Пальчун Александр Петрович : другие произведения.

Незаменимый Новый Вариант

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  

Александр Пальчун

Email: palchun2000@gmail.com

http://samlib.ru/editors/p/palxchun_a_p/

https://www.litres.ru/search/?q=Пальчун

  
  

НЕЗАМЕНИМЫЙ

Комедия в двух действиях

  
   Действующие лица:
  
   ФАУЛЕР - писатель
   АГНИЯ - жена Фаулера
   ЛУИЗА - дочь Фаулера
   ДАНИИЛ - давний друг Фаулера
   ЭДИК - литературный секретарь
   ГРИГОРИЙ - владелец мебельной фабрики
   СЮЗАННА - горничная
   НИНЭЛЬ - бывшая любовница Фаулера
   ПОЛИЦЕЙСКИЙ
  

Действие первое

  
   Современная гостиная загородного дома. Три двери: слева, справа и центральная, ведущая на улицу. Большое окно, выходящее в сад. Журнальный стол, два кресла, книжный и платяной шкафы. В углу комнаты стоит пластиковый вазон с цветами. На стене висит портрет хозяйки дома - Агнии. На второй этаж ведет лестница, которая заканчивается коридором, огороженным перилами. Видна дверь комнаты второго этажа.
  
   В центральную дверь быстро входит ФАУЛЕР с книгой в руках.
  
   ФАУЛЕР (кричит). Агния! Агния! Где этот бездельник?
   АГНИЯ (появляясь из правой двери). Что случилось?
   ФАУЛЕР (протягивая книгу). Полюбуйся! Как тебе названьице?
  
   Агния берет книгу, рассматривает ее, читает.
  
   АГНИЯ. Убийство в повороте.
   ФАУЛЕР (выхватывая книгу). В каком повороте!? Должно быть "Убийство в подворотне"! Ошибка на обложке! Да меня теперь засмеют.
   АГНИЯ. Ничего страшного. Ты сам говорил, пусть смеются, лишь бы книги продавались.
   ФАУЛЕР. С таким названием?
   АГНИЯ. Нормальное название. Я подумала, в твоем новом детективе каратист убивает соперника ударом ноги.
   ФАУЛЕР. Да у меня главный герой -- музыкант, играет на флейте. Он и мухи не обидит. Где этот лоботряс?
   АГНИЯ. Терентий, не обзывай Эдика. Мальчик всю ночь правил твою рукопись, уснул только под утро.
   ФАУЛЕР (недовольно). Всю ночь он правил... только портит. Вот Нинэль правила.
   АГНИЯ. А ты ее испортил - отблагодарил.
   ФАУЛЕР. Агния, оставь свою ревность. Выжила из дома опытного редактора.
   АГНИЯ. Что опытная, то опытная! Где ты их только находишь?
   ФАУЛЕР. Уж она бы заметила ошибку на обложке.
   АГНИЯ. Да ты сам проверял сигнальный вариант. При чем здесь мальчик?
   ФАУЛЕР. При том, что он расстроит нам свадьбу Луизы.
   АГНИЯ. Какая свадьба?! Она знать не хочет твоего Григория... тьфу ты... Тимофеевича. Он на двадцать лет старше ее.
   ФАУЛЕР. Мужчина и должен быть старше супруги.
   АГНИЯ. Но не настолько же! Вот ты согласился бы постареть на двадцать лет?
   ФАУЛЕР. Я предпочел бы, чтобы ты помолодела.
   АГНИЯ. Ах, ты еще и хамишь!
   ФАУЛЕР. А что остается, если вы иначе не понимаете. Григорий все на свете готов отдать нашей Луизы.
   АГНИЯ. Да ты разинул рот на его фабрику! Никак не успокоишься со своей мебелью!
   ФАУЛЕР. Да пойми ты, я думаю о будущем дочери. Григорий богат, как тебе и не снилось, у него прибыльное предприятие.
   АГНИЯ. Ей не предприятие надо, а человек, которого она полюбит.
   ФАУЛЕР. В ее возрасте можно полюбить кого угодно.
   АГНИЯ. Вот тут я согласна - тебя то я полюбила. Где были мои глаза?!
   ФАУЛЕР. Тогда восстанавливай свое зрение. А этого Эдика надо срочно выпроводить из дома. Думаешь, я не вижу, как они любезничают за моей спиной?! И зачем я только послушал вас?!
  
   Входит ЛУИЗА - дочь Фаулеров.
  
   ЛУИЗА. Добрый день! Вы опять начали с самого утра?
   АГНИЯ. Луиза, папа тоскует о своей бывшей Нинэль.
   ФАУЛЕР. Агния, чему ты учишь нашу дочь? Постыдилась бы! (В негодовании уходит.)
   АГНИЯ. Прозевал ошибку на обложке, а теперь мечтает уволить Эдика и вернуть свою подружку.
   ЛУИЗА. Ну уж нет! Эдика мы отстоим. Он самый умный и талантливый на нашем курсе. В практической психологии ему нет равных.
   АГНИЯ. Он выбирает по другим параметрам. Прямо до головной боли довел. Пойду поищу таблетку. (Уходит.)
  
   Из противоположной двери появляется ЭДИК.
  
   ЭДИК. Луиза, что тут стряслось на этот раз?
  
   Луиза радостно бросается навстречу Эдику, обнимает его, целует.
  
   ЛУИЗА. Эдик, не обращай внимания. Папа опять нервничает. Это пройдет. Главное, что теперь мы все время можем быть вместе.
   ЭДИК. Вместе - это хорошо, но лучше бы - подальше от него. Испытательный срок закончится через неделю, и он уволит меня. Цепляется ко всякой мелочи. Я не выдержу и выскажу, что думаю о его книгах!
   ЛУИЗА. Ни в коем случае! Папа не любит, когда его критикуют. Тогда уж точно уволит.
   ЭДИК. Скорей бы. Снимем квартиру и будем жить отдельно.
   ЛУИЗА. Да как мы проживем на наши стипендии? А он откажется помогать - ты ведь знаешь его. Лучше потерпеть немного, а еще лучше, сделаться для него незаменимым.
   ЭДИК. Куда уж незаменимей -- по десять раз переписываю его опусы. А если выброшу какое-нибудь слово, возмущается так, будто деньги у него отнимаю.
   ЛУИЗА. И о деньгах при нем тоже не вспоминай -- это его больное место, можно сказать, фобия. Папа в молодости разорился -- у него был заводик, выпускающий мебель. После этого он панически боится потерять свои сбережения. Даже банкам не доверяет. Все накопления хранит вот в этом сейфе. (Указывает на портрет Агнии, висящий на стене.)
   ЭДИК (в недоумении). В каком сейфе?
   ЛУИЗА. За маминым портретом. (Подходит к картине, открывает ее, подобно дверце шкафчика.) Вот здесь.
  
   Эдик удивленно рассматривает нишу в стене, где видна полка с винными бутылками и бокалами.
  
   ЭДИК. Подпольный мини-бар?
   ЛУИЗА. Внутристенный.
   ЭДИК. Так вот где он черпает вдохновение!
   ЛУИЗА. Эдик, папа не пьет. Он считает, что алкоголь замутняет разум.
   ЭДИК. Многие полагают наоборот. Тогда зачем он оборудовал мини-бар?
   ЛУИЗА. Для маскировки -- за ним находится сейф. Видишь - железная дверца, а внизу колесики для набора кода.
   ЭДИК. Ну и скважина!
   ЛУИЗА. Нет тут никакой скважины, и ключа нет -- открывается шифром.
   ЭДИК. Я говорю, ну и скважина твой папенька! Еще и легкомысленный. Деньги должны охраняться.
   ЛУИЗА. Он сам себе охранник. Ты ведь знаешь, у папы есть пистолет, и он пристрелит всякого, кто приблизится к сейфу. Он и о тебе поначалу не хотел слышать. Но когда я объяснила, что ты самый порядочный на нашем курсе, немного успокоился.
   ЭДИК. Что-то незаметно.
   ЛУИЗА. Эдик, надо чтобы он поверил в тебя. Ума не приложу, как это сделать.
   ЭДИК. Если дело касается веры, то здесь все проще простого, особенно в случае, когда у пациента фобия.
   ЛУИЗА. Это как?
   ЭДИК. Если твой папенька опасается за свои деньги, то не мешало бы предотвратить ограбление.
   ЛУИЗА. Какое ограбление?
   ЭДИК. Фиктивное. Инсценировать его, и чтобы я не позволил грабителю выкрасть деньги.
   ЛУИЗА. Эдик, милый, ты начитался его детективов.
   ЭДИК. Приходится. Хорошо бы провернуть операцию среди ночи.
   ЛУИЗА. Но это опасно -- у папы бессонница, он и в самом деле может выстрелить.
   ЭДИК. Для подстраховки заменю боевые патроны холостыми, которые лежат у него в тумбочке.
   ЛУИЗА. Все равно рискованно.
   ЭДИК. А не рискованно, что здесь околачивается твой мебельщик? И если твой папа узнает, что мы любим друг друга и хотим пожениться?! Как он поступит?
   ЛУИЗА. Мама считает, что он воспротивится свадьбе.
   ЭДИК. Хорошо, хоть она одобряет.
   ЛУИЗА. Одобряет, но опасается говорить об этом -- как бы он сразу тебя не уволил.
  
   Входит горничная СЮЗАННА.
  
   СЮЗАННА. Доброе утро! Что тут случилось? Терентий Янович не находит себе места?
   ЛУИЗА. Сюзанна, это наши внутрисемейные проблемы. Твое дело - следить за порядком в доме.
   СЮЗАННА. Уследишь тут за вами. Когда я нанималась, то не сказали, что здесь сумасшедший дом.
   ЭДИК. Мне тоже не сказали, и ничего, работаю.
   СЮЗАННА. Тебе-то хоть есть ради кого... (Кивает в сторону Луизы.) А вот если хозяин узнает...
  
   Входит ФАУЛЕР. Он слышит последнюю фразу.
  
   ФАУЛЕР. Чего я еще не знаю?
   ЭДИК. Терентия Янович, вы настолько проницательны, что для вас не существует темных пятен.
   ФАУЛЕР (с недоверием). В каком смысле?
   ЭДИК. У талантливых писателей интуиция развита в высочайшей степени. (Уходит.)
   ФАУЛЕР. Согласен, без этого нашему брату никак. (После ухода Эдика.) Он не издевается надо мной?
   ЛУИЗА. Папа, как ты можешь? Он боготворит тебя. Иначе зачем бы Эдик с его светлой головой, пошел к тебе в услужение? (Уходит следом за Эдиком.)
   ФАУЛЕР. Ясное дело зачем - учиться и набираться опыта. Только непонятно, кто у кого в услужении?
   СЮЗАННА. Терентий Янович, уж вы-то на слугу не похожи.
   ФАУЛЕР. Согласен, какой я слуга? Я многострадальный раб, прикованный к письменному столу! Работаю с утра до вечера. И никто этого не ценит.
   СЮЗАННА. А я? Уж как я вас ценю. (Приближается к Фаулеру с намерением поцеловать.)
   ФАУЛЕР. Сюзи, осторожно - сюда могут войти.
   СЮЗАННА. Если кто и рабыня, так это я. Преданная вам рабыня. А мой господин не обращает на меня внимания.
   ФАУЛЕР. Сюзи, ты очень красивая рабыня. Но в этом доме есть и ревнивая госпожа -- она может заподозрить. И что мне делать тогда? В своих книгах я убил пару десятков женщин, но это ведь в книгах, а не в жизни.
   СЮЗАННА. А в жизни убиваете только меня. Убиваете, не оставляя надежды.
   ФАУЛЕР. Хорошо сказано.
   СЮЗАННА. Вы до сих пор не можете забыть Нинэль?
   ФАУЛЕР. Сюзи, не повторяй чужие сплетни? Нинэль была всего лишь секретаршей, как теперь Эдик. А ты - мое нетронутое, неразграбленное сокровище, дающее силы брести дорогой скорби и унижений.
  
   Входит АГНИЯ и ДАНИИЛ - давнишний друг Фаулера и рецензент его книг.
  
   ФАУЛЕР (радостно). О! Даниил! Рад тебя видеть! Наконец-то. Забываешь старых друзей.
   ДАНИИЛ. Да какой ты старый! Гарцуешь, словно жеребец.
   АГНИЯ. И все вокруг молодых девиц.
   ФАУЛЕР. Агния, пожалей хоть Даниила!
   ДАНИИЛ (Фаулеру). Гарцуешь, гарцуешь. Я не успеваю готовить рецензии на твои книги. Только закончу одну, а у тебя на подходе очередная. И снова шедевр!
   ФАУЛЕР. Приходится, когда вокруг одни бездельники. Иначе с голоду помрем.
   АГНИЯ. Сюзанна, запомни, кто у нас главный добытчик. Не станем путаться под ногами. Пойдем, я поглажу ему рубаху, а ты приготовишь обед, за который он и спасибо не скажет. (Агния и Сюзанна уходят.)
   ДАНИИЛ. Терентий, ну зачем ты обижаешь своих женщин? У тебя золотая супруга, а такую домработницу еще поискать надо.
   ФАУЛЕР. Вот только не приписывай мне еще и Сюзанну. Обыкновенная баба, и Агния обыкновенная. Я понимаю, ты неравнодушен к Агнии еще с молодости. Но я не виноват, что она выбрала меня. А все потому, что ты уже тогда приохотился к зеленому змию.
   ДАНИИЛ. Терентий, ну что за привычка порочить благородные напитки! Не изобрети человечество волшебной амброзии, на месте всех этих книг (указывает на книжный шкаф) зияла бы торричеллиева пустота или пылилась всякая макулатура.
   ФАУЛЕР. Да все это - мои книги!
   ДАНИИЛ. Вот я и говорю.
   ФАУЛЕР. Что ты говоришь?
   ДАНИИЛ. Я говорю, если бы не сторонился живительных напитков, книг было бы вдвое больше.
   ФАУЛЕР. И этих достаточно. А новый роман вообще произведет фурор.
   ДАНИИЛ. Это почему?
   ФАУЛЕР. Интрига начинается прямо с обложки. (Сокрушенно вздыхает.) Давай-ка выпьем по этому поводу.
   ДАНИИЛ. Так бы и давно! Не отметить новую книгу - непростительный грех.
  
   Фаулер подходит к висящему на стене портрету Агнии, открывает его, подобно дверце шкафчика, берет с полки в углублении стены два бокала и бутылку вина, наполняет бокалы.
  
   ДАНИИЛ. Как называется?
   ФАУЛЕР (читая этикетку на бутылке). Шато Лафит.
   ДАНИИЛ. Я о книге.
   ФАУЛЕР (со вздохом). Убийство в повороте.
   ДАНИИЛ. Оригинально. И какова фабула?
   ФАУЛЕР (раздраженно). Да кому теперь дело до фабулы?! Кто сейчас вообще читает книги? Разве что дети. Еще ходить не умеют - начинают складывать буквы. А поднимутся на ноги, начинают писать. Да - писать! Ударение на втором слоге. Даня, если б ты знал, как сегодня тяжело соперничать с молодежью!
   ДАНИИЛ. Еще бы не знать! Ты поработай в нынешних газетах!
  
   Даниил и Фаулер садятся в кресла, пьют вино. Даниил быстро опустошает свой бокал.
  
   ДАНИИЛ. Я, пожалуй, еще немного. (Наполняет бокал.) А ты?
   ФАУЛЕР. Воздержусь, сегодня хочу еще поработать. Ты знаешь, я недавно прочел детектив, составленный нейросетью. Клянусь, состряпано не хуже Конан Дойля. Хоть бери и вешайся после этого!
   ДАНИИЛ. А я вчера просмотрел парочку электронных рецензий. Застрелиться и не жить! Теперь любой молокосос с помощью нейросети может подготовить сотню вполне приличных отзывов.
   ФАУЛЕР. Не те, не те профессии мы выбрали в молодости.
   ДАНИИЛ. Эх, родиться бы заново и прожить иначе!
   ФАУЛЕР. Чтобы родиться заново, сначала надо умереть. Можно было и в этой жизни устроиться. Я ведь, как ты помнишь, после института удачно обернулся с компьютерами и организовал неподалеку, за городом, частное предприятие - выпускал итальянскую мебель. Даже лучше итальянской! У них - вонючая фанера, а у меня - карельская береза. Опять же, никаких пересечений границ, деклараций, таможенных пошлин и транспортных расходов. Голова в то время еще работала! Да вот беда - не хватило оборотных средств. Затраты нешуточные - древесина, гарнитура, обивка... И ты посоветовал мне обратиться в банк. Было такое?
   ДАНИИЛ. Да откуда ж я знал, что они за долги отнимут твой заводик?
   ФАУЛЕР. Никогда тебе этого не прощу! А когда эти бандиты ограбили меня, как ты утешал? Посоветовал заняться детективами. Мол, ум у меня аналитический и сочинения в школе хорошо получались.
   ДАНИИЛ. А разве не так? Тебя все хвалили.
   ФАУЛЕР. Еще и уверял, что книгами заниматься намного выгодней, чем мебелью: изготовил один образец, а дальше пусть типография тиражирует изделие. Это, мол, не деревяшки, где каждый диванчик отдельно сколачивать надо.
   ДАНИИЛ. Все так и есть!
   ФАУЛЕР. И пообещал продвигать мои книги.
   ДАНИИЛ. Да я только этим и занимаюсь!
   ФАУЛЕР. Занимается он... Тогда почему тиражи падают?
   ДАНИИЛ. Детективы выходят из моды. Переключайся на мистическую литературу.
   ФАУЛЕР. Сделаться писателем для шизофреников? И при чем здесь мода? Воруют книги в электронном виде из интернета!
   ДАНИИЛ. Понятное дело -- как же у нас без воровства?
   ФАУЛЕР. А ведь раньше я, хоть и неподалеку от циркулярки, а все равно среди людей толкался. Покупатели до сих пор на моих диванах трахаются, а я в кабинете, как проклятый, загибаюсь. А помнишь, была гениальная идея - изготавливать диваны-трансформеры, которые могли бы переворачиваться за пару секунд. Любовник оказывался бы внутри, а сверху - идеальный порядок. Сколько бы счастливых браков сохранилось! Да такой товар с руками бы отрывали! Так нет же, ты подвернулся со своими детективами. По твоей милости теперь света белого не вижу - мозги иссушаю. Все труднее становится придумывать.
   ДАНИИЛ. Но последний шедевр придумал. Надо же - убийство в повороте! (Берет книгу со стола, поднимается на ноги. Заметно, что он уже в хорошем подпитии.) Почитаю и завтра подготовлю отзыв.
   ФАУЛЕР. Э-э-э, дружище, тебя в таком виде нельзя отпускать. Отдохни у нас. (Кричит.) Агния! Сюзанна!
  
   Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Ты меня звал?
   ФАУЛЕР. Даниил заявил, что не хочет покидать дом столь обворожительной хозяйки.
   ДАНИИЛ (пошатываясь). Так оно и есть. Обворожительная и восхитительная.
   ФАУЛЕР. Постели ему в угловой комнате.
   АГНИЯ. Где обои цветочками?
   ФАУЛЕР. Да, ему нравится цветущий сад.
   АГНИЯ (Даниилу, придерживая его). Вот до чего тебя довели его детективы.
   ФАУЛЕР. Волшебная амброзия его довела. (Помогает Агнии увести Даниила.)
  
   Из противоположной двери входят ЭДИК и ЛУИЗА.
  
   ЛУИЗА. О! Папа забыл закрыть свой тайник. (Закрывает дверцу-картину.) Ты ничего не видел и не знаешь о существовании сейфа.
   ЭДИК. Разумеется. Я слепоглухонемой от рожденья.
   ЛУИЗА. Тогда как ты разрядил папин пистолет? Наощупь?
   ЭДИК. Я не разрядил, а заменил боевые патроны холостыми. За других не знаю, а я не люблю, когда в меня стреляют. Кто ему вообще доверил оружие?
   ЛУИЗА. Друзья в полиции оформили. Он консультируется там, иной раз они подбрасывают ему сюжеты.
   ЭДИК. А он их одаривает своими книгами с автографами? Будет ему сюжет! Давай еще раз обсудим.
   ЛУИЗА. Давай.
   ЭДИК. Примерно в два часа ночи...
   ЛУИЗА. ...Пробьют часы, и ты услышишь, как он посапывает во сне.
   ЭДИК. Тогда я войду сюда, открою окно, затем отворю твою маменьку. (Указывает на портрет.)
   ЛУИЗА. Все это делаешь осторожно.
   ЭДИК. И только после этого сбрасываю одну из бутылок на пол. Там что-нибудь ценное?
   ЛУИЗА. Не знаю. Какая разница.
   ЭДИК. Затем начинаю вопит: "Стоять! Ты куда?! Держите его!"
   ЛУИЗА. Желательно порвать на себе рубашку -- хотя бы пуговицы.
   ЭДИК. Без проблем. Могу и пучок волос на голове вырвать. А когда твой папенька выскочит из спальни, я свешусь в окно и продолжу спектакль: "Держите его! Полиция!"
   ЛУИЗА. Эдик, не кричи.
   ЭДИК. Не кричать?
   ЛУИЗА. Сейчас не кричи. Ночью кричи как можно громче. Думаю, папенька захочет напугать вора и выстрелит в окно.
   ЭДИК. И тогда уж точно переполошит весь дом - холостые стреляют громче боевых. А дальше я импровизирую по обстоятельствам.
   ЛУИЗА. Я тоже прибегу и подыграю тебе. А когда он успокоится и убедится, что деньги на месте...
   ЭДИК. ...Благодаря мне.
   ЛУИЗА. Тогда уж он точно тебя не уволит.
   ЭДИК. Да он молиться на меня после этого должен! И забудет про твоего жениха мебельщика.
   ЛУИЗА. Эдик, не вспоминай о Григории Тимофеевиче. Он не нравится мне. Какой из него жених? Ты у меня единственный и неповторимый!
  
