Пальчун Александр Петрович: другие произведения.

Деньги Eskimosa

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:


Александр Пальчун

ДЕНЬГИ ESKIMOSA

(Комедия)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

   РОБЕР БЛАНКАР, владелец квартиры
   ДЖУДИТ, жена Робера
   ШАРЛОТТА, мать Джудит
   КАТРИН, домработница
   ДАНИИЛ, возлюбленный Катрин
   БАРРИ, сосед
   ЭЖЕН, псевдодядюшка
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК
   ВТОРОЙ ГРУЗЧИК
   РЕПОРТЕР
   ФОТОГРАФ
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА

  
   Хорошо обставленная квартира. Три двери: слева, справа и в глубине сцены.
   (Входят РОБЕР и ДЖУДИТ. Следом за ними ГРУЗЧИКИ вносят холодильник в заводской упаковке.)
  
   РОБЕР (грузчикам). Вот сюда, поближе к розетке.
   ДЖУДИТ (Роберу). Лучше сразу на кухню.
   РОБЕР. Но там старый холодильник. Их что, в два этажа ставить?
  
   (Из боковой двери выходит ШАРЛОТТА.)
  
   ШАРЛОТТА. Я ведь говорила, сначала надо прежний убрать, а потом покупать новый. И померять, чтобы не везти обратно!
   ДЖУДИТ. Мама, еще ни один холодильник не отвозили, потому что он большой. В крайнем случае, Робер подпилит столешницу.
   РОБЕР. Делать мне больше нечего. И здесь постоит!
   ШАРЛОТТА. И мы каждый раз будем бегать сюда из кухни? Никаких ног не хватит!
   РОБЕР. По торговым центрам бегаете целыми днями, и ничего с вашими ногами не делается. Тогда зачем покупали, если прежний работает?
   ДЖУДИТ. Да он при включении рычит страшнее тебя.
   ШАРЛОТТА. А когда выключается, дергается в конвульсиях.
   РОБЕР. Все, когда выключаются, дергаются в конвульсиях.
  
   (Входит БАРРИ.)
  
   БАРРИ. И-го-го! У вас новый холодильник! А куда прежний поставите?
   ДЖУДИТ. Хочешь, забирай себе.
   БАРРИ. Он будет электричество жрать, а положить в него нечего. У меня до конца месяца осталось десять евро.
   РОБЕР. У тебя каждый месяц так.
   ГРУЗЧИК (Роберу). Месье Бланкар, у нас есть свободное время. Мы могли бы распаковать, выставить ровно, чтобы не кренился.
   БАРРИ. Что он пьяный, чтобы крениться? Сами распакуем. Джудит, у меня совсем нет наличных.
   ДЖУДИТ. У меня тоже.
   ШАРЛОТТА. Я сейчас посмотрю. (Уходит.)
   БАРРИ (грузчикам). Возьмите. (Протягивает деньги.)
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК (глядя на деньги). Четвертый этаж, лифт не работает...
   РОБЕР. Вот! Мы еще должны оплачивать неработающий лифт?!
  
   (ГРУЗЧИКИ уходят, сокрушенно вздыхая.)
  
   РОБЕР (Барри). Ты будешь смеяться, но мы и купили этот холодильник за чужие деньги. Моя карточка обмелела.
   ДЖУДИТ. Пополнять надо вовремя.
   РОБЕР. За вами не поспеваю.
   ДЖУДИТ. Хорошо, что с нами оказался Даниил.
   БАРРИ. Это какой?
   ДЖУДИТ. Дружок нашей Катрин. (Роберу.) Не забудь ему возвратить. И учись, зарабатывает меньше тебя, а деньги всегда имеет.
   РОБЕР. Я тоже имел, пока не женился.
   ДЖУДИТ. Вот, опять завел свою песню.
  
   (Входит ШАРЛОТТА.)
  
   ШАРЛОТТА. А где грузчики?
   РОБЕР. Отдай Барри.
   БАРРИ. Нет-нет, не надо. Вы лучше одолжите до первого пятьдесят евро.
   ШАРЛОТТА. Никаких проблем.
   БАРРИ. Вот и отлично. А я сбегаю за гвоздодером, помогу распаковать. (Уходит.)
   ШАРЛОТТА. Теперь в доме вообще ни пройти ни проехать.
   РОБЕР. Когда плазму купили, тоже поначалу ворчали. А теперь не оторвешь.
   ШАРЛОТТА. Как и тебя во время чемпионата.
   ДЖУДИТ. Мама, это новейшая модель, он сам размораживается.
   РОБЕР. Лучше бы сам наполнялся.
  
   (Входит БАРРИ с гвоздодером.)
  
   БАРРИ. Сейчас мы его быстренько расчехлим. (Начинает распаковывать холодильник.)
   РОБЕР. Не поцарапай. Если неисправен - придется сдавать.
   БАРРИ. Их на заводе проверяют, я видел. Главное, чтобы кверху ногами не носили и на морозе не включали.
   РОБЕР. Вот-вот! Холодильник боится мороза. Сейчас все так. Машина ломается, когда начинает ехать, стиралка - когда вертится, утюг пыхкает, только включаешь.
   ДЖУДИТ. Розетку надо было чинить.
   БАРРИ. Починим розетку. (Распаковав холодильник.) Красавец! Будто изо льда вырублен! Японская фирма ESKIMOSA. Я эту компанию знаю.
   ДЖУДИТ. И морозилка теперь внизу - не надо нагибаться.
   РОБЕР. А то вы совсем спины переломили.
   ШАРЛОТТА. Конечно! Сам без нас в холодильнике ничего найти не можешь.
   РОБЕР. А я и не сыщик, чтобы искать! Вы положите на стол, а я съем.
   ШАРЛОТТА. Со стола всякий дурак съест.
   ДЖУДИТ. Мама, прекратите. (Подходит к холодильнику.) Да он выше меня.
  
   (ДЖУДИТ открывает дверь холодильника. Холодильник полностью забит пачками денег, уложенными стопками. Часть стопок падают на пол. Немая сцена.)
  
   КЭТРИН. Что.. это?..
   БАРРИ. И-го-го! (Поднимает пачку, изучает купюры.) Кажется, нормальные. Зеленые сотки.
  
   (Все поднимают деньги, рассматривают. РОБЕР разрывает пачку, изучает купюру на просвет.)
  
   РОБЕР. Евро... Похожи на настоящие. Ворота... на другой стороне мост...
   БАРРИ. ...С помощью которого попадают в другое измерение.
   РОБЕР. Этого не может быть. Чья-то глупая шутка!
   БАРРИ. Не могли со мной так пошутить. Здесь несколько миллионов.
   РОБЕР. В математике нет такой цифры - несколько.
   БАРРИ. Хочешь, чтобы я пересчитал?
   ДЖУДИТ. Зачем считать чужие деньги? Их надо возвратить.
   РОБЕР. Сначала скажи - куда? Кто их сюда положил?
   ДЖУДИТ. Не важно. Вон мама нашла пенсионное удостоверение - отнесла в соцзащиту.
   РОБЕР. А могла бы ходить как пенсионер - никто бы не заподозрил.
   ШАРЛОТТА. А еще я находила школьный билет пятиклассника - он бы как раз тебе подошел!
   ДЖУДИТ. Мама, не ведись на его штучки. Видишь, у человека горе...
   БАРРИ. ...В придачу к холодильнику получил десять миллионов. Тут есть от чего загоревать.
   РОБЕР. Здесь не будет десяти. Это раз. Во-вторых, у нас действительно могут возникнуть большие проблемы.
   БАРРИ. С деньгами всегда проблемы. Сначала их нет, а когда появляются, приходится возвращать долги.
   РОБЕР. Мы ни у кого не занимали.
   ДЖУДИТ. А у Даниила?
   РОБЕР. Что у Даниила?
   ДЖУДИТ. Пятьсот евро на этот холодильник.
   РОБЕР. Отдадим, что за вопрос.
   ШАРЛОТТА. Теперь, слава богу, есть с чего отдавать.
   РОБЕР. Все, Шарлотта Филипповна, шутите?
   ШАРЛОТТА. Нет, плакать я должна и убиваться. Горюшко-то какое!..
   РОБЕР. Еще заплачете, когда заявится хозяин этих денег.
   БАРРИ. Какой хозяин? Холодильник ваш.
   РОБЕР. Формально вроде наш.
   БАРРИ. Вы покупали?
   ДЖУДИТ. Мы, а кто же еще!
   БАРРИ. Значит все, что в холодильнике, тоже ваше.
   РОБЕР. Оно-то, конечно, так...
   БАРРИ. Вот смотри, в дверях инструкция... Чья она?
   РОБЕР. Инструкция, разумеется, наша.
   БАРРИ. А вот лоток для яиц... скотчем приклеен. Чей он?
   РОБЕР. Тоже наш, а вот деньги...
   ШАРЛОТТА. Господи! Что за человек? Где твоя логика?! Барри правильно говорит: все, что в холодильнике - наше.
   РОБЕР. Да разве я против! Кто станет отказываться от таких продуктов? Но как они туда попали? Чьи это деньги?
   ШАРЛОТТА. Тьфу ты! Тебе только что объяснили, чьи они!
   РОБЕР. Кто их туда положил?
   ДЖУДИТ. А, может, это приз?
   РОБЕР. Какой приз?
   ДЖУДИТ. Ну... знаете... бывает в баночках... Купишь, откроешь крышку, а там -- купон.
   БАРРИ. Правильно! И мы... открыли дверь, а тут - приз.
   РОБЕР. Что вы несете?! По-вашему, это лотерея?
   БАРРИ. А почему бы и нет. Если хочешь знать, не все благотворители желают себя афишировать.
   ШАРЛОТТА. Вот и нам не надо афишировать.
   РОБЕР. А кто собирается афишировать? Я что, похож на дурака?! Стану вопить: "Ау! Люди! Быстрее в магазин за холодильниками с деньгами!"
   ШАРЛОТТА. Вот на это они как раз и рассчитывают.
   ДЖУДИТ. Кто они?
   ШАРЛОТТА. Производители. Только мы объявим о деньгах, и все бросятся в магазины, покупать их марку.
   БАРРИ. Японскую ESKIMOSU.
   ДЖУДИТ. Так это рекламная компания?
   БАРРИ. Тогда сюда скоро налетят телевизионщики.
   РОБЕР. Никто не налетит. Там этих холодильников стояло с десяток. В какой я пальцем ткнул...
   БАРРИ. Золотым пальцем.
   РОБЕР. ...Тот и доставили.
   ДЖУДИТ. Но они-то могли знать. Только и ждали...
   ШАРЛОТТА. ...Пока он ткнет пальцем.
   РОБЕР. Боже! С кем я живу?! Да если бы это был приз, в магазине его сразу бы распаковали, набежали бы заготовленные репортеры! Вы бы, Шарлотта Филипповна, ослепли от вспышек.
   ШАРЛОТТА. С чего это я должна слепнуть, если я там даже не была?
   РОБЕР. Вот и хорошо, что не были. Иначе бы вам не понравился тот, который выбрал я!
   ДЖУДИТ (ласково). Ты у нас умница, знаешь, какой выбирать.
   РОБЕР (все еще негодуя). А служба доставки? Она вообще не из этого маркета! Укажи я на бухгалтерский сейф, они бы и сейф притащили.
   БАРРИ. Не надо. С нас и холодильника хватит.
   РОБЕР. С нас?
   БАРРИ. Я имею в виду, с вас. Ну и я, конечно, распечатывал, грузчиков оплачивал...
  
