Окливий : другие произведения.

Москабад самоизоляционный. Часть вторая, действие шестое

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   Окливий
  
  
   Великая Поэма "Москабад самоизоляционный"
  
  
   Часть вторая: "Избавление"
  
  
   Действие шестое
   (В коем Ирма пожалуется возлюбленному на нависшую над ней угрозу вакцинации, а вагинострадалец Филь в свою очередь даст даме сердца судьбоносную клятву).
  
  
   ...Драматическая сцена в самом разгаре.
  
  
   Ирма (слезливо и хлюпая носом):
   ...Отвакцинировать меня решил градоначальник!
   Аж до предсмертных криков воронья... иль чёрных чаек,
   Слетевшихся с брегов речушки Стикс!
   Или Смородины. Ах, этот леденящий бриз!
   Свирепый ветер! И не с морского побережья насвистевший!
   А взявшийся из царства Вия. Оттуда же, где околевший
   Разгуливает со шприцом в руках беспутный призрак мэра
   (По коему давно уж стонет мера
   Высшая); его двойник духовный. Брат его близнец!
   Да будь он проклят, мэр наш! Явственный мертвец!..
  
   Осквернарий (перебивая Ирму со злорадством):
   Ха! Поглядите-ка! Всё ей мерещится злодейский жизни жнец!
   Посланник, притащившийся с полей богини Мары!
   С собой принёсший, кажется, ворон? А то и вовсе чары
   Напустивший с потусторонних и кромешных житниц.
   И чертовщина - вот те на! - преподнесла гостинец!
   Вокруг неё возникла! Окутала. Нарисовала скалы.
   Спустила крик предсмертных и абстрактных чёрных чаек,
   Парящих над зловонными волна́ми речки Стикс!
   Кипи-кипи! Переполняйся на́кипью как чайник!
   Пускай объемлет разум твой идея-фикс!
   О вакцинации. Об ожидающем тебя потом приюте Вия.
   Не только ж нам страдать! И Филь - не простофиля
   Совсем, как думает о нём ретивая Гунитта!
   Ну а река Смородина всегда для вас открыта!
  
   Гунитта (не скрывая презрения):
   Нашлись страдальцы тут! Ну, просто смех сквозь мемы!
   Вагиной Ирмы увлечён ваш Филь тюремный!
   Оно и секачу брезгливому понятно!
   Да Филь-то... свиноматка с ним! Уж так и быть! Он есть и ладно!..
  
   Вагинострадалец Филь (глядя с нежностью на Ирму):
   Я покорён не только же одной её вагиной!
   О, нет! Я осрамлён до глубины души самою Ирмой дивной!
   Её красою... её чарами... её...
  
   Рецидивист Зубило (ошарашено):
   ...Постой-ка! Осрамлён?..
  
   Вагинострадалец Филь (в досаде хлопнув себя по лбу):
   Пьфу! Косноязычие своё на кон
   Я б и в далёком и паскудном ДОПРе не поставил!
   Не осрамлён, конечно же, а... сло́млен!..
  
   Гунитта (пренебрежительно):
   ...Загнусавил!
   Как есть - шуты! Красиво объясниться с дамой сердца
   И то не могут! И путают горячий шоколад с настойкой перца!
   Ну ни живые результаты ли ослиной вязки
   Стоят теперь пред нами фактами? Стоят, лопочут сказки!
   Вполне возможно, Филь влюбился в Ирму впрямь.
   А вы-то двое? А? Попутала какая вас-то дрянь?
   На что вас с сумасбродства разморило?
   В какие крайности вы бросились уныло?
  
   Рецидивист Зубило (кивая):
   Вот это верно! Слияние двух однополых граций
   Напоминает слитность мне иных, коричневых субстанций!
  
   Одуван (наставительно):
   Но-но! Любовь не ведает различий ориентаций!
  
   Осквернарий (не менее гордо):
   Да! Фруктики мы ну совсем с других плантаций!
  
   Ирма (безутешно):
   В кого кому и главное - с чего? - влюбляться
   Пусть каждый для себя решает сам.
   То дело личное. Сейчас друг к другу придираться
   Нам не пристало. Тем более - мужчин и дам
   Ну, в общем, каждого задел крюк вакцинации под дулом.
   И в равной степени. Вокруг единый полюс драм!
   В холодный склеп свести меня задумал
   Градоначальник...
  