   Эдик и Луиза уходят.
  

Затемнение.

  
   Некоторое время сцена погружена в полумрак, освещение слабое - свет пробивается только через окно. В глубине дома дважды бьют часы. Правая дверь медленно отворяется, в ней показывается "грабитель". Он осторожно крадется к висящей на стене картине, открывает ее, запускает руки в мини-бар, орудует там. Неожиданно раздается громкий звук упавшего на пол стекла. Возглас "грабителя": "О, черт!"
  
   Из левой двери с пистолетом в руках выбегает всклокоченный ФАУЛЕР.
  
   ФАУЛЕР. Стоять! Ни с места! (Стреляет в потолок.)
  
   "Грабитель" падает на пол. Вбегает ЛУИЗА.
  
   ЛУИЗА. Папа, что случилось?!
   ФАУЛЕР. Нас хотели ограбить! (Указывает на "грабителя", лежащего на полу.)
   ЛУИЗА. Но зачем сразу стрелять в человека? (Склоняется к "грабителю", трогает его руками, подносит ладони к глазам и начинает истошно вопить.) Он в крови! Ты убил Эдика!
  
   В комнату вбегает ЭДИК, включает свет.
  
   ЭДИК. Что здесь?! Кто стрелял?
   ЛУИЗА (увидев Эдика). Ты живой?.. (Теряет сознание.)
  
   Эдик подходит к двум распростертым на полу телам. Одно из них - Луиза, второе - Даниил. У последнего на груди багровое пятно от пролитого вина, которым он намеревался подкрепиться среди ночи.
  
   ЭДИК (Фаулеру). Что здесь произошло? Вы застрелили Даниила?
   ФАУЛЕР. Глупости! Я принял его за грабителя и стрелял в потолок.
   ЭДИК. В бетонный потолок? Вы никогда не слышали о рикошете? (Склоняется над Луизой.) Луиза, все нормально - со мной ничего не случилось.
  
   В ночной рубахе вбегает АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Кто тут стрелял?! (Замечает лежащих на полу.) Ой! Луиза! Даниил! Он в крови!
   ЭДИК (поясняя произошедшее). Терентий Янович принял своего рецензента за грабителя и застрелил его. А в Луизу промахнулся.
   ЛУИЗА (приходя в себя). Эдик, я думала, он убил тебя.
   ЭДИК. Пока еще нет. (Фаулеру.) Выбросьте пистолет!
   ФАУЛЕР (отбрасывая пистолет). Надо вызвать скорую.
  
   Эдик склоняется над Даниилом, слушает дыхание, щупает пульс.
  
   ЭДИК. Скорая уже не поможет. Надо вызывать криминалистов и следственную бригаду.
   ФАУЛЕР. Глупости! Я в него не стрелял!
   ЭДИК. Да, мы слышали, как вы не стреляли. Но ничего страшного - найдете другого рецензента.
   ЛУИЗА. Эдик, что ты говоришь?!
   ЭДИК. Да я сам напишу не хуже его.
   АГНИЯ. Эдик, ты с ума сошел!
   ЭДИК. Если кто и сошел, так это Терентий Янович -- застрелил своего друга.
   ФАУЛЕР. Я думал, это грабитель, и стрелял в потолок.
   ЭДИК (рассматривая потолок). И где ваша пуля?
   ФАУЛЕР. Ничего не понимаю.
   АГНИЯ. А я понимаю! Мало того, что напоил Даниила, так еще и сам набрался до чертиков!
   ЭДИК. Это в некоторой степени даже хорошо.
   АГНИЯ. Хорошо убивать людей?!
   ЭДИК. Хорошо, что под действием алкоголя. Думаю, больше десяти лет не дадут.
   ФАУЛЕР (в ужасе). Десять?!
   ЭДИК. Не знаю. Может быть семь, восемь -- вы в этом лучше меня разбираетесь.
   ФАУЛЕР (совладав с собой, решительно). Я не согласен и на пять!
   ЭДИК. В суде заявите свое несогласие. А там поинтересуются, как все произошло?
   ФАУЛЕР (нервно ходит по комнате). Как произошло?.. Как произошло?.. При попытке ограбления - вот как! Грабитель в ночное время проник в это окно (подходит к окну, открывает его) и хотел взломать наш сейф.
   ЭДИК. Наш?
   ФАУЛЕР. А чей же? За портретом Агнии хранятся все наши сбережения. А разбойник узнал о них.
   АГНИЯ. Терентий, что ты несешь? Какой разбойник? И зачем Даниилу забираться в окно?
   ФАУЛЕР. Агния, твоя версия отпадает. Его интересовал именно сейф, а не спальня замужней женщины.
   ЛУИЗА. Папа!
   АГНИЯ (язвительно). Спасибо за доверие. Но зачем Даниилу забираться в окно, если он ночевал в нашем доме?
   ФАУЛЕР. Заметал следы. Как раз потому, что окопался у нас. Решил ограбить, выбраться в окно, отнести денежки куда-нибудь подальше, а затем вернуться тем же путем и спокойно дрыхнуть до утра. Кто бы на него подумал?
   ЭДИК. Оригинальная версия. Но следователь отработает и другую.
   ФАУЛЕР. Какую другую?
   ЭДИК. Что вы в пьяном виде застрелили Даниила за его последнюю критическую рецензию.
   ФАУЛЕР. За это не убивают... хотя и следовало бы.
   ЭДИК. Конечно, рассмотрит и этот вариант (Поворачивается в сторону Агнии.)
   ЛУИЗА. Эдик, ты еще хуже папы!
   ЭДИК. Я ничего не утверждаю. Но на то и следователи, чтобы все проверять.
   ФАУЛЕР. Последнее предположение действительно глупое.
   ЭДИК. Вам виднее. Я говорю, как оно может быть, а вы обзываете меня глупцом.
   ФАУЛЕР. Я этого не говорил.
   ЭДИК. Дословно - нет, а по смыслу - да. Я пытаюсь прийти вам на помощь, а в ответ получаю оскорбления. Если такие умные, то выпутывайтесь сами. (Делает вид, что направляется к двери.)
   ФАУЛЕР (останавливая Эдика). Эдик, не горячись. Что ты предлагаешь?
   АГНИЯ. Что тут предлагать? Надо звонить в полицию.
   ФАУЛЕР. Агния, дай мальчику сказать -- голова у него работает не хуже моей.
   АГНИЯ. Неожиданно с твоей стороны.
   ФАУЛЕР. В молодости она у всех хорошо работает.
   ЭДИК. Спасибо, Терентий Янович. Я предлагаю полностью довериться мне. Обещаю уладить конфликт.
   АГНИЯ. Конфликт?!
   ФАУЛЕР. Агния, не перебивай.
   АГНИЯ. О чем вы говорите?! Какой конфликт! Перед нами - убитый Даниил!
   ЭДИК. Его нет, вернее, не будет. Я все сделаю сам. А вы ничего не знаете, не слышали и не видели.
   ФАУЛЕР. Да, так намного разумней. Мы спокойно отдыхали, а Даниил ушел еще вечером. Откуда мы знаем, куда его понесло?
   АГНИЯ. Ты еще скажи, что он не приходил к нам.
   ЭДИК. Нет-нет, завираться не следует. Приходил, мирно побеседовали, он хорошенько выпил, после чего отправился...
   ФАУЛЕР. ...Уготованной ему дорогой. (Крестится.)
   ЭДИК. Вот именно. А по дороге с пьяным что угодно может случиться. Возьмет и утонет.
   ФАУЛЕР. Маловероятно. До ближайшей речки двенадцать километров.
   ЭДИК. А до железнодорожной станции всего три.
   ФАУЛЕР. Где он угодит под поезд?
   ЭДИК. Ничего подобного! Он сядет в него и уедет.
   ФАУЛЕР. Куда?
   ЭДИК. Откуда я знаю! Спросите у него. (Указывает на Даниила.) Все! Хватит! Расходитесь по комнатам и спокойно отдыхайте. А утром, часиков в десять, за чашечкой кофе, я доложу о проделанной работе, и мы окончательно решим, как поступать дальше. Если можно, Луиза, останься со мной.
   АГНИЯ. Не впутывайте в это дело Луизу.
   ФАУЛЕР. Правильно, Луизу не надо. Лучше я помогу.
   ЭДИК. Спасибо, вы уже помогли.
   ЛУИЗА. Папа, все что можно, ты уже сделал. Чего доброго, еще и Эдика застрелишь!
   ФАУЛЕР. Хорошо, спорить не буду. (Поднимает руки, словно сдается.) Если такие умные, поступайте как знаете. Я ничего не видел, и это меня не касается.
   ЭДИК. Так-то оно лучше. Отправляемся отдыхать. (Раскинув руки, вытесняет Агнию и Фаулера из комнаты.)
   ЛУИЗА (с укором). Эдик, я потрясена твоим хладнокровием. Я думала, что знаю тебя.
   ЭДИК. Сейчас узнаешь еще лучше. Дай твою окровавленную ручку. (Хватает руку Луизы и начинает облизывать ее.)
   ЛУИЗА (в ужасе). Эдик!..
   ЭДИК (причмокивая). Не иначе как Шато Лафит.
  
   Даниил шевелится на полу.
  
   ДАНИИЛ (слабым голосом). И мне... Шато Лафит.
   ЛУИЗА (в ужасе указывая на ожившего "покойника"). Эдик!..
   ЭДИК (склоняясь над Даниилом). Как вовремя вы пришли в себя.
   ЛУИЗА. Ему надо врача!
   ЭДИК. Он сказал, что ему надо! Избегай докторов - и будешь здоров! (Даниилу.) Сейчас мы поправим вас. Но только поднимитесь немного. (Помогает Даниилу принять сидячее положение.)
   ДАНИИЛ. Что со мной?
   ЭДИК. Вы ничего не помните?
   ДАНИИЛ. Не помню.
   ЭДИК. Совершенно?
   ДАНИИЛ. Да.
   ЭДИК казывая на открытое окно). В это окно влетела шаровая молния.
   ДАНИИЛ. Да... я вспомнил... был какой-то взрыв. Меня ранило?
   ЭДИК. Нет. Бутылка вина приняла огонь на себя.
   ДАНИИЛ. И здесь амброзия помогла.
   ЛУИЗА. Даниил Степанович, как вы себя чувствуете?
   ДАНИИЛ. Голова болит.
   ЭДИК. А сердце?
   ДАНИИЛ. Погоди, дай вспомню, где оно. (Ощупывает себя, затем указывает на мини-бар.) Там что-нибудь осталось?
   ЭДИК. Осталось. Обычно шаровые молнии не очень кровожадны. А теперь поднимаемся... (Поднимает Даниила, усаживает в кресло, наливает бокал вина, подносит пострадавшему.)
   ДАНИИЛ (выпивая). Спасибо. Это надо же! Готовил рецензию, пришел подкрепиться, и вдруг... молния. А где Терентий?
   ЭДИК. Спит ваш Терентий и ничего не слышит.
   ДАНИИЛ. Чудеса! В его доме шастают молнии, а он ничего не слышит!
   ЛУИЗА. Папа всегда спит как убитый.
   ДАНИИЛ. Разрази его гром!
   ЭДИК. Тихо! Вы ведь не хотите встретиться с ним у этого шкафчика? (Указывает на мини-бар.)
   ДАНИИЛ. Нет. Он осуждает мою слабость. А можно еще немного? (Протягивает пустой бокал.)
   ЭДИК (наполняя бокал). Можно, но это последний. И вам нельзя возвращаться в свою комнату.
   ДАНИИЛ. Почему?
   ЭДИК. Я думаю, шаровая молния охотилась за вами. Мы запутаем следы, отведем вас в мою комнату, где вы будете в безопасности.
   ДАНИИЛ. Но мне надо закончить рецензию.
   ЭДИК. Луиза принесет черновик. И нам лучше отсюда уйти, чтобы не отвечать за все, что натворила стихия.
  
   Даниил идет к мини-бару, берет бутылку вина, прижимает ее к себе.
  
   ДАНИИЛ (объясняя свои действия). Еще вернется и уничтожит.
  
   Эдик и Луиза уводят Даниила. Эдик, уходя, выключает свет. Сцена погружается в полумрак. Когда свет вновь появляется, декорации прежние. СЮЗАННА энергично орудует шваброй - вытирает пол. Рядом с ней стоит ведро с водой. В центральную дверь в верхней одежде и с портфелем в руках входит ГРИГОРИЙ.
  
   ГРИГОРИЙ. Сюзанна, добрый день! Что здесь произошло? Эти пятна производят нехорошее впечатление.
   СЮЗАННА. Что ж тут хорошего! Стоит отлучиться, как обязательно все перемажут. А ведь с вечера навела порядок. Чем они тут занимаются по ночам?!
  
   Входит ФАУЛЕР, застывает на месте.
  
   ГРИГОРИЙ. Терентий Янович, доброе утро! Я стучался, а дверь открыта. Вы и на ночь не запираетесь?
   ФАУЛЕР. Бедным людям опасаться нечего.
   ГРИГОРИЙ. А вы все равно закрывайтесь -- я плохого не посоветую. А где ваша обворожительная дочь? Я обещал Луизе устроить экскурсию по моей фабрике.
   ФАУЛЕР. Она у себя. С нетерпением ожидает вашего приезда. С вечера только и разговоров было об экскурсии. Наверное, уже собралась.
   ГРИГОРИЙ. Вот и хорошо. Не стану ее томить. (Уходит.)
   СЮЗАННА. Терентия Янович, кто здесь умудрился так загадить пол? Прямо как на скотобойне!
   ФАУЛЕР. Сюзанна, ты... ты ночью ничего не слышала?
   СЮЗАННА. Вы о чем? Опять чихвостили Эдика?
   ФАУЛЕР. Нет-нет. Была гроза.
   СЮЗАННА. Гроза?
   ФАУЛЕР. Да. И ужасная молния.
   СЮЗАННА. Не слыхала. Я в этом доме привыкла к грому и молниям. (Указывает на пол.) Не могу отмыть - что-то липкое.
   ФАУЛЕР. Надо специальными средствами.
   СЮЗАННА. А я чем по-вашему?
  
   Входит ЭДИК.
  
   ЭДИК. Доброе утро! Фу, как воняет хлоркой!
   СЮЗАННА. Если такой умный, то попробуй отмыть чем-то другим. Воняет - откройте окно. (Уходит с ведром и шваброй.)
  
   Эдик после ухода Сюзанны отворяет окно.
  
   ЭДИК. Она знает?
   ФАУЛЕР. Слава богу, нет. Наверное, думает, что это вино.
   ЭДИК. Отлично. Не надо разубеждать ее.
   ФАУЛЕР. За кого ты меня принимаешь? Не буду же я просвещать Сюзанну, что она только что смывала улики!
   ЭДИК. Теперь против вас ничего нет.
   ФАУЛЕР. Против меня? Да все мы тут по уши в дерьме, кроме Сюзанны! (С завистью в голосе.) Все-таки какое это счастье, иметь здоровый сон! (Пауза.) Эдик, ты ничего не хочешь мне сказать?
   ЭДИК. Что именно?
   ФАУЛЕР. Как ты поступил с ним? (Глазами указывает на пол.)
   ЭДИК. А, с Даниилом. Сейчас он в цветущем саду.
   ФАУЛЕР. Ты полагаешь, рецензентов принимают в раю?
   ЭДИК. Не знаю. Но пока что он разместился в нашем саду.
   ФАУЛЕР. В каком смысле?
   ЭДИК. В прямом. Не поволоку же я его среди ночи на городское кладбище! Пусть временно полежит у нас. Прикопал под яблоней.
   ФАУЛЕР. В нашем саду?!
   ЭДИК. А где же? Или вы хотите на асфальтовой автостоянке у дома?
   ФАУЛЕР. Но Сюзанна его обнаружит в саду! Она по вечерам поливает цветы.
   ЭДИК. Дрыхнет она по вечерам, или мечтает... как бы поближе... познакомиться с вами.
   ФАУЛЕР. Эдик, сейчас не время для скабрезных шуток.
   ЭДИК. Согласен - дошутились. Ничего Сюзанна не увидит. Она вообще никого кроме вас не замечает.
   ФАУЛЕР. Ты это заметил?
   ЭДИК. Главное, чтобы Агния Петровна не заметила.
   ФАУЛЕР. Давай оставим эту тему. Ты, как мужчина, должен меня понимать. Несчастья сыплются на мою голову одно за другим.
   ЭДИК. Еще бы не понимать. Ваша Нинэль постоянно звонит.
   ФАУЛЕР. Звонит? И что она хочет?
   ЭДИК. Вам бы лучше этого не знать. Но вчера я успокоил ее - сказал, что вы окончательно разорены, и ваше имущество пойдет с молотка. Похоже, на нее это подействовало отрезвляюще.
   ФАУЛЕР. Молодец! Я всегда в тебя верил. А по поводу разорения ты угадал. Теперь, когда Даниила не стало, полчища завистников загрызут меня, и тиражи окончательно упадут.
   ЭДИК. Не паникуйте, я смогу защитить вас не хуже усопшего.
   ФАУЛЕР (опасливо озираясь по сторонам). Тише ты!
   ЭДИК (в полголоса). Мои рецензии будут на высоте. Мне ли не знать сильные стороны ваших книг -- там десятки моих вкраплений.
   ФАУЛЕР. Так уж и десятки?
   ЭДИК (строго). Вы опять спорите?
   ФАУЛЕР. Что ты! Какие могут быть споры между людьми, делающими одно дело?
  
   В комнату неуверенно входит АГНИЯ. Заметно, что она провела бессонную ночь после недавнего происшествия.
  
   ФАУЛЕР (изображая радость). Агния, доброе утро! Отчего мы такие хмуренькие? Тебе плохо спалось?
   АГНИЯ. Мне совсем не спалось.
   ФАУЛЕР. И я полночи вертелся, забылся только под утро. Представляешь, приснилось, что я застрелил Даниила. Сколько раз зарекался наедаться на ночь!
   АГНИЯ. Терентий, не валяй дурака.
   ФАУЛЕР (Эдику). О чем это она?
   АГНИЯ. Эдик, посоветуй ему не прикидываться овечкой... с пистолетом.
   ЭДИК (Агнии). Вам тоже приснилось что-то нехорошее?
   АГНИЯ. Ужасное! И вовсе не приснилось!
   ЭДИК. Тогда расскажите нам.
   ФАУЛЕР. Да-да. Открой психологические кингстоны, то есть шлюзы.
   АГНИЯ. Перестаньте морочить мне голову! Как это понимать?
   ЭДИК. Скорее всего, с нами произошел удивительный случай, психическая аномалия - массовая атака на сновидения. Не поверите, но мне тоже приснилось какое-то убийство. Но как только проснулся - все позабыл.
   ФАУЛЕР. А вот мы с Агнией лишены такой счастливой склеротической способности - кошмары забываем только к обеду.
   АГНИЯ. Вы хотите сказать?..
   ФАУЛЕР. Ничего ужасного не было.
   АГНИЯ (пытаясь изобличить Фаулера). Какого ужасного?
   ФАУЛЕР. Увиденного во сне. Да и как это возможно?! Я - застрелил Даниила! Бред какой-то!
   ЭДИК. Да-да, что-то смутно припоминаю... было такое.
   ФАУЛЕР. В том-то и дело, что не было.
   АГНИЯ. А я сейчас позвоню ему, и пусть он только не поднимет трубку!
   ФАУЛЕР. Он полчаса назад звонил мне из ботанического сада, где прогуливается по аллеям, обдумывает новую рецензию.
   ЭДИК. А зимой Даниил Степанович предпочитает работать в оранжерее - среди цветочных ароматов. Об отзыве просил не беспокоиться - подготовит вовремя.
   АГНИЯ. Господи! Если бы это оказалось правдой!
   ФАУЛЕР. Правда, только правда, и ничего кроме правды! А наши сновидения - всего лишь иллюзия, игра воображения. Более того, и весь этот мир - одна сплошная иллюзия. Вот, например, исчезни, наши органы чувств...
   ЭДИК. У Даниила они не исчезли. Он по-прежнему способен отличить хорошую книгу от бездарной.
   АГНИЯ. Мне стало немного легче.
   ФАУЛЕР. Агния, тебе давно следует заняться своим здоровьем и обратиться к психотерапевту. Ты не представляешь, какие ужасные картины способен вообразить человек! Вот я, например, когда работаю над книгой, не могу отличить вымысла от реальности. Ты это знаешь - мы столько лет прожили с тобой.
   АГНИЯ. Если бы только со мной!
   ФАУЛЕР. Вот видишь! У тебя опять очередная фантазия! Дорогая, пойдем, у меня для такого случая припасено хорошее снотворное. (Фаулер и Агния направляются к двери.)
  
