Может быть, Пити подслушал, как Дилан говорил о походе туда. Пока Гаиделасы ждали своего прослушивания, они упомянули, что хотят отправиться в поход, и Пити снова подслушал и дал им совет».
   «Это очень много подслушивания».
  «Он наблюдатель».
  «Хорошо», — сказал я.
  «Вы в это не верите».
  «То, что мы знаем о Месерве, предполагает отсутствие совести или, по крайней мере, слабость. Описание Микаэлой его поведения в те ночи беспокоит меня. Игры разума, озабоченность смертью, грубый секс. Ненавижу добавлять тебе бремени, но...»
  «Это не мое бремя. Гаиделасы никогда не были моим делом».
  Случайный знакомый мог бы на это купиться.
  Он сказал: «Пити для девушек, Мисерв для Гаиделасов? Что, эта проклятая школа была магнитом для маньяков-убийц?»
  «Там что-то произошло».
  Он рассмеялся. Неприятный звук.
   ГЛАВА
  28
  Эрика Вайс перезвонила, пока я был в душе. Я вытерся и дозвонился до нее в ее офисе.
  «Какой опыт, доктор. Вы в порядке?» Как и многие рекомендации, она была для меня просто телефонным голосом. Быстро говорящая, энергичная, бодрая, как чирлидер.
  «Я в порядке. Есть новости о Хаузере?»
  «Еще не проверял. Что именно произошло?»
  Когда я закончил пересказ, она была бодрее. «Его носитель врачебной ошибки будет в восторге, узнав, что ставки только что повысились. Идиот только что хорошо приготовил своего гуся . Когда я смогу допросить вас?»
  «Всё есть в полицейском отчете», — сказал я.
  «Даже если так. Когда вам удобно?»
  Никогда. «А как насчет завтра?»
  «Я думал, что сегодня будет что-то похожее».
  «Это короткий срок».
  «Эти бедные женщины могли бы воспользоваться своими компенсациями, доктор».
  «Попробуйте позвонить мне во второй половине дня».
  «Ты куколка, — сказала она. — Я приду к тебе с судебным репортером.
  Просто назовите место».
  «Давайте поговорим позже».
  «Стесняетесь обязательств? Конечно, все, что угодно, сработает, но, пожалуйста, сделайте это как можно раньше».
  
  Адрес Билли Дауда был на южной стороне Беверли-Хиллз, в нескольких минутах ходьбы от парка Роксбери. В прошлом году я стал свидетелем перестрелки в
   парк, который никогда не попадал в газеты. Это был Беверли-Хиллз с его аурой безопасности и девяностосекундным реагированием полиции.
  В этом квартале много дуплексов в испанском стиле, построенных в двадцатые годы.
  Billy's был розовым с окнами в свинцовых переплетах, крышей из красной глины и пышной лепниной из гипса. Неогороженные ворота вели к выложенной плиткой лестнице, которая поднималась на второй этаж. Навес создавал затененный уголок для входа в помещение на первом этаже.
  Почтовый ящик из кованого железа внутри левого столба ворот был без опознавательных знаков. Я поднялся наверх и постучал в тяжелую резную дверь. Смотровое окно было заблокировано деревянной планкой, но оно оставалось закрытым, когда дверь открылась.
  Брюнетка в белом нейлоновом платье-униформе посмотрела на меня, расчесывая волосы. Жесткие волосы, подстриженные по-мальчишески, означали короткие быстрые движения. Ей было лет сорок, она была покрыта опасным загаром, носом-клювом и близко посаженными черными глазами. Над левой грудью у нее была табличка с именем в больнице Санта-Моники: А. Хольцер, RN
  Незнакомый мужчина, появившийся без предупреждения, не смутил ее.
  «Могу ли я вам помочь?» Какой-то тевтонский акцент.
  «Билли Дауд живет внизу?»
  «Да, но его здесь нет».
  Я показал ей свое удостоверение полицейского консультанта, срок действия которого истек шесть месяцев назад.
  Очень немногие люди внимательны к деталям. А. Хольцер едва взглянул на это.
  «Полиция? По поводу Билли?»
  «Один из сотрудников Билли и его брата попал в беду».
  «О, ты хочешь поговорить об этом с Билли?»
  «На самом деле, я здесь, чтобы увидеть тебя».
  «Я? Почему?»
  «Ты присматриваешь за Билли?»
  «Присматривать?» Она рассмеялась. «Он взрослый мужчина».
  «Физически да», — сказал я.
  Рука, державшая расческу, стала блестящей. «Я не понимаю, почему ты задаешь эти вопросы. С Билли все в порядке?»
  «Он в порядке. Это обычные вопросы. Похоже, он тебе нравится».
   «Конечно, Билли очень милый», — сказала она. «Слушай, я очень устала, сегодня рано на смену. Я бы хотела поспать...»
  «Твоя обычная смена с одиннадцати до семи?»
  «Да. Вот почему я хотел бы спать». Новая улыбка. Морозная.
  «Похоже, ты этого заслуживаешь. В каком подразделении ты работаешь?»
  «Кардиологическая помощь—»
  «Восемь часов в отделении интенсивной терапии, а затем все время, которое вы проводите с Билли».
  «Это не... Билли не требует... почему это важно?» Она положила руку на дверь.
  «Возможно, это не так», — сказал я. «Но когда случается что-то действительно плохое, нужно задать много вопросов. Обо всех, кто знал жертву».
  «Была жертва. Кто-то пострадал?»
  «Кто-то был убит».
  Ее рука подлетела ко рту. « Гот эн Химмель — кто?»
  «Человек по имени Рейнольд Пити».
  Качает головой. «Я не знаю этого человека».
  «Он работал уборщиком в некоторых зданиях Брэда и Билли», — описал я Пити.
  Когда я добрался до бараньих отбивных, она сказала: «А, он».
  «Вы с ним встречались».
  «Не встреча, просто осмотр».
  «Он пришёл сюда», — сказал я.
  Она сорвала свой значок. Еще несколько раз ударила себя по волосам.
  «Госпожа Хольцер...»
  «Аннализ Хольцер». Более низкий голос, мягкий, осторожный. Я наполовину ожидал звания и порядкового номера.
  Я сказал: «Рейнолд Пити приходил навестить Билли».
  «Нет, нет, не увидеть, а вернуть все обратно».
  "Вещи?"
  «Вещи, которые Билли забывает. В офисе. Иногда мистер Дауд приносит их сам, иногда, я думаю, он посылает этого человека».
  «Рейнольд Пити».
  «Билли его не убивал, это точно. Билли открывает окна, чтобы выпустить насекомых, чтобы ему не пришлось их бить».
  "Нежный."
   «Нежный», — согласилась Аннализ Хольцер. «Как славный маленький мальчик».
  «Но забывчивый», — сказал я.
  «Все забывают».
  «Что забывает Билли?»
  «Часы, кошелек. Много раз кошелек».
  «Мистер Пити приходил и отдал вам кошелек?»
  «Нет», — сказала она. «Он сказал мне, что Билли потерял кошелек, и он возвращает его».
  «Сколько раз это случалось?»
  «Несколько», — сказала она. «Я не считаю».
   Много раз кошелек. Я поднял бровь.
  Аннализ Хольцер сказала: «Несколько раз, и все».
  «В те времена мистер Пити заходил в квартиру Билли?»
  "Я не знаю."
  «Ты за ним присмотри».
   «Нет», — сказала она. «Не присматриваю, не нянчусь. Мистер Дауд просит меня помочь, если Билли что-то понадобится».
  «Звучит как хорошая работа».
  Пожимаю плечами.
  «Хорошая зарплата?»
  «Денег нет, только арендная плата меньше».
  «Мистер Дауд — ваш домовладелец?»
  «Очень милый хозяин, некоторые из них как... змеи».
  Майло не упоминал ни о какой недвижимости в Беверли-Хиллз в списке Даудов.
  холдинги.
  Я сказал: «Значит, ты получаешь скидку на аренду в обмен на то, что заглядываешь к Билли».
  «Да, именно так».
  «Что это подразумевает в повседневной жизни?»
  «Быть здесь», — сказала Аннализ Хольцер. «Если ему что-то понадобится».
  «Как Билли передвигается?»
  «Перемещаться?»
  «Ездить с места на место. Он не водит машину».
  «Он не выходит из дома много», — сказала Аннализ Хольцер. «Иногда я вожу его в кино по воскресеньям. В Century City я его высаживаю и забираю. В основном я беру ему DVD в видеомагазине на Olympic
  около Al-mont Drive. У Билли большой телевизор с большим экраном, лучше, чем кинотеатр, не так ли?
  «Его кто-нибудь еще возил?»
  «Мистер Дауд забирает его утром и привозит домой.
  Каждый день они работают».
  Широкий круг от каньона Санта-Моники до Беверли-Хиллз и обратно в пляжный город. Неоплачиваемая работа Брэда.
  «Есть еще кто-нибудь?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Такси, автосервис?»
  «Я никогда этого не видел».
  «Поэтому Билли редко выходит из дома».
  «Никогда сам по себе», — сказала Аннализ Хольцер. «Я никогда не видела, чтобы он выходил, даже чтобы погулять. Мне нравится гулять, когда я спрашиваю его, хочет ли он пойти со мной, он говорит мне: «Аннализ, мне не нравилась физкультура в школе».
  Я большой домосед». Она улыбнулась. «Я шучу с ним, что он ленивый. Он смеется».
  «Есть ли у него друзья?»
  «Нет, но он очень дружелюбный».
  «Домосед», — сказал я.
  Это слово озадачило ее.
  «Он возвращается домой и остается здесь».
  «Да, да, именно так. Смотрю на экран, DVD, ем — иногда готовлю. Ему нравятся некоторые вещи… sauerbraten — особое телячье мясо.
  «Шпецле, это разновидность лапши. Я готовлю на двоих, приношу вниз».
  Она оглянулась через плечо. Комната позади нее была опрятной и светлой. Белые фарфоровые фигурки толпились на выступе арочного, облицованного плиткой камина.
  На текущем рынке арендная плата составит три-четыре тысячи в месяц. Круто для зарплаты медсестры.
  «Вы живете одна, госпожа Хольцер?»
  "Да."
  «Вы из Германии?»
  «Лихтенштейн». Она прижала большой палец к указательному. «Это крошечная страна между…»
  «Австрия и Швейцария», — сказал я.
   «Вы знаете Лихтенштейн?»
  «Я слышал, что там красиво. Банковское дело, замки, Альпы».
  «Да, красиво», — согласилась она. «Но мне здесь нравится больше».
  «В Лос-Анджелесе интереснее».
  «Еще больше дел: музыка, лошади, пляж».
  «Вы ездите верхом?»
  «Все, что связано с солнцем», — сказала она.
  «Работаю по ночам, сплю днем и делаю что-то для Билли».
  «Работа хорошая. Иногда я работаю в две смены».
  «Что нужно Билли?» — спросил я.
  «Очень просто. Если он хочет еду на вынос, а ресторану нужно много времени, чтобы ее доставить, я приношу ему ужин. На Доэни, недалеко от Олимпик, есть Domino Pizza. Билли любит тайскую еду, есть хорошее место на Ла-Сьенега и Олимпик. Суши тоже есть на Олимпик. Хорошее место недалеко от Доэни. Очень удобно, что находится недалеко от Олимпик».
  «Билли — гурман».
  «Билли ест все, что угодно», — сказала Аннализ Хольцер. «Вы должны действительно думать о нем как о мальчике. Хорошем мальчике».
  
  Вернувшись на «Олимпик», я позвонил Майло, ожидая голосового сообщения, потому что он был с Армандо Васкесом.
  «Отменено», — сказал он. «У полиции Васкеса были другие планы, но они не удосужились мне об этом сообщить. Пришло предварительное заключение по вскрытию Микаэлы.
  Я бы был там, но они сделали это раньше, чем было запланировано. Итог: никаких признаков сексуального насилия, причина смерти — удушение, ножевые ранения на груди были относительно поверхностными. Рана на шее была колотой, патологоанатом не может сказать, что ее вызвало. Уже добрались до дома Билли?
  «Только что закончили с этим, и вы почувствуете себя умной. Женщина наверху — медсестра ночной смены в больнице Санта-Моники, то есть она ушла где-то в десять пятнадцать. Плюс, она считает Лос-Анджелес захватывающим городом, любит искусство, пляж, верховую езду. Ее загар говорит о том, что она много времени проводит на улице днем».
  «Не так много контроля».
   «Кроме того, Пити несколько раз приходил в квартиру Билли.
  Утверждал, что Брэд послал его вернуть вещи, которые Билли оставил в офисе.
  Брэд сказал нам, что, по его мнению, у Пити не было водительских прав. Если только он не лгал об этом, Пити исказил свое присутствие».
  «Сколько раз будет несколько?»
  «Женщина не смогла дать количественную оценку. Или не захотела. Она сказала, что Билли часто терял свой кошелек. Затем она вернулась к «нескольким»».
  "Как ее зовут?"
  «Аннализ Хольцер. Она из тех людей, которые дают вам много подробностей и в итоге не рассказывают вам многого. Она считает Билли по-детски любезным, абсолютно без проблемным. Отчасти это может быть связано с тем, что Брэд дает ей скидку на аренду. Здание — еще одна собственность Дауда».
  «Вот так? В списке BNB его нет».
  «Возможно, у Даудов есть другая корпорация или холдинговая компания, которая не связана с их именами».
  «Вся эта недвижимость», — сказал он. «Эти люди должны быть очень богаты, а богатые люди защищены».
  «Хольцер была защитницей, это верно. Но я бы не доверил ей знать подробности жизни Билли».
  «Значит, Пити мог быть постоянным посетителем Darling Billy's. Мне нужно серьезно взглянуть на этого парня. После того, как я поговорю с женой Васкеса.
  Вот это изменение планов. Внезапно я не могу получить доступ к Армандо, пока не поговорю с женой.
  "О чем?"
  «Полицейское управление скрывает свою тайну. Вероятно, это окажется глупым адвокатским трюком, но окружной прокурор настаивает, чтобы я это проверил».
  «У DA'so ce есть свои собственные следователи».
  «Кому они платят. Вот почему я думаю, что это подсунутые мне деньги».
  «Где ты встречаешься с женой?»
  «Прямо здесь, в моем офисе, через полчаса».
  «Я в двадцати минутах езды».
  "Хороший."
   ГЛАВА
  29
  Хакалин Васкес, без троих детей, макияжа и украшений, выглядела даже моложе, чем когда я видел ее в воскресенье. Окрашенные волосы были завязаны в мрачный конский хвост. На ней была свободная белая блузка, синие джинсы и кроссовки. Яркие прыщи уродовали ее лоб и щеки. Глаза превратились в закопченные глазницы.
  Высокая женщина лет двадцати с волосами цвета меда держала Васкеса за руку.
  Локоны блондинки были длинными и шелковистыми. Она носила обтягивающий черный костюм, который демонстрировал фигуру в бикини. Рубиновый гвоздик в ее левой ноздре боролся с консервативным покроем костюма. Красивые волосы и плотное тело спарринговались с обезьяньим лицом, которое камера будет терзать.
  Она оглядела крошечное пространство и нахмурилась. «Как мы все здесь разместимся?»
  Майло улыбнулся. «А ты?»
  «Бриттани Чамфер, Офис государственного защитника».
  «Я думал, что адвокатом мистера Васкеса является Кевин Шулдинер».
  «Я студентка третьего курса юридического факультета», — сказала Бриттани Чамфер. «Работаю с Проектом по освобождению от ответственности». Она еще больше нахмурилась. «Это как шкаф».
  «Ну», сказал Майло, «одним телом меньше должно помочь. Наслаждайтесь свежим воздухом, мисс Чамфер. Заходите, мисс Васкес».
  «Мне было приказано оставаться с Джеки».
  «Мои указания таковы, чтобы вы наслаждались свежим воздухом». Он встал, и кресло скрипнуло. Заставив его замолчать одной рукой, он предложил сиденье Джакалин Васкес. «Прямо здесь, мэм».
  Бриттани Чамфер сказала: «Я должна остаться».
  «Вы не адвокат, и мисс Васкес не была обвинена ни в чем».
   "Все еще."
  Майло сделал один большой шаг, который привел его к двери. Бриттани Чамфер пришлось отступить назад, чтобы избежать столкновения, и рука, которой она поддерживала Джакалин Васкес, высвободилась.
  Васкес посмотрел мимо меня. Офис мог бы быть милями ледника.
  Бриттани Чамфер сказала: «Мне придется позвонить в офис».
  Майло провел Васкеса внутрь и закрыл дверь.
  К тому времени, как она села, Джакалин Васкес плакала.
  
  Майло дал ей салфетку. Когда ее глаза высохли, он сказал: «Вы хотите мне что-то сказать, мисс Васкес?»
  «Угу».
  «Что это, мэм?»
  «Армандо защищал нас».
  «Защита семьи?»
  «Угу».
  "От…"
  "Ему."
  «Мистер Пити?»
  «Извращенец».
  «Вы знали, что мистер Пити извращенец?»
  Кивок.
  «Откуда вы это знаете?»
  «Все говорили».
  «Все в здании».
  "Ага."
  «Как миссис Штадльбраун».
  "Ага."
  «Кто еще?»
  "Каждый."
  «Можете ли вы назвать мне несколько имен?»
  Опустив глаза. «Все».
  «Совершал ли мистер Пити когда-либо что-либо извращенное, о чем вы знаете лично?»
   «Он посмотрел».
  "В…"
  Жакалин Васкес ткнула левую грудь. Майло сказал: «Он посмотрел на тебя».
  "Много."
  «Он когда-нибудь прикасался к тебе?»
  Качание головой.
  «Его внешний вид заставлял вас чувствовать себя неуютно».
  "Ага."
  «Ты рассказал Армандо?»
  «Угу-угу».
  "Почему нет?"
  «Я не хотел его злить».
  «У Армандо вспыльчивый характер».
  Тишина.
  «Итак, Пити посмотрел на тебя», — сказал Майло. «Ты считаешь, что это дало Армандо право стрелять в него?»
  «Также звонки. Вот что я здесь, чтобы вам сказать».
  Глаза Майло сузились. «Что зовёт, мэм?»
  «Ночь. Звонок, сброс, звонок, сброс. Я догадался, что это он».
  «Торфянистый?»
  "Ага."
  "Потому что…"
  «Он был извращенцем». Ее глаза снова опустились.
  «Вы решили, что это мистер Пити вас преследует», — сказал Майло.
  "Ага."
  «Он делал это раньше?»
  Колебание.
  «Мисс Васкес?»
  «Угу-угу».
  «Он не делал этого раньше, но вы подозревали, что это был он. Мистер...
  Шульдинер придумал это?»
  «Это мог быть он!»
  Майло спросил: «Есть ли еще какие-то причины, по которым звонки вас беспокоили?»
  «Они постоянно вешали трубку».
   «Они», — сказал Майло. Растягивая слово.
  Васкес в замешательстве поднял голову.
  Майло сказал: «Может быть, ты беспокоилась о ком-то «они», Джеки».
  "Хм?"
  «Старые друзья Армандо».
  «У Армандо нет домашних парней».
  «Раньше так было, Джеки».
  Тишина.
  «Все знают, что он раньше бегал с 88-ми, Джеки».
  Васкес усмехнулся.
  «Все знают», — повторил Майло.
  «Это было, типа, давно», — сказал Васкес. «Армандо больше не трахается».
  «Кто они?»
  «Звонки. Их было много».
  «Были ли еще звонки вчера вечером?»
  "Моя мать."
  "Сколько времени?"
  «Как шесть». Джакалин Васкес выпрямилась. «Другой не был домашним парнем».
  «Какой еще?»
  «После тех, которые повесили трубку. Кто-то говорил. Как шепот, понимаете?»
  «Шепот».
  "Ага."
  «О чем они шептались?»
  « Он. Они говорили, что он был опасен, любил причинять боль женщинам».
  «Кто-то прошептал это о Пити?»
  "Ага."
  «Вы это слышали».
  «Они говорили с Армандо».
  «Во сколько раз раздался этот шепот, Джеки?»
  «Как... мы были в постели с телевизором. Армандо ответил, и он был зол, потому что другие звонки повесили трубку. Он, типа, начал кричать в трубку, а потом, типа, остановился, прислушался. Я сказал
   что, он махнул рукой, типа, понимаете? Он послушал, и его лицо стало красным. Это был последний раз».
  «Армандо разозлился».
  «Настоящая ярость».
  «Из-за шепота».
  «Угу».
  «Армандо рассказал вам о шепоте после того, как он повесил трубку?»
  Джакалин Васкес покачала головой. «Позже».
  «Когда, позже?»
  "Вчера вечером."
  «Звоню из тюрьмы».
  "Ага."
  «Вы никогда не слышали шепота, и Армандо не сказал вам об этом в то время. Затем, после того как Армандо застрелил Пити, он решил рассказать вам».
  «Я не лгу».
  «Я понимаю твое желание защитить своего мужа...»
  «Я не лгу».
  «Допустим, кто-то прошептал», — сказал Майло. «Ты считаешь, что это давало право стрелять в Пити?»
  "Ага."
  «Почему, Джеки?»
  «Он был опасен».
  «По словам шептуна».
  «Я не лгу».
  «Может быть, Армандо».
  «Армандо не лжет».
  «Армандо сказал, был ли этот шептун мужчиной или женщиной?»
  «Армандо сказал, что шепот был таким, что нельзя было ничего сказать».
  «Довольно неплохой шепот».
  «Я не лгу», — Джакалин Васкес сложила руки на груди и уставилась на Майло.
  «Знаешь, Джеки, любые звонки в твою квартиру могут быть проверены».
  "Хм?"
  «Мы можем проверить ваши телефонные записи».
   «Хорошо», — сказала она.
  «Проблема в том», — сказал Майло, — «что все, что мы можем знать, это то, что кто-то звонил вам в определенное время. Мы не можем проверить, что именно было сказано».
  «Это случилось».
  «По словам Армандо».
  «Армандо не лжет».
  «Все эти зависания», — сказал Майло. «И тут вдруг кто-то шепчет о том, что Пити и Армандо подслушивают».
  Руки Джакалин Васкес, все еще скрещенные, поднялись к ее лицу и уперлись в щеки. Ее черты лица стали резиновыми. Когда она говорила сквозь сжатые губы, слова выходили невнятно, как у ребенка.
  «Это случилось. Армандо рассказал мне. Это случилось».
  
  Бриттани Чамфер ждала в холле, играя с серьгой в носу. Она резко обернулась и увидела, как Джакалин Васкес промокает глаза.
  «Ты в порядке, Джеки?»
  «Он мне не верит».
  Чамфер спросил: «Что?»
  Майло сказал: «Спасибо, что зашли».
  Чамфер сказал: «Мы ищем правду».
  «Общая цель».
  Чамфер обдумала свой ответ. «Какое сообщение я должна передать г-ну Шульдинеру?»
  «Поблагодарите его за его гражданский долг».
  «Простите?»
  «Спасибо ему и за креативность».
  Бриттани Чамфер сказала: «Я не собираюсь ему этого говорить » .
  "Хорошего дня."
  «Я сделаю это». Чамфер поправила свои длинные волосы. « Ты сделаешь это ?»
  Снова сжав руки, она потащила Жакалин Васкес по коридору.
  Майло сказал: "Вот почему окружной прокурор свалил это на меня. Что за чушь".
   «Вы сразу это отвергаете?» — спросил я.
  "Вы не?"
  «Если Васкес лжет, чтобы оправдать себя, он мог бы выбрать что-то посильнее. Например, Пити, который угрожал ему открыто».
  «Значит, он глупый».
  «Может быть, так оно и есть», — сказал я.
  Он прислонился к стене, поскреб плинтус. «Даже если кто-то позвонил Васкесу, чтобы натравить его на Пити, правильный подозреваемый в тюрьме. Допустим, Эрта Штадлбраун подлила масла в огонь, потому что Пити всегда ее пугал. Мое интервью ее перевернуло, и она взбудоражила жильцов. Один из них был не до конца исправившимся хулиганом с плохим характером и бум-бум-бум».
  «Если вам удобно не проверять это, то и мне удобно».
  Он повернулся ко мне спиной, запустил обе руки в свои волосы и превратил их в парик ужаса. Пригладить их было частичным успехом.
  Он потопал обратно в свой кабинет.
  Когда я вошел, он держал в руке телефонную трубку, но не набирал номера. «Знаешь, что не давало мне спать вчера вечером? Проклятый снежный шар. Брэд думал, что его положил Месерв, но тот, что в фургоне, говорит, что это сделал Пити. Будет ли Пити насмехаться над Брэдом?»
  «Возможно, Пити его не оставил».
  "Что?"
  «Мизерв думает, что он актер», — сказал я. «Актеры занимаются озвучиванием».
  «Адский Шепчущий? Я не могу отвлекаться на такую ерунду, Алекс. Еще надо проверить все те здания, которые Пити убрал, всякое может быть спрятано где угодно. Билли тоже не могу игнорировать, потому что он тусовался с Пити, а я был достаточно мазохистским, чтобы это выяснить».
  Он передавал трубку из рук в руки. «Я бы с удовольствием зашел к Билли в его квартиру, подальше от Брэда, и оценил его реакцию на смерть Пити». Он поморщился. «Давайте разберемся с этим шепотом».
  Он позвонил в телефонную компанию, поговорил с кем-то по имени Ларри.
  «Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что это чушь, и я смогу избежать всей этой истории с повесткой. Спасибо, да... ты тоже. Я подожду».
   Через несколько мгновений его лицо покраснело, и он принялся яростно строчить в своем блокноте. «Ладно, Лоренцо, спасибо большое... нет, я серьезно... мы забудем об этом разговоре, и я достану вам эту чертову бумагу как можно скорее».
  Трубка резко упала.
  Он вырвал страницу из блокнота и сунул ее мне.
  Первый вечерний звонок в квартиру Васкес поступил в пять пятьдесят две и длился тридцать две минуты. Номер звонившего в центре города был зарегистрирован на Гваделупе Мальдонадо. Звонок от мамы Джеки Васкес был «примерно в шесть».
  Пока я читал, Майло закрыл глаза и притворился, что дремлет.
  Еще пять звонков между семью и десятью вечера, все с кода зоны 310, который Майло обозначил как «украденный телефон». Первый длился восемь секунд, второй — четыре. Затем три двухсекундных записи, которые должны были быть отбоями.
  Армандо Васкес теряет терпение и бросает трубку.
  Я спросил: «Украдено у кого?»
  «Пока не знаю, но это произошло в тот же день, когда поступил звонок.
  Продолжать идти."
  Под пятью звонками был рисунок амебной капли, заполненной крестами. Затем что-то, что Майло подчеркнул так сильно, что порвал бумагу.
   Финальный звонок. 22:23. Продолжительность сорок две секунды.
  Несмотря на гнев Васкеса, что-то сумело удержать его интерес.
  Другой звонящий, код города 805.
  Майло протянул руку, взял страницу, тщательно ее порвал и бросил в мусорную корзину. «Ты этого никогда не видел. Ты увидишь, как только эта чертова повестка, которая сейчас чертовски необходима, предоставит законные доказательства».
  «Округ Вентура», — сказал я. «Может быть, Камарильо?»
  "Не может быть, это точно. Мой человек Лоуренс говорит, что это телефон-автомат в Камарильо".
  «Рядом с розетками?»
  «Он не мог быть настолько точным, но мы это выясним. Теперь у меня есть возможная связь с Гаиделасами. Что должно вас порадовать.
   Все это время вы никогда не видели Пити для них. Так о чем мы говорим, убийца из 805, который рыщет по побережью, и мне приходится начинать с нуля?
  «Только если жертвами станут Гайделасы», — сказал я.
  «В отличие от?»
  «Шерис посчитали, что факты указывают на преднамеренное исчезновение, и, возможно, они были правы. Армандо сказал жене, что шепот не позволяет определить пол звонившего. Если речь идет о любительском театре, то Кэти Гайделас могла бы быть кандидатом».
  Его челюсти сжались. Он подвинулся вперед на своем стуле, в нескольких дюймах от моего лица. Я поблагодарил Бога, что мы были друзьями.
  «Неужели Гайделасы внезапно превратились из жертв в сумасшедших убийц ?»
  «Это решает несколько проблем», — сказал я. «Тела не найдены, а арендованная машина осталась в Камарильо, потому что Гаиделасы бросили ее, как и предполагала компания. Кто лучше законных владельцев заблокирует кредитные карты? И узнает, в какие коммунальные службы перезвонить в Огайо?»
  «Милая парочка, скрывающаяся в округе Вентура и отправляющаяся в Лос-Анджелес, чтобы совершить грязные дела? Для начала, зачем им там обосноваться?»
  «Близость к океану, и вам не обязательно быть миллионером.
  В Окснарде все еще есть места с недорогим жильем».
  Он дернул свой хохолок вверх и нахмурил брови. «Откуда, черт возьми, все это взялось , Алекс?»
  «Мой извращенный ум», — сказал я. «Но подумайте об этом: единственная причина, по которой мы считали Гайделасов хорошей парой, — это то, что сестра Кэти описала их именно так. Но Сьюзен Палмер также говорила об антисоциальной стороне — употреблении наркотиков, годах безделья в семье.
  Кэти вышла замуж за мужчину, которого люди подозревают в гомосексуализме. Тут есть некоторая сложность».
  «То, что я слышу, — это сложность низшей лиги. Каков их мотив стать убийцами ?»
  «А как насчет крайнего разочарования, достигающего апогея? Мы говорим о двух людях среднего возраста, которые никогда не добивались многого самостоятельно.
  Они совершают большой переезд в Лос-Анджелес, пребывая в заблуждении, как и тысячи других
  подражатели. Их возраст и внешность делают это еще более рискованным, но они используют методичный подход: уроки актерского мастерства. Может быть, их отвергли другие тренеры, и Нора была их последним шансом. Что, если она отвергла их в менее чем дипломатичных выражениях? Чарли Мэнсон не очень хорошо воспринял известие о том, что он не станет рок-звездой».
  «Речь идет о мести Норе?» — сказал он.
  «Отомстить ей и символам молодости и красоты, которыми она себя окружила».
  «Тори Джакомо убили до того, как исчезли Гайделасы».
  «Это не помешало бы Гаиделасам связаться с ней. Если не в PlayHouse, то на работе. Может быть, она подала им ужин с лобстером, и так они узнали о PlayHouse».
  «Они делают Тори, а потом ждут почти два года, чтобы сделать Микаэлу? Это блюдо давно остыло, Алекс».
  «Это при условии, что другие ученики PlayHouse не пропадут».
  Он вздохнул.
  Я сказал: «Мистификация могла послужить своего рода катализатором. Имя Норы в газете. Имя Микаэлы и Дилана тоже. Не говоря уже о каньоне Латиго. Я могу быть совершенно не прав, но я не думаю, что 805
  Ссылку можно пропустить. И историю Армандо Васкеса тоже нельзя».
  Он встал, потянулся, снова сел, на некоторое время закрыл лицо руками и поднял затуманенный взгляд. «Творческий, Алекс. Причудливый, изобретательный, впечатляюще нестандартный. Проблема, которую это не решает, — это Пити. Определенно плохой парень с доступом ко всем жертвам и набором для изнасилования в своем фургоне. Если Гаиделасы гонялись за славой, зачем им иметь что-то общее с таким неудачником, как он, не говоря уже о том, чтобы подставить его под выстрел? И как, черт возьми, они могли знать, что нужно подстегнуть насос, позвонив Васкесу?»
  Я думал об этом. «Возможно, Гаиделасы познакомились с Пити в PlayHouse, и между ними завязалась некая связь — посторонние сочувствовали».
  «Это чертовски много всего происходит во время провального прослушивания. Если предположить, что Гайделасы когда-либо были в PlayHouse».
  «Возможно, Нора заставила их долго ждать, а потом бесцеремонно отпустила. Если бы они действительно подружились с Пити, они могли бы
   имел возможность посетить его квартиру и почувствовать напряженность в здании. Или Пити говорил о своей неприязни к Васкесу».
  «Эрта Штадльбраун сказала, что у Пити никогда не было посетителей».
  «Эрта Штадльбраун ложится спать в одиннадцать», — сказал я. «Интересно, узнает ли кто-нибудь в квартире Гайделасов».
  фотографии.”
  Он уставился на меня.
  «Пити, Энди и Кэти. И давайте добавим Билли Дауда, потому что мы чувствуем себя щедрыми. Что, какой-то клуб тумана?»
  «Посмотрите на все эти расстрелы на школьных дворах, совершенные посторонними».
  «О, Господи», — сказал он. «Прежде чем меня засосет в этот водоворот фантазий, мне нужно выполнить скучную старую полицейскую работу. Например, определить местонахождение телефонной будки и попытаться снять отпечатки пальцев. Например, продолжить поиски любых сокровищ, которые Пити мог спрятать Бог знает где. Например,…
  Давайте больше не будем болтать, ладно? У меня голова раскалывается, как кокос на луау.
  Развязав галстук, он подтянулся, пересек крошечный кабинет и распахнул дверь. Она ударилась о стену, выбила кусок штукатурки и подпрыгнула пару раз.
  У меня в ушах все еще звенело, когда он просунул голову несколько секунд спустя. «Где я могу найти одну из этих аминокислотных смесей, которая делает тебя умнее?»
  «Они не работают», — сказал я.
  «Спасибо за ваш вклад».
   ГЛАВА
  30
  Дверь из бразильского палисандра в юридической фирме Эрики Вайсс следовало бы использовать для задних гитар. Двадцать шесть партнеров были перечислены в эффективном олове. Вайсс была почти наверху.
  Она заставила меня ждать двадцать минут, но вышла поприветствовать меня лично. Под сорок, седовласая, голубоглазая, статная в угольно-черном платье от Armani и коралловых украшениях.
  «Извините за задержку, доктор. Я был готов прийти к вам».
  "Без проблем."
  «Ко е?»
  «Черный был бы в самый раз».
  «Печенье? Сегодня утром один из наших парашютистов испек немного шоколадной крошки. Кли — отличный пекарь».
  "Нет, спасибо."
  «Придумываю черный кофе». Она пересекла поле мягкого темно-синего ковра и прошла к квадратному входу из твердой древесины. Ее выход был кастаньетным соло шпилек.
  Ее логово было светлым, прохладным, угловым пространством на восьмом этаже высотного здания на Уилшир, к востоку от Россмора в Хэнкок-парке. Серые войлочные стены, мебель в стиле возрождения деко из макассарского черного дерева, хромированное и черное кожаное кресло, которое сочеталось с отделкой ее компьютерного монитора.
  Диплом Стэнфордского университета, спрятанный в углу, где его наверняка заметят.
  Конференц-стол из розового дерева в форме конуса был установлен с четырьмя черными клубными креслами на колесах. Я занял место во главе. Может быть, оно предназначалось для Эрики Вайс; она всегда могла мне это сказать.
  Восточная стена из стекла открывала вид на Кореа-таун и далекий блеск центра города. На западе, вне поля зрения, была Нора
  