   (РОБЕР недоуменно смотрит на Барри.)
  
   ШАРЛОТТА. Все правильно. Так и было.
   РОБЕР. А я что, утверждаю, что такого не было?
   БАРРИ. А что толку утверждать. Всё при свидетелях.
   ШАРЛОТТА. Не надо никаких свидетелей там, где и так все ясно. Вы еще грузчиков пригласите в свидетели.
   ДЖУДИТ. ...И доплатите за лишний вес.
   БАРРИ. Я и так им хорошо дал.
   РОБЕР. Да поняли мы, поняли...
   БАРРИ. Я ничего такого не имею в виду.
   РОБЕР. Хорошо он дал... Он заплатил...
   ДЖУДИТ. Вот кто заплатил, так это Даниил. Если кинутся искать пропавшие деньги, то по номеру карточки первым отыщут его.
   ШАРЛОТТА. Погодите... это что? Получается, холодильник купил дружок нашей домработницы?
   ДЖУДИТ. Мама, купили мы.
   РОБЕР. А вот если потребуют возвратить деньги, то отдавать придется ему. Мы ничего не видели и не знаем. Шарлотта Филипповна, вы что-нибудь видели?
   ШАРЛОТТА. Да я в магазине не была. Как я могла видеть?
   РОБЕР. А ты, Барри?
   БАРРИ. И я склоняюсь к мысли, что при определенных обстоятельствах... мог бы тоже ничего не видеть. В суде еще никого не судили за плохое зрение. Восстановление которого, кстати, требует длительного и дорогостоящего лечения.
  

атемнение)

  
   (Обстановка прежняя. РОБЕР сидит в кресле, читает газету. Входит ДАНИИЛ.)
  
   ДАНИИЛ. Робер, привет.
   РОБЕР. Привет, Даниил.
   ДАНИИЛ. А где Катрин?
   РОБЕР. Пошла за покупками.
   ДАНИИЛ. А ты почему не на службе?
   РОБЕР. Взял пару отгулов. Сил больше нет тянуть это офисное ярмо.
   ДАНИИЛ. Погоди. Ты из моих знакомых единственный, кто обожал свою работу.
   РОБЕР. И это называется работа?! Сидеть под включенным кондиционером, и гадать, простудишься или схватишь воспаление легких?
   ДАНИИЛ. Но ты никогда не болел.
   РОБЕР. Вот и хорошо. Зачем искушать судьбу?
   ДАНИИЛ. Думаешь оставить службу?
   РОБЕР. Еще не решил.
   ДАНИИЛ. Ты меня удивляешь. Сидел, ничего не делал, получал хорошее жалованье...
   РОБЕР. Как это ничего не делал?! А кондиционер?! А ежедневно смотреть на рожи своих подчиненных? Думаешь, у нас деньги просто так платят? Кстати, тебе деньги за холодильник пришли?
   ДАНИИЛ. Да. Эсэмэска пришла, поступили на счет.
   РОБЕР. Спасибо, что выручил.
   ДАНИИЛ. Да чего там. На моем месте вы поступили так же.
   РОБЕР. Конечно. (Кричит.) Джудит!
  
   (Входит ДЖУДИТ.)
  
   ДЖУДИТ. Что случилось? (Заметив Даниила.) Привет, Даниил.
   ДАНИИЛ. Привет.
   РОБЕР (Джудит). Робер получил наши деньги за холодильник.
   ДЖУДИТ. Спасибо ему.
   ДАНИИЛ. Да что вы в самом деле! Прямо неловко.
   РОБЕР. Как говорится, дружба - дружбой, а в денежных вопросах надо быть щепетильным.
   ДАНИИЛ. Я тебя не узнаю. Что случилось?
   ДЖУДИТ. Нервничает, оставил свой отдел на заместителя. Там теперь праздник -- никто ничего не делает.
   РОБЕР. Они и при мне ничего не делали. Только изображали работу. Пошли они к черту!
   ДАНИИЛ. Э-э-э, да у тебя проблемы!
   ДЖУДИТ. Робер хочет уйти с работы.
   ДАНИИЛ. А на что вы собираетесь жить?
   РОБЕР. Вон ты живешь, и ничего. И только перебрался из деревни.
   ДАНИИЛ. Я подрабатываю на овощной базе.
   РОБЕР. А сосед наш - Барри, сколько лет живет на пособие. И в ус не дует, ходит посвистывает.
   ДАНИИЛ. Так беззаботному легче стрелять. Свистит и как бы между делом: одолжи на пару дней.
   РОБЕР. И что? Живет, и кондиционер ему в спину не дует.
   ДЖУДИТ. Разумеется. Откуда у него кондиционер?
   РОБЕР. Зато теперь появился холодильник.
   ДЖУДИТ. Мы отдали ему наш старый.
   РОБЕР. Если пропьет - не жалко.
   ДЖУДИТ. О чем ты говоришь?! Он пьет не больше твоего.
   РОБЕР. Потому что не за что было.
   ДАНИИЛ. А теперь?
   РОБЕР. Что теперь?.. Откуда я знаю, что теперь... Дармовое имущество развращает человека. Вот поишачил бы с мое!..
   ДЖУДИТ. ...Перекладывая бумажки под кондиционером.
   РОБЕР. Да хоть и без кондиционера! За всем надо следить, ничего не упустить. Вот, почитай. (Протягивает газету.) Там тоже перекладывали... доперекладывались.
   ДАНИИЛ (берет газету, читает). Ограблен филиал японской компании по производству холодильников ESKIMOSA. Из сейфа бухгалтерии исчезли шесть миллионов евро! Полиция ищет злоумышленников! (Восторженно.) С ума сойти! Шесть миллионов! Везет счастливчикам!
   РОБЕР. А если поймают?
   ДАНИИЛ. Обычно ловят дураков, ныряющих в чужие карманы за кошельком. А у кого шесть миллионов - тот не дурак. В крайнем случае может поделиться.
   РОБЕР. С кем поделиться?
   ДАНИИЛ. С полицией, с кем же еще! Там тоже люди работают.
  
   (Входит БАРРИ. Он разодет с иголочки. Слышит последние слова.)
  
   БАРРИ. Где? В полиции?! Нашел, где искать людей! Меня трижды задерживали ни за что.
   ДАНИИЛ. Барри! Что на тебе? Ты получил наследство?
   БАРРИ. Почему сразу наследство? Что я не могу скопить на приличный костюм?
   ДАНИИЛ. Скопить?
   БАРРИ. А что? Я с детства только этим и занимался - экономил. Бывало папенька выделит на школьный завтрак, а я пропущу - откладываю на черный день. И вот (одергивает пиджак), приобрел. Как фасончик?
   ДАНИИЛ. Не смеши. Признайся, раздел кого-то в подворотне. Мы никому не скажем. Но лучше бы ты грабил по-крупному. На, почитай. (Протягивает газету.)
   БАРРИ (читает). И-го-го!
   ДЖУДИТ (Даниилу). Барри когда-то на скачках выиграл десять тысяч и с тех пор, когда слышит о больших деньгах, издает лошадиные звуки.
   ДАНИИЛ. Десять тысяч?!
   РОБЕР. Не волнуйся. И-го-го! Он их через неделю проиграл... кроме тех... что собрал со школьных завтраков.
   БАРРИ. Бьюсь об заклад, эти япошки разорятся.
   ДАНИИЛ. Не исключено.
   БАРРИ (Роберу). И вам не видать гарантии на ваш холодильник.
   РОБЕР. С чего ты взял, что ограбили наш завод?
   БАРРИ. Да здесь же ясно написано - ESKIMOSA.
   РОБЕР. Даже если и так, сервис работает со всякими компаниями... с ограбленными, с не ограбленными... и даже с японскими.
   БАРРИ. Можно подумать, что японцев не грабят. Работал я в этой ESKIMOSA две недели. Там такая охрана - гвоздя не вынесешь.
   РОБЕР. Зачем тебе понадобились японские гвозди?
   БАРРИ. А я и не говорил, что гвозди. У меня в кармане нашли моток провода... кто-то из друзей подбросил. И все! Уперлись - выметайся без пособия!
   ДАНИИЛ. Там, наверное, металлодетекторы. Деньги надо было выносить!
   РОБЕР. Даниил, чему ты учишь нашего бережливого соседа?
   БАРРИ. Это им за мой провод.
   ДАНИИЛ. Да при чем здесь ограбление и твой провод?
   ДЖУДИТ. Совершенно ни при чем.
   РОБЕР. Это Барри в голову ударили обновки. (Барри, поднимаясь с кресла.) Пойдем покажешь, что ты там еще приобрел. (Увлекает Барри в сторону двери.)
   БАРРИ (уходя с Робером). Так... по мелочи... посудомойку, новый телик.
   ДАНИИЛ (вослед). Он точно кого-то ограбил.
   ДЖУДИТ. Если кого-то ограбят, то первое время сидят тихо, ничего не покупают.
  