   Входит ЛУИЗА.
  
   АГНИЯ (оборачиваясь на выходе). Луиза, а тебе ничего не снилось?
   ФАУЛЕР (увлекая Агнию). Потом расспросишь . Тебе надо выспаться. (Фаулер и Агния уходят.)
   ЛУИЗА. Я думаю, мама глаз не сомкнула.
   ЭДИК. Сейчас уснет, он почитает ей свой детектив. А что хотел этот мебельщик?
   ЛУИЗА. Пригласил на экскурсию. Но я сказала, что приболела. Бедная мама! Она думает, что Даниил убит.
   ЭДИК. Уже не думает.
   ЛУИЗА. Ты рассказал?
   ЭДИК. Нет, она вообразила, что вчерашнее событие ей приснилось. Мы не стали разубеждать ее.
   ЛУИЗА. А Сюзанна?
   ЭДИК. Что Сюзанна?
   ЛУИЗА. Она знает?
   ЭДИК. Она знает секрет здорового сна. А вот и Сюзанна!
  
   Входит СЮЗАННА.
  
   СЮЗАННА. Эдик, зачем ты закрыл свою дверь на ключ? Как мне прикажешь убирать комнату?
   ЭДИК. Сюзанна, я давно хотел сказать... тут и без меня есть кому тебя нагружать.
   СЮЗАННА. То есть?
   ЭДИК. Ты вертишься в этом доме с утра до вечера - готовишь обеды, ужины, убираешь, стираешь...
   СЮЗАННА. Стирает, положим, машинка, а вот мусорить тут мастера. Припомни, что здесь творилось недавно!
   ЭДИК. Вот я и говорю, каждый должен следить за собой. Я сам буду убирать свою комнату. Иначе мне просто стыдно.
   СЮЗАННА (измерив Эдика убийственным взглядом). А не стыдно приводить в дом посторонних девиц?
   ЛУИЗА. Сюзанна, о чем ты говоришь?
   СЮЗАННА. Да она и сейчас храпит в его комнате. Я думала, это ты, но ошиблась в твоем женишке! (Уходит.)
   ЭДИК. Беда с Даниилом Степановичем. Хотел вытолкать его утром - бесполезно.
  
   Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Я все еще не могу прийти в себя от ночного кошмара. Даниил стоит перед глазами, будто живой, вернее, лежит, словно мертвый. А рядом на полу валяется его мобильник, выпавший из кармана.
   ЭДИК. Агния Петровна, у вас очень живое воображение. Какой могильник?! Тьфу ты! Мобильник. Покажите, где он? (Передвигает пластиковый вазон с цветами и застывает на месте - на полу лежит мобильный телефон Даниила.)
   АГНИЯ (заметив телефон). Да вот же он! Только во сне он лежал рядом с Даниилом.
   ЭДИК (сквозь зубы в сторону ушедшей Сюзанны). Убирает она! (Поднимает телефон, прячет в карман. Обращается к Агнии.) Ну и что если мобильник? Вон в кресле лежит книга, которую я читал, но я, слава богу, жив-здоров.
   АГНИЯ. Все равно странно. Надо позвонить ему, чтобы удостовериться.
   ЛУИЗА. Мама, да как мы дозвонимся, если его телефон у нас?
   ЭДИК. Разумеется, он не поднимет трубку. А по нынешним временам, если человек не отвечает на звонки, то для друзей он все равно что умер.
   АГНИЯ. А если живой, то должен был вернуться за телефоном.
   ЭДИК. Да откуда он знает, где его оставил. Прогуливается в ботаническом саду, а там садик - гектаров под сорок.
   АГНИЯ. А потом спохватится, а телефона нет! Бедный Даниил!
   ЛУИЗА. Ничего он не бедный. Ходит, обдумывает статью, и никто его не отвлекает.
   ЭДИК. Раньше Терентий Янович постоянно донимал его звонками насчет рецензий, в редакциях поторапливали. Вот он и накатал последнюю - разгромил Терентия Яновича.
   АГНИЯ. Да, я читала. Убийственный отзыв, словно пред смертью.
   ЛУИЗА. Мама, ты опять? Лучше пойди отдохни.
   АГНИЯ. Да, так будет лучше. Но все равно странно. Терентий говорил, что Даниил звонил ему. Как же он звонил без телефона?
   ЭДИК. Попросил у кого-то. Ничего странного.
   АГНИЯ. Может быть. Пожалуй, и правда, лучше пойти прилечь. (Уходит.)
   ЛУИЗА. И что нам теперь делать? Мама думает, что Даниил живой, а папа - что он мертвый.
   ЭДИК. Надо придерживаться выбранной линии. Ей нельзя сообщать, что Даниил умер -- чего доброго, сама получит инфаркт.
   ЛУИЗА. Но он-то живой?
   ЭДИК. Для нее - живой, а для твоего папеньки - мертвый. Пусть таким для него и остается. Вообрази, что получится, если он узнает, что Даниил Степанович дрыхнет в моей комнате? Зачем ему помощник, устроивший такой спектакль? Мгновенно уволит на радость твоему мебельщику.
   ЛУИЗА. Эдик, я сколько раз говорила - он мне не нужен. Но, кажется, Григорий Тимофеевич что-то заподозрил. Он все время возвращался к пятнам на полу и как-то нехорошо улыбался.
   ЭДИК. Будет к тебе приставать - доулыбается!
   ЛУИЗА. Повторяю - он неприятен мне. Лучше подумай, что будет, если мама расскажет папе о телефоне. И что тогда?
   ЭДИК. Он, как всегда, пропустит ее слова мимо ушей.
  
   Входит ФАУЛЕР, слышит последнюю фразу.
  
   ФАУЛЕР. Я бы и рад пропустить, но всему есть предел. Доченька, оставь нас на минутку - мне надо поговорить с Эдиком.
   ЛУИЗА. О чем? Эдик уже все рассказал.
   ФАУЛЕР. Что рассказал?
   ЛУИЗА. О своих... ночных работах... в саду.
   ФАУЛЕР. Боюсь, кое о чем все-таки умолчал. На одну минутку...
   ЛУИЗА. Хорошо, папа. Твое слово для нас закон. (Уходит.)
   ЭДИК. Терентия Янович, я слушаю вас.
   ФАУЛЕР. Ты не нашел ничего лучшего, как привести какую-то девицу в день нечаянного убийства?
   ЭДИК. Ах, вы об этом. Сюзанна уже разболтала.
   ФАУЛЕР. Не разболтала, а освободилась от новости. Женщины не могут подолгу носить их внутри себя. Это все равно, что забеременеть и не разродиться. Как мужчина я тебя понимаю, но вообрази, если твоя подружка узнает об убийстве и начнет шантажировать нас?
   ЭДИК. Она уже шантажирует... но только вас.
   ФАУЛЕР. Меня?!
   ЭДИК. Терентий Янович, вчера без предупреждения заявилась Нинэль, которая раньше редактировала ваши книги. Она не понимает, почему лишилась вашего расположения? Грозится все рассказать Агнии Петровне.
   ФАУЛЕР. Мерзавка! Я купил ей квартиру.
   ЭДИК. Это еще хуже. Может рассказать и о квартире. Что мне оставалось? Я заманил ее в свою комнату и с трудом уговорил не делать глупостей.
   ФАУЛЕР. Вот за это молодец! Гласность еще никогда не приводила к добру.
   ЭДИК. Она успокоилась и уснула. А Сюзанна подслушала, как она храпит.
   ФАУЛЕР. Это для меня новость.
   ЭДИК. Что Сюзанна подслушивает?
   ФАУЛЕР. Нет, я о Нинэль.
   ЭДИК. Вероятно, захрапела от слез. Глаза опухли и даже голос изменился. И что мне теперь делать?
   ФАУЛЕР. Надо как можно быстрее избавиться от нее.
   ЭДИК. Терентий Янович!
   ФАУЛЕР. Нет-нет, ты неправильно понял. Надо под любым предлогом удалить ее из дома.
   ЭДИК. А если Агния Петровна увидит ее со мной? Вам-то хорошо...
   ФАУЛЕР. С кем бы Агния не увидела Нинэль, мне все равно будет плохо.
   ЭДИК. Но есть кое-что и хорошее. Агния Петровна окончательно уверовала, что произошедшее этой ночью -- всего лишь сон.
   ФАУЛЕР. Я бы сказал, кошмар.
   ЭДИК. Мы с Луизой не стали разрушать ее веру в сновидения.
   ФАУЛЕР. Правильно и сделали. А если Агния случайно заметит Нинэль, убедите ее, что это болезненная фантазия.
   ЭДИК. Фантомные боли от ее прежних страданий?
   ФАУЛЕР. Вот только не делай из Агнии великомученицу! Если кто и страдает в этом доме, так это я. Каково мне оказаться убийцей?!
   ЭДИК. Не знаю, я никого не убивал. Но покрывать убийство - тоже не сахар. Поневоле становишься соучастником. Дважды соучастником, если вспомнить вашу Нинэль. Стыдно Агнии Петровне в глаза смотреть.
   ФАУЛЕР. Да кто тебя заставляет на нее смотреть? Она что, одна в этом доме?
   ЭДИК. Прикажете смотреть на Сюзанну?
   ФАУЛЕР. Вот еще придумал! Зачем на Сюзанну? Смотри на Луизу, вы одного возраста и учитесь вместе.
   ЭДИК. И вы не будете возражать, если мы... подружимся?
   ФАУЛЕР. Да кто нас, стариков, теперь спрашивает?! Опять же, ты лучший из помощников, которых я видел. Разве Нинэль смогла бы среди ночи утащить Даниила и прикопать его в саду?
   ЭДИК. Спасибо за оценку моих способностей.
   ФАУЛЕР. Эх, Эдик, как жаль, что мы не встретились с тобой раньше! Я ведь в молодости занимался мебелью. Могли бы освоить крайне востребованную продукцию.
   ЭДИК. Терентий Янович, оставьте ваши намеки. Я не буду сколачивать гроб .
   ФАУЛЕР. Ты опять все неправильно понял. Мы могли бы выпускать табуретки. Очень полезная мебель. Делать намного веселее, чем становиться на них, или писать книги. (Мечтательно.) Ах, благословенная столярка! Приятно вспомнить - работаешь в свое в удовольствие. А утомился -- ложись на матрасик с опилками и отдыхай. Стружка благоухает, шуршит под тобой...
   ЭДИК. Терентий Янович, вы опять?
   ФАУЛЕР. Эдик, с некоторых пор ты начал мрачно смотреть на жизнь. Это моя вина...
  
   Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Терентий! Терентий!
   ФАУЛЕР (продолжая прерванную фразу, со вздохом кивает в сторону Агнии). А это -- мой крест.
   АГНИЯ. Я слышала его голос! Он ходит на втором этаже!
   ФАУЛЕР. Кто ходит?
   АГНИЯ. Даниил.
   ФАУЛЕР. Да как он может ходить?..
   ЭДИК. ...Когда он работает в ботаническом саду? Агния Петровна, вы собирались поспать.
   АГНИЯ. Я почти уснула и вдруг слышу...
   ЭДИК. Сквозь сон?
   ФАУЛЕР. Или во сне?
   АГНИЯ. Теперь и не знаю. Но говорил он отчетливо.
   ФАУЛЕР. Агния, с твоей стороны это просто неприлично - ты и во сне думаешь о Данииле! Разве я виноват, что в молодости ты выбрала меня? Почему за твое легкомыслие расплачиваться должен я? Тебе ведь сказали -- он работает в ботаническом саду! В ботаническом! А тебе надо отдохнуть. Я отведу тебя в спальню.
   АГНИЯ. Отведи. Я начинаю бояться привидений.
  
   Фаулер и Агния уходят.
  
   ЭДИК. Нет, нашего покойничка надо срочно эвакуировать!
  
   Из комнаты на втором этаже выходит ДАНИИЛ, спускается по лестнице. Лицо его помято, волосы растрепаны.
  
   ДАНИИЛ. Эдик, хоть ты объясни, что я тут делаю? Как я оказался в твоей комнате?
   ЭДИК. Все очень просто - вы вчера немного перебрали.
   ДАНИИЛ. Похоже на то - голова раскалывается. А что с моей рубахой? (Указывает на красные пятна.)
   ЭДИК. Вы забыли ее постирать. Помните, что с вами произошло?
   ДАНИИЛ. Не совсем. Помню, что вчера высказал Терентию, что думаю о его книгах, посоветовал, чтобы он переключился на мистику, а затем - провал... словно ударили по голове.
   ЭДИК. Никто вас по голове не бил. И насчет молнии я вчера придумал, чтобы вас не травмировать. На самом деле Терентий Янович хотел... пристрелить вас.
   ДАНИИЛ. Меня?! Пристрелить?! За что?
   ЭДИК. За рецензию... и не только. Он давно ревнует вас к Агнии Петровне. А тут еще ваша критическая статья. Но вы не волнуйтесь, вас даже не ранило - бутылка вина приняла огонь на себя.
   ФАУЛЕР. А он?
   ЭДИК. А он подумал, что прикончил вас, и велел утащить из дома.
   ДАНИИЛ. То есть... как утащить? Куда утащить?
   ЭДИК. Даниил Степанович, вы как маленький ребенок! Будто не знаете, куда уносят покойников? Подальше от места преступления и где-нибудь закапывают.
   ДАНИИЛ (потрясенный). Терентий велел меня закопать?!
   ЭДИК. Не волнуйтесь. Я не выполнил его приказ, а доставил вас в свою комнату и принес еще бутылку вина, чтобы заполировать последствия стресса.
   ДАНИИЛ. Она валяется там пустая. Как трещит голова!
   ЭДИК. Мы поправим вашу голову. Тут поблизости есть заведеньице, местные называют его ремонтной мастерской. (Щелкает пальцем по горлу.)
  
   В глубине дома слышится хлопанье дверей.
  
   ЭДИК. Это он! Прячьтесь, иначе ваш дружок довершит свое дело! (Заталкивает Даниила в платяной шкаф, закрывает дверцу.)
  
   Входит ФАУЛЕР.
  
   ФАУЛЕР. Куда ни повернись - одни проблемы! С Даниилом понятно - отдыхает на том свете. А что делать с Агнией? Не стану же я и ее убивать? Будь это в детективе, разделался бы в два счета! Но мы-то находимся в реальности.
   ЭДИК. Хорошо, что вы не полностью погружены в свое творчество.
   ФАУЛЕР. Да как я погружусь, если невозможно сосредоточиться! Взять хотя бы последнюю рецензию Даниила! Я десять раз готов был убить его!
  
   Эдик оглядывается на шкаф, в котором прячется Даниил.
  
   ФАУЛЕР. Да что ты все время вертишься? Он, подлец, и в хвалебных статьях все время норовил подпустить яду, якобы для придания своим рецензиям объективности. Какая может быть объективность в наше продажное, рекламное время?! Вот пусть теперь там рассказывает про объективность и чем занимался на земле?
   ЭДИК. Там и без расспросов о человеке все знают.
   ФАУЛЕР. Согласен. Им на небесах виднее. А вот на земле самим приходится соображать. Похороним его на заброшенном кладбище.
  
   Из шкафа доносятся сдавленные звуки Даниила.
  
   ФАУЛЕР (оборачиваясь к Эдику). Что с тобой?
   ЭДИК (чихает, изображая простуду). Где-то просквозило, но ничего, пройдет. Я в таких случаях советую своим внутренним микробам, (громко, чтобы услышал Даниил) если забрались в организм, то сидите тихо и не дергайтесь!
   ФАУЛЕР. Вижу, не очень-то прислушиваются.
   ЭДИК. А если не послушают, то будет им крайняя мера.
   ФАУЛЕР. Ты о бане с парилкой?
   ЭДИК. Нет. (Громко.) Смертельный удар по голове! (Обычным голосом.) Двойная доза антибиотиков. Терентий Янович, давайте определимся с местечком для Даниила немного позднее.
   ФАУЛЕР. Вечером?
   ЭДИК (уклончиво). Можно и завтра, нас ведь никто в шею не гонит.
   ФАУЛЕР. Ты прав. Надо все хорошенько обмозговать. До сих пор не могу привыкнуть, что Даниила больше нет.
   ЭДИК. И еще надо подумать, как поведет себя Агния Петровна.
   ФАУЛЕР. Нормально поведет. Путь и дальше считает, что все ей только приснилось. Вот это интрига! Вот это фабула!
  
   Входит СЮЗАННА.
  
   СЮЗАННА (раздраженно). Хорошо, что застала вас двоих. Я не привыкла сплетничать за спиной, поэтому скажу прямо. Терентий Янович, призовите к порядку вашего помощника!
   ФАУЛЕР. Сюзи, что случилось?
   СЮЗАННА (указывая на Эдика). Недавно он обещал, что сам будет убирать свою комнату. А теперь пойдите и посмотрите, как убирает! Все разбросано, на полу пустые бутылки, а на кровати... словно бегемот в сапогах валялся!
   ФАУЛЕР. Кх-кх... Он тебя услышал.
   СЮЗАННА. Надеюсь. (В негодовании уходит.)
   ЭДИК (оправдываясь). Я ведь говорил... это Нинэль.
   ФАУЛЕР. Нинэль?!
   ЭДИК. Два часа рыдала, насилу выпроводил.
   ФАУЛЕР. Спасибо, дорогой! Только ее нам сейчас не хватало. И надо успокоить Сюзанну. Ты не представляешь, как сложно сегодня найти хорошую домработницу. (Уходит.)
   ЭДИК (Даниилу, открывая шкаф). Выбирайтесь! Быстро! Вам нельзя тут оставаться.
   ДАНИИЛ (выбираясь из шкафа). О-о-о! Я все слышал! Эдик, спасибо, что не согласился на мое перезахоронение. Вот тебе и лучший друг! Чудовище! Убийца!
   ЭДИК. А что вы хотели? У всех детективщиков руки по локоть в крови.
   ДАНИИЛ. А я, дуралей, столько лет расхваливал его книги. Ну, погоди!
  
   Слышатся чьи-то шаги.
  
   ЭДИК. Прячьтесь, он возвращается.
  
   Даниил снова забирается в шкаф. Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Эдик, Даниил не звонил?
   ЭДИК. Нет.
   АГНИЯ. Странно. Когда я теряю свой телефон, то прошу, чтобы мне позвонили, и сразу его нахожу.
   ЭДИК. Все так делают. Но, вероятно, Даниил устроен иначе.
   АГНИЯ. Абсолютно иначе. Ты не представляешь, насколько он порядочный и верный человек. Другой бы давно позабыл свою первую любовь.
   ЭДИК. Любовь?
   АГНИЯ. Да. Первую и единственную! И не смотри так, будто ничего не знаешь. Даниил уже двадцать лет любит меня и по этой причине до сих пор не обзавелся своей семьей. Думаешь, почему он в газетах превозносит Терентия? Ради меня - я попросила. И романы Терентия по моей просьбе редактирует он, тогда как я говорю, что отношу их в литературное агентство. Вся слава и деньги достаются Терентию.
   ЭДИК. А Даниилу?
   АГНИЯ. А Даниилу - возможность видеть меня.
   ЭДИК. И все?
   АГНИЯ. И выслушивать упреки, когда Терентий не в духе.
   ЭДИК. Но это несправедливо!
   АГНИЯ. Еще и подло, особенно, когда он пригласил на редакторскую должность вертихвостку Нинэль. А когда я стала возражать, то заявил, что хочет с Даниилом покончить.
   ЭДИК. В каком смысле?
   АГНИЯ. Прекратить отношения. А сегодня сказал, что он запретил Даниилу появляться в нашем доме. Так и объявил: "Будем считать, что он для всех нас умер!"
   ЭДИК. А вы?
   АГНИЯ. А я промолчала, но про себя решила: "Для тебя он, может быть, и умер, а для меня -- живее всех живых!" И будет справедливо, если следующие двадцать лет я проживу с Даниилом!
   ЭДИК. Логично и математически верно.
   АГНИЯ. Эдик, ты меня не осуждаешь?
   ЭДИК (оглядываясь на шкаф). Что вы! Язык не повернется.
   АГНИЯ. А что скажет Луиза?
   ЭДИК. Она девушка взрослая - все поймет. А не поймет -- я растолкую.
   АГНИЯ. Эдик, спасибо за поддержку! Она мне так необходима, особенно сейчас, когда преследует этот кошмарный сон.
  