  Дом Дауда на Маккадден.
  Вайс вернулся с синей кружкой с названием юридической фирмы и логотипом в золоте. Значок представлял собой шлем над венком, заполненным латинскими буквами. Что-то связанное с честью и преданностью. Кофе был крепким и горьким.
  Она секунду смотрела на кресло руководителя, уселась справа от меня, не прокомментировав это. Вошла филиппинка, несущая стенографическую машину судебного репортера, за ней последовал молодой человек с колючими волосами в свободном зеленом костюме, которого Вайс представил как Кли. «Он будет свидетелем вашей присяги. Готовы, доктор?»
  "Конечно."
  Она надела очки для чтения и читала книгу, пока я пил кофе.
  Затем очки слетели, лицо ее напряглось, а синева глаз превратилась в сталь.
  «Прежде всего», — сказала она, и перемена в ее голосе заставила меня поставить чашку. Она сосредоточилась на моей макушке, как будто там проросло что-то странное. Указав пальцем, она повернулась
  «Доктор» во что-то неприглядное.
  В течение следующих полчаса я задавал вопросы, все в резком ритме, сочась намеками. Десятки вопросов, многие из которых принимали точку зрения Патрика Хаузера. Никакого спада; Эрика Вайс, казалось, могла говорить, не дыша.
  Так же внезапно она сказала: «Готово». Широкая улыбка. «Извините, если я была немного резка, доктор, но я считаю, что дача показаний — это репетиция, и мне нравятся подготовленные к суду свидетели».
  «Думаешь, до этого дойдет?»
  «Я бы поставила против этого, но больше не ставлю». Она откинула назад кулачок и изучила Lady Rolex с сапфировым кольцом. «В любом случае, вы будете готовы. А теперь, если вы меня извините, у меня назначена встреча».
  Десять минут езды до McCadden Place.
  Range Rover по-прежнему не было, но подъездная дорожка не была пуста.
  Размером с яхту, нежно-голубой кабриолет Cadillac 59 года заполонил пространство. Блестящие проволочные колеса, белый верх сложен, задние крылья, которые
   Их следовало зарегистрировать как летальное оружие. На старых черно-желтых номерах было классическое обозначение автомобиля.
  Брэд и Билли Дауд стояли рядом с машиной, спиной ко мне. Брэд был одет в светло-коричневый льняной костюм и жестикулировал правой рукой. Его левая рука лежала на плече Билли. Билли был одет в ту же синюю рубашку и мешковатые Dockers. На полфута ниже брата. Если бы не его седые волосы, они могли бы сойти за отца и сына.
  Папа говорит, сын слушает.
  Звук моего двигателя заставил Брэда обернуться. Секунду спустя Билли передразнил его.
  К тому времени, как я вышел, оба брата стояли лицом ко мне. Рубашка-поло под пиджаком Брэда была цвета аквамаринового пике. На ногах у него были перфорированные итальянские сандалии цвета арахисового масла. Пасмурный день, но он оделся для пляжного обеда. Его белые волосы были растрепаны, и он выглядел напряженным. Лицо Билли было пустым. Пятно жира роршало спереди его брюк.
  Он первым поприветствовал меня. «Привет, детектив».
  «Как дела, Билли?»
  «Плохо. Норы нигде нет, и мы напуганы».
  Брэд сказал: «Больше обеспокоен, чем напуган, Билл».
  "Вы сказали-"
  «Помнишь брошюры, Билл? Что я тебе говорил?»
  «Будьте позитивны», — сказал Билли.
  "Точно."
  Я спросил: «Брошюры?»
  Билли указал на дом. «Брэд снова туда зашёл».
  Брэд сказал: «Первый раз был поверхностным. На этот раз я открыл несколько ящиков, нашел туристические брошюры в тумбочке сестры. Кажется, ничего не на месте, разве что немного свободного места в ее платяном шкафу».
  «Собраны», — сказал я.
  «Надеюсь, это все».
  «Какие брошюры?» — спросил я.
  «Места в Латинской Америке. Хотите их увидеть?»
  "Пожалуйста."
  Он подбежал к «Кэдди» и принес стопку глянцевых журналов.
   Мешочек Пеликана, Саутуотер-Кей, Белиз; Остров Тёрн-э, Белиз; Посада Ла Мандрагора, Бузиос, Бразилия; Отель Monasterio, Куско, Перу; Тапир Лодж, Эквадор.
  «Похоже на планы на отпуск», — сказал я.
  «И все же, можно было бы подумать, что она нам расскажет», — сказал Брэд. «Я собирался позвонить тебе, чтобы узнать, не нашел ли ты какие-нибудь рейсы, которыми она занималась».
  Паспорт Норы не использовался.
  Я сказал: «Пока ничего, но все еще проверяю. Нора когда-нибудь делает это наедине?»
  «Нет. Почему?»
  «Охватывая все аспекты».
  «Мы говорили об этом», — сказал Брэд. «В основном, я говорил об этом. Находясь так близко к аэропорту Санта-Моники, вы видите, как взлетают эти красавицы, и это выглядит очень заманчиво».
  То же самое сказал и Майло. Для Даудов это может быть больше, чем фантазия.
  Я спросил: «Что подумала Нора?»
  «Она была готова к таймшеру. Но как только я узнал стоимость, я сказал: забудь. Круто было бы иметь собственный самолет, но это никогда не было вариантом».
  "Почему?"
  «Мы и близко не подходим к этой финансовой лиге, детектив».
  «Согласна ли Нора с этой оценкой?»
  Брэд улыбнулся. «Нора не очень-то умеет планировать бюджет. Она бы сама что-нибудь зафрахтовала? Полагаю, это возможно. Но ей придется взять деньги у меня».
  «У нее нет собственных средств?»
  «У нее есть текущий счет для повседневных нужд, но за серьезными деньгами она приходит ко мне. Так лучше для всех нас».
  Билли поднял глаза к небу. «Мне никогда не удается никуда пойти».
  «Давай, Билл», — сказал Брэд. «Мы летим в Сан-Франциско».
  «Это было давно».
  «Это было два года назад».
  «Это долго». Глаза Билли стали мечтательными. Одна рука опустилась к его паху. Брэд прочистил горло, и Билли сунул руку в карман.
   Я повернулась к Брэду. «Это не в характере Норы — уйти, не сказав тебе?»
  «Нора занимается своими делами в ограниченном объеме, но она никогда не уезжала надолго, не поставив меня в известность».
  «Эти поездки в Париж».
  «Точно». Брэд взглянул на брошюры. «Я собирался связаться с этими курортами, но если вы хотите это сделать, можете оставить информацию себе».
  "Сделаю."
  Он потер уголок одного глаза. «Может быть, Нора завтра примчится с... я собирался сказать с потрясающим загаром, но Нора не любит солнце».
  Я помахал брошюрами. «Это все солнечные места».
  Брэд взглянул на Билли. Глаза Билли все еще были устремлены в небо. «Я уверен, что есть логическое объяснение, детектив. Просто жаль, что я... в любом случае, спасибо, что зашли. Если вы что-то узнаете, пожалуйста, дайте мне знать».
  «Тебе следует знать кое-что», — сказал я. «Рейнольда Пити убили вчера вечером».
  Брэд ахнул. «Что! Это безумие!»
  Билли замер. Остался в таком положении, но его глаза встретились с моими.
  Теперь в его взгляде не было ничего отсутствующего.
  Брэд сказал: «Билли?»
  Билл продолжал смотреть на меня. Указал пальцем. «Ты только что сказал что-то ужасное».
  "Мне жаль-"
  «Рейна убили?» — Билли сжал руки. «Ни за что !»
  Брэд коснулся его руки, но Билли стряхнул его и побежал к центру лужайки Норы, где начал бить себя кулаками по бедрам.
  Брэд поспешил, что-то сказал брату на ухо. Билли яростно покачал головой и отошел на несколько футов. Брэд последовал за ним, говоря без остановки. Билли снова отошел. Брэд упорствовал, несмотря на серию покачиваний головой и гримас Билли. Наконец, Билли позволил себя провести обратно. Раздутые ноздри вдвое увеличили ширину его курносого носа.
  Густая белая слюна покрывала его губы.
  «Кто убил Рейна?» — потребовал он.
  «Сосед», — сказал я. «Они поссорились и...»
   «Сосед?» — спросил Брэд. «Один из наших арендаторов ? Кто? »
  «Человек по имени Армандо Васкес».
  « Вот это да. Черт, с самого начала у меня было плохое предчувствие на его счет, но его заявление было в порядке, а в наши дни нельзя отказать арендатору, полагаясь только на интуицию». Он потянул за лацкан. «Иисусе.
  Что случилось ?"
  «Что вас беспокоило в Васкесе?»
  «Он выглядел как... ну, знаете, как чоло».
  «Где он, Брэд?» — сказал Билли. «Я хочу убить его в ответ».
  "Тсс! Спор? Как это от разговоров дошло до убийства?"
  «Трудно сказать».
  «Боже мой, — сказал Брэд. — О чем говорим?»
  Глаза Билли были щелками. «Где этот подонок ?»
  «В тюрьме», — сказал Брэд. Мне: «Правда?»
  «Он находится под стражей».
  «Как долго?» — спросил Билли.
  «Давно», — сказал я.
  «Скажи мне, когда он выйдет, чтобы я мог пристрелить его».
  Брэд сказал: «Билли, остановись! »
  Билли посмотрел на него. Тяжело дышал.
  Брэд попытался прикоснуться к нему. Билли снова оттолкнул его. «Я сейчас остановлюсь, нэ, ладно. Но когда он выйдет, я выстрелю ему в задницу». Он ударил кулаком по воздуху.
  «Билли, это...»
  «Рейн был моим другом » .
  «Билл, он не был настоящим — ладно, ладно, как хочешь, Билл, прости. Он был твоим другом, ты имеешь полное право расстраиваться».
  «Я не расстроен. Я зол » .
  «Ладно, злись». Мне в ответ: «Спор ? Господи, я собирался сегодня или завтра пройти мимо этого здания».
  "Почему?"
  Брэд наклонил голову в сторону брата. Билли изучал траву. «Делает круг».
  Собираюсь переселить и выселить Пити.
  Билли ударил себя по ладони. «Рейн был моим другом. Теперь он мертв.
  Это пиздец . "
   Я спросил: «Что вы с Рейном делали вместе, Билли?»
  Брэд попытался встать между Билли и мной, но Билли извернулся. «Рейн был вежлив со мной».
  Брэд сказал: «Билли, у Рейна были некоторые проблемы. Помнишь, я тебе о них рассказывал...»
  «Ездишь слишком быстро. Ну и что, Брэд, ты так делаешь».
  «Билли…» Брэд улыбнулся и пожал плечами.
  Билли склонил голову набок, глядя на Кадиллак. «Не в 59-м, 59-й слишком медленный — ты всегда так говоришь, слишком медленный, чтобы двигать своей большой старой задницей. Ты быстро ездишь в Sting Ray, Porsche и Austin...»
  «Отлично», — отрезал Брэд. Он снова улыбнулся. «Детектив понял, Билл».
  «Ты говоришь, что Луч такой же быстрый, как та девчонка из твоего класса... как ее звали — э-э-э, Джослин... Скат-жало такой же быстрый, как Джослин...
  Джоселин... Олдерсон... Олдерсон... и такой же дорогой. Ты всегда так говоришь, Стинг...
  «Это шутка, Билл».
  « Я не смеюсь», — сказал Билли. Мне: «Рейн давным-давно ехал слишком быстро и попал в беду. Значит ли это, что его задницу должны убить?»
  Брэд сказал: «Никто этого не говорит, Билли».
  «Я спрашиваю его, Брэд».
  «Это не значит, — сказал я.
  «Это меня чертовски бесит » . Билли снова вырвался на свободу, направился к подъездной дорожке. С некоторым усилием перебравшись через пассажирскую дверь «кадиллака», он опустился на землю, скрестив руки и уставившись прямо перед собой.
  Брэд сказал: «Он знает, что это против… он, должно быть, действительно расстроен, хотя, хоть убей, не могу сказать, почему».
  «Он считает Пити своим другом».
  Он понизил голос. «Выдавать желаемое за действительное».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «У моего брата нет группы сверстников. Когда я впервые нанял Пити, я заметил, что он пялится на Билли, как будто Билли какой-то чудак. Я сказал ему прекратить это делать, и он так и сделал, и после этого он был дружелюбен с Билли. Я подумал, что он подлизывается ко мне. В любом случае, это, вероятно, то, что
   Билли отвечает. Любой, кто относится к нему как к получеловеку, его приятель. После того, как вы, ребята, зашли в офис, он сказал мне, что вы его приятели.
  Сидя в «Кадиллаке», Билли начал раскачиваться.
  Я сказал: «Он очень расстроен из-за того, что у него вообще нет никаких отношений с Пити».
  «У моего брата проблемы с переменами».
  «Узнать, что кто-то из ваших знакомых был убит, — это серьезная перемена».
  «Да, конечно, я не преуменьшаю. Я просто говорю, что Билли сложнее переварить такие вещи». Он покачал головой. «Застрелен из-за глупой ссоры? Теперь, когда Билли не слушает, можешь рассказать мне, что произошло на самом деле?»
  «Тот же ответ», — сказал я. «Я не защищал Билли».
  «О. Ладно, извини. Слушай, я лучше пойду его успокою, так что если...»
  «Вы уверены, что Билли и Пити не были связаны?»
  «Я уверен. Пити был уборщиком, ради Бога».
  Я сказал: «Он был в квартире Билли».
  Нижняя губа Брэда отвисла. «О чем ты говоришь?»
  Я повторил то, что мне сказала Аннализ Хольцер.
  «Потерянные статьи?» — сказал он. «Это вообще не имеет смысла».
  «Билли рассеян?»
  «Да, но…»
  «Мы хотели узнать, заходил ли Пити по вашему поручению».
  «Мои указания? Смешно. Насколько я знаю, он не водил, помнишь?» Брэд вытер лоб. «Это сказала Аннализ?»
  «Она надежна?»
  «Боже, я так на это надеюсь». Он почесал голову. «Если она сказала, что Пити заходил, то, думаю, так оно и было. Но должен сказать, я поражен».
  «Что Пити и Билли будут общаться?»
  «Мы не знаем, были ли они связаны, просто Пити уронил вещи. Да, Билли рассеян, но обычно он говорит мне, когда что-то забыл, и я говорю ему: не волнуйся, мы вернем это завтра. Если Пити действительно что-то уронил, я уверен, что на этом все и закончилось».
  Он посмотрел на Билли. Покачался сильнее. «Сначала Нора снимается, а теперь это…»
   Я сказал: «Они взрослые».
  «Хронологически».
  «Должно быть, тяжело быть защитником».
  «В основном это не проблема. Иногда это вызов».
  «Иногда это одно из таких явлений».
  «Это действительно важное событие».
  «В какой-то момент», — сказал я, — «мы хотели бы поговорить с Билли о Пити».
  «Почему? Пити мертв, и ты знаешь, кто в него стрелял».
  «Просто чтобы быть доскональным».
  «Какое отношение это имеет к Билли?»
  «Вероятно, ничего».
  «Пити все еще подозревается в убийстве той девушки?»
  "Все еще?"
  «Все эти вопросы, которые ты задавал о нем, когда пришел ко мне домой. Было совершенно очевидно, к чему ты клонишь. Ты действительно думаешь, что Пити мог сделать что-то подобное?»
  «Это открытое расследование», — сказал я.
  «То есть ты не скажешь. Послушайте, я ценю то, что вы делаете, но я не могу позволить вам просто запугивать Билли».
  «Запугивание не входит в повестку дня, мистер Дауд. Просто несколько вопросов».
  «Поверьте мне, детектив, ему нечего вам сказать».
  «Ты в этом уверен?»
  «Конечно, я. Я не могу позволить, чтобы мой брат был втянут в что-то грязное».
  «Потому что хронологически он взрослый, но…»
  "Точно."
  «Он не похож на умственно отсталого», — сказал я.
  «Я же говорил, что он не такой», — сказал Брэд. «Кто он такой, никто никогда не знал наверняка. Сейчас его, наверное, назвали бы каким-то аутистом. Когда мы были детьми, он был просто «другим».
  «Должно быть, это было тяжело».
  «Как скажешь». Его взгляд метнулся в сторону Кадиллака. Билли положил голову на приборную панель. «В его теле нет ни капли злобы, детектив, но это не помешало другим детям издеваться над ним. Я моложе, но всегда чувствовал себя старшим братом. Вот в чем дело.
   как оно и осталось, так и мне придется попросить вас уважать нашу частную жизнь».
  «Может быть, Билли было бы полезно поговорить», — сказал я.
  "Почему?"
  «Он казался довольно травмированным известием. Иногда выговориться помогает».
  «Теперь ты говоришь как психоаналитик», — сказал Брэд. В его голосе появились новые нотки.
  «У вас есть опыт общения с психиатрами?»
  «Когда мы были детьми, Билли водили ко всяким шарлатанам.
  Шарлатанство от витаминов, шарлатанство от гипноза, шарлатанство от упражнений, шарлатанство от психиатрии. Никто ни черта для него не сделал. Так что давайте все просто придерживаться того, что мы знаем лучше всего. Ты гоняйся за плохими парнями, а я позабочусь о своем брате».
  Я подошел к «Кэдди», Брэд протестовал за моей спиной. Билли сел, напряженный. Его глаза были закрыты, а руки вцепились в карман рубашки.
  «Приятно снова тебя видеть, Билли».
  «Это было неприятно. Это день плохих новостей».
  Брэд сел за руль и завел двигатель.
  «Очень плохие новости», — сказал я.
  Билли кивнул. «Очень, очень, очень плохо».
  Брэд повернул ключ зажигания. «Я сдаю назад, детектив».
  Я подождал, пока они уйдут, пять минут, затем подошел к двери Норы Дауд и постучал. Получил тишину, которую и ожидал.
  Пустой почтовый ящик. Брат Брэд собрал корреспонденцию Норы. Убирая за всеми беспорядок, как обычно. Он утверждал, что Билли безвреден, но его мнение ничего не стоит.
  Я вернулся в Seville и уехал, проехав мимо дома Альберта Бимиша. Шторы у старика были задернуты, но он открыл дверь.
  Красная рубашка, зеленые брюки, в руке напиток.
  Я остановился и опустил стекло машины. «Как дела?»
  Бимиш начал что-то говорить, но с отвращением покачал головой и вернулся в дом.
   ГЛАВА
  31
  Билли был привязан к Пити. А у Билли был вспыльчивый характер.
  Он был слишком туп, чтобы понять подтекст отношений с Рейнольдом Пити? Или подтекста не было ?
  Одно было вполне вероятным: визиты уборщика были не просто попыткой подбросить потерянные вещи.
  Пока я ехал по Шестой улице к ее конечной точке в Сан-Висенте, я думал о реакции Билли. Шок, гнев, желание отомстить.
  Еще один брат, бросающий вызов Брэду.
  Импульсивность ребенка вместе с гормонами взрослого мужчины могут быть опасной комбинацией. Как указал Майло, Билли начал жить самостоятельно примерно во время убийства Тори Джакомо и исчезновения Гаиделасов.
  Идеальная возможность для Билли и Пити вывести свою дружбу на новый уровень? Если бы они стали командой убийц, Пити наверняка был бы доминирующим.
  Хоть какое-то руководство. Внешне жуткий алкоголик-вуайерист и тупой мужчина-мальчик не подходили для того плана и заботы, которые лишили свалку Микаэлы криминалистических подробностей, скрывали тело Тори Джакомо достаточно долго, чтобы превратить его в разбросанные кости.
  Потом был вопрос о шепоте телефонного звонка из округа Вентура. Билли никак не мог это провернуть.
  Яго-подсказка, любезно предоставленная телефонными линиями. Это сработало.
  Я предполагал, что у Гайделасов есть жестокая сторона, но была еще одна пара производительности, заслуживающая внимания.
  Нора Дауд была эксцентричной дилетанткой и неудачливой актрисой, но она была достаточно искусна, чтобы обмануть своего брата, заявив, что она покончила с собой.
  с Диланом Месервом. Добавьте сюда молодого любовника со склонностью к грубому сексу и играм разума, и получится интересно.
  Может быть, Брэд не нашел никаких признаков борьбы в доме Норы, потому что их там не было. Туристические брошюры в ящике тумбочки и пропавшая одежда, а также пропуск Дилана Месерва в арендной плате за несколько недель назад говорили о давно запланированной поездке. Альберт Бимиш не видел никого, кто жил с Норой, но кто-то, кто входил и выходил из дома после наступления темноты, мог бы ускользнуть от его внимания.
  Женщина, которая считала, что личный отдых — это отличная идея.
  Ее паспорт давно не использовался, и Месерв никогда не подавал на него заявку. Но он вырос на улицах Нью-Йорка и мог знать, как получить поддельную бумагу. Пройти паспортный контроль в LAX может быть непросто. Но перелет из Санта-Моники на посадочную полосу в какой-нибудь деревне к югу от границы с наличными — это уже совсем другая история.
  Брошюры в ящике, никаких реальных попыток скрыть. Потому что Нора была уверена, что никто не нарушит ее частную жизнь?
  Остановившись на красный свет в Мелроузе, я внимательнее присмотрелся к курортам, которые она исследовала.
  Красивые места в Южной Америке. Возможно, не только из-за климата.
  
  Я ехал домой так быстро, как позволял Сансет, едва ли уделил время поиску коричневого Audi Хаузера. Через несколько мгновений после входа в Интернет я узнал, что Белиз, Бразилия и Эквадор имеют договоры об экстрадиции с США, и что почти все страны без договоров находятся в Африке и Азии.
  Скрываться в Руанде, Буркина-Фасо или Уганде было бы не очень весело, и я не думаю, что Нора примет женственную моду Саудовской Аравии.
  Я снова изучил брошюры. Каждый курорт находился в отдаленной местности джунглей.
  Чтобы добиться экстрадиции, нужно было, чтобы вас нашли.
  Я представил себе эту сцену: пара с мая по декабрь заселяется в роскошный номер, наслаждается пляжем, баром, бассейном. Ночь — самое время
   для ужинов на свежем воздухе при свечах, возможно, для массажа для двоих. Длинные, жаркие, раскаленные дни дают достаточно времени для поиска зеленого пригорода, гостеприимного для вольных иностранцев.
  Нацистские военные преступники десятилетиями скрывались в Латинской Америке, живя как дворяне. Почему бы не паре низкопробных убийц-убийц?
  И все же, если Нора и Дилан сбежали навсегда, зачем было оставлять брошюры где-то, где их могли бы обнаружить?
  Если только пакеты не были перенаправлены по ошибке.
  Я поискал компании по аренде самолетов, чартерам и таймшерам в Южной Калифорнии, составил удивительно длинный список, провел следующие два часа, выдавая себя за Брэдли Дауда, у которого «семейные обстоятельства чрезвычайной ситуации» и который остро нуждается в поиске своей сестры и племянника Дилана. Во многих отказах и в немногих аутсайдерах, которые проверяли свои пассажирские журналы, не было никаких записей о Норе или Месерве. Что ничего не доказывало, если пара взяла новые личности.
  Чтобы Майло получил повестки с записями, ему нужны были доказательства преступного поведения, а Дауд и Месерв всего лишь исчезли.
  Если только обвинение Дилана в совершении правонарушения не будет использовано против него.
  Майло сейчас был бы занят «скучными полицейскими делами». Я все равно позвонил ему и описал поведение Билли Дауда.
  Он сказал: «Интересно. Только что получил полные результаты вскрытия Микаэлы. Тоже интересно».
  
  Мы встретились в девять вечера в пиццерии на бульваре Колорадо в самом сердце Старого города Пасадены. Хипстеры и молодые бизнесмены наслаждались тонким тестом и кружками пива.
  Майло осматривал здания BNB в восточных пригородах в поисках доказательств неофициального хранения Пити и спросил, могу ли я с ним встретиться.
  Когда я вышел из дома в восемь пятнадцать, зазвонил телефон, но я проигнорировал его. Когда я пришел, он был в передней кабинке, в стороне от действия, работая над восемнадцатидюймовым диском, покрытым неопознанными
   foodstus s, его собственный кувшин наполовину полон и покрыт инеем. Он нарисовал на стекле счастливое лицо. Черты лица растаяли, превратившись во что-то угрюмое и психиатрически многообещающее.
  Прежде чем я успел сесть, он поднял свой потрепанный атташе-кейс, достал из него коронерский файл и положил его себе на колени. «Когда будешь готов.
  Не порти себе ужин». Хрю-хрю.
  «Я уже поел».
  «Не очень-то общительно с твоей стороны». Он помассировал кувшин, стер лицо. «Хочешь стакан?»
  Я сказал: «Нет, спасибо», но он все равно пошел и взял одну, оставив ее на своем стуле.
  Впереди были обычные формы, подписанные заместителем коронера А.К.
  Йи, доктор медицины На фотографиях то, что когда-то было Микаэлой Брэнд, было манекеном из универмага, разобранным поэтапно. Посмотрите достаточно снимков вскрытия, и вы научитесь сводить человеческое тело к его компонентам, попытайтесь забыть, что оно когда-то было божественным. Думайте слишком много, и вы никогда не заснете.
  Майло вернулся и налил мне пива. «Она умерла от удушения, и все порезы были посмертными. Что интересно, так это номера шесть и двенадцать».
  Шесть — крупный план правой стороны шеи. Рана была длиной около дюйма, слегка вздутая в центре, как будто что-то вставили в щель и оставили там достаточно долго, чтобы образовался небольшой карман. Коронер обвел поражение и написал номер ссылки над сегментом линейки, используемым для масштаба. Я пролистал сводку, нашел примечание.
  Посмертный разрез, верхняя граница грудино-ключичной вырезки, признаки разрастания тканей и поверхностное исследование правой яремной вены.
  Двенадцать представляли собой вид спереди гладкой, пышногрудой женской груди.
  Имплантаты Микаэлы разрослись, как будто их вырезали.
  Доктор Йи указал на места, где они были зашиты, и отметил: «Хорошее заживление». На гладкой равнине между холмиками было пять маленьких ран. Никаких мешочков. Измерения Йи показали, что они были неглубокими, пара была едва под кожей.
  Я вернулся к описанию поражения шеи. «Поверхностное исследование». Игра с веной?
  «Возможно, это особый тип игры», — сказал Майло. «Йи не стал бы излагать это в письменной форме, но он сказал, что порез напомнил ему о том, что бальзамировщик мог бы сделать в начале подготовки тела. Это место было именно тем, которое вы бы выбрали, если бы хотели обнажить яремную и сонную артерии для дренажа. После этого вы расширяете рану, чтобы обнажить сосуды, и вставляете канюли в них обоих. Кровь вытекает из вены, в то время как консервант закачивается в артерию».
  «Но здесь этого не произошло», — сказал я.
  «Нет, только царапина на вене».
  «Будущий бальзамировщик, который потерял самообладание?»
  «Или передумал. Или не хватило оборудования и знаний, чтобы довести дело до конца. Йи сказал, что в убийстве было что-то «незрелое». Удар по шее и рваные раны на груди он назвал изящными и неоднозначными. Он также не стал излагать это в письменной форме. Сказал, что это должен решить психиатр».
  Он протянул ладонь.
  Я сказал: «Лучше найди себе решительного психиатра».
  «Страх обязательств?»
  «Мне так сказали».
  Он смеялся, пил и ел. «В общем, вот и все странности. Не было ни сексуального проникновения, ни возни с гениталиями, ни открытого садизма. Крови было не так много, большая ее часть сошла, а синюшность показывала, что тело какое-то время лежало на спине».
  «Ручное удушение», — сказал я. «Смотри ей в глаза и выжимай из нее жизнь. Это займет время. Может, этого будет достаточно, чтобы тебя вырубить».
  «Слежу», — сказал он. «Это Пити. Поскольку он и Билли — пара неудачников с задержкой развития, незрелые, я могу представить, как они возятся с телом, но боятся копать слишком глубоко. А теперь ты говоришь мне, что у старого Билли вспыльчивый характер».
  «Он делает это».
  "Но?"
  «Но что?»
  «Вы не убеждены».
   «Я не вижу, чтобы Билли и Пити были достаточно умны. Что еще важнее, я не вижу, чтобы Билли подставлял Пити этим звонком».
  «Может, он не такой уж и глупый, каким кажется. Настоящий актер в семье».
  «Брэда, очевидно, можно обмануть», — сказал я, «но они с Билли жили вместе, так что я сомневаюсь в этом. Узнали что-нибудь новое об украденном телефоне?»
  Он открыл кейс, достал блокнот. «Motorola V551, учетная запись беспроводной связи Cingular, зарегистрирована на г-жу Анджелину Вассерман, Банди Драйв, Брентвуд. Дизайнер интерьеров, замужем за инвестиционным банкиром. Телефон был в ее сумочке, когда его украли в день звонка — девять часов назад. Г-жа Вассерман ходила по магазинам, отвлеклась, повернула голову, и бац. Ее больше всего беспокоила вся эта история с кражей личных данных. И сумочка тоже — четырехзначный номер Badgley-какого-то».
  «Бэджли Мишка».
  «Ваш бренд?»
  «Я знал нескольких женщин».
  «Ха! Хотите угадать, где она делала покупки?»
  «Торговые точки Камарильо», — сказал я.
  «В частности, магазин Barneys. Завтра, когда он откроется в десять, я буду там показывать фотографии Пити и Билли, Гайделасов, Норы и Мисерва, судьи Крейтера, Амелии Эрхарт и всех, кого вы порекомендуете».
  «Нора и Месерв, возможно, резвятся, пока мы разговариваем». Я рассказал ему о туристических брошюрах, о моих звонках в частный самолет и т. д.
  «Еще одна повестка, если бы у меня были основания», — сказал он. «Буква на мобильный телефон мисс Вассерман пришла быстро, потому что ее объявили украденной, но я все еще жду результатов по отслеживанию телефонной будки.
  Надеюсь, сегодня вечером я все улажу».
  «Судак-сова?»
  Его улыбка была усталой. «Я знал нескольких юристов».
  Я сказал: «Обвинение Месерва в мистификации не поможет с бортовыми журналами пассажиров?»
  «Проступок, смягченный до общественных работ? Вряд ли. Теперь он и Нора тебе нравятся больше? И не больше Энди и
   Кэти как психи?»
  «Их отъезд из города привлекает мое внимание».
  «Нора и мистер Снежный Шар. Он спрятал свою машину в заветном месте Брэда, как Брэд и предполагал, оставил там шар нафиг».
  «Если бы они с Норой нацелились на Пити, они могли бы узнать о незарегистрированном фургоне Пити. Оставили второй глобус в качестве отвлекающего маневра».
  «И набор для изнасилования тоже?»
  «Почему бы и нет?» — спросил я. «Или это был Пити. Все в PlayHouse, похоже, знали о пристальном взгляде Пити, а Брэд знал о протоколе ареста Пити, так что не будет большой натяжкой предположить, что Нора могла узнать. Если Нора и Дилан хотели найти козла отпущения, у них был идеальный кандидат».
  «Годы отбора слабых, а потом они просто решают уехать в тропики?»
  «Был там, сделал это. Пора исследовать новые перспективы», — предложил я.
  «Брэд сказал тебе, что Норе придется обратиться к нему за серьезными деньгами».
  «Брэд ошибался во многих вещах».
  Он взял дело коронера обратно и рассеянно пролистал его.
  Я сказал: «Дилан заставил Микаэлу крепко связать его вокруг шеи. Он так эффективно притворился мертвым, что это напугало ее до чертиков. Она также сказала, что боль, похоже, не была для него проблемой».
  «Старая психопатическая бесчувственность», — сказал он.
  К нам подошла молодая чернокожая официантка с косичками и спросила, все ли у нас в порядке.
  Майло сказал: «Пожалуйста, заверните это на вынос, а я попробую то мороженое с брауни».
  Закрывая ле. Официантка поймала этикетку Коронера .
  «Вы, ребята, с телевидения?» — спросила она. « CSI или что-то в этом роде?»
  «Что-то вроде того», — сказал Майло.
  Ловкое перебирание косичек. Веки прикрыты. «Я актер». Широкая улыбка. «Шок из шоков».
  «Правда?» — сказал Майло.
  « Чрезвычайно, правда. Я играла во многих региональных театрах в Санта-Крузе и Сан-Диего, включая Old Globe, где я была главной феей
   в Midsummer. Я также импровизировал в Groundlings и в непрофсоюзной рекламе в Сан-Франциско, но вы никогда этого не увидите. Это было для Amtrak, и они никогда его не показывали».
  Она надулась.
  Я сказал: «Такое случается».
  «Конечно, так и есть. Но, эй, все хорошо. Я в Лос-Анджелесе всего несколько месяцев, и агент в Starlight уже почти готов подписать со мной контракт».
  "Повезло тебе."
  «Д'Митра», — сказала она, протягивая руку.
  «Алекс. Это Майло. Он босс».
  Майло посмотрел на меня, улыбнулся ей. Она придвинулась к нему поближе. «Отличное имя, Майло. Рад познакомиться. Могу ли я оставить вам свое имя и номер?»
  Майло сказал: «Конечно».
  «Круто. Спасибо». Наклонившись, она положила грудь ему на плечо и нацарапала что-то в своей книге заказов. «Я принесу тебе брауни-сандей прямо сейчас. Полностью за счет заведения».
   ГЛАВА
  32
  Мы отправились в магазины в девять утра.
  Выбрал Seville, потому что «у тебя кожаные сиденья».
  Прекрасный день, шестьдесят пять, солнечный — если бы у вас не было никаких мыслей, вы могли бы представить, что Калифорния — это Эдем.
  Майло сказал: «Давайте пройдем по живописному маршруту».
  Это означало закат к прибрежному шоссе и на север через Малибу. Когда я приблизился к Kanan Dume Road, я убрал ногу с педали газа.
  «Продолжай ехать». Он ссутулился, но его взгляд был прикован к одометру.
  Представьте себе поездку с точки зрения убийцы.
  На шоссе Малхолланд мы пересекли границу округа Вентура.
  Промчался мимо пляжного домика, который я арендовал с Робином много лет назад. 8:15
  Звонок, на который я вчера ушел, был от нее. Никаких сообщений, кроме как на телефон. Я пытался. Не дома.
  Дорога сжалась до двух полос и продолжилась через мили граничащих с обрывом государственных парков и кемпингов на берегу океана. В Сикомор-Крик холмы были покрыты растительностью влажного года.
  Люпины, маки и кактусы играли на берегу. На западе разбивался Тихий океан и разбивались о молочные коктейли. Я заметил дельфинов, прыгающих в двадцати ярдах от берега.
  «Великолепно».
  Майло сказал: «Вся эта зелень, когда пожары загораются, это барбекю. Помните, несколько лет назад это был уголь?»
  «И вам доброго утра».
  
   Поворот на восток по Las Posas Road провёл нас через мили овощных полей. Зелёные ряды листьев на некоторых участках, остальная часть была коричневой и безжизненной. Сараи для сбора урожая и продуктовые стенды были закрыты на время сезона. Комбайны и другие металлические монстры возвышались за бороздами, ожидая сигнала жевать, взбивать и осеменять. На западном краю Камарильо южный круиз по Factory Stores Drive привёл нас в персиково-розовую деревню торговли.
  Сто двадцать магазинов, разделенных на северную и южную секции.
  «Barney's New York» занимал западную часть южного крыла — компактное, хорошо освещенное пространство, привлекательно спланированное, хорошо обставленное, но почти пустое.
  Мы прошли три шага, когда к нам подошел молодой человек с волосами-шипами во всем черном. «Могу ли я вам помочь?» У него были впалые щеки и подведенные глаза, он пользовался одеколоном, полным цитрусовых. Платиновый патч души под его губой с каждым слогом изгибался под прямым углом, как крошечный трамплин.
  Майло сказал: «Вы носите галстуки Стефано Риччи? Пятисотенные предложения с настоящей золотой нитью?»
  «Нет, сэр, боюсь, мы...»
  «Шучу, приятель», — он поглаживал пальцами тонкую, мятую вещь из полиэстера, свисавшую с его живота.
  Молодой человек все еще пытался улыбнуться, когда Майло стер значок. С одной стороны две персидские продавщицы оглядели нас и заговорили тихими голосами.
  "Полиция?"
  «Мы здесь по поводу кражи, которая произошла четыре дня назад. У клиентки украли сумочку».
  «Конечно. Госпожа Вассерман».
  «Она постоянный посетитель?»
  «Каждый месяц как по часам. Я все время нахожу ее сумочку.
  На этот раз, полагаю, его действительно украли».
  «Рассеянная леди?»
  «Я скажу», — сказал молодой человек. «Это прекрасные вещи, можно подумать, что она... Я не хочу сплетничать, она милая леди. На этот раз
   была змеиная Badge-Mish. У нее Missoni и Cavallo, винтажные сумки Judith Leiber, Hermès, Chanel.”
  «Можно подумать», — сказал Майло.
  «Я не принижаю ее, она действительно хороший человек. Идеальный нулевой размер, и она пытается давать чаевые персоналу, хотя это не разрешено. Вы это заметили?»
  «Пока нет. Где она их оставила в те другие времена, мистер…»
  «Тофер Лембелл. Я дизайнер, поэтому я всегда замечаю детали.
  Значок был милым. Анаконда, этот узор, который вы должны заметить, покраска была настолько хороша, что можно было подумать, что змея действительно может быть лиловой...
  «Где госпожа Вассерман обычно оставляет свои сумочки?»
  «В примерочной. Вот где я всегда их нахожу. Знаете, под кучей одежды? На этот раз она заявила, что в последний раз видела их там». Она указала на прилавок в центре магазина.
  Блестящие вещи аккуратно разложены под стеклом. Рядом была экспозиция мужских льняных костюмов прошлого сезона в земляных тонах, парусиновые туфли, соломенные шляпы, футболки по пятьдесят долларов.
  Майло сказал: «Ты в этом сомневаешься».
  «Думаю, она бы знала», — сказал Тофер Лембелл. «Хотя, если бы она оставила это на виду, можно было бы подумать, что кто-то заметил бы, ведь это было так великолепно. И все знали о забывчивости мисс Вассерман».
  «Может быть, кто-то это сделал», — сказал Майло.
  «Я имел в виду нас, офицер. В тот день у нас был полный штат, потому что было очень много работы, поступило много товара, включая то, что не продавалось на распродаже на складе и было очень-очень-очень уценено. Компания рекламировала, плюс привилегированные клиенты получали электронные письма».
  «Как госпожа Вассерман».
  «Она определенно предпочтительнее».
  «Напряженный день может помешать замечать вещи», — сказал Майло.
  «Можно так подумать, но в супертяжелые дни мы супер- осторожны. Так что, на самом деле, уровень краж снижается. Хуже всего в средние дни, когда людей достаточно, так что мы в меньшинстве, вы поворачиваетесь спиной, и кто-то что-то украл».
  «Тем не менее, сумочку госпожи Вассерман украли».
   Тофер Лембелл надулся. «Никто не идеален. Я все еще ставлю на примерочную. Она все утро то приходила, то уходила, примеряла вещи, бросала их на пол. Когда она в таком состоянии, она может устроить настоящий беспорядок — не говорите ей, что я это сказал, ладно? Я один из ее любимчиков. Как будто она использует меня в качестве личного покупателя».
  «Запечатанные губы», — сказал Майло. «А теперь сделай мне одолжение, посмотри на эти фотографии и скажи, был ли кто-нибудь из этих людей в магазине в тот день?»
  «Подозреваемые?» — сказал Тофер Лембелл. «Это круто. Могу ли я рассказать друзьям о том, что я часть расследования, или это большая сверхсекретная сделка?»
  «Расскажите всем, кому хотите. Здесь все, кто работал в тот день?»
  «У нас было еще пять человек, включая одного из их друзей из Долины». Присматриваясь к персидским женщинам. «Другие были Лариса, Кристи, Энди и Мо. Они все учатся в колледже, приезжают по выходным и в тяжелые дни. Лариса и Кристи должны забрать свой чек, я могу позвонить и узнать, смогут ли они прийти раньше. И, может быть, я смогу позвонить Мо и Энди, они соседи по комнате».
  «Спасибо за помощь», — сказал Майло.
  «Конечно, давайте посмотрим на подозреваемых. Как я уже сказал, у меня прекрасный глаз на детали».
  Пока Майло показывал фотографии, Тофер Лембелл изучал мятый галстук и рубашку, которую можно было постирать под ним. «Кстати, у нас все еще есть хорошие скидки на товары прошлого сезона. Много свободных, удобных вещей».
  Майло улыбнулся и показал ему фотографии Норы Дауд и Дилана Месерва, сделанные в Департаменте транспортных средств.
  «Он моложе и симпатичнее ее».
  Снимки Кэти и Энди Гейделаса вызвали: «Извините, нет. Эти двое выглядят как жители Висконсина — я вырос в Кеноше. Они действительно преступники?»
  «А как насчет этого?»
  Лембелл изучил снимок Рейнольда Пити при аресте и высунул язык. «Фу. Как только он вошел внутрь, мы бы уже были начеку. Угу».
  Майло сказал: «В напряженный день, несмотря на дополнительный персонал, разве не может кто-то смешаться с толпой?»
  «Если бы я была главной, то никогда. Мои глаза — как лазеры. С другой стороны, некоторые люди…» Еще один взгляд на продавщиц, которые теперь молча слонялись возле стойки с дизайнерскими платьями.
  Один из них поймал взгляд Майло и неуверенно помахал ему рукой.
  Он сказал: «Давайте посмотрим, что скажут ваши коллеги. И если бы вы могли сделать эти звонки временным секретарям прямо сейчас, я был бы вам признателен».
  «Я в деле», — сказал Тофер Лембелл, следуя за нами, пока мы пересекали комнату. «Кстати, я шью кутюр на заказ. Мужские костюмы, куртки, брюки, сшитые по точным меркам, все, что я беру, — это пять процентов от стоимости ткани, и у меня есть рулоны излишков из Дормейля и Голландии
  & Шерри, несколько действительно крутых Super 100. Если вам немного трудновато т…”
  «После обильного приема пищи я становлюсь более твердым», — сказал Майло.
  «Нет проблем, я могу сделать растягивающийся пояс с большим запасом эластичности».
  «Хм», сказал Майло. «Дайте мне подумать об этом... привет, дамы».
  
