Окливий : другие произведения.

Москабад самоизоляционный. Часть первая, действие девятое

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

   Окливий
  
  
   Великая Поэма "Москабад самоизоляционный"
  
  
   Часть первая: "В клещах повсеместного животного ужаса"
  
  
   Действие девятое
   (В коем градоначальник Эсэс слёзно вымолит у прибывшего в столицу Куль-отыра титул Вакцинирующей Няни, а заодно и символический венец, закрепляющий данный высоченный статус за просителем)
  
  
   Москабад. В ту же ночь.
  
  
   Едва из циферблатного гнезда
   Ведущего учёт часам уменьем нудным время отмерять
   (Откуда стрелкам никуда не убежать
   Сколь шустро ни вращались бы они с утра и допоздна)
   Минута первая спорхнула полуночной птицей
   Как разразился небывалый, хоть и жуткий карнавал.
   Господство новых суток возведя на пьедестал
   (Учтиво предоставленный им Провидения десницей)
   Перевернув весь том страницу за страницей
   Феерии вечерней непогодной,
   Знаменья прокатились колесницей:
   Скрипящей, кособокой, сумасбродной.
   В кромешной тьме ночной (кто знал бы - не соврал!)
   Зиял в воронке вихревой оскаленный провал.
   Набухшей тучей грозовою над столицей
   Завис возликовавший Куль-отыр. Он вниз взирал
   Пренебрежительно сквозь око то вороночное. Вереницей
   Тянулись черепа чернеющие крыш.
   (Ничем не отличавшихся от черепов домов провинций!).
   Они, казалось, шевелились как камыш
   От одного лишь взора Куль-отыра свысока!
   Хотя устойчивость (да и сплочённость) их конструкций
   По-прежнему была избыточно крепка.
   Те черепа (черневших крыш) понуро оставались
   Усеяны пучками редкими антенн.
   Окутывал верхушки их смердящий тлен
   Безбрежно источаемый (пурпурным отсветом переливаясь)
   Устами прибывшего господаря ввысь.
   Вымаривая ненависти инфернальный пар
   Плевался, громогласно чертыхался Куль-отыр, амбар
   Выискивая вожделенный для него. И, наконец, завис
   На месте. Приметив под собой ряды из чумов;
   Обрядный прочий антураж, столь незатейливо каприз
   Нарочно тешащий самодовольство Властелина. Сонмов
   Исторгнув вихревую массу, узрев искомую обитель
   С проклятьями, со сквернословьем устремился повелитель
   Через зияющее око вниз:
   (Оставив небо в беспокойстве наверху!)
   В воронку. Кружащуюся облачность перетрусив в труху.
   Метая молнии в украшенный карниз
   Окна обители (посредством коего и совершил он низверженье
   Своё), сопровождая рёвом и коварством появленье
   Перед гостями. Призыв услышав в виде оглашенья
   Их громкого, разноголосицей скандирующей имя
   Заветное: "Куль...". Внял он. Поспешил. Презлыми
   Намереньями полный. Заблудшим духом в здание проник
   И, разразившись новой грубой бранью
   На мессе вожделенной вмиг возник.
   И занял трон, обитый чёрной тканью.
   Кульминационный это был финал
   Перемещения с Оби низовий в верховья Москабада
   Господаря. Мгновенно ужас охватил и страх сковал
   Гостей. Умолкла голосов их канонада.
   Всё ненадолго стихло. Лишь неумолимый
   Минутный шлейф окутал тронный зал.
   На циферблате завертелся первый ночи час ранимый.
   Никто не преуспел; но и никто не опоздал.
   Тик-так и... только тишина, оставшись на виду
   Заботилась о том, чтоб не уснули стрелки на ходу...
  __________ __________ __________
   Обитель Куль-отыра снаружи походила
   Всем внешним обликом изящнейшим своим
   И впрямь на лучший из амбаров. Полуночные светила
   Сиянье сквозь воронку простиравшие над ним
   Безоговорочно бы это подтвердили.
   Захваченная мэрия стояла отчуждённо:
   Жива ль? - не ясно. Но насквозь темна!