   В кармане Эдика звонит телефон Даниила. Эдик вынимает его, подносит к уху. Звонит ФАУЛЕР -- его голос слышен по громкой связи.
  
   ФАУЛЕР. Эдик я вот что подумал... Ты один?
  
   Эдик, не зная, что ответить, косится то на Агнию, то на шкаф.
  
   ФАУЛЕР (продолжая). Хорошо... слушай... В любом случае, телефон Даниила, который ты сейчас держишь в руках, надо уничтожить.
   ЭДИК. Зачем?
   ФАУЛЕР. Как зачем?! А если станут выяснять, как он оказался в нашем доме? И с помощью телефона всегда возможна прослушка.
   ЭДИК. Какая прослушка? У Даниила допотопный телефон - старая модель.
   ФАУЛЕР. Эдик, если я что-то говорю, то знаю! Агния тоже старая, но она слышит лучше нас двоих.
  
   Агния, возмущенная услышанным, пытается завладеть телефоном, Эдик отбивается от нее.
  
   ЭДИК. На этот раз спорить не буду - слышит она хорошо.
   ФАУЛЕР. Вот и не спорь.
  
   Агния вновь пытается отнять телефон.
  
   ФАУЛЕР. Что там у тебя?
   ЭДИК. Все нормально... проблема со связью.
   ФАУЛЕР. Хорошо слышишь?
   ЭДИК. Не хуже Агнии Петровны.
   ФАУЛЕР. Тогда немедленно избавься от телефона -- возьми в кладовке молоток и расколоти трубку, а обломки отнеси в мусорный контейнер подальше от дома.
   ЭДИК. Окей, так и сделаю. (Выключает телефон, изображает недоумение, пожимая плечами.) Ничего не понимаю.
   АГНИЯ. А я понимаю - затеял какую-то мерзость. Сейчас пойду, и он мне ответит за "старую"!
   ЭДИК. Агния Петровна, ради бога, не губите! Вы сами только что слышали, что ничего не слышали. Я все узнаю и после вам расскажу.
   АГНИЯ. Хорошо. Но за "старую" он мне все равно ответит! (В негодовании уходит.)
   ЭДИК сторону шкафа). Даниил Степанович, выбирайтесь, Агния Петровна ушла.
  
   Данил радостно выпрыгивает из шкафа.
  
   ЭДИК. Вы слышали, что он сказал?
   ДАНИИЛ. Наплевать! Я слышал, что сказала Агния. До этого момента я и в самом деле был, словно мертвый. Но теперь заново народился. Гони мой телефон!
   ЭДИК. Но он сказал...
   ДАНИИЛ. Мало ли что он сказал! А еще столько всякой бредятины написал! Я живой человек, а не бесчувственное бревно.
   ЭДИК (отдавая телефон). Сегодня нет... а вот вчера...
   ДАНИИЛ (прячет телефон в карман). Вчера я немного не рассчитал свои силы.
   ЭДИК. В тот-то и дело. А когда он выстрелил и увидел вас... готовеньким... то в таких обстоятельствах недолго и ошибиться. Если человек лежит и не шевелится... то выходит, он мертвый.
   ДАНИИЛ. И у мертвого вытащил телефон?
   ЭДИК. Телефон сам выпал.
   ДАНИИЛ. Еще легче присвоить. Но зачем разбивать его? Там все мои контакты.
   ЭДИК. А кому понравится, если в его доме обнаружат телефон покойника? Представляете, какой поднимется скандал?
   ДАНИИЛ. От скандалов писатели только выигрывают.
   ЭДИК. Но завистники скажут, что Фаулер, за неимением таланта, решил прославиться убийством.
   ДАНИИЛ. Правильно и скажут.
   ЭДИК. А он на этот счет иного мнения -- не желает подобной славы. Поэтому и решил, что ваш жизненный путь должен оборваться подальше от его дома.
   ДАНИИЛ. И где я по твоему мнению, должен окочуриться?
   ЭДИК. По моему мнению, вы живы и здоровы. А он думает, что вы упокоились в нашем саду.
   ДАНИИЛ. В вашем саду?
   ЭДИК. Под яблоней.
   ДАНИИЛ. И как я там оказался?
   ЭДИК. Я прикопал. Вернее, сказал, что прикопал. Но на самом деле, как видите, вы совершенно живой.
   ДАНИИЛ. Спасибо и на том. И что мне теперь, живому, делать?
   ЭДИК. Для живого человека самое естественное - изображать мертвого. Или вы предпочитаете, как и раньше, выслушивать его упреки и наставления?
   ДАНИИЛ. Боже сохрани! Я их столько наслушался! Но с другой стороны, я ведь не могу оставаться покойником вечно?
   ЭДИК. Это почему? Другие могут, а вы не можете? Что за неверие в свои силы?
   ДАНИИЛ. Эдик, но я все-таки предпочел бы значиться в живых.
   ЭДИК. Предпочитайте и дальше, только на глаза ему не попадайтесь. Мало ли как он поведет себя. Или инфаркт получит, или все-таки дострелит вас!
   ДАНИИЛ. Так что мне теперь -- превращаться в нелегала?
   ЭДИК. Выбирайте, или нелегал, или покойник? И вообще... в целях конспирации вам не помешали бы интеллигентные усики или бородка. Тогда он вас не узнает.
   ДАНИИЛ. Узнает -- видел он меня и с бородой, и с усами.
   ЭДИК (неуверенно). Ну... в таком случае можно прибегнуть... к легкой косметической операции.
   ДАНИИЛ. Может, посоветуешь хвост пришить?!
   ЭДИК. Да если он узнает вас, то и с хвостом пристрелит! Я бы для достоверности рекомендовал вам поставить себе надгробный памятник. Путь приходит к нему и угрызается.
   ДАНИИЛ. А если кто-то из моих родственников увидит надгробье?
   ЭДИК. Ерунда. Объясните, что заблаговременно выкупили местечко - решили не обременять их своим подлым преждевременным уходом и лишними тратами.
   ДАНИИЛ. Эдик, а может, я все-таки оживу?
   ЭДИК. А если он увидит вас и умрет от потрясения?!
   ДАНИИЛ. Я обещаю возместить все ритуальные расходы.
   ЭДИК. Я не согласен.
   ДАНИИЛ. Хочешь внести свою долю?
   ЭДИК. Не хочу рисковать. Если он умрет -- я останусь без работы. Кстати, и вы тоже. Помимо того, я сделаюсь вашим соучастником, виновным в смерти знаменитого писателя! С меня достаточно и того, что я замешан в вашем убийстве.
   ДАНИИЛ. Но я-то живой!
   ЭДИК. А не дай бог с вами и в самом деле что-нибудь случится? От смерти никто не застрахован. А он через некоторое время от угрызений возьмет и попрется в полицию с чистосердечным признанием. Расскажет, как застрелил вас, а я закапывал ваш труп. Думаете, мне приятно будет сидеть в тюрьме? Даниил Степанович, потерпите немного, мы с Луизой что-нибудь придумаем. Хотя бы ради Агнии Петровны потерпите.
   ДАНИИЛ. Но для нее-то я хоть живой?
   ЭДИК. Вы сами слышали - живее всех живых!
  
   Даниил подходит к портрету Агнии, висящему на стене.
  
   ДАНИИЛ. Агния, воистину, ты божественная женщина. Если б ты знала, как меня влечет к тебе!
  
   Даниил пытается открыть мини-бар с намерением выпить. Эдик удерживает его.
  
   ЭДИК. Оставьте, кто-то идет.
  
   Эдик увлекает Даниила в одну из дверей. Из противоположной двери входит ФАУЛЕР, открывает дверцу мини-бара, наливает бокал вина, опускается в кресло.
  
   ФАУЛЕР. С ума сойти! Никому нельзя доверять. Лучший друг надумал ограбить! Как жить после этого?! А довериться банкам? Да они в любую минуту могут лопнуть. Да еще так лопнуть, что мои денежки вместе с учредителями взрывной волной забросит в офшоры! И страницы не написали, а ворочают миллионами! Где справедливость?
  
   Входит ГРИГОРИЙ
  
   ГРИГОРИЙ. Терентий Янович, добрый день!
   ФАУЛЕР. Добрый, добрый, Григорий Тимофеевич! Куда уж добрей.
   ГРИГОРИЙ. Я бы хотел поговорить с вами наедине.
   ФАУЛЕР. Почему бы и не поговорить. Никто не мешает, и обстановка самая благоприятная.
   ГРИГОРИЙ. А вот в последнем я не уверен.
   ФАУЛЕР. Понимаю... понимаю. Не можете найти общий язык с Луизой? Это поначалу всегда так -- обыкновенные бабские штучки. С ними никогда не бывает просто... Пять раз отвернутся, три раза фыркнут.
   ГРИГОРИЙ. А мнение родителей для нее ничего не значат?
   ФАУЛЕР. Пытаемся... убеждаем. Но опасаемся, как бы не надавить чрезмерно... вы ведь знаете молодых.
   ГРИГОРИЙ. Насчет родительских наставлений опасаться нечего - действуйте решительно! Опасаться вам надо иного.
   ФАУЛЕР. Я вас не совсем понимаю.
   ГРИГОРИЙ. Терентий Янович, будем откровенны, все вы понимаете. Я не мальчик, чтобы не верить своим глазам.
   ФАУЛЕР. Да не обращайте внимания на девичьи капризы!
   ГРИГОРИЙ. Я не о Луизе.
   ФАУЛЕР. Тогда о чем?
   ГРИГОРИЙ. О пятнах на полу -- вот на этом месте. (Указывает на пол.)
   ФАУЛЕР. Ах, вы об этом. Пролитое вино.
   ГРИГОРИЙ. Вино? А пороховой запах?! Он до сих пор не выветрился. Когда заходишь с улицы, так шибает в нос, что изворачиваться вам бесполезно. И мой вам совет - если в следующий раз надумаете избавиться от недруга, никогда не делайте этого в доме!
   ФАУЛЕР. О чем вы говорите?! Какого недруга?!
   ГРИГОРИЙ. Хорошо вам известного. Я читал его последнюю рецензию. И, зная ваш вспыльчивый характер, даже могу вас понять...
   ФАУЛЕР. И что вы хотите... за молчание?
   ГРИГОРИЙ. К прежним своим желаниям ничего не прибавлю. Мне нужна только Луиза. Я потерял голову, как только увидел ее на ярмарке.
   ФАУЛЕР. На ярмарке?
   ГРИГОРИЙ. На книжной ярмарке, где она представляла ваш новый детектив. Кстати, написан со знанием дела - волосы поднимаются дыбом. Одним словом, вы убеждаете Луизу, а я делаю вид, что ничего не знаю об исчезновении вашего рецензента.
   ФАУЛЕР. Положили на лопатки. Я сделаю все возможное.
   ГРИГОРИЙ. И невозможное тоже. Я зайду через пару деньков, посмотрю, как продвигается наше общее дело. Всего хорошего. До свидания. Агнии Петровне мои лучшие пожелания! (Уходит.)
   ФАУЛЕР (в отчаянье). Все! Я пропал!
  
   В кармане Фаулера звонит телефон. Фаулер подносит его к уху. Звонит ДАНИИЛ, голос которого слышен по громкой связи.
  
   ФАУЛЕР. Алло. Слушая вас. Кто это?
   ДАНИИЛ. Хороши дела - своих друзей не узнает!
   ФАУЛЕР (выпрыгивая из кресла). Даниил?!
   ДАНИИЛ. Наконец-то признал.
   ФАУЛЕР. Не может быть! (Энергично трет ухо, растирает лоб.)
   ДАНИИЛ. Почему это не может?
   ФАУЛЕР. Ты... ты... как ты звонишь? Откуда?
   ДАНИИЛ. А ты не догадываешься откуда?
   ФАУЛЕР. Н... нет.
   ДАНИИЛ. Совсем не понимаешь?
   ФАУЛЕР. Не понимаю.
   ДАНИИЛ. А если тебя пристрелить, откуда будешь звонить?
   ФАУЛЕР. Погоди... у меня что-то с головой.
   ДАНИИЛ. Я давно это заметил. Ни один нормальный человек не станет стрелять в друзей.
   ФАУЛЕР. Да объясни, я брежу, или нет? Откуда звонишь?
   ДАНИИЛ. Вот тебе и писатель! Что тут неясного? С того света.
   ФАУЛЕР. Не может быть!
   ДАНИИЛ (строго). Вот что -- не болтай о том, в чем не разбираешься!
   ФАУЛЕР. Но ты... ты вчера умер!
   ДАНИИЛ. И догадайся, по какой причине?
   ФАУЛЕР. Ты хочешь сказать, что сейчас разговариваешь мертвый?
   ДАНИИЛ. Господи! Непроходимая глупость! Ты никогда не слышал, что душа витает еще девять дней... одним словом, околачивается вокруг да около. А если она захочет с кем-то пообщаться, то кто ей запретит?
   ФАУЛЕР. С ума сойти! Не могу поверить!
   ДАНИИЛ. Я вижу, с закоренелым атеистом говорить бесполезно.
   ФАУЛЕР. Я уже не атеист.
   ДАНИИЛ. Не ври! Не атеист он... Я вижу малейшие твои мысли.
   ФАУЛЕР. И цифры видишь?
   ДАНИИЛ. Какие цифры?
   ФАУЛЕР. Ага! Значит, не все видишь! Цифры от сейфа.
   ДАНИИЛ. Вот оно - твое истинное нутро! Я позвонил, думал услышать раскаянье, а ты опять о деньгах. Совсем соображалки нет! Ну на кой черт мне твои деньги на небесах?!
   ФАУЛЕР. Согласен, там они тебе ни к чему.
   ДАНИИЛ. А вот живым они еще могут пригодиться. И я обязательно сообщу кому-нибудь твой секретный код. Ладно, пока, до встречи! Только время с тобой напрасно теряю!
  
   Связь обрывается.
  
   ФАУЛЕР. Алло! Алло! Даниил! (Кругами бегает по комнате, кричит.) Агния! Эдик!
  
   Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ. Ты меня звал?
   ФАУЛЕР. Он звонил!
   АГНИЯ. Кто именно?
   ФАУЛЕР. Даниил!
   АГНИЯ. Наконец-то. А то я уже начала беспокоиться.
   ФАУЛЕР дивленно). Ты допускаешь, что он мог позвонить?
   АГНИЯ. Да он обязан был, как всякий воспитанный человек. Можно подумать, что в ботаническом саду нет сотовой связи.
   ФАУЛЕР. В каком саду?! (Спохватывается.) Ах, да... конечно. Он там работает.
  
   Входит ЭДИК.
  
   ЭДИК. Терентий Янович, мне показалось, вы меня звали?
   АГНИЯ. Ему Даниил звонил, а он удивляется так, словно звонили с того света.
   ФАУЛЕР. Не придумывай. Ничего не удивляюсь. Позвонил и позвонил... обычное дело.
   АГНИЯ. Тогда зачем пригласил?
   ФАУЛЕР. Принеси чашечку кофе.
   АГНИЯ. А ты случайно не перепутал меня с Сюзанной? (Уходит.)
   ФАУЛЕР. Провалиться мне на месте - он только что звонил!
   ЭДИК. Кто звонил?
   ФАУЛЕР. Даниил... с того света.
   ЭДИК. Не шутите! (В сторону.) Напрасно я отдал ему телефон.
   ФАУЛЕР. До сих пор не могу поверить.
   ЭДИК. Звонку?
   ФАУЛЕР. И звонку, и существованию загробной жизни.
   ЭДИК (неуверенно, пытаясь выпутаться из щекотливого положения). Ну... не знаю. Некоторые допускают такую возможность.
   ФАУЛЕР. И что в этом случае получается?! Я застрелил Даниила и когда-то мне придется за него отвечать?
   ЭДИК. Не обязательно. Мы ведь не знакомы с небесным уголовным кодексом? Вполне вероятно, что там все наоборот. Предположим, у нас какой-нибудь проступок - грех, а там, напротив - достижение, а то и подвиг.
   ФАУЛЕР. Ты считаешь, что застрелить рецензента, это подвиг?
   ЭДИК. Во всяком случае, не каждый писатель на такое отважится.
   ФАУЛЕР. Но зачем он звонил?
   ЭДИК. Думаю, от безделья. На земле втянулся в бесконечную круговерть - некогда голову поднять, а тут хлоп! -- вы с пистолетом. Поневоле заскучаешь - всегда был в гуще событий, а теперь никому не нужен.
   ФАУЛЕР. Мне-то он как раз нужен. Но как он мог позариться на мои деньги?! Ну, поиздержался малость - попроси аванс. В крайнем случае, возьми кредит в банке. Но, конечно, не вздумай отдавать. Эх, Даниил, мало я тебя учил!
   ЭДИК. Уж на этот раз научили, так научили!
   ФАУЛЕР. Я и сам теперь многому научился.
   ЭДИК. Осторожности с оружием?
   ФАУЛЕР. И осторожности, и осознанию недостатка милосердия в нашей жизни. Вот взять хотя бы меня. Я в своих романах всегда усаживал преступника на скамью подсудимых.
   ЭДИК. Не всегда. В предпоследней книге он у вас бросился в пропасть, чтобы не угодить в руки правосудия.
   ФАУЛЕР. С моей стороны это была ничем не оправданная жестокость. Разве уголовник не человек? А знаешь, как ему бывает худо после убийства?
   ЭДИК. Не знаю - я никого не убивал.
   ФАУЛЕР. Счастливец. Да любого преступника совесть наказывает хуже палача! Тогда зачем перебарщивать со всеми нашими тюрьмами и судами? У каждого из оступившихся своя внутренняя каторга. Я вот, например, сейчас не могу с легким сердцем сидеть в этой комнате, где он лежал. А как выходить в сад, где он снизу укоряет меня?
   ЭДИК. Незачем вам туда выходить. Решили избавиться от хандры, идите в сторону станции. Хотя нет -- с вашим настроением там лучше не показываться. Прогуляйтесь в ботаническом саду.
   ФАУЛЕР. Издеваешься? По его любимым аллеям? Лучше пройдусь у реки.
   ЭДИК. Ни в коем случае! Или утопитесь, или, не дай бог, простудитесь! Лучше сходите в супермаркет, вам надо развеяться - отогнать нехорошие мысли. Только на ценники не смотрите.
   ФАУЛЕР. Пожалуй, ты прав - пройдусь по магазинам. В голове чехарда, все равно поработать сегодня не получится. И надо подумать над предложением мебельщика -- Григория Тимофеевича. Он только что приходил.
   ЭДИК. И что ему надо?
   ФАУЛЕР. Эдик, плохи наши дела, очень плохи. (Уходит.)
  
   По лестнице сверху, крадучись, спускается ДАНИИЛ.
  
   ДАНИИЛ (в полголоса). Он ушел?
   ЭДИК. Ради бога, вернитесь в комнату!
   ДАНИИЛ. Хороши дела! Я со вчерашнего дня ничего не ел. Согласен, пусть я покойник, но аппетит у меня по-прежнему живой! Что мне теперь, кричать Сюзанне, чтобы принесла обед?
   ЭДИК. Не надо кричать, хотя, в принципе, можно. Тут никто, кроме Фаулера, не считает вас покойником.
   ДАНИИЛ. А он ушел, так что бояться некого.
   ЭДИК. Сюзанна увидит вас и донесет ему.
   ДАНИИЛ. А, ерунда! Привидения частенько захаживают в места своего прежнего обитания.
   ЭДИК. Вам мало вчерашней стрельбы? Думаете, он промахнется в привидение?
   ДАНИИЛ. Да ладно тебе, насчет привидения я пошутил. Привидения не бывают голодными.
   ЭДИК. Хотите предстать перед Фаулером в незастреленном виде? И что он подумает о вас, о живом?
   ДАНИИЛ. Откуда я знаю.
   ЭДИК. Тогда зачем сказали по телефону, что читаете его мысли?
   ДАНИИЛ. Было дело, говорил.
   ЭДИК. И как он расценит ваши действия?
   ДАНИИЛ. Какие действия?
   ЭДИК. Злокозненные - позвонили якобы с того света. Кстати, где телефон?
   ДАНИИЛ. В комнате.
   ЭДИК. Надеюсь, хоть звук убрали?
   ДАНИИЛ. Поставил на вибрацию.
   ЭДИК. Правильно и сделали. Заодно и сами вибрируйте, как только увидите его. Он сразу сообразит, зачем вы притворились мертвым - решили избавиться от подозрений.
   ДАНИИЛ. Каких еще подозрений?
   ЭДИК. Начет Агнии Петровны. Якобы вас уже нет в живых, а на самом деле получили беспрепятственный доступ к чужой жене.
   ДАНИИЛ. Эдик, не придумывай.
   ЭДИК. Да за такой спектакль всякий муж с удовольствием пристрелит!
   ДАНИИЛ. Да что ж это такое! Куда ни ступи, обязательно попадаешь в прицел!
   ЭДИК. И не забывайте, нервы у него на взводе. Так что лучше вернитесь в комнату, и когда я скомандую, незаметно выйдем из дома.
   ДАНИИЛ. Но я дьявольски голоден!
   ЭДИК. Где вы набрались таких слов? Знаю я ваш жидкий голод! По дороге заглянем в кафе.
   ДАНИИЛ. Но я не могу оставить Агнию в компании с маньяком. И ты сам говорил, что очень удобно, когда он считает меня умершим.
  
