Окливий : другие произведения.

Москабад самоизоляционный. Часть первая, действие первое

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   Окливий
  
  
   Великая Поэма "Москабад самоизоляционный"
  
  
   Часть первая: "В клещах повсеместного животного ужаса"
  
  
   Действие первое.
  (В коем Уважаемому Читателю предстоит знакомство с главными героями).
  
  
   Тёмный переулок града Москабада. Спасаясь от преследования ночного патруля по означенному тёмному переулку торопливо бегут двое. Вагинострадалец Филь и его друг Осквернарий. Капает мерзкий дождь. Во время беготни шелестят их одёжи.
  
   Осквернарий (содрогаясь):
   Проклятый дождь! Льёт как из клизмы ненароком!
   Не надо быть проктологом-пророком
   Чтоб уяснить: чрез парочку часов
   Мы вымокнем подобно двум лягушкам!
   Иль крысам камышовым...
  
   Вагинострадалец Филь (едва отдышавшись):
   Только шлюшкам,
   Пристало беспокоиться о том
   Что выпадает в виде клизменных осадков,
   На головы лишённые зачатков
   И совести и чести в их извилистых степях
   На вроде наших. Так бежим же второпях!
   Бежим от патрулей кругом снующих!
   И пусть разверзнувшихся хлябей смрад (дождём текущий)
   Сокроет все наши следы и отвратит
   Преследователей...
  
   Осквернарий (с ненавистью):
   Да хоть их дерматит
   Пронял бы вмиг!.. Бежим!.. Бежим как многоножки!..
   Протопчем в лужах лунные дорожки!..
  
   Беготня по тёмным переулкам Москабада продолжается. Миновав пару-другую гадко пахнущих подворотен, друзья останавливаются, дабы отдышаться.
  
   Осквернарий (с издёвкой):
   Мой друг! Скажи! Поведай тайны ширмы,
   Нагие прелести прекрасной пышной Ирмы
   Вновь обольстительны тебе как никогда?
   Столь всеобъемлюще? С того ли ты не весел?
  
   Вагинострадалец Филь:
   О, да!
  
   Осквернарий:
   Насколько?
  
   Вагинострадалец Филь:
   Аж пар идёт от чресел!
   И тайна ширмы здесь совсем и не причём,
   Не в ширме сласть! А в трусиках...
  
   Осквернарий:
   Я счёл,
   Подобное к той Ирме наважденье,
   Опасным! И препровожденье
   Часов и дней в томительном плену
   Грёз о красавице твоей - влечёт тебя ко дну!
   Ко дну несчастий, каверз; словом в - узость
   Твоих надежд, потуг...
  
   Вагинострадалец Филь:
   Эх! Коль не пышногрудость!
   Столь неуёмная её! Быть может я б и смог,
   Помыслить об ином о чём - часок... иль месяцок...
   Но тщетны приложенья сил моих в сторонних направленьях!
   Страсть бал вершит в сует столпотвореньях,
   Которых миллион! Смотри: кругом обман и трусость,
   Я ж пал пред пышногрудостью! Увы-с! А узость,
   Моих надежд, потуг - не столь уж веский срам!
   Он важен менее чем узость Ирмы... там!..
  
   Осквернарий (поражённый):
   Хм! Однако! Мне подобных откровений
   Заслушивать ещё не доводилось! Хотя мнений
   Я всяческих набрал в ушной проём,
   За годы жития в отечестве своём!
   Будь то безгрешных мнений, или пустяковых,
   Глупейших... нудных... низменных... вершковых...
   Но пышногрудостью никто не был повержен так,
   Как ты, мой друг! Какой же это мрак!..
  
   Вагинострадалец Филь (округляя глаза от ужаса):
   Тссс! Тише! Ради Ирмы! Не то вмиг,
   Нас мусора спакуют в автозак-парник!
   Насколько знаю я, ты, Осквернарий, шастаешь без кода,
   Ку-ярного! А значит, и удода
   Градоначальственного жертвой можешь стать!
   И загреметь под штраф! А далее... как знать!..
  