   (Входит КАТРИН с пакетами в руках. Даниил бросается к ней на помощь.)
  
   КАТРИН. Привет! (Целует Даниила в щеку.)
   ДАНИИЛ. Привет, Катрин. (Взяв пакеты). Тяжесть такая! Сказала бы, я принес. У нас на базе все дешевле. Или вы перестали экономить?
   КАТРИН. Мы-то экономим. А вот Барри, как с цепи сорвался. Покупает все подряд, теперь вот -- посудомойку.
   ДАНИИЛ. Но зачем ему посудомойка, если нет посуды.
   КАТРИН. Наверное, появилась. Ведь он собирается жениться.
   ДАНИИЛ. Барри?! Жениться?! И какая дура согласилась выйти за него?
   ДЖУДИТ. Не говори так... Это моя мама.
   ДАНИИЛ. Шарлотта Филипповна?
   ДЖУДИТ. А почему бы и нет? Она старше его всего на пятнадцать лет.
   ДАНИИЛ. Тогда понятно, откуда у бездельника появились деньги.
   ДЖУДИТ. У них все началось задолго до появления денег. Я не хотела говорить раньше, но мама призналась, он сделал ей предложение.
   ДАНИИЛ. Значит, Барри теперь станет твоим новым папой?
   ДЖУДИТ (обиженно). Да. И запретит вам с Катрин устраивать здесь дом свиданий.
   ДАНИИЛ. Джудит, я пошутил. Но согласись, звучит забавно...
   КАТРИН. Ничего забавного. Ей нет и пятидесяти. Самое время устроить свою жизнь.
   ДАНИИЛ. А Робер знает?
   ДЖУДИТ. Конечно, знает. Что он слепой? И я тоже не против, особенно после того, как Барри перестал занимать у нас и переключился на маму.
   ДАНИИЛ. А у него это серьезно?
   ДЖУДИТ. Привычка занимать?
   ДАНИИЛ. Нет... Влечение к твоей маме?
   ДЖУДИТ. Серьезнее некуда. Я когда-то застала их, так он рыдал.
   ДАНИИЛ. По какому поводу?
   ДЖУДИТ. Мама не соглашалась... идти за него. Барри сам понимает, что человек он ветреный, что деньги у него не держатся. Но маму он очень любит. И, кстати, ревнует.
   ДАНИИЛ. Ревнует?! Господи! К кому?
   ДЖУДИТ. Не поверишь - к тебе. Он думает, что ты оказываешь знаки внимания Катрин только для отвода глаз, а на самом деле обожаешь мою маму.
   ДАНИИЛ. Успокой его. Скажи, что я люблю Шарлотту Филипповну не более Робера.
   ДЖУДИТ. Что вам сделала моя мама?
  
   (Входит РОБЕР.)
  
   РОБЕР. Не пора ли испробовать новый холодильничек. Ведь теперь он свободен.
   ДАНИИЛ. От чего?
   РОБЕР (опомнившись). От... упаковки.
   ДАНИИЛ (удивленно). Вы еще не включали его?
   ДЖУДИТ. Робер запретил.
   РОБЕР. Говорят, что аппаратуру с мороза не включают.
   ДАНИИЛ. Ты с ума сошел под кондиционером! Какой мороз среди лета?!
   РОБЕР. То есть, не с мороза, а когда заносишь с улицы. Он должен отстояться.
   ДАНИИЛ. Холодильник - отстояться, а сам решил отлежаться и не ходить на работу? Я тебя не узнаю. А где вы хранили продукты ночью?
   РОБЕР. А мы их не хранили, отдали Барри вместе с холодильником.
   ДЖУДИТ. За исключением просроченных.
   РОБЕР. Хотя он никогда не смотрит на дату выпуска. Уплетает все подряд, не смотрит: вчера сделано, или пятьдесят лет назад?
   ДЖУДИТ. Ты опять за свое! Оставьте мою маму в покое.
   ДАНИИЛ. Все равно. Пусть смотрит на упаковки, иначе когда-нибудь заболеет.
   РОБЕР. Да ничего ему не будет. Ты еще его дядю не видел. Тот вообще не просыхает, питается одной ржавой селедкой. Сколько раз по пьяне валялся на улице - волосы к земле примерзали. И хоть бы хны - насморка никогда не было.
   ДАНИИЛ. Вот и учись правильной организации жизни у Барри и его дядюшки.
   РОБЕР. Хорошо, я подумаю.
   ДАНИИЛ (отворяя дверь пустого холодильника). Вместительный. Представляю, сколько сюда можно всего натолкать!
   РОБЕР. Нравится?
   ДАНИИЛ. Отличный.
   РОБЕР. Тогда забирай. Мы себе другой купим.
   ДЖУДИТ. Роберу нравится сам процесс покупки...
   РОБЕР. ...И особенно распаковки.
   ДАНИИЛ. Не шутите. То, что я заплатил, ничего не значит, тем более что деньги вернули.
   РОБЕР. Конечно, вернули. Катрин, ты слышала, мы деньги Даниилу вернули!
   ДАНИИЛ. Я говорю, вернули не только вы, но и магазин.
   КАТРИН. Магазин вернул деньги?
   ДАНИИЛ. Да. Мне это очень понравилось - заплатил одни раз, а вернули дважды.
   РОБЕР. Дважды?
   ДАНИИЛ. Разумеется. Сначала - магазин, затем - вы.
   РОБЕР (забывшись). Это не к добру.
   ДАНИИЛ. Напротив, очень даже здорово.
   ДЖУДИТ (Роберу). Ты опасаешься, что холодильник заберут?
   РОБЕР. Ради бога! Пусть забирают хоть сейчас.
   ДАНИИЛ. Да что с тобой? То мне его отдаешь, то в магазин.
   РОБЕР. Я никогда не цеплялся за собственность. А друзьям всегда готов отдать самое ценное.
   ДАНИИЛ. Какие у тебя в магазине друзья?
   КАТРИН. Послушайте! А может, это связано с ограблением?
   РОБЕР. Каким ограблением?
   ДАНИИЛ. На фабрике. Предположим, грабители с деньгами из бухгалтерии утащили платежки или еще какие-нибудь документы. И теперь вся цепочка затрат и покупок обрывается?
   РОБЕР. И нас теперь не найдут?
  
   (ДАНИИЛ недоуменно смотрит на Робера.)
  
   РОБЕР. В смысле... не могут проследить путь оплаты.
   ДАНИИЛ. Ну да. Все путается, теряется... И получается - холодильник вам в подарок.
   РОБЕР. Какой подарок, если мы его оплатили?
   ДАНИИЛ. Так я вам верну.
   РОБЕР. А вот этого не надо! Пусть подарок будет тебе... И деньги из магазина тоже тебе. И знаешь что! Мы серьезно решили подарить тебе и холодильник.
   ДАНИИЛ. Мне? Холодильник? Зачем?
   РОБЕР. Ты знаешь, стоило уйти с работы, все более возникает желание быть меценатом.
   ДАНИИЛ. Не шути. Что случилось?
   РОБЕР. Что с нами может случиться? Просто он не понравился мне -- плохо работает.
   ДАНИИЛ. Да ты его еще не включал.
   РОБЕР. Все равно не нравится - дизайн не тот.
   ДАНИИЛ. Что ты?! Все супер-пупер!
   РОБЕР. Вот и хорошо, что тебе приглянулся. А для нас он слишком современный, много ненужных режимов. Все это лишнее. Чем сложнее аппарат, тем скорее сломается. Господи! Вот же почему! Он не помещается у нас на кухне.
   ДАНИИЛ. Нет! Такой подарок я принять не могу! Вы его так долго выбирали, в магазине восторгались.
   РОБЕР. В магазине все восторгаются. Вон у меня Жерар, из отдела, познакомился со своей Лаурой - она торговала одеждой. У прилавка смотрелась краше всякого манекена, а женился - не знает, как от нее избавиться. Так что, забирай!
   ДАНИИЛ. Лауру?
   РОБЕР. Холодильник. И давай без всех этих комплексов. Когда у тебя День рождения?
   ДАНИИЛ. В июле.
   РОБЕР. Вот и отлично. Считай, что это тебе подарок на День рождения от меня и Джудит.
   ДАНИИЛ. Ну... знаете...
   РОБЕР. Знаем, знаем. Бери и пользуйся без стеснения. Все! Она твоя!
   ДАНИИЛ. Кто она?
   РОБЕР. Покупка, не Лаура же.
   ДЖУДИТ. А мы себе другой возьмем. Не отнимать же у Барри.
  
   (Входит БАРРИ.)
  
   БАРРИ. А я и не отдам. И ты, Даниил, крепко хватай, что в руки идет.
   ДАНИИЛ. Хорошо. Уговорили. Но деньги...
   РОБЕР. Нет-нет, и деньги не возвращай! Это подарок. Все! Барри, найди какую-нибудь службу доставки.
   БАРРИ (кивая в сторону Робера). Вот что значит начальник - и дома командует.
   РОБЕР. Джудит, где у нас газета объявлений?
  
   (РОБЕР, ДЖУДИТ и БАРРИ уходят.)
  
   ДАНИИЛ. Что это было? С какой стати такие подарки?
   КАТРИН (прислоняясь к Даниилу). Я потом тебе все объясню.
   ДАНИИЛ. Это ты захотела?
   КАТРИН. Возле тебя я всегда хочу.
   ДАНИИЛ. Я о холодильнике.
   КАТРИН. Нет, не я. Но надо же и нам обзаводиться имуществом.
   ДАНИИЛ. Уговорила. Только ради тебя.
  
