Окливий : другие произведения.

Воссоздание Империи. Часть четвёртая, глава первая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Окливий
  
  
  Великий Роман в стихах "Воссоздание Империи"
  
  
  Часть четвёртая: "Интриги Хельгиллы"
  
  
  Глава первая: "Беседа в особняке Мессера Строцци"
  
  
  Miraculum! -
  Ни капельки дождя! Июль. Страхи скучны, однообразны.
  Надежды, к сожалению, напрасны.
  Они - невольники незавершённости, цикличности.
  Необратим процесс убыли летней идилличности.
  Мира́кль!.. Установление жары не утешает.
  Словоохотливый Июль, посмеиваясь духотою, намекает
  На скорое похолодание. На скорое! Увы.
  В осипших всхлипах увядающей листвы
  Послышатся минорные оттенки дисфории.
  Незавершённость (или цикличность) - элемент драматургии.
  Июль! - лекарь хандры, задумчивости, истерии.
  Отчаяние... оно витает и над острыми умами:
  Не ранится; просматривается за месяцами...
  В конце второй декады Мессеры Медичи и Строцци -
  Воинственные, целеустремлённые "аргосцы" -
  Вновь захотели переговорить с юнцами.
  Последние, обрадовавшись приглашению,
  Приехать в особняк принадлежащий семье Строцци поспешили.
  На сей раз - (угодно ли то было Провидению? -
  Или умнейшие Мессеры так решили?) -
  Юношей оказалось трое: друзья с собою "прихватили"
  Охочего к делам великим - Луаритто.
  Палящее Светило, достигнув положения зенита,
  Сместилось и обдавало особняк - мечту любого сибарита -
  Лучами вечного благоволения.
  Сие жилище не могло не вызывать восторга, восхищения.
  Скажите: что нужно для приятного времяпрепровождения?
  Фонтаны? Статуи? Прелесть ухоженного сада?
  Допустим. Героев же Романа нашего ждала тенистая веранда.
  Душистая и влажная прохлада
  Распространяемая струями фонтанов смягчала зной
  И вызывала благожелательный настрой.
  Мессер Джанкарло Медичи в тот вечер улыбался ярче
  Рассыпавшихся по веранде солнечных лучей.
  Он поучал мальчишек; вёл разговор о жизни, об удаче,
  Не упуская разных важных мелочей.
  Аристократы молодые на длинном кожаном диване разместились.
  Они с почтением глубоким относились
  К наставникам: перебивать их лишний раз страшились.
  Мессер Джованбаттиста Строцци сидел возле юнцов.
  Влиятельнейший гвельф цитировал античных мудрецов
  И щурился как разбирающийся в рыбной ловле кот.
  Мессер Джанкарло расхаживал привычно взад-вперёд,
  Постукивая каблуками узконосых туфель.
  Он был похож на добрый, сладкий и съедобный трюфель.
  Обманчивое впечатление! Весьма!
  Страдает оттепелями иногда зима,
  Но лютый нрав свой не меняет!
  Смешно! - о чём мы говорим?.. Кто хватку Медичи не знает?..
  
  Мессер Медичи (юношам - весело):
  ...Запомните: не нам менять встарь заведённые порядки!
  Через неделю, повторюсь, ребятки,
  Мессер Орсини "соберёт манатки"
  И... так сказать... крепитесь, олухи! - айда! -
  Приедет обязательно сюда.
  Весь Ватикумис оное событие отметит.
  И, в частности, в Толедо Пиккьо на денёк-другой заедет.
  
  Мессер Строцци (закинув ногу на ногу):
  Великолепно, дорогой Джанкарло. Я заждался.
  Мессер Орсини, помнится, намеревался
  Приехать в Ватикумис, дабы участие принять
  В древней священной церемонии.
  