   Осквернарий (с неподдельной ненавистью):
   Эх! Как Обама бы подъезды обоссать!
   Ему!
  
   Вагинострадалец Филь:
   Кому?
  
   Осквернарий:
   Градоначальнику! То - жалкое отродье! Оленье!..
  
   Вагинострадалец Филь:
   Пожалуй, верно! Это озаренье
   Твоё, не лишено кичливости и дабы не пропало
   Оно вотще, пойдём и отольём
   В ближайшую парадную! Чтоб знало
   Градоначальство, как мы думаем о нём!
   И поспешим затем к моей жеманной крале...
  
   Осквернарий:
   Во всём согласен! Правильно! Вначале,
   Пойдём и отольём! Представим: мы на бале!
   Танцуем танго струями вдвоём,
   Справляя нужды в первый же проём!..
   А далее и к Ирме навостримся...
  
   Вагинострадалец Филь:
   Да! Но патрулей мы всё же убоимся!
   На всякий случай! Мало ли чего-сь!
   О, Ирма! Ждёшь меня, небось?..
  
  
   Отдышавшиеся друзья скрываются во тьме вечернего дождя. Вскоре невдалеке раздаётся звук журчащих струй и выкрики: "На тебе! - концлагерный градоначальник"!
  __________ __________ __________
   Тем временем, в мэрии Москабада градоначальник Эсэс в присутствии подчинённых рассуждает о планах по надзирательству за жителями столицы. Он сидит пред топографической картой покорённого града и, простирая над ней (картой) ручонки, торжествующе скалится и сияет от ощущения вседозволенности.
  
   Градоначальник Эсэс (со зловещим смехом):
   Ха-ха-ха-ха! Все в электронных кандалах! Ну, наконец-то!
   Я рад! Наслав на них и страх, и патрули и даже средство
   Новейше-цифровое, под колпак
   Загнав покорный люд, теперь поступим... так:
   Контроль, коды, наручники и штрафы.
   Пусть наслаждаются! Глупы ведь как жирафы!
   И столь же легковерны! Да и ссать
   В подъездах надо тоже... брать и воспрещать!
   Не то однажды-де подобные деянья
   И смутой могут стать, и вызовут признанья
   В желаньях подорвать устои государства
   У черни. Хватит с них зассанства и засранства!
  
   Заместитель мэра по репрессивным вопросам (угодливо):
   О, как же правы вы, мой монсеньёр Манкийский!
   Мы примем к сведенью и выпустим указ, мол, знайте, впредь,
   Коль вдруг достанут, оголят свои пиписьки
   В подъезде кто из горожан, то ждёт зады их плеть!
   А если не поймут - на дыбе примут смерть!
   Безжалостную...
  
   Градоначальник Эсэс (с отвращением):
   План зело затейный!
   Но ты учти: мы вовсе не в питейной!
   Чтоб чушь нести! Средневековый вздор!
   Какая дыба, дурень? Площадной позор,
   Покроет мне главу! И без того седую!
  
   Заместитель мэра по репрессивным вопросам:
   Так шуточки всё то! Я просто озорую!
   Хотя о дыбе иной раз и лезут мысли в лоб.
  
   Градоначальник Эсэс:
   Уймись же, олух! Ты всего лишь клоп!
   И более о дыбах кровожадных
   Не вздумай верещать! Пойми: не станут ссать в парадных
   Сограждане, и ладно! И довольно! Лишь ку-арных
   Кодов им навтыкаем. Ну а после
   Мы позлорадствуем - куда блеснут мыслишки... вовсе...
  
   Градоначальник Эсэс опять разражается ужасающим, каркающим гоготом. Заместитель по репрессивным вопросам вторит ему мерзким, крысиным хихиканьем.
  __________ __________ __________
   В тот же поздний вечер, холодный, с принизывающим насквозь человечьи костяшки ветром, преотвратнейший с виду (причём преотвратнейший - в большей степени для иностранцев, а не для нас, ибо мы-то привыкши!) на дальней окраине Москабада две подруги Гунитта и Ирма обсуждают ожидаемое появление вагинострадальца Филя. Они сидят на балконе многоквартирного дома, и, раскуривая сигареты "Тройка", восхищаются неувядающим светом далёких галактических звёзд.
  