   (Входит БАРРИ и ДЖУДИТ.)
  
   БАРРИ. Они приедут через пять минут. Такое впечатление, что стояли у дома и ожидали звонка. Их хлебом не корми - дай тяжести потаскать... за пятьдесят евро.
   ДАНИИЛ. Нормальная цена... четвертый этаж, без лифта.
   ДЖУДИТ. К тому же, он теперь скользкий.
   ДАНИИЛ. Вы его намазали?
   ДЖУДИТ. Нет, без упаковки скользкий.
   БАРРИ. Зато намного легче.
   ДАНИИЛ. Так уж и намного! Упаковка почти ничего не весит.
  
   (Входят ГРУЗЧИКИ, за ними РОБЕР.)
  
   БАРРИ. А-а, Геркулесы. Надо оттарабанить вот эту безделушку. (Указывает на холодильник.)
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Кажется, мы его вчера приносили... намучались на площадке.
   РОБЕР. Нет. Это был другой. Мы вообще последний год ничего не покупали.
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Странно.
   РОБЕР. И не собираемся - будем экономить.
   БАРРИ (грузчикам). Не волнуйтесь, мужики. С меня, как и договорились, пятьдесят евро.
   ДАНИИЛ. Робер, ущипни меня, я кажется, сплю.
   БАРРИ. Помоги ребятам с тяжелого края, сразу проснешься.
   ГРУЗЧИКИ. Нет-нет, мы сами.
  
   (БАРРИ отдает грузчикам деньги.)
  
   БАРРИ (добавляя несколько купюр). И тридцатка на вино.
  
   (ГРУЗЧИКИ уносят холодильник.)
  
   ДАНИИЛ. Я поеду с ними, покажу куда доставить. (Уходит.)
   КАТРИН. И я с тобой.
  
   (ДАНИИЛ и КАТРИН уходят.)
  
   РОБЕР. Ух! Избавились!
   БАРРИ. А когда они за день натаскаются, да еще выпьют, ни за что не вспомнят, где что брали, и куда доставляли.
   ДЖУДИТ. И Даниил будет в безопасности.
   РОБЕР. А ему-то кто угрожает?
   ДЖУДИТ. Ну... если станут искать деньги.
   РОБЕР. Да он-то при чем? Кроме денег, что мы возвратили, он других и в глаза не видел.
   БАРРИ. За наши его преследовать не будут.
   РОБЕР. Наши?
   БАРРИ. Наши... ваши... Не цепляйся к словам. А если хочешь спокойно жить, то я не рекомендовал бы хранить... хладопродукты в этой квартире.
   РОБЕР. Какие хладопродукты?
   БАРРИ. Ну... эти... что вытащили из холодильника.
   РОБЕР. А-а, эти...
   БАРРИ. Да. Лучше их называть именно так. Даже если полиция установит микрофоны - ничего не поймут.
   ДЖУДИТ. Ты думаешь?..
   БАРРИ. Не знаю. Но лучше подстраховаться. Начнут искать, а деньги... в смысле хладопродукты, в это время будут у меня.
   РОБЕР. У тебя? Почему у тебя?
   БАРРИ. Хорошо! Несите их в банк или на вокзал в камеру хранения.
   ДЖУДИТ. Но там видеокамеры.
   БАРРИ. Вот именно. Помимо того, скажу вам по секрету -- об этом мало кто знает -- в камерах хранения установлены сканеры... ну как в аэропортах. И только зафиксирует наши деньги...
   РОБЕР. Наши?
   БАРРИ. Хорошо... ваши, ваши... то рядом ставят полицейского с собакой и ожидают... вас. Не меня же...
   РОБЕР. Ух! Даже в пот бросило.
   ДЖУДИТ (Роберу). А может, и правда, у Барри безопасней?
   РОБЕР. Почему это у него безопасней?
   ДЖУДИТ. Да кто может предположить, что у Барри есть деньги?
   РОБЕР. Да всякий, кто только взглянет на него. Посмотри, вырядился... как жених!
   БАРРИ. А что, только тебе?..
   РОБЕР. Я костюмы не покупаю, даже получив... хладопродукты!
   БАРРИ. Я говорю, только тебе обзаводиться семьей?
   РОБЕР. Какой семьей?
   БАРРИ. Обыкновенной... женой... а потом, как водится, детьми.
   РОБЕР. Какими детьми? Где ты видишь детей? Ты хочешь жениться?
   БАРРИ. Шарлотта Филипповна хочет.
   РОБЕР (Джудит). И твоя мама хочет жениться?
   ДЖУДИТ. Женщины выходят замуж.
   РОБЕР. Замуж?! Она?! Та-а-ак... (Расхаживает по комнате.) Понятно. И теперь ей понадобиться приданное.
   БАРРИ. А почему бы и нет?
   РОБЕР. Вот и плати из своей доли!
   БАРРИ. И заплатил бы, окажись я ее отцом. А поскольку я жених Шарлотты Филипповны, то пусть побеспокоятся родственники.
   РОБЕР. Ты?! Ее жених?! Джудит, что он говорит?
   ДЖУДИТ. А что он странного сказал? Такова традиция. И, помимо того, ты сам не раз говорил, что готов отдать любые деньги, лишь бы моя мама уехала.
   РОБЕР (все еще недоуменно). К Барри?
   ДЖУДИТ. К Барри. А ты мечтал ее отправить на Северный полюс?
   РОБЕР (садится на стул). Погодите, дайте отдышусь. Но она годится ему в матери.
   БАРРИ. А ты мне отныне годишься в зятья! И-го-го!
   РОБЕР. Вы меня убили.
   БАРРИ. Да разве так убивает? Сначала появились... хладопродукты, затем - теща съезжает. Неблагодарный!
  
   (Входит ШАРЛОТТА.)
  
   ШАРЛОТТА. Барри, где наша кофемолка?
   БАРРИ. Старая сломалась. Купим новую, заодно, и кофеварку. Будем по утрам и после обеда попивать капучино.
   РОБЕР. После обеда? А работать?
   БАРРИ. Пусть лошади работают.
   РОБЕР. И-го-го!
   БАРРИ. Вот именно. Шарлотта, Робер не возражает, чтобы ты переехала ко мне.
   ШАРЛОТТА. Еще бы он возражал.
   РОБЕР. Возражаю!
   ДЖУДИТ. Робер, не убивайся ты так. Наша мама всегда будет рядом.
   РОБЕР. Поступайте, как знаете! Я свое дело сделал - ткнул пальцем в ящик с... хладопродуктами...
   БАРРИ. ...Которые следует переложить в другое место.
   ДЖУДИТ. Да, Робер, так будет лучше.
   РОБЕР. Забирайте, но только потом не говорите, что мама ушла без приданного!
  

(Затемнение)

  
   (Обстановка прежняя. На сцене РОБЕР и ДЖУДИТ.)
  
   РОБЕР. Теперь Барри называет твою маму только по имени. Может и мне отказаться от отчества - сразу помолодею лет на двадцать.
   ДЖУДИТ. Ты и так молодо выглядишь.
   РОБЕР. Из-за этих хладопродуктов у меня появились седые волосы.
   ДЖУДИТ. Тебе-то что волноваться, холодильник у Даниила, продукты у Барри - пусть у них голова болит.
  
   (Входит ДАНИИЛ.)
  
   ДАНИИЛ. Привет.
   РОБЕР. Привет.
   ДЖУДИТ. Что-то случилось?
   ДАНИИЛ. Где? Все нормально.
   ДЖУДИТ. Я по лицу вижу. Ну, хорошо, не хочешь, не говори -- мы в твою жизнь не лезем.
   ДАНИИЛ. Вы и так уже влезли... со своим холодильником.
   РОБЕР (тревожно). Что случилось?
   ДАНИИЛ. Кто-то звонит и молчит в трубку.
   РОБЕР. Как молчит?
   ДАНИИЛ. Многозначительно.
   РОБЕР. Никогда не думал, что ты умеешь расшифровывать молчание. Это дети балуются. Мы в третьем классе тоже так делали. Наберем номер и молчим. Он ктокает, ктокает, а потом начинает материться.
   ДАНИИЛ. Вот откуда у тебя такая богатая лексика.
   ДЖУДИТ (Даниилу). Надеюсь, ты в таких случая ведешь себя пристойней.
   ДАНИИЛ. Пристойнее некуда. Я тоже молчу.
   РОБЕР. Подозрительно не реагировать на телефонных хулиганов.
   ДАНИИЛ. Достали они меня! Я верну им эти деньги!
   РОБЕР. Какие деньги?
   ДАНИИЛ. В магазин, за холодильник.
   РОБЕР. Не вздумай!
   ДАНИИЛ. Но почему? Я хочу, как и раньше, спать спокойно.
   РОБЕР (некоторое время в замешательстве, но затем придумывает ответ). Не надо потакать всяким гопникам! Вот если я, например, наберу номер и буду молчать. И что? Мне за мое молчание должны присылать деньги?
   ДАНИИЛ. Но ты ведь чужого не брал?
   ДЖУДИТ. Конечно. Робер ничего не брал.
   ДАНИИЛ. А я взял и не вернул. Холодильник мне достался бесплатно.
   РОБЕР. Ничего себе бесплатно! По ночам не спишь. Если хочешь знать, ты уже полностью оплатил его... своим здоровьем... Так что выбрось глупости из головы и не вздумай связываться с молчунами...
   ДЖУДИТ. ...Из магазина.
   ДАНИИЛ. А если это не из магазина?
   РОБЕР. Из магазина. Можешь не сомневаться. Я этих торгашей знаю. За копейку удавятся. Вон Барри когда-то в супермаркете стикер с леденцов на коньяк переклеил, так они за ним два квартала гнались.
   ДАНИИЛ (заинтересованно). И что?
   РОБЕР. Ничего. Барри хорошо бегает. Просто в тот магазин больше не ходит. Вернее, раньше не ходил. А теперь он ходит везде.
   ДАНИИЛ. Там охрана поменялась?
   РОБЕР. Статус его поменялся. Вот, обыщи квартиру - где Шарлотта Филипповна? У Барри.
   ДАНИИЛ. И что она там делает?
   РОБЕР. Не хватало мне еще подсматривать, что они там с Барри делают!
   ДАНИИЛ. Они... живут вместе?
   РОБЕР. И даже очень припеваючи.
   ДЖУДИТ. Мама не жалуется.
   РОБЕР. И Барри доволен - отхватил мою тещу. А ты - новый холодильник. И все недоволен.
   ДЖУДИТ. Робер, как ты можешь сравнивать?
   РОБЕР. А я и не сравниваю -- подарки не равноценные. А если он считает себя обойденным (кивает в сторону Даниила), пусть поменяется с Барри. Но сразу скажу, Барри на обмен не согласится.
   ДАНИИЛ. Я тоже.
   РОБЕР. Если из нас двоих кто и должен горевать, так это я. Неожиданно лишился тещи.
   ДЖУДИТ. Робер, ты так говоришь, будто мама умерла. Она живет через стенку.
   РОБЕР. Вот пусть и живет там, моя драгоценная Шарлотта Филипповна.
  