  Сорок минут спустя мы припарковались возле фуд-корта на северной окраине комплекса и пили холодный чай из двадцатиунцевых чашек.
  Майло вынул соломинку, согнул ее в сегменты, сделал пластикового ленточного червя и туго его затянул.
  Его настроение было подавленным. Никаких удостоверений личности ни на одной из фотографий, сделанных персоналом, включая наигранно настроенную Ларису и Кристи, которые прибыли, хихикая, и продолжали рассматривать процесс как уморительный. Соседи по комнате Энди и Мо были опрошены по телефону в Голете. То же самое и с Фахризой Нурманд из Вестлейк-Виллидж. Никто не вспомнил, чтобы кто-то скрывался возле личности или сумочки Анджелины Вассерман.
  Никаких подозрительных личностей в тот день не было, хотя кто-то украл упаковку мужских трусов.
  Тофер Лембелл оставил номер телефона Анджелины Вассерман, нацарапав его на обороте своей собственной нежно-голубой визитной карточки.
   «Звоните мне в любое время для консультации, но никому об этом не говорите.
  Технически мне не разрешено заниматься своими делами в рабочее время, но я не думаю, что Богу есть до этого дело, а вы?
  Итак, Майло скопировал номер Вассермана в свой блокнот, скомкал карточку и бросил ее в мою пепельницу.
  Я спросил: «Вас не интересует индивидуальная мода?»
  «За это я прозвал Омара Изготовителем Палаток».
  «А как насчет Стефано Риччи? Пятьсот баксов за галстук — это выгодная сделка».
  «Рик», — сказал он. «Его галстуки стоят дороже моих костюмов. Когда я чувствую себя мстительным, я использую это против него».
  Он поиграл с соломинкой, попытался порвать пластик, не смог и засунул ее обратно через крышку своего напитка. «Прямо перед тем, как я пришел к тебе, я получил удостоверение на телефонную будку, используемую для шепота дерьма. Давайте посмотрим, это не совсем поход».
  
  Автозаправочная станция в Лас-Посасе и Вентуре находится в пяти минутах езды.
  Грузовики и машины выстроились у заправок, голодные автомобилисты входили и выходили из соседнего Stop & Shop. Будка стояла сбоку, около туалетов. Никакой полицейской ленты или следов того, что кто-то снимал отпечатки пальцев.
  Я заметил это, и он сказал: «Полиция Вентуры приехала в шесть утра, подняла целую кучу латентных. Даже с AFIS пройдет некоторое время, прежде чем это распутается».
  Мы зашли в продуктовый магазин, где он показал фотографии продавцам. Качание головой, апатия. Вернувшись на улицу, он сказал: «Есть идеи?»
  «Тот, кто украл сумочку, был достаточно осторожен, чтобы использовать сотовый для повески трубок, а затем переключиться на телефон-автомат для шепота. Или мы говорим о двух людях, работающих в команде. В любом случае, звонивший задержался в Камарильо, так что как насчет того, чтобы проверить там?» Я указал на Вентуру, где было множество других закусочных.
  «Конечно, почему бы и нет».
  Мы успели обойти шесть ресторанов, прежде чем он сказал: «Хватит.
  Может быть, рассеянная госпожа Вассерман кого-нибудь узнает».
   «Вы не показали ни одного снимка Билли Дауда».
  «Не смог придумать ничего», — сказал он. «Не думал, что это имеет значение
  потому что я не представляю, чтобы Билли добирался сюда в одиночку».
  «Даже если бы ему это удалось, персонал Barneys его бы заметил».
  «Недостаточно круто. Прямо как в средней школе».
  «Зачем вы показали фотографию Пити? Он не позвонил Васкесу и не назвал себя опасным».
  «Я хотел посмотреть, был ли он здесь когда-нибудь. Похоже, никто из наших интересных лиц там не был».
  «Не обязательно», — сказал я. «Анджелина Вассерман здесь каждый месяц, «как часы». Персонал знал ее как рассеянную, так что, возможно, знал кто-то другой. Кто-то достаточно стильный, чтобы вписаться в обстановку, как Дилан Месерв».
  «Никто не узнал его фотографию, Алекс».
  «Может быть, он что-то знает о спецэффектах».
  «Он ходит по магазинам, переодевшись?»
  «Представление», — сказал я. «В этом может быть весь смысл».
  
  Я поехал обратно в город по 101-му маршруту, не теряя времени, пока Майло звонил за сообщениями. Ему пришлось представиться три раза тому, кто ответил на вокзале в Западном Лос-Анджелесе, и он бросил трубку, ругаясь.
  «Новый администратор?»
  «Идиот, племянник городского советника, до сих пор не знает, кто я.
  За последние три дня я не получил ни одного сообщения, что нормально, за исключением случаев, когда я действительно пытаюсь раскрыть дело. Оказалось, что все мои бланки оказались в чьем-то чужом ящике — у Д по имени Стерлинг, который в отпуске. К счастью, это был всякий хлам.
  Он набрал номер Анджелины Вассерман. Едва успел произнести его имя, как уже слушал без остановки. Наконец, он прорвался и назначил встречу через час.
  «Дизайн-центр, она в ковровом магазине, занимается «многоуровневым кондоминиумом Wilshire Corridor». В тот день, когда ее ограбили, она думает, что какой-то парень пялился на нее на парковке у аутлета».
  "ВОЗ?"
   «Все, что я получил, это парень во внедорожнике, она сказала, что будет работать над своими воспоминаниями. Хочешь загипнотизировать ее?» Он рассмеялся. «Она казалась взволнованной».
  «Точно как Тофер-дизайнер. Ты не знал, что у тебя гламурная профессия».
  Он показал зубы в зеркало заднего вида, поскреб резцом.
  «Готов к моему крупному плану, мистер Демилль. Время пугать маленьких детей и домашних животных».
  
  Manoosian Oriental Carpets представлял собой просторное помещение на первом этаже Голубого здания Дизайн-центра, заваленное сотнями сокровищ ручной работы и пахнущее пылью и оберточной бумагой.
  Ангелина Вассерман стояла в центре главного зала галереи, рыжеволосая, жизнерадостно анорексичная, с лицом, поджатым так часто, что ее глаза мигрировали, как шиш, к сторонам ее головы. Лаймово-зеленые брюки из шантунга облегали ее ноги-палки, как саран вокруг куриных костей. Ее оранжевый кашемировый жакет был бы ахеровым, если бы у нее были бедра.
  Подпрыгивая, как игрушечная пружина, среди рулонов ковров, связанных пеньковой тканью, она с улыбкой отдавала приказы двум молодым латиноамериканцам, разворачивавшим стопку саруков высотой по пояс размером 20 x 20.
  Когда мы приблизились к ней, она пропела: «Я сделаю это!» и бросилась на ковры. Отбрасывая назад плотные клочья сотканной шерсти, она мгновенно вынесла суждение по каждому. «Нет. Нет. Определенно нет.
  Может быть. Нет. Нет. И в этом тоже нет — нам нужно постараться лучше, Дариус.
  Коренастый бородатый парень, к которому она обратилась, спросил: «Как насчет Кашанов, мисс В?»
  «Если они лучше этих».
  Дариус помахал молодым ребятам, и они ушли.
  Анджелина Вассерман заметила нас, осмотрела еще несколько стопок, закончила, погладила волосы и сказала: «Привет, полицейские».
  Майло поблагодарил ее за сотрудничество и показал ей фотографии.
  Ее указательный палец постучал. «Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Так скажите мне, как получилось, что полиция Лос-Анджелеса вмешалась, когда это произошло в Вентуре?»
   «Это может быть связано с преступлением в Лос-Анджелесе, мэм».
  Рыбьи глаза Вассермана засияли. «Какая-то крупная преступная группировка? Знает».
  «Почему это?»
  «Тот, кто узнает Badgley Mischka, несомненно, профессионал».
  Она отмахнулась от фотографий. «Как думаешь, ты когда-нибудь найдешь мою маленькую красавицу?»
  «Трудно сказать».
  «Другими словами, нет. Ладно, это жизнь, в любом случае, это было год назад.
  Но если чудо снизойдет сверху, единственное, о чем я прошу, это чтобы вы вернули его только в идеальном состоянии. Если нет, просто пожертвуйте его в какую-нибудь полицейскую благотворительную организацию и дайте мне знать, чтобы я мог его списать. Сегодня здесь, завтра там, верно, лейтенант?
  «Хорошее отношение, мэм».
  «Мой муж считает меня патологически беззаботной, но угадайте, кто с нетерпением ждет подъема по утрам, а кто нет?
  В любом случае, там было не так уж много наличных, может быть, восемь сотен или девятьсот долларов, и я положил конец этому волшебному пластику».
  «Кто-нибудь пытался использовать карты?»
  «Слава богу, нет. Мой AmEx Black безлимитный. Телефон тоже не проблема, пришло время для обновления. Теперь позвольте мне рассказать вам о том парне, который меня разглядывал. Он уже был там, когда я подъехал на парковку, так что он не преследовал меня или что-то в этом роде.
  Вероятно, он просто высматривал голубя...
  Это ведь правильный термин, не правда ли? — и он видел во мне идеальную маленькую голубку».
  «Из-за кошелька».
  «Кошелек, моя одежда, мое поведение». Костлявые руки пересекли костлявые ягодицы. «Я был разукрашен, ребята. Даже когда охотился на le grande Деграгне, я отказываюсь одеваться скромно».
  «Как этот человек тебя разглядывал?» — спросил Майло.
  «Смотрит на меня. Прямо через окно машины».
  «Его окно было закрыто?»
  «Всю дорогу. И он был тонирован, так что я не мог хорошо рассмотреть. Но я уверен, что он положил на меня глаз». Завитые ресницы заплясали. «Я не льщу себе, лейтенант. Поверьте мне, он смотрел».
   «Что ты помнишь о нем?»
  «Кавказец. Я не мог разглядеть детали, но, судя по тому, как он был повернут, я мог видеть его лицо целиком». Палец с красным ногтем коснулся коллагеновой губы. «Под кавказцем я подразумеваю светлокожего. Полагаю, он мог быть бледным латиноамериканцем или каким-то азиатом. Не черным, это я вам точно скажу».
  «Он все время оставался в машине?»
  «И продолжал смотреть на меня. Я просто знаю, что он следил за мной глазами».
  «Двигатель работал на холостом ходу?»
  «Хм... нет, я так не думаю... нет, определенно нет».
  «Все, что вы видели, было через стекло».
  «Да, но это было не просто то, что я увидел, это было то, что я почувствовал. Знаете, это зудящее покалывание на затылке, когда кто-то за вами наблюдает?»
  «Конечно», — сказал Майло.
  «Я рада, что ты понимаешь, потому что мой муж не понимает. Он убежден, что я сама себе льщу».
  «Мужья», — сказал Майло, ухмыляясь.
  Ответная улыбка Вассермана проверила внешние границы ее скелетообразного лица.
  «Могло ли быть, что в машине находилось больше одного человека, г-жа?
  Вассерман?»
  «Полагаю, что да, но у меня сложилось ощущение , что это один человек».
  «Чувство».
  «В нем был только… одинокий аромат». Она коснулась впалого живота. «Я доверяю этому » .
  «Можете ли вы еще что-нибудь о нем сказать?»
  «Сначала я просто догадался об этом по поведению парня — осматривал товары. После того, как у меня украли значок, я начал думать, что он мог затеять что-то нехорошее. Телефон был использован?»
  «Да, мэм».
  «Куда они звонили? Во Внешнюю Монголию или еще куда-то?»
  «ЛА»
  «Что ж, — сказала Анджелина Вассерман, — это свидетельствует об отсутствии креативности.
  Может быть, я ошибался».
   "О чем?"
  «Он был высокопоставленным преступником, а не просто мошенником».
  «Высокий уровень, потому что он знал, что такое значок», — сказал Майло.
  «Вся картина — я в Barneys за рулем Rover».
  «Рейндж Ровер?»
  «Очень красивая, блестящая и новая».
  «Какого цвета?»
  «Серебряный, мой антрацитовый. Вот почему меня сначала не смутило, что он на меня смотрит. Мы оба с Роверами, припаркованными рядом друг с другом?
  Что-то вроде близнецовой кармы, понимаете?
   ГЛАВА
  33
  новая стопка ковров. Ангелина Вассерман осмотрела бахрому. «Эти узлы запутались».
  Майло пробормотал: «История моей жизни».
  Если она его и услышала, то виду не подала. «Дариус, это лучшее, что у тебя есть?»
  
  Подъезжая к Батлер-авеню, я сказал: «AmEx Black, ни разу не использовалась».
  «Я знаю, то же самое, что и с Гайделасами. Но разве вы видите их разъезжающими в Range Rover, который как раз подходит к автомобилю Норы Дауд?»
  Нет необходимости отвечать.
  Когда мы прибыли на станцию, Майло потребовал от нового дежурного, испуганного лысого мужчины лет сорока по имени Том, передать ему сообщения, который сказал: «Ничего нового, лейтенант, я обещаю».
  Я последовал за чу y Майло, поднимающимся по лестнице. Когда мы добрались до его офиса, он распаковал свой атташе, положил файл вскрытия рядом с компьютером и запросил BOLO на Range Rover, и все это перед тем, как сесть.
  «А как насчет этого, Алекс: у Норы и Месерва есть любовное гнездышко 805, и эти брошюры были отвлечением. Я думаю, что-то на пляже, потому что какая богатая девушка без пляжного домика? Может быть, прямо там, в Камарильо, или севернее — Окснард-Харбор, Вентура, Карпинтерия, Массел-Шолс, Санта-Барбара или точки за ними».
  Я сказал: «Могут быть и точки на юге. Может быть, Месерв не знал Латиго, потому что ходил туда пешком».
  «Нора — девчонка из Малибу», — сказал он. «У нее есть загородное убежище в горах».
  «Что-то, зарегистрированное на нее индивидуально, не являющееся частью BNB
  партнерство».
  «Достаточно легко узнать, за что она платит налог на имущество». Он включил компьютер. Экран вспыхнул синим, затем черным, пару раз вспыхнул и погас. Несколько попыток перезагрузиться закончились тишиной.
  Он сказал: «Изгнание ругательств — пустая трата кислорода. Дай-ка я одолжу чужой терминал».
  Я использовал время, чтобы оставить еще одно сообщение для Робина. Прочтите результаты вскрытия Микаэлы еще раз.
  Игра с венами и артериями.
  Театр.
  Нора устала от театральных абстракций. Встреча с Диланом Месервом и обнаружение общих интересов.
  Бальзамирование. Вкус Норы в отношении домашних животных.
  Майло вернулся.
  «Хорошие новости?» — сказал я.
  «Если неудача — это ваше представление об успехе. Цепь, которая питает все компьютеры, вышла из строя, техподдержка была вызвана несколько часов назад. Я поеду в центр города в офис оценщика, чтобы сделать это старым добрым способом. Если налоговые пиявки общаются со своими приятелями в других округах, возможно, я смогу подключиться к Вентуре и Санта-Барбаре. Если нет, я снова в пути».
  Напеваю песенку Вилли Нельсона.
  «Ты хорошо это воспринимаешь».
  «Все это часть моего прослушивания», — сказал он.
  "За что?"
  «Психически устойчивый человек». Схватив куртку, он открыл дверь и придержал ее для меня.
  Я сказал: «Таксидермия».
  "Что?"
  «Догадка коронера о бальзамировании. Вспомните собаку Норы».
  Он снова сел. «Какое-то ужасное искусство и ремесла ?»
  «Я думал о сценическом реквизите».
   "За что?"
  «Гран-Гиньоль».
  Он закрыл глаза, похлопал себя по виску. «Твой разум…» Глаза открылись. «Если у Дауда и Мисерва было дурное хобби, почему Микаэла не пострадала?»
  «Ее отвергли», — сказал я. «То же самое и с Тори Джакомо. Или нет.
  Разбросанные кости не позволяют узнать наверняка».
  "Почему?"
  Я покачал головой. «Этот уровень патологии, символизм может быть за пределами чьего-либо понимания».
  «Две симпатичные девушки не подходят для этой роли», — сказал он. «С другой стороны, Гаиделасы так и не были найдены. Может быть, их головы висят на чертовой стене?»
  Еще один массаж висков. «Ладно, теперь, когда образы прочно запечатлелись в моем мозгу и я уверен, что у меня будет прекрасный день, давайте убираться отсюда к черту».
  Я последовал за ним по коридору. Когда мы достигли лестницы, он сказал: «Сну и стю. Я всегда могу рассчитывать на то, что ты поднимешь мне настроение».
  
  Когда мы уходили, Том, администратор, пропел: «Хорошего дня, лейтенант».
  Ответ Майло был тихим и непристойным. Он оставил меня стоять на тротуаре и продолжил путь к парковке.
  Видя его раздражение из-за потерянных сообщений, я вспомнил вчерашнее выражение отвращения на лице Альберта Бимиша.
  Конституционная чудаковатость? Или старик, всегда готовый облить грязью Даудов, покопался и действительно узнал что-то полезное? Попытался ябедничать и не получил ответа?
  Нет смысла перегружать цепи Майло. Я поехал в Хэнкок-парк.
  
  На звонок в дверь Бимиша ответила крошечная индонезиец-горничная в черной униформе, сжимающая в руках забитую пылью перьевую щетку для смахивания пыли.
  «Мистер Бимиш, пожалуйста».
   «Нет дома».
  «Есть ли у вас какие-либо идеи, когда он вернется?»
  «Нет дома».
  Подойдя к дому Норы, я внимательно осмотрел амбарные двери ее гаража. Запертые. Я подтолкнул панели, почувствовал, что некоторые поддаются, но голыми руками я не смог раздвинуть двери достаточно широко. Майло оставил все как есть. Я не был связан правилами доказательств.
  Достав из багажника «Севильи» лом, я поднес его параллельно ноге, вернулся назад и сумел раздвинуть двери на дюйм.
  Вырвался затхлый запах бензина. Никакого Range Rover или какой-либо другой машины. По крайней мере, Майло можно было бы избавить от хлопот с ордером.
  Мой мобильный телефон запищал. «Доктор Делавэр? Это Карен с вашего коммутатора. У меня сообщение от доктора Гвинна, отмеченное как приоритетное. Он спросил, можете ли вы зайти к нему в офис, как только появится возможность».
  «Доктор Гвинн — женщина», — сказал я.
  «Ой… извините. Луиза это записала, я новичок. Вы обычно указываете пол?»
  «Не беспокойся об этом. Когда был звонок?»
  «Двадцать минут назад, как раз перед моим выходом».
  «Доктор Гвинн объяснила причину, по которой она хочет, чтобы я приехал?»
  «Там просто написано «как можно скорее», доктор. Хотите номер?»
  "Я знаю это."
  Чтобы Эллисон обратилась за помощью, должно было произойти что-то плохое. Ее бабушка. Еще один инсульт? Худший сценарий?
  Но все равно, зачем мне звонить?
  Может быть, потому, что у нее больше никого не было.
  Ее сообщение заработало. Я поехал в Санта-Монику.
  
  Пустая комната ожидания. Красный свет рядом с ее именем не горел, что означало отсутствие сеанса. Я толкнул дверь во внутренние офисы, прошел через короткий коридор в угловой номер Эллисон.
  Постучался в ее дверь и не стал дожидаться ответа.
   Ее не было за столом. Или в одном из мягких белых кресел для пациентов.
  Когда я спросил: «Эллисон?», никто не ответил.
  Это было неправильно.
  Прежде чем я успел это как следует осознать, мой затылок взорвался болью.
  Боль, словно от удара молотком по дыне.
  Карикатуристы правы: звезды действительно видны.
  Я пошатнулся, снова получил удар. На этот раз сзади по шее.
  Я опустился на колени, пошатываясь на мягком ковре Эллисон, пытаясь прийти в сознание.
  Новая боль обожгла мою правую лодыжку. Острая, электрическая. Меня режут?
  Тяжёлое дыхание позади меня, кто-то напрягается от усилий, размытое пятно тёмной штанины.
  Второй удар по ребрам лишил меня всех сил бороться, и я рухнул лицом вниз.
  Твёрдая кожа продолжала брать верх над костью. Мой мозг звенел, как гонг. Я пытался отразить дальнейшие удары, но руки онемели.
  Я почему-то посчитал.
  Три удара ногой, четыре, пять, шесть для хорошей меры—
   ГЛАВА
  34
  Серый , как суп, мир, вид со дна кастрюли.
  Я утонул в своем кресле, моргнул, пытаясь прочистить глаза, которые не открывались. Кто-то сыграл соло на тромбоне. Мои веки наконец-то послушались. Потолок устремился вниз, передумал, взмыл на мили выше, белое гипсовое небо.
  Голубое небо. Нет, синее было слева.
  Пятно черного цвета сверху.
  Бледно-голубой, точно такого же цвета, как запах горелой пробки в моем горле.
  Черные волосы Эллисон.
  Бледно-голубой, один из ее костюмов. Воспоминания заполонили мою голову. Приталенный жакет, юбка достаточно короткая, чтобы показать приличную часть колена. Плетение вокруг лацканов, закрытые пуговицы.
  Множество кнопок; чтобы их освободить, может потребоваться много времени.
  Боль в черепе взяла верх. Моя спина и мой правый бок...
  Кто-то двинулся. Над Эллисон. Справа.
  «Разве ты не видишь, что ему нужна помощь...»
  "Замолчи!"
  Мои веки опустились. Я моргнул еще немного. Превратил это в аэробную активность и наконец-то добился некоторой концентрации.
  Вот она. В одном из мягких белых кресел, где она раньше не была... как давно это было?
  Я попытался посмотреть на часы. Циферблат представлял собой серебряный диск.
  Мое зрение немного прояснилось. Я оказался прав: на ней был именно тот костюм, который я себе представлял, поставлю парню пятерку за…
  Движение справа.
  Над ней стоял доктор Патрик Хаузер. Одна его рука исчезла в ее волосах. Другая держала нож, прижатый к ее гладкой
   белое горло.
  Красная ручка. Швейцарский армейский нож, одна из больших версий. По какой-то причине я нашел это смехотворно дилетантским.
  Одежда Хаузера решила все. Белая рубашка для гольфа, мешковатые коричневые брюки, коричневые кроссовки.
  Жесткие кончики крыльев, слишком нарядные для выхода в свет. Белый цвет неподходящий, если вы хотите избежать этих стойких пятен крови.
  Рубашка Хаузера была в пятнах пота, но без красного цвета. Удача новичка. Нет смысла втирать это. Я улыбнулся ему.
  «Что-то смешное?»
  У меня было так много быстрых ответов. Забыл их все. Гонг. Гонг.
  Взгляд Эллисон метнулся вправо. Мимо Хаузера, к ее столу?
  Там больше ничего нет, кроме стены и шкафа.
  Шкаф был заблокирован дверью, когда вы ее открыли.
  Темно-синие ирисы снова зашевелились. Определенно стол. Дальний конец, где лежала ее сумочка.
  Хаузер сказал: «Сядь и возьми ручку».
  Я уже сидел. Глупый человек.
  Я развел руки, чтобы показать ему, и ударился о подлокотник деревянного кресла у стола.
  Не сидит вообще. Сгорбившись, почти ничком, голова запрокинута назад, позвоночник в странном положении.
  Может быть, именно поэтому все так болело.
  Я попытался выпрямиться и чуть не потерял сознание.
  «Давай, вверх, вверх, вверх», — рявкнул Хаузер.
  Каждый дюйм движения нагревал тостерные катушки, заменившие мои спинномозговые нервы. Потребовались годы, чтобы сесть, и это испытание лишило меня дыхания. Вдыхать было адски, выдыхать — еще хуже.
  Еще несколько столетий, и мои глаза прояснились. Я обрела чувство контекста: Эллисон и Хаузер в пятнадцати футах от меня. Мой стул отодвинулся к столу Эллисон. Сторона, где мог сидеть новый пациент, ищущий консультации.
  Схемы терапии и настольные штучки Эллисон на поверхности бледного дуба. Она занималась бумажной работой, когда он...
  Хаузер сказал: «Возьми ручку и начинай писать».
   Какая ручка? Ах, вот она, прячется среди шума и цвета.
  Рядом чистый белый лист бумаги.
  Какой-то комичный голос сказал: «Wri-whuh?»
  Я прочистил горло. Облизнул губы. Вышла перефразировка:
   «При…тух что?»
  Хаузер сказал: «Хватит театральности, все в порядке».
  Эллисон пошевелила левым ботинком. Пробормотала что-то похожее на
  «Извините». Она поморщилась, когда лезвие ножа вонзилось в ее кожу. Хаузер, казалось, не осознавал ни своего движения, ни ее реакции.
  «Пиши, сукин сын».
  «Конечно», — сказал я. «Бун кун, твоя команда — дай мне знать?»
  «Ты собираешься отказаться от всего, что ты сказал этой стерве-адвокату, повесить ярлык на других стерв, как на симулянтов, которыми они и являются, подписать и поставить дату».
  «А, да?»
  «И что потом?»
  «Что случилось после того, как я это жую?»
  «Тогда посмотрим, ты, неэтичный придурок».
  «Алетический».
  «Как только вы подвергнетесь воздействию, — сказал Хаузер, — жизнь станет сладкой и однообразной».
  «Для кого?»
  Его очки съехали на нос, и он поправил их, поправляя голову. Это движение отодвинуло лезвие от шеи Эллисон.
  А потом все вернулось на круги своя.
  Низкий звук сорвался с его губ. «Заткнись и пиши, или я ее порежу и подставлю, как ты».
  «Ты серьезно?»
  «Я что, выгляжу так, будто шучу?» Его глаза слезились. Нижняя губа дрожала. «У меня все было хорошо, пока все не начали лгать. Всю свою жизнь я делал для других. Теперь пришло время позаботиться о главном».
  Мне удалось поднять ручку, чуть не выронив ее. Тяжелая маленькая сосулька — разве их сейчас делают из свинца? Разве свинец не вреден для детей? Нет, это были карандаши. Нет, это был графит…
  Я вывихнул правую руку и ее приятеля. Больше никакого онемения. Боль не утихла, но я начал чувствовать себя человеком.
   Я сказал: «Чтобы это было правдоподобно, разве это не должно быть нотариально заверено?»
  Хаузер облизнул губы. Его очки снова съехали вниз, но он не пытался их поправить. «Хватит притворяться. Я не ударил тебя так сильно».
  «Спасибо», — сказал я. «Но вопрос все еще… актуален…»
  «Вы пишите, а я позабочусь о том, что имеет значение».
  Ручка перестала пытаться вырваться из моей руки, неловко расположившись между безымянным пальцем и мизинцем. Мне удалось перевернуть ее в положение для письма.
  Эллисон наблюдала за мной.
  Я ее пугал.
  Ручка, сделанная из свинца. Что бы подумало об этом Агентство по охране окружающей среды?
  Я сказал: «Итак, я пишу. Сейчас. Как?»
  Хаузер спросил: «Что ты имеешь в виду под словом «как»?»
  «Какие слова мне сказать?»
  «Начните с признания того, что вы патологический лжец, прежде чем приступать к практике».
  «Мне следует использовать первое лицо?»
  «Разве я не это только что сказал?» Щеки Хаузера затряслись от ярости. Его рука тоже затряслась, и нож снова затанцевал вдали от кожи Эллисон.
  Не очень хорошо справляется с многозадачностью.
  Его правая рука впилась и скрутила волосы Эллисон. Она ахнула, закрыла глаза и закусила губу.
  Я сказал: «Пожалуйста, перестаньте причинять ей боль».
  «Я не причиню ей вреда...»
  «Ты дергаешь ее за волосы», — сказал я.
  Хаузер посмотрел на свою руку. Перестал крутить. «Это не из-за нее».
  «Моя точка зрения».
  «Ты не прав, — сказал он. — Ты мне должен. Если бы я хотел причинить тебе боль, я бы использовал дубинку или что-нибудь в этом роде. Все, что я сделал, это ударил тебя голой рукой. Так же, как ты меня. Я повредил костяшки пальцев, делая это. Я не жестокий человек, все, чего я хочу, — это справедливости».
  «Пнул меня по ребрам», — сказал я голосом капризного ребенка.
   «Когда ты ударил меня в том ресторане, ты повысил уровень насилия. Все, что я хотел сделать, это поговорить рационально. Вини себя».
  «Ты напугал меня в ресторане», — сказал я.
  Это вызвало улыбку на его губах. «Теперь ты боишься?»
  "Ага."
  «Тогда обуздайте страх — сублимируйте. Начните писать, и мы все сможем пойти домой».
  Я знала, что он лжет, но я ему поверила. Попыталась еще раз улыбнуться.
  Он смотрел мимо меня.
  Эллисон взглянула на свою сумочку. Моргнула несколько раз.
  Я сказал: «А что если я начну так: меня зовут Алекс Демлавер, я — критический психолог, имеющий лицензию штата Калифорния, номер моей лицензии — 45…»
  Хаузер продолжал бубнить. Он последовал за ним, делая резкие движения головой.
  Он с воодушевлением отнесся к декламации, потому что это было именно то, что он хотел услышать.
  «Хорошо. Пиши».
  Я наклонился над столом, заслонив его взгляд на мою правую руку левой рукой. Опустив кончик пера чуть выше бумаги, я сделал движения, как будто пишу.
  «Упс», — сказал я. «Кончились чернила».
  «Чушь, даже не пытайся...»
  Я поднял ручку. «Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал».
  Хаузер подумал. Нож дрейфовал. «Достань еще один из ящика. Не волнуй меня».
  Я с трудом поднялся на ноги, держась за стул для поддержки. «Мне наклониться над столом или обойти его?»
  «Иди вокруг. Туда», указывая направо.
  Обойдя стол, я задел рукавом сумочку Эллисон. Открыл ящик, вытащил несколько ручек, отдохнул. Никаких действий; мои ребра были как костная мука.
  На обратном пути я снова прикоснулась к сумочке и рискнула взглянуть.
  Расстегнутая. Плохая привычка Эллисон. Я перестал читать ей лекции об этом. Я сделал вид, что ударился коленом об угол стола. Вскрикнул от боли и выронил ручки.
   "Идиот!"
  «У меня равновесие нулевое. Мне кажется, ты что-то задел».
  «Чушь, я не ударил тебя так сильно».
  «Я потерял сознание. Может, у меня сотрясение мозга».
  «Ваша голова была неподвижна, и если бы у вас были элементарные познания в нейропсихологии, вы бы знали, что серьезные сотрясения мозга чаще всего возникают в результате столкновения двух движущихся объектов».
  Я посмотрел на ковер.
  «Поднимите их!»
  Я наклонился, собрал ручки. Выпрямился и пошел обратно, пока Хаузер наблюдал.
  Нож сместился на несколько дюймов от горла Эллисон, но его правая рука продолжала крепко держать ее волосы.
  Я встретился с ней взглядом. Сместился вправо, дальше от Хаузера. Это его расслабило.
  Эллисон моргнула.
  Я сказал: «Есть еще кое-что…»
  Прежде чем Хаузер успел ответить, Эллисон ударила его по руке с ножом, вывернулась и выскользнула из его хватки.
  Он крикнул. Она побежала к двери. Он пошёл за ней. Я взяла сумочку, нащупала покалывающими пальцами, нашла её.
  Блестящий маленький автоматический пистолет Эллисон, идеальный для ее маленькой руки, слишком маленький для моей. Она недавно смазала его маслом, и, возможно, часть смазки попала на рукоятку. Или мои двигательные навыки были подорваны, и поэтому мои трясущиеся руки трясли оружием.
  Я поймал его и прицелился обеими руками.
  Хаузер был на фут позади Эллисон, покраснел и повис, высоко подняв нож. Он схватил ее, поймал еще один пучок волос, откинул ее голову назад, рубанул вниз.
  Я выстрелил ему в колено сзади.
  Он не упал сразу, поэтому я сломал ему другое колено.
  На всякий случай.
   ГЛАВА
  35
  Я десять лет проработал в больнице. Некоторые запахи никогда не меняются.
  Робин и Эллисон сидели напротив моей кровати.
  Рядом друг с другом. Как друзья.
  Робин в черном, Эллисон все еще в нежно-голубом костюме.
  Я помнил тычки, зонды и другие унижения, но не то, что меня сюда перевозили.
  Компьютерная томография и рентген были скучными, МРТ — немного клаустрофобным развлечением. Спинномозговая пункция вообще не была развлечением.
  Но больше никакой боли. Какой же я был крутой парень.
  Робин и Эллисон — или, может быть, это были Эллисон и Робин — улыбнулись.
  Я сказала: «Это что, какой-то конкурс красоты?»
  В поле зрения появился Майло.
  Я сказал: «Я редактирую, отменяю и преломляю любое прежнее заявление, касающееся
  àvis эстетическая конкуренция.”
  Улыбки вокруг. Я был хитом.
  «Рискуя выдать себя за банальное клише, но где, черт возьми, я нахожусь в плане больниц?»
  «Кедры», — медленно и терпеливо произнес Майло, давая понять, что он уже не в первый раз отвечает на этот вопрос.
  «Тебе удалось увидеть Рика? Тебе действительно стоит это сделать, вы, ребята, слишком мало времени проводите вместе».
  Вымученные улыбки. Время, все дело во времени. Я сказал: «Дамы и микробы».
  Майло подошел поближе. «Рик передает привет. Он убедился, что они сделали всю необходимую хрень. Никаких сотрясений или гематом, и мозг не опух — по крайней мере, не больше, чем обычно. У тебя есть некоторые
   ушиб межпозвоночных дисков в шейном отделе позвоночника и несколько трещин в ребрах.
  Следовательно, царь Тутанхамон».
  «Ergo. Pogo. Logo». Я коснулся бока, почувствовал застывшую пелену бинтов. «Рик не смог сделать операцию? Никаких неприятных порезов?»
  «Не в этот раз, приятель».
  Он загораживал мне обзор. Я ему так и сказал, и он отступил в угол комнаты.
  Я посмотрел на девушек. Моих девушек.
  Такие серьезные, оба. Может быть, я недостаточно громко это сказал. «Нет недоброжелательность, кутару?»
  Две милые попытки сочувственного смеха. Я тут умирал .
  «Только что вернулся из «Потерянной зарплаты», — сказал я, — «и, боже, как же у меня устала позвоночная дискография».
  Робин что-то сказала Эллисон, или, может быть, все было наоборот, придавая всему этому смысл: крендель, крендель с красивой девушкой, горчица и соль, кто, черт возьми, мог это распутать…
  «Что?» — крикнул кто-то, похожий на меня. «Какая нить разговора вплетена в основу участников?»
  «Тебе нужно поспать», — сказала Эллисон. Она выглядела так, будто готова была заплакать.
  Робин тоже.
  Время для нового материала… «Я вчера прекрасно спала. Девочки! »
  «Они ввели вам седативные препараты», — сказал Робин. «Вы сейчас находитесь под действием седативных препаратов».
  «Демерол», — сказала Эллисон. «Позже ты сможешь принять Перкоцет».
  «Зачем они это сделали?» — спросил я. «Я не наркоман, мне жизнь не по душе».
  Робин встала и подошла к кровати. Эллисон последовала за ней, держась немного позади.
  Все эти духи. Ух ты!
  «Ты носишь Chanel?» — потребовал я у Майло. «Приходи, чувак, и присоединяйся к обонятельному празднику».
  Эллисон поймала мой взгляд. Теперь не было никакой сумочки, которую можно было бы искать, она держала ее. «Где ты была?» — спросил я. «Когда я зашла в офис, тебя не было».
  «Он запер меня в шкафу».
  Робин сказала: «Бедняжка».
   Я спросил: «Она или я?»
  «Вы оба». Робин взяла руку Эллисон и сжала ее.
  Эллисон выглядела благодарной.
  Все, так грустно. Пустая трата энергии, времени на то, чтобы одеться, выпить сока и кофе, может, английскую мюнхенскую и в мгновение ока убраться отсюда... где была моя одежда... Я одевалась перед всеми, мы все были приятелями.
  Должно быть, я сказал что-то в этом роде, возможно, с долей вульгарности, потому что обе девушки — мои красивые девушки — выглядели шокированными.
  Робин вдохнула и похлопала по руке без капельницы. Эллисон хотела сделать то же самое, я видел, что она действительно этого хотела, может быть, я ей даже все еще нравился , но капельница остановила ее.
  Я сказал: «Не волнуйся, можешь меня тоже погладить».
  Она повиновалась.
  «Держите меня за руки!» — скомандовал я. «Оба! Все возьмитесь за руки».
  Они подчинились. Хорошие, красивые девушки.
  Я сказал Майло: «А ты, с другой стороны, ничего не можешь удержать».
  Он сказал: «О, черт возьми».
  Я снова заснул.
   ГЛАВА
  36
  Рик хотел, чтобы я остался в больнице еще на одну ночь для наблюдения, но я сказал: «Хватит».
  Он прибег к всем медицинским авторитетам, но ничто не помогает перед лицом промышленного упрямства. Я вызвал такси и выписался, взяв с собой целую сумку обезболивающих, противовоспалительных, стероидов и мелкий список ужасных побочных эффектов.
  Робин уже заходил раньше. Эллисон звонила один раз, но с первого раза так и не появилась.
  «Я узнал ее», — сказал Робин. «Она прелесть».
  «Женская связь?» — спросил я.
  «Она милая, вот и все».
  «И вы говорили о погоде».
  «Эгоистка». Она погладила меня по волосам. «Я позвонила тебе в среду, потому что решила вернуться. Все еще хочешь?»
  "Да."
  «Эллисон это устраивает».
  «Не знал, что нам нужно ее разрешение».
  «Она тебя обожает», — сказал Робин. «Но я тебя люблю ».
  Я понятия не имел, что это значит. Я достаточно пришел в себя, чтобы не спрашивать.
  «Я сказала ей, чтобы она могла спокойно приходить к тебе в гости, но она хочет дать нам немного времени вместе. Она ужасно себя чувствует из-за того, что произошло, Алекс».
  "Почему?"
  «Веду вас к Хаузеру».
  «Он приставил нож к ее горлу, у нее не было особого выбора. Я уверен, что Хаузер поспрашивал, узнал, что мы раньше... тусовались.
   Знание того , что я подверг ее опасности, заставило меня извиниться».
  Мои глаза наполнились слезами. Что это было?
  Робин вытер их. «Никто не виноват, Алекс, парень явно неуравновешен».
  «Теперь он будет неуравновешенным калекой. Интересно, когда полиция придет допрашивать меня».
  «Майло обо всем этом позаботится. Он говорит, что, учитывая предыдущий арест Хаузера, проблем быть не должно».
  «В идеальном мире», — сказал я.
  Прохладные губы обожгли мой лоб. «Все будет хорошо, дорогая. Тебе нужно отдохнуть и продолжать лечиться...»
  «Эллисон действительно винит себя?»
  «Она считает, что ей следовало знать лучше, учитывая то, что вы рассказали ей о Хаузере».
  «Это просто смешно».
  «Я уверен, она будет в восторге, услышав это от тебя. Именно такими словами».
  Я рассмеялся. Бинты вокруг моих ребер были похожи на переплеты из толченого стекла.
  «Больно, дорогая?»
  «Ни капельки».
  «Ты бедный лживый ребенок». Она поцеловала мои веки, затем губы.
  Слишком чертовски деликатно, мне нужно было что-то поближе к боли, я протянул руку и прижал ее голову к земле. Когда она наконец отстранилась, она задыхалась.
  — Еще, женщина! Я сказал. «Уга уга».
  Она просунула руку под одеяло, потянулась вниз. «Кажется, одна из частей в рабочем состоянии».
  «Человек из стали», — сказал я. «Ты правда возвращаешься?»
  «Если хочешь».
  «Конечно, я этого хочу».
  «Может быть, после того, как боль пройдет, ты изменишь свое...»
  Я приложил палец к ее губам. «Когда ты это сделаешь?»
  «Несколько дней». Пауза. «Думаю, я оставлю студию. Как ты и сказал, для работы».
  «А когда ты захочешь уйти от меня», — сказал я.
   «Нет, детка, я уже достаточно натерпелся».
   ГЛАВА
  37
  Я вышел из больницы, пытаясь выглядеть как человек, работающий в больнице. Такси приехало через десять минут. Я был дома к семи вечера.
  «Севиль» была припаркована впереди; Майло позаботился еще об одном.
  Водитель такси наехал на несколько выбоин в Западном Голливуде. Город, который любит украшать, избегает негламурных вещей.
  Боль при каждом ударе была успокаивающей; я мог ее выдержать.
  Я спрятала «Перкоцет» в аптечке, открыла новый флакон усиленного «Адвила».
  Я не слышал от Майло с вчерашнего визита в больницу. Может быть, это означало прогресс.
  Я добрался до него на машине. «Спасибо, что доставил мои колеса домой».
  «Это не я, это Робин. Ты хороший пациент?»
  "Я дома."
  «Рик это одобрил?»
  «Мы с Риком нашли общий язык».
  Тишина. «Очень умный ход, Алекс».
  «Если бы вы его слушали, вы бы носили галстуки получше».
  Снова тишина.
  «Я в порядке», — сказал я. «Спасибо, что разобрались с Хаузером».
  «Столько, сколько я смог выдержать».
  «У меня впереди проблемы?»
  «Придется разбираться с дерьмом, но знающие люди говорят, что все будет в порядке. А тем временем этот придурок сидит в тюремной камере в желтой пижаме и смотрит на чернильные пятна. Что случилось, он взорвался?»
   «Он принимал плохие решения и проецировал их на меня. Насколько сильно я его ранил?»
  «Он не будет играть в футбол в ближайшее время. Маленький шутер Эллисон пригодился, да?»
  «Конечно, нашел», — сказал я. «Вы нашли какую-нибудь недвижимость, которой владеет Нора Дауд в районе 805 или около него?»
  «Снова в строю», — сказал он. «Просто так».
  «По здравому совету».
  "Чей?"
  «Моя собственная».
  Он рассмеялся. «На самом деле, у Норы три документа 805 на ее имя. Квартира в Карпинтерии, пара домов в Голете. Все они сданы в долгосрочную аренду. Ее арендаторы никогда ее не видели, но она им нравится, потому что она держит арендную плату низкой».
  «БНБ управляет зданиями?»
  «Нет, компания из Санта-Барбары так делает. Я говорил с менеджером. Нора получает чеки по почте, но никогда не навещает. Вот и все, Алекс. Никаких встреч, никакой прямой связи с Камарильо, никакого отдыха в Малибу. Может, они с Месервом позвонили и отправились в тропический отпуск».
  Я спросил: «Братья владеют чем-нибудь там?»
  «Почему это должно иметь значение? Билли — нытик, а Брэд ненавидит Месерва.
  Пока что поиски укрытий Пити были полным нулём. Как только я закончу с Армандо Васкесом, я займусь частными рейсами».
  «Что делать на Васкесе?»
  «Второе интервью. Первое было вчера вечером, звонок из DPD Васкеса в 11 вечера, Армандо хотел поговорить. Я, верный государственный служащий, поплелся туда. Повестка дня была такова, что Васкес приукрашивал историю с телефонным звонком. Утверждал, что ночь убийства была не первой, то же самое произошло неделю назад, он не может вспомнить точно, когда и сколько раз. Никаких отсрочек, просто кто-то шептал, что Пити был опасным извращенцем, это может навредить жене и детям Васкеса. Окружной прокурор хочет свести на нет любую защиту оправдания, поэтому мне придется придерживаться ее, тем временем они будут собирать записи телефонных разговоров за месяц. Пока я был там, я показал Васкесу свою коллекцию фотографий. Он никогда не видел Гаиделасов, Нору или Месерва. Дело в том, что мне наконец-то удалось сфотографировать Билли и Васкеса
  также не узнает его. Но я уверен, что Билли был в квартире с Брэдом. То есть Васкес, не находящийся там в течение дня, довольно бесполезен. Как и все остальное, что я придумал.”
  «Вам нужно, чтобы я что-то сделал?»
  «Мне нужно, чтобы ты поправилась и не была глупой мамочкой. Еще одна вещь, которая возникла, это то, что тело Пити только что забрала кузина из Невады. Она попросила поговорить с ответственным D, сказала, что оставила кучу сообщений, еще раз спасибо, Идиот Том. Я втисну ее завтра днем, чтобы посмотреть, сможет ли она пролить свет на психику Пити, приказ окружного прокурора. Поскольку защита выставляет его психопатом-зверем, я должен узнать о его хороших сторонах».
  «Кстати, об Идиоте Томе». Я пересказал выражение отвращения на лице Бимиша.
  «Меня бы это не удивило. Может, Бимиш помнит еще украденные фрукты... что еще... ах да, я позвонил в несколько магазинов таксидермии.
  Никаких записей о покупке Норой или Месервом жутких приспособлений. Ладно, я в тюрьме Le Grande Lockup, готов к мистеру Васкесу. Пора добавить еще немного лжи в мой ежедневный рацион.
  