  Мессер Медичи (скорее - самому себе, нежели собеседникам):
  Всенепременно. Именно Пиккьо должен отмашку дать
  На её славное начало. Он - композитор увлекательной симфонии.
  Отпразднуем достойно день рождения...
  Поправлюсь... очередной день пробуждения
  Богини солнышка палящего, мести, войны.
  
  Лютэний (переглядываясь с Ральфелелло):
  Вы о богине Се́хмет говорите?
  Страшно представить: какие одолевают её сны.
  О, добрые Мессеры! - пощадите!
  
  Мессер Строцци (посмеиваясь):
  Да, мальчик мой! Ты исключительно смышлён.
  Богиня Сехмет погружена в глубокий сон.
  Но спать осталось ей недолго.
  Проснётся наша грозная "креолка".
  Напомнит смертным о себе львиным, кошмарным рыком.
  Знамение родится в торжестве великом.
  
  Мессер Медичи (весело поглядывая на принца):
  Особенно обрадуется пробуждению богини... Луаритто.
  
  Луаритто (удивлённо):
  Я?! Почему?
  
  Мессер Медичи (любуясь солнечными лучиками):
   Фортуна - ветреная сеньорита.
  Она идёт навстречу пожеланиям, мечтам.
  
  Луаритто (робко):
  Моим мечтам?
  
  Мессер Медичи (с иронией посмотрев на юношу):
   Ну, прям!
  Фортуна не разменивается по мелочам.
  А вторящая ей богиня Сехмет - и подавно!
  
  Ральфелелло (устремив выразительный взгляд на Лютэния):
  Жаль! Вот повезло бы... трепачам!
  
  Лютэний (Ральфелелло):
  Уже везёт! Причём... везёт нежданно!
  (Мессерам):
  Кому же хочется жизнь проскрипеть бесславно?
  
  Мессер Строцци (продолжая посмеиваться):
  Мы понимаем. Но ваши опасения - напрасны.
  
  Мессер Медичи (ухмыляясь):
  Да. Мы - Мессеры - беспристрастны.
  Ты, Луаритто, собирался поквитаться
  С шайкой пройдох, осмелившихся но́ров показать.
  Твои мольбы услышаны: пришла пора определяться.
  Мы начинаем американскую империю уничтожать.
  И ты участие в процессе примешь.
  Науку тайную постигнешь.
  Вы все успеете к старинным ритуалам приобщиться.
  Поэтому и нужно богине Сехмет пробудиться.
  Империи не разрушаются внезапно. Нет. Сперва
  Древнее божество - смуглянка с головою льва
  (Иль львицы) - протяжным рыком оглашает
  Место очередного пробуждения.
  Очнуться же от дрёмы смуглянке помогает
  Наше глубокое почтение,
  Выказываемое проведеньем ритуала.
  
  Мессер Строцци (спеша дополнить):
  И ни одна империя ещё не устояла,
  Если богиня Сехмет рыком обозначила её (империю) как цель.
  Дом рухнет; дверь входная превратится в щель.
  
  Луаритто (ликуя):
  Мессер Джанкарло, Мессер Джованбаттиста...
  Я... я бы вас, клянусь, обнял!
  
  Мессер Медичи (насмешливо):
  Вы посмотрите-ка на этого рецидивиста!
  Какой у принца нашего оскал!
  
  Луаритто (стушевавшись):
  Я впрямь столь страшен?.. Когда же проведём мы ритуал?
  Мне, честно говоря, не терпится
  Поддержкой божества воинственного заручиться...
  
  Ральфелелло (в сторону):
  Какая-то мудрёная нелепица!
  А принцу сто́ит к лекарям скорее обратиться.
  У него явные проблемы с головой.
  
  Луаритто (Мессерам):
  ...Давно пора разделаться с Чёрной обгаженной Скалой!
  