   (Входят ШАРЛОТТА и КАТРИН.)
  
   ШАРЛОТТА. Стоило уехать, сразу стала драгоценной.
   РОБЕР. Мама, никуда вы не уехали. Теперь вы стали мне ближе.
   ШАРЛОТТА. Я тебя понимаю - чем дальше, тем ближе.
   РОБЕР. Теперь ваша спальня вот за этой стеной. (Указывает на стену.) Через двадцать сантиметров. А была там. (Указывает на дверь другой комнаты.) А туда - метров пять.
   ШАРЛОТТА. Все тебе не так. Идите посмотрите новую итальянскую кухню. Она очень понравилась Барри.
   РОБЕР. Еще одна покупка?!
   ШАРЛОТТА. Выбрали небольшую, с учетом будущего холодильника.
   ДАНИИЛ. Меряйте хорошо. Второй холодильник я не приму.
   РОБЕР. Пойдем, посмотрим.
  
   (РОБЕР, ШАРЛОТТА и ДЖУДИТ уходят.)
  
   КАТРИН. А тебе не интересно?
   ДАНИИЛ. Я бы сейчас с удовольствием полюбовался на тебя без всей этой... упаковки.
   КАТРИН. Теперь нельзя. Робер целыми днями шатается по квартире.
   ДАНИИЛ. Такое впечатление, что он чего-то боится.
   КАТРИН. Возвращения тещи. Лучше я буду приходить к тебе.
   ДАНИИЛ. У меня тоже опасно. Мне кажется, за мной кто-то следит.
   КАТРИН. Робер тоже начал бояться.
   ДАНИИЛ. Ему-то чего бояться?
   КАТРИН. Потом как-нибудь расскажу.
   ДАНИИЛ. Лучше расскажи сейчас. С недавних пор неизвестность меня пугает.
   КАТРИН. Робер опасается, что все может плохо кончиться.
   ДАНИИЛ. Погоди... разгадка где-то близко. У вас появились большие деньги. Я это понял. Но откуда они?
   КАТРИН. Робер... присвоил хорошенькую сумму.
   ДАНИИЛ. Украл?!
   КАТРИН. Что-то вроде того.
   ДАНИИЛ. У кого?
   КАТРИН. Сама не знаю.
   ДАНИИЛ. Но ведь предполагаешь?
   КАТРИН. Скорее всего, это деньги Барри.
   ДАНИИЛ. Что?!
   КАТРИН. Не веришь - не надо.
   ДАНИИЛ. Украл у Барри? Откуда у безработного деньги?
   КАТРИН. Наверное, он притворяется безработным. На самом деле у него... миллионы!
   ДАНИИЛ. Да он таскал продукты с полок супермаркетов!..
   КАТРИН. ...Чтобы снять подозрения. Я думаю, он когда-то ограбил банк. А теперь, когда истек срок давности, решил не таиться. Ты видел, как он швыряет деньгами. Берет самое лучшее.
   ДАНИИЛ. Шарлотту Филипповну?
   КАТРИН. Сердцу не прикажешь - здесь деньги ни при чем. Он и Роберу хороший калым заплатил.
   ДАНИИЛ. Какой калым?
   КАТРИН. За тещу. Чтобы Робер не возражал.
   ДАНИИЛ. С ума сойти! И почем теперь... такие невесты?
   КАТРИН. Джудит сказала, один миллион.
   ДАНИИЛ. Чего?
   КАТРИН. Евро.
   ДАНИИЛ. Миллион евро?! За Шарлотту Филипповну?!
   КАТРИН (игриво). Теперь подумай, сколько могу стоить я?
   ДАНИИЛ. Такую сумму я не потяну.
   КАТРИН. И не надо. Я буду тебе в подарок. Горячим дополнением к холодильнику.
   ДАНИИЛ. Значит, у Робера и Джудит теперь есть миллион?
   КАТРИН. А у меня есть ты, который стоит больше миллиона.
   ДАНИИЛ. А у Барри несколько миллионов?!
   КАТРИН. ...И любимая Шарлотта.
   ДАНИИЛ. В голове не укладывается.
   КАТРИН. Но только ни-ко-му. Я обещала Роберу, а он обещал Барри. А ты пообещай мне.
   ДАНИИЛ. Я потрясен. А Шарлотта знает?
   КАТРИН. Все всё знают.
   ДАНИИЛ. От кого же я тогда должен скрывать?
   КАТРИН. Ото всех. И они все скрывают.
   ДАНИИЛ. Всеобщее неведение на фоне всеобщего знания.
  
   (Входит РОБЕР и ДЖУДИТ.)
  
   РОБЕР. Невероятно! Катрин, пойди посмотри.
   КАТРИН. Что еще случилось?
   РОБЕР. Пойди, сама увидишь.
  
   (КАТРИН уходит.)
  
   РОБЕР. Даниил, ты упадешь в обморок, узнав, сколько Барри заплатил за новую кухню.
   ДЖУДИТ. Даниил не упадет. У него голова крепкая.
   РОБЕР. Эти дрова не стоят того! Почему, если на досках напишут "Сделано в Италии", то цена вырастает втрое?
   ДЖУДИТ. Не знаю. Может, написано красивым почерком?
   РОБЕР. А куда смотрела Шарлотта?
   ДЖУДИТ (Даниилу). Наконец-то он перестал называть мою маму по отчеству. Она смотрела на возлюбленного. А он - на нее.
   РОБЕР. А им в это время впарили фанеру!
   ДАНИИЛ. Да что ты кипятишься? Деньги-то не твои!
   РОБЕР. А чьи?! (Опомнившись.) Конечно, не мои... но все-таки... поскольку Шарлотта как бы из нашей семьи, то мы в некотором смысле имеем какое-то отношение...
   ДАНИИЛ. Никакого! Ты - это одно, а Барри - другое.
   РОБЕР. Но я ему столько дал!..
   ДЖУДИТ (перебивая). Ничего ты не давал. Она сама ушла. Мама достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения.
   РОБЕР (остывая). Да... конечно. Не хватало еще чтобы я принуждал ее к сожительству. Я говорю, к сожительству с Барри.
   ДАНИИЛ. Да к такому теперь всякая пойдет.
   РОБЕР. Еще бы. Нарядился, как испанский гранд.
   ДАНИИЛ. А у вас откуда деньги?
   РОБЕР. Какие деньги?
   ДАНИИЛ. Вот этот персидский ковер ручной работы, эти две новые картины на стенах? Они очень недурны.
   РОБЕР. Обыкновенные бумажные постеры.
   ДАНИИЛ (подходя к стене). Не скажи. Великолепные работы маслом. Очень хорошие работы. Откуда такие деньги?
   РОБЕР. Мы у тебя не спрашиваем, откуда твои деньги?
   ДАНИИЛ. Во-первых, у меня нет никаких денег. Во-вторых, можешь не отвечать. Просто немного странно.
   РОБЕР. От друзей мы никогда не таились.
   ДЖУДИТ. Робер, прекратите детский разговор, будто нельзя поговорить о чем-нибудь другом?
   РОБЕР. Нет, если он начал, я скажу! Да, у нас появились деньги. Но мы не хотели хвастать. Это не в наших правилах. Но, с другой стороны, если молчать, то воспримут неправильно. Мы... получили наследство.
   ДАНИИЛ и ДЖУДИТ. Что?!
   РОБЕР. Нас-лед-ство! Да-да! В Лионе умер мой дядюшка. И оставил состояние единственному племяннику.
   ДЖУДИТ. Какому племяннику?
   РОБЕР. Джудит, прекрати. Других это не касается. Но Даниил - наш друг, ему-то мы должны рассказать.
   ДАНИИЛ. А Барри? У него умерла тетушка?
   РОБЕР. А Барри в комплекте с Шарлоттой получил хорошее приданное. Ты думаешь, за какие шиши он покупает итальянские дрова? Джудит, объясни ему про лионского дядюшку. Уж тебе-то он поверит.
   ДЖУДИТ. Хорошо. Если ты так решил.
  
   (ДЖУДИТ и ДАНИИЛ уходят.)
  
   РОБЕР (вослед). Джудит, обязательно покажи наш семейный альбом.
  
   (Входит ШАРЛОТТА.)
  
