--------------------
Джордж Шиперс. Кукла
George Sheepers. Doll (2002)
--------------------
Кукла.
На улице послышался громкий голос. Мэри подошла к окну и прислушалась.
"Зелень, зелень, свежая зелень! Укроп, петрушка! Свежая и сочная,
душистая и вкусная!" От этого голоса по телу Мэри, как будто
ее внезапно пощекотали пером, пробежали мурашки. Ассоциации
молнией пронеслись в мозгу, и она снова вспомнила, как в прошлом году,
они с Ларри покупали своей дочери Элизабет куклу.
***
Ярмарочная толкучка, постоянный гомон людей и внезапная тишина
около магазинчика игрушек. Только зеленщик, покрикивая, рекламирует
свой товар.
- Пойдем посмотрим, что там продается, а, Ларри? - Они уже битых
три часа ходили по магазинам, выискивая подарок для Лиззи, на ее
день рождения. А к этому лотку Мэри потянуло чувство, похожее на то, как
если много раз раскладываешь пасьянс и не можешь его разобрать,
но раскладываешь заново и заново, не отрываясь, в надежде, что скоро тебе
повезет. Она еще не знала, черт побери, чем все это закончится. Что
получится, когда она разберет этот пасьянс.
Ларри, однако, этот магазинчик совсем не понравился.
- Посмотри, Мэри, там даже людей поблизости нет, наверное, ничего
хорошего они не продают.
Но Мэри тянуло все сильнее. - Ну пойдем, мы же ничего не потеряем, и
так уже ходим столько времени, что еще один магазинчик нас совсем не
задержит.
Она чмокнула Ларри в щеку и лукаво улыбнулась. Он тоже улыбнулся:
- Ладно уж, когда ты так просишь, не могу тебе отказать. Пойдем,
глянем.
Тогда она не обратила внимания на почти полное отсутствие рядом с
магазином людей. Они, как будто, натыкались на мягкую, но непреодолимую
стену, и плавно поворачивая, обходили стороной прилавок магазина, над
которым нависал козырек для защиты от солнца. День был ясный, но по небу
иногда проплывали тучи, и одна из них загородила солнце, отчего прилавок
магазина, подсвеченный изнутри, стал напоминать пинбол - всякие мелочи,
разложенные под стеклом, отражали свет потайной лампы и таинственно
переливались и блестели.
- Дорогой, посмотри какая прелестная кукла!
Ларри сначала не обратил внимания на то, что показывала ему жена.
Он смотрел на продавца, глаза которого, казалось, впиваются тебе в мозг,
как стальные иглы. Неприятное чувство того, что твои мысли вывернуты
наружу, на всеобщее обозрение, поползло по спине и рукам.
- Чем могу помочь, мистер, миссис?
- Э... здравствуйте... мы собственно ищем подарок дочери.
- И сколько лет этой прекрасной девушке? Я прав? Она прелестна? Ведь
у такой красивой матери может быть только прекрасная дочь!
- Спасибо, мистер, вы очень любезны, - Мэри улыбнулась торговцу и мило
зарделась. - Она еще девочка, ей всего пять лет.
- Да он к тебе пристает, - зашептал Ларри жене на ухо, - ты посмотри,
какой наглец!
- Ну перестань, Ларри, он просто сделал мне комплимент, тоже шепотом
произнесла Мэри. Давай попросим у него вон ту куколку. - Она показала на
лежащую возле каких-то морских звезд и тряпочных собачек, куклу.
- О, мадам, ценю ваш вкус, вы выбрали самую лучшую куклу в моей
коллекции. Мадемуазель Карина. - Он так и сказал - "мадемуазель". - Ведь
это не просто кукла, нет. Она привезена из Франции, где ее делали
настоящие мастера. Она по-своему наделена душой и чувствует настроение
своих владельцев. Вот взгляните сами. - Он достал куклу с прилавка и
протянул Мэри. Она взяла ее и поднесла к лицу, чтобы рассмотреть ее
поближе.
Ларри присмотрелся к жене и воскликнул:
- Дорогая, да вы похожи друг на друга больше чем любые близнецы!
И действительно, в лице Мэри было что-то схожее с куклой. Да и
фигурами они не очень отличались. Вдруг Мэри послышалось
(вспышка, вскрик)
"Мы похожи, мы похожи, мы будем вместе, мы будем вместе". Она
облокотилась на витрину и закрыла глаза. Голова резко начала болеть.
Ларри, увидев, что жена еле стоит на ногах, наклонился к ней.
- Мэри, что с тобой? Тебе нехорошо?
- Ларри, ты что-нибудь слышал? - В голове у Мэри продолжали шевелиться
молотки.
- Нет, ничего, но ты вся белая, что случилось?
- Да нет, ничего, наверное, я просто устала и перегрелась на солнце. И
мне послышалось, как кто-то сказал что-то вроде "мы будем вместе". Но все
уже прошло, я чувствую себя лучше.