  Рассвет принес мне самую сильную головную боль в моей жизни, онемение конечностей, ватный рот. Горсть таблеток Advils и три чашки черного кофе спустя, я двигался хорошо. Если бы я дышал неглубоко.
  Я позвонил Эллисон, поблагодарил ее хозяйку за присутствие духа, извинился за то, что втянул ее в серьезную неприятность.
  Я сказал Робину, что мне не терпится увидеть его хозяйку.
  Нет списка Альберта Бимиша. Я попробовал его юридическую фирму. Секретарь с резким голосом сказал: «Мистер Бимиш редко приходит. Думаю, последний раз я видел его... должно быть, несколько месяцев».
  «Почетный».
  «У некоторых партнеров есть профессорские должности, поэтому нам нравится этот термин».
  «Мистер Бимиш — профессор?»
  «Нет», — сказала она, «он никогда не любил преподавать. Его коньком были судебные тяжбы».
  
   Я добрался до «Тюдора» Бимиша в одиннадцать утра. Мне ответила та же индонезиец-горничная.
  «Да!» Она просияла. «Мистер домой!»
  Через несколько мгновений старик выскочил из дома, одетый в свободный белый кардиган поверх коричневой трикотажной рубашки, брюки в розовую полоску из сирсакера и те же домашние тапочки с волчьими головами на носках.
  Его ухмылка была виртуозной. «Приходит блудный полицейский. Что нужно, чтобы мотивировать вас, людей?»
  «Были некоторые проблемы с телефонами», — сказал я.
  Он захихикал от радости всезнания, прочистил горло четыре раза, откашлял что-то мокрое и проглотил это. «Мои налоговые доллары нашли хорошее применение».
  «О чем вы звонили, сэр?»
  «Вы не знаете?»
  «Вот почему я здесь».
  «Ты до сих пор не видел сообщение? Тогда как ты...»
  «Я догадался об этом, мистер Бимиш, по выражению презрения на вашем лице, когда я проезжал мимо».
  «Взгляд…» Сморщенный, безгубый рот двусмысленно скривился. «Настоящий Шерлок».
  «В чем смысл сообщения?» — спросил я.
  «Когда вы говорите, вы дюйм за дюймом, молодой человек».
  «Мне немного больно, мистер Бимиш».
  «Пировать на мои деньги?»
  Я расстегнул куртку, расстегнул пару пуговиц на рубашке и обнажил повязки на талии.
  «Сломанные ребра?»
  "Несколько."
  «То же самое произошло со мной, когда я служил в армии», — сказал он.
  «Не боевые подвиги, я служил в Байонне, Нью-Джерси, и какой-то ирландский грубиян из Бруклина врезался в меня на джипе. Если бы не милость в несколько дюймов, я бы остался бездетным, певшим сопрано и голосовавшим за демократов».
  Я улыбнулся.
  «Не делай этого», — сказал он. «Будет чертовски больно».
  «Тогда не будь смешным», — сказал я.
  Он улыбнулся. Настоящей улыбкой, без презрения. «Армейские врачи не смогли сделать ни черта, чтобы залатать меня, просто перевязали ребра и сказали ждать. Когда я поправился, меня отправили на ETO».
  «С тех пор никакого медицинского прогресса».
  «Когда это с тобой случилось? Не то чтобы меня это сильно волновало».
  «Два дня назад. Хотя это и не твое дело».
  Он вздрогнул. Сверкнул глазами. Сдернул коричневую ткань с впалой груди. Разразился сухим смехом, откашлял еще больше слизи. Когда хрипы прекратились, он сказал: «Как насчет выпить? Уже почти полдень».
  Когда я следовал за ним по темным, пыльным комнатам с высокими потолками, заполненным антиквариатом георгианской эпохи и китайским фарфором, он спросил: «Как дела у другого парня?»
  «Хуже, чем я».
  "Хороший."
  
  Мы сидели за круглым столом в его восьмиугольной комнате для завтраков, рядом с кухней, столешницы из нержавеющей стали и потрескавшиеся белые шкафы которой говорили о том, что она не менялась уже полвека.
  Окна-миллионеры выходили в тенистый сад. Стол был из выдержанного красного дерева, с пятнами от сигарет и водяными разводами, вокруг стояли четыре стула в стиле королевы Анны. Стены были обиты бледно-зеленым шелком с азиатским принтом, переполненным пионами, синими птицами и искусственными виноградными лозами, местами выцветшими. На стене висела одинокая фотография в рамке. Черно-белая, также обесцвеченная десятилетиями ультрафиолета.
  Когда Бимиш ушел за напитками, я взглянул на фотографию.
  Долговязый светловолосый молодой человек в форме армейского капитана стоял под руку с симпатичной молодой женщиной. Ее шляпа-клош покоилась на темных локонах. Она была одета в летний костюм и держала букет.
  Большой корабль на заднем плане. USS что-то. Подпись, написанная пером в правом нижнем углу, гласила: 4/7/45, Лонг-Бич: Бетти и Ал. Наконец-то вернулись с войны!
  Бимиш вернулся с графином из граненого хрусталя и парой подходящих старомодных бокалов, медленно опустился на стул, пытаясь скрыть собственную дрожь. Затем передумал.
   «В конце концов, — сказал он, — вам не нужно, чтобы вас били, чтобы у вас возникли боли.
  Природа делает все это сама, по своей жестокой воле». Он налил нам по два пальца и подвинул мой стакан по столу.
  «Спасибо за поддержку», — я подняла свою руку.
  Он хрюкнул и выпил. Я представил себе Майло через сорок лет, кашляющего, хлюпающего и вещающего о плачевном состоянии, в которое мир себя вверг. Старый и седой.
  Фантазия закончилась, когда я стал гетеросексуалом и богатым.
  Мы с Бимишем выпили. Виски был односолодовый, торфяной, сладковатый на вкус, с приятным послевкусием, которое напоминало, что это алкоголь.
  Он лизнул то место, где раньше были его губы, и поставил стакан.
  «Это хорошая вещь, Бог знает, зачем я ее вытащил».
  «Нетипичный всплеск щедрости», — сказал я.
  «Вы наглец, в вас нет подобострастия государственного служащего».
  «Я не психолог. Я психолог».
  «А что — нет, не отвечай, я тебя услышал. Один из тех, а?
  Толстый детектив послал тебя сюда разобраться с неуравновешенной старой окаменелостью?
  «Все это моя идея». Я кратко объяснил ему свои отношения с полицией. Ожидал худшего.
  Бимиш выпил еще и потер кончик носа. «Когда Ребекка умерла, я не видел смысла жить. Мои дети настояли, чтобы я пошел к психиатру, и отправили меня к еврейскому парню в Беверли-Хиллз. Он прописал мне таблетки, которые я никогда не принимал, и направил меня к еврейской женщине-психологу в его офисе. Я сразу же отверг ее как дорогую няню, но мои дети заставили меня. Оказалось, они были правы.
  Она мне помогла».
  "Я рад."
  «Иногда это все еще трудно», — сказал он. «Слишком много места на кровати — ах, хватит сентиментальности, если мы посидим здесь еще немного, вы пришлете мне счет. Вот сообщение, которое я оставил толстому детективу: три дня назад приходила женщина, рылась в куче бревен того» .
  Указывая в сторону дома Норы. «Я подошел и спросил ее, что она делает, и она ответила, что ищет свою кузину Нору. Я сказал ей, что Нору давно не видели, и что полиция вполне может заподозрить ее в гнусной деятельности. Она, казалось, совсем не удивилась такой возможности — это «Доктор»?»
  «Алекс в порядке».
  «Ты списывал на экзаменах?» — резко спросил он.
  "Нет-"
  «Тогда ты получил свой чертов диплом, так используй его, ради Бога.
  Единственное, что мне не нравится, — это псевдофамильярность, которую привнесли битники.
  Мы с вами, сэр, может, и пьем мой лучший односолодовый виски, но если бы вы обратились ко мне по имени, я бы вас выгнал за ухо.
  «В данных обстоятельствах это было бы болезненно», — сказал я.
  Он пошевелил губами. Позволил себе улыбнуться. «Как твоя фамилия?»
  "Делавэр."
  «Итак, доктор Делавэр... на чем я остановился...»
  «Кузена это, похоже, не удивило».
  «Наоборот», — сказал Бимиш. «Возможность того, что Нора находится под подозрением, казалась совершенно синтонной ». Он ухмыльнулся. «Психологический термин, я узнал его от доктора Рут Голдберг».
  «Плюс», — сказал я. «Есть ли причина, по которой кузен не был удивлен?»
  «Я надавил на нее, но она не согласилась. Наоборот, она хотела уйти, и мне пришлось уговаривать ее оставить свое имя и номер телефона».
  Еще один медленный подъем из-за стола и пятиминутное отсутствие позволило мне допить свой скотч. Бимиш появился снова, держа в руках лист белой бумаги, сложенный в двухдюймовый квадрат. Скрюченные пальцы с трудом разворачивали и разглаживали.
  Половина листа плотного фирменного бланка.
  
  Мартин, Кратч и Мелвин
  Юридическая корпорация
  
   Адрес Олив-стрит, длинный список названий, напечатанных мелким шрифтом, Beamish's в самом верху.
  Внизу страницы неровный почерк черной авторучкой, размазанный по краям.
   Марсия Пити. Номер 702.
  «Я поискал, это Лас-Вегас», — сказал Бимиш. «Хотя она не показалась мне девушкой из Вегаса».
  «Она кузина Даудов ?»
  «Так она сказала, и это не похоже на то, что можно притворяться. Она была не особенно воспитанной, но и не вульгарной, а в наши дни это достижение...»
  Я снова сложил бумагу. «Спасибо».
  «В ваших глазах загорелся огонек, доктор Делавэр. Я был полезен?»
  «Больше, чем вы можете себе представить».
  «Не могли бы вы рассказать мне, почему?»
  «Я бы хотел, но не могу».
  Когда я начал вставать, Бимиш налил мне еще немного скотча.
  «Это стоит пятнадцать долларов. Не пей стоя, это ужасно вульгарно».
  «Спасибо, но с меня хватит, сэр».
  «Умеренность — последнее прибежище трусов».
  Я рассмеялся.
  Он постучал краем своего стакана. «Это обязательно, чтобы ты понесся, как испуганная лошадь?»
  «Боюсь, что так, мистер Бимиш».
  Я подождал, пока он встанет на ноги.
  Он сказал: «Тогда позже? Когда ты их всех уберешь, ты дашь мне знать, чего я добился?»
  "Их?"
  «Эта, ее братья — отвратительная компания, как я и говорил тебе в первый раз, когда вы с толстым детективом бродили тут».
  «Хурма», — сказал я.
  «Это, конечно, — сказал он. — Но вы ищете нечто большее, чем просто украденные фрукты».
   ГЛАВА
  38
  Прошло шесть минут, прежде чем сотрудник тюрьмы вернулся к телефону.
  «Да, он все еще здесь».
  «Пожалуйста, пусть он позвонит мне, когда выйдет. Это важно».
  Он спросил мое имя и номер. Снова. Сказал: «Хорошо», но его тон говорил: «Не рассчитывай на это».
  Через час я попробовал снова. Другой заместитель сказал: «Позвольте мне проверить
  —Стерджис? Его больше нет.
  
  Наконец я добрался до него на машине.
  Он сказал: «Васкес потратил мое время. И вдруг он вспоминает, как Пити открыто угрожал ему. «Я тебя испорчу, чувак»».
  «Это больше похоже на то, что сказал бы Васкес».
  «Шульдинер собирается выдвинуть хроническую защиту от издевательств. В любом случае, я закончил с этим, наконец-то смог сосредоточиться на Норе и Месерве. Пока нет никаких признаков того, что они предприняли какие-либо коммерческие действия, но удостоверение личности Анджелины Вассерман
  Range Rover, вероятно, может достать мне повестки для списков частных чартеров. Я о к ле бумаге. Как ты себя чувствуешь?
  «Женщину, о которой вам сообщил коронер, зовут Марсия Пити?»
  «Да, а почему?»
  «Она также кузина Даудов». Я рассказал ему то, что узнал от Альберта Бимиша.
  «Старик действительно что-то сказал. Вот вам и мои инстинкты».
  Я сказал: «Братья и сестры Дауд нанимают своего кузена уборщиком с минимальной зарплатой и дают ему бывшую прачечную для проживания. Это говорит вам кое-что об их характере. Тот факт, что никто из них не думает,
  упоминать это говорит больше. Есть шанс заглянуть в братья
  частные владения?»
  «Пока нет, думаю, мне лучше это сделать. Марсия Пити никогда не говорила мне, что она их кузина, а также кузина Пити».
  «Когда ты с ней встречаешься?»
  «Час. Она остановилась в отеле Roosevelt на Hollywood. Я устроил это для Муссо и Фрэнка, подумал, что, по крайней мере, смогу хорошо поесть».
  «Семейные тайны и мазки песком», — сказал я.
  «Я думал о курином пироге».
  «Мне нужно мазать песком», — сказал я.
  «Ты действительно голоден?»
  "Изголодавшийся."
  