  Мессер Медичи (злорадно):
  Разделаемся. Разожжём коптилку.
  Распотрошим да закоптим безмерно отожравшуюся рыбку.
  Вопрос вам всем, ребятки, на засыпку.
  Технически: с чего лучше начать
  Уничтожение империи американской?
  Не торопитесь. Могу вам время на раздумье дать.
  Притихли? Смотрите с опаской?
  
  Ральфелелло (неуверенно):
  С финансового краха.
  
  Мессер Строцци (поигрывая душкой солнечных очков):
   Устроить крах, конечно, можно.
  Эффект известен: все будут бегать суматошно.
  И каждый клоп начнёт больней кусаться:
  Начнёт спасать имущество... точней - спасти его пытаться.
  В такие дни каждый кусачий клоп - герой.
  Глупцы, рискнувшие игрой на бирже увлекаться
  Либо покончат, наконец, с собой,
  Либо одумаются; обретут покой;
  Изучат какое-нибудь ремесло... познают радости труда.
  О "падших ангелах" забудут навсегда.
  На́м суета клоповая не принесёт, естественно, вреда.
  
  Луаритто (Мессеру Строцци):
  Падшие ангелы? О, нет. Банкиры - черти, жалкие воришки.
  
  Лютэний (Луаритто):
  "Падшие ангелы" - это так называемые "голубые фишки":
  Акции богатых... нет! - рогатых! - прибыльных компаний,
  Но... "обвалившиеся": померкшие от ценовых терзаний.
  
  Мессер Медичи (остановившись):
  Приятно удивлён, Лютэний, глубиной твоих познаний.
  
  Лютэний (Мессеру Медичи):
  Я - Киджи.
  
  Мессер Медичи (поглаживая подбородок):
   Киджи... Киджи... Верно-верно.
  Я буду говорить с вами, мальчишки, откровенно.
  Знайте: у любой империи имеется множество слабых мест.
  Создание (нами) империй - отнюдь не добрый воли жест.
  Империи сшиваются из дряни, из трепья бродяг.
  Народности, идеология, гимн, балабольство, флаг...
  Тяп-ляп и... нате! - получите государство.
  Смысл прост: организованное рабство.
  Мозаика, иллюзия, калейдоскоп.
  Открыт в ловушку вход, а дальше... хлоп! -
  Не выбраться на волю. Сильны клыкастые обманы.
  Старые государства-города объединились в страны.
  Мозаикой же управляет умелый кукловод.
  (Столетиями управляет напролёт!).
  Распад-объединение, объединение-распад: круговорот.
  Спектакль хорош, поскольку опытен циркач.
  В зависимости от поставленных задач
  Страны дробятся, распадаются.
  Или (когда придёт пора) объединяются.
  В чём слабость США? А ну? - юноши! - отвечайте. Да живее.
  
  Ральфелелло (Мессеру Медичи):
  Мы же пытаемся вести себя скромнее.
  
  Мессер Строцци (уравновешено):
  А вы расслабьтесь.
  
  Луаритто (думая о своём):
   Нам надо к знаниям стремиться.
  
  Лютэний (уверенно):
  Задумки папашек-основателей могли осуществиться
  Только в одном счастливом случае... только в одном.
  
  Мессер Медичи (заинтригованный):
  О, очень интересно! И в каком?
  
  Лютэний (столь же уверенно):
  Новое государство (условный Капитолийский холм),
  Возникшее на землях девственных, необжитых -
  Должно было им (землям) соответствовать.
  Я приведу, позвольте, пару доводов простых...
  Да постараюсь в объясненьях не усердствовать.
  Общество, обустроившееся на новой территории
  Должно было придерживаться (разумеется, в теории!)
  Духовных, нравственных начал.
  Каждый папашка-основатель это знал.
  А современная Америка от жёстких установок отказалась;
  Утратила идеологию; обрюзгла, разорилась, "промоталась".
  В итоге - вся система расшаталась.
  Ошибки накопились. Первейшее условие Америкой забыто.
  