   Осквернарий (Ирме):
   Так не одну ж тебя! А... всех!
  
   Ирма (со вздохом):
   Положим, не одну! И что с того? Успех
   Проклятых начинаний тех
   Надёжно подкреплён деяньями безумца,
   Опутавшего Москабад с остервенением узла!
   Во времени не удалось нам разминуться
   С ним. Эпоха выпала на нашу долю скверны полная. Я зла!
   Теперь приходится терпеть его припадочные бзики...
  
   Одуван (желая утешить):
   Когда б красивей Кавжарадзе Лики,
   Вы уродились, Ирма, то на спасенье ваше
   Мы бросились бы вместе! Сообща. И также
   Ваш эстетизм телесный женский (и достойный лести!)
   Нас заставлял бы улыбаться лучезарней!
   А так, простите, прелести мужских отверстий
   Нам с Осквернарием желанней!
  
   Вагинострадалец Филь (яростно жестикулируя):
   О, дорогая! Я спасу тебя! Я! И никто другой!
   Забудь о воронье и чайках чёрных, парящих над рекой!
   Я обещаю: нет! - не допущу укола рокового!
   Мне по плечу вал принужденья сокрушить!
   И после столкновенья лобового
   С врагами-вакцинаторами, вместе жить
   Мы станем и спокойно и привольно! Биться я готов!
  
   Рецидивист Зубило (решительно):
   Мочить их надо всех! Градоначальников, ментов,
   И прочую кишечную манту́ в погонах. И всего дело́в!
  
   Гунитта (просияв и всплеснув руками):
   Какой мужчина! Не самец! Мечта!
   Я предлагаю: давайте перейдём "на ты"! Пуста
   Без обещаний ночь, текущая по руслу сна,
   Где чаяния девичьи едва лишь держатся аскезой на плаву.
   Казалось мне ещё с утра: должно случиться
   В судьбе моей непоправимо значимое нечто.
   И вот оно уж наяву!
   Сияет радужными красками! Сияет и лучится!
   И этим судьбоносным шансом вдруг оказалась наша встреча!
  
   Рецидивист Зубило (обрадовано):
   Не возражаю! "На ты", ну так... "на ты".
   Неужто ли тогда общаться... нам будет легче?
  
   Гунитта (машинально приподнимая юбку выше колен):
   О! Безусловно, легче! И... расслабленней! Спокойней вроде.
   Я буду звать тебя "мой милый рецик"!
   Если ты не против.
  
   Осквернарий (с изумлением):
   "Мой милый... рецик"?
  
   Одуван (иронично):
   А почему не, предположим, "герцог"?
  
   Гунитта (смотря с искренним расположением на Зубило):
   Да. Именно что "рецик". От "рецидивист"
   Пусть малость производное. Но в сокращённой форме.
   То уменьшительно-ласкательный девиз.
  
   Вагинострадалец Филь (нахмурившись):
   Окстись, Гунитта! Брось! Зубило ж не артист!
   А уголовник! - по своей привычной норме!
  
   Ирма (Гунитте с сомнением):
   Ты вправду увлеклась знакомцем новым?
  
   Гунитта (воодушевлённо):
   Да не то выраженье! - "увлеклась"! Я с полным
   И неопровержимым основанием признать готова: да! - процесс
   Влюблённости во мне уж всколыхнулся! Позарез
   Типаж мне требовался тот, что преподнёс собой Зубило. Идеал!
  
   Рецидивист Зубило (потирая руки от предвкушения чего-то хорошего):
   Приятно слышать! Не зря, видать, я из тюрьмы бежал!
  
   Ирма (поспешно переводя разговор на другую тему):
   Но вы мне так и не сказали, как добирались
   До нас. И что вообще на улицах творится?
   Чего-нибудь вы по дороге испугались?
   И патрулей старались сторониться?
  