   Входит АГНИЯ. Увидев ее, Эдик оказывается в отчаянном положении.
  
   ЭДИК (Даниилу). Я вас предупредил, а там поступайте, как знаете! (Уходит.)
   АГНИЯ. Даниил, как я рада, что ты вернулся! Только не надо разговоров о покойниках. Я уже начала волноваться - утерял телефон и не ищет. Всякие мысли в голову лезут. И Терентий ушел куда-то мрачнее тучи.
   ДАНИИЛ. И хорошо, что ушел - видеть его больше не могу! С сегодняшнего дня я буду приходить только к тебе! Приходить незаметно -- он даже догадываться об этом не будет. И ты постарайся не выдавать меня.
   АГНИЯ (радостно). Наконец-то! Я столько лет ждала, что ты наберешься смелости.
   ДАНИИЛ. Я все эти годы был последним дураком, боялся его обидеть - скрывал свои чувства к тебе.
   АГНИЯ. И я скрывала.
   ДАНИИЛ. Уж если скрывать, то лучше скрывать вместе. И чтобы никто не мешал.
   АГНИЯ. А еще лучше -- не прятаться и все ему объяснить. Хотя нет, для него это станет тяжелым ударом.
   ДАНИИЛ. Еще не дай бог застрелиться. Надо подготавливать его постепенно, подогревать, как лягушку в воде. И чтобы не квакал раньше времени.
   АГНИЯ. Даня, какой ты умнице! (Обнимает и целует его.)
   ДАНИИЛ. Подготовим, а затем ты переберешься ко мне.
   АГНИЯ. И следующие двадцать лет проживем вместе.
   ДАНИИЛ. Счастье мое, зачем заранее ограничивать себя? Да мы и на том свете будем неразлучны!
   АГНИЯ. Лишь бы на этом он не узнал о нашей близости раньше времени.
   ДАНИИЛ. Да теперь ему подобное и в голову не придет.
   АГНИЯ. Не уверена -- иной раз ему всякое приходит.
   ДАНИИЛ. А я уверен.
   АГНИЯ. А если он неожиданно увидит тебя?
   ДАНИИЛ (после некоторого раздумья). Объяснишь, что ему показалось, или что в доме завелось привидение.
   АГНИЯ. Он не любит мистику и в привидение не поверит.
   ДАНИИЛ. Всякий муж скорее поверит в привидения, чем в собственные рога! Но, конечно, желательно заблаговременно направить его в оккультную сторону.
   АГНИЯ. Это как?
   ДАНИИЛ. Почаще затевай разговор о полтергейстах, о странных превращениях и кошмарных снах.
   АГНИЯ. Мне недавно один такой приснился. Даже вспоминать страшно.
   ДАНИИЛ. И не вспоминай. А вот ему почаще напоминай о нем. Забивай ему голову призраками и вампирами, пока он окончательно перепутает вымысел с реальностью.
   АГНИЯ. А наша с тобой реальность обернется сплошным праздником. Поцелуй меня еще раз. (Целуются.)
  
   Входит ЭДИК, удивленно останавливается на пороге. Агния в смущении отстраняется, а Даниил абсолютно спокоен, будто целовать чужую жену для него в порядке вещей.
  
   ДАНИИЛ. Эдик, ты ничего не видел. С некоторых пор я совершенно прозрачен.
   ЭДИК. То-то я вижу вас насквозь?
   ДАНИИЛ. Похвальное зрение.
   ЭДИК. Но думаю, в этом доме вы не для всех пустое место.
   АГНИЯ. Для меня уж точно!
   ЭДИК. А для Терентия Яновича и Сюзанны?
   ДАНИИЛ. С ними тоже надо поработать в офтальмологическом плане -- пусть любуется мной невидимкой.
   ЭДИК. Это совсем непросто.
   ДАНИИЛ (с вызовом). А вчера, когда я исчез, было просто?!
   АГНИЯ. Что случилось вчера?
   ДАНИИЛ (кивая на Эдика). Он знает. Решил устроить спектакль!
   АГНИЯ. Какой спектакль?
   ДАНИИЛ. Мистический. Но мои чувства, Агния, к тебе настоящие -- реальнее некуда. А вот перед другими я согласен появляться призраком.
  
   Входит ЛУИЗА.
  
   ДАНИИЛ (продолжая). Луиза, ты видишь меня?
   ЛУИЗА. Даниил Степанович, что с вами?
   ЭДИК. Он после вчерашнего решил предстать в новом облике.
   АГНИЯ. О чем вы все толкуете? После какого вчерашнего?
   ДАНИИЛ. После моего воскрешения.
   АГНИЯ. Какого воскрешения?
   ЛУИЗА. Мама, воскреснуть - это родиться заново.
   ДАНИИЛ. Так и есть! Благодаря Агнии, я словно на свет народился!
   ЭДИК. Заметно - разум трехмесячного младенца.
   АГНИЯ. Эдик, Луиза, вы еще не все знаете...
   ЭДИК. Но я знаю одно - стоит Терентию Яновичу увидеть его (указывает на Даниила) и кое-ко из этого дома исчезнет.
   ДАНИИЛ. Я его не боюсь.
   АГНИЯ. И я тоже.
   ЭДИК. Не о вас речь. В ту же минуту он уволит меня.
   ЛУИЗА. Тогда и я уйду с тобой.
   АГНИЯ. Нет. Увидев Даниила, и кое-что узнав, он расстанется со мной. И тогда я перееду к Даниилу.
   ЭДИК. Вы хотите сделать этот дом необитаемым?
   ДАНИИЛ. Неплохая идея. Если зрителей не будет, то и привидение изображать не для кого.
   ЭДИК. Вам виднее. Когда увидите Терентия Яновича с пистолетом, оставайтесь самим собой.
   АГНИЯ. За пистолет можете не беспокоиться. После вчерашнего кошмарного сна я заменила в нем патроны. Терентий говорил, что запасные -- холостые.
  
   Эдик и Луиза переглядываются.
  
   ЭДИК. Когда вы это сделали?
   АГНИЯ. Полчаса назад. Хотела выстрелить в себя для пробы, но побоялась, что переполошу весь дом.
   ЭДИК. Можете не сомневаться - так бы оно и было. Но лучше вставить прежнюю обойму. (Направляется к двери.)
   ДАНИИЛ (останавливая Эдика). Агния хорошо придумала! Если Терентий вздумает выстрелить в меня, пусть стреляет холостыми. А я упаду и притворюсь мертвым.
   АГНИЯ. Притворяться мертвым - нехорошая примета.
   ДАНИИЛ. Я сыграю шутливо.
   ЭДИК. В ящик вы сыграете! Надо выбросить пистолет.
   ЛУИЗА. Но он зарегистрирован - папу в полиции затаскают.
   ЭДИК. Хорошо, не выброшу, а закопаю в саду под яблоней, чтобы кое у кого он всегда был под рукой. (Бросает взгляд в сторону Даниила. Уходит.)
  
   Входит СЮЗАННА, озирается на ушедшего Эдика.
  
   СЮЗАННА. С некоторых пор наш мальчик избегает меня - начал стыдится.
   АГНИЯ. Эдик сделал что-то нехорошее?
   СЮЗАННА. Я не сплетница, но посоветовала бы присмотреться к нему.
   АГНИЯ. Он приставал к тебе?
   СЮЗАННА. Этого еще не хватало!
   АГНИЯ. Тогда что случилось?
   СЮЗАННА. Ничего. Будем считать, что мне послышалось.
   АГНИЯ. Ты видела его с кем-то посторонним?
   СЮЗАННА. Я не имею привычки видеть то, что меня не касается. Иначе ни в одном доме не уживешься.
   АГНИЯ. Как это ничего не видеть? Ты что, не видишь меня, или например, Даниила?
   СЮЗАННА. Вы - хозяйка, вас вижу. А зачем мне видеть Даниила? Он меня тоже не замечает, даже не здоровается.
   ДАНИИЛ. Сюзанна, здравствуйте!
   СЮЗАННА. Сейчас - здравствуйте, а полчаса назад прошмыгнули, словно не заметили.
   ДАНИИЛ. Я действительно не заметил. И будет вполне справедливо, если ты ответишь мне тем же - на некоторое время перестанешь замечать меня.
   СЮЗАННА. Так и сделаю, могу даже на Библии поклясться.
   АГНИЯ. С нас достаточно и простого слова. Будем считать, Даниил для тебя не существует.
   СЮЗАННА. Не волнуйтесь, я не последняя дура - понимаю, для кого он существует. (Уходит.)
   ЛУИЗА. Мама, что она хотела сказать?
   ДАНИИЛ. Агния, ты не возражаешь, если я объясню?
   АГНИЯ. Я сама. (Даниилу, игриво.) Насколько я понимаю, привидения не очень разговорчивы. Их основное занятие - появляться по ночам.
  
   В глубине дома слышится хлопанье дверей.
  
   АГНИЯ (продолжая). А вот, кажется, и Терентий.
   ДАНИИЛ. Тогда не стану раздражать его. (Мечется, не зная, где спрятаться, бросает взгляд на лестницу. Понимает, что наверх убежать не успеет, торопливо уходит в одну из боковых комнат.)
  
   Входит ФАУЛЕР, вертит головой, принюхивается.
  
   ФАУЛЕР. Что это? Воняет Данииловым табачищем!
   АГНИЯ. Луиза, ты что-нибудь слышишь?
   ЛУИЗА. Нет, не слышу.
   АГНИЯ (Фаулеру). Это тебе с улицы.
   ФАУЛЕР. Вы меня за дурака держите?! Или это Эдик начал курить?
   ЛУИЗА (язвительно). Конечно, Эдик. Сбегал к Даниилу Степановичу домой, одолжил табачку, и прибежал, чтобы выкурить в гостиной. Папа, ты даже в своих фантазиях обвиняешь Эдика!
   ФАУЛЕР. Что я, по-вашему, не могу отличить табачного дыма от той гадости, которой вы обливаетесь с головы до ног!
   ЛУИЗА. Спасибо, папа. Обливаемся тем, что ты преподносишь нам на праздники.
   АГНИЯ. Когда не знает, к кому прицепится, цепляется к самому себе.
   ФАУЛЕР. Но я слышу запах.
   АГНИЯ. С твоим воображением скоро и до голосов дойдешь. Приструни свою фантазию. Мне, например, сегодня ночью показалось, что Даниил довольно странно прошелся по коридору. Но я ведь понимаю, что это от бессонницы.
   ФАУЛЕР. Ты видела Даниила?
   АГНИЯ. Я ведь говорю - показалось. Прошел, не перебирая ногами, окруженный туманной дымкой. Я окликнула его, а он даже не обернулся, открыл твой кабинет и облачком уплыл в двери.
   ФАУЛЕР. В мой кабинет? Зачем?
   АГНИЯ. Ты у меня спрашиваешь? Сигаретку выкурить! Я ведь говорю - показалось! С тобой невозможно беседовать - того и гляди, сама свихнешься. (Уходит.)
   ЛУИЗА. Папа, ты ведешь себя довольно странно. Мама всю ночь не спала, а ты донимаешь ее своими виденьями.
   ФАУЛЕР. Я?! Виденьями?! Это она грузит меня своим бредом.
   ЛУИЗА. А табачный запах?
   ФАУЛЕР. Я и сейчас его слышу.
   ЛУИЗА. Если ты слышишь то, чего нет, то она примерно так же видит.
   ФАУЛЕР. А ты... ты кого-нибудь видела?
   ЛУИЗА. Эдика видела. Сюзанна пришла из магазина.
   ФАУЛЕР. А Даниил... не приходил?
   ЛУИЗА. Нет... только звонил.
   ФАУЛЕР. Звонил?! И тебе?!
   ЛУИЗА. Позвонил, но как-то удивительно. Ничего не сказал, долго молчал, тяжело дышал, а затем связь оборвалась. Я перезвонила, но он не поднял трубку.
   ФАУЛЕР. Странно... очень странно. Эдик обещал расколотить его телефон.
   ЛУИЗА (удивленно смотрит на Фаулера). Папа, тебе тоже надо выспаться.
   ФАУЛЕР. В нашем доме хорошо спится только Эдику.
  
   Входит Эдик с газетой в руках.
  
   ЭДИК. Терентий Янович, превосходная новость! Все газеты словно сговорились - наперебой расхваливают вашу последнюю книгу. Но более всех ее превозносит Даниил Степанович.
   ФАУЛЕР. Успел-таки. Эдик, ты слышишь сигаретный запах?
  
   Эдик принюхивается.
  
   ЭДИК. Нет, ничего не слышу. (В сторону.) Черт побери! Он устроит в доме пожар.
   АГНИЯ (за сценой). Луиза, зайди ко мне, мне надо с тобой поговорить.
   ЛУИЗА. Иду, мама! (Уходит.)
   ФАУЛЕР (удрученно). Эдик, наши дела все хуже и хуже.
   ЭДИК. Что вы?! Лучше не придумаешь -- пресса в восторге.
   ФАУЛЕР. Я по поводу Даниила. Ты уничтожил его телефон?
   ЭДИК. Как и велели - на мелкие кусочки.
   ФАУЛЕР. А как же он мне позвонил?
   ЭДИК. Этого я не знаю. Может быть, в потустороннем мире давно уже наладили семь джи и телефоны там вовсе не обязательны. Я и на земле-то не понимаю, как слова перелетают по воздуху.
   ФАУЛЕР. А еще Агния видела, как он приходил.
   ЭДИК. Даниил Степанович?
   ФАУЛЕР. Его эфирное тело.
   ЭДИК. Да он совсем обнаглел! (Поднимает голову, смотрит на второй этаж.)
   ФАУЛЕР. Скорее всего, этот дом придется продать. Только призраков нам не хватало!
   ЭДИК. Не стоит торопиться. Если еще раз позвонит, попросим его не хулиганить.
   ФАУЛЕР. А если не послушает?
   ЭДИК. А не послушает, установлю под яблоней отпугиватель для кротов. Начну воспитывать ультразвуком.
   ФАУЛЕР. Эдик, если он позвонит тебе, объясни -- я не хотел его убивать и сожалею, что хранил в доме пистолет. Сейчас пойду и выброшу его в реку. (Направляется к двери.)
   ЭДИК (останавливая Фаулера). Не надо, я сам его уничтожу. Сокрытие улик - моя обязанность. Уж если сидеть, так сидеть вместе!
   ФАУЛЕР. И ты согласен отвечать за мое преступление?
   ЭДИК. Да какое ж это преступление - убить рецензента? Читатель еще спасибо скажет - начнет сам книги читать, а не только отзывы о них.
   ФАУЛЕР. А вот здесь ты не прав - критики очень полезны. Если когда-нибудь заметишь, что вокруг какой-то книги неожиданно поднялся шум или, не дай бог, вручили премию, можешь не сомневаться - проплаченная гадость! Не вздумай покупать. Сто раз проверял. Я и к остальной рекламной продукции отношусь примерно так же. Если услышу или увижу рекламу - ни за что не куплю этот товар! Мало того, что страдаю от их назойливости, так еще возмещать им затраты на мое мучение?! Спасибо! Проходите мимо.
   ЭДИК. А как же ваше "Убийство в повороте?"
   ФАУЛЕР. За него премию не надут, а читать можно... благодаря твоей редактуре.
   ЭДИК. Приятно слышать. Терентий Янович, через неделю заканчивается мой испытательный срок, могу ли я надеяться...
   ФАУЛЕР. Конечно, дорогой. А как же без надежды? Обязательно надо надеяться. Но не станем забегать вперед. Кстати, Нинэль не звонила.
   ЭДИК. Похоже, успокоилась - у нее какая-то новость для вас. Сказала, что сообщит ее ночью.
   ФАУЛЕР (удивленно). Ночью?
   ЭДИК. Попросила устроить свидание с вами... в моей комнате.
   ФАУЛЕР. Свидание? В твоей комнате?
   ЭДИК. А вы предпочитаете в вашей супружеской спальне? Агния Петровна не поймет этого. А у меня - пожалуйста! Без вопросов.
   ФАУЛЕР. Отчаянная девица. И что она хочет сообщить?
   ЭДИК. Не знаю, мое дело организовать встречу. А там пусть сообщает хоть до утра.
  
   Входит АГНИЯ.
  
   АГНИЯ (Фаулеру). О! Ты уже нагулялся? Терентий, мне надо с тобой поговорить.
   ФАУЛЕР. Не сейчас. Я хочу спать -- глаза закрываются.
   АГНИЯ. От моих слов они сразу откроются.
   ФАУЛЕР. Хорошо, пойдем. Но на всякий случай я прилягу, мало ли чем ты меня удивишь.
  
   Агния и Фаулер уходят. Из боковой двери показывается голова ДАНИИЛА.
  
   ДАНИИЛ (в полголоса). Свободно?
   ЭДИК. Боже! Что вы там делаете?
   ДАНИИЛ. Прячусь. Что мне остается в доме убийцы? И я слышал про отпугиватель для кротов.
   ЭДИК. Я и сигнализацию поставлю на все двери!
  
   В комнату с ведром воды и шваброй в руках входит СЮЗАННА. Она слышит последнюю фразу и продолжает ее, проходя через комнату.
  
   СЮЗАННА. И не забудь в своей комнате установить мусорный бак. Там гора бутылок и оберток!
   ДАНИИЛ. Сюзанна, какие обертки?
   СЮЗАННА (не поворачивая головы, выходит из комнаты). Кто это говорит? Никого не вижу.
   ЭДИК. Все! Мы пропали! Она обязательно доложит Фаулеру.
   ДАНИИЛ. Глупости. Она ведь сказала, что не видит меня.
   ЭДИК. Да она малейшую пылинку в доме видит! Быстро в комнату! (Подталкивает Даниила к лестнице.)
   ДАНИИЛ (поднимаясь по лестнице). Я для нее не пылинка, а пустое место.
  
   Эдик и Даниил поднимаются по лестнице, останавливаются на площадке, беседуют. Эдик изредка свешивается через перила -- поглядывает вниз, опасаясь, что могут подслушивать.
  
   ЭДИК. Кто вам разрешил курить в доме?
   ДАНИИЛ. А чем заглушать голод? Того, что ты принес, и ребенку не хватить.
   ЭДИК. За ребенка не знаю, а покойнику вполне достаточно. Если проголодались - отправляйтесь домой.
   ДАНИИЛ. Сначала узнаю, чем закончится разговор с Терентием. Агния сообщит ему, что уходит ко мне.
   ЭДИК. Вы с ума сошли! Куда к вам?! На тот свет под яблоню? От ее слов он окончательно свихнется.
   ДАНИИЛ. Он давно уже свихнулся -- пристрелил меня и велел закопать. Без Агнии я никуда не уйду! А еще лучше, останусь в доме и буду приходить к ней по ночам. Они давно уже спят в отдельных комнатах.
   ЭДИК. В таком случае перебирайтесь к ней полностью. Мне надо успокоить Сюзанну - она думает, что это я курю и пьянствую.
   ДАНИИЛ. Успокаивай, кто тебе не дает.
   ЭДИК. Но для этого потребуется отдельная комната. И девушек лучше всего успокаивать ночью.
   ДАНИИЛ (потрясенный). Эдик! Как ты можешь? А Луиза?!
   ЭДИК. Надеюсь, вы будете держать язык за зубами.
   ДАНИИЛ. Покойники всякое видели... но такое свинство!..
   ЭДИК. При чем здесь я? Можно подумать, в этом доме только один мужчина.
   ДАНИИЛ. На меня не рассчитывай. Ты сам видел, я для Сюзанны -- пустое место.
   ЭДИК. А Терентий Янович?
   ДАНИИЛ (удивленно). Терентий?
   ЭДИК. Вот именно.
   ДАНИИЛ. Терентий?! Вот же подлец! Подлец и распутник!
   ЭДИК. Вы бы уж помолчали... пустое место. Так и норовите запрыгнуть в постель к Агнии Петровне.
   ДАНИИЛ. Какая постель?! Мы давно любим друг друга и мечтаем жить вместе.
   ЭДИК. А Сюзанна любит Терентия Яновича и тоже мечтает. И не смотрите так, словно я повинен в девичьих мечтах. А он до сих пор не может забыть Нинэль. Приходится помогать Сюзанне.
   ДАНИИЛ. Каким образом?
   ЭДИК. Клин клином вышибают. Если вам, например, в большом вордовском файле требуется заменить имя героини, как вы поступаете?
   ДАНИИЛ. Включаю автозамену.
   ЭДИК. Правильно. Так что, освободите мою комнату.
   ДАНИИЛ. Для Терентия и Сюзанны?
   ЭДИК. Для них.
   ДАНИИЛ. Хорошо. Так и быть, пойду на уступку - переберусь в спальню к Агнии. А ты где собираешься ночевать?
   ЭДИК. На вашем месте - поставлю раскладушку под яблоней.
  