  Я припарковался на гигантской стоянке позади Муссо и Фрэнка. Вся эта земля, застройщики, должно быть, пускали слюни, и я представлял себе рев отбойных молотков. Ресторану было почти сто лет, неподвластно ни прогрессу, ни регрессу. Пока все хорошо.
  Майло занял угловую кабинку в юго-восточном углу большой комнаты Муссо. Двадцатифутовые потолки, выкрашенные в мрачный бежевый цвет, который больше не увидишь, зеленые принты сцен охоты на стенах, дубовые панели, почти почерневшие от времени, крепкие напитки в баре.
  Энциклопедическое меню рекламирует то, что сейчас называется едой для комфорта, но раньше было просто едой. Некоторые блюда требуют времени, и руководство предупреждает вас не быть нетерпеливыми. Musso может оказаться последним местом в Лос-Анджелесе
  где вы можете заказать на десерт кусочек спумони.
  Веселые официанты в зеленых куртках кружили по огромному помещению и наполняли стаканы водой для полудюжины компаний, наслаждавшихся поздним обедом.
  Официанты в красных куртках, на фоне которых Альберт Бимиш казался дружелюбным, ждали возможности применить правило «никакой замены».
  Несколько стендов представляли собой пары, выглядящие счастливо прелюбодейными. Стол в центре комнаты принимал пять седовласых мужчин, одетых в кашемировые свитера и ветровки. Знакомые, но неузнаваемые лица; потребовалось некоторое время, чтобы понять, почему.
   Квинтет характерных актеров — мужчины, которые заполонили мои детские телешоу, но так и не получили звездного статуса. Все они выглядели так, будто приближались к восьмидесятилетию. Много сгибания локтей и смеха. Возможно, дно воронки не обязательно для грации.
  Майло работал над пивом. «Компьютерные линии наконец-то восстановлены.
  Я только что попросил Шона провести поиск недвижимости, и угадайте, что: Брэду ничего не нашлось, а вот Билли владеет десятью акрами в каньоне Латиго. Неподалеку от того места, где Микаэла и Месерв притворились жертвами.
  «О, боже», — сказал я. «Просто земля, без дома?»
  «Вот как это зарегистрировано».
  «Может быть, на этой территории есть хижины без кодов», — предположил я.
  «Поверьте мне, я это выясню», — он посмотрел на свои часы Timex.
  «Брэд — доминант, но у него нет собственной земли?»
  «Даже не дом в каньоне Санта-Моника. Он принадлежит Билли. Как и дуплекс в Беверли-Хиллз».
  «По три посылки для Билли и Норы», — сказал я. «Ничего для Брэда».
  «Возможно, это одна из налоговых проблем, Алекс. Он получает зарплату за управление всеми общими зданиями, у него есть какие-то основания для IRS не владеть ими».
  «Напротив, налог на имущество вычитается. Как и амортизация и расходы на аренду».
  «Говорит как настоящий земельный барон».
  Я заработал серьезные деньги, покупая и продавая недвижимость во время пары подъемов. Вышел из игры, потому что мне не нравилось быть арендодателем, вложил прибыль в облигации и вырезал купоны. Не слишком умно, если твоя цель — чистая стоимость. Раньше я думал, что моя цель — спокойствие. Теперь я понятия не имел.
  Я сказал: «Может быть, кузина Марсия сможет нам подсказать».
  Он наклонил голову в сторону задней части комнаты. «Да, как опытный детектив, я бы сказал, что это она».
  Женщина, стоявшая справа от бара, была ростом шесть футов, лет сорока, с вьющимися волосами цвета мытья посуды и пронзительным взглядом. Она была одета в черный свитер с круглым вырезом и брюки, держала кремовую кожаную сумочку.
  Майло сказал: «Она проверяет территорию, как полицейский», — и помахал рукой.
  Она помахала в ответ и подошла. На сумочке был напечатан рисунок карты мира. Единственным ее украшением был золотой кулон с распятием. Вблизи ее волосы были жесткими, зачесанными так, что закрывали половину ее правого глаза. Радужная оболочка и ее пара были яркими, пытливыми и серыми.
  Узкое лицо, острый нос, открытая кожа. Никакого сходства я не увидел с Рейнольдом Пити. Или с Даудами.
  «Лейтенант? Марсия Пити».
  «Приятно познакомиться, мэм», — представил меня Майло, не называя моего титула.
  Я представил себе хмурого Эла Бимиша.
  Марсия Пити пожала нам руки и села. «Я помню это место, где делали отличные мартини».
  «Вы родом из Лос-Анджелеса?»
  «Вырос в Дауни. Мой отец был мануальным терапевтом, имел офис там и прямо здесь, в Голливуде, на Эджмонте. Хорошая успеваемость давала мне право обедать с ним. Мы всегда приходили сюда, и когда никто не смотрел, он позволял мне пробовать его мартини. Я думала, что они на вкус как кислота в бассейне, но никогда этого не показывала. Хочет быть взрослой, понимаете?» Она улыбнулась. «Теперь я люблю их все сама».
  Подошел официант, и она заказала коктейль со льдом, с оливками и луком. «Моя версия салата».
  Официант спросил: «Еще пива?»
  Майло сказал: «Нет, спасибо».
  "Ты?"
  Воспоминания об односолодовом виски Beamish заняли место во рту.
  «Кока-кола».
  Официант нахмурился и ушел.
  Майло спросил: «Что я могу для вас сделать, мисс Пити?»
  «Я пытаюсь выяснить, что случилось с Рейном».
  «Откуда вы об этом узнали?»
  «Я коллега, раньше был».
  «Полиция Лас-Вегаса?»
  «Двенадцать лет», — сказала она. «В основном в отделе по борьбе с вакансиями и авто, а потом я немного поработала в тюрьме. Сейчас я работаю в частной службе безопасности, в большой компании, мы управляем некоторыми казино».
  «В Городе грехов недостатка в работе нет», — сказал Майло.
   «Вы, ребята, не сидите сложа руки».
  Принесли напитки.
  Марсия Пити попробовала мартини. «Лучше, чем я помнила».
  Официант спросил, готовы ли мы сделать заказ.
  Куриный пирог, песочные шарики, песочные шарики.
  «Еще одно воспоминание», — сказала Марсия Пити. «В Вегасе их не достать».
  Майло сказал: «И в Лос-Анджелесе их тоже нечасто встретишь. В основном это камбала рекса».
  Она выглядела разочарованной. «Дешевая замена?»
  «Нет, они в основном одинаковы — маленькие, с кучей костей. Кто-то живет глубже, никто не заметит разницы».
  «Ты любишь рыбалку?»
  «Я люблю поесть».
  «Практически то же самое, да?» — сказала Марсия Пити. «Скорее близнецы, чем кузены».
  «Кузены могут быть совершенно разными».
  Она вынула оливку из своего напитка. Прожевала, проглотила. «Я узнала о Рейне, когда пыталась дозвониться ему несколько дней, но никто не отвечал. Я не звоню ему регулярно, но одна из наших двоюродных бабушек умерла, и он унаследовал немного денег — ничего особенного, тысячу двести баксов. Когда я не смогла до него дозвониться, я начала обзванивать больницы, тюрьмы. Наконец, я узнала, что случилось, от вашего коронера».
  «Звонки в тюрьмы и склепы», — сказал Майло. «Это особый курьёз».
  Марсия Пити кивнула. «Рейн был подвержен высокому риску проблем, всегда был. У меня не было никаких фантазий о том, чтобы сделать из него добропорядочного гражданина, но время от времени я чувствовала себя защитницей. Мы выросли вместе в Дауни, он был на несколько лет младше, я была единственным ребенком, и он тоже, так что родственников было мало. Когда-то давно я думала о нем как о младшем брате».
  Я сказал: «Брат, в группе риска».
  «Я не собираюсь его приукрашивать, но он не был психопатом, просто не умен. Один из тех людей, которые всегда принимают плохие решения, понимаете? Может, это было генетическое. Наши отцы были братьями. Мой отец работал на трех работах, пройдя курс хиропрактики в Кливленде,
   достаточно надломил спины, чтобы из мусорщика в трейлере превратиться в уважаемого человека. Отец Рейна был алкоголиком-неудачником, никогда не устраивался на постоянную работу, попадал в тюрьму и выходил из нее за мелочные делишки. Мать Рейна была не намного лучше. Она остановилась. «Большая грустная история, вы, ребята, ничего такого раньше не слышали».
  Майло спросил: «Как вы оба оказались в Неваде?»
  «Рейн сбежал из дома, когда ему было пятнадцать — скорее, ушел, и никого это не волновало. Я не уверен, чем он занимался в течение десяти лет, я знаю, что он пытался служить в морской пехоте, закончил на гауптвахте, был уволен с позором. Я переехал в Вегас, потому что мой отец умер, а моя мама любила играть в слоты. Когда ты единственный ребенок, ты чувствуешь ответственность. Мой муж из семьи с пятью детьми, большого старого клана мормонов, совершенно другого мира».
  Майло кивнул. «Десять лет. Рейн появился, когда ему было двадцать пять».
  «В квартире моей матери. Татуированный и пьяный, он набрал около шестидесяти фунтов. Она не пустила его. Он не спорил, но продолжал ошиваться на ее улице. Поэтому мама позвонила дочери полицейского.
  Когда я его увидел, я был в шоке — хотите верьте, хотите нет, но раньше он был симпатичным парнем. Я дал ему немного денег, поселил в мотеле, сказал ему протрезветь и переехать в другой город. Последнее он оставил себе».
  «Рено».
  «Следующее, что я услышал от него, было два года спустя, когда ему нужны были деньги на залог. Я не могу сказать, где он был в это время».
  «Плохие решения», — сказал я.
  «Он никогда не был жестоким», — сказала Марсия Пити. «Просто еще один из тех парней с вращающимися дверями».
  Майло сказал: «Его бюст с пискуном можно было бы считать пугающим».
  «Может быть, я рационализирую, но это больше походило на пьянство и нарушение общественного порядка. Он никогда ничего подобного раньше не делал, и с тех пор не делал...
  верно?"
  «Люди говорят, что он много пялился. Им было не по себе».
  «Да, он склонен... склонен к отсутствию сознания», — сказала Марсия Пити. «Как я уже сказала, он не был Эйнштейном, не мог сложить трехзначные числа. Я знаю, это звучит так, будто я даю дураку свободу действий, но он не заслужил, чтобы его подстрелил этот хулиган. Можете рассказать мне, как это произошло?»
   Майло рассказал ей лишь скудные подробности убийства, опустив разговоры по телефону и заявление Васкеса о домогательствах.
  Она сказала: «Одна из тех глупостей », и отпила полдюйма мартини. «Banger будет платить?»
  «Он что-нибудь получит».
  "Значение?"
  «Защита выставит твоего кузена хулиганом».
  «Рейнолд был пьяным неудачником, но он никогда не издевался над муравьем».
  «У него есть какая-нибудь личная жизнь?»
  Карие глаза Марсии Пити сузились. Взгляд полицейского. «Какое это имеет отношение к чему-либо?»
  «Окружной прокурор хочет получить ясную картину того, каким он был. Я не могу найти никаких доказательств его личной жизни, только подборку видео с молодыми девушками».
  Костяшки пальцев Марсии Пити побелели вокруг ее стакана. «Насколько молодой?»
  «Едва ли законно».
  «Почему все это имеет значение?»
  «Рейнолд работал уборщиком в актерской школе. Несколько студенток были убиты».
  Марсия Пити побледнела. «Угу. Ни за что. Я работала в отделе нравов достаточно долго, чтобы распознать сексуального преступника, когда я его вижу, и Рейнольд не был
  — и это не отрицание семьи. Поверьте мне, вам лучше поискать в другом месте».
  «Говоря о семье, давайте поговорим о ваших других кузенах».
  «Я серьезно», — сказала она. «Рейн не был так устроен».
  «Другие кузены», — сказал Майло.
  "ВОЗ?"
  «Дауды. На днях ты был в доме Норы Дауд и сказал соседке, что ты ее кузен».
  Марсия Пити передвинула стакан в левую руку. Затем обратно в правую. Подняв шпажку, нанизывающую лук, она повернула ее и положила обратно.
  «Это не совсем так».
  «Есть снисходительная правда?» — сказал Майло.
  «Она мне не двоюродная сестра. Брэд — двоюродный брат».
  «Он ее брат».
  Марсия Пити вздохнула. «Это сложно».
   «У нас есть время».
   ГЛАВА
  39
  «Как я уже сказала, я выросла в трейлерном мусоре», — сказала Марсия Пити. «В этом нет ничего постыдного, мой отец, доктор Джеймс Пити, сам выкарабкался, это еще больше делает ему честь».
  «В отличие от его брата», — сказал я.
  «Братья во множественном числе», — сказала она. «И сестра. Отец Рейна, Роальд, был самым младшим, всю жизнь сидел в тюрьме и выходил из нее, позже застрелился.
  Следующим был Миллард, а между ним и моим отцом была Бернадин.
  Она умерла после того, как ее увезли».
  «За что убрали?» — спросил Майло.
  «Сумасшествие, вызванное алкоголем. Она была красивой женщиной, но использовала свою внешность не лучшим образом». Она отодвинула тарелку.
  «Я знаю все это от своей матери, которая ненавидела семью отца, так что она могла немного преувеличить. Но в целом я думаю, что она была права, потому что папа никогда этого не отрицал. Мама ставила Бернадин в качестве отрицательного примера для меня — не делай того, что эта «безнравственная девка»
  делал."
  «Что сделала Бернадин?» — спросил Майло.
  «Ушла из дома в семнадцать лет и отправилась в Оушенсайд с подругой, еще одной дикой девчонкой по имени Амелия Штульц. Они вдвоем работали моряками и, бог знает, кем еще. Бернадин забеременела от какого-то парня, находившегося в увольнении на берегу, которого она больше никогда не видела. Родила мальчика».
  «Брэд», — сказал я.
  Она кивнула. «Вот так Брэд и появился на свет. Когда Бернадин упекли, ему было три или четыре года, его отправили в Калифорнию жить к Амелии Штульц, которая добилась гораздо большего, вышла замуж за капитана флота с семейными деньгами».
  Майло сказал: «Амелия была безнравственной девкой, но она воспитала чужого ребенка?»
  «По словам моей матери, мой дядя Миллард шантажировал ее, говоря, что расскажет ее богатому мужу о ее прошлом, если она «не заберет этого негодяя»».
  «Коварный малый, твой одурманенный дядя, — сказал я. — Он что-нибудь для себя просил?»
  «Может быть, деньги перешли из рук в руки, я не знаю». Марсия Пити нахмурилась. «Я знаю, что это возлагает ответственность на всех, кроме моего отца. Я задавалась этим вопросом, мог ли папа быть таким расчетливым». Мускул щеки дернулся. «Даже если бы он хотел помочь Брэду, моя мать ни за что не согласилась бы принять его».
  «Богатым капитаном был Билл Дауд-младший».
  «Хэнкок-Парк», — сказала она. «На первый взгляд, Брэду повезло. Проблема была в том, что Амелия не интересовалась воспитанием собственных детей, не говоря уже о том, с кем она была застряла. Она всегда воображала себя танцовщицей и актрисой. Артисткой, как называла ее мама. А это означало танцевать стриптиз в некоторых из тех клубов Тихуаны, а может, и хуже».
  «Как Амелия заполучила капитана Дауда?»
  «Она была прекрасной», — сказала Марсия Пити. «В молодости она была блондинкой-бомбой. Может, это было как в той кантри-песне, когда парни выбирали женщин похуже».
  Или семейная традиция. Альберт Бимиш сказал, что Билл Дауд-младший женился на «женщине без класса», как и его мать.
  Майло сказал: «Амелия взяла Брэда к себе, но не захотела его воспитывать? Мы говорим о насилии или просто пренебрежении?»
  «Я никогда не слышала о насилии, скорее, она его полностью игнорировала. Но она делала то же самое со своими детьми. У обоих были проблемы. Вы встречались с Норой и Билли Три?»
  "Ага."
  «Я не видел их с тех пор, как мы были детьми. Какие они?»
  Майло проигнорировал вопрос. «Как ты мог видеть их в детстве?»
  «Папа, должно быть, чувствовал себя виноватым, потому что он пытался связаться с Брэдом, когда я был около пяти. Мы поехали в Лос-Анджелес и навестили его. Амелии Дауд понравился мой отец, и она начала приглашать нас на дни рождения. Мама
   ворчала по этому поводу, но в глубине души она не возражала против того, чтобы пойти на бал в большом доме. Она предостерегала меня от Билла Три. Сказала, что он отсталый, на него нельзя рассчитывать, что он будет себя контролировать.
  «Он когда-нибудь вел себя пугающе?»
  Она покачала головой. «Он просто казался тихим и застенчивым. Очевидно, он не был нормальным, но он никогда не беспокоил меня. Нора была космическим кадетом, ходила и разговаривала сама с собой. Мама сказала: «Посмотри на Амелию, вышла замуж за богатого, жила хорошей жизнью, но в итоге у нее были дефектные дети». Я не хочу, чтобы это звучало так, будто мама была ненавистным человеком, она просто не нуждалась в семье папы и в ком-либо, кто был с ними связан. Всю свою жизнь дядя Миллард только и делал, что жил на нас, и Роальд тоже был не из тех, кто был на пикнике, пока не умер. Кроме того, когда мама так говорила, это всегда было частью комплимента мне. «Деньги — ничто, дорогая. Твои дети — твое наследие, и это делает меня богатой женщиной».
  Майло сказал: «Можем ли мы поговорить с твоей мамой?»
  «Ее больше нет. Четыре года назад, рак. Она была одной из тех женщин, которых вы видите у игровых автоматов. Прикованная к инвалидному креслу, курящая и кормящая пятицентовиками».
  Я сказал: "Брэда зовут "Дауд". Он был усыновлен законно?"
  "Не знаю. Может быть, Амелия позволила ему использовать имя, чтобы избежать неудобных вопросов".
  «Или», — сказал Майло, — «она не была такой уж ведьмой».
  «Я думаю, — сказала Марсия Пити. — Мама может быть нетерпимой».
  Я спросил: «Капитан Дауд не возражал против еще одного ребенка?»
  «Капитан Дауд не был настоящим крутым парнем. Как раз наоборот.
  Амелия получила все, что хотела».
  «Говорила ли твоя мать когда-нибудь о том, каково было психологическое состояние Брэда?»
  «Она называла его «Смутьяном» и предостерегала меня от него. Она сказала, что в отличие от Билли он был умным, но всегда лгал и воровал. Амелия несколько раз отправляла его в школы-интернаты и военные академии».
  Хурма и многое другое. Альфред Бимиш определил поведение Брэда, но так и не раскрыл происхождение мальчика.
  Особняки, загородные клубы, арендованные слоны на днях рождения. Мать, которая на самом деле не была. Которая воображала себя артисткой.
   Я спросил: «Как Амелия Дауд реализовала свой интерес к актерскому мастерству?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Все эти мечты о выступлении так и не сбылись.
  Иногда люди живут за счет своих детей».
  «Она была мамой-студенткой? Брэд рассказывал мне, что она пыталась вывести детей на ТВ. Как группу — петь и танцевать. Он сказал, что может уловить мелодию, но остальные были глухи к ней».
  В голове всплыла увешанная фотографиями стена театра PlayHouse. Среди известных лиц — группа, которую я не узнал.
  Квартет лохматых ребят… Kolor Krew. «Как называлась группа?»
  «Он никогда этого не говорил».
  «Когда все это произошло?»
  «Давайте посмотрим... Брэду было около четырнадцати, когда он мне рассказал, так что, должно быть, это было как раз тогда. Он посмеялся над этим, но в его голосе звучала горечь. Сказала, что Амелия таскала их к агентам по поиску талантов, заставляла их позировать для фотографий, покупала им гитары и барабаны, на которых они так и не научились играть, давала им уроки вокала, которые оказались бесполезными. Еще до этого она пыталась устроить Норе и Билли Три работу актерами».
  «Не Брэд?»
  «Он сказал мне, что Амелия включила его в группу только потому, что двое других были безнадежны».
  «Он так ее назвал?» — спросил я. «Амелия?»
  Она подумала. «Я никогда не слышала, чтобы он называл ее «мамой».
  «У Норы и Билли вообще есть какой-то успех, по отдельности?»
  «Я думаю, Нора получила несколько симпатичных работ в качестве модели, работала в универмаге, занималась детской одеждой. Билл Три не получил ничего. Он был недостаточно умен».
  «Брэд рассказал тебе все это», — сказал Майло. «Вы с ним часто разговариваете?»
  «Как раз во время этих вечеринок».
  «А как насчет взрослых?»
  «За исключением одного личного разговора двенадцать лет назад, это был телефон и нечасто. Может быть, раз в пару лет».
  «Кто кому звонит?»
  «Он звонит мне. Рождественские поздравления, что-то в этом роде. В основном показывает, какой он богатый, рассказывает мне о какой-то новой машине, которую он
   купил."
  «Двенадцать лет назад», — сказал я. «Это довольно точно».
  Марсия Пити дурачилась со своей салфеткой. «Для этого есть причина, и это может быть важно для вас, ребята. Двенадцать лет назад Брэда допрашивали по делу в Вегасе. Я занимался крутыми тачками, мне позвонил D из штаб-квартиры, сказал, что некто, представляющий интерес, разбрасывается моим именем, утверждая, что мы целуемся с кузенами. Я узнал, кто это, позвонил Брэду. Прошло некоторое время с тех пор, как мы разговаривали, но он включил обаяние, как будто это было вчера, приятно слышать от тебя, чувак. Он настаивает на том, чтобы отвезти меня на большой ужин в Caesars. Оказалось, он жил в Вегасе целый год, занимался какими-то инвестициями в недвижимость, и никогда не думал связываться со мной. А когда я ему не понадобилась, я не слышала от него еще семь лет — Рождество, чтобы похвастаться».
  "О чем?"
  «Вернуться в Лос-Анджелес, жить хорошо и управлять семейным бизнесом в сфере недвижимости. Он пригласил меня в гости, сказал, что даст мне прокатиться на одной из своих машин. У него их много».
  «Платоническое приглашение?» — спросил я.
  «Сложно сказать, что касается Брэда. Я решила воспринимать это как платонические отношения».
  Майло спросил: «По какому делу его допрашивали?»
  «Пропала девушка, танцовщица в Dunes, так и не найдена. Брэд встречался с ней, был последним, кто ее видел».
  «Он когда-нибудь выходил за рамки интересующего его лица?»
  «Нет. Никаких доказательств преступления не было обнаружено. Брэд сказал, что она сказала ему, что хочет попробовать что-то лучшее, и уехала в Лос-Анджелес
  В нашем городе это случается часто».
  Я спросил: «А что-нибудь получше, например, попробовать себя в актерстве?»
  Марсия Пити улыбнулась. «Что еще нового?»
  «Помнишь имя этой девушки?» — спросил Майло.
  «Джули что-то там, я могу тебе это достать, или ты можешь позвонить сама.
  Основным D был Гарольд Фордебранд, он вышел на пенсию, но все еще находится в Вегасе, указан в книге».
  «Раньше я работал с Эдом Фордебрандом».
  «Гарольд сказал, что у него есть брат, который занимался расследованием убийств в Лос-Анджелесе».
  «Никаких доказательств преступления», — сказал Майло, — «но что Гарольд думал о Брэде?»
   "Он мне не нравился. Слишком скользкий. Называл его "Мистер Голливуд". Брэд не стал проходить полиграф, но в этом нет ничего криминального".
  «Какова была его причина?»
  «Просто не хотел».
  «Его адвокат нанял?»
  «Нет», — сказала она. «Сотрудничала полностью, очень расслабленно».
  «Мистер Голливуд», — сказал я. «Может быть, некоторые из устремлений Амелии передались».
  «Он на самом деле научился играть?» — сказала она. «Я никогда не думала об этом таким образом, но, возможно. Брэдли определенно может сказать вам то, что вы хотите услышать».
  Я сказал: «Те дни рождения, которые устраивала Амелия. Были ли они для него?»
  «Нет, только для Билли Три и Норы. Это должно было быть отстойно, но он никогда не показывал никакой злости. Это были отличные вечеринки, вечеринки для богатых детей, я всегда с нетерпением их ждал. Мы ехали из Дауни с моей матерью, жалующейся на то, что «эти люди» вульгарны, и моим отцом, который улыбался, когда знал, что лучше не спорить».
  «Брэд вообще не проявил никакого негодования?»
  «Наоборот, он всегда улыбался и шутил, водил меня по этому огромному дому, показывал свои увлечения, отпускал саркастические комментарии о том, какая отстойная была вечеринка. Он на несколько лет старше меня, был милым в этом блондинистом стиле серфера. Честно говоря, тогда я была влюблена в него».
  «Он высмеивал партии», — сказал я.
  «В основном он подшучивал над Амелией, над тем, как все было для нее большим представлением. Она всегда пыталась точно рассчитать время, как в сценическом представлении. Она действительно имела тенденцию перебарщивать».
  «Арендованный слон», — сказал я.
  «Это было нечто», — сказала она. «Как вы об этом узнали?»
  «Нам рассказал сосед».
  «Ворчливый старик?» Она рассмеялась. «Да, я понимаю, почему это застряло в его памяти, один только запах. Это было для тринадцатилетия Билли Три. Я помню, как подумала, что это детское, он слишком стар для этого. За исключением того, что он был моложе умственно и, казалось, копал
  Это. Все дети тоже были в восторге, потому что слон устроил настоящий беспорядок на улице, мы кричали и показывали на фунты вещей, вылезающих наружу, зажимая свои носы, понимаете? Тем временем Амелия, похоже, готова упасть в обморок. Делает все это, как Мэрилин Монро, платиновая блондинка, обтягивающее шелковое платье, тонны макияжа, бегает за дрессировщиком на этих гигантских шпильках, все ждут, когда она наступит на слоновьи какашки. Очень обтягивающее платье, выскакивает из него.
  Она весила примерно двадцать фунтов после своего расцвета».
  Майло достал фотографии, показал ей портреты Микаэлы и Тори Джакомо.
  «Милые девушки», — сказала она. «Они все еще такие милые или мы говорим о плохих новостях?»
  «Есть ли сходство с Амелией?»
  «Может быть, из-за светловолосости. Амелия была более… сложенной. Лицо полнее, и она выглядела так, будто все утро собирала себя в единое целое».
  «А как насчет Джули — пропавшей танцовщицы? Видите ли вы сходство?»
  Она внимательно вгляделась. «Я видела только одну ее фотографию, и это было двенадцать лет назад... она тоже была блондинкой, так что вот так. Она попала на сцену «Дюн», так что мы не говорим о жабе... да, я думаю, в общем смысле».
  «А что насчет этих людей?» Показываются мп-снимки Кэти и Энди Гейделас.
  Рот Марсии Пити открылся и закрылся. « Это могла бы быть Амелия Дауд, у нее такая же тяжелая челюсть и щеки. Этот парень не точная копия Билла Дауда-младшего, но и не сильно отличается… похожи глаза — скалы, все в стиле Грегори Пека».
  «Дауд был похож на Пека?»
  «Моя мама говорила, что Амелия все время этим хвасталась. Думаю, в этом была доля правды, за исключением того, что капитану Дауду было около пятидесяти пяти. Мама обычно говорила: «Он Грегори Пек на следующее утро после землетрясения, торнадо и наводнения, без харизмы и с перепиленными коленями».
  Я сказал: «Этого парня сравнивают с Деннисом Куэйдом».
   «Я вижу это... не так уж и мило». Она еще раз изучила фотографии, вернула их. «Вы, ребята, имеете дело с серьезными проблемами, не так ли?»
  «Вы сказали, что капитан Дауд не был крутым парнем», — сказал я. «Что еще вы можете сказать о нем?»
  «Тихий, безобидный, никогда ничего особенного не делал».
  «Мужской?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Мужественный мужчина?»
  «Вряд ли», — сказала она. «Как раз наоборот. Мама была убеждена, что он гей. Или, как она выразилась, гомосексуалист. Не могу сказать, что я это видела, но я была слишком мала, чтобы мыслить в таких терминах».
  «У твоего отца есть какое-нибудь мнение по этому поводу?» — спросил Майло.
  «Папа держал свое мнение при себе».
  «Но твоя мама была определенно уверена в этом».
  «Мама всегда была определённо верной. Почему это важно? Амелия и капитан уже много лет как мертвы».
  «Сколько лет?»
  «Это было между тем моментом, когда Брэда вызвали на допрос, и тем моментом, когда я услышал от него в следующий раз, что произошло пять лет спустя... Я думаю, десять лет назад».
  «Они умерли в одно и то же время?»
  «Автокатастрофа», — сказала Марсия Пити. «По дороге в Сан-Франциско. Думаю, капитан уснул за рулем».
  «Ты думаешь», — сказал Майло.
  «Так сказала мама, но она была очень в этом виновата. Может, у него был сердечный приступ, я не могу сказать точно».
  «На днях рождения, — сказал я, — когда Брэд водил тебя по дому и показывал свои увлечения, чем он интересовался?»
  «Типичные мальчишеские штучки», — сказала она. «Коллекция марок, коллекция монет, спортивные карточки, у него была коллекция ножей — вы к этому клоните?»
  «Это просто общий вопрос. Что-нибудь еще?»
  «Что-нибудь еще... посмотрим... он ел воздушных змеев, были некоторые хорошие. Много маленьких металлических машинок — он всегда был увлечен машинами. Там было насекомое
   Коллекция — бабочки, приколотые к доске. Фигурки животных — не девчачьего рода, трофеи, которые он сам приколол.
  «Таксидермия?»
  "Да. Птицы, енот, эта странная рогатая ящерица, которая сидела у него на столе. Он сказал мне, что научился этому в летнем лагере.
  Он был довольно хорош в этом. У него были такие коробки — коробки для рыболовных снастей с отделениями, полными стеклянных глаз, иголок и ниток, клея, всяких инструментов. Я подумал, что это круто, попросил его показать мне, как он это делает.
  Он сказал: «Как только у меня появится что-то, что можно сделать». Он так и не сделал этого. Думаю, я сходила, может быть, еще на одну вечеринку, и к тому времени у меня уже был парень, и я больше ни о чем не думала».
  «Давайте поговорим о вашем другом кузене», — сказал Майло. «Есть ли у вас какие-либо соображения, как Рейнольд попал работать к Даудам?»
  «Это была я», — сказала она. «Тот хвастливый звонок от Брэда пять лет назад. Рождество, было много фонового шума, как будто он устраивал какую-то бурную вечеринку. Это было после неприятностей Рейна в Рино. Я сказала Брэду: «Учитывая, что ты большой босс в сфере недвижимости, как насчет того, чтобы помочь двоюродному брату из деревни?» Он не хотел об этом слышать. Они с Рейном не знали друг друга, я не думаю, что они виделись с тех пор, как были детьми. Но я была в отвратительном настроении и продолжала работать над ним — работать над его гордостью, понимаете? «Полагаю, твой бизнес не настолько большой, чтобы тебе нужна была помощь извне», что-то в этом роде.
  Наконец, он сказал: «Пусть он позвонит мне, но если он облажается один раз, то всё».
  Следующее, что я помню, — это Рейнольдс, который звонит мне из Лос-Анджелеса и сообщает, что Брэд собирается нанять его для управления какими-то квартирами».
  «Брэд нанял его мыть полы и подметать».
  «Вот я и узнала», — сказала Марсия Пити. «Очень мило, да?»
  «Рейнольд принял это».
  «У Рейнольда не было слишком много вариантов. Брэд когда-нибудь давал понять кому-нибудь, что Рейнольд был его семьей?»
  «Нет», — сказал Майло. «А Билли и Нора знали бы об этой связи?»
  «Нет, если только Брэд им не сказал. Кровной связи там нет».
  «Или Рейнольд им сказал. Мы слышали, что он и Билли тусовались».
  «Вот так?» — сказала она. «Как тусовались?»
   «Рейнолд заскочил в квартиру Билли, якобы чтобы оставить потерянные вещи».
  "Якобы?"
  «Брэд отрицает, что отправлял его по поручениям».
  «Ты ему веришь?»
  Майло улыбнулся. «Они оба твои кузены, но ты бы предпочел, чтобы мы сосредоточились на Брэде, а не на Рейнольде. Поэтому ты приехал в Лос-Анджелес?»
  «Я приехал, потому что Рейнольд умер, и никто больше не собирается его хоронить. Он — все, что у меня осталось из семьи».
  «Кроме Брэда».
  «Брэд — это твоя забота, а не моя».
  «Он тебе не нравится».
  «Он вырос в другой семье», — сказала она.
  Тишина.
  Наконец, она сказала: «Джули-танцовщица. Это меня очень беспокоило.
  Теперь ты показываешь мне фотографии других блондинок. Рейнольд был тупым, неряшливым и пьяницей, но он никогда не был жестоким.
  «Пока что вы не рассказали нам ничего жестокого о том, что сделал Брэд».
  «Нет, не видела», — сказала Марсия Пити. «И, полагаю, не могу, потому что, как я уже сказала, мы с ним не особо общались».
  "Но…"
  «Знаете, ребята, — сказала она, — это действительно странно, и мне это не нравится».
  "Как что?"
  «Быть принимающей стороной того, что я раньше выплескивала».
  «Это ради благого дела, Марсия», — сказал Майло. «Что касается Джули-танцовщицы, подсказало ли чутье Гарольда Фордебранда о Брэде что-то большее, чем то, что он был ловким?»
  «Вам нужно спросить Гарольда. Как только он узнал, что Брэд — мой кузен, он держал меня в стороне».
  «А как насчет твоего кишечника…»
  «Поведение Брэда меня обеспокоило. Как будто он наслаждался какой-то личной шуткой. Вы, ребята, понимаете, о чем я».
  «Несмотря на это, ты устроил Рейна на работу к нему».
  «А теперь Рейн ушел», — сказала она. Ее лицо сморщилось, и она отвернулась, чтобы скрыть это от нас. Когда она снова повернулась к нам, ее голос был
   маленький. «Ты говоришь, что я крупно облажался».
  «Нет», — сказал Майло. «Я не пытаюсь вызвать у тебя чувство вины, вовсе нет. Все, что ты нам рассказываешь, более чем полезно. Мы тут просто шарим».
  «Пока нет ни одного случая».
  «Вряд ли».
  «Я надеялась, что ошибаюсь», — сказала она.
  "О чем?"
  «Брэд каким-то образом причастен к смерти Рейнольдса».
  «Нет никаких признаков, что это так».
  «Я знаю, ссора. Ты хочешь сказать, что это все, что было?»
  "До сих пор."
  «Старая каменная стена», — сказала Марсия Пити. «Я сама заложила несколько кирпичей. Позвольте мне спросить вас об этом: как Брэд обращался с Рейном, давая ему грязную работу, как Дауды владеют всей этой недвижимостью, и как они загоняют Рейна в лачугу. Это в совокупности молоко человеческой доброты? Эти люди именно такие, какими их всегда называла мама».
  "Что это такое?"
  «Яд, выдающий себя за духи».
   ГЛАВА
  40
  Марсия Пити сменила тему, и Майло не стал ее останавливать.
  Процедурные вопросы о том, как завладеть телом ее кузена. Его изложение не сильно отличалось от того, что он дал Лу Джакомо.
  Она сказала: «Бумажная аэробика. Хорошо, спасибо за ваше время. Я что, зря трачу время, прося вас держать меня в курсе?»
  «Если что-то прояснится, мы дадим тебе знать, Марсия».
  « Если, а не когда? У вас есть какие-то серьезные зацепки?»
  Он улыбнулся.
  Она сказала: «Вот почему я никогда не снималась в «Убийстве». Слишком много усилий, чтобы поднять оптимизм».
  «Порок тоже может быть подозрительным».
  «Вот почему я долго не занимался Vice. Дайте мне хороший усиленный комплект колес».
  «Хром не кровоточит», — сказал Майло.
  «Разве это не правда?» Она потянулась за чеком. Майло положил на него руку.
  «Позвольте мне заплатить за свою долю».
  «За счет заведения», — сказал Майло.
  «Вы или отдел?»
  «Отдел».
  «Ладно», — она положила двадцатку, выскользнула из кабинки, натянуто улыбнулась нам и поспешила прочь.
  Майло положил деньги в карман и рассыпал крошки по тарелке. «Старый
  Брэд был плохим парнем».
  «Молодые блондинки», — сказал я. «Жаль, что Тори покрасила волосы».
   «Амелия, вся эта платиновая бомба. Что, он снова и снова убивает мачеху?»
  «Его собственная мать бросила его, отдала его тому, кто даже не притворился, что ему все равно. У него много причин ненавидеть женщин».
  «Ему было около тридцати, когда исчезла танцовщица Джули.
  Думаешь, она была его первой?»
  «Трудно сказать. Главное, что он выпутался из этой ситуации, набрался уверенности в себе для переезда обратно в Лос-Анджелес. После смерти Амелии и капитана ему удалось взять на себя управление семейной империей недвижимости. Хорошо заботился о Билли и Норе, потому что счастливые братья и сестры не жалуются. Может быть, PlayHouse — это способ уклониться от уплаты налогов и подачка для Норы, но для него это тоже было хорошо. Основать актерскую школу, кто придет?»
  «Великолепные мутанты», — сказал он. «Все эти прослушивания блондинок».
  «И отверженные, как Гайделасы. Обычно Брэд игнорировал таких людей, как Кэти и Энди, но они напоминали ему Амелию и капитана, вплоть до его вызывающих манер. Как вам такой сценарий: он столкнулся с ними, когда они выходили с прослушивания. Или ждали проб. В любом случае, это должно было ощущаться как судьба, он играл хорошего парня, обещал помочь. Сказал им, пока наслаждайтесь отпуском. Отправьтесь в поход, я знаю отличное место».
  «Земля Билли в Латиго». Он сложил и развернул салфетку.
  Схватил телефон, взял номер Гарольда Фордебранда из Vegas 411, позвонил, оставил сообщение. «Парень звучит точь-в-точь как Эд».
  Я сказал: «Kolor Krew — это квартет».
  "ВОЗ?"
  «Детская поп-группа Amelia пыталась продвигать свою продукцию», — описал я рекламный снимок на стене PlayHouse. «Дети Dowd плюс один.
  Может быть, есть кто-то еще, кто сможет рассказать нам о старых добрых временах».
  Он сказал: «Если вы хотите исследовать историю музыки бабблгам, будьте моим гостем. Мне нужна еще одна личная встреча с братом, который на самом деле таковым не является. Начнем с визита в офис BNB. Если Брэда там нет, то мы пойдем к нему домой. В конце концов, в повестку дня войдет день на пляже».
  Я спросил: «Как думаешь, Билли вообще знает, что ему принадлежит недвижимость в Латиго?»
   «Брэд купил его и оформил на имя Билли?»
  «Брэд живет недалеко от океана, занимался серфингом достаточно, чтобы на коленях появились узлы. Это значит, что он знает Малибу. Хороший, уединенный участок с видом на океан на суше может ему понравиться, особенно если он был оплачен деньгами Билли. Будучи ответственным за семейные финансы, Брэд мог бы заставить Билли подписать договор. Или просто подделать имя Билли.
  Тем временем Билли платит налог на недвижимость и не имеет ни малейшего представления об этом».
  «Оценщик говорит, что на участке нет никаких построек. Для чего Брэд мог его использовать?»
  «Медитация, планирование дома мечты, захоронение тел».
  «Билли платит, Брэд играет», — говорит он. «Нора тоже не из деловых людей.
  Это значит, что Брэд может делать со всеми деньгами все, что захочет».
  Он потер лицо. «Все это время я искал тайники Пити , но у Брэда есть доступ к десяткам зданий и гаражей по всему округу».
  «Он сразу же вышел и сказал нам, что хранит свои машины на некоторых объектах недвижимости».
  «Он действительно это сделал. Что это было, игры разума?»
  «Или хвастаться своей коллекцией. Этому парню нужно чувствовать себя важным. Интересно, не он ли смотрел на Анджелину Вассерман из своего Range Rover».
  «Почему это должен быть он?»
  «В последний раз, когда я его видел, на нем был хороший льняной костюм. На вешалке в магазине Barneys висела куча таких же».
  «Молодец, — сказал он. — Может, и постоянный, как Вассерман.
  Он наблюдает за ней, понимает, что она рассеянна, и берет ее сумочку».
  «Цель была забрать ее телефон, ему было наплевать на деньги или кредитные карты», — сказал я. «Чем больше я об этом думаю, тем больше мне это нравится: хорошо одетый парень средних лет, который постоянно ходит туда за покупками, никаких причин подозревать его. Анджелина могла знать его в лицо, но тонированные стекла Rover не позволили бы ей понять, что это он. В любом случае, она сосредоточилась на его поездке — «карма близнецов».
  Он достал из блокнота номер Вассермана и набрал его.
  «Мисс Вассерман? Лейтенант Стерджис, снова... Я знаю, что вы просто еще один вопрос, хорошо? Есть джентльмен, который делает покупки в
   регулярно выхожу на улицу, лет сорока пяти, симпатичная внешность, седые волосы — вы делаете…
  Ох... нет, это больше... может быть... хорошо, спасибо... нет, это всё».
  Он повесил трубку. «Это Брэд, я его постоянно вижу . У него тоже что-то украли ?»
  «Я вижу в нем жертву, а не подозреваемого», — сказал я, — «потому что он обеспеченный и стильный».
  «Вы поняли. «Отличный парень, потрясающий вкус, вы бы видели, какие у него великолепные машины, лейтенант, каждый раз на новой». Оказывается, Анджелина и старина Брэд постоянно спрашивают друг друга о наших ts. Он всегда честен, но делает это «с чувствительностью».
  «Очаровательный парень».
  «Ты думаешь, что его вождение колес Норы означает, что Нора и Месерв с ним заодно? Или им не повезло».
  «Не знаю, но в любом случае Брэд имел какое-то отношение к звонкам Васкесу».
  «Подставляет собственного кузена».
  «Тот самый кузен, которого он заставил работать уборщиком и поселил на свалке. Учитывая прошлое Брэда, кровные узы могли перекручиваться по-разному. Если Васкес говорил правду о звонках на прошлой неделе, то подстава была очень хорошо продумана».
  «Подготовка к убийству», — сказал он. «Как Брэд мог быть уверен, что Васкес взорвет и застрелит Пити?»
  «Он не мог, но он знал, что обе стороны и миссис Штадльбраун играли на риск. Он сказал мне, что у него плохие предчувствия по отношению к Васкесу, но он все равно сдал ему квартиру, потому что законного выхода не было. Это чушь. Арендодатель, особенно с опытом Брэда, всегда может найти причину».
  «Игра случая», — сказал он.
  «Брэд жил в Вегасе. Не получилось за одним столом — переходи за другой».
  «Ладно, предположим, что он подставил Пити. Зачем?»
  «С полицейским досье Пити и его жутким поведением он был бы идеальным козлом отпущения для Микаэлы и Тори и любых других пропавших девушек, которые бы появились. Посмотрите, что произошло после стрельбы: вы обыскали фургон Пити, обнаружили набор для изнасилования, удобно спрятанный сзади — никаких особых усилий, чтобы скрыться. И, о чудо,
  В ящике с инструментами был снежный шар . Точно такой же, как тот, что был оставлен на сиденье Toyota Месерва. О котором вы знали изначально, потому что Брэд позвонил вам в панике, обнаружив машину на одном из своих парковочных мест. Если Месерв смылся с Норой, зачем ему оставлять свои колеса там, где их наверняка обнаружат? По крайней мере, он мог поставить Toyota в гараж Норы — который, кстати, пустует — и не ставить галочку Брэду.
  «Кстати», — сказал он.
  «Лом».
  Он покачал головой и выпил.
  Я сказал: «Возможно, не только Нора интересуется театром.
  Единственной причиной, по которой мы вообще узнали о снежном шаре, было то, что Брэд упомянул об этом, когда мы разговаривали с ним у него дома».
  «Изображая Месерва как золотоискателя. Что это было? Еще один обманный маневр?»
  «Или это было правдой, и у него были веские причины ненавидеть Мисерва».
  Он ослабил ремень, раздавил лед коренными зубами и проглотил его. Поднял чек.
  «От вас или от департамента?» — спросил я.
  «К твоему сведению, я пробую мудрость наклеек на бампер, спонтанные акты доброты бла-бла-бла. Может быть, Всевышний вознаградит меня закрытием этого бардака».
  «Никогда не думал, что ты религиозен».
  «Есть вещи, которые могут заставить меня молиться».
  
  Идя к парковке, я сказал: «Три личных участка недвижимости для Билли и Норы, ни одного для Брэда. Так же, как и дни рождения. Его детство было одним большим исключением, потому что Дауды никогда не переставали видеть в нем что-либо, кроме как обузу. Амелия завербовала его в Kolor Krew только потому, что он умел петь. Когда его поведение стало проблемным, она отослала его».
  «Использованные и выброшенные», — сказал он. «Хурма».
  «Я бы поставил на гораздо большее асоциальное поведение. Дело в том, что та же самая модель продолжается и во взрослой жизни: пока Брэд
   служит определенной цели — заботится о Норе и Билли — он получает земные блага. Но по сути он наемный работник. Он даже не владеет домом, в котором живет, юридически он просто еще один арендатор. В каком-то смысле, это ему выгодно — тратить чужие деньги и жить на широкую ногу. Но все равно это должно раздражать».
  «Нанял помощника, выдавая себя за босса», — сказал он. «Интересно, как он сам себя загнал на эту должность».
  «Вероятно, по умолчанию — Нора и Билли неспособны. Он смотритель, а плата — это машины, одежда, недвижимость, которую он выдает за свою. Образ. Он прекрасно проворачивает эту чертовски большую денежную штуку. Анджелина Вассерман — часть этого мира, и она купила его».
  «Хороший актер».
  «Хорошо производить впечатление на женщин», — сказал я. «Молодые, наивные женщины не будут проблемой. Бывший муж Тори догадался, что она встречается с кем-то с деньгами. Голодающая актриса, работающая в хлам, чтобы заплатить за аренду свалки в Северном Голливуде, и парень с Porsche? То же самое и Микаэла».
  «Микаэла никогда не говорила вам, что встречается с кем-то?»
  «Нет, но это бы не всплыло. Моя консультация была сосредоточена на ее юридических проблемах. Одно она дала ясно понять: Дилан больше не ее стиль. Может быть, потому что она нашла кого-то получше».
  «Мистер Хот Вилс», — сказал он. «Это все еще не отвечает на вопрос, как Брэду удалось взять бразды правления в свои руки. Зачем Даудам передавать весь этот контроль?»
  «Возможно, они этого не сделали, но как только родители умерли, он пробрался в качестве попечителя имущества. Подлизавшись к юристам, подмазав кого-то, доказав, что он был лучшим выбором — умным человеком, который заботился об интересах Билли и Норы. Если Нора и Билли согласились, почему бы и нет? Как только он вступил в должность, он был готов. Попечители не попадают под проверку, если только кто-то не пожалуется на злоупотребление полномочиями герцога. Нора и Билли получают удовлетворение своих потребностей, все довольны».
  «Домик для игр и семейный особняк для нее, пицца на вынос и широкий экран для Билли».
  «Тем временем Брэд собирает ежемесячные чеки за аренду».
   «Думаете, он выкачивает деньги?»
  «Меня бы это не шокировало».
  Он подошел к будке парковщика и заплатил за обе наши машины.
  Я сказал: «Теперь ты вторгаешься на территорию Матери Терезы».
  Он посмотрел в небо и сложил ладони вместе. «Слышишь?
  Как насчет доказательной манны?»
  «Бог помогает тем, кто помогает себе сам», — сказал я. «Пора проверить мелкий шрифт в учредительных документах BNB».
  «Сначала я хочу встретиться с Брэдом один на один».
  Мы сидели в его безымянном, говоря о лучшем подходе. Окончательное решение было еще одним разговором о стрельбе Рейнольда Пити, Майло говорил, я оценивал невербальные сигналы. Упомянув телефонные звонки Армандо Васкесу, если время казалось подходящим.
  Мы поехали в торговый центр на Ocean Park на разных машинах. Дверь в BNB Properties была заперта, и никто не ответил. Когда Майло повернулся, чтобы уйти, дверь в конце лестничной площадки второго этажа привлекла мое внимание.
  
   Санни Скай Тревел
   Мы специализируемся на тропическом отдыхе
  
  Плакаты в окне. Сапфировый океан, изумрудные пальмы, бронзовые люди, поднимающие коктейли.
  Внизу: БРАЗИЛИЯ!!!
  Майло проследил за моим взглядом и уже открыл дверь, когда я добрался.
  
  Молодая женщина с кошачьими глазами, одетая в малиновый топ без рукавов, сидела за компьютером и печатала. Мягкие глаза, округлость Рубенса. На табличке на столе было написано Лурдес Тешейрос. Гарнитура телефона без рук покоилась на гнезде черных кудрей. Стены были оклеены еще большим количеством плакатов. Вращающаяся стойка с брошюрами заполняла угол.
   Она улыбнулась нам, сказала: «Подождите секунду», в микрофон громкой связи. Я подошел к стойке, нашел то, что искал.
  Turne e Island, Белиз; Posada La Mandragora, Бузиос, Бразилия; Hotel Monasterio, Tapir Lodge, Pelican's Pouch. Размещены в соседних отсеках.
  «Могу ли я вам помочь?»
  «Ваш сосед через несколько домов, мистер Брэдли Дауд», — сказал Майло, сбрасывая значок. «Насколько хорошо вы его знаете?»
  «Парень из отдела недвижимости? Он что-то сделал?»
  «Его имя всплыло в ходе расследования».
  «Беловоротничковая преступность?»
  «Он тебя беспокоит?»
  «Нет, я его не знаю, он почти никогда не бывает в офисе. Он просто похож на белого воротничка. Если он что-то сделал».
  Темные глаза загорелись любопытством.
  Майло спросил: «Он приходит в свой офис один?»
  «Обычно с другим парнем, я думаю, что это его брат, потому что он, кажется, присматривает за ним. Даже если другой парень выглядит старше.
  Иногда он оставляет его там одного. Он как-то... знаете, не совсем в порядке. Другой парень».
  "Билли."
  «Не знаю его имени». Она нахмурилась.
  «Он вас беспокоил?»
  «Не совсем. Однажды я был здесь, и кондиционер не работал, поэтому я открыл дверь. Он вошел, сказал «Привет» и просто стоял там. Я ответил «Привет» и спросил, не думает ли он о поездке. Он покраснел, сказал, что хотел бы, и ушел. Единственный раз, когда я видел его после этого, это было внизу в итальянском ресторане, где он покупал еду для своего брата. Когда он увидел меня, он очень смутился, как будто его застали за чем-то нехорошим. Я попытался завязать разговор, но ему это было трудно. Вот тогда я понял, что он ненормальный».
  "Как же так?"
  «Какой-то отсталый? По виду не скажешь, выглядит как обычный парень».
  «Брэд когда-нибудь сюда заходил?»
   «Также всего один раз, пару недель назад. Он представился, очень дружелюбно, может быть, даже слишком, понимаете?»
  «Ловкий?»
  «Точно. Он сказал мне, что думает провести отпуск в Латинской Америке и хочет получить информацию. Я предложил сесть с ним и обсудить варианты, но он сказал, что начнет с этого». Указывая на стойку. «Он схватил несколько, но я так и не услышал ответа. Он уехал из страны или что-то в этом роде?»
  «Почему ты об этом спрашиваешь?» — спросил Майло.
  «Места, которые мы бронируем», — сказала она. «В фильмах всегда есть плохие парни, которые бегут в Бразилию. Все думают, что нет договора об экстрадиции. Поверьте мне, в любом месте, где нет договора, вы бы не захотели отдыхать».
  «Держу пари. Что-нибудь еще хочешь рассказать о нем?»
  «Не могу ничего придумать».
  «Хорошо, спасибо». Он наклонился над ее столом. «Мы были бы признательны, если бы вы не упоминали, что мы пришли сюда и спрашивали о нем».
  «Конечно, нет», — сказала Лурдес Тешейрос. «Мне стоит его бояться?»
  Майло посмотрел на нее. Взглянул на черные кудри. «Вовсе нет».
  
  «Еще один обманный маневр», — сказал я, когда мы спускались по лестнице. «Хочет, чтобы мы думали, что Нора путешествовала с Мисервом. Либо потому, что он ее защищает, либо он заставил ее и Мисерва исчезнуть. Я ставлю на дверь номер два».
  «Все эти годы он заботится о парочке хандрящих, которые просто случайно оказались членами Клуба счастливой спермы. Зачем все это менять сейчас?»
  «Нора всегда подчинялась ему. Может быть, это изменилось».
  «Появляется Месерв», — сказал он.
  «И завладевает ее чувствами», — сказал я. «Еще один самозваный игрок, симпатичный, амбициозный, манипулятор. Моложе Брэда, но не так уж и отличается от него. Может быть, именно это изначально привлекло к нему Нору. Какова бы ни была причина, она не собиралась бросать его так, как бросала других».
   «Мисерв проникает в ее чувства и кошелек».
  «Богатый. У Брэда номинальная власть, но он действует по усмотрению наследства. Нора — дурочка, но было бы трудно утверждать, что она не в здравом уме, с юридической точки зрения. Если бы она потребовала контроля над своими собственными активами, это создало бы серьезные осложнения для Брэда. Если бы она убедила Билли сделать то же самое, это была бы катастрофа».
  «Прощай, фасад».
  «Изгнан, когда он больше не нужен», — сказал я. «Точно так же, как когда он был ребенком».
  Мы молча пошли к машинам.
  Он сказал: «Микаэла, Тори, Гайделасы и Бог знает, скольких еще казнили за жажду крови, а Нору и Мисерва казнили за деньги?»
  «Или смесь жажды крови и денег».
  Он задумался. «Ничего нового в этом нет, я думаю. Родственники Рика не просто лишились жизни в Холокосте. Их дома, их бизнес и все их имущество были конфискованы».
  «Возьми все», — сказал я. «Главный трофей».
   ГЛАВА
  41
  Мы поехали на поезде Seville в каньон Санта-Моника.
  Ни Porsche, ни какой-либо другой машины на подъездной дорожке Брэда Дауда. В доме из секвойи погас свет, на стук Майло никто не отвечает.
  Я присоединился к движению по Channel Road, наконец добрался до прибрежного шоссе, попал в умеренное течение от Chautauqua до Colony. Как только мы проехали Pepperdine University, земля зевнула и растянулась, и дорога стала легкой. Океан был сланцевым. Голодные пеликаны нырнули. Я добрался до Kanan Dume Road с небольшим запасом солнечного света, повернул на каньон Latigo.
  На коленях у Майло лежала оценочная карта имущества Билли Дауда.
  Десять акров, никаких разрешений на строительство не выдавалось.
  Seville не горная машина, и я замедлился, когда склон стал круче, а повороты сузились. На дороге ничего не было, пока я не приблизился к месту, где Микаэла с криком перебежала дорогу.
  Там на повороте был припаркован старый коричневый пикап Ford. Стоял старый коричневый мужчина, глядя в кусты.
  Клетчатая рубашка, пыльные джинсы, пивной живот, свисающий над пряжкой. Тонкие белые волосы развевались на ветру. Длинный крючковатый нос рассекал небо.
  Из-под капота грузовика повалил дым.
  Майло сказал: «Остановись».
  
  Старик повернулся и посмотрел на нас. Пряжка его ремня была из бронзы с тиснением, большой овал с барельефом лошадиной головы.
  «Вы в порядке, мистер Бондюран?»
  «Почему бы и нет, мистер детектив?»
  «Похоже на перегрев».
   «Он всегда так делает. Течь в радиаторе через дырочку, если я буду кормить его быстрее, чем он проголодается, то все будет в порядке».
  Бондюран подошел к грузовику, засунул руку в пассажирское окно и достал желтую пластиковую канистру с антифризом.
  «Жидкая диета», — сказал Майло. «Ты уверен, что блок не треснет?»
  «Вы беспокоитесь обо мне, мистер детектив?»
  «Защищать и служить».
  «Узнали что-нибудь о девушке?»
  «Все еще работаю над этим, сэр».
  Глаза Бондюрана исчезли в сетке складок и морщин.
  «Ничего не значит, да?»
  «Похоже, ты думал о ней».
  Грудь старика раздулась. «Кто сказал?»
  «Это то место, где вы ее видели».
  «Это также turno», — сказал Бондюран. Он взвесил антифриз.
  Уставился на щетку. «Голая девчонка, это как одна из тех историй, которые рассказываешь на службе, и все думают, что ты лжешь». Он облизнул губы.
  «Несколько лет назад это было бы нечто».
  Втянув живот, он подтянул джинсы. Валик жира сверкнул, закрыл глаза лошади.
  Майло спросил: «Знаешь своих соседей?»
  «Настоящих у меня нет».
  «Здесь нет духа соседства?»
  «Позвольте мне рассказать вам, каково это», — сказал Чарли Бондюран. «Раньше это была земля лошадей. Мой дед выращивал арабских лошадей и несколько теннессийских уокеров — все, что можно было продать богатым людям. Некоторые арабские лошади добрались до Санта-Аниты и Голливуд-парка, несколько из них разместились. Все, кто жил здесь, были любителями лошадей, запах дерьма можно было учуять за много миль. Теперь это просто богатые люди, которым на все наплевать. Они скупают землю для инвестиций, приезжают в воскресенье, смотрят пару минут, не знают, что, черт возьми, с собой делать, и возвращаются домой».
  «Богатые люди вроде Брэда Дауда?»
  "ВОЗ?"
  «Седой парень, лет сорока пяти, водит всевозможные модные машины».
   «О, да, он», — сказал Бондюран. «Он стреляет из этих штук слишком быстро, спускаясь с горы. Именно это я и имею в виду. Носит эти гавайские рубашки».
  «Он часто здесь бывает?»
  «Время от времени. Все, что я вижу, это чертовы машины, проносящиеся мимо. Много тряпичных крыш, вот откуда я знаю о рубашках».
  «Он когда-нибудь останавливался, чтобы поговорить?»
  «Ты меня не слышал?» — сказал Бондюран. «Он проносится мимо». Скрюченная рука рассекла воздух.
  «Как часто это бывает?» — спросил Майло.
  Бондюран полуобернулся. Его ястребиный нос нацелился на нас. «Хотите счет?»
  «Если у вас есть диаграммы и графики, я их возьму, мистер Бондюран».
  Старик завершил поворот. «Это он ее убил?»
  «Не знаю».
  «Но вы думаете, что он мог бы быть таким».
  Майло ничего не сказал.
  Бондюран сказал: «Ты тихий парень, за исключением тех случаев, когда тебе что-то от меня нужно. Позвольте мне сказать, правительство никогда ничего не делало для семьи Бондюран. У нас были проблемы, никакой помощи от правительства».
  «Какого рода проблемы?»
  «Проблемы койотов, проблемы сусликов, проблемы сквозняков, проблемы бродячих хиппи. Проклятые траурные плащи с маслом — я говорю
  'масляный', ты думаешь милый , потому что ты городской парень. Я думаю проблема.
  Однажды летом они напали на нас, отложили яйца на деревьях, уничтожили полдюжины вязов и почти стерли с лица земли плакучую иву высотой шестьдесят футов.
  Знаете, что мы сделали? Мы обработали их ДДТ».
  Он скрестил руки на груди. «Это незаконно. Спросите правительство, можно ли мне ДДТ, нет, это противозаконно. Вы спросите, что мне делать, чтобы защитить мои вязы, они скажут, придумайте что-нибудь».
  «Убийства с маслом — это не мое», — сказал Майло.
  «Гусеницы повсюду, довольно быстрые для того, чем они были», — сказал Бондюран. «Мне было весело на них наступать. Парень с машиной убил девушку?»
   «Он, как мы его называем, лицо, представляющее интерес. Это правительственная двусмысленность, и я не собираюсь вам больше ничего рассказывать».
  Бондюран позволил себе слегка улыбнуться.
  Майло спросил: «Когда ты видел его в последний раз?»
  «Может быть, пару недель назад. Это ничего не значит. Я сплю в восемь тридцать, кто-то проезжает мимо, я этого не увижу и не услышу».
  «Вы когда-нибудь замечали кого-нибудь рядом с ним?»
  "Неа."
  «Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-нибудь еще заходил на эту территорию?»
  «Зачем мне это?» — сказал Бондюран. «Это выше меня на добрых полторы мили. Я не брожу вокруг. Даже когда Уолтер Макинтайр владел землей, я никогда туда не ходил, потому что все знали, что Уолт был чокнутым и легковозбудимым».
  "Как же так?"
  «Я говорю о том, что было много лет назад, мистер детектив».
  «Всегда заинтересован в обучении».
  «Уолтер Макинтайр не убивал никакую девушку, он мертв уже тридцать лет.
  Парень, занимающийся автомобилями, должно быть, купил землю у сына Уолтера, который был дантистом. Уолтер тоже был дантистом, имел большую практику в Санта-Монике, он купил землю еще в пятидесятых. Первый городской житель, который купил. Мой отец сказал: «Посмотрим, что будет», и он был прав. Уолтер начинал так, как будто он собирался влиться. Построил этот огромный конюшню, но никогда не держал в ней лошадей. Каждые выходные он был здесь, управляя грузовиком, но никто не мог понять, зачем. Наверное, смотрел на океан и говорил сам с собой о русских».
  «Какие русские?»
  «Те, что из России», — сказал Бондюран. «Коммунисты. Вот от чего Уолтер был без ума. Убедил себя, что в любую минуту они налетят и заставят нас всех есть картошку».
  коммунисты. Мой отец не питал к коммунистам никакого интереса, но он сказал, что Уолтер зашел слишком далеко. Немного сами знаете чего». Палец вращался около его левого уха.
  «Навязчивый».
  «Ты хочешь использовать это слово, ne». Бондюран снова подтянул джинсы и вернулся к своему грузовику на кривых ногах. Он положил антифриз
   обратно на пассажирское сиденье, хлопнул ладонью по капоту. Дым уменьшился до редких струек.
  Он сказал: «Готов идти. Надеюсь, вы найдете того, кто убил эту девушку.
  Прекрасная вещь, чертовски стыдно».
  