   Вагинострадалец Филь (в волнении):
   Весь вечер ва́лит снег. Надменный фарс
   Дня отошедшего прощально.
   И, кажется, спроси его: навеки ты угас? -
   Взгляд бросив из окна печально.
   А он-то (сгинувший денёк), поди, и отозваться рад,
   Мол, "ладно уж, побудь ещё чуток со мной
   (Мой смертный суетный собрат)
   Раз ты пришёл ко мне незвано".
   "Ты помнишь? - продолжит он вещать жеманно,
   Как вечер был подарен твой мне аккурат
   Под миг, когда смеркаться стало рано".
   И шли мы вчетвером. Я, Одуван, и Осквернарий и Зубило.
   А город плыл спокойным сном в ночную глубь. Светило
   Лунное мне обещало счастья призрачного море!
   И будто бы замкнётся ночь для нас обоих вскоре.
   Мерцает снег за дрожью штор.
   Жизнь пронеслась как праздный спор.
   То ДОПР, Ирма, встал между нами жуткий!
   То вакцинация...
  
   Осквернарий (перебивая друга):
   ...Прискорбнейшие шутки
   Судьбина выбрала для вас! Вину
   За это с Провиденья не снимают!
  
   Одуван (подкашливая):
   Да! Правильно! Обычно дни, идя ко дну
   Сберечь начало новых обещают.
  
   Рецидивист Зубило (делая останавливающий собеседников жест):
   Опять полезла философия? Да вслед за кашлем?
   Мыслительным и скороспелым фаршем
   Провёрнутая? Каких же откровений нам ожидать-то дальше?
  
   Одуван (рецидивисту Зубило):
   Я думаю здесь всё довольно просто.
   От Филя не услышим мы цитат
   (Или тем более отрывков!)
   Почерпнутых из сочинений Лудовико Ариосто.
   Иль из Торквато Тассо. Филь собственным скоплением богат
   Фразеологизмов. И прочих им подобных устных свитков.
  
   Рецидивист Зубило (недовольно):
   Эх, и затеяли ж вы, право, канитель!
   И развели тут лирику, ну... прямо скажем - волчью!
   А, кстати, продолженье есть?
  
   Одуван (слегка застигнутый врасплох):
   О, разумеется! И ничего я им случайно не испорчу!
   Вот убедитесь: "...И я отдам тебе постель
   А сам уйду глубокой ночью.
   Уйду пятном в свет фонарей
   (Ещё шальных, ещё горящих!)
   К утру. И ты закроешь дверь.
   И не разбудишь мыслей спящих".
   Ну как? Уж обдало ли жаром вас от фраз моих палящих?
  
   Осквернарий (с восторгом переводя взор на любовника):
   Изрядно! Страдания любви! Ни я от них не спрячусь,
   И никто другой! Самой Природою нам велено влюбляться!
  
   Гунитта (ехидно):
   Как впечатляюще! Я непременно вскоре разревусь-расплачусь!
  
   Рецидивист Зубило (несколько озабоченно):
   Однако ж, на сегодня закругляться
   Пора бы со свиданием. Мы с Филем в розыске. Кривляться
   Да и гостить у вас нам шибко долго незачем. Попасться
   Мы можем в руки полицаев. И... сломаться!
   Ведь без того мы сильно рисковали, явившись к вам.
  
   Осквернарий (поспешно):
   Согласен!
  
   Ирма (разводя руками):
   И я не спорю!
  
   Гунитта (демонстративно оправляя юбку):
   И я! И... даже Одуван.
   Не правда ли?
  
   Одуван (Гунитте):
   Да не то слово! Пан пропан...
   Верней... пропал,
   Коль от опасностей в срок краткий не удрал!..
  
   Вагинострадалец Филь (с глубоким вздохом):
   Жаль расставаться! Да Зубило прав!
   Риск - благородный червь, но страх питон-удав!
   Перед уходом клятву лишь я дам, о, Ирма, что спасу
   От вакцинаторов тебя! Весь Москабад на щепки разнесу!
   Да сбудется столь страстно данное тебе мной обещанье!
   И нынешнее вынужденное расставанье - не прощанье,
   А краткая разлука! Фортуны своенравной верещанье...
  
   Вагинострадалец Филь припадает к руке возлюбленной. Вокруг снова слышится грубый мужской гогот. Гунитта по-прежнему с вожделением смотрит на рецидивиста Зубило...
  
  
   Занавес!
  
  
   Действие шестое завершено!
  
  
   Продолжение следует...
  
  
   Вторая декада Января 2022 от времён Первых Строек на Прекрасных Сугробах
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"