Действие второе

  
   Декорации прежние. ФАУЛЕР сидит в кресле, пишет, положив картонный планшет на колени. Изредка поднимает голову кверху в поисках мысли. Входит ЭДИК.
  
   ЭДИК. Терентий Янович...
   ФАУЛЕР. Погоди... минутку... не сбивай. Набрасываю план новой книги.
   ЭДИК. Терентий Янович, событие внеплановое - вас ожидает Нинэль.
   ФАУЛЕР (сразу же откладывая планшет). Что ж ты молчишь до сих пор? Маринуешь девушку. Приглашай.
  
   Эдик уходит. Фаулер прихорашивается, поправляет прическу. Входит ярко одетая НИНЭЛЬ. Фаулер радостно бросается навстречу.
  
   ФАУЛЕР. Нинэль! Как я рад тебя видеть! (Игриво.) И не только в полной темноте.
   НИНЭЛЬ. Терентий Янович, вы совсем не изменились.
   ФАУЛЕР. Можешь на "ты" -- в доме никого нет. Женщины в парикмахерской.
   НИНЭЛЬ. А молодой человек, который встретил меня?
   ФАУЛЕР. Это новый секретарь. (Игриво.) Но тебя он заменить не способен.
   НИНЭЛЬ. Надеюсь.
   ФАУЛЕР. Нинэль, хочу сразу сказать, прошедшая ночь во мне все перевернула. В душе и теле необыкновенная легкость.
   НИНЭЛЬ. А я напротив - полностью разбита.
   ФАУЛЕР (хвастливо). Извини, я был неудержим.
   НИНЭЛЬ. Не понимаю, как другие женщины выносят такую болтанку?
   ФАУЛЕР (хвастливо). Не всем, не всем выпадает такое счастье.
   НИНЭЛЬ. Согласна. Но стюардессам оно уж точно гарантировано.
   ФАУЛЕР. Не скажи, разве только изредка. У них на дозаправку отводится всего пару часов. А там - в обратный путь, к детишкам и опостылевшим мужьям.
   НИНЭЛЬ. Еще и обслуживай пассажиров во время полета. Со мной рядом этой ночью страдало бесполое существо, хотя с виду и напоминало мужчину.
   ФАУЛЕР. Нинэль, оставь свои шутки.
   НИНЭЛЬ. Какие шутки? Он всю дорогу не расставался с пакетом. Сначала мы угодили в зону грозовых облаков над Амстердамом, а затем - перед самой посадкой. Больше никогда не сяду в самолет!
   ФАУЛЕР (недоуменно). В какой самолет?
   НИНЭЛЬ. В любой! Но из Англии удобнее всего добираться самолетом.
   ФАУЛЕР. Погоди, Нинэль. Какая Англия? Какие самолеты? Ты хорошо себя чувствуешь?
   НИНЭЛЬ. С одной стороны - не очень, а с другой -- превосходно. Терентий, я влюбилась! У нас с Майклом через две недели свадьба. Он переводчик. Вчера, когда провожал меня из Хитроу, не хотел отпускать, уговаривал остаться - ему надо уладить некоторые формальности.
   ФАУЛЕР. Ты хочешь сказать, что вчера вечером вылетела из лондонского Хитроу?
   НИНЭЛЬ. Оттуда, будь он неладен! С дозаправкой летели семь часов, я и глаз не сомкнула. Наблюдала в иллюминатор, как у самолета качаются крылья, думала отвалятся. Молилась до самой посадки.
   ФАУЛЕР. Нинэль, вот что! Ты знаешь, как я к тебе отношусь, но не понимаю твои слова. Если разочарована прошлой ночью, так и скажи. А не хочешь меня больше видеть, могла бы не приезжать. Достаточно было позвонить.
   НИНЭЛЬ. Нет, все-таки лучше поговорить с глазу на глаз. Майкл не подозревает о твоем существовании. Надеюсь, он и дальше останется в неведении. Будем благоразумны.
   ФАУЛЕР. Благоразумны?! После вчерашней ночи?!
   НИНЭЛЬ. Ты тоже летал?
   ФАУЛЕР. Да, летал! Вон там! (Указывает на второй этаж.) Летал окрыленный. И что я теперь слышу? Она выходит замуж!
   НИНЭЛЬ. Терентий, я не знаю, с кем ты и где вчера летал, но сегодня ведешь себя довольно странно. Да, когда-то мы были близки. Но глагол "были" -- прошедшее время. А в настоящем - я люблю Майкла. Так что не вздумай мне названивать!
   ФАУЛЕР. Я? Названивать?! Ты донимала моего секретаря звонками, и я не устоял - согласился на встречу.
   НИНЭЛЬ. Да ты совсем спятил! Какие звонки? Хорошо, что я приехала предупредить - как сердце чуяло. Надеюсь, ты подлечишь нервы и не станешь ломать свою жизнь.
   ФАУЛЕР. Свою?
   НИНЭЛЬ. Мою ты все равно не сломаешь. А вот если Агния узнает о твоих похождениях, она тебя воспитает! Все, дорогой. Пока. Возьми себя в руки. Ты всегда был умным мальчиком. (Уходит.)
  
   Фаулер рушится в кресло.
  
   ФАУЛЕР. Невероятно! Какое коварство! Как она могла?! Зачем? Зачем устроила этот спектакль? Хотела показать, чего я лишился?
  
   В комнату за спиной Фаулера неслышно входит СЮЗАННА, ладонями закрывает ему глаза.
  
   ФАУЛЕР. Агния, перестань. Мне сейчас не до шуток.
  
   Сюзанна не отзывается. Фаулер кладет ладони на ее руки.
  
   ФАУЛЕР (продолжая). У тебя нежные руки, но и они сейчас не помогут.
   СЮЗАННА. Милый, обязательно помогут.
  
   Фаулер вскакивает, видит Сюзанну.
  
   ФАУЛЕР (удивленно). Милый?
   СЮЗАННА. Бесконечно милый! (Вешается Фаулеру на грудь.) Поцелуй, как целовал этой ночью.
   ФАУЛЕР (пытаясь отстраниться). Сюзанна, что с тобой?
   СЮЗАННА. Ты совсем лишил меня разума. Ты оказался лучше, чем в самых смелых моих мечтах. (Целует Фаулера.) Спасибо.
   ФАУЛЕР (все еще пытаясь отстраниться). Да что ж это такое?..
   СЮЗАННА. Ничего не бойся -- Агния и Луиза в парикмахерской. Я никогда не забуду нашу первую ночь!
   ФАУЛЕР. Первую ночь?..
   СЮЗАННА. Ах ты, проказник! С тобой не соскучишься. Но не волнуйся, я не выдам своих чувств при Агнии. И ты постарайся сдерживаться.
   ФАУЛЕР. Не получается.
   СЮЗАННА. Это от счастья. Я тоже до сих пор не могу прийти в себя.
  
   Входит ЭДИК.
  
   ЭДИК. Сюзанна, а где Луиза?
   СЮЗАННА. Они в парикмахерской. (Фаулеру, игриво и двусмысленно.) Я тоже пойду - попытаюсь привести себя в порядок. (Уходит.)
   ФАУЛЕР. Эдик, мне кажется, я заболел.
   ЭДИК (осматривая Фаулера). И в самом деле - в лице непонятная бледность.
   ФАУЛЕР. После случая с Даниилом (выставляет указательный палец, изображая пистолет) происходят странные вещи. Нинэль отказывается признавать прошедшую ночь. А Сюзанна ведет себя...
   ЭДИК. Странно?
   ФАУЛЕР. Гм... интригующе.
   ЭДИК. Она вам не нравится?
   ФАУЛЕР. Я бы так не сказал.
   ЭДИК. Это уже лучше.
   ФАУЛЕР. Но, по-моему, она вообразила, что провела эту ночь со мной.
   ЭДИК. А вы? Что вам... подсказывает ваше воображение?
   ФАУЛЕР. Райское времяпровождение. Но только с Нинэль, с которой ты организовал встречу.
   ЭДИК. Тогда все понятно. Вы когда-нибудь слышали о переселении душ?
   ФАУЛЕР. Эдик, хоть сейчас не забивай мне голову все этой завиральной чепухой! Даниил настаивал на мистике, а теперь и ты!
   ЭДИК. Согласен -- с переселением душ не все так однозначно. А вот физический мир устроен намного проще. Некоторые тела перемещаются с помощью ног, другие же выбирают иной способ. В любом цирке фокусник заталкивает в шляпу кролика, а через минуту вытаскивает белую голубку. А как воркует Сюзанна! (Восторженно качает головой.)
   ФАУЛЕР. Ты допускаешь, что произошло перемещение тел?
   ЭДИК. Скорее всего, да. Что-то вроде полтергейста. Если кролики и неживые предметы перемещаются, то молодым девушкам сам бог велел. Главное, чтобы о полтергейсте не узнала Агния Петровна.
   ФАУЛЕР. Разумеется. У нее и так психика надломлена.
   ЭДИК. А вас этой ночью полтергейст не очень травмировал?
   ФАУЛЕР. Если не задумываться о непознаваемом, то и вовсе не травмировал. Даже напротив.
   ЭДИК. Вот и не задумывайтесь.
   ФАУЛЕР. Я бы и рад, да мысли сами в голову лезут.
   ЭДИК. А вы гоните их прочь. Выметайте воображаемую Нинэль и прочих персонажей. Натопчут в доме, а бедной Сюзанне убирай за всеми.
   ФАУЛЕР. Кстати, а какого ты мнения о Сюзанне?
   ЭДИК. В физическом смысле?
   ФАУЛЕР. Нет, нет... (С теплотой в голосе.) В физическом у нее все идеально. Годится ли она, чтобы опереться на нее в тяжелую минуту?
   ЭДИК. Да более устойчивой опоры не найдете! Хотя, конечно, ревнива.
   ФАУЛЕР. Сюзанна? Ревнива?
   ЭДИК. А вы думаете, почему она недолюбливает меня? Ревнует. Никого не желает видеть рядом с вами -- только чтобы она. Так что смело опирайтесь.
   ФАУЛЕР. Эдик, я ведь почему спрашиваю. Последнее время у меня с Агнией появились проблемы - она почему-то вбила себе в голову, что Даниил живой.
   ЭДИК. Да вы сами ее убеждали в этом.
   ФАУЛЕР. Убеждал. А что оставалось? Но теперь она заявила, что уходит к нему. А я сгоряча сказал - скатертью дорога!
   ЭДИК. Терентий Янович, а вот эти планы я не одобряю. Иначе наш сад превратится в домашнее кладбище!
   ФАУЛЕР. Что ты, Эдик! И в мыслях подобного не было! Я желаю Агнии только счастья. Но как она может быть счастливой с Даниилом?
   ЭДИК. Согласен, здоровому человеку трудно ужиться с покойником.
   ФАУЛЕР. Тут уж и ты ничем не поможешь.
   ЭДИК. Терентий Янович, ну зачем заранее подрезать человеку крылья? В этом мире возможно очень многое. А вдруг... предположим, только предположим... я сумею... восстановить... оживить Даниила? Тем более что мебельщик начал шантажировать вас - догадался об убийстве.
   ФАУЛЕР. Эдик, ты тоже заболел?
   ЭДИК. Абсолютно здоров. Я последнее время все чаще задаюсь вопросом, с какого это перепуга души умерших околачиваются вокруг своего тела еще дней девять? А некоторые годами шляются в своих прежних жилищах. Им что, на том свете заняться нечем?
   ФАУЛЕР. Не спрашивай меня за тот свет, я и на этом уже ничего не понимаю.
   ЭДИК. А я допускаю, что многие из умерших не против бы воротиться.
   ФАУЛЕР. Да вот беда -- ни у кого не получается.
   ЭДИК. Вы опять со своим пессимизмом! То, что написано пером, не вырубишь топором!
   ФАУЛЕР. Каким еще пером?
   ЭДИК. Древнегреческим... в двухтомном бестселлере. Там ведь ясно сказано -- без позволения свыше и волосок не упадет.
   ФАУЛЕР. А Даниил еще и как грохнулся.
   ЭДИК. Как грохнулся, так может и подняться. В этом вопросе главное - вера!
   ФАУЛЕР. Ты предлагаешь мне поверить в воскрешение мертвых?!
   ЭДИК. В меня надо верить! И что нам остается, если на земле вас шантажируют, а там, наверху, не чешутся?! Если гора не идет к Магомету, то, спрашивается... зачем нам... неходячие горы-инвалиды?
  
   Входят АГНИЯ и ЛУИЗА.
  
   АГНИЯ. Терентий, что с тобой? Ты очень скверно выглядишь.
   ФАУЛЕР. А как мне выглядеть после разговора с тобой? Хорошо еще, что вообще живой.
   АГНИЯ. За это скажи спасибо Эдику - догадался спрятать пистолет. А так бы ходить мне в черном и выслушивать соболезнования. А черное мне не идет.
   ЛУИЗА. Мама, не выдумывай - очень идет. Если бы не шло, то зачем бы мы купили темное с длинным рукавом? Одень, покажи папе, как ты хорошо выглядишь.
   АГНИЯ. Он, как всегда, не оценит.
   ФАУЛЕР. Из гроба буду выпрыгивать - отпускать комплименты! А черное, чтобы ты знала, носят в трауре... по стройной фигуре. (Уходит.)
   АГНИЯ. Ах, какие мы сегодня нервные! А когда уйду к Даниилу, от радости запрыгает! (Уходит.)
   ЭДИК. Луиза, ты слышала, что она сказала?
   ЛУИЗА. Да, я в курсе. Они с папой последнее время не ладят и хотят разъехаться. Я их понимаю.
   ЭДИК. А папа понимает?
   ЛУИЗА. Похоже, не против.
   ЭДИК. Что его жена собирается жить с покойником?
   ЛУИЗА. Но Даниил Степанович живой.
   ЭДИК. Только твой папа об этом не знает. И не дай бог узнает. Тогда мне хоть самому помирай - обязательно уволит. Он не простит мне нашего спектакля. Он и сам после убийства Даниила хотел застрелиться. Хорошо, что сегодня ночью малость приободрился.
   ЛУИЗА. А что случилось ночью?
   ЭДИК. Маленький полтергейст.
   ЛУИЗА. Даниил Степанович курил и что-то загорелось?
   ЭДИК. Нет, сигареты я отобрал. Но твой папа почему-то уверовал в перемещение тел.
   ЛУИЗА. Этого еще не хватало!
   ЭДИК. Пусть верит, в том числе и в мои сверхспособности. Радость моя, у него большая неприятность с твоим женихом-мебельщиком, который его шантажирует.
   ЛУИЗА. Зачем ты называешь его моим женихом?! Я сказала Григорию Тимофеевичу, что между нами ничего не может быть, и чтобы он больше не появлялся у нас.
   ЭДИК. А папа?
   ЛУИЗА. А папа рыдал, когда узнал об этом.
   ЭДИК. Это хорошо, что рыдал! Теперь он начнет ценить меня еще больше. Радость моя, пожалуйста, выслушай меня. Не осуждай и ничему не удивляйся. Мне ничего не остается, как сделаться для твоего папы... и ради нашего будущего... святым чудотворцем.
   ЛУИЗА. Кем?
   ЭДИК. Святым чудотворцем. Мне придется... оживить Даниила Степановича прямо у него на глазах.
   ЛУИЗА. Эдик, что ты говоришь?! Папа не поверит?
   ЭДИК. В убийство же поверил. А в чье-то воскрешение всегда приятней верить, чем в свое преступление. Главное, уговорить Даниил Степановича снизойти...
   ЛУИЗА. Со второго этажа?
   ЭДИК. С того света.
   ЛУИЗА. А если он не согласится?
   ЭДИК. Тогда и дальше будет сидеть без курева и на голодном пайке.
  
   Дверь на втором этаже приоткрывается, в проеме показывается голова ДАНИИЛА.
  
   ДАНИИЛ (вполголоса). Эдик, у вас свободно?
   ЭДИК. А вот и наш усопший! Не сидится ему на том свете.
   ДАНИИЛ. Сам посиди без сигарет.
   ЭДИК. Думаете, в небесных сферах сигарами угощают? Блаженствуете себе покойником и горя не знаете, а тут голову ломай, как с вами поступить.
   ДАНИИЛ. Эдик, ты прав. Бесконечно так продолжаться не может. Я отказываюсь оставаться мертвым, тем более без сигарет!
   ЭДИК. И домой не хотите?
   ДАНИИЛ. Луиза, извини, но без твоей мамы я никуда не уйду.
   ЭДИК. А как на это посмотрит Терентия Янович?
   ДАНИИЛ. Как и я двадцать лет смотрел!
   ЭДИК. Но он-то думает, что прикончил вас.
   ДАНИИЛ. Так оно и есть! Стрелял и в самом деле мог убить. Но стрелок из него, слава богу, как и писатель.
   ЭДИК. А вот этого не надо. На нем весь дом держится, еще и некоторые рецензенты кормятся.
   ДАНИИЛ. Выходит, мне за покушение на меня еще и благодарить надо?!
   ЭДИК. Шляться не надо по ночам в чужом доме! Отправляйтесь в свой. Но перед этим восстаньте из мертвых на глазах Терентия Яновича.
   ДАНИИЛ. Да пусть хоть сейчас приходит и любуется. Вот он я - живой и невредимый. (Вертится, демонстрируя отсутствие физических изъянов.)
   ЭДИК. Спускайтесь вниз.
  
   Даниил резво сбегает по ступенькам.
  
   ЭДИК. И запомните, вернуться с того света, это вам не статейку в газету накропать!
   ДАНИИЛ. Сначала сам попробуй. Без сигарет и оживать не собираюсь!
   ЭДИК. На улице покурите. (Луизе.) Если появятся родители, задержи их, мы скоро вернемся.
  
   Эдик и Даниил уходят в центральную дверь. В одну из боковых входят ФАУЛЕР и АГНИЯ.
  
   ФАУЛЕР. Мне послышался голос Даниила.
   АГНИЯ. Мне тоже. Раненько он сегодня поднялся.
   ФАУЛЕР. И ты слышала?
   АГНИЯ. Не глухая.
   ФАУЛЕР. Луиза, а тебе что-нибудь слышалось?
   ЛУИЗА. Нет. Но у меня такое предчувствие, что сейчас произойдет что-то удивительное. Так и есть! Смотрите! (Указывает на входную дверь.)
  
   ЭДИК вкатывает в комнату садовую тачку, в которой, развалившись, словно в кресле, с закрытыми глазами полулежит ДАНИИЛ. На его одежде комья земли. Из тачки выглядывает черенок лопаты.
  
   АГНИЯ. Господи! Что случилось?
   ЭДИК (выдержав паузу и доставив Даниила на середину комнаты). Наверное, обморок.
   ФАУЛЕР (потрясенный увиденным). Эдик... как это... понимать?!
   ЭДИК. Если бы не я, так бы и лежал под яблоней.
   АГНИЯ. Но что он делал в саду?
   ЭДИК (глядя на Фаулера). Утреннюю зарядку. Скорее всего, обкапывал дерево и что-то случилось.
   АГНИЯ. Надо вызвать скорую!
   ЭДИК. Думаю, не обязательно.
   ФАУЛЕР (неожиданно радостно). Правильно! Даниил обкапывал яблоню, споткнулся о корень и неожиданно пистолет в его кармане выстрелил.
   АГНИЯ. Какой пистолет? Что ты несешь?
   ЭДИК. При падении все возможно. Но крови что-то не заметно.
   ФАУЛЕР (удивленно). Как не заметно? А на груди? (Рассматривает Даниила.) Странно, ничего нет.
   ЛУИЗА. Я ведь говорила, случится что-то удивительное.
   ЭДИК. Ничего странного. Земля хорошо впитывает кровь. В прежние времена женщины в деревнях во время стирки за неимением мыла пользовались глиной.
   АГНИЯ. Но у нас в саду чернозем!
   ФАУЛЕР. Чернозем тоже впитывает.
   АГНИЯ. Перестаньте болтать! Я вызываю скорую.
   ФАУЛЕР (поймав Агнию за руку). Погоди! Ты ведь знаешь, как они едут! Эдик, а ты что предлагаешь? Как с ней быть?
   АГНИЯ (вырываясь). Отпусти!
   ЭДИК. Отпустите. Лучше проверьте у Даниила пульс.
  
   Фаулер приближается к Даниилу, но не может пересилить отвращение к "покойнику".
  
   ЭДИК. Хорошо, я сам. (Кладет руку на запястье Даниилу, якобы измеряя пульс.) Пока не прощупывается. Но попробую восстановить. (Энергично трет Даниилу уши.) Даниил Степанович, просыпаемся. Вы меня слышите? (Даниил не реагирует.) Ну, это никуда не годится... (Треплет Даниила за плечо.) Хорошую тактику выбрали... Полежать все мы не против. Может быть, хотите покурить?
   ДАНИИЛ (слабым голосом, не открывая глаз). Не откажусь.
   ЭДИК. Тогда держите. (Протягивает пачку сигарет.)
  