  Вход на территорию не был обозначен. Я промахнулся и должен был проехать полмили, чтобы найти место, достаточно широкое для разворота. Мои шины были в нескольких дюймах от синего пространства, и я чувствовал напряжение Майло.
  Я медленно покатился назад, пока он щурился на карту участка. Наконец, он заметил проход — не запертый и затененный извилистыми платанами.
  Твердая грунтовая дорога, возвышающаяся над каньоном.
  Два S-образных поворота, и покрытие, превращенное в асфальт, продолжило подъем.
  «Не торопись», — сказал Майло, стреляя глазами, как полицейский лазер.
  Ничего не видно, кроме густых стен дубов и платанов, да скудного треугольника света на горизонте, указывающего на конечную точку.
  Затем, через два акра, земля смыкалась с плато, занавешенным горами и накрытым кучевым небом. Невозделанные акры уступили место дернистой траве, прибрежному шалфею, желтой горчице, нескольким борющимся одиноким дубам вдалеке. Асфальтовая дорога пересекала луг, прямая и черная, как чертёжная линия.
  На расстоянии трех четвертей пути к задней части поместья стоял массивный амбар. Бока из секвойи, посеребренные временем. Суровый фасад из плит, не нарушенный окнами, гонтовая крыша, притупленная ветром по углам. Нелепо маленькая входная дверь.
  Прохладный воздух донес до нас привкус горчицы.
  Майло сказал: «Разрешения на строительство не выдавались».
  «Люди в этих краях не общаются с правительством».
  
  Негде полностью спрятать Seville. Я оставил его припаркованным на асфальте, частично скрытым ветвями деревьев, и мы пошли пешком. Рука Майло свисала поверх его куртки.
   Когда мы оказались в пятидесяти футах от него, размеры здания дали о себе знать. Три этажа в высоту, пара сотен футов в ширину.
  Он сказал: "Штука такого размера, но дверь слишком мала, чтобы проехать на машине. Подожди здесь, пока я проверю заднюю часть".
  Он достал пистолет, обошел амбар с северной стороны, отсутствовал несколько минут, вернулся с оружием в кобуре. «Время показать и рассказать».
  
  Двойные задние двери, десять футов высотой, были достаточно широкими, чтобы проехать на АТ-кровати. Чистые, смазанные петли выглядели недавно установленными. Генератор, достаточно большой, чтобы питать трейлерный парк, пыхтел. Позади нас какая-то птица щебетала, но не показывалась. Следы шин царапали грязь, безумие отпечатков протекторов, слишком много, чтобы разобраться в них.
  Возле правой двери на земле лежал навесной замок.
  Я спросил: «Тебе это так показалось?»
  «Это официальная версия».
  В амбаре не было сеновала. Просто трехэтажная полость, размером с собор, со сводчатыми крепкими, выветренными стропилами, стены обшиты белым гипсокартоном. Пылевые фильтры, похожие на тот, что мы видели в гараже PlayHouse, жужжали каждые двадцать футов или около того. Старинный гравитационный газовый насос стоял справа от безупречного рабочего стола. Блестящие инструменты на подставке из перфорированной доски, замшевые тряпки, сложенные в аккуратные квадраты, банки с воском, полироль для хрома, седельное мыло.
  В центре комнаты тянулась агстоунская ось, достаточно широкая для марша четырех лошадей. По обеим сторонам располагались, по замыслу доктора Уолтера Макинтайра, конюшни.
  Двери исчезли, а бетонные полы были чисто выметены.
  В каждом отсеке находился конь, питающийся газом.
  Мы с Майло поднялись по агстоуну. Он заглянул в каждую машину, положил руку на капот.
  Квартет Corvette. Два Porsche для ванных комнат, один с гоночным номером на двери. Новый серебристый родстер Брэда Дауда, черный Jaguar D-Type, таился как оружие, не обращая внимания на кремовый Packard Clipper, снобистски возвышающийся в соседнем стойле.
   Слот за слотом, заполненные лакированными, хромированными скульптурами. Красный Ferrari Daytona, чудовищный нежно-голубой Caddy 59 года, на котором Брэд приехал к дому Норы, серебристый AC Cobra, бронзовый GTO.
  Холодно во всех капотах.
  Майло выпрямился после глубокого наклона, который потребовался, чтобы осмотреть желтую Pantera. Подошел к дальней стене и осмотрел коллекцию. «Мальчик и его хобби».
  «Daytona стоит столько же, сколько дом», — сказал я. «Или он платит себе огромную зарплату, или он ворует».
  «К сожалению, хром не кровоточит, а мне нужна именно кровь».
  
  Выйдя из амбара, он поставил на место открытый замок и начисто протер его.
  «Картинги стоят кучу миллионов долларов, а он даже не думает убегать».
  Я сказал: «Он не ждет посетителей».
  «Уверенный парень. Нет причин не быть уверенным». Мы начали обратный путь к машине, обошли ее с южной стороны.
  Спустя десять шагов мы остановились, синхронно действуя как строевая группа.
  Серый круг. Легко заметить: трава погибла в двух футах от периметра, оставив после себя ореол холодной, коричневой грязи.
  Стальной диск, усеянный маленькими металлическими пупырышками. Сложенный рычаг легко поднялся, когда Майло попробовал его. Дюйм подъема вызвал пневматическое шипение. Он позволил ему упасть обратно на место.
  Я сказал: «Берт Черепаха».
  "ВОЗ?"
  «Мультяшный персонаж в этих брошюрах, которые раздавали школьникам в пятидесятых, обучающий основам гражданской обороны. Немного раньше меня, но у меня была кузина, которая держалась за свои. Берт был большим любителем нырять в свою раковину. Знал правильный этикет бомбоубежища».
  «В моей школе это были дрели с оттяжкой», — сказал он. «Засунь голову между колен и поцелуй свою задницу на прощание».
  Он пошевелил краем крышки убежища. «Старина Уолтер действительно беспокоился о коммунистах».
  «И теперь Брэд пожинает плоды».
   ГЛАВА
  42
  Мило ходил вокруг в поисках камеры наблюдения.
  «Я ничего не вижу, но кто знает…»
  Вернувшись к крышке убежища, он присел, поднял ручку еще на несколько дюймов. Шип-шип. Он позволил ей упасть на место.
  «Воздушный шлюз», — сказал я. «Держите ядерные осадки в страхе».
  «Играй в канасту, пока падают бомбы». Распрямившись, он прижал ухо к стали. «Ты слышишь крики девицы в беде, как слышу я?»
  О, вдалеке, слабый ветерок едва гулял по лугу. Птица, щебечущая, умолкла. Если бы облака шумели, тишина могла бы смягчиться.
  Я сказал: «Громко и ясно. Основания для поиска».
  Он поднял ручку наполовину. Заглянул внутрь. Пришлось встать и надавить своим весом, чтобы завершить дугу. Люк поддался с последним шепотом, и он отступил назад. Подождал. Двигался к отверстию.
  Снова посмотрел вниз.
  Сквозь трубу из гофрированной стали змеилась винтовая лестница, металлические ступени были покрыты фрикционными накладками. Болты крепили свет к нижней стороне обода.
  «Остается главный вопрос», — сказал он.
  «Он там внизу?»
  «Ни одна из этих машин не ездила в последнее время, но это может означать, что он просто завалился на некоторое время». Сняв свои ботинки для пустыни, он расстегнул кобуру, но оставил пистолет на месте. Сидя на краю проема, он просунул ноги внутрь. «Что-то случится, ты сможешь взять мой ланч-бокс с черепашкой Бертом».
  Он спустился. Я снял обувь и пошел за ним.
  «Оставайся там, Алекс».
  
  «И остаться здесь одной, если он появится?»
  Он начал спорить. Остановился сам. Не потому, что передумал.
  Уставившись на что-то.
  Внизу лестницы была дверь, такая же серая сталь, как и люк. К металлу был прикручен блестящий латунный крючок для одежды.
  С крючка свисал туго натянутый белый нейлоновый шнур. Его концы были зацеплены за пару ушей.
  Восково-белые уши.
  Голова, с которой они соединились, была худой, хорошо сформированной, увенчанной густыми темными волосами.
  Хорошо сформированное лицо, но отвратительное. Дерма больше похожа на бумагу, чем на телесную. Шишки деформировали скулы, где поселились укусы. Почти невидимые швы держали рот закрытым и заставляли глаза открываться. Голубые глаза, широко раскрытые от удивления.
  Стекло.
  То, что когда-то было Диланом Мезервом, было таким же реалистичным, как слепок шляпника.
  Майло выполз. Его пищевод пульсировал. Он ходил взад-вперед.
  Я приблизился к отверстию, почувствовал запах формальдегида. Увидел надпись на двери, на дюйм ниже подбородка твари.
  Я опустился достаточно низко, чтобы прочитать.
  Аккуратная печать, черный маркер.
  ПРОЕКТ ЗАВЕРШЕН.
  Ниже дата и время. Два часа ночи. Четыре дня назад.
  Майло немного побродил вокруг, ища следы захоронения, вернулся, качая головой, и заглянул в пасть бомбоубежища.
  «Бог знает, что там еще. Моральная дилемма в том…»
  «Есть ли там внизу кто-то, кого можно спасти», — спросил я. «Если есть, не ухудшит ли это ситуацию попытка. Вы можете попробовать позвонить ему, если он там внизу, может быть, мы услышим звонок».
   «Если мы его слышим, он, вероятно, уже нас услышал».
  «По крайней мере, он никуда не денется». Я посмотрел на свисающую голову.
  «Поговорите о вероятной причине».
  Он достал свой мобильный и набрал номер Брэда Дауда.
  Ни звука снизу.
  Его глаза расширились. «Мистер Дауд? Лейтенант Стерджис… нет, ничего серьезного, но я подумал, может, мы могли бы поговорить о Рейнольде Пити… просто завязываем концы с концами… я надеялся, что сегодня вечером, где вы? Мы заезжали туда раньше… да, должно быть, мы… послушайте, сэр, нет, нет проблем вернуться к вам домой, мы недалеко. Камарильо…
  на самом деле это связано, но я не имею права говорить... извините... так что можем ли мы
  — Вы уверены? Сегодня было бы намного проще, мистер Дауд... хорошо, я понимаю, конечно. Завтра будет.
  Щелкните.
  Он сказал: «Тяжёлый день в Пасадене, течь в сантехнике, бла-бла-бла. Мистер Крутой и Обаятельный, пока я не упомянул Камарильо. В его голосе есть небольшая загвоздка. Рад сотрудничать, лейтенант, но сегодня я просто не могу».
  «Вы его встряхнули, ему нужно перегруппироваться. Может, он вернется к тому, что его успокаивало в детстве».
  "Что это такое?"
  «Искусства и ремесла».
  
  Майло снова спустился в яму и принялся колотить в дверь, стараясь при этом держаться на расстоянии от предмета на крючке для одежды.
  Отполз от него и нашел место на двери, где он мог прижать ухо, не касаясь мертвой плоти. Он постучал в металлическую дверь, затем заколотил.
  Выбравшись обратно, он отряхнул несуществующую грязь. «Если там кто-то и есть, я его не слышу, а дверь заперта намертво».
  Опустив люк, он вытер его начисто, вычистил следы, которые мы оставили в ореоле грязи.
  Мы надели обувь и пошли обратно к машине, изо всех сил стараясь замести следы.
   Я выехал с территории и повторил подъем, который я совершил, когда промахнулся. Когда мы не нашли места, где можно было бы спрятать Seville в пешей доступности, я развернулся и спустился.
  Почтовый ящик в двух домах от земли Билли Дауда был украшен золотыми наклейками: The Osgoods. Провисший забор из досок и проволочной сетки перекрывал гравийную дорожку.
  Флаг на ящике. Майло вышел и проверил. «Хотя бы на неделю, давайте вторгнемся».
  Отперев ворота, он отступил назад, когда я проезжал, закрыл их и запрыгнул обратно.
  
  У Осгудов было гораздо меньше земли, чем у Билли Дауда. Та же комбинация дуба и платана, коричневая лужайка вместо луга. В центре бледно-зеленый ранчо пятидесятых годов с белой галечной крышей приземлился за пустым загоном. Никаких животных, никакого запаха животных. Полдюжины пустых мусорных баков стояли у одной стороны. Рядом наклонились дешевые сборные качели, а детский пластиковый трехколесный велосипед загородил входную дверь.
  Небо начало темнеть. Ни из одного окна не пробивалось ни единого лучика света.
  Майло перегнулся через трехколесный велосипед и все равно постучал в дверь. Оставил свою карточку зажатой между дверью и косяком, а записку — под одним из дворников Seville.
  Когда мы возвращались к дороге, я спросил: «Что ты написал?»
  «О, счастливые граждане, — сказал он, — вы вносите свой вклад во имя Бога и страны».
  Мы вернулись на территорию Билли пешком и нашли наблюдательную точку неподалеку от того места, где деревья встречались с лугом.
  Тридцать футов от подъездной дороги. Земля была губчатой от опавших листьев и пыли. Мы сидели у крепкого ствола низковетвистого дуба, хорошо спрятанные.
  Майло и я, насекомые, ящерицы и невидимые бегающие твари.
  Не о чем говорить. Никто из нас не хотел говорить. Небо было синим, потом черным. Я подумал о Микаэле и Дилане, разбивших лагерь у дороги.
   Брэд Дауд привел нас к месту мистификации.
  Вынашивал ли он планы закончить игру кровавым сюрпризом, но его планы сорвались из-за побега Микаэлы?
  Было ли это причиной убить ее?
  Или она просто сыграла какую-то роль?
  То же самое и с Диланом. Я с трудом помнил его по фотографиям, а не по вещи.
  Прошло время. Над нами раздались скрипы, листья задрожали, затем раздался тонкий шелест крыльев, когда летучая мышь вылетела из дуба и кружила высоко над лугом.
  Потом еще один. Потом четыре.
  «Отлично», — сказал Майло. «Когда начнется зловещая мелодия?»
  «Да дум да дум».
  Он рассмеялся. Я тоже. Почему бы и нет?
  
  Мы дремали по очереди. Его второй сон длился пять минут, и когда он встряхнулся, проснувшись, он сказал: «Надо было принести воды».
  «Кто знал, что мы будем ночевать в палатке?»
  «Бойскаут всегда готов. Ты же был разведчиком, да?»
  "Ага."
  «Я тоже. Если бы BSA только знал, а? Думаешь, кто-нибудь есть в этой яме?»
  «Надеюсь, это будет не кто-то вроде Дилана», — сказал я.
  Он закрыл лицо рукой.
  Минуту спустя: «Если он сегодня вечером не появится, Алекс, ты знаешь, как все будет».
  «Оперативная группа».
  «Не могу дождаться, чтобы написать заявление на ордер. «Да, ваша честь, таксидермия».
  Ночь воцарилась так прочно, что, казалось, не наступит никогда.
  Ни один из нас не говорил в течение следующих получаса. Когда фары пожелтели на асфальте, мы оба были в полном сознании.
  
   Противотуманные фары. Мурлыканье двигателя. Квадратная масса машины быстро пронеслась мимо нас и устремилась к амбару.
  Мы поднялись на ноги, держась за деревья, двинулись вперед.
  Range Rover остановился слева от маленькой входной двери амбара, затем замолчал. Из машины со стороны водителя вышел мужчина, включил над дверью противожучковую лампу.
  Лампочка имела желто-зеленый оттенок, и она окрасила седые волосы Брэда Дауда в зеленовато-желтый цвет.
  Он обошел машину и открыл дверь со стороны пассажира.
  Протянул кому-то руку.
  Женщина, миниатюрная. Блузка поверх брюк скрывала ее контуры.
  Они вдвоем подошли к двери, и женщина подождала, пока Брэд ее откроет. Двигаясь в желтом луче. Про ле очерчен.
  Твердый подбородок, маленький носик. Стриженые седые волосы, отливающие на свету оливковым.
  Нора Дауд сказала что-то, что прозвучало как-то задорно. Брэд Дауд повернулся к ней. Широко раскинул руки.
  Она бросилась в объятия.
  В этом жесте не было ничего сестринского, когда ее руки начали ласкать его затылок.
  Он обхватил ее за ягодицы руками. Она хихикнула.
  Ее лицо приподнялось, когда их губы встретились.
  Долгий, терзающий поцелуй. Она потянулась к его паху. Он рассмеялся.
  Она рассмеялась.
  Они вошли внутрь.
  
  Через несколько мгновений они вернулись, идя рука об руку вокруг южной стороны амбара.
  Нора прыгает.
  Брэд сказал: «Великолепная ночь, разве это не лучшая?»
  Нора сказала: «Время веселиться».
  Они достигли люка бомбоубежища. Нора стояла рядом, держа пажа, пока Брэд работал рычагом. Приложив вес, как раз
   У Майло было.
  «Ох», — сказала она. «Моя большая сильная ма -янь».
  «Для тебя есть что-то очень крепкое, детка».
  «Для тебя, детка, у меня есть что-то нежное и сладкое».
  Крышка открылась. Брэд вытащил маленький фонарик и направил его в отверстие. «Ты был прав. Мне он там нравится».
  «Поговорим о приветствии», — сказала Нора. «Тук-тук-тук».
  «Он всегда любил тусоваться».
  Нора рассмеялась.
  Брэд рассмеялся.
  Она подошла и ткнула его в бок. «Это у тебя в кармане ядерная ракета или ты просто рад меня видеть?»
  Ужасное исполнение Мэй Уэст.
  Брэд поцеловал ее, прикоснулся к ней и выключил фонарик.
  «Давай вытащим оттуда твою штуку. Я уверен, что ты устал от жизни крота».
  «Я готова», — сказала она. «Но это было весело».
  Брэд сидел на краю входа. Когда он приготовился спуститься, Майло бросился на него, провел удушающий захват вокруг его шеи, резко дернул его обратно на спину. Перевернул его на живот так же быстро, вывернул руку и ударил его.
  Нора не сопротивлялась, когда я схватил ее и заломил ей руки за спину.
  Колено Майло надавило на центр спины Брэда. Брэд ахнул.
  «Не могу дышать».
  «Если ты можешь говорить, ты можешь дышать».
  Я почувствовал, как Нора напряглась, был готов, когда она попыталась вырваться. Мягкие руки, не слишком много мышечного тонуса, а ее запястья были такими маленькими, что я мог схватить их обе одной рукой. Я все равно использовал две, потянул ее достаточно сильно, чтобы выгнуть ее туловище.
  «Ты делаешь мне больно ».
  «Оставьте ее в покое», — сказал Брэд.
  «Оставьте его в покое», — сказала Нора.
  «Семейное единение», — сказал Майло. «Трогательно».
  «Это не то, что ты думаешь», — сказала Нора. «Он на самом деле не мой брат».
  «Кто он?»
   Она рассмеялась. Не очень приятный звук.
  Брэд сказал: «Подождите, пока не получите ответ от нашего адвоката».
  «Что за говядина?» — спросил Майло. «Taxidermus interruptus?»
  Они оба замолчали.
   ГЛАВА
  43
  Мы завели их в амбар. Брэд продолжал смотреть на Нору. Она не оглядывалась.
  Майло сказал: «Держись за нее, Алекс», — и повел Брэда по центральной дорожке.
  Выбрав Caddy 1959 года, он посадил Брэда на переднее пассажирское сиденье.
  «Смотрите сюда, ремень безопасности с рынка запчастей». Пояс был затянут на животе Брэда. Кожа на затылке стала такой же белой, как его волосы. Он был похож на кусок мраморной статуи.
  Нора сосредоточилась прямо перед собой. Ее запястья были мягкими, словно кости начали таять. От нее пахло французскими духами и каннабисом.
  Майло убедился, что Брэд надежно закреплен, а затем закрыл дверцу «Кэдди».
  Когда металл ударился о металл, я почувствовал, как толчок напряжения пробежал от плеча Норы к ее бедру. Она ничего не сказала, но ее дыхание участилось.
  Затем она подняла правую ногу и попыталась вонзить мне в подъем каблук-шпильку.
  Пока я отплясывал, она начала извиваться и плеваться. Я, наверное, повредил ей контроль, потому что она закричала. Или, может быть, это была игра.
  Майло подошел и взял ее. «Проверь верстак и посмотри, сможешь ли ты найти здесь подходящие крепления для мисс Фаннел».
  Нора Дауд сказала: «Брэд изнасиловал меня, это было без моего согласия».
  «Это излишне», — сказал Майло.
  "Хм?"
  «Изнасилование без согласия».
  В красных от наркотиков глазах — смятение.
  Майло сказал: «Это какой-то арт-проект, висящий на двери».
  
  Нора начала рыдать без слез. «Дилан! Я так его любила , Брэд приревновал и сделал эту ужасную вещь! Я пыталась остановить это, ты должен мне поверить !»
  «Как вы пытались это остановить?»
  «Разумеясь с ним».
  «Интеллектуальный спор?» — сказал Майло. «Преимущества органического капка по сравнению с полиуретановой пеной?»
  Нора взвыла. «О, Боже ! Это ужасно !»
  Глаза все еще сухие. Лук бы помог.
  Она фыркнула. Посмотрела на Майло.
  Он сказал: «Ваше шоу закрывается из-за плохих отзывов».
  
  В ящике верстака я нашел рулон клейкой ленты и две катушки толстой белой веревки. Майло сказал: «Сделай это».
  Он заломил Норе руки за спину, и она перешла от плача к ругательствам. Она ругалась громче, когда я связал ей запястья, пытаясь ударить головой по руке Майло. К тому времени, как ему удалось протащить ее через амбар от Кэдди и усадить на пассажирское сиденье белого
  '55 Thunderbird, она онемела.
  Он сказал: «Весело, весело, весело, когда Майло его забирает», — и тоже пристегнул ее.
  Мы стояли там вдвоем. Задыхаясь. Его лицо было вспотевшим, и я чувствовал, как влага стекает по моей голове. Мои ребра болели. Затылок ощущался так, будто я столкнулся с тупой гильотиной.
  Майло воспользовался своим телефоном.
  Сирены начинались как далекие стоны, которые затем усилились до ядерных тромбонных скольжений.
  Я изо всех сил старалась не думать, а этот шум был сладкой музыкой.
  Восемь патрульных машин Шеридан, стробоскопы мигающих огней.
  Майло сразу же вытащил свой значок.
   Из головной машины вышел сержант с узкими глазами, загорелый и подчеркнуто загорелый.
  «Полиция Лос-Анджелеса», — сказал Майло.
  «Держи руки так, чтобы я их видел».
  На нас было направлено несколько орудий. Мы подчинились. Сержант развязно направился к нам с той смесью страха и агрессии, которую демонстрируют полицейские, когда сталкиваются с неопределенностью. Его усы были оранжевыми и щетинистыми, достаточно большими, чтобы в них гнездились колибри. М. Педерсон на его жетоне. Напряженные мышцы шеи. Прищурившись, он взглянул на мелкий шрифт на щите Майло, и атмосфера не стала теплее.
  Веснушчатые руки шлепнули по загорелым бедрам. «Ладно... ты сюда зачем приехал?»
  «Связано с работой», — сказал Майло. «Дай-ка я тебе покажу...»
  «Диспетчер что-то сказал о теле», — сказал Педерсон.
  «Это отчасти верно», — сказал Майло.
  "Что?"
  Майло махнул рукой в обход южной стороны амбара. Педерсон остался на месте, показывая своим людям, что им нельзя командовать. Майло исчез из виду. Педерсон пошел за ним.
  
  Заглянув в люк, сержант превратил свой загар в мел.
  «Иисусе...» Он схватился за усы, потер зубы боковой стороной указательного пальца. «Это что...»
  «Это не пластик», — сказал Майло.
  «Господи... Боже... как долго он там стоит ?»
  «Один из многих вопросов, которые поднимают свои мерзкие головки, сержант.
  Вы звонили в свою лабораторию?
  «Эм... пока нет...» Еще один взгляд вниз. «Нашим ребятам из центра города, очевидно, придется с этим разобраться».
  «Тогда вам тоже следует им позвонить».
  Педерсон выдернул рацию из-за пояса. Остановился. Прищурился.
  «Где подозреваемые?»
  «Притворяюсь, что отправляюсь в путешествие».
  «Что?» — спросил Педерсон.
   Майло снова отошел от него.
  Педерсон посмотрел на меня.
  Я сказал: «Множественные убийства делают его раздражительным».
  
  На место происшествия был вызван заместитель коронера по имени Эл Морден, проживавший в Палисейдс. Он спустился по лестнице, посмотрел на голову, отказался идти дальше, пока убежище не было объявлено безопасным.
  Много взглядов «кто-я?» от помощников. Сержант Митчелл Педерсон сказал: «Наши ребята из центра города должны скоро приехать».
  Майло сказал: «Мое предложение по поводу ланч-бокса остается в силе, Алекс».
  Педерсон спросил: «Что?»
  Майло спустился в яму.
  