   ШАРЛОТТА. По поводу чего опять спорим?
   РОБЕР. По поводу вашего брата.
   ШАРЛОТТА. Какого брата? У меня три сестры.
   РОБЕР. Шарлотта Филипповна, надо, чтобы у вас хотя бы на некоторое время появился братец. И не спорьте. Даниил почему-то вбил себе в голову, что все наше нынешнее благосостояние зиждется на наследстве, оставленном вашим братом.
   ШАРЛОТТА. С чего он взял? Каким братом?
   РОБЕР. Лионским. Вы жили когда-то в Лионе?
   ШАРЛОТТА. Никогда не жила.
   РОБЕР. Вот и хорошо, что не спорите. Все-таки лучше, если Даниил будет думать, что денежки мы вынули из вашего родственника, а не из холодильника.
   ШАРЛОТТА. Но как такое ему пришло в голову?
   РОБЕР. Я не психиатр и не специалист по кротовым норам. И не знаю, каким образом там курсируют сообщения. Во всяком случае, миллионы от дядюшки достовернее, чем миллионы из морозилки.
   ШАРЛОТТА. Ну, если вы с Джудит настаиваете...
   РОБЕР. О-о-о! Джудит с восторгом приняла эту версию. Сейчас она убеждает Даниила.
   ШАРЛОТТА. А Барри?
   РОБЕР. Пожалуйста, Шарлотта Филипповна, перепрофилируйте и своего Барри. Пусть он выкинет из головы, что сколотил миллионы на школьных завтраках. Вот если бы он был министром образования и поставил свояка заведовать школьными столовыми - тогда другое дело.
   ШАРЛОТТА. Хорошо. Я постараюсь уговорить - так даже лучше. Но я хотя бы примерно должна знать, как выглядит мой брат?
   РОБЕР. Как... высокий, широкоплечий, почти квадратный, белый...
   ШАРЛОТТА. Как холодильник?
   РОБЕР. Вот именно. Только с головой. Чтобы нажить состояние, всегда нужна голова. Пойдем, познакомим Барри с усопшим дядюшкой.
  
   (РОБЕР и ШАРЛОТТА уходят. Из противоположной двери входят ДАНИИЛ и ДЖУДИТ.)
  
   ДАНИИЛ. Не понимаю, как можно было врать своим друзьям?! Сначала мне сказали, что Барри ограбил банк. Кстати, очень правдоподобная версия.
   ДЖУДИТ. Вот видишь, в жизни все может быть.
   ДАНИИЛ. Потом сообщили, что Робер присвоил часть барриных денег...
   ДЖУДИТ. Нет, Барри добровольно поделился... в благодарность за мою маму.
   ДАНИИЛ. Затем Робер сказал, что вместе с тешей отдал Барри хорошее приданное.
   ДЖУДИТ. Но ведь не могла моя мама уйти с пустыми руками?!
   ДАНИИЛ. А теперь он утверждает, что получил наследство от дядюшки. Вы окончательно заврались!
   ДЖУДИТ. Но Робер придумал дядюшку из хороших побуждений.
   ДАНИИЛ. Значит, он все-таки его придумал.
   ДЖУДИТ. А что оставалось делать? Объявить всем, что наш родственник ограбил банк?
   ДАНИИЛ. Какой родственник?
   ДЖУДИТ. Барри. Теперь он наш родственник. Не хватало, чтобы его посадили, и мама осталась соломенной вдовой. Ты должен понять...
   ДАНИИЛ. ...Барри, ограбившего банк?
   ДЖУДИТ. Робера, который беспокоится о судьбе своего тестя.
   ДАНИИЛ. Какого тестя?
   ДЖУДИТ. Если Барри - муж моей мамы, а мама доводится Роберту тещей, то Барри, соответственно, ему тесть.
   ДАНИИЛ. А тебе этот уголовник, стало быть, папочка? Слишком мрачное у вас родословное дерево. Но все равно я выведу Робера на чистую воду! (В гневе уходит.)
  
   (Входит РОБЕР с фотографией в руках.)
  
   РОБЕР. А где Даниил? Я хотел ему показать фотографию дядюшки.
   ДЖУДИТ. Не надо ему фотографий. Он не верит, что дядюшка умер.
   РОБЕР. Это почему не верит? Чем мы хуже других? У всех умирают, а у нас что -- Кощей Бессмертный?
   ДЖУДИТ. Да нет у тебя никакого дядюшки!
   РОБЕР. Конечно нет, если умер.
   ДЖУДИТ здает подобие стона). У-у-у! Да если бы у тебя и был дядюшка, он давно бы все промотал. Все твои родственники пьяницы и транжиры.
   РОБЕР. А твои, что? Магнаты? Вот как раз они-то и проматывают мое состояние.
   ДЖУДИТ. Ты о ком?
   РОБЕР. О твоей матушке и твоем новом папочке. Я думаю, мы напрасно доверили им наши деньги. Это все равно, что отдать их грабителю банка!
   ДЖУДИТ. Значит, моя мама воровка?! Тогда заяви на нее в полицию.
   РОБЕР. При чем здесь твоя мама? Я говорю о Барри. С ним надо быть осторожней. Все мы теперь зависим от него.
   ДЖУДИТ. Он и правда грабитель.
   РОБЕР. Кто?
   ДЖУДИТ. Барри. Я сказала Даниилу, что он ограбил банк. И все деньги у нас появились от Барри.
   РОБЕР. И он поверил?
   ДЖУДИТ. Не знаю.
   РОБЕР. А как же дядюшка?
   ДЖУДИТ. А дядюшку ты придумал, чтобы оправдать Барри.
   РОБЕР. И он поверил?
   ДЖУДИТ. Не знаю. Пусть верит во что хочет! И вы делайте, что хотите! (Плачет.)
   РОБЕР. Не плачь, не плачь, моя дорогая. Но все равно поговори с мамой, пусть они с Барри умерят свои аппетиты. А Даниила в существовании дядюшки мы убедим.
  

(Затемнение)

  
   (Обстановка прежняя. По комнате, изучая ее, ходит ЭЖЕН. Входит ДАНИИЛ.)
  
   ДАНИИЛ. Дядюшка Эжен, какими судьбами?!
   ЭЖЕН. Даниил! Вот так встреча!
   ДАНИИЛ. Как вы здесь оказались?
   ЭЖЕН. Даниил, тихо! Это твои друзья?
   ДАНИИЛ. Ну да, Робер и Джудит. Хорошие люди.
   ЭЖЕН. И мне они сразу понравились - красивые и не жадные. Между нами, я здесь на работе.
   ДАНИИЛ. Извините, но вы работаете в театре?
   ЭЖЕН. Конечно. Но разве у актеров не может быть подработки?
   ДАНИИЛ. Корпоративы?
   ЭЖЕН. Вроде того. Вчера после представления подошел твой друг и предложил за часовую импровизацию, как за неделю работы в театре. Грех не согласиться.
   ДАНИИЛ. И кого надо изобразить?
   ЭЖЕН. Пустяшное дело, какого-то дядюшку. Господи, такая мелочь! Да я за свою жизнь сыграл столько дядюшек, что теперь и сам не знаю, что у меня в характере от дядюшек, а что от меня. Мне ничего не стоит изобразить нищего, распутника, хитрого или любителя выпить.
   ДАНИИЛ. А вам какого предложили?
   ЭЖЕН. Богатого. Таких играть проще всего. Богатого из Лиона.
   ДАНИИЛ. Погоди! Но, кажется, ваш персонаж умер.
   ЭЖЕН. Что ты! Он еще не одну сотню лет будет радовать нас на сцене.
   ДАНИИЛ. Я говорю о дядюшке Робера.
   ЭЖЕН. А-а-а, ты об этом. Нет, с ним все нормально. Как мне объяснил твой друг, я тяжело болел и перед смертью написал завещание.
   ДАНИИЛ. А потом?
   ЭЖЕН. А потом мое жизнелюбие взяло верх.
   ДАНИИЛ. Слава богу, дядюшка Эжен. Вы смотритесь молодцом!
   ЭЖЕН. Моя задача подтвердить знакомым месье Бланкара, что деньги у него появились в результате наследства. А то соседи думают, что они ограбили банк.
   ДАНИИЛ. Да я в этом не сомневаюсь.
   ЭЖЕН. И я не исключаю. Но мы ведь не полицейские.
   ДАНИИЛ. Но вначале Робер говорил, что вы, то есть, ваш персонаж, умер.
   ЭЖЕН. Оно, конечно, так было бы достоверней. Но согласись, в мертвом состоянии трудно убеждать живых. Я ведь не тень отца Гамлета. Месье Бланкар сказал, что лучше, если я оживу и собственной персоной удостоверю передачу денег в его пользу.
   ДАНИИЛ. Дядюшка Эжен, вы жили более чем скромно, вам трудно будет изображать миллионера.
   ЭЖЕН. Даниил, ты что?! Я ведь только на сцене лишаюсь денег. А на самом деле все наоборот - денежки приходят ко мне. Одно осознание этого придает достоверности. Например, я говорю: "Месье Бланкар, бери и владей!" А он в это время понимает, что интонация выбрана верно, и... прибавка мне гарантирована. Иной раз такое ощущение, будто пальцы трутся о банкноты. Вот она - сила искусства!
   ДАНИИЛ. Впечатлили, дядюшка. Вам бы преподавать в театральной студии.
   ЭЖЕН. Так я уже пять лет там преподаю. Но одно дело - теория, другое - практика. Так что, Даниилушка, ты подыграй, будто меня не знаешь. Деньги я, конечно, взял наперед, но исполнить, что обещал - это святое.
   ДАНИИЛ. За кого вы меня принимаете?
   ЭЖЕН. Вот и отлично. А после представления мы обязательно отметим наш дебют.
  
   (Входят РОБЕР и ШАРЛОТТА.)
  