   Даниил открывает глаза, берет сигареты.
  
   ДАНИИЛ (радостно). Честерфилд? Вот это презент! (Энергично выбирается из тачки, отряхивает землю с одежды.)
  
   Фаулер, потрясенный воскрешением "покойника", делает несколько шагов назад, натыкается на кресло, рушится в него в обморочном состоянии.
  
   ЛУИЗА. Папе плохо!
   ЭДИК. Помогите ему, что мне - разорваться!
  
   Агния подбегает к Фаулеру, хлещет его по щекам.
  
   ЛУИЗА. Мама, не так сильно!
   ДАНИИЛ. Нормально. Я сейчас помогу. (Подбегает к Фаулеру с намерением надавать пощечин.)
   ЭДИК (удерживая Даниила). Даниил Степанович, вы хотели курить.
   ДАНИИЛ. Потерплю. Пока без сознания, врежу разок !
   АГНИЯ. За что?
   ЭДИК. Огородил яблоню штырями с проволокой, а Даниил Степанович споткнулся.
   АГНИЯ. Но разве за это бьют?
   ДАНИИЛ. Еще и как! Я столько из-за него перенес!
   ЭДИК. Можно подумать, вы побывали в аду.
   ДАНИИЛ. Вот именно... двадцать лет.
   ФАУЛЕР (приходя в себя, слабым голосом). Не могу... поверить... что он живой.
   ДАНИИЛ (порываясь к Фаулеру). Сейчас удостоверишься!
   ЭДИК (останавливая Даниила). Терентий Янович на минутку оказался в потустороннем мире, увидел вас там, а когда пришел в себя - вы уже тут. Сразу в двух местах! Для него это выглядит чудом.
   ФАУЛЕР. Это и есть чудо... ты его оживил.
   ЭДИК (с притворной скромностью). Да ладно вам... обыкновенное дело.
   ДАНИИЛ (раздраженно). Сил нет все это наблюдать! Пойду покурю.
   ФАУЛЕР. Да кури прямо здесь! Ради бога! Сколько угодно. Агния, пощупай его.
   АГНИЯ (удивленно). Пощупать?
   ФАУЛЕР. Проверь на телесность.
   АГНИЯ. Да ты совсем свихнулся!
   ЛУИЗА. Папа и мама, перестаньте!
  
   Входит СЮЗАННА, замечает тачку посреди комнаты.
  
   СЮЗАННА. Вот это новость! Вы бы еще трактором в гостиную заехали!
   ФАУЛЕР. Это Эдик... Даниила... прикатил.
   ЭДИК. Я прикатил, я и укачу. (Выкатывая тачку из комнаты.) Все на мне, все на мне...
   ФАУЛЕР (Даниилу) Кури, кури, не стесняйся.
   ДАНИИЛ (указывая не второй этаж). Спички там оставил.
   ФАУЛЕР (полагая, что речь идет о потустороннем мире). А разве у них позволяют? Сюзанна, Луиза, принесите спички.
  
   Сюзанна и Луиза уходят.
  
   ДАНИИЛ. Там никто ничего не запрещает. Но и скрывать что-нибудь бесполезно - стопроцентная видимость.
   ФАУЛЕР. А что происходит у нас, видят?
   ДАНИИЛ. Как на ладони.
   ФАУЛЕР. А наши мысли?
   ДАНИИЛ. Как на бумаге четырнадцатым кеглем.
   ФАУЛЕР. А вот когда... возвращаешься сюда, увиденное - фюить? (С надеждой жестом изображает исчезновение воспоминаний.) Мысли пропадают?
   АГНИЯ. Какие мысли? О чем вы говорите?
   ФАУЛЕР. Агния, не мешай.
   ДАНИИЛ. Они впечатываются на веки вечные. Вот сюда. (Стучит себя по лбу.)
   ФАУЛЕР. И цифры?
   АГНИЯ. Какие цифры?
   ФАУЛЕР. Агния, дай поговорить с человеком! Тебе ведь сказали, Даниил ударился, а в этом случае возможны провалы памяти.
   ДАНИИЛ. Никаких провалов. (Указывает на портрет Агнии, висящий на стене.) Все, что связано с ней, запечатлено навеки!
   ФАУЛЕР (в сторону). Обязательно поменяю шифр.
   АГНИЯ. Даниил, Терентий согласен на развод. Так всем нам будет намного лучше.
   ФАУЛЕР. Да, не помешает пожить в другой комбинации. (Подходит к Даниилу, принюхивается, пытаясь уловить запах тлена.) А какие там запахи?.. Все-таки... несколько дней...
   АГНИЯ. Где там?
   ФАУЛЕР. В саду... в ботаническом, где Даниил побывал. (В сторону.) Вроде не пахнет. (Даниилу вслух.) Но, я думаю, все подряд запоминать не стоит. И обижаться на друзей - последнее дело. Я ведь решил, меня собираются грабить.
   АГНИЯ. Очень бы твоя проволока помогла! Если захотят обнести яблоню, так и сторож с ружьем не поможет.
   ДАНИИЛ (язвительно). Он предпочитает пистолет. Свои винные склады охраняет. Нет, чтобы угостить товарища! Ты и спички от домашних прячешь? До сих пор не могут принести.
  
   Входит ЭДИК, протягивает Даниилу спички. Даниил берет спички, закуривает.
  
   ДАНИИЛ. Да-а-а! Невелик гонорар за все мои труды.
   ЭДИК. Вам Агнии Петровны мало?
   ДАНИИЛ. Агния - само собой. А вот угоститься бы не мешало.
   ФАУЛЕР. Господи! Да угощайся сколько душе угодно. (Подходит к мини-буру, открывает дверцу-портрет.) Я и сам на радостях выпью.
   АГНИЯ. А как же! У тебя сегодня праздник - жена наконец-то уходит! (Уходит обиженная.)
  
   Фаулер наполняет бокалы.
  
   ФАУЛЕР. Не завидую я тебе, Даниил. (Кивает в сторону ушедшей Агнии.) Тяжелый характер. Но и совсем без бабы, конечно, тоже несладко.
  
   Входит Сюзанна.
  
   СЮЗАННА (Даниилу). Держите ваши спички. О! Вы уже курите! И пьете!
   ФАУЛЕР. У нас сегодня День рожденья.
   СЮЗАННА. И кто именинник?
   ФАУЛЕР. Даниил. Счастливчик - родился в рубахе!
   СЮЗАННА. С сигаретой в зубах он родился, и с бокалом вина. А его рубаху я насилу отстирала.
   ДАНИИЛ. Спасибо, Сюзанна. Вот кому-то золотая жена достанется.
   ФАУЛЕР. У тебя тоже не третий сорт будет.
   ЭДИК. Один я в этом доме обделен.
   СЮЗАННА. Молчал бы уж, обделенный. Все вы тут обделенные. Особенно Терентий Янович. (Фаулеру.) К вам опять Нинэль заявилась.
   ФАУЛЕР. Нинэль? Не может быть?
   СЮЗАННА. Не верите своему счастью? (Уходит обиженная.)
   ФАУЛЕР. Ничего не понимаю.
   ЭДИК. А мы еще меньше. Даниил Степанович, нам надо поговорить?
   ДАНИИЛ. Да-да, конечно.
  
   Эдик и Даниил уходят. Входит НИНЭЛЬ. Она чем-то расстроена, лицо ее опухло от слез.
  
   НИНЭЛЬ. Терентий, я погибла!
   ФАУЛЕР. Что случилось?
   НИНЭЛЬ. Он написал, что произошедшее между нами - ошибка. Пишет, что не любит меня и просит забыть его.
   ФАУЛЕР. Твой англичанин?
   НИНЭЛЬ. Подлец он, а не англичанин!
   ФАУЛЕР. Да что ж это творится! И заграницей не осталось порядочных мужчин!
   НИНЭЛЬ. Хорошо, что у нас они сохранились. Терентий, ты один из них! Извини, я вчера после тяжелой дороги наговорила столько глупостей. Забудем вчерашний день.
   ФАУЛЕР. За день - гарантирую. А вот вчерашнюю ночь никогда не забуду!
   НИНЭЛЬ. Извини. Я понимаю, ты провел ее в слезах. Но давай перевернем эту страницу. (Пытается обнять и поцеловать Фаулера.)
  
   Входит АГНИЯ, видит эту сцену.
  
   АГНИЯ. Добрый день, Нинэль! Я думала, вы потерпите, хотя бы пока я уеду.
   ФАУЛЕР. Агния, ты опять все неправильно понимаешь - у нее в Англии жених.
   НИНЭЛЬ. Подлец он, а не жених!
   АГНИЯ. Поверь мне, Терентий не лучше. Поинтересуйся, как он провел эту ночь?
   ФАУЛЕР. Восхитительно!
   АГНИЯ. В то время, когда его жену донимают кошмары с убийством.
   НИНЭЛЬ. Вы убивали Сюзанну во сне?
   АГНИЯ (удивленно). Почему Сюзанну?
   НИНЭЛЬ. Если кого в этом доме и надо убить, так это Сюзанну!
   АГНИЯ (Фаулеру). Что она говорит?
   НИНЭЛЬ. То, что давно следовало сказать! (В негодовании уходит.)
   АГНИЯ. Как это понимать?
   ФАУЛЕР. Сплетничает и пытается отомстить за увольнение.
   АГНИЯ. Та-а-ак! Понятно! Наш пострел и тут поспел! Но запомни, тебе это так не пройдет! Оттуда все видно! (Указывает наверх, нервно уходит.)
  
   Фаулер полагает, что речь идет о Данииле..
  
   ФАУЛЕР. Мало ли что твой Даниил увидел. Поменяю код, и пусть разглядывает закрытый сейф, как баран новые ворота!
  
   Фаулер подходит к мини-бару, запускает в него руки. Слышатся характерные щелчки при наборе шифра. Фаулер дергает за ручку сейфа - дверца не поддается, дергает еще раз - результат прежний.
  
   Входит ЭДИК, замечает Фаулера у мини-бара.
  
   ЭДИК. Это вы правильно решили - сейчас самое время выпить. Там Сюзанна и Нинэль затеяли... дружескую беседу. И Агния Петровна к ним присоединилась.
  
   За сценой слышатся женская ругань и крики.
  
   ФАУЛЕР. Это беда!
   ЭДИК. Не преувеличивайте - маленькая неприятность.
   ФАУЛЕР. Это большая беда - Даниил выгреб деньги из сейфа и поменял код!
   ЭДИК (делая вид, что не знает о существовании сейфа). Из какого сейфа?
   ФАУЛЕР. Который вмурован в стену. На этот раз я пристрелю его так, что и ты не воскресишь! Отнял жену, а теперь и деньги!
   ЭДИК. Не придумывайте. Откуда он мог знать ваш код?
   ФАУЛЕР. Подсмотрел с того света. А ты зачем-то оживил его и лишился своих денег!
   ЭДИК. Моих денег?
   ФАУЛЕР. Именно твоих! Я всю жизнь копил их, мечтал вручить жениху моей дочери -- как приданное.
   ЭДИК. Вы хотите сказать, что согласны, если мы с Луизой?..
   ФАУЛЕР. На все согласен. Но сейчас мне нужен пистолет, и Даниил расскажет, куда перепрятал деньги!
   ЭДИК. Тихо, он прилег отдохнуть.
   ФАУЛЕР. Умаялся, таская мои деньги?!
   ЭДИК. Терентий Янович, успокойтесь. Очередное ваше убийство не поможет. Теперь для него побывать на том свете, все равно что сбегать за сигаретами. Научился шнырять туда-сюда.
   ФАУЛЕР. С твоей помощью!
   ЭДИК. Да он и сам не без способностей.
   ФАУЛЕР. Натренировал дальнозоркость!
   ЭДИК. Не кричите. Я рекомендую не паниковать, и обходится с Даниилом ласково, вежливо, по-доброму.
   ФАУЛЕР. И как можно решительней! А то будет ему... убийство в повороте!
  
   Входит Луиза.
  
   ЛУИЗА. Папа, что случилось? Мама и Сюзанна рыдают.
   ФАУЛЕР. А я от радости прыгаю - украли деньги, которые я собирал тебе на приданное.
   ЭДИК. Папа согласен на нашу свадьбу.
   ЛУИЗА. Папочка, спасибо! Я тоже собиралась устроить скандал.
   ЭДИК. А теперь скандалит он - позабыл комбинацию цифр от сейфа.
   ФАУЛЕР. Я помню его как Отче наш.
   ЛУИЗА. А мы ведь с мамой говорили -- деньги лучше хранить в банке!
   ФАУЛЕР. Там и Отче наш не поможет.
   ЭДИК. Но вы где-то записали шифр?
   ФАУЛЕР. Записал -- не подходит. В нашем доме завелся грабитель, и это он. (Указывает на дверь.)
   ЛУИЗА. Кто он?
   ФАУЛЕР. Даниил, кто же еще!
   ЛУИЗА. Папа, не выдумывай. Если Даниил Степанович украл наши деньги, то почему он до сих пор не убежал?
   ФАУЛЕР. Потому что лодырь. Умеет только спать и воровать, спать и воровать!
  
   Входит Агния с опухшим от слез лицом.
  
   АГНИЯ. Терентий, я собираю вещи и ухожу.
   ФАУЛЕР. Ты как хочешь, но Даниила я из дома не выпущу!
   АГНИЯ. Желаешь, чтобы он остался у нас?
   ФАУЛЕР. Да! Чтобы наслаждался покоем не в ботаническом саду, а в нашем!
   АГНИЯ. Тогда и я остаюсь. Попробуем жить втроем.
   ФАУЛЕР. Кто тебе сказал, что он вообще будет жить?!
   ЛУИЗА. Папа думает, что Даниил Степанович забрал наши деньги из сейфа.
   АГНИЯ. Твоему папе надо лечиться! А если бы Даниил и взял деньги, то взял свои. (Фаулеру.) Он всю жизнь работал на тебя бесплатно.
   ФАУЛЕР. Бесплатно?! А газетные гонорары?
   АГНИЯ. А гонорары за редактуру?
   ФАУЛЕР. За какую редактуру?
   АГНИЯ. За редактуру твоих книг. Это он приводил их в порядок. Я относила рукописи ему, а не в литературное агентство. Нинэль только перепечатывала готовое, а ты не мог нарадоваться ее способностям... известно каким.
   ФАУЛЕР. Да ты все это только что придумала!
   АГНИЯ. Это он придумал. И не только что, а двадцать лет назад... из уважения ко мне.
   ФАУЛЕР. Тогда почему вы скрывали это?
   АГНИЯ. Из уважения к тебе.
   ФАУЛЕР. Значит, было за что уважать! И пусть уважит еще раз - вернет мои деньги.
   АГНИЯ. Он не из тех, кто отнимает чужое. Он и меня столько лет не забирал.
   ФАУЛЕР. А теперь и подавно не заберет - бесприданницы никому не нужны.
   АГНИЯ. Заберет, ведь ты когда-то забрал. Хотя бы подумал, как он мог открыть сейф, не зная кода?
   ФАУЛЕР. У Эдика расспроси! (Прикладывает ладони к глазам, изображая бинокль, вертит ими, словно настраивает фокус.) Подсмотрел оттуда! И облачность не помешала!
   АГНИЯ (кричит). Даниил, собирайся! Мы не сможем жить в одном доме с сумасшедшим.
  
   В дверях показывается Даниил.
  
   АГНИЯ (продолжая). Даниил, собирайся, мы уходим.
   ДАНИИЛ. Давно бы так.
   ФАУЛЕР. Стоять! Ты никуда не уйдешь -- из сейфа пропали деньги!
  
   Даниил оторопело смотрит на Фаулер.
  
   ФАУЛЕР (продолжая). Выкладывай, где они?
  
   Даниил выворачивает пустые карманы.
  
   ДАНИИЛ. Здесь их не видно.
   ФАУЛЕР. Отвечай, где мои деньги?
   ДАНИИЛ (возмущенно). Какие деньги?! Я и сейфа твоего никогда не видел, и не знаю, где он находится.
   ФАУЛЕР. Я не могу его открыть.
   ДАНИИЛ. Если не можешь -- обратись к специалистам.
  
   Фаулер задумывается, а затем медленно и с улыбкой оборачивается к Эдику.
  
   ФАУЛЕР. Эдик, как я раньше не подумал! Ты ведь все умеешь.
   ЭДИК. За кого вы меня принимаете?
   ФАУЛЕР. Не скромничай, я уверен, для тебя открыть чужой сейф - пустяшное дело.
   ЭДИК. Спасибо за комплимент.
   ЛУИЗА. Папа, это переходит все границы.
   ФАУЛЕР. Вы ничего не знаете, поэтому не вмешивайтесь. Я кое-что придумал, поэтому все, кроме Эдика, можете быть свободны.
   ДАНИИЛ. С тобой не соскучишься.
   АГНИЯ. Ежедневно -- новые психические расстройства.
   ФАУЛЕР (командным голосом). Все! Уходим! Мы с Эдиком сами справимся.
  
   Даниил, Агния и Луиза, возмущаясь, уходят.
  
   ФАУЛЕР (озираясь, подобно заговорщику). Эдик, для тебя это будет несложно.
   ЭДИК. Не уверен.
   ФАУЛЕР. Проще простого. Я тоже склоняюсь к версии, что это дело рук не Даниила.
   ЭДИК. Я в этом совершенно уверен.
   ФАУЛЕР. Но без него нам преступника не отыскать.
   ЭДИК. Я вас не совсем понимаю.
   ФАУЛЕР. Когда он прохлаждался на том свете, то видел все, что происходит у нас. Было такое?
   ЭДИК (неуверенно). Не знаю.
   ФАУЛЕР. Он сам хвастался. Значит, он может увидеть грабителя.
   ЭДИК. Какого грабителя?
   ФАУЛЕР. Укравшего наши деньги. Оттуда он все увидит.
   ЭДИК. Погодите, что значит "увидит"?
   ФАУЛЕР. Эдик, не делай вид, что ничего не понимаешь.
   ЭДИК. Господи! Вы предлагаете еще раз убить Даниила?!
   ФАУЛЕР. Ну почему так сразу -- убить! Временно отправить в командировку - в район с идеальной видимостью. Всего на пару суток. Проездные, суточные и премиальные я гарантирую.
   ЭДИК (смахивая пот со лба). Мне даже плохо стало.
   ФАУЛЕР. А каково мне - предлагать такие варианты?! Но другого выхода нет. Иначе ты никогда не узнаешь, кто украл деньги твоей невесты. Двадцатилетние накопления - коту под хвост! Еще понятно, если бы в банке, а тут - в собственном доме!
   ЭДИК (тяжело вздыхая). Ничего не получится. Такую сложную операцию нельзя доверять Даниилу.
   ФАУЛЕР. Это почему?
   ЭДИК. Отсутствует мотивация - это раз. Помимо того, очень легкомысленный и слабохарактерный товарищ. Еще и любитель выпить. У меня есть другая кандидатура.
   ФАУЛЕР. С удовольствием послушаю.
   ЭДИК. Терентий Янович, с этим заданием гарантировано справитесь только вы. И не смотрите так, словно не верите в свои силы. Опять же, собственноручно увидите негодяя, укравшего ваши сбережения.
   ФАУЛЕР. Эдик, не шути. А если я не вернусь?
   ЭДИК. Все может быть. Технология возвращения отработана не стопроцентно.
   ФАУЛЕР (вытирая пот со лба). Ух! Меня даже в пот бросило. Нет, на такую командировку я не согласен.
   ЭДИК. Тогда ваше предложение отвергаем, как заведомо глупое.
   ФАУЛЕР (кисло). Так уж и глупое?
   ЭДИК. Глупее некуда. Зачем кого-то отправлять на тот свет, если Даниил только что воротился оттуда, и видел грабителя?
   ФАУЛЕР. Тогда почему молчит?
   ЭДИК. Обиделся.
   ФАУЛЕР. За то, что я переуступил ему Агнию?
   ЭДИК. Не заметил уважения с вашей стороны. Все-таки, человек побывал в заоблачных сферах, с архангелами за руку здоровался. А вы к нему, словно к мальчику на побегушках. Еще и воровстве обвиняете. Поласковей надо, поделикатней, тогда он со временем размягчится.
  
   Входят АГНИЯ и ДАНИИЛ. Они в верхней одежде, в руках у Агнии дорожная сумка, у Даниила - два чемодана.
  