  Он вернулся через несколько мгновений. «Смотри, ма, никаких ловушек».
  «Что там внизу?» — потребовал ответа Педерсон.
  «Три отдельных убежища, соединенных туннелями. Представьте себе, что это ваш обычный параноидальный триплекс. В одном из них есть женская одежда, туалетные принадлежности и удобная кровать, фотографии наших подозреваемых на стенах, довольно уютно. Остальные совсем не уютные».
  «Я имел в виду с точки зрения доказательств».
  «Это довольно сложно», — сказал Майло, обращаясь к доктору Мордену.
  Улыбка Мордена была мрачной. «Мой тип сложности?»
  "Ах, да."
   ГЛАВА
  44
  Отчет о ходе расследования убийства
  DR#S 04-592 346-56
  ЖЕРТВЫ:
  БРЭНД, МАЙКЛ ЭЛЛИ
  ГАЙДЕЛАС, ЭНДРЮ УИЛЬЯМ
  ГАЙДЕЛАС, КЭТРИН АНТОНИЯ
  ДЖАКОМО, ВИКТОРИЯ МЭРИ
  МЕСЕРВ, ДИЛАН РОДЖЕР
  ПИТИ, РЕЙНОЛД МИЛЛАРД
  БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА ДЖЕЙН ДОУ #1
  БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА ДЖЕЙН ДОУ #2
  БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА ДЖЕЙН ДОУ #3
  БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА ДЖЕЙН ДОУ #4
  ЛАС-ВЕГАС,
  ДАТЧИ, ДЖУЛЬЕТ ЛИ
  ЖЕРТВА НВ
  РАЗДЕЛ VIII: ДОКАЗАТЕЛЬСТВА
  I. ИЗ СКЛАДСКОГО ЗДАНИЯ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕГО BNB PROPERTIES, 9421½ WEST WOODBURY ROAD, ALTADENA, CA, 91001:
   1. 3 КАРТОННЫЕ КОРОБКИ С ОДЕЖДОЙ, НЕКОТОРЫЕ
  ОПОЗНАНЫ КАК ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ ЖЕРТВАМ БРЭНД, М., ГАЙДЕЛАС, А., ГАЙДЕЛАС, С., МЕСЕРВ, Д., ДЖАКОМО, В.
  РАЗЛИЧНАЯ ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА, ИДЕНТИФИКАЦИЯ НЕИЗВЕСТНА.
  2. 2 КОРОБКИ ИЗ ОНИКСА «СДЕЛАНО В МЕКСИКЕ», СОДЕРЖАЩИЕ РАЗЛИЧНЫЕ
  ЗОЛОТО, СЕРЕБРО И БИЖУТЕРИЯ, 3 ПРЕДМЕТА.
  ОЧКИ, 1 ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ ЖЕРТВЕ ДЖИАКОМО, V, 2
  НЕ АТТРИБУТИРОВАНО, 1 КОМПЛЕКТ МЯГКИХ КОНТАКТНЫХ ЛИНЗ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ
  ЖЕРТВЕ БРЭНД, М, 1 ЧАСТИЧНЫЙ МОСТОВИДНЫЙ ПРОТЕЗ
  ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ ЖЕРТВЕ ГАЙДЕЛАС, А.
  3. 3 ПОЛИЭТИЛЕНОВЫХ МУСОРОВЫХ МЕШКА, СОДЕРЖАЩИХ 53
  ОТБЕЛИВШИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ КОСТИ, ИДЕНТИФИКАЦИЯ В ПРОЦЕССЕ
  ПО ДАННЫМ ОФИСА КОРОНЕРА. (ССЫЛКА: ПРОФЕССОР ДЖЕССИКА СЭМПЛ, СУДЕБНЫЙ АНТРОПОЛОГ.)
  4. 1 КАРТОННАЯ КОРОБКА С МАРКИРОВКОЙ SEARS-KENMORE
  СОДЕРЖИТ 10 БОЛЬШИХ ПАКЕТОВ ДЛЯ СЭНДВИЧЕЙ НА ЗАСТЕЖКЕ ZIPLOC КАЖДЫЙ
  СОДЕРЖАЩИЙ КЛОК ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВОЛОС, СВЯЗАННЫЙ ДВУМЯ
  РЕЗИНКИ. (ССЫЛКА: ОБРАЗЕЦ ПРОФ. Дж.)
  II. ИЗ БАГАЖНИКА LINCOLN TOWN CAR 1989 ГОДА С Идентификационным Номером 33893566, ЗАРЕГИСТРИРОВАННОГО НА БРЭДЛИ МИЛЛАРДА ДАУДА, ГАРАЖИРОВАННОГО
  ЗДАНИЕ СКЛАДСКОГО ХРАНИЛИЩА HIND ПО АДРЕСУ 942½ WEST WOODBURY
  ДОРОГА:
  1. 1 ЦИФРОВАЯ КАМЕРА SONY МОДЕЛИ DSC 588.
  2. 1 ВЫРЕЗАННЫЙ ФРАГМЕНТ ЧЕРНОГО КОВРОВОГО ПОКРЫТИЯ ОТ LTC.
  3. ПЕРЕДНИЕ И ЗАДНИЕ СИДЕНЬЯ ИЗ ЧЕРНОЙ КОЖИ ОТ LTC.
  III. ИЗ ТРИПЛЕКСНЫХ ПОДЗЕМНЫХ БОМБОУБЕЖИЩ, 43885
  ЛАТИГО КАНЬОН РОУД, МАЛИБУ, Калифорния, 90265:
  ИЗ БЛОКА «А» (САМЫЙ СЕВЕРНЫЙ, СМ. СХЕМУ):
   1. ОДЕЖДА, КОСМЕТИКА, ЛИЧНЫЕ ВЕЩИ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ
  ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Н.
  2. СКЛАДНАЯ ДВУСПАЛЬНАЯ КРОВАТЬ И ПОСТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
  3. ФОТОГРАФИИ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ ДАУДА, Б., И ДАУДА, Н.
  4. 5 ЗУБОВ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ ЖЕРТВЕ МЕСЕРОВУ, Д. ПРОКОЛОЛИ И
  НАНИЗОВАНО НА СЕРЕБРЯНУЮ ЦЕПОЧКУ.
  5. 1 СОХРАНЕННАЯ ТАКСИДЕРМИЧЕСКИМ СПОСОБОМ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ГОЛОВА, ПРИНАДЛЕЖАЩАЯ
  ЖЕРТВЕ МЕСЕРОВ, Д.
  6. 2 ПОДОБНЫХ СОХРАНЕНИЯ, ЖЕРТВЫ GAIDELAS, A, GAIDE
  ЛАС, С.
  7. 1 КОМПАКТ-ДИСК, СОДЕРЖАЩИЙ ЦИФРОВЫЕ ФОТОГРАФИИ
  ИЗОБРАЖЕНИЯ, ПОМЕЧЕННЫЕ «ВЕЧЕРИНКА», СОДЕРЖАЩИЕ ПОРНО
  ГРАФИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ:
  A. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Б., В СЕКСУАЛЬНОЙ СВЯЗИ С
  ВИ БРЭНД, М, ДЖАКОМО, В, ГАЙДЕЛАС, Ц, ГАЙДЕЛАС, А, ДЖЕЙН ДЕЛАЕТ 1, 2, 3, 4. ЖЕРТВА ЛАС-ВЕГАСА, ДАТЧИ, Дж.
  Б. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Б., В СЕКСУАЛЬНОЙ СВЯЗИ С
  ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Н.
  C. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Н., В СЕКСУАЛЬНОЙ СВЯЗИ С
  ЖЕРТВА МЕСЕРОВ, Д.
  D. ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ ДАУД, Б., В СЕКСУАЛЬНОЙ СВЯЗИ С
  ЖЕРТВА МЕСЕРОВ, Д.
  8. 4 ЦИФРОВЫХ ВИДЕОДИСКА, СОДЕРЖАЩИХ КИНОФИЛЬМЫ, СОДЕРЖАНИЕ АНАЛОГИЧНОЕ 3.
  ИЗ БЛОКОВ «Б» И «В»:
   1. 2 КОМПЬЮТЕРНЫХ ZIP-ДИСКА ОБЪЕМОМ 250 МБ С ПОМЕТКОЙ «PT CLIMAX»,
  СОДЕРЖИМОЕ ПЕРЕМЕШАНО, ВОЗМОЖНО ПОВРЕЖДЕНО. (ССЫЛКА: LAPD
  ТЕХНИЧЕСКИЙ ОТДЕЛ, СЕРЖАНТ С. ФУДЗИКАВА.)
  2. 1 ПЕРСОНАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР IBM CLONE, 1 АККУМУЛЯТОР APC
  РЕЗЕРВНОЕ КОПИРОВАНИЕ, 1 МОНИТОР MICROTEK 19", 1 HEWLETT-PACKARD
  ПРИНТЕР LASERJET 4050.
  3. 1 42-ДЮЙМОВЫЙ ТЕЛЕВИЗОР SONY С ПЛОСКИМ ЭКРАНОМ.
  4. 1 ЛАТУННЫЙ КРЮЧОК ДЛЯ ОДЕЖДЫ.
  5. 1 213 КВ. ФУТОВ. ВЫРЕЗАННАЯ СЕКЦИЯ, БЕЖЕВОЕ НЕЙЛОНОВОЕ КОВРОВОЕ ПОКРЫТИЕ.
  1 215,5 КВ. ФУТА. ВЫРЕЗАННЫЙ СЕКЦИОННЫЙ РАЗДЕЛ, БЕЖЕВЫЙ НЕЙЛОН
  КОВРОВОЕ ПОКРЫТИЕ.
  6. 12 КОРОБОК С РАЗОБРАННЫМИ АКУСТИЧЕСКИМИ ПОТОЛОЧНЫМИ ПЛИТКАМИ.
  7. 2 НАБОРА SMITH & WESSON DOUBLE LOCK POLICE-ISSUE
  НАРУЧНИКИ И КЛЮЧИ.
  8. 1 НАБОР АНТИКВАРНЫХ КОЛЬЦЕВЫХ ОГРАНИЧИТЕЛЕЙ ДЛЯ НОГ «ЭД БИН», ОК. 1885 Г.
  (ССЫЛКА: ПРОФЕССОР АНДРЕ ВАШИНГТОН, ИСТОРИК.) 9. 3 ДЕРЕВЯННЫХ ЯЩИКА, СОДЕРЖАЩИХ РАЗЛИЧНЫЕ ХИРУРГИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ
  НОЖИ, ИГЛЫ, ПИЛЫ, СКРЕБКИ, НОЖНИЦЫ, КАНЮЛИ, ВОРОНКИ.
  10. 1 МОЩНЫЙ ВСАСЫВАЮЩИЙ НАСОС «TI-DEE», МОДЕЛЬ A-334C.
  11. 1 АСПИРАТОР СЕКРЕЦИИ KINGSLEY, МОДЕЛЬ CSI-PG005.
  12. 4 КАТУШКИ НЕЙЛОНОВОЙ МОНОНИТИ MEDIBOND ХИРУРГИЧЕСКОЙ
  ШОВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ДВА 20 ММ, ДВА 24 ММ.
  13. 2 НЕМАРКИРОВАННЫЕ КАРТОННЫЕ КОРОБКИ, СОДЕРЖАЩИЕ ЗАПЕЧАТАННЫЕ
  ПРОЗРАЧНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ С ХЛОПКОВЫМ НАПОЛНИТЕЛЕМ.
   14. 4 ПЛАСТИКОВЫХ ГАЛЛОНА, ПЕРЕКИСЬ ВОДОРОДА.
  15. 1 КОРОБКА ЛАТЕКСНЫХ ПРЕЗЕРВАТИВОВ «PLEASURE-RIB».
  16. 1 5-ГАЛЛОННЫЙ ПЛАСТИКОВЫЙ КОНТЕЙНЕР, ТРАВЛЕНИЕ МУРАВЬИНОЙ КИСЛОТОЙ
  РЕШЕНИЕ.
  17. 5 КОМПЛЕКТ ЛАТЕКСНЫХ ПЕРЧАТОК «SNUG-FIT».
  18. 1 ЭПОКСИДНАЯ СМОЛА «НАБОР ДЛЯ ЛЕПКИ ТАКСИ-ФОРМ».
  19. БУТЫЛКА ОБЪЕМОМ 1 КВАРТА EATON SKIN DEGREASER И
  КОНСЕРВАНТ.
  20. 1 5-ФУНТОВЫЙ ПАКЕТ СУХОГО КОНСЕРВАНТА «READI-TAN».
  21. 1 ТАБЛИЦА OAKES G-235C «НЕБОЛЬШИЕ ХИРУРГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕДУРЫ»
  С ПОДГОЛОВНИКОМ И СЪЕМНЫМ СТОКОМ…
  Майло вернулся в свой кабинет и забрал у меня книгу об убийстве.
  «Я не закончил».
  Он бросил файл в ящик. «Honda Микаэлы наконец-то появилась. Парковка здания BNB в Сьерра-Мадре, отбуксирована в автомобильную лабораторию, пока мы говорим».
  «Поздравляю. Как я и говорил...»
  «Как моя проза?»
  «Красноречиво», — сказал я. «Пожалуйста, не говорите мне, что вы хотите пообедать».
  «Уже давно прошло время обеда, пусть ваши люди позвонят моим, и мы поужинаем».
  Он опустился так сильно, что кресло за столом заскрипело.
  «Хватит хвастаться мачо-позой. Я избит и не стыжусь в этом признаться».
  «Выспались?»
  «Около пяти часов», — сказал он. «Более пяти дней».
  «Пора сделать перерыв», — сказал я.
  «Дело не в нагрузке, которая мешает мне спать, а в реальности.
  Раз уж вы так внимательно прочитали, не могли бы вы что-нибудь добавить?
   «PlayHouse был кадровым резервом, но гораздо хуже, чем мы себе представляли. Для Норы он выполнял двойную функцию. Она чувствовала себя всемогущей, и ей, и Брэду нравилось выбирать жертв».
  «Хладнокровная стерва», — сказал он. «И высокомерная. В тот раз, когда мы пришли к ней домой, она даже не притворилась, что ей есть дело до Тори или Микаэлы».
  «Я не уверен, что она способна притворяться».
  «Никаких актерских способностей? Как ей удалось заставить столько людей поверить в нее?»
  «Привлекая голодную толпу, которая думала, что получает выгодную сделку. Эмоционально нуждающиеся люди проглотят отравленный Kool-Aid».
  Он вздохнул. «Все эти симпатичные ребята, которые проходят прослушивание, понятия не имея, что на самом деле за роль».
  «Удалось ли опознать остальных девушек?»
  «Пока нет. Пока не обнаружено других мужских тел, но я не рассчитываю, что это конец. Есть еще дюжина объектов BNB, которые мы не осмотрели, а экскаваторы раскопали только угол объекта. Как вы думаете, что обман появился?»
  «Театр жестокости. Нора и Брэд придумали это ради забавы, убедили Дилана Месерва, что он был соучастником заговора. Но он был живой шахматной фигурой».
  «Думаете, он знал, что ждет Микаэлу?»
  «Вы нашли какие-либо признаки того, что он знал о других жертвах?»
  «Пока нет», — сказал он. «Но то, как он заставил Микаэлу притвориться, что душит его, могло быть предзнаменованием ее судьбы, верно?»
  «Или у него были свои странности», — сказал я. «Мы, вероятно, никогда не узнаем, если только не появится какой-нибудь дневник. Или Брэд или Нора не начнут говорить».
  «Пока что они оба притворяются», — сказал он. «Я посадил Брэда под наблюдение, чтобы он не покончил с собой, как вы и предлагали. Тюремный охранник сказал, что Брэд посчитал это забавным».
  «Поддерживаю фасад», — сказал я. «Как только он рухнет, у него ничего не останется».
  «Ты — психоаналитик… вернемся к мистификации. Нора подмигивает Мисерву, притворяется возмущенной и выгоняет Микаэлу из класса.
  Почему?"
  «Я все еще ставлю на то, что Микаэла станет «спасателем» Брэда. Она была разорена, безработна, жаждала внимания, была разочарована в плане карьеры. Если бы Брэд просто проехал мимо на одной из своих блестящих машин и завязал разговор, это могло бы показаться провидением. Она уже знала его в лицо по PlayHouse, так что не было бы никаких незнакомых страхов. А связь Брэда с Норой заставила бы Микаэлу захотеть завязать с ним отношения».
  «Пытаюсь вернуть расположение Норы».
  «Или он мог сказать ей, что у него есть свои связи, которые могут помочь ее карьере. То же самое и для Тори. То же самое и для всех них».
  «Соблазнение вместо похищения», — сказал он. «Хороший ужин, хорошее вино, заходите и насладитесь закатом в моем доме в Малибу. Интересно, что почувствовала Микаэла, когда увидела, что он везет ее обратно в каньон Латиго».
  «Если бы он заслужил доверие, угощая ее вином и едой, это могло бы сдержать ее беспокойство. Или он сначала отвел ее куда-то еще и ограничил ее».
  «Если у него и есть еще одна комната ужасов, то она пока не обнаружена.
  Одно можно сказать наверняка: ничего не происходило ни в его доме, ни в доме Норы. Ни малейшего скверного момента ни там, ни там».
  Я сказал: «Зачем пачкать домашний фронт, когда у тебя есть особое место, отведенное для твоих увлечений. Эти люди все время хотят расстаться».
  «Кстати, говоря о хобби, есть ли у вас теория, почему Мезерв и Гайделасы были единственными сохранившимися образцами?»
  «Рана на шее говорит о том, что они думали о сохранении Микаэлы», — сказал я. «Дошло до того, что вставили ей в шею канюлю, а потом передумали. Никакого способа залезть им в головы, но Гайделасы и Месерв — это какая-то фантазия. Если бы я мог закончить л…»
  «Там нет ничего о прошлом, Алекс. Просто более уродливо.
  Я застрял с этим, а ты нет. Иди домой и забудь обо всем этом». Я сказал: «Есть ли успехи в расшифровке зашифрованного диска?»
  Он провел языком по потрескавшимся, сухим губам, почесал кожу головы, потер лицо. Он небрежно побрился, и по его челюсти тянулась белая шерсть. Его глаза были прикрыты и усталы. «У тебя проблемы со слухом?»
   Я повторил вопрос.
  «Ты никогда не отпускаешь», — сказал он.
  «Вот почему вы платите мне большие деньги».
  «Диск раскодирован и загружен в комнате номер четыре. Я смотрю его уже час. Отсюда мой мудрый совет — идите домой».
  «Нет смысла откладывать неизбежное», — сказал я.
  «Что неизбежно?»
  «Я был на месте, когда вы нашли убежище. Кто-то собирается вызвать меня повесткой. Либо окружной прокурор, либо Ставрос Менас».
  «Оба Дауда пытались нанять Менаса, но его получила Нора, и она не чувствовала себя сестринской. Брэд ищет нового представителя».
  «Деньги решают все, а микрофон у нее».
  «За вычетом миллионов, которые Брэд слил», — сказал он. «Большая часть, похоже, ушла на коллекцию автомобилей и небольшой остров, который он купил на побережье Белиза два месяца назад. И еще одна роскошная покупка три недели назад: реактивная карта на Gulfstream V, двадцать пять часов. Это триста пятьдесят тысяч за самолет с международной дальностью полета. Хотите поспорить, что где-то к югу от экватора есть счет в офшорном банке? Юристы по наследству, которые назначили его доверительным управляющим, поглощают Прилосека, а новые назначенные судом юристы облизываются. Мы говорим о годах судебных разбирательств, вот и все остальное наследство».
  Я сказал: «Планируя побег, эти брошюры были настоящими. Потом он проявил смекалку и подложил их в тумбочку Норы».
  «Слишком умно», — сказал он. «Сидеть в этом Range Rover, пользоваться землей Билли. Послушный опекун своих братьев и сестер, в то же время обманывая их, в буквальном и финансовом смысле. Думаешь, он планировал взять Нору с собой или пойти один?»
  «Если только она не знала об острове, я бы сказал, что одна. Кто-нибудь защищает интересы Билли?»
  «Назначенные судом адвокаты утверждают, что это так».
  «Вчера я наконец получил разрешение увидеться с ним и поехал в Риверсайд».
  «Каково место, куда его поместили?»
   «Мрачно», — сказал я. «Дом престарелых, сотня пациентов с болезнью Альцгеймера и Билли».
  «Узнали что-нибудь?»
  «Он в шоке и дезориентирован. У меня было около трех минут, прежде чем адвокат на месте закончил это».
  "Почему?"
  «Билли начал плакать».
  "Из-за тебя?"
  «Это мнение ученого адвоката», — сказал я. «Мое мнение было таково, что у Билли есть много поводов для слез, и если не дать ему высказаться, то ситуация только ухудшится. Я сказал ученому адвокату, что Билли нужен постоянный психотерапевт, я не предлагал ему эту работу, а только предлагал ему найти кого-то. Он умолял не соглашаться. Когда я вернулся, я позвонил судье, которая выписала постановление о размещении. Пока ничего от нее не слышал, но я думаю о других судьях, которые могли бы помочь».
  «Вы считаете Билли абсолютно чистым?» — сказал он.
  «Если только вы не обнаружите в его дуплексе что-то более зловещее, чем Звезда Фигурки боевиков и видеоролики Disney».
  Он покачал головой. «Как в детском местечке. Коробки с сахарными хлопьями, бутылки с шоколадным молоком».
  Я сказал. «Быть ребенком и так достаточно тяжело. Быть не мальчиком и не мужчиной — это нечто другое. Есть ли какие-нибудь признаки карманных денег Билли?»
  «Нет, просто монеты в копилке. Некоторые пенни датируются шестидесятыми».
  «Полторы тысячи в месяц, и все, на что он тратил, это пицца, тайская еда и прокат фильмов. Это объясняет визиты Рейнольда Пити. Он притворялся другом Билли и распоряжался деньгами по своему усмотрению».
  «Разумно», — сказал он. «За исключением того, что в заведении Пити не оказалось денег».
  «У такого парня, как Пити, были бы способы потратить их», — сказал я. «Или, если его отношения с Брэдом вышли за рамки отношений уборщика и начальника, возможно, деньги вернулись к Казу. А затем Каз подставил его, чтобы он умер».
  Он нахмурился. Мышца под левым глазом дернулась.
  Я спросил: «Что?»
  «Что за семья». Он нашел в ящике стола затхлую сигару, скрутил ее и откусил кончик. Выплюнул ее в мусорную корзину.
   «Два очка». Я встал и пошел к двери. «Время посмотреть диск».
  Он остался на месте. «Это действительно плохая идея, Алекс».
  «Я хочу поскорее с этим покончить».
  «Даже если кто-то вызовет вас в суд, это может занять несколько месяцев»,
  сказал он.
  «Нет смысла все это время лелеять фантазии».
  «Поверьте мне, ваши фантазии не могут быть хуже реальности».
  «Поверьте мне », — сказал я. «Они могут».
   ГЛАВА
  45
  Холодная , желтая комната.
  Стол для интервью был отодвинут в сторону. Металлический стол, того же линкорно-серого цвета, что и бомбоубежище.
  То, что вы замечаете.
  Два стула стояли напротив тридцатидюймового плазменного телевизора на колесном столе. DVD-плеер стоял на нижней полке. Множество спутанных кабелей. Наклейка, прикрепленная к нижней части монитора, предупреждала, что никто, кроме окружного прокурора, не должен прикасаться к оборудованию.
  Я спросил: «И что, прокуроры вдруг стали щедрыми?»
  «Они обнюхали воздух», — сказал Майло. «Учуяли Court TV, сценарии, книжные сделки. Предупреждение сверху — никакого OJ на этот раз». Он вытащил из кармана пиджака модуль дистанционного управления и включил монитор.
  Сел рядом со мной, сгорбился, закрыл глаза и остался в таком положении.
  
  Синий экран, распечатка видеоменю. Время, дата, код доказательства окружного прокурора.
  Я взял пульт из рук Майло. Его глаза оставались закрытыми, но дыхание участилось.
  Я чихнул.
  На экране появилось лицо.
  Большие голубые глаза, загорелая кожа, симметричные черты лица, лохматые светлые волосы.
  Джейн Доу Номер Один.
  Майло спросил, хочу ли я начать не по порядку, а с Микаэлы.
  Я обдумал это и сказал: давайте сделаем все по порядку.
  Надеюсь, что отсутствие личного контакта поможет.
   Но этого не произошло.
  
  Камера оставалась близко.
  Голос за кадром, мужской, мягкий, дружелюбный, сказал: «Ладно, время прослушивания. Пока все устраивает?»
  Увеличенный снимок улыбки девушки. Влажные, белые зубы, идеально ровные. «Конечно».
  «Конечно, Брэд. Когда вы представляете себя кастинговому агенту или кому-либо еще, важно быть прямым, конкретным и личным » .
  Улыбка девушки изменила направление, превратившись в двусмысленный полумесяц.
  «Эм, ладно». Камера отодвинулась. Нервные голубые глаза. Хихиканье.
  «Дубль два», — сказал Брэд Дауд.
  "Хм?"
  «Конечно, я…»
  «Конечно, Брэд».
   «Конечно. Эм. Брэд».
  Глаза девушки переместились влево. «Конечно. Эм. Брэд».
  «Отлично. Ладно, продолжай».
  «С чем?»
  "Скажите что-то."
  "Как что?"
  "Импровизировать."
  «Эмм…» Облизывание губ. Взгляд назад на серые стены линкора. «Это как-то по-другому. Здесь внизу».
  «Понимаешь?»
  «Эмм... наверное».
  "Наверное…"
  «Думаю, Брэд».
  «Это другое », — сказал Брэд Дауд. «Герметично. Знаете, что это значит?»
  Хихикнула. «Эмм, не совсем».
  «Это означает уединенность и тишина. Вдали от всех хлопот. Буря и натиск».
   Никакого ответа от девушки.
  «Знаете, почему мы проводим прослушивание в герметичном месте?»
  «Нора сказала, что было спокойно».
  «Безмятежный», — сказал Брэд. «Конечно, это хорошее слово. Как одна из этих медитационных штук, оммм, Шакти, бодхи вандана, кабалабалу.
  Вы когда-нибудь медитировали?
  «Я занималась пилатесом».
  «Я. Занимался. Пилатесом…»
  «Брэд».
  О-экран вздохнул. «Герметичное место означает меньше отвлекающих факторов. Верно?»
  «Правильно, Брэд».
  «Герметичное, спокойное место избавляется от лишних элементов, так что легче найти свой центр. Не то что в классе, где все смотрят и судят. Здесь тебя никто не осудит. Никогда».
  Девушка снова улыбнулась.
  «Что ты об этом думаешь?» — спросил Брэд.
  "Это хорошо."
  "Это хорошо?"
  «Это действительно хорошо».
   «Брэд!»
  Голубые глаза вздрогнули. «Брэд».
  "Это хорошо-"
  «Все хорошо, Брэд. Извини, я немного нервничаю».
  «Ну вот, вы меня прервали ».
  «Извини, Брэд».
  Десятисекундное молчание. Девушка уснула.
  Брэд Дауд сказал: «Полностью прощен».
  «Спасибо. Брэд».
  Еще десять секунд. Девушка постаралась расслабить позу.
  «Ладно, мы спокойны и герметичны и готовы к серьезной работе. Вам нравится Зондхайм?»
  «Эм, я его не знаю — Брэд».
  «Неважно, мы не собираемся идти на мюзикл, сегодня день драмы.
  Опустите левый плечевой ремень — убедитесь, что это левый, потому что это ваша хорошая сторона, правая сторона немного слаба. Убедитесь, что вы не
  Снимите весь верх, это не порно, нам просто нужно увидеть вашу неприкрытую позу а-ля классическая скульптура».
  Камера отъехала назад, показала девушку, чопорно сидящую на складном стуле, в коротком красном топе, удерживаемом на месте бретельками-спагетти. Голые, загорелые, стройные ноги, рекламируемые короткой джинсовой юбкой.
  Ноги обуты в сандалии и стоят на земле. Коричневые сандалии на высоком каблуке.
  «Продолжайте», — сказал Брэд.
  Выглядя сбитой с толку, она протянула руку и ослабила правый ремешок.
   "Левый!"
  «Извини, извини, всегда были проблемы с… извини, Брэд, всегда были проблемы…» Она переключилась налево, повозилась, опустилась.
  Камера наехала на гладкое, золотистое плечо. Отошла на вид в полный рост.
  Прошло пятнадцать секунд.
  «У тебя красивый торс».
  «Спасибо, Брэд».
  «Знаете, что такое туловище?»
  «Тело — Брэд».
  «Верхняя часть тела. У тебя классическая. Тебе очень повезло».
  «Спасибо, Брэд».
  «Думаешь, у тебя тоже есть талант?»
  «Эмм, я надеюсь на это, Брэд » .
  «О, да ладно, давайте послушаем немного беззаботности, немного уверенности, немного суперзвездного настроя на все » .
  Голубые глаза захлопали. Девушка выпрямилась, тряхнула волосами. Покачала головой и закричала. «Я лучшая! Брэд!»
  «Готовы к чему угодно?»
  «Конечно, Брэд».
  «Ну, это хорошо».
  Пять секунд. Потом: лязг лязг. Тук-тук-тук-тук-тук.
  Шум сзади заставил девушку обернуться.
  «Не двигайся», — рявкнул Брэд.
  Девушка замерла.
  «Вот твой коллега».
  «Я... эм... о... не знал, что будет...»
  «Звезда должна быть готова ко всему».
   Голова девушки снова начала вращаться. Замерла, снова, отвечая на команду, которая так и не пришла.
  «Хорошо», — успокоил Брэд. «Ты учишься».
  Девушка облизнула губы и улыбнулась.
  Серое позади нее стало цвета плоти.
  Волосатая грудь и живот. Татуированные руки.
  Камера опустилась ниже к медвежьему пучку лобковых волос. Вялый пенис свисал в дюймах от щеки девушки.
  Плечи девушки напряглись.
  «Я... э-э...»
  «Расслабься», — сказал Брэд Дауд. «Вспомни, чему Нора учила тебя об импровизации».
  «Но — конечно. Брэд».
  «Оставайся совершенно неподвижной — думай о контроле тела... это хорошая девочка».
  Волосатая масса пульсировала. Татуировки прыгали.
  Камера поднялась к лоснящемуся от пота лицу, похожему на обеденную тарелку. Кудрявые бакенбарды. Подстриженные усы.
  Руки Рейнольда Пити опустились на плечи девушки. Его правый большой палец скользнул под правую лямку спагетти. Поиграл с веревкой. Сдернул ее.
  Девушка подпрыгнула и изогнулась, вытянув шею, чтобы увидеть его. Его левая рука схватила ее за макушку и удержала на месте.
  «Ему больно...»
  «Рот закрой!» — сказал Брэд Дауд. «Не хочу подцепить мушек».
  Правая рука Пити протянулась и зажала рот девушки.
  Она издала неистовые приглушенные звуки. Рука Пити так сильно ударила ее, что ее глаза закатились. Одной рукой Пити поднял ее за волосы. Другой рукой приблизился к ее горлу.
  «Да», — сказал он.
  «Отлично», — сказал Брэд. «Это Рейнольд. Вы двое собираетесь разыграть небольшую сценку».
  Я выключил эту картинку.
  Майло полностью проснулся и выглядел более печальным, чем когда-либо.
  Я сказал: «Ты мне так говорил» и вышел из комнаты.
  ГЛАВА
  46
  Следующая неделя была эмоциональной.
  Безуспешно пытался найти Билли Дауду более подходящее жилье и регулярную терапию.
  Отклонение просьб Эрики Вайс дать еще одни показания, чтобы она могла «вбить последний гвоздь в дело Хаузера».
  Игнорирование все более настойчивых призывов адвоката Хаузера.
  Я не был на станции с тех пор, как посмотрел DVD. Шесть минут наблюдал за девушкой, которую никогда не встречал.
  В тот день, когда я переехала к Робин, я притворилась, что у меня ясная голова. После того, как я притащила в спальню последнюю коробку с ее одеждой, она усадила меня на край матраса, потерла мне виски и поцеловала в затылок. «Все еще думаешь об этом, да?»
  «Используя незнакомые мышцы. Ребра не помогают».
  «Не тратьте энергию, пытаясь убедить меня», — сказала она. «На этот раз я знаю, во что ввязываюсь».
  
  Мой контакт с Майло был ограничен одним телефонным звонком в одиннадцать вечера. Его голос, хриплый от усталости, спрашивал, не мог бы я позаботиться о чем-то
  «дополнительные дела», пока он разбирался с горой улик по делу, которое газеты называли «убийствами в бомбоубежище».
  Один придурок-колумнист в Times пытается связать это с «паранойей холодной войны».
  Я сказал: «Конечно. А что такое вспомогательные материалы?»
  «Все, что ты можешь сделать лучше меня».
  
   Это привело к тому, что я стала губкой, впитывающей горе.
  Сорокапятиминутный сеанс с Лу и Арлин Джакомо длился два часа. Он похудел с тех пор, как я его видел, и его глаза были мертвы. Она была тихой, достойной женщиной, сгорбленной, как кто-то вдвое старше ее.
  Я сидела там, пока его ярость чередовалась с ее мучительными рассказами о жизни с Тори, они оба обменивались с таким точным ритмом, что это можно было бы прописать в сценарии. По мере того, как время шло, их стулья все дальше и дальше отодвигались друг от друга. Арлин говорила о платье для конфирмации Тори, когда Лу вскочил на ноги, рыча, и вышел из моего кабинета. Она начала извиняться, но передумала. Мы нашли его у пруда, кормящим рыб. Они ушли молча, и никто из них не ответил на мои звонки в ту ночь. Клерк в их отеле сказал, что они выписались.
  Овдовевшая мать жертвы Брэда Дауда в Лас-Вегасе, Джульет Датчи, сама оказалась бывшей танцовщицей, ветераном старого отеля Flamingo. Андреа Датчи, которой за пятьдесят и которая все еще в тонусе, винила себя за то, что не отговорила свою дочь от переезда в Вегас, а затем переключилась на то, чтобы сжать мою руку и поблагодарить меня за все, что я сделала. Я чувствовала, что ничего не сделала, и ее благодарность меня огорчила.
  Доктор Сьюзан Палмер вошла со своим мужем, доктором Барри Палмером, высоким, тихим, ухоженным мужчиной, который хотел быть где угодно. Она начала все дела, быстро скомкалась. Он держал рот закрытым и изучал отпечатки на моей стене.
  Мать Микаэлы Брэнд была слишком больна, чтобы приехать из Аризоны, поэтому я поговорил с ней по телефону. Ее воздушный аппарат шипел на заднем плане, и если она плакала, я этого не слышал. Возможно, слезам требовалось слишком много кислорода. Я оставался на линии, пока она не повесила трубку без предупреждения.
  Ни один родственник Дилана Месерва не появился.
  Я позвонил Робин в ее студию и сказал: «Я закончил, можешь возвращаться».
  «Я не сбегала, — сказала она. — Просто делала свою работу».
  "Занятый?"
  «Довольно много».
  «Все равно возвращайся домой».
   Тишина. «Конечно».
  
  Я позвонил Альберту Бимишу.
  Он сказал: «Я читал об этом. Видимо, меня все еще может шокировать».
  «Это шокирующая информация».
  «Они были избалованными и ленивыми, но я понятия не имел, что они — цели».
  «Кроме хурмы», — сказал я.
  «Боже мой, да! Алекс — можно я буду тебя так называть...»
  «Конечно. Мистер Бимиш».
  Он усмехнулся. "Во-первых, спасибо, что сообщили мне, это было нетипично вежливо. Особенно от представителя поколения "я"".
  «Пожалуйста. Я думаю».
  Он прочистил горло. «Во-вторых, ты играешь в гольф?»
  «Нет, сэр».
  "Почему нет?"
  «Никогда этим не занимался».
  «Какой позор. Ты хотя бы пьешь... может быть, когда-нибудь, если будет время...»
  «Если вы принесете что-то хорошее».
  "Я только хорошие вещи покупаю, молодой человек. За кого вы меня принимаете ?"
  
  Через две недели после ареста Брэд Дауд был найден мертвым в своей камере.
  Петля, которую он использовал, чтобы повеситься, была сделана из пары пижамных штанов, которые он разорвал на полоски после отбоя. Он находился под надзором за самоубийством, размещенный в палате High Power, где такие вещи не должны были происходить. Охранники были отвлечены соседним заключенным, который притворился сумасшедшим и вымазал свою камеру фекалиями. Этот заключенный, главарь банды и подозреваемый в убийстве по имени Теофолис Мума, чудесным образом выздоровел в тот момент,
   Тело Брэда было срезано. При обыске камеры Мумы был обнаружен запас сигарет из комиссионного магазина и рулон пятидесятидолларовых купюр.
  Адвокат Брэда, постоянный участник городского суда, защищавший нескольких главарей банд, отправил счет по экспресс-почте судье, рассматривавшему обвинение.
  Ставрос Менас, эсквайр, созвал пресс-конференцию и громко заявил, что самоубийство подтверждает его заявление о том, что Брэд был «сумасшедшим Свенгали», а его клиент — ничего не подозревающий простофилей.
  Окружной прокурор предложил противоречивый анализ.
  Приготовьтесь к цирковому представлению, которое не вызвало бы отторжения у защитников прав животных.
  Я поклялся забыть обо всем этом, полагая, что эта «почемучка» в конце концов перестанет меня терзать.
  Когда этого не произошло, я сел за компьютер.
   ГЛАВА
  47
  Женщина сказала: «Я до сих пор не могу поверить, что вы выследили меня таким образом».
  Ее звали Элис Ван Сайок, и она была риелтором, работавшим в офисе Coldwell Banker Encino. Мне потребовалось много времени, но я нашел ее, использовавшую свою девичью фамилию, Райан, и псевдоним, которому уже несколько десятилетий.
  Имбирь.
   Отличный бас-гитарист для Kolor Krew!
  Ее личность и распечатка фотографии, которую я видел в PlayHouse, наконец-то всплыли благодаря www.noshotwonders.com — жестокому издевательскому сборнику провалившихся поп-групп, выпущенному гигантской рогаткой под названием Интернет.
  Когда я ей позвонила, она сказала: «Я не собираюсь вмешиваться ни в какие судебные разбирательства».
  «Дело не в судебных разбирательствах».
  «Что же тогда?»
  «Любопытство», — сказал я. «Профессиональное и личное. На данный момент я не уверен, что могу разделить эти два понятия».
  «Это звучит сложно».
  «Это сложная ситуация».
  «Вы не пишете книгу и не снимаетесь в фильме?»
  «Абсолютно нет».
  «Психолог… а чьим психотерапевтом вы являетесь?»
  Я попытался объяснить свою роль.
  Она перебила меня. «Где ты живешь?»
  «Беверли Глен».
  «Владеть или арендовать?»
   "Собственный."
  «Вы давно это сделали?»
  "Много лет назад."
  «Есть ли у вас капитал?»
  «Общий капитал».
  «Молодец , доктор Делавэр. Человек в вашей ситуации может посчитать, что сейчас самое время поменяться. Вы когда-нибудь думали о Долине? Вы могли бы получить гораздо большее место с большей землей и некоторой выгодой.
  Если вы открыты для другой стороны холма».
  «Я горжусь тем, что я открыта всему новому», — сказала я. «Я также очень люблю помнить людей, которые были со мной рядом».
  «Какой-нибудь переговорщик — ты обещаешь, что я не попаду в суд?»
  «Поклянись на моем трастовом акте».
  Она рассмеялась.
  Я спросил: «Ты все еще играешь на бас-гитаре?»
  «О, пожалуйста». Еще больше смеха. «Меня пригласили присоединиться, потому что у меня были рыжие волосы. Она думала, что это какое-то предзнаменование — Колор Крю, понимаешь?» «Амелия Дауд».
  «Сумасшедшая миссис Д... это меня точно возвращает. Не знаю, что, по-вашему, я могу вам сказать».
  «Все, что вы помните о семье, может помочь».
  «Для ваших психологических идей?»
  «Для моего спокойствия».
  "Я не понимаю."
  «Это ужасный случай. Я почти в шоке».
  «Хм», — сказала она. «Думаю, я могу выразить это одним предложением: они были чокнутыми».
  «Можем ли мы все-таки это обсудить?» — спросил я. «Время и место по вашему выбору».
  «Вы бы серьезно рассмотрели возможность обмена?»
  «Я об этом не думал, но...»
  «Хорошее время, чтобы начать думать. Ладно, мне все равно нужен обед, какого черта. Встретимся в Лукреции на Вентуре около Бальбоа, через час и час
   половина, мне нужно, чтобы ты был быстр. Может быть, я смогу показать тебе, что жизнь по ту сторону холма может быть вкусной».
  