   И сколь вокруг неё понуро б ни бродили
   Инкубы Куль-отыра (передвигавшиеся в основном подземно).
   А всё ж их взгляд встречала лишь стена
   (Украшенной обители обрядной) круговая. Не претили
   Инкубам (мерзость коих не видна
   При дневном свете) ни понуканья, ни предубежденья,
   Ни наставленья. Что им? Всем - своя вина.
   В преддверье всполохов рассветного прилива
   Потусторонними тенями они ёрзали пугливо.
   Прислушивались к звукам из обители. Не допустимо
   Ведь ничего к ночам во время мессы
   Чуждого. Чтоб исключить потенциальные эксцессы.
   Покой за незабвенностью дверей.
   И ничего не знающий протоиерей
   (О подлинном предназначении амбара) мимо
   Пройти рискнул бы безучастно. Словно параллель
   На глобусе (натянутая нарисованной струною)
   Связавшая что с Темзы, что с Оби ветра между собою
   В единый ураган. Набросив его с придыханьем
   На Москабад затем. Предвзято повинуясь предписаньям
   Негласно Куль-отыром выданным. Ничем не нарушая
   Сих повелений - производных от мига настоящего.
   И географию попутно искушая
   Как искушает протоиерея без толку ходящего
   Вид пальцев женских ножек колдовских.
   И не церковных! А... вполне мирских!
   Да! Москабад та параллель не потеряла!
   Она осталась с улицами здесь,
   Где зиму скорую раздевшаяся осень предвещала
   Вытряхивая листьями свою былую спесь.
   Притух скользящий свет от ламп, шнырявший в подворотнях.
   И надрывавшийся снаружи ветер стал стихать.
   Тоскливо вывший ранее, он возвещал о сотнях
   Исполнившихся предзнаменований. Не отнять
   Отныне власть у сумрака. Как не унять
   И дрожь трясущихся крыш черепов столичных зданий
   От взглядов Куль-отыра; невольно пострадавших от касаний
   Неявных этих. И оттого частично кое-где и смятых.
   Помимо окон (грянувшей грозой распятых
   И настежь вывернутых) застигла драма многое. Спастись
   От разбушевавшейся стихии
   Не легче чем обжить места глухие.
   И жалкое абстрактное "прости"
   Здесь столь же неуместно,
   Как неуместен дворник, продолжающий мести
   Пред мессою усердно (ну и вкупе с тем - прелестно,
   И гулко) вместо ветра листья у обочин.
   Но к счастью вечер (опоздавший к ночи!)
   У дня не отнял его лень и невесомость.
   Ком увяданья лишь, пожалуй, напророчил!
   И с ним скатился в безвременья пропасть.
  __________ __________ __________
   Пробил и отбыл положенный двенадцатый полночный час:
   Когда на памяти сырой ожоги фраз
   Ещё видны, чувствительны, усталостью момента
   Наполнены - тогда и разразился... глас!
   И что за глас? Обрывочность кошмарного сюжета
   Представленная жутью напоказ!
   То прозвучал клич воцарившегося господаря - глашатая!
   Вмиг утомлённости спадающая шаль
   Развеялась у всех собравшихся, шатая
   Гостей и тени силуэтов их. О, хрупок сей хрусталь!
   Начало торжества распространилось
   По залу тронному как по деревьям - гнилость.
   Застывшая в амбаре было хладным воском суета
   Пришла в движенье. Царившая в нём ожиданий скука
   Исчезла. Обитель в раз буквально ожила! Ведь до утра
   В распоряженье сил она подземного бирюка
   Попала. Будто оправдав
   На переоборудование мэрии затраченную смету.
   И вот... растянутую паузу прервав
   Разнёсся хриплый голос Куль-отыра. И скелету
   Он страшен стал бы! Скелет и тот - осыпался б стремглав!
  
   Куль-отыр (голосом похожим на урчание унитаза):
   Кто здесь?..
  
   Особо дорогие гости (хором и в ужасе):
   Те, кто во тьме и жаждут света!..
  
   Куль-отыр (еле произнося слово):
   Кто-о-о-о?..
  
   Особо дорогие гости (также хором, но громче):
   Те, кто во тьме и жаждут света!..
  
