Органова Татьяна Михайловна : другие произведения.

Cентиментальное путешествие в Англию ( продолжение 5)

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Когда они исчезли из виду, я почувствовала, как дрожат мои ноги, и опять села, но не на землю, а на сосновый пенек и закрыла лицо руками. Я по-настоящему сильно испугалась, и только выработанная многими годами привычка не показывать свои чувства, чтобы не нагружать окружающих, помогла это скрыть. Вдруг новый страх пронзил меня - ведь, потеряв контроль над собой, я могла машинально заговорить по-английски! Я опять пожалела, что прибегла к этому обману. Гордыня - действительно мать всех пороков и причина многих неприятностей. Но пути назад я не видела.
  Надо было возвращаться - до завтрака оставалось совсем немного времени, и мне не хотелось, чтобы меня хватились, вдаваться в объяснения было бы невыносимо.
  К счастью, двери в гостиную были плотно затворены, но не заперты, и мне удалось незаметно проскользнуть к себе.
  В моей комнате приветливо горел камин, кровать была застелена, воздух свежий, на тумбочке возле кровати остывший чай - опять чувствовалось невидимое присутствие Нэнси. Я сразу прошла в ванную, и пока набиралась вода, стала раздеваться, складывая вещи на кушетку. Движения причиняли мне боль, и, рассмотрев себя в зеркало, я увидела, что моя спина и правая нога покрыты множеством лилово-черных синяков. К счастью все они располагались так, что не помешали бы мне надеть вечернее платье. Меня больше огорчил вид моего бледного лица с синяками под глазами. Но когда я вышла из ванны, я выглядела уже по-другому - свежий воздух и горячая вода сделали свое дело. Щеки загорелись румянцем, и на его фоне легкая синева под глазами уже не выглядела болезненной.
  Я не совсем уверенно выбрала утренний наряд: темно-серые брюки, белую блузу и васильково-синий кардиган, от которого мои глаза тоже казались синими.
  Когда я вошла в столовую, все сидели за столом. Даже Эллисон, которая говорила, что завтракает у себя, держала в руке чашку. Я с облегчением отметила, что она одета почти так же как я, только цвета были другими. Правда, в ушах, на шее и пальцах ее матово светились удивительные жемчуга, но мне было бы смешно равняться в этом с наследницей древнего рода.
  Мужчины встали, приветствуя меня.
  - Стив, познакомься, это моя русская подруга Ирина Васильева, - весело сказал Дэвид, беря меня под руку. Мне показалось, что он пытается сразу заявить о своих правах, и это меня слегка покоробило. Но сейчас меня больше волновало, как лорд Арунделл выйдет из неловкого положения, о котором знали только мы с ним. Я была уверена, что он не станет смущать меня, сообщая всем о нашей необычной встрече. И, действительно, он просто сказал: - Рад приветствовать вас в Олд Мэнор, мисс Васильева. Надеюсь, вы всем довольны?
  В его последних словах скрывалось легкое лукавство, которое могла заметить только я. Но мне показалось, что Эллисон как-то по-особенному посмотрела на него, и я поторопилась ответить:- Все чудесно, спасибо. У вас замечательный дом и парк.
   Возможно, и он почувствовал подтекст в моих словах, но не подал виду и легким поклоном выразил свою благодарность.
  Все продолжили завтрак, и я с удовольствием принялась за жаренные сосиски и помидоры, которые предложил мне Джон. На некоторое время воцарилось молчание, которое прервала Эллисон. Отставив чашку, из которой нехотя потягивала кофе, она спросила брата: - Как поживает Лора?
  - Прекрасно, - лаконично ответил он.
   Было видно, что Эллисон хотела услышать подробности, и Дэвид пришел ей на помощь: - Все также красива?
  - По-моему, стала еще красивее.
  Дэвид и Эллисон переглянулись. - Однако, ты не очень разговорчив, - с усмешкой сказал Дэвид.
  - Что именно ты хочешь узнать?
  Разговор шел по-английски, поэтому я продолжала спокойно есть, делая вид, что полностью поглощена едой. Это позволило мне наблюдать за ними со стороны. И я поразилась несхожести этих людей. Во внешности лорда Арунделла и Дэвида не было ни одной общей черточки, если не считать незаурядности. Насколько Дэвид был изящен и утончен, настолько Стивен был мужественен. Я с первого момента почувствовала крепость его рук, и сейчас могла убедиться, какой мощью дышит вся его фигура. Лицо его кузена еще при встрече в аэропорту удивило меня своей живостью и одухотворенностью. Выражение же лица лорда Арунделла скорее можно было назвать замкнутым, если не суровым. Только глаза показывали, что этот человек живет напряженной внутренней жизнью и ему знакомы не менее утонченные чувства. Он действительно совсем не был похож на свою сестру с ее удлиненными, чисто английскими линиями лица и тела. Только глаза у них были похожи - темно-серые, с оттенком голубоватой стали.
  ...- Так, что же ты хочешь услышать?
  - Ну, например, о ее планах. Вернулась она совсем или опять уедет в Америку?
  - Мы об этом еще не говорили. Можешь сам спросить у нее. Она заедет сегодня к чаю.... Однако мы невежливо себя ведем по отношению к нашей гостье
  Лорд Арунделл повернулся ко мне и сказал по-русски: - Простите нас, мы увлеклись, обсуждая новости. Наша старая знакомая, можно сказать, подруга юности вернулась после долгого отсутствия
  - Да, - подхватил Дэвид, - мы были неразлучны, пока она не вышла замуж и не уехала с мужем в Америку. А сейчас она развелась и вернулась под родительский кров.
   Кто мог подумать, ведь они так были влюблены друг в друга!
  - Очевидно, одной влюбленности недостаточно, чтобы прожить долгую жизнь вместе, - спокойно сказал Стивен.
  - Да, - подумала я, - недостаточно.
  - Правда, ученые сейчас говорят, что любовь длится только три с чем-то года, пока действуют какие-то ферменты в крови, - продолжал Дэвид.
  - Ну, эта теория не новая, Бабушка бы сказала, что она для тех, кто произошел от обезьяны.
  - Вы не верите, что человек произошел от обезьяны, лорд Арунделл? - не удержавшись, спросила я.
  - Я в Бога верю.... Пожалуйста, называйте меня Стивен.
  - А вы меня Ириной или Ирэн, если вам так удобнее.
  - Спасибо, лучше Ириной.
   По лицу Эллисон ничего нельзя было прочесть, но мне почему-то казалось, что разговор о возвращении их знакомой ее волнует. Однако заговорила она о другом: - Как же мы распланируем наш день?
  - Я собираюсь после завтрака показать Ирэн дом, - весело сказал Дэвид, взяв меня за руку. - Вы же хотите посмотреть его, дорогая?
   Он в первый раз назвал меня так, и мне опять показалось, что это неспроста.
  - Но я думала..., - начала Эллисон и остановилась.
  - О чем? - он повернулся к ней, не отпуская моей руки.
  - Я собиралась съездить к моему парикмахеру. Может быть, Ирэн захотела бы поехать со мной?
   Я с благодарностью отказалась. Я была у парикмахера перед самым отъездом, и мне очень хотелось посмотреть дом
  - А что будешь делать ты. Стивен? - спросила Эллисон у брата
  - У меня встреча с управляющим. Думаю, что не освобожусь до ланча.
  - Значит, встретимся за ланчем, - сказала Эллисон, вставая.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"