  Мессер Строцци (переводя взгляд на принца):
  Наматывай на ус, мой драгоценный Луаритто.
  Лютэний бьёт наотмашь! - в самый корень зрит.
  
  Луаритто (продолжая думать о своём):
  Не возражаю. Жаль, что богиня Сехмет спит!
  
  Мессер Строцци (наслаждаясь ароматами сада):
  Терпение, терпение аристократы.
  Она проснётся; потребует с ощипанных ворон высокой платы.
  Хотя финансовый вопрос
  (Уж для неё, во всяком случае!) - вторичен.
  
  Мессер Медичи (брезгливо фыркнув):
  О, да! - американская система накопила целый воз
  Проблем неразрешимых. Кто полосат, тот обезличен.
  Утрата нравственных начал -
  Залог грядущих бедствий и... распада.
  
  Ральфелелло (с безразличием):
  Скажите... мне послышалось? - иль рык богини Сехмет прозвучал?
  
  Мессер Строцци (ухмыльнувшись):
  Нет, Ральфелелло. Тебе послышалось.
  
  Луаритто (словно очнувшись):
   Эх, вот досада!
  
  Мессер Строцци (почти мурлыча):
  Спокойнее. Вы лучше наслаждайтесь цветением ухоженного сада.
  Или журчанием волшебных струй. Вам нравятся фонтаны?
  
  Мессер Медичи (снова начиная расхаживать взад-вперёд):
  Ну-с? Выводы вы сделали? - мои прилежные тираны?
  Сообразили, какими средствами лучше творить бесчинства?
  
  Лютэний (развивая мысль):
  Общества, отказавшиеся от культурного единства,
  Ввергнутся в хаос, в мозаичность -
  Уже внутри своих же стран;
  Утратят равновесие, устойчивость, связь, идентичность;
  Станут изнемогать от собственных - друг другу наносимых - ран.
  Люди окажутся изгоями везде, повсюду: их поглотит обман.
  Амёбы, живущие в подобных обществах - есть прах.
  Они развеяны - уже при жизни! - в своих же городах,
  В своих же семьях, в своих же - пусть и огромных - царствах.
  Ничто не связывает их ни с чем. Они рабы и при... богатствах.
  
  Мессер Медичи (довольный своеобразным монологом):
  Именно! Какие ж нам ещё удастся выделить моменты?
  
  Лютэний (медленно произнося слова):
  Рабы-амёбы - не люди, а обезличенные инструменты.
  При этом инструменты, сделавшиеся таковыми добровольно.
  Но... инструментам не должно быть обидно, понятно или больно.
  
  Мессер Медичи (Мессеру Строцци):
  Умён!
  
  Мессер Строцци (опять посмеиваясь):
   Джанкарло, Лютэний - прирождённый Император.
  
  Мессер Медичи (Лютэнию):
  Значит, прелестный мой интерпретатор,
  Всё же - не деньги главное?
  
  Лютэний (попеременно посматривая на Мессеров):
   Нет. Главное - культура.
  А вся финансовая (как называет её чернь) "архитектура" -
  Жалкий довесок. Проще говоря - обманка.
  Либерализм - роскошная приманка.
  
  Мессер Строцци (делая круговые движения душкой очков):
  А, следовательно?
  
  Лютэний (Мессеру Строцци):
   Соблюдаем осторожность в применении.
  Крахи, основанные на социо-культурном расщеплении
  Оказываются в десятки, в сотни раз страшней
  Крахов финансовых. Последние - имеют много степеней.
  Финансовые крахи - предотвратить нетрудно;
  Легко унять. Переживать по поводу сему - абсурдно.
  А катастрофа социо-культурная (в её трагичности предельной)
  Приносит гибель цивилизации отдельной.
  