   Куль-отыр (медленно и зловеще, почти шипя):
   Падите ниц! Никчёмное по умыслу либретто
   Озвученное вами слышу я! От попритихшей своры крыс!
   Падите, черви, ниц! Коленями согрето
   Пусть будет вашими напольное покрытие обители. Каприз
   Мой станет второпях исполнен!
   И каждый смерд из вас окажется да до поры безмолвен!..
  
   Особо дорогие гости падают на колени и трепещут. Они готовы рыдать. И боятся даже мельком взглянуть на заявившееся божество из тёмного мира.
  
   Куль-отыр (обводя присутствующих взором нежити и, не спеша, и почти напевая фразу):
   Где... главный... людоед?..
  
   Градоначальник Эсэс (робко поднимая голову):
   На месте я, о, господин мой! С прибытием! Привет
   Вам преподносим и на расположенье ваше
   Надежд питаем робость!..
  
   Куль-отыр (не скрывая отвращения):
   Что за простокваша
   Прокисшая из уст твоих полезла? И нескромность!
   О, мерзкая болотная ты выпь! Извергнутый бес ада!
   Когда б ни находились мы в верховьях Москабада
   А пребывали бы в родных и промороженных краях
   (В приобье, например, Кеть-Тымском). Там, где на сносях
   Холмы пузатые стоят и вскоре разрешатся снежным ветром,
   Я покарал бы тебя - клоп! - за гуманизм! При этом
   Ещё и обратил бы за милосердие (тебе присущее)
   В трясинную кувшинку!..
   Иль в древесинное папье-маше корягою гниющее...
  
   Градоначальник Эсэс (слезливо):
   Не надо повелитель! За поимку
   Удачного момента всех переколоть
   Я многое б отдал! Но побороть
   Сопротивление столичных вырожденцев
   Не так-то просто! Данных отщепенцев
   Закон и Конституция угрюмо покрывают!
   И связывают руки мне! К тому ж, меня ругают
   Последними из междометий! Сложно ворожить
   В таких условиях! Я рад бы получить
   Соизволенье ваше! И потому и ждал вас с нетерпеньем!
   Ведь заколоть я их готов! И с наслажденьем!
   Но без поддержки свыше (а вернее - снизу!)
   Весь лишний люд столичный (к оному сюрпризу
   Прохладно относящийся) легко и быстро со счетов не сбросишь!
  
   Куль-отыр (немного задумчиво):
   О чём же столь унижённо ты просишь?
  
   Градоначальник Эсэс (уверенней):
   Даруйте мне торжественно (под гогот этой рвани)...
   (Градоначальник Эсэс уничижительно показывает на собравшихся особо дорогих гостей, по-прежнему безмолвно стоящих на коленях)
   ... Венец и титул Вакцинирующей Няни!
   Я вмиг исправлю недочёты. Я ведь оборотный!
  
   Куль-отыр (спокойнее):
   Венец и титул? Что ж? Прими, сорняк болотный!..
  
   В ту же минуту особо дорогие гости снова начинают трусливо скандировать имя "Куль".
  
   Куль-отыр (особо дорогим гостям):
   Заглохните!..
  
   Заместитель мэра по репрессивным вопросам (зычно):
   Венец внесите в залу!..
  
   Куль-отыр (урчащим, бесчеловечным голосом):
   Сначала наделим, потом отпразднуем!
  
   Градоначальник Эсэс (просияв и потирая ручонки):
   Давно уж всё готово, повелитель, к балу
   Оккультному! Теперь над миром мы повластвуем!
  
   Куль-отыр (усиливаясь):
   Примерь, пузырь напыщенный, канавный!..
   Встань и замри под нашей Дельтой Лучезарной...
  
   В тронном зале появляются два отвратного вида привратника (исполненные, к тому ж, невиданной наглости!). Они величаво вносят венец, состряпанный из камышей и болотной осоки, дабы водрузить сей символ принадлежности к тайной власти на седую головень градоначальника Эсэс. Градоначальник Эсэс поправляет рукой причёску, готовясь принять пожалованную обрядовую растительную диадему. Куль-отыр даёт отмашку на начало церемонии княжения...
  
  
   Занавес!
  
  
   Действие девятое завершено!
  
  
   Продолжение следует...
  
  
   Вторая декада июля 2021 от времён Первых Строек на Прекрасных Сугробах
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"