  Ресторан был большой, светлый, просторный и почти пустой.
  Я прибыл вовремя. Элис Ван Сайок уже была там, подшучивая над молодым официантом, пока она нянчила космополита и жевала один бразильский орех. «Джинджер» больше не была рыжей. Ее прическа была пушистой, длиной до воротника, пепельно-русой. Строгий черный брючный костюм, строгое лицо, большие янтарные глаза. Улыбка заключения сделки сопровождала крепкое, сухое рукопожатие.
  «Вы моложе, чем кажетесь, доктор Делавэр».
  "Ты тоже."
  «Как мило».
  Я сел и поблагодарил ее за уделенное время. Она взглянула на бриллиантовый Movado. «Брэд и Нора действительно сделали то, о чем все говорят?»
  Я кивнул.
  «Как насчет пикантных мелочей?»
  «Тебе лучше не знать».
  «Но я знаю».
  «На самом деле нет», — сказал я.
  «Что, это отвратительно?»
  «Это еще мягко сказано».
  «Фуууу», — она отпила свой «Космополитен». «Все равно расскажи мне».
  Я выделил несколько деталей.
  Элиз Ван Сайок сказала: «Как вы получили весь этот капитал, работая с полицией? Это не может приносить больших доходов».
  «Я делал и другие вещи».
  "Такой как?"
  «Инвестиции, частная практика, консультации».
  «Очень интересно... Вы не пишете?»
  «Просто отчеты, почему?»
  «Книга звучит как хорошая... Боюсь, это будет не обед, а просто выпивка. Мне нужно закрыть эскроу, огромное место к югу от
   бульвар. И я действительно ничего не могу вам рассказать о Даудах, кроме того, что они все были чудаками».
  «Это хорошее место для начала».
  Официант подошел, худой, смуглый, с голодными глазами. Я попросил Grolsch, и он сказал: «Конечно».
  Когда он принес пиво, Элиза Ван Сайок чокнулась своим бокалом с моим. «Вы в отношениях? Я спрашиваю с точки зрения ваших потребностей в пространстве».
  "Я."
  Она усмехнулась. «Ты обманываешь?»
  Я рассмеялся.
  Она сказала: «Ничего не рискуя», — и доела последний кусочек бразильского ореха.
  Я сказал: «Колор Крю…»
  «Kolor Krew был шуткой».
  «Как ты ввязался?» — спросил я. «Остальные трое участников были братьями и сестрами».
  «Как я уже говорил вам по телефону, меня завербовала Сумасшедшая Миссис Д.»
  «Из-за цвета твоих волос».
  «И она думала, что у меня есть талант. Я училась в одном классе с Норой в Академии Эссекса. Мой отец был хирургом, и мы жили на Джун-стрит. Тогда я думала, что мне нравится музыка. Брала уроки игры на скрипке, переключилась на виолончель, а потом уговорила отца купить мне электрогитару. Я пела как гусь на депрессантах, писала нелепые песни. Но попробуйте сказать мне, что я считала себя Грейс Слик. Брэд и Нора действительно убили всех этих людей?»
  «Каждый из них».
  "Почему?"
  «Вот это я и пытаюсь выяснить».
  «Это так странно», — сказала она. «Знать кого-то, кто это сделал.
  Может быть, мне стоит написать книгу».
  Что-то новое в ее глазах. Теперь я понял, почему она согласилась встретиться со мной.
  «Я слышал, что это трудно», — сказал я.
  «Пишу?» — рассмеялась она. «Я бы сама этого не сделала, я бы наняла кого-нибудь, поставила бы свое имя. Есть некоторые крупные бестселлеры, которые это делают.
   что."
  «Полагаю, что так».
  «Ты не одобряешь».
  Я сказал: «Значит, Амелия Дауд считала, что у тебя есть талант...»
  «Может быть, мне не стоит рассказывать вам свою историю».
  «Мне неинтересно это писать. На самом деле, если вы напишете книгу, вы можете меня процитировать».
  "Обещать?"
  "Ругаться."
  Она рассмеялась.
  Я сказал: «Амелия Дауд...»
  «Она услышала, как я играю на виолончели в оркестре Эссекской академии, и подумала, что я какой-то Казальс, что говорит о ее слухе.
  Она тут же звонит моей маме, они знали друг друга со школы, чаепития в Wilshire Country Club, знакомые больше, чем друзья. Амелия говорит маме, что она собирает группу
  — здоровая семейная вещь, как Partridge Family, Cowsills, Carpenters. Мои волосы делают меня идеальным, у меня, очевидно, есть дар, а бас — это просто еще одна форма виолончели, верно?»
  «Это купила твоя мать?»
  «Моя мать — консервативная леди DAR, но она всегда любила все, что связано с шоу-бизнесом. «Секрет», который она рассказывает всем, как только узнает их достаточно долго, заключается в том, что она мечтала стать актрисой, выглядела точь-в-точь как Грейс Келли, но милые девушки из Сан-Марино так не поступали, даже если милые девушки из Филадельфийской главной линии поступали. Она всегда хотела, чтобы я вступила в драмкружок, но я отказывалась.
  Созрело для выбора миссис Д. Плюс, миссис Д. сделала так, что это звучало как решенное дело — большой контракт на запись ожидается, интервью, появления на телевидении».
  «Вы поверили в это?»
  «Я думал, что это звучит идиотски. И отстойно. Cowsills ? Мне больше по вкусу Big Brother and the Holding Company. Я пошел на это в надежде, что что-то случится, и я смогу пропустить школу».
  «Был ли у детей Дауд какой-либо музыкальный опыт?»
  «Брэд немного играл на гитаре. Ничего особенного, несколько аккордов. Билли держал гитару как идиот, Амелия постоянно ее поправляла. Если бы он мог
   «Нора могла петь, но я никогда не слышала ее. Нора могла, но не могла гармонизировать, и ей всегда было скучно и она была в отключке. Она никогда не проявляла интереса ни к чему, кроме драмкружка и одежды».
  «Модная тарелка», — сказал я.
  «Не совсем, она всегда одевалась неправильно. Слишком вычурно. Даже в Эссексе все стало повседневным».
  «Идея вступить в драмкружок принадлежала ей или ее матери?»
  «Я всегда думал, что это ее. Она всегда добивалась больших ролей, но никогда их не получала, потому что не могла хорошо запомнить текст. Многие считали ее полуотсталой. Все знали, что Билли такой, полагаю, предполагалось, что это наследственное».
  «А как же Брэд?»
  «Умнее этих двоих. Любой был бы умнее».
  «Как он адаптировался в обществе?»
  «Девушкам он нравился», — сказала она. «Он был симпатичным. Но я бы не назвала его популярным. Может быть, потому, что он нечасто бывал рядом».
  "Почему нет?"
  «Один год он был там, на следующий год его не было — он учился в какой-то школе за пределами штата — из-за проблем, в которые он попал. Но миссис Д. определенно хотела, чтобы он был рядом в тот год, когда она пыталась создать группу».
  «Как далеко вы зашли?» — спросил я.
  «На полпути в никуда. Когда я пришел к ним домой на первую репетицию и увидел, какой это будет полный бред, я пошел домой и сказал матери: «Забудь об этом». Она сказала: «У нас, Райанов, нет в крови сдаваться», и предупредила меня, что если я хочу собственную машину, мне лучше пристегнуться».
  Она хлопнула одной ладонью по столу, затем другой, и издала медленный, тяжелый ритм «четыре на четыре». «Это была идея Норы играть на барабанах. Билли должен был играть на ритм-гитаре, и он умудрился выучить два визжащих аккорда — до и соль, я думаю. Но это звучало так, будто душили свинью». Она скривила губы. «Как будто этого было недостаточно, мы попытались петь. Жалко. Это не остановило Сумасшедшую Амелию».
  «От чего?»
  «Тащат нас на промо-фотографии. Она нашла дисконтного фотографа на Хайленде около Сансет, какого-то старого пердуна, который невнятно говорил и у которого были сорокалетние черно-белые фотографии людей, которых ты
  никогда не слышала, чтобы их приклеивали к стенам его студии». Она сморщила нос. «В этом месте пахло кошачьей мочой. Костюмы пахли как дом престарелых. Я говорю о коробках со всякой всячиной, все вперемешку. Нам приходилось изображать из себя индейцев, паломников, хиппи, кого угодно. Все в разных цветах. «Разнообразные наряды и оттенки», как выразилась миссис Д., должны были стать нашей «фирменной чертой».
  «Это сработало для Village People».
  «Так где же они ? Как только фотографии были сделаны, пришло время агента, одна уложенная феном грязная ерунда за другой. Амелия флиртовала с каждым из них. Я говорю о потирании бедер, глубоком декольте, рассчитанном наращивании ресниц, обо всем по порядку. У нее была эта светлая бомба, она играла по полной».
  «Не похоже, чтобы консервативная леди из DAR доверяла такому человеку», — сказала я.
  «Забавно, не правда ли? Полагаю, шоу-бизнес превыше всего.
  Спросите людей в этом городе, отдали бы они свой жизненно важный орган ради статиста в кино, и я гарантирую, что большинство спросит, где же скальпель.
  Половина людей в моем бизнесе так или иначе связаны с этой отраслью. Приходите в офис, и вы увидите лица, которые смутно узнаете, но не сможете вспомнить. Я говорю о девушке, которая подавала кофе банкиру в сериале «Деревенщина из Беверли-Хиллз» во втором акте одной из серий. У нее в сумочке до сих пор лежит карточка Гильдии киноактеров, и она использует ее в каждом разговоре. Умные понимают, что даже если они что-то и делают, это длится так же долго, как теплое молоко. Остальные — как Амелия Дауд».
  «Жить в стране фантазий».
  «Двадцать четыре семь. Так или иначе, это история Колор Крю».
  «Проект так и не привёл к успеху».
  «Мы, должно быть, прошли две дюжины прослушиваний. Ни одно не длилось дольше пятнадцати секунд, потому что агенты в тот момент, когда слышали, как мы поем, вздрагивали. Мы знали, что мы ужасны. Но Амелия стояла там, щелкая пальцами, сияя. Когда я приходил домой, я закуривал косяк, звонил друзьям, начинал истерично хихикать».
  «Как дети Дауда с этим справились?»
  «Билли был послушным роботом, с таким же успехом он мог бы быть на колесах. Нора, как всегда, отстранилась, сделала всю Мону Лизу
   вещь. Брэд всегда скрывал ухмылку. Он тот, кто наконец заговорил. Не неуважительно, скорее как: «Да ладно, мы никуда не денемся». Амелия проигнорировала его. Я имею в виду, буквально, просто сделала вид, что его нет, и продолжила говорить. Это был подмен».
  «Каким образом?»
  «Обычно она уделяла Брэду много внимания».
  «Оскорбительно?»
  «Не совсем».
  «Особое внимание?»
  Элиза Ван Сайок попыталась насадить дольку лайма на свою палочку-мешалку. «Это может стать важной частью моей книги».
  «Она соблазнила его?»
  «Или, может быть, все было наоборот. Я даже не могу сказать наверняка, что что-то произошло. Но то, как эти двое общались, было не совсем как мать и сын. Я никогда не замечал этого, пока не начал проводить с ними все это время. Мне потребовалось некоторое время, чтобы заметить, что миссис Д. стала страннее обычного».
  «Что она сделала?»
  «Она была неважной матерью. С Билли и Норой она держалась отстраненно. Но с Брэдом — может быть, она догадывалась, технически, потому что Брэд был приемным кузеном, а не ее сыном... все же ему было четырнадцать, а она была взрослой женщиной».
  «Тени на бедрах и декольте?» — спросила я.
  «Что-то из этого, но обычно это было более тонко. Личные улыбки, маленькие взгляды, которые она бросала украдкой, когда думала, что никто не видит.
  Иногда я замечал, как она касается его руки, а он касался ее спины. Нора и Билли, казалось, не замечали этого. Я задавался вопросом, не воображаю ли я это, чувствовал себя инопланетянином, заброшенным на Планету Стрэндж».
  «Как отреагировал Брэд?»
  «Иногда он делал вид, что не замечает, что она делает.
  В других случаях ему это явно нравилось. Определенно была какая-то химия. Насколько далеко это зашло, я не знаю. Я никогда никому не рассказывал, даже своим друзьям. Кто тогда думал в таких терминах?
  «Но ты был в шоке».
  «Я была в восторге», — сказала она, — «но когда дети Амелии, похоже, не проявили никакого беспокойства, я начала сомневаться, не бред ли это». Легкая улыбка.
   «Укрепление организма с помощью запрещенной травы усилило мои сомнения».
  «Амелия была соблазнительна, — сказал я, — но она выслала Брэда из штата».
  «Несколько раз. Может быть, она хотела убрать его со сцены, чтобы иметь возможность справиться со своими собственными импульсами? Вы бы назвали это психологическим прозрением?»
  «Конечно, так и было бы».
  Она улыбнулась. «Может быть, мне стоит стать аналитиком».
  «Сколько раз будет «несколько»?»
  «Я бы сказал, три-четыре».
  «Потому что он попал в беду».
  «Таковы были слухи».
  «А слухи стали более конкретными?» — спросил я.
  «Ваша основная подростковая преступность», — сказала она. «Они еще используют этот термин?»
  «Я знаю. О чем мы говорим, о воровстве, прогулах?»
  «Все это». Она нахмурилась. «Кроме того, у некоторых людей в округе пропали домашние животные, и ходили слухи, что в этом замешан Брэд».
  "Почему?"
  «Я честно не знаю, это просто то, что было сказано. Это важно, не так ли? Жестокое обращение с животными связано с тем, чтобы быть серийным убийцей, верно?»
  «Это фактор риска», — сказал я. «Когда Брэда в последний раз отправляли?»
  «После того, как Амелия отказалась от группы. Не сразу, может быть, через месяц, пять недель».
  «Что убедило ее бросить курить?»
  «Кто знает? Однажды она просто позвонила матери и заявила, что у популярной музыки нет будущего. Как будто она сделала выбор. Какая дура».
  «И вскоре после этого Брэда не стало».
  «Полагаю, он ей больше не был нужен... теперь, когда мы об этом говорим, я понимаю, как ему, должно быть, было плохо. Использованный и выброшенный. Если его это и беспокоило, он этого не показывал. Наоборот, он всегда был спокоен, его ничто не трогало. Это ведь тоже ненормально, не так ли? Вы бы стали моим психологическим консультантом?»
  «Заключите контракт, и мы поговорим. А как насчет капитана Дауда?»
   «А что с ним?»
  «Он был вовлечён в деятельность группы?»
  «Он не был вовлечен ни в что, что я когда-либо видел. Что не сильно отличалось от большинства отцов в округе. Но они ушли из-за работы. Капитан Дауд жил за счет наследства, никогда не задерживаясь на работе».
  «Как он проводил время?»
  «Гольф, теннис, коллекционирование автомобилей и вина и т. д. Много отпусков за границей. Или, как их называла моя мама, «гранд-туры».
  "Где?"
  «Европа, я полагаю».
  «Он путешествовал со своей женой?»
  «Иногда», — сказала она, — «но в основном он был один. Это была официальная версия».
  «Неофициально?»
  Она поиграла со своим стаканом. «Скажем так: однажды я услышала, как отец шутил с приятелем по гольфу о том, что капитан пошел на флот, чтобы быть поближе к парням в обтягивающей синей форме».
  «Он путешествовал с молодыми людьми?»
  «Скорее путешествовал, чтобы найти молодых людей».
  «Слухи», — сказал я.
  «Чтобы трава оставалась зеленой», — сказала она.
  «Было ли известно общественности, что капитан Дауд был геем?»
  «Если мой отец знал, то все знали. Он казался довольно приятным человеком — капитаном. Но не слишком заметным. Может быть, поэтому Амелия флиртовала со всеми».
  «Включая Брэда», — сказал я.
  «Думаю, они все были сумасшедшими», — сказала она. «Это объясняет, что произошло?»
  «Это начало».
  «Это не совсем ответ».
  «Я все еще размышляю над вопросами».
  Янтарные глаза стали жестче, и я думал, что она ответит резко. Вместо этого она встала и разгладила перед брюк.
  «Надо бежать».
  Я еще раз поблагодарил ее за уделенное время.
   Она сказала: «Я знаю, что ты подшучивал над мной по поводу непредвзятости, но я бы хотела позвонить тебе, если появится горячая недвижимость. Что-то действительно стоящее, сейчас отличное время на рынке для человека в твоем положении. Как насчет номера телефона?»
  Я дал ей карточку, заплатил за напитки и проводил ее до серебристого родстера «Мерседес».
  Она села, завела машину, опустила верх. «Я, наверное, никогда не напишу книгу, ненавижу писать. Может, фильм по кабельному».
  "Удачи."
  «Странно, — сказала она, — после того, как ты позвонил, я попыталась разобраться в этом, оглядываясь назад в поисках чего-то, что могло бы это предсказать».
  «Придумаешь что-нибудь?»
  «Это, вероятно, не имеет значения — я уверен, что придаю всякую чушь незначительному факту. Но если то, что они говорят о том, что случилось с этими людьми, правда... кровавые подробности, я имею в виду...»
  «Они правдивы».
  Она достала из сумочки пудреницу, посмотрела в зеркало, пригладила волосы, надела солнцезащитные очки. «У миссис Д. была такая рутина. Когда мы дурачились во время репетиции, что случалось часто, она теряла терпение, но старалась этого не показывать, потому что хотела быть в своей компании. Как мама Каусилл или Ширли Джонс».
  «Круто, мам», — сказал я.
  «Как будто это вообще возможно… в любом случае, она начинала хлопать в ладоши, чтобы успокоить нас, а потом делала вид, будто она Красная Королева — из «Алисы в стране чудес». Первые несколько раз она это объявляла. «Я Красная Королева, и мне будут подчиняться!» В конце концов мы поняли. Всякий раз, когда она хлопала, это было похоже на ритуал Красной Королевы. Который состоял из ее изрыгаемых фраз вроде «Я в пять раз богаче и умнее тебя» или «Какая польза от ребенка без смысла?» Я принимал это за очередную ее странность, но, может быть…»
  Она замолчала.
  «Может быть что?»
  «Возможно, это прозвучит для вас буквально. После того, как она выплеснула всю эту чушь Льюиса Кэрролла, она нахмурила брови, захихикала и
  поднимала палец в воздух и начинала им размахивать. Как будто она проверяла ветер. Если мы все еще не обращали внимания — а мы обычно не обращали — она издавала этот гудящий звук, который мог бы принадлежать мужчине, настолько он был низким. Затем она делала глупые глаза и трясла грудью, как стриптизерша, сошедшая с ума. Она была там большой, это было смешно».
  Провела руками по своему узкому туловищу.
  «Наконец, если мы все еще не следовали правилам, она опускала руку вот так, проводила ею по горлу, упиралась обеими руками в бедра и кричала: «О, с вашими головами!» Это было глупо, но жутко, я ненавидела, когда она это делала. Нора и Билли, казалось, не обращали на это внимания».
  «А Брэд?»
  «Вот в чем дело», — сказала она. «Брэд обычно улыбался. Одной из тех личных улыбок. Как будто это была личная шутка между ним и Амелией.
  Ты же знаешь о его хобби, да? Он тогда этим очень увлекался.
  У него были все виды ножей, он носил их с собой. Я никогда не видел, чтобы он кого-то ранил, и он никогда не угрожал. По крайней мере, мне.
  Так что, возможно, это ничего не значит — Амелия с рукой на горле».
  Я ничего не сказал.
  Элиз Ван Сайок сказала: «Правда?»
   ГЛАВА
  48
  Я ехал по холму, думая о том, что значила семья для детей Даудов.
  Границы должны были быть размыты, люди должны были быть использованы, производительность должна была быть превыше всего.
  Брэда бросили, приняли неохотно, эксплуатировали, выгнали. Вернули, чтобы заставить служить женщине, которая его ненавидела и желала.
  Годы спустя, после ее смерти, он снова влез в семью и занял руководящую роль. Зная, что он никогда не был ее частью, и никогда не будет.
  К тому времени он убил Джульетту Датчи. Может быть, и других женщин, которых еще предстоит найти.
  Приберегая свое детское хобби для трех жертв.
  Когда мы с Майло строили теории, он вслух размышлял о том, являются ли Кэти и Энди Гейделас символами родительства.
   Вы все еще верите в Эдипов комплекс?
  Больше, чем несколько недель назад.
  Почему Месерв?
  Единственный раз, когда я видел, как Брэд открыто выражал гнев, был тогда, когда он говорил о Мисерве.
  Молодой, ловкий манипулятор.
  Брэд видит себя на два десятилетия моложе?
  Несмотря на мягкие манеры, одежду, машины, имидж, не сводилось ли все это к ненависти к себе?
  Тело, висевшее в тюремной камере, говорило: «Может быть».
  Использованный и выброшенный... это не объясняет масштаб ужаса. Никогда не объясняет. Я удивлялся, почему я продолжал пытаться.
   Я добрался до Малхолланда, проехал мимо домов мечты и других препятствий, не в силах отпустить.
  Брэд был выдающимся актером. Защищал Билли и Нору, укладывал ее в постель, воровал у них обоих.
  Заставить собственного кузена пойти на смертоносную службу, а затем подготовить его к казни.
  Перейдем к другой кузине — женщине-полицейскому — в то же время ее коллеги вели расследование исчезновения танцовщицы.
  Почему бы и нет? Почему кровные узы должны что-то для него значить?
  Марсия Пити не стеснялась считать Брэда злодеем, но была уверена, что кузен Рейнольд просто неудачник.
  Бывший коп, но это совсем не то. Она бы долго с этим сталкивалась. Если бы она была моей пациенткой, я бы постарался заставить ее увидеть, что она человек, не меньше и не больше.
  Если разобраться, правила и исключения трудно отделить.
  Дьяконы церкви пробираются в темные дома и душат целые семьи.
  Дипломаты, генеральные директора и другие уважаемые личности отправляются в секс-туры по Таиланду.
  Обмануть можно кого угодно.
  Если бы не их высокомерие, Брэд и Нора могли бы годами заниматься своим хобби.
  Сколько времени должно было пройти, прежде чем он полностью разграбил трастовый фонд и решил, что Нора ему больше не нужна?
  Реактивная карта и остров Белиз сказали, что недолго.
  Разве Нора — оцепеневшая, бесчувственная, вечно под кайфом — знала, что ее жизнь спасена?
  Какая жизнь ее ждет? Конечно, сначала тяжелая депрессия, как только реальность тюремной жизни наступит. Если она будет достаточно глубокой, чтобы страдать. Если она справится и организует тюремный театр, все может стать более радужным. Кастинг, режиссура. Опыт. Через несколько лет она, возможно, даже заслужит одну из тех реабилитационно-чудо-пу-шек в Times.
  Или, может быть, я слишком доверял системе, и Нора никогда не увидит изнутри тюремную камеру.
  
  Вернулась на Маккадден-Плейс, выгуливает свою собачку.
  Ставрос Менас не упускал возможности крикнуть, что она — всего лишь очередная жертва Брэда.
  Мы с Майло слышали, как она шутила о голове Месерва, но нас обоих можно было заставить выглядеть глупо на скамье подсудимых, а присяжные Лос-Анджелеса не доверяли копам и психиатрам. Диски показали, что она занималась сексом по обоюдному согласию с Брэдом и Месервом, но ничего больше. Никакие судебные доказательства не связывали ее напрямую с убийствами, и в наши дни присяжные ожидали от нее изящной науки.
  Менас набирал бы оплачиваемые часы, пытаясь добиться признания всего недопустимым. Может быть, он бы вызвал Нору на свидетельские показания, и она бы наконец получила главную роль.
  Так или иначе, он заработает свой миллион.
  Юристы, борющиеся за право управлять и без того угасшей жизнью Билли Дауда, тоже поступили бы неплохо.
  До сих пор нет ответа от судьи, который отправил Билли на изоляцию и приговорил его к употреблению мягкой пищи с помощью пластиковой посуды.
  В тот раз, когда я приезжал к нему, он назвал меня своим другом, положил голову мне на плечо и намочил мою рубашку своими слезами.
  Какая польза от ребенка, который не имеет смысла?
  Амелия Дауд понятия не имела, какую культуру она выращивала.
  Мне было интересно, что знал капитан Уильям Дауд-младший, когда он совершал заграничные поездки.
  Оба погибли в автокатастрофе. Большой «Кадиллак» съехал с дороги и рухнул со склона на трассе 1 по пути на автосалон в Пеббл-Бич.
  Никаких подозрений, что это не был несчастный случай.
  Но Брэд был в городе на той неделе, когда они отправились, а Брэд разбирался в машинах. Майло поднял этот вопрос перед окружным прокурором. Прокуроры согласились, что теоретически это интересно, но доказательств давно не было, Брэд был мертв, пора было сосредоточиться на построении дела против живого ответчика.
  Пришло время мне…?
  Грузовик Робин был припаркован перед домом. Я ожидал найти ее в задней комнате, рисующей, читающей или дремлющей. Она ждала меня в гостиной, сидя на большом диване, поджав под себя ноги. Платье без рукавов цвета неба подчеркивало ее волосы.
  Глаза ее были ясными, а ноги босыми.
  «Узнали что-нибудь?» — спросила она.
  «Возможно, мне стоило заняться бухгалтерским учётом».
  Она встала, взяла меня за руку и повела на кухню.
  «Извините, я не голоден», — сказал я.
  «Я и не ожидал этого». Мы продолжили путь к служебному крыльцу.
  Пластиковый ящик для домашних животных стоял перед стиральной машиной с сушкой. Не ящик Спайка, она его выбросила. Не на том месте, где стоял ящик Спайка.
  О немного левее.
  Робин опустился на колени, отпер решетку и вытащил сморщенный предмет цвета оленя.
  Плоское лицо, кроличьи уши, влажный черный нос. Огромные карие глаза встретились с глазами Робина, затем устремились на меня.
  «Вы можете назвать ее», — сказала она.
  "Ее?"
  «Я думаю, ты заслужил это. Больше никаких соревнований мачо. Она из чемпионской линии с прекрасным характером».
  Она погладила щенка по животу и передала его мне.
  Теплый, как тост, почти такой маленький, что его можно было уместить в одной руке. Я пощекотал пушистый, тупой подбородок. Розовый язык высунулся, и щенок вытянулся, как это делают бульдоги. Одно из кроличьих ушей оттопырилось.
  «Пройдёт ещё пара недель, прежде чем они встанут на ноги», — сказал Робин.
  Спайк был свинцовым костяком мускулов и выдержки. Этот был маслянисто-мягким.
  «Сколько лет?» — спросил я.
  «Десять недель».
  «Самый маленький в помете?»
  «Заводчик обещает, что она приживется».
  Щенок начал облизывать мои пальцы. Я поднес ее к лицу, и она языком провела по моему подбородку. От нее пахло собачьим шампунем и тем врожденным ароматом, который помогает щенкам быть ухоженными.
   Я снова почесал ей подбородок. Она выпятила нижнюю челюсть в ответ.
  Облизал пальцы еще немного и издал гортанный звук, больше похожий на кошачий, чем на собачий.
  «Любовь с первого взгляда», — сказала Робин. Она погладила щенка, но щенок прижался ко мне еще сильнее.
  Робин рассмеялся. «Я действительно в деле».
  «Вот так?» — спросил я щенка. «Или это просто увлечение?»
  Щенок пристально смотрел на меня, следя за каждым слогом своими огромными карими глазами.
  Опустив голову, она потерлась носом о мою щеку, еще немного помурлыкала, бодалась, пока ее маленький узловатый череп не уткнулся мне в подбородок.
  Извиваясь, она наконец нашла позу, которая ей понравилась.
  Закрыла глаза, уснула. Тихонько захрапела.
  «Мягко», — сказал я.
  «Нам бы это пригодилось, как думаешь?»
  «Мы могли бы», — сказал я. «Спасибо».
  «Конечно», — сказала она, взъерошив мне волосы. «Ну, и кто сегодня встает, чтобы заняться квартирным взломом?»
   Это для Линды Марроу.
   Особая благодарность капитану Дэвиду Кэмпбеллу (в отставке) из офиса коронера Лос-Анджелеса
   КНИГИ ДЖОНАТАНА КЕЛЛЕРМАНА
  ВЫМЫСЕЛ
  РОМАНЫ АЛЕКСА ДЕЛАВЭРА
  Чувство вины (2013)
   Жертвы (2012)
   Тайна (2011)
   Обман (2010)
   Доказательства (2009)
   Кости (2008)
   Принуждение (2008)
   Одержимость (2007)
   Унесенные (2006)
   Ярость (2005)
   Терапия (2004)
   Холодное сердце (2003)
  Книга убийств (2002)
   Плоть и кровь (2001)
   Доктор Смерть (2000)
   Монстр (1999)
   Выживает сильнейший (1997)
   Клиника (1997)
   Интернет (1996)
   Самооборона (1995)
   Плохая любовь (1994)
   Дьявольский вальс (1993)
   Частные детективы (1992)
   Бомба замедленного действия (1990)
  Молчаливый партнёр (1989)
   За гранью (1987)
   Анализ крови (1986)
   Когда ломается ветвь (1985)
   ДРУГИЕ РОМАНЫ
   Настоящие детективы (2009)
   «Преступления, влекущие за собой смерть» (совместно с Фэй Келлерман, 2006) «Искаженные » (2004)
   Двойное убийство (совместно с Фэй Келлерман, 2004) Клуб заговорщиков (2003)
   Билли Стрейт (1998)
   Театр мясника (1988)
  ГРАФИЧЕСКИЕ РОМАНЫ
   Интернет (2013)
   Молчаливый партнёр (2012)
  ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
   With Strings Attached: Искусство и красота винтажных гитар (2008) Savage Spawn: Размышления о жестоких детях (1999) Helping the Fearful Child (1981)
   Психологические аспекты детского рака (1980) ДЛЯ ДЕТЕЙ, ПИСЬМЕННО И ИЛЛЮСТРИРОВАНО
   Азбука странных созданий Джонатана Келлермана (1995) Папа, папочка, можешь ли ты дотронуться до неба? (1994)
   Продолжайте читать отрывок из книги «ВИНА»
  Джонатан Келлерман
  Опубликовано Ballantine Books
   ГЛАВА
  1
  Все мое!
  Дом, жизнь, растущая внутри нее.
  Муж.
  Холли закончила свой пятый круг по задней комнате, которая выходила во двор. Она остановилась, чтобы перевести дух. Ребенок — Эйми — начал давить на ее диафрагму.
  С тех пор, как эскроу закрылся, Холли сделала сотню кругов, представляя. Любя каждый дюйм этого места, несмотря на запахи, впитавшиеся в девяностолетнюю штукатурку: кошачья моча, плесень, перезрелый овощной суп. Старый человек.
  Через несколько дней начнется покраска, и аромат свежего латекса похоронит все это, а веселые цвета замаскируют удручающий серо-бежевый цвет десятикомнатного сна Холли. Не считая ванных комнат.
  Дом был кирпичным фасадом в стиле Тюдор на участке в четверть акра на южной окраине Чевиот-Хиллз, построенный, когда строительство должно было длиться долго, и украшенный молдингами, панелями, арочными дверями из красного дерева, полами из дуба с радиальным распилом. Паркет в милом маленьком кабинете, который должен был стать домашним офисом Мэтта, когда ему нужно было приносить работу домой.
  Холли могла бы закрыть дверь и не слышать ворчания Мэтта о клиентах-идиотах, неспособных вести приличные записи.
  В это время она удобно устроилась на диване, прижавшись к Эми.
   Она узнала пол ребенка на анатомическом УЗИ в четыре месяца, сразу же решила, какое имя ему дать. Мэтт еще не знал. Он все еще привыкал ко всей этой истории с отцовством.
  Иногда она задавалась вопросом, не видит ли Мэтт сны в числах.
  Положив руки на подоконник из красного дерева, Холли прищурилась, чтобы не видеть сорняки и мертвую траву, и изо всех сил пыталась вызвать в памяти образ зеленого, усыпанного цветами Эдема.
  Трудно себе это представить, ведь все пространство занимает гора стволов деревьев.
  Пятиэтажный платан был одним из пунктов продаж дома, с его стволом толщиной с бочку для масла и густой листвой, которая создавала угрюмую, почти жуткую атмосферу. Творческие силы Холли немедленно включились, визуализируя качели, прикрепленные к этой парящей нижней ветке.
  Эйми, хихикая, подбежала и закричала, что Холли — лучшая мамочка.
  Две недели спустя, во время сильного, несезонного ливня, корни платана поддались. Слава богу, монстр покачнулся, но не упал. Траектория полета привела бы его прямо к дому.
  Было составлено соглашение: продавцы — сын и дочь старухи — заплатят за то, чтобы чудовище срубили и вывезли, пень измельчили в пыль, а почву выровняли.
  Вместо этого они сэкономили, заплатив компании по уходу за деревьями только за то, чтобы они срубили платан, оставив после себя огромную кучу сухостоя, которая заняла всю заднюю половину двора.
  Мэтт сошел с ума, пригрозил сорвать сделку.
   Аннулировать . Какое отвратительное слово.
  Холли успокоила его, пообещав уладить ситуацию, она позаботится о том, чтобы они получили надлежащую компенсацию, и ему не придется с этим иметь дело.
   Хорошо. Главное, чтобы ты действительно это сделал .
  Теперь Холли уставилась на гору дерева, чувствуя себя обескураженной и немного беспомощной. Часть платана, как она предполагала, можно было бы превратить в древесину. Фрагменты, листья и свободные куски коры
   она могла бы сама сгребать, может, сделать компостную кучу. Но эти массивные колонны…
  Ну, ладно; она разберется. А пока надо было иметь дело с запахом кошачьей мочи/перезрелого супа/плесени/старухи.
  Миссис Ханна прожила в этом доме пятьдесят два года. И все же, как запах человека проникает сквозь рейки и штукатурку? Не то чтобы Холли имела что-то против стариков. Хотя она и не знала слишком многих.
  Должно же быть что-то, что поможет вам освежиться, когда вы достигнете определенного возраста, — специальный дезодорант.
  Так или иначе, Мэтт остепенится. Он придет в себя, он всегда так делал.
  Как и сам дом. Он никогда не проявлял интереса к дизайну, и вдруг он увлекся современным . Холли обошла кучу скучных белых коробок, зная, что Мэтт всегда найдет причину сказать «нет», потому что это было его коньком.
  К тому времени, как дом мечты Холли материализовался, его уже не волновал стиль, его интересовала только хорошая цена.
  Сделка была одним из тех волшебных событий, которые происходят с невероятной скоростью, когда все звезды выстраиваются в ряд и твоя карма идеально складывается: старая леди умирает, жадные детишки хотят быстрых денег и связываются с Колдвеллом, где случайно знакомятся с Ванессой, а Ванесса звонит Холли до того, как дом будет выставлен на продажу, потому что она задолжала Холли большую сумму, и все эти ночи напролет они уговаривали Ванессу спуститься с катушек, выслушивая ее непрерывный перечень личных проблем.
  Добавьте к этому крупнейший за последние десятилетия спад на рынке недвижимости и тот факт, что Холли была маленькой мисс Скрудж, работавшей по двенадцать часов в день в качестве пиар-труженика с тех пор, как одиннадцать лет назад окончила колледж, а Мэтт был еще скупердяем, плюс он получил повышение, плюс то IPO, в которое они смогли инвестировать от одного из технических приятелей Мэтта, оплаченное, и у них как раз хватило на первоначальный взнос и на то, чтобы претендовать на финансирование.
   Мой!
  Включая дерево.
  Холли пришлось повозиться с неудобным старым латунным держателем — оригинальная фурнитура!
  — распахнул покоробленную французскую дверь и вышел во двор.
  Пробираясь через полосу препятствий из срубленных веток,
   Пожелтевшим от смерти листьям и рваным кускам коры она добралась до забора, отделявшего ее владения от соседских.
  Это был ее первый серьезный взгляд на беспорядок, и он оказался даже хуже, чем она думала: лесозаготовительная компания самозабвенно пилила, позволяя кускам падать на незащищенную землю. Результатом стала целая куча дыр — кратеров, настоящая катастрофа.
  Возможно, она могла бы использовать это, чтобы пригрозить крупным судебным иском, если они не вывезут все и не уберут как следует.
  Ей понадобится адвокат. Тот, кто возьмется за это на всякий случай... Боже, эти дыры были уродливы, из них прорастали толстые, червивые массы корней и отвратительно выглядящая гигантская заноза.
  Она опустилась на колени на краю самого большого кратера и потянула за корни.
  Не поддавался. Перейдя в яму поменьше, она выбила только пыль.
  У третьей дыры, когда ей удалось вытащить кучку более мелких корней, ее пальцы наткнулись на что-то холодное. Металлическое.
  Зарытое сокровище, ай-ай-ай, пиратская добыча! Разве это не справедливость!
  Смеясь, Холли откинула землю и камни, открыв пятно бледно-голубого цвета. Затем красный крест. Еще несколько взмахов, и вся верхняя часть металлической штуковины показалась в поле зрения.
  Ящик, похожий на банковский сейф, но большего размера. Синий, за исключением красного креста в центре.
  Что-то медицинское? Или просто дети закапывают неизвестно что в заброшенном контейнере?
  Холли попыталась сдвинуть коробку. Она затряслась, но держалась крепко. Она покачала ее взад-вперед, добилась некоторого прогресса, но не смогла освободить эту чертову штуковину.
  Затем она вспомнила, пошла в гараж и достала старую лопату из груды ржавых инструментов, оставленных продавцами.
  Еще одно нарушенное обещание — они обещали полностью убраться, оправдываясь тем, что инструменты все еще пригодны к использованию, они просто пытались быть вежливыми.
  Как будто Мэтт когда-нибудь пользовался садовыми ножницами, граблями или ручным кромкорезом.
  Вернувшись к яме, она втиснула лопату между металлом и землей и немного надавила на лом. Раздался скрип, но ящик только чуть-чуть сдвинулся с места, упрямый дьявол. Может, она сможет
   откинуть крышку, чтобы посмотреть, что внутри... нет, застежка была крепко зажата землей. Она еще немного поработала лопатой, то же отсутствие прогресса.
  Раньше она бы выложилась по полной. Когда она занималась зумбой дважды в неделю и йогой раз в неделю, бегала по 10 км и ей не приходилось отказываться от суши, карпаччо, латте или шардоне.
   Все для тебя, Эми .
  Теперь каждая неделя приносила все большую усталость, все, что она принимала как должное, было испытанием. Она стояла там, переводя дыхание. Ладно, время для альтернативного плана: вставив лопату вдоль каждого дюйма краев коробки, она выпустила серию маленьких, резких рывков, работая методично, осторожно, чтобы не напрягаться.
  После двух заходов она начала снова, едва надавив на лопату, как левая сторона ящика подпрыгнула и вылетела из ямы, а Холли отшатнулась назад, потеряв равновесие.
  Лопата выпала из ее рук, пока она боролась за равновесие обеими руками.
  Она почувствовала, что падает, но заставила себя не падать и сумела устоять на ногах.
  На волосок от смерти. Она хрипела, как астматик-домосед.
  Наконец она достаточно оправилась, чтобы вытащить синюю коробку на землю.
  Никакого замка на защелке, только засов и петля, проржавели насквозь. Но остальная часть коробки позеленела от окисления, а заплатка, протертая через синюю краску, объяснила это: бронза. Судя по весу, твердая. Это должно было чего-то стоить само по себе.
  Набрав полную грудь воздуха, Холли принялась дергать засов, пока не освободила его.
  «Вот и все», — сказала она, поднимая крышку.
  Дно и бока коробки были выстланы пожелтевшими газетами. В гнезде вырезок лежало что-то, завернутое в пушистую ткань — одеяло с атласной окантовкой, когда-то синее, теперь выцветшее до коричневого и бледно-зеленого. Фиолетовые пятна на атласных краях.
  Что-то, что стоит завернуть. Захоронить. Взволнованная, Холли вытащила одеяло из коробки.
  Сразу же почувствовал разочарование, потому что то, что находилось внутри, не имело серьезного веса — ни дублоны, ни золотые слитки, ни бриллианты розовой огранки.
  Положив одеяло на землю, Холли взялась за шов и развернула его.
  Существо, находившееся под одеялом, ухмыльнулось ей.
  Затем оно изменило форму, о Боже, и она вскрикнула, и оно развалилось у нее на глазах, потому что все, что удерживало его вместе, было натяжением одеяла-обертки.
  Крошечный скелет, теперь представляющий собой россыпь отдельных костей.
  Череп приземлился прямо перед ней. Улыбка. Черные глазницы безумно пронзительны .
  Два крошечных зуба на нижней челюсти, казалось, были готовы укусить.
  Холли сидела там, не в силах ни пошевелиться, ни дышать, ни думать.
  Раздался писк птицы.
  На нее навалилась тишина.
  Кость ноги откатилась в сторону, словно сама по себе, и она издала бессловесный вопль страха и отвращения.
  Это не обескуражило череп. Он продолжал смотреть . Как будто он что-то знал.
  Холли собрала все свои силы и закричала.
  Продолжал кричать.
   ГЛАВА
  2
  Женщина была блондинкой, хорошенькой, бледной и беременной.
  Ее звали Холли Раш, и она сидела, сгорбившись, на вершине пня дерева, одного из дюжины или около того массивных, отпиленных цепной пилой сегментов, занимающих большую часть запущенного заднего двора. Тяжело дыша и держась за живот, она зажмурила глаза. Одна из карточек Майло лежала между ее правым большим и указательным пальцами, скомканная до неузнаваемости. Во второй раз с тех пор, как я приехал, она отмахнулась от помощи парамедиков.
  Они все равно торчали вокруг, не обращая внимания на униформу и команду коронера. Все стояли вокруг и выглядели лишними; нужен был антрополог, чтобы понять это.
  Майло сначала позвонил в скорую помощь. «Приоритеты. В остальном вроде бы нет никакой чрезвычайной ситуации».
   Остальное представляло собой набор коричневых костей, которые когда-то были скелетом младенца, разбросанных по старому одеялу. Это был не случайный бросок, общая форма была крошечным, разрозненным человеческим телом.
  Открытые швы на черепе и пара прорезываний зубов на нижней челюсти дали мне возможность предположить, что это займет от четырех до шести месяцев, но моя докторская степень не в той области науки, чтобы делать такие предсказания. Самые маленькие кости...
  пальцы рук и ног были не намного толще зубочисток.
  Глядя на бедняжку, у меня заболели глаза. Я переключил внимание на детали.
   Под одеялом лежала пачка газетных вырезок за 1951 год.
  выстилает синюю металлическую коробку длиной около двух футов. Газета была LA Daily News , не выходящая с 1954 года. Наклейка на боку коробки гласила: СОБСТВЕННОСТЬ ШВЕДСКОЙ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОЙ БОЛЬНИЦЫ И
  БОЛЬНИЦА, 232 CENTRAL AVENUE, ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ — учреждение, которое, как только что подтвердил Майло, закрылось в 52-м году.
  Уютный, приземистый дом в тюдоровском стиле, выходящий во двор, выглядел старше, вероятно, из двадцатых годов, когда большая часть Лос-Анджелеса
  обрели форму.
  Холли Руш заплакала.
  Снова подошел фельдшер. «Мэм?»
  «Я в порядке...» С опухшими глазами, с волосами, подстриженными в небрежный боб, взъерошенными нервными руками, она сосредоточилась на Майло, как будто в первый раз, повернулась ко мне, покачала головой и встала.
  Сложив руки на своем занятом животе, она сказала: «Когда я смогу получить обратно свой дом, детектив?»
  «Как только мы закончим обработку, мисс Руче».
  Она снова посмотрела на меня.
  Майло сказал: «Это доктор Делавэр, наш консультант-психолог».
  «Психолог? Кто-то беспокоится о моем психическом здоровье?»
  «Нет, мэм. Мы иногда вызываем доктора Делавэра, когда...»
  «Спасибо, но я в порядке». Вздрогнув, она оглянулась туда, где нашла кости. «Так ужасно».
  Майло спросил: «Как глубоко был закопан ящик?»
  «Не знаю — не глубоко, я смог его вытащить, не так ли? Вы же не думаете, что это настоящее преступление, не так ли? Я имею в виду новое. Это историческое, не для полиции, верно? Дом был построен в 1927 году, но он мог быть там и раньше, раньше на этой земле были бобовые поля и виноградники; если бы вы раскопали район — любой район — кто знает, что вы бы нашли».
  Она положила руку на грудь. Казалось, она боролась за кислород.
  Майло сказал: «Может быть, вам стоит присесть, мэм?»
  «Не волнуйся, обещаю, со мной все в порядке».
  «А что если мы позволим парамедикам осмотреть вас...»
  «Меня уже осматривал настоящий врач, вчера, мой акушер-гинеколог, все идеально».
   «На каком этапе вы находитесь?»
  «Пять месяцев». Ее улыбка была холодной. «Что может быть не в порядке? У меня великолепный дом. Даже если ты его обрабатываешь ».
  Она хмыкнула. «Это их вина, я просто хотела, чтобы они избавились от дерева, если бы они не сделали это небрежно, этого бы никогда не произошло».
  «Предыдущие владельцы?»
  «Ханна, Марк и Бренда, это было имущество их матери, она умерла, они не могли дождаться, чтобы обналичить... Эй, вот кое-что для вас, детектив... Извините, как вы сказали, вас зовут?»
  «Лейтенант Стерджис».
  «Вот что, лейтенант Стерджис: старушке было девяносто три года, когда она умерла, она жила здесь долгое время, дом все еще пахнет ею. Так что она могла легко… сделать это».
  «Мы рассмотрим этот вопрос, мисс Руш».
  «Что именно означает обработка ?»
  «Зависит от того, что еще мы найдем».
  Она полезла в карман джинсов и достала телефон, который сердито ткнула в него. «Давай, отвечай уже — о, я тебя поймала. Наконец-то.
  Слушай, мне нужно, чтобы ты приехал... в дом. Ты не поверишь, что случилось... что? Нет, я не могу... ладно, как только закончится встреча... нет, не звони, просто приезжай.
  Она повесила трубку.
  Майло спросил: «Твой муж?»
  «Он бухгалтер». Как будто это все объясняло. «Так что такое обработка ?»
  «Нашим первым шагом станет привлечение нескольких собак для обнюхивания, в зависимости от того, что они найдут, возможно, подземного сонара, чтобы проверить, не зарыто ли там что-нибудь еще».
  «Иначе?» — сказала Холли Раш. «Почему должно быть что-то еще?»
  «Нет причин, но нам нужно действовать тщательно».
  «Вы говорите, что мой дом — кладбище? Это отвратительно. Все, что у вас есть, — это старые кости, нет никаких оснований думать, что есть что-то еще».
  «Я уверен, что ты прав...»
  «Конечно, я прав, я владею этим местом. Домом и землей».
   Рука протянулась к ее животу. Она массировала. « Мой ребенок развивается отлично».
  «Это здорово, мисс Руш».
  Она уставилась на Майло, тихонько пискнула. Глаза ее закатились, рот отвис, она откинулась назад.
  Мы с Майло оба поймали ее. Ее кожа была сырой, липкой. Когда она обмякла, парамедики бросились к ней, выглядя странно довольными.
   Я же говорил кивает . Один из них сказал: «Всегда упрямые. Дальше мы разберемся, лейтенант».
  Майло сказал: «Конечно, так и будет», и пошёл звать антрополога.
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Авторские права
   • Содержание
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Преданность
   • Благодарности
   • Книги Джонатана Келлермана • Отрывок из книги «Вина»

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"