- Ты уверена, что все в порядке?
- Да дорогой, я в полном порядке. - Бледность уже сошла с ее лица,
Хотя в голове
("мы будем вместе")
еще крутились слова. Но она уже почти не помнила их.
- Ну и хорошо. Так что насчет куклы?
- Мы берем ее! - На последнем слове голос у нее сорвался и Ларри снова
внимательно посмотрел на нее, но ничего не сказал.
- Хороший выбор, мадам. Тридцать долларов, и она ваша.
Ларри протянул продавцу три десятки, они повернулись и пошли к выходу.
- Берегите вашу мадемуазель! - напутствовал их продавец.
Опять это слово. "Мадемуазель". Своеобразно же он обращается к кукле.
Они вышли из магазинчика и Ларри, пройдя несколько шагов, повернулся к
жене.
- Мэри, ты так странно себя вела там. Согласись, этот... продавец...
Он какой-то жутковатый, тебе не кажется?
- Да перестань, обычный старикашка в расцвете сил. Они всегда делают
вид, будто им двадцать пять лет. Вот и ты будешь также соблазнять меня в
старости, - она хихикнула и увернулась от любовного подзатыльника,
последовавшего со стороны своего мужа.
- Смотрите мне, миссис Мэри Бреннери, как бы вам не пришлось сидеть
дома одной, когда я в свои шестьдесят буду бегать за соседками! - Он с
мрачным и торжественным видом обнял жену и они, засмеявшись, пошли к
своей машине.
***
Лиззи была в восторге. А как же - торт с пятью свечами, гора сладостей
и подарков, и, наконец, кукла! Девочка весь вечер не расставалась с ней.
Та была прекрасна в своем воздушном, легком платье, в фате и прозрачных
туфельках. А когда Мэри укладывала Элизабет в кровать, взгляд ее упал на
картинку на стене, которую они вместе с дочерью недавно нарисовали. Лиззи
тоже увидела картинку и, посмотрев на куклу, сунула ее матери под нос с
криком:
- Мама, мама, смотри, это Золушка!
- Ты совершенно права, - со смехом отодвигаясь от энергично машущей
руки Лиззи, ответила Мэри.
- Да, это Золушка, а теперь засыпай, ты ведь хочешь вырасти побыстрее?
- Конечно хочу, мама, - она отвернулась, было к стене, но тут же
приняла сидячее положение. - А можно я возьму Золушку к себе в кровать,
а то ей скучно будет ночью?
- Бери моя радость, - поцеловала Мэри дочь, выключила свет, и
потихоньку вышла из спальни.
- Спокойной ночи, мам!
- Спокойной ночи, детка.
Мэри закрыла дверь в спальню, улыбнулась и пошла к себе, где ее уже ждал
Ларри.
***
Весь следующий месяц Элизабет не расставалась со своим подарком. Она
брала ее к себе в кровать, сажала с собой за стол, носила в ванную. Под
кроватью в ее комнате валялись давным-давно заброшенные игрушки. Она
становилась все более молчаливой и замкнутой. Все свое внимание, Лиззи
отдавала Золушке, - так теперь звали куклу. Когда Мэри пыталась уговорить
дочь оставить куклу хотя бы на время, та начинала плакать. Да и Ларри
был уже не рад тому, что подарил дочери такую куклу. Первое время, они с
Мэри не могли насмотреться на Элизабет, играющую с куклой. Супруги
любовались на то, как неуловимо похожи Лиззи и ее кукла на мать.
"Семейка Симпсон" - шутливо называл их Ларри. Но теперь, все это
начинало раздражать. Тем более, что Лиззи становилась все более похожа
на свою игрушку. То же выражение лица- пренебрежительное и надменное.
Так, как вела себя Лиззи, наверное, вела бы себя и кукла, если была бы
живой - отстранено и холодно, как настоящая французская красавица.
И, в конце концов, Ларри не выдержал. Проходя однажды мимо комнаты
дочери, он услышал, как она разговаривает с куклой, называя ее
мадемуазель.
- Да, мадемуазель, я сделала так, как вы сказали. Да, я буду
продолжать.
Тут стало слышно какое-то бормотание. Потом снова голос дочери.
- Мадемуазель, ложитесь спать.
Опять неясные слова.
- Хорошо, я возьму вас к себе в кровать.
Ларри заскочил в комнату. Его дочь сидела на полу и разговаривала
с куклой. В глазах ее была пустота, как будто Лиззи находилась в трансе.
Она даже не повернулась к отцу, продолжая беседу со своей Золушкой.
Ларри кинулся к дочери и затряс ее.
- Лиззи, очнись, это я, твой папа! Лиззи, пожалуйста! - В лице
ее происходили какие-то еле заметные изменения. Оно то заострялось, то
снова становилось гладким. - Лиззи! - он оторвал ее от пола и тряс все
сильнее и сильнее. На какое-то мгновение он ощутил под руками не живую и
теплую плоть ребенка, а ткань, грубую и жесткую, но не обратил на это
внимания.