   Ирма (очарованная):
   Какая ночь! Аж дива словно мнится,
   В бескрайней пелене дождливой поволоки!
   О, милая Гунитта! Знаешь, что мне снится?
   Что изошли из сердца вон копытные тревоги!
   О кавалерах, о замужествах... тщеты
   И так полно вокруг! Да как и нищеты!
  
   Гунитта (безучастно):
   Так не кручинься! У тебя есть Филь!
   И приставучий малый... и... из простофиль!
   Крепко их племя! И многообразно!
   Теперь ведь выбрать кавалера для житий
   Почти и невозможно! Что за гадство!
   Мы дни свои влачим как выцветший фитиль,
   Безлико догорающий без прока!
   Всё беспросветно! Этого урока
   Я менее всего ждала от каверзной судьбы!
   Богатство, роскошь - вот мои мольбы!
   Верней - их суть! Их главная забота!
   А кто кругом? Кого мы ждём? Два жалких обормота,
   Заявятся с минуты на минуту! Филь... и этот с ним...болван!
   Достойны ли они, что б мы явили срам
   Им свой? Будь поздней ночью или ранним утром?
   И ублажали б их в чаду сиюминутном?
   Любовном. Скучном. Словом - в никаком!
  
   Ирма:
   Ты слишком бойко судишь! Мне ж знаком
   Не только страсти пыл, но и гласа рассудков!
  
   Гунитта:
   Рассудков?! А разве ж Филь - рассудочный расчёт?
   Скорей уж он сойдёт для травли промежутков
   В выборе. Как заполняющий пустоты, как мираж!
   Пока не явится какой другой типаж
   Мужской! И очевидно - более достойный и... гораздый!
  
   Ирма:
   Пока нет лучшего, сойдёт и Филь мордастый!
  
   Гунитта:
   С твоею логикой дойдёшь до низшей касты!
   К тому же... погоди! Ему ещё пробраться
   Чрез патрули придётся! Бегать... озираться...
   Чтоб обрести возможность счастья повидать
   Тебя! Но, впрочем, мне на то - плевать!
   Что Филь, что Осквернарий... что дождина,
   Болотная тоска! Безденежная тина!
  
   Ирма:
   Остынь! Дождёмся их прихода! Ни к чему
   Заранее из нервов вить струну!
   Быть может, Филь ещё покажет свою прыткость!
   Разбогатеет... иль разбитую корытность
   Свою, подправит как-нибудь посредством тех удач
   Что удирали от него... и удирали вскачь
   Все предыдущие годины! Наугад
   И женский выбор может стать порой богат!
   А там посмотрим! И к пиявкам иногда
   Бывает расположена луна!
   Когда последним предрассветным бликом озаряя
   Идёт на убыль, тем пиявкам позволяя
   Увидеть красочное марево вдали!..
   Вот также Филю сферы я явлю свои!
   На них он падок! Значит, пусть взирает!
   С меня-то не убудет! Да! Не луна, чай, увядает!..
  
  
   Подруги с нескрываемым наслаждением делают по очередной затяжке сигаретами "Тройка", и сквозь выпущенный дым продолжают дивиться распрекраснейшей (хотя и довольно мерзостной на вкус приезжих иноземцев!), наступающей москабадской ночью.
   На этом первое действие великой поэмы заканчивается! Знакомство с главными героями можно считать состоявшимся. Следовательно, за сим - откланяемся! Представим: театрально опускается занавес. Гаснут огни. Главные герои остаются при своих мнениях и интересах и кажутся немного... дураками. Да-с! Совсем, правда, немножечко кажутся. И... чуть-чуть... ну... самую махонькую чуточку! - дураками!..
   Продолжение следует...
  
  
   Палаты величественные
   Ноябрь 2020
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"