  Мессер Медичи (остановившись возле Лютэния):
  Да! Такова цена уплачиваемая обществом за глупость, за отказ
  От поддержания своей же собственной культуры.
  Занятно! Ворон бьёт клювиком не в бровь, а в глаз!
  Пусть недоумки изучают законы конъюнктуры,
  Соперничества, ро́зни, рынков (кстати, неделимых!);
  Пусть возвеличивают лишь себя любимых.
  Что с идиотов безнадёжных взять?
  Им не дано мир окружающий понять.
  
  Лютэний (делая заключение):
  Нужде финансовой помочь нетрудно.
  Нужде культурной не поможешь никогда.
  Не́люди век проживают безрассудно.
  Поэтому мы будем править нелюдями глупыми всегда.
  
  Мессер Строцци (подмигнув Ральфелелло):
  Браво, Лютэний! Ральфелелло, твой дружок
  Нас веселит и рассуждает как... божок.
  Но говорит он чистую, поверь мне, правду.
  
  Ральфелелло (разводя руками):
  Чем вызывает у меня отраду.
  
  Луаритто (рассеянно):
  И у меня.
  
  Мессер Медичи (поглядывая на струи фонтанов):
   Кстати, с вами Мессер Орсини хочет пообщаться.
  Со всеми вами, юноши. Не сто́ит заранее пугаться.
  
  Луаритто (громко):
  Я не боюсь.
  
  Мессер Медичи (Мессеру Строцци):
   Смел. Или глуп?
  
  Мессер Строцци (Мессеру Медичи):
   Как посмотреть.
  То смел, то глуп... то глуп, то смел...
  Флорин устанешь в пальчиках вертеть.
  
  Ральфелелло (Лютэнию - тихо):
  Бесстрашный принц - ты приглядись-ка! - побледнел.
  С чего бы это?
  
  Лютэний (Ральфелелло - тихо):
   Много соли съел.
  Солонку с сахарницей перепутал, прохиндей.
  Бесы - и те впадают в ужас от его затей!
  
  Ральфелелло (Лютэнию - ещё тише):
  Да будь он проклят (с бесами вприкуску!) попадьёю!
  
  Лютэний (Ральфелелло - шёпотом):
  Плевать на принца. Мессер Орсини отпоит его водою!
  
  Мессер Строцци (Лютэнию и Ральфелелло):
  О чём шушукаетесь, мальчуганы?
  А? Мне ведь всё слышно.
  
  Ральфелелло (напустив на себя озабоченный вид):
  Мессер... Джованбаттиста... в особняке Лютэния есть тараканы
  И...
  
  Мессер Строцци (перебивая собеседника):
   Держать в домах такую живность не престижно.
  Ну-ну? Так что же усачи проворные в особняке Лютэния творят?
  
  Ральфелелло (повеселев):
  Да поедают всё подряд!
  Сахар... а чаще... соль...
  
  Мессер Строцци (медленно кивая):
   Надо рассыпать смертоносный яд
  И заморить отвратных насекомых.
  Только... сдаётся мне... немало среди них и особей толковых?
  Ответьте: речь шла не о разумных тараканах?
  Я прав?.. И не о доме Роселесты и Лютэния?
  
  Мессер Медичи (быстро смекнув, к чему клонит друг):
  Джованни, продолжим разговор о чахлых странах.
  Шутить сейчас - не лучшее решение.
  
  Мессер Строцци (Лютэнию и Ральфелелло - наставительно):
  Не лезьте вы в чужие отношения.
  Сначала со своими разберитесь. Лютэний, ты давно женат.
  И ты, весёлый Ральфелелло. А где же... где же результат?
  Беременны супруги ваши?
  
  Лютэний (угрюмо):
   Нет.
  
  Мессер Строцци (с поддельной печалью):
   Вот! Упущение!
  
  Мессер Медичи (борясь с желанием расхохотаться):
  Да наверстают!.. ещё получат из роддома извещение...
  
  
  Глава первая завершена.
  
  
  Продолжение следует...
  
  
  Первая декада Сентября 2024-го года
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"