   РОБЕР. О, дядюшка Хоаким! Я вижу вы уже познакомились. (Представляет.) Это мой давний друг Даниил, а это дядюшка Хоаким... из Лиона. Я тебе говорил о нем.
   ДАНИИЛ. Да, я наслышан о нем и о его смерти.
   РОБЕР. Со смертью дядюшки Хоакима вышла небольшая промашка.
   ДАНИИЛ. У кого промашка?
   РОБЕР. У смерти. Дядюшка не из тех, кто сдается при первом натиске.
   ЭЖЕН. Это у нас наследственное. Никто в роду не умирал с первого раза. Получалось, вроде как репетировали. И, я скажу вам, это очень интересное состояние. Одна нога здесь, вторая - там. Одним ухом ангелов слышишь, а в другом -- родственники зудят: дядюшка Хоаким, вы бы написали завещание.
   РОБЕР. Какие родственники?
   ЭЖЕН. Ну... супруга, конечно, детишки...
   ДАНИИЛ. Так Робер не единственный наследник?
   ЭЖЕН. Почему единственный? Господин Бланкар и его супруга (указывает на Шарлотту), не единственные. У меня еще Стефани, Мануэль и Гарри.
   РОБЕР. Дядюшка, вы все перепутали.
   ЭЖЕН. Как это я своих детей перепутал?
   РОБЕР (указывая на Шарлотту). Это не миссис Бланкар, а Шарлотта Филипповна.
   ШАРЛОТТА. Можно просто Шарлотта.
   ЭЖЕН. Простите старика, мадам. Обознался. Хотя, если честно, я сразу подумал, что такая молодая и красивая девушка могла бы найти себе пару и получше. (Роберу.) Не обижайся, племянник, но эта птичка не для таких как мы с тобой.
   РОБЕР. О, дядюшка, здесь я полностью согласен. Но лучше расскажите, как вы поправились? Вдруг и нам придется побывать в такой ситуации.
   ЭЖЕН. Это интересно, не поверите...
   ДАНИИЛ. Почему не поверим. Как можно не верить человеку, пришедшему с того света!
   ЭЖЕН. Лежу, я значит, у себя дома... в Лионе, и вижу, что вроде бы уже и не в Лионе. Песни всякие слышатся...
   ДАНИИЛ. Тяжелый рок?
   ЭЖЕН. Нет, мелодичные. Как мне объяснили, тяжелый рок там играют в другом отделении.
   РОБЕР. Концерты в двух отделения?
   ЭЖЕН. Да нет! В другом отделении небесного мира. Там у них разные территории. (Пауза. Сокрушенно качает головой.) Уж и не знаю, за что им такое наказание. Все время слушать и наблюдать, как беснуется банда патлатых?
   РОБЕР. И вы туда попали?
   ЭЖЕН. Боже упаси! Я так, только краем уха слышал... на втором плане. А основное действие происходило вроде как у рампы. Подлетает ко мне ангелица...
   РОБЕР. Ангелица? Вы хотели сказать, ангел?
   ЭЖЕН. Да что ж я ангела от ангелицы не отличу? Я ведь не настолько помер, чтобы на женщин не реагировать. Натуральная ангелица. Личико прекрасное, вот как у Шарлотты. (Указывает на Шарлотту.) И шепчет мне на ухо: Э-же-нчик, просыпаемся.
   РОБЕР. Какой Эженчик?
   ЭЖЕН (опомнившись). Понятия не имею. Наверное, обозналась. А потом разобралась и говорит. Дядюшка Хоаким, с чего ты собрался помирать, не повидав своего племянника месье Бланкара?
   РОБЕР. А вы?
   ЭЖЕН. А мне прямо стыдно стало. Чувствую, краснею. Конечно, имущество ему я заранее отписал. Но деньги - деньгами, а вот чтобы так по-сердечному, по-человечески, до свидания не сказал. Взял да и вернулся.
   РОБЕР. А что родственники?
   ЭЖЕН. Обступили, глазам не верят. А я им: срочно заказывайте билет, завтра отбываю к любимому племяннику.
   РОБЕР. Как все хорошо обернулось.
   ЭЖЕН. А не будь тебя и вот этой ангелицы (указывает на Шарлотту), еще не известно, как бы все обернулось. Мог бы и помереть.
   РОБЕР. Это всегда успеется. (Даниилу.) Видишь, Даниил, как в жизни бывает. Трудно поверить. Невероятно, но иногда случается и такое.
   ДАНИИЛ. Почему трудно поверить? Если передо мной сидит живехонький дядюшка Эжен, как я могу не поверить?
   ЭЖЕН. Хоаким, Даниил, Хоаким. Это меня так ангелица назвала.
   РОБЕР. Назвала... Но поторопилась. Оказалось, рано еще переименовывать.
   ЭЖЕН. Да. Мы еще тут поживем. (Поднимается.) А теперь, дорогие мои, мне надобно ехать. В Лионе родственники волнуются.
   ДАНИИЛ. Не дай бог еще какому-нибудь племяннику подарите миллион.
   ЭЖЕН. Нет. Уже все роздано и оформлено. И переделывать завещание не собираюсь. Даниил, проведи меня к вокзалу.
   ДАНИИЛ. Конечно.
   РОБЕР. Дядюшка, останьтесь хотя бы на пару дней.
   ЭЖЕН. Нет, не могу. Всем до свидания. И особый поклон спасительной ангелице. (Целует руку Шарлотте.)
  
   (ЭЖЕН и ДАНИИЛ уходят. Входит БАРРИ.)
  
   БАРРИ. А где наш дедушка-меценат?
   РОБЕР. Уехал. Кажется, он понравился Даниилу.
   ШАРЛОТТА. Такой приятный человек кому угодно понравится.
   БАРРИ. И теперь мы можем не опасаться Даниила и прекратить эту экономию.
   РОБЕР. Наоборот. Надо еще немного потерпеть, хотя бы пока дядюшка жив. Иначе растратите его состояние раньше, чем он перейдет в другое состояние. Даниил возмутится такой расточительности.
   ШАРЛОТТА. Надо было и с Даниилом поделиться, ведь холодильник оплачивал он.
   РОБЕР. Может быть, ему еще и жену свою отдать?! А грузчиков, Шарлотта Филипповна, вы почему забыли? Даниил оплачивал, они таскали!
   БАРРИ. А кто-то наши деньги в холодильник заталкивал.
   РОБЕР. Вот именно. Что? И с ними делиться?! Господи, а если они и в самом деле вычислят нас?! (В кармане Робера звонит мобильный телефон. Робер прикладывает трубку к уху.)
   РОБЕР. Алло... алло... слушаю вас. (Пауза. Никто не отвечает. Робер выключает телефон.)
   РОБЕР. Это они.
   БАРРИ. Кто они?
   РОБЕР. Грабители, обокравшие завод. Ищут свои деньги.
   БАРРИ. Успокойся, я думаю, это полиция.
   РОБЕР. Какая полиция?
   БАРРИ. Наша. Я сказал, что живу по этому адресу. Они, наверное, пробили по базе и вот проверяют, правильно ли я указал.
   РОБЕР. Ты... был в полиции?
   БАРРИ. Они сами вчера прицепились. Видишь ли, им не понравилось, как я осадил одного типа.
   РОБЕР. Какого типа?
   БАРРИ. В ресторане. Мы с Шарлоттой сделали заказ, а он лезет к официанту с претензиями. Начал грубить. Прибежали охранники. Я им - а вы зачем сюда поставлены?! Они сразу - в бутылку. Если бы не полиция, я бы научил их вежливости! Уложил бы двоих. Посмотри, что сделали. (Показывает кулак со сбитыми костяшками.) Всю руку исцарапали.
   РОБЕР (хватаясь за голову). И этому человеку я доверил свои деньги!
   БАРРИ. Шарлотта, скажи, они сами прицепились.
   ШАРЛОТТА. Барри, конечно, сами. Но не надо было бить второго полицейского.
   БАРРИ. А пусть он сначала разберется, а потом хватает за руки!
   РОБЕР. Спасибо, Барри. Ты меня успокоил. Это точно была полиция.
   БАРРИ. Конечно легавые. Отобрали деньги.
   РОБЕР. Какие деньги?
   БАРРИ. Пачку, что была у нас... на карманные расходы.
   РОБЕР (в отчаянье). Боже! А если номера переписаны?
   БАРРИ. Конечно переписаны. Они все переписывают, когда изымают и составляют протокол.
   РОБЕР. Что ты наделал?!
   БАРРИ. Да успокойся ты. Все вернут до последнего евро! Для того и переписывают, чтобы в полиции не воровали.
   РОБЕР. А если деньги были переписаны в кассе -- на заводе холодильников?
   БАРРИ. Скажешь такое. Да любому кассиру эти бумажки надоели хуже, чем налоговые квитанции. Станут они их переписывать. Чернил не хватит.
   РОБЕР. Оставьте меня, я хочу спокойно и мирно повеситься.
   ШАРЛОТТА. Робер, ты что?
   БАРРИ. Из-за такой мелочи? Я ведь говорю - они все вернут. Пусть только попробуют зажилить! Я их научу законодательству!
  
   (Входит ДЖУДИТ.)
  
   РОБЕР (Джудит). Ты знаешь, что натворил твой новый папаша?
   ДЖУДИТ. Барри?
   РОБЕР. Кто же еще! Угодил в полицию!
   БАРРИ. Мы просто поговорили и мирно разошлись.
   ДЖУДИТ. Да нам всем давно уже пора отправляться в полицию!
   БАРРИ. С каких это пор людям, нашедшим клад, надо идти в полицию?
   ДЖУДИТ. Какой клад? Где ты нашел клад?
   БАРРИ. В холодильнике.
   РОБЕР. Клад? В холодильнике?
   БАРРИ. А что это, по-твоему, если не клад? Если хотите знать, большие деньги или золото, например, куда ни положи, хоть в стену, хоть в землю, хоть в сдобную булочку - они везде сразу становятся кладом.
   РОБЕР. Убил! Клад в холодильнике. В таком случае по закону, ты четверть найденного должен был отдать государству.
   ДЖУДИТ. За государство не знаю, а вот с Даниилом надо было поделиться. Мы поступили нечестно.
   РОБЕР. Вот! Еще одна поборница справедливости. Если действительно желаешь людям счастья, никогда не давай им больших денег. Посмотри на меня. Спокойно себе жил-поживал. Работал с комфортом - приятный ветерок, можно сказать, бриз веял со стороны кондиционера. Попивал кофеек, слушал анекдоты... Чего мне еще не хватало?!
   ДЖУДИТ. Дядюшкиного наследства...
   БАРРИ. ...Из холодильника.
   РОБЕР. И во что теперь превратилась наша жизнь?!
   БАРРИ. Нормальная у нас жизнь.
   РОБЕР. Не вылазишь из ресторанов и полицейских участков!
   БАРРИ. А что, запереться и дрожать от страха?
   РОБЕР. Расхрабрился он! Вот заявятся киллеры, посмотрим, что запоешь.
   БАРРИ. Какие киллеры?
  