- Па-папочка! Пусти, мне больно! - Лиззи моргнула, и в ее глазах
появились осмысленное выражение. Обрадовавшись, Ларри поставил ее на пол
и спросил:
- Что случилось, дочь? - Он держал девочку за руку и внимательно
смотрел ей в лицо.
- Ничего, пап, я просто сидела и смотрела на Золушку, а ты схватил
меня и стал трясти. - Она обиженно потерла плечо.
Ларри наклонился и поцеловал ее в ушибленное место.
- Ну прости меня, дорогая, я не хотел, я немного испугался и
поэтому причинил тебе боль.
- А чего ты испугался?
- Да мне показалось... - тут он подумал, что раз Лиззи этого не
помнит, то, наверное, не стоит и говорить ей об этом. - Мне показалось,
что ты заснула, вот и все. А теперь ложись в кроватку и засыпай поскорей,
уже поздно. Только не клади с собой куклу - ты ведь можешь ее раздавить,
верно?
- Нет, папа, я должна положить ее в кровать. - Лиззи опять смотрела
на отца серьезно и сосредоточено.
Ларри решил, что лучше не спорить, и сказал:
- Ладно, ложись сама, бери Золушку и спи. Спокойной ночи!
- Спокойной ночи. - Девочка залезла под одеяло, держа в руке куклу,
повернулась на бок и закрыла глаза.
Ларри мог поклясться, что перед тем, как он выключил свет, по коже
дочери прошла олна, на мгновение окрасив тело Лиззи в серый цвет. Цвет
ткани, из которой была сшита кукла. Но, подумав, он решил ничего не
говорить жене, чтобы не попадаться на ее острый язычок. В конце концов,
ему ведь просто показалось.
***
Оказалось, что померещилось это не только ему. Когда они с женой уже
улеглись спать, она, прижавшись к Ларри, прошептала:
- Ты заметил, что с нашей Лиззи что-то не так? Эта кукла... она так на
нее влияет...
Ларри попытался, было, возразить:
- Я даже не знаю...
Тут Мэри как прорвало, она начала гневно шептать, иногда срываясь в
крик:
- Да ты только посмотри, она же забросила все свои игры, она почти не
разговаривает с нами, только с куклой, она стала раздражительная, а
попробуй забрать у нее эту куклу! Да она готова убить того, кто
попытается это сделать! - Мэри перевела дыхание, и, уже не гневным, а
испуганным голосом сказала:
- И потом... Я как-то раз видела... ее кожа...
Ларри подскочил на кровати, сбросив подушки на пол:
- Что, что ты видела? - Сердце у него бешено стучало.
- Я не уверена, конечно...
- Что с ее кожей? - Уже не заботясь о том, чтобы его не было слышно в
комнате дочери, кричал Ларри.
Мэри попыталась его успокоить:
- Дорогой, ну перестань, мне только показалось...
- Показалось? Показалось? - Он вскочил на ноги, - мне сегодня тоже
показалось! Я видел и ты тоже видела! Наша дочь превращается в куклу!
Наша дочь...
- Шшш! Ты слышал?
Из комнаты их дочери неслись какие-то невнятные звуки, больше всего
похожие на звук, который получается, когда роняешь на пол мягкую игрушку.
Или куклу.
- Лиззи! Малышка! Что случилось?! - Они выбежали из комнаты,
столкнувшись в дверях. Мэри зацепилась боком за ручку двери и глубоко
поранилась, но даже не заметила этого. Они спотыкаясь, добежали до
комнаты Элизабет, Ларри рванул дверь и они увидели...
***
Мэри, вздрогнув, отошла от окна. Да, то, что они с мужем, с покойным
теперь мужем, увидели в спальне дочери, было не для людей со слабым
сердцем. Потому Ларри и не выдержал. У него случился приступ на пороге
комнаты, и он вошел к дочери, вернее упал к ее кровати, уже мертвым. И
Мэри временами думала, что ему повезло больше, чем ей и Лиззи. Слезы
капали на пол, но она не замечала этого. Перед ее глазами стояла картина,
которую невозможно было отогнать. Картина, которую она обречена была
видеть всю свою оставшуюся жизнь. Глаза-пуговицы, волосы как из пакли,
нарисованный рот, а кожа... Да нет, уже не кожа - ткань. Серая плотная
ткань. Такая, из которой шьют мягкие игрушки.
- Мама! Ты где? Возвращайся ко мне! Мне скучно!
Мэри, очнулась от воспоминаний.
- Уже иду! - Она повернулась к корзинке с вязальными принадлежностями,
и взяла то, зачем и спускалась вниз. Иголку и нитку. Сегодня у Лиззи
появилась небольшая дырочка на шве возле шеи, и оттуда полезла вата. Надо
было зашить.