   АГНИЯ. Терентий, мы уезжаем. Счастливо оставаться.
   ФАУЛЕР. Оставьте свои глупые шутки! Куда вам уезжать? У Даниила однокомнатная квартира - там даже эти чемоданы не поместятся.
   ДАНИИЛ. Так бы и сказал. Чемоданы можешь проверить, твоих денег там нет.
   ФАУЛЕР. Какие деньги?! Бог с ними, с деньгами! Живы будем, еще заработаем. Я по совету Даниила переключусь на мистику, и тиражи сразу поднимутся. А еще лучше, вызовем слесаря и выясним, что деньги на месте. Насчет воровства я пошутил. Это был розыгрыш -- Эдик может подтвердить.
   ЭДИК. Да, это была шутка, хотя и не очень удачная.
   АГНИЯ. Даниил, пойдем! С таким шутником нам покоя не будет.
   ФАУЛЕР. Да ладно вам. Не обижайтесь. Живите в свое удовольствие, я не стану мешать вам. А хотите, я сам уеду - переберусь в какую-нибудь лачугу с циновкой на полу. Много ли человеку надо?
   АГНИЯ. Ты хочешь сказать, что деньги никто не воровал, и они лежат в сейфе?
   ФАУЛЕР. Скорее всего, да. Просто сломался замок, и я не могу открыть.
   ДАНИИЛ. Ей-богу сумасшедший!
   ФАУЛЕР. А ты думаешь, они все-таки украдены?
   ДАНИИЛ. Ничего я не думаю.
   ФАУЛЕР (пытаясь хитростью вытянуть сведения из Даниила). Ага! Мы что-то знаем, и не желаем говорить?
   ДАНИИЛ (Агнии). Согласен, тут нам покоя не будет.
   ФАУЛЕР. Все, я молчу! Слова из меня больше не вытяните. А хотите, этот дом перепишу на Даниила?
   ДАНИИЛ. Спасибо, не надо.
   ФАУЛЕР (указывая на Агнию). Тогда на нее. Мы в ответе за тех, кого приручили, в смысле - приучили жить в комфорте. Одному мне этот дом не нужен. Если откажетесь, я его продам, а деньги... пропью.
   АГНИЯ. Что ты мелешь?! У тебя дочь на выданье.
   ФАУЛЕР. Если мать не думает о дочери, то что вы ожидаете от отца? А еще лучше - пущу квартирантов. В твою, Агния, комнату поселю шестерых строителей.
   АГНИЯ. Ты не сделаешь этого!
   ФАУЛЕР. А кто мне помешает, если вы уйдете?
   АГНИЯ. Даниил, мы остаемся. Ты видишь, ему нужна психиатрическая помощь.
   ФАУЛЕР. Ничего мне не надо. Живите спокойно, а я помаленьку отогреюсь у вашего счастливого семейного очага.
   АГНИЯ. И ты не будешь третировать нас?
   ФАУЛЕР. Агния, ну что за канцелярщина?! Говори по-русски. Никаких притеснений с моей стороны.
   АГНИЯ. И ты не станешь укорять и поучать?
   ФАУЛЕР. Да пусть у меня язык отсохнет!
   АГНИЯ. Эдик, ты свидетель. Мы остаемся, но чемоданы не разбираем. Малейший фокус с его стороны - сразу уезжаем.
   ФАУЛЕР. Договорились. С чемоданами помочь?
   ДАНИИЛ. Спасибо, мы сами.
  
   Даниил и Агния возвращаются в комнату, из которой вышли.
  
   ФАУЛЕР (Эдику, хвастливо). Как я их приструнил?
   ЭДИК. Умело.
   ФАУЛЕР. Опыт, дорогой мой, опыт. С женщинами нужна строгость.
  
   Входит СЮЗАННА.
  
   ФАУЛЕР (с подобострастием). Сюзанна, ты не будешь против, если в нашем доме поселится еще один жилец?
   СЮЗАННА. Конечно. Зачем ей бегать туда-сюда?
   ФАУЛЕР. Кому бегать?
   СЮЗАННА. Вашей Нинэль. Заодно пусть и в доме убирает, -- я ухожу от вас.
   ЭДИК. Сюзанна, о чем ты говоришь? Терентий Янович только что заявил, если ты уйдешь, он продаст этот дом. Он ему без тебя не нужен.
   ФАУЛЕР. Все так и будет. Жену подарил, дом отдам за копейки и пойду одинокий бродить по белу свету.
   СЮЗАННА. Прямиком в сторону Нинэль?
   ФАУЛЕР. Нинэль приходила хвастаться женихом - она выходит замуж за англичанина. У меня прямо камень с плеч свалился.
   СЮЗАННА. Будете новую редакторшу искать?
   ФАУЛЕР. А Эдик с Даниилом зачем?
   ЭДИК. Вдвоем мы запросто справимся.
   ФАУЛЕР. А чтобы Даниил попусту не тратил время не дорогу, он переберется к нам. Я говорил о Данииле.
   СЮЗАННА (недовольно). Этот дымокур поселится у нас?
   ЭДИК. Для курения мы отведем ему место на улице. Соорудим беседку под яблоней.
   СЮЗАННА. Если под яблоней, то пусть там курит хоть до второго пришествия.
   ФАУЛЕР. Договорились. А теперь нам следует поговорить о повышении твоего жалованья, -- ведь работы в доме прибавится. (Берет Сюзанну за талию, уводит ее в свою спальню.)
  
   Входит Агния.
  
   АГНИЯ. А где наш сумасшедший?
   ЭДИК (не желая выдавать Фаулера). Не знаю. Куда-то побежал на радостях, что вы остаетесь.
   АГНИЯ (кричит). Терентий, ты где?!
  
   Из спальни выходит ФАУЛЕР.
  
   ФАУЛЕР. Золотце, ты звала меня?
   АГНИЯ. Звала. Своим сейфом переполошил весь дом. Я вызываю слесаря.
   ФАУЛЕР. Ни в коем случае!
   АГНИЯ. Но ты сам только что говорил о нем.
   ФАУЛЕР. Говорил, но потом сообразил, что сказал лишнее. Обыкновенный слесарь не справится, а специалисты тайно работают на полицию.
   АГНИЯ. Ну и что?
   ФАУЛЕР. А то, что в налоговую настучат. А я не собираюсь сидеть за случайные ошибки в декларации.
   АГНИЯ. Так и знала! Та скрывал свои доходы?!
   ФАУЛЕР. Я ведь говорю - случайные ошибки! В конце концов я писатель, а не бухгалтер.
   АГНИЯ. Понятно. И тут наследил. И что собираешься делать?
   ФАУЛЕР (оборачиваясь к Эдику). Эдик что-нибудь придумает.
   ЭДИК (неопределенно). Попробую... попытаюсь...
   АГНИЯ. Тогда и мы с Даниилом подключимся - устроим мозговой штурм. (Уходит.)
   ФАУЛЕР. Даниилу хорошо штурмовать, набив карманы моими деньгами.
   ЭДИК. Мы ведь договорились - это не он.
   ФАУЛЕР. Тогда кто? Настраивай свою экстрасенсорику, определяй грабителя. Мне деньги сейчас вот как нужны! (Проводит ребром ладони по горлу.)
   ЭДИК. Собираетесь что-то приобрести?
   ФАУЛЕР. Да. Сюзанна... стесняется в одном доме с Агнией... Надо подумать об отдельной квартирке.
   ЭДИК. Прошлой ночью не стеснялась.
   ФАУЛЕР. А днем стесняется. И я предпочитаю видеть, чем занимаюсь. Всевышний не зря даровал нам зрение? Опять же, и вам с Луизой понадобится отдельное жилье. Пойдут детишки, а они вопят, даже когда их не колотят. Попробуй сосредоточься. Вот и выходит... убийство в повороте.
   ЭДИК. Хорошо, насчет сейфа подумаю. И Сюзанну бы надо расспросить. А вот и она.
  
   Входит СЮЗАННА. От ее прежнего неудовольствия не осталось и следа.
  
   ФАУЛЕР. Сюзанна, Эдик хочет с тобой посоветоваться по весьма деликатному вопросу. Ему можешь довериться.
   СЮЗАННА. Эдику? Довериться?
   ФАУЛЕР. У него... экстрасенсорные способности - он все о нас знает.
   СЮЗАННА. Я про него тоже многое знаю.
   ФАУЛЕР. Вот и поговорите как знающие люди. (Уходит.)
   ЭДИК. И что ты знаешь?
   СЮЗАННА. Сам знаешь!
   ЭДИК. О Луизе?
   СЮЗАННА. И о ней.
   ЭДИК. Да об этом теперь все знают. Терентий Янович согласился на нашу свадьбу. И даже обещал купить квартиру.
   СЮЗАННА. Вам?
   ЭДИК. И тебе тоже. Только сейчас у него маленькая проблемка - вероятно, кто-то утащил его деньги из сейфа.
   СЮЗАННА. Я не брала.
   ЭДИК. На тебя никто и не думает.
   СЮЗАННА. И никто их не брал.
   ЭДИК. Откуда ты знаешь?
   СЮЗАННА. Знаю.
   ЭДИК. Но он не может открыть сейф и убедиться, что деньги на месте.
   СЮЗАННА. Их там нет.
   ЭДИК. Погоди. Но ты только что сказала...
   СЮЗАННА. Я их переложила.
   ЭДИК. Переложила? Куда и зачем?
   СЮЗАННА. Я вытирала пыль на полке с вином - за портретом Агнии Петровны. Что-то под тряпкой затрещало, и дверца сама открылась. Эдик, там столько денег, что некуда руку просунуть!
   ЭДИК. И ты... ты не просунула?
   СЮЗАННА. Мне чужого не надо. Я переложила их в шкаф. (Указывает на платяной шкаф.)
   ЭДИК. Зачем?
   СЮЗАННА. А что - оставлять сейф нараспашку? Я прежнего кода не знаю. А наберу новый - Терентий Янович не откроет. Я ведь собиралась уходить...
   ЭДИК. Но ты все-таки как-то закрыла сейф?
   СЮЗАННА. Пустой -- закрыла.
   ЭДИК. И новый код установила?
   СЮЗАННА. Установила.
   ЭДИК. Какой?
   СЮЗАННА. Год, месяц, и день своего рождения.
   ЭДИК. И когда ты... родилась?
   СЮЗАННА. А еще студент! Девушкам такие вопросы не задают.
   ЭДИК. Но деньги в шкафу?
   СЮЗАННА. Там, где же им быть.
  
   Эдик бросается к шкафу, открывает дверцу. Видно что-то подобное тумбочке, закрытое тканью.
  
   СЮЗАННА. Я накрыла простынкой, чтобы не пылились.
  
   Эдик сдергивает простынь. Видны стопки денег, сложенные кубом.
  
   СЮЗАННА (продолжая). Я ведь говорила, они там.
  
   Эдик вновь накрывает деньги простыней, закрывает дверь шкафа и начинает нечто вроде радостного танца с прыжками.
  
   ЭДИК. Там! Там! Та-ра-там!..
  
   Входят АГНИЯ и ЛУИЗА.
  
   АГНИЯ. Эдик, что с тобой?
   ЭДИК. Не поверите -- на меня снизошло озарение свыше насчет исчезнувших денег! Сюзанна не даст соврать.
   СЮЗАННА. За тебя не знаю, а я никогда не вру.
   ЭДИК. Помимо этого, у Сюзанны есть еще одно достоинство! Только абсолютно безгрешные девушки могут принимать экстрасенсорные сигналы.
   СЮЗАННА. Чиво?
   ЭДИК. Сейчас я мысленно передам Сюзанне секретный, скрытый от всех мужчин, код, и она откроет сейф. (Сюзанне.) Ведь откроешь?
   СЮЗАННА. Открою. Могу прямо сейчас. (Направляется к мини-бару.)
   ЭДИК. Стоп! (Останавливает Сюзанну.) Надо пригласить Терентия Яновича. (Кричит.) Терентий Янович! Пожалуйте к нам!
   АГНИЯ. Тогда уж пригласим и Даниила.
   ЭДИК. Конечно. (Кричит.) Даниил Степанович!
  
   Из разных дверей выходят ФАУЛЕР и ДАНИИЛ.
  
   ФАУЛЕР. Эдик, ты меня звал?
   ЭДИК. Да.
   ФАУЛЕР. Зачем?
   ЭДИК. Для сеанса экстрасенсорной магии.
   ДАНИИЛ (вздыхает, осуждающе качает головой). О-хо-хо!
   ЭДИК (Даниилу). И для вашей окончательной реабилитации. (Всем.) Но здесь необходима особая атмосфера.
   ФАУЛЕР. Какая еще атмосфера?
   ЭДИК. Торжественная и предпраздничная. Мы с Луизой хотели бы услышать ваше согласие на нашу свадьбу.
   ФАУЛЕР. Конечно, а как же. Мы с Агнией посоветуемся и обязательно через некоторое время...
   ЭДИК. Нет-нет. Соглашайтесь прямо сейчас и при свидетелях. Сейф может открыться только в этом случае.
   ФАУЛЕР. Так бы сразу и сказал! Клянусь!
   ЛУИЗА. Папа, в чем ты клянешься?
   ФАУЛЕР. Я согласен на вашу свадьбу и даже куплю вам неподалеку домик или квартиру.
   ЭДИК. Терентий Янович обожает, когда во время работы в его кабинет долетают детские голоса.
   ФАУЛЕР. Да ради бога, пусть долетают. Зря что ли беруши придумали?
   ЭДИК. И еще, нужна квартира для Сюзанны. Где вы найдете такую добросовестную работницу?
   АГНИЯ. Зачем ей квартира? Пусть живет у нас.
   ФАУЛЕР. Агния, о чем ты говоришь?! Мечтаешь превратить наш дом в общежитие? Вы с Даниилом, Эдик, Луиза... Ты еще строителей пригласи! Опять же, если у Сюзанны появится отдельная квартира, ты перестанешь безосновательно ревновать.
   ЭДИК. Да разве можно ревновать к самой честной и порядочной девушке?!
   СЮЗАННА (смущаясь). Да ладно нахваливать меня.
   ЭДИК. Не скромничай. Иначе как бы ты приняла экстрасенсорный сигнал?
   ФАУЛЕР. Какой еще сигнал?
   ЭДИК. Пришедший ко мне из заоблачных сфер - обновленный шифр от вашего сейфа.
   ФАУЛЕР (указывая на Сюзанну). Она знает?
   ЭДИК. Конечно.
   ФАУЛЕР. Тогда пусть скажет, я наберу.
   ЭДИК. Что вы! Если мужчина услышит такие цифры, вся магия сразу исчезает. Не потому ли улетучился ваш прежний код?
   ФАУЛЕР. Куда он может улетучиться?
   ЭДИК. Да хоть куда. Например, в Англию. Сюзанна, лови мой сигнал -- набирай известные тебе цифры.
   СЮЗАННА. Только вслух не скажу.
   ЭДИК. И не надо. Даниил Степанович, придержите драгоценную для вас дверцу.
  
   Даниил придерживает дверцу-портрет. Сюзанна набирает код внутри мини-бара. Слышны характерные щелчки.
  
   ЭДИК. Сезам, откройся!
  
   Дверца сейфа открывается с музыкальным сопровождением, как это происходит в музыкальных шкатулках. Даниил едва успевает схватить бокал вина, стоящий на полке. Фаулер бросается к сейфу и, не обнаружив там денег, застывает от потрясения. Он не может произнести и слова, тычет пальцем в пустой сейф. Первой в себя приходит Агния.
  
   АГНИЯ. Но там ничего нет!
   ФАУЛЕР. А раньше бы... было...
   ЭДИК. А теперь, Терентий Янович, откройте еще одну дверцу, куда деньги переместились силой моей мысли. (Указывает на шкаф.)
  
   Фаулер бросается к шкафу, открывает дверцу. Эдик подходит к стопе денег, эффектно сдергивает лежащую поверх нее простынь.
  
   ЭДИК. Я накрыл их, чтобы не пылились. Сюзанне и без этого хватает забот.
  
   Фаулер падает на колени перед стопой денег, размером с тумбочку.
  
   ФАУЛЕР. Господи! Они все на месте!
   ДАНИИЛ (с бокалом вина в руках). А я думал, почему мне так удобно было сидеть?
   ЭДИК. На деньгах и с деньгами всегда удобно сидеть.
   ФАУЛЕР. Теперь никто не будет сидеть! (Радостно бросается к Даниилу.) Дай я тебя обниму - живого и невредимого, как и весь мой капитал!
  
   Фаулер обнимает Даниила. Вино из бокала в руках Даниила проливается на грудь Фаулеру и Даниилу. В радостном возбуждении Фаулер обнимает Агнию, оставляя и на ее груди багровые винные пятна.
  
   ФАУЛЕР (Агнии). Вот видишь, все твои кошмары остались в прошлом.
  
   Фаулер подходит к Сюзанне.
  
   ФАУЛЕР (Сюзанне). Дай и тебя обниму - мое экстрасенсорное совершенство!
  
   Фаулер обнимает Сюзанну, после чего и у нее на груди появляются красные пятна. Преисполненный чувств он направляется к Эдику с намерением заключить его в объятья, но Эдик останавливает Фаулера.
  
   ЭДИК. Терентий Янович, успокойтесь. Это всего лишь ваши деньги, а не найденный клад.
   ФАУЛЕР. Ты сам - настоящий клад! Невиданное чудо!
   ЭДИК. Не надо меня перехваливать.
   ЛУИЗА. Папочка, еще сглазишь. Эдик просто незаменим.
   ЭДИК. Да, так будет точнее. Я незаменим для Луизы, Даниил Степанович -- для Агнии Петровны, а вы незаменимы для... (оглядывается по сторонам). Кто нам помогал отыскивать денежки? Ну конечно! Вы незаменимы для Сюзанны! Хорошо, когда все мы в этой жизни кому-то нужны и для кого-то незаменимы!
   ФАУЛЕР. Но как это у тебя получается?
   ЭДИК (патетически). Это нельзя объяснить словами. Это нисходит свыше... откуда-то сверху... из-за облачных сфер... (Подходит к окну, воздевает руку к небу. Неожиданно восклицает.) О, господи!..
   ФАУЛЕР. Он и сейчас тебе что-то говорит?
   ЭДИК. Да. Он приказывает немедленно закрыть дверцу шкафа. (Подходит к шкафу с деньгами, закрывает дверь.)
  
   В центральную дверь входят ГРИГОРИЙ и ПОЛИЦЕЙСКИЙ в мундире, которых Эдик только что заметил в окне.
  
   ГРИГОРИЙ (полицейскому, указывая на собравшихся). Вот они! Вся банда на месте!
   ПОЛИЦЕЙСКИЙ (увидев красные пятна на одеждах). Да они тут изрешетили друг друга!
   ГРИГОРИЙ. А до этого убили рецензента!
   ДАНИИЛ (выступая вперед). Извините! Вот только не надо меня в покойники! И того, что было, достаточно!
   ГРИГОРИЙ (указывая на "окровавленную" рубаху). Тогда они его ранили.
   ДАНИИЛ. Что вы?! Это вино. Превосходное Шато! Я согласен получать такие ранения хоть каждый день.
  
   Даниил подходит к мини-бару, наливает бокал вина, протягивает полицейскому.
  
   ДАНИИЛ (продолжая). Угощайтесь. И вы как на свет народитесь!
  
   Полицейский принимает бокал, заглядывает в пустой сейф.
  
   ПОЛИЦЕЙСКИЙ. А почему сейф открыт и там ничего нет?
  
   ЭДИК. Потому что до недавнего времени в сейфе хранилась семейная реликвия - драгоценное колье. Теперь оно исчезло. Колье, доставшееся моей невесте от бабушки. Как бы тут ни приложил свои ручки этот дедушка? (Указывает на Григория.)
  
   Появляется негромкая музыка, ритмично совпадающая с текстом. По мере продолжения действия музыка усиливается, в конце делаясь зажигательной.
  
   ГРИГОРИЙ.
   Я колье у вас не брал.
   ЭДИК (в рифму).
   А тогда зачем соврал?..
   ФАУЛЕР (подхватывая стихотворный размер).
   ...Будто друг мой Даниил
   В райский садик угодил,
   Где не курят и не пью
   И всегда баклуши бьют.
  
   ДАНИИЛ.
   Мне не нравится уют,
   Где и выпить не дают.
  
   ЭДИК.
   Жизнь святого нелегка,
   Без вина и табака.
  
   ДАНИИЛ.
   Я живой еще пока!
  
   ЭДИК.
   А живому не годиться
   Унывать и горевать.
   Лучше петь и веселиться,
   До упаду танцевать!
  
   Все, в том числе Полицейский и Григорий, становятся в ряд, кладут друг другу руки на плечи, ритмично выбрасывают ноги вперед, подобно девушкам кордебалета. Все вместе танцуют и поют:
  
   Мы друг другу позвоним,
   Как здоровье, уточним,
   Не случилось ли что с ним?
   Нашу дружбу сохраним!
   Каждый в зале и на сцене
   Для друзей незаменим!
  
   Если аплодисменты не умолкают, то последние шесть строчек повторяются.
  

Занавес

  
   (с) Александр Пальчун
   Все авторские права защищены
  
   E-mail: palchun2000@gmail.com
   http://samlib.ru/editors/p/palxchun_a_p/
   https://www.litres.ru/search/?q=Пальчун
  
   2024 г.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   стр. 55
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"