Аннотация: Попробовал(а) что-то написать. Пока может быть непонятно, но все равно жду Ваших комментариев.
- Овсянка, сэр! - провозгласил Франклин, широко распахивая задернутые шторы и впуская в комнату уже раскочагарившееся солнце.
Я медленно перевернулся на другой бок, что-то недовольно бормоча, и махнул в сторону Франклина рукой, мол, уходи, я хочу ещё поспать. И мне не нужно было видеть лицо своего слуги, чтобы понять, как он озабочен тем, что я так поздно ложусь спать.
- Но, сэр, Маделайн встала ещё два часа назад и ждет, когда вы проснетесь, чтобы отправиться в Хэллоур за покупками.
Неожиданно для самого себя, я резко сел в кровати и с трудом разлепил сонные глаза. Голубоглазый и жутко кудрявый Франклин тут же выпрямился, выпятив грудь вперед, как боевой петух, держа в руке поднос с чаем, овсянкой и свежими булочками.
Я прокашлялся и махнул ему рукой, чтобы он подал мне поднос. Чтобы говорить, я ещё окончательно не проснулся, а в такое время - одиннадцать часов утра! - услышать их от меня будет непозволительная роскошь для Франклина, а особенно для Маделайн.
Франклин аккуратно поставил поднос мне на колени с едой мне на колени, подбив подушку под спину, а затем, пожелав приятного аппетита, удалился за заварным чайником. Франклин Честер служит у меня уже достаточно долго. Когда до него мои дворецкие менялись как перчатки по разным причинам, которые постоянно меня не устраивали. Порой агентство даже говорило мне, что у них больше нет кандидатов на испытательный срок.
Но я не был таким дураком, чтобы не понять, что агентство пыталось от меня избавиться, поскольку я отметал каждого второго простофилю в сторону. Да и кто потерпит у себя в доме дворецкого, который не может даже овсянку нормально сварить?!
Я точно не припоминаю, как у меня в доме оказался Франклин Честер, но я отлично знаю причину, по которой взял его к себе на работу - он умел варить овсянку, и у него очень здорово получалось улаживать скандалы с соседями из других квартир, но это уже совершенно другая история.
Пока я уплетал его отлично приготовленную овсянку, Франклин принес мне свежую газету, а вместе с газетой ко мне явилась Маделайн, виновница моего раннего подъема.
Отставив пустую тарелку в сторону и, сделав недовольное выражение лица, я резко открыл газету, отчего она разорвалась в районе колонок об убийствах и свадьбах. Уныло вздохнув, я понял, что у меня не получится разыгрывать из себя злого и сонного опекуна, поэтому сунул Франклину обратно газету, и, скрестив руки на груди, строго посмотрел на Маделайн. Она хихикала и прикрывала свой ротик двумя маленькими ладошками, пытаясь не засмеяться громко.
- Маделайн, ты же знаешь, что я сплю до полудня, пока мистер Баррингтон не явится ко мне с документами?- наверное, в четырехсотый раз спросил я у маленькой девочки, которая залезла ко мне на кровать, путаясь в юбках своего платья.
- Каспар, я прекрасно знаю, во сколько ты просыпаешься, - недовольно произнесла Маделайн, усаживаясь ко мне на коленки и скрещивая свои руки на груди точно так же, как и я, - но мистер Баррингтон звонил и сказал, что он отменяет вашу встречу, потому что к нему пришла какая-то мисс, которая громко хохотала.
Ох уж этот Ксавье Баррингтон, чертов полу француз полу англичанин! Вечно заигрывает с дамами, пользуясь своим обаянием, и постоянно отменяет наши с ним встречи из-за очередной красивой девушки, которая согласилась переночевать у него.
Потерев переносицу, я тут же начал обдумывать свой день заново, раз Ксавье снова захотелось "почувствовать себя мужчиной в расцвете сил". Недолго думая и глядя в огромные голубые глаза Маделайн, я сделал того, что хотела она и то, что не хотел я, поэтому просто сказал:
- Хорошо, Маделайн, - я повернулся в сторону хлопочущего Франклина, который уже доставал мою одежду из шкафа, - Франклин, позвони портье и вели помыть машину. Ещё достань мой синий костюм с черным галстуком. Мы с Маделайн отправляемся в Хэллоур.