   (Слышится дверной звонок. Все невольно замирают. Никто не решается открыто дверь. Дверь открывается, на пороге стоит человек в маске, напоминающей череп. Это ДАНИИЛ.)
  
   ДАНИИЛ. Всем стоять! Не двигаться! (Обводит взглядом перепуганную компанию, затем снимает маску.) Вам привет с того света. (Показывает маску.) Дядюшка настоял, чтобы я купил перед Хэллоуином.
   ШАРЛОТТА. Господи! Как ты нас напугал!
   ДАНИИЛ. Посадил вашего родственника в автобус.
   РОБЕР. Даниил, мне кажется, ты с дядюшкой на прощанье немного того?.. (Щелкает по горлу.)
   ДАНИИЛ. Самую малость. Но его так развезло, что стал уверять, будто живет не в Лионе. Хотел еще раз увидеть ангелицу. С трудом затолкал в автобус.
   РОБЕР. В лионский?
   ДАНИИЛ. А в какой же. И водителя попросил, чтобы разбудил, когда приедут.
   РОБЕР. Но у него вечером в театре...
   ДЖУДИТ (одергивая Робера). Успеет еще на вечернее представление. До Лиона ехать всего пару часов.
   ДАНИИЛ. И к тому времени проспится.
   ШАРЛОТТА. Я уверена, сейчас ему снится ангелица.
   РОБЕР. Мне самому не мешало бы отдохнуть и выпить успокоительного. А то окажешься на том свете раньше дядюшки Хоакима.
   ШАРЛОТТА. У меня есть валерьянка.
   РОБЕР. Шарлотта Филипповна, будьте добры, накапайте... пару стопочек.
  
   (РОБЕР уходит. ДЖУДИТ и ШАРЛОТТА заботливо сопровождают его.)
  
   БАРРИ. О какой ангелице они говорили?
   ДАНИИЛ (садясь в кресло и нетрезво оглядываясь по сторонам.) Она ушла.
   БАРРИ. Кто?
   ДАНИИЛ (безнадежно махнув рукой). Все они ангелицы. В этом доме есть что-нибудь кроме валерьянки?
   БАРРИ. У меня есть. (Порывается уйти).
   ДАНИИЛ. Ладно, потом. О серьезных делах лучше говорить на трезвую голову.
   БАРРИ. Ты о дядюшке?
   ДАНИИЛ. Я говорю о серьезных делах, а не о моем дядюшке.
   БАРРИ. Хорошо. Пусть он будет твоим.
   ДАНИИЛ. Конечно, мой!.. Присвоили!.. Но я о другом. Ты ведь работал в этой фирме... на заводе холодильников?
   БАРРИ. Немного.
   ДАНИИЛ. У тебя там остались друзья?
   БАРРИ. Там все мои друзья... кроме охранников.
   ДАНИИЛ. Это хорошо. А ты не мог бы с помощью друзей организовать вывоз одного холодильника... со склада. Номер я укажу.
   БАРРИ. Как организовать?
   ДАНИИЛ. Не волнуйся, все законно. Я куплю у них холодильник - в фирменном магазине при заводе. А твои ребята вывезут его погрузчиком. Но именно тот, который я укажу. Если у кого-то возникнут вопросы, почему именно этот, они скажут, ошиблись... с кем не бывает. Там все холодильники одинаковы, стоят на стеллажах в три этажа.
   БАРРИ. Тебе нужен конкретный? Но почему?
   ДАНИИЛ. Барри, давай начистоту. Я знаю, откуда у тебя появились бабки. Молчи! Не возражай! Когда-то тебе повезло -- удачно подломил банк.
   БАРРИ. Я?! Банк?!
   ДАНИИЛ. Не спорь. Я ничего не имею против. Разумеется, ты как следует загрузился. (Барри пытается возразить.) Да успокойся ты в конце концов! Мы не в полицейском участке. Думаешь, почему я к тебе обратился? У тебе голова. А главное - выдержка! Столько лет изображал безработного. Не всякий на такое способен? Молодец! Кремень! А я тебя не обижу. Понятно, что сейчас тебе нет никакого смысла рисковать. Но денег, Барри, никогда много не бывает. Половина твоя.
   БАРРИ. Какая половина?
   ДАНИИЛ. Прекрати валять дурака! Тоже мне еще один артист. Я тебе не судья и не стану изображать дядюшку Хоакима. Это я взял заводскую кассу!
   БАРРИ (удивленно). Ты?
   ДАНИИЛ. А что?! Только тебе?! Все по уму. Деньги затолкал в готовый холодильник на складе - пусть шумиха немного уляжется. Теперь самое время его вывезти. Что на это скажешь?
   БАРРИ. Никогда бы не поверил...
   ДАНИИЛ. А я, на тебя глядя, мог бы поверить, что ты курочишь сейфы, будто консервные банки? Так что, хорошенько прикинь, кто из твоих друзей склонен... к рассеянности - способен перепутать номера холодильников. Мы и его отблагодарим. Разумеется, ты - молчишь о моем, я - о твоем. Так что подумай. Завтра все обсудим на трезвую голову. (Пошатываясь уходит.)
  
   (Входит ДЖУДИТ.)
  
   ДЖУДИТ. А где Даниил? Мы с Робертом решили ему все рассказать.
   БАРРИ. Ушел. Он просто потрясен появлением вашего дядюшки.
   ДЖУДИТ. С нашей стороны это, конечно, было настоящее свинство.
   БАРРИ. И он не верит, что миллионы появились от родственника.
   ДЖУДИТ. Правильно и делает. Мы ему все расскажем.
   БАРРИ (решительно). Нет! И еще раз нет!
   ДЖУДИТ. Но почему?
   БАРРИ. Потому! Вам, конечно, наплевать, что о вас подумает Даниил?
   ДЖУДИТ. Он нас простит.
   БАРРИ. Конечно, простит. Еще и скажет: понимаю... другие на вашем месте поступили бы так же. А на самом деле между вами возникнет огромная трещина. Например, посмотрит тебе в глаза и подумает: господи, и она мне безбожно врала! Увидит Робера и содрогнется: как он мог?! Утаил паршивые деньжонки!
   ДЖУДИТ (едва не плача). А разве не так?
   БАРРИ. Так! Именно так! Но если вам наплевать на свою репутацию, то я дорожу своим честным именем. (Пауза. Высокомерно.) Он меня знает с другой стороны.
   ДЖУДИТ. Но Робер за эти дни совсем извелся. И я не нахожу себе места.
   БАРРИ. А вы берите пример с меня. По вашей вине я сделался каторжником, подламывающим сейфы, и ничего -- не волнуюсь.
   ДЖУДИТ. Мы хотели оправдать тебя с помощью дядюшки.
   БАРРИ. Да мое честное имя не запятнают и двадцать тетушек!
  
   (Входит РОБЕР с развернутой газетой в руках.)
  
   РОБЕР. Вы читали?
   БАРРИ (резко). Нет! Мы в газеты не заглядываем - боимся увидеть свои портреты.
   ДЖУДИТ. Что там еще?
   РОБЕР. В городе появились фальшивые деньги. Хорошо сделанные фальшивки. Полиция сбилась с ног... (Смотрит в сторону Барри.)
   БАРРИ. По-вашему, я не только сейфы ломаю, еще и деньги печатаю? Наши евро нормальны.
   РОБЕР. Ты их проверял?
   БАРРИ. Всякие деньги нормальные, если их принимают в магазинах.
   РОБЕР. И в ресторанах?
   БАРРИ. И в ресторанах! И даже в полиции, которая сбилась с ног в поисках фальшивомонетчиков. У них не было претензий... кроме количества. А видели бы вы, как у них загорелись глаза, когда я достал пачку в десять тысяч евро!
   РОБЕР. Ты носил в кармане десять тысяч?!
   БАРРИ. А что, по-твоему, я должен их в зубах таскать?! Нормальные деньги. И Даниил нормальный парень - не верит в вашего дядюшку.
   ДЖУДИТ. Он сомневается?
   БАРРИ. Нет, не сомневается. Он знает, что вы врете.
   РОБЕР. И что нам теперь делать?
   БАРРИ. Верить в порядочность Даниила. Ведь должен быть в нашей компании хоть один честный человек.
  
   (Входит ярко одетая ШАРЛОТТА. В руках у нее дамская сумочка.)
  
   ШАРЛОТТА. Барри, я уже готова.
   РОБЕР. И куда вы собрались?
   БАРРИ. Вчера Шарлотта присмотрела норковую шубку. Попросили отложить.
   РОБЕР. Шубу?! Да кто в наше время носит звериные шубы?
   ШАРЛОТТА. Все носят. И до этого тысячи лет носили.
   РОБЕР. Да! Носили! Потому что раньше не было современных материалов. Хорошо, что вы не в космическом агентстве работаете. Вы бы и космонавтов наряжали в медвежьи шкуры!
   ШАРЛОТТА. А у тебя ботинки из чего?
   РОБЕР. Из нефти, а может, из газа. Сейчас все делают из него.
   ШАРЛОТТА. Вот именно. Все эфемерное. Потому и рвутся через неделю. Луче бы кожу носил.
   РОБЕР. Я согласен на единственную кожу. Если это будет кожа владельцев звероферм. А вам не советую сорить... хладопродуктами.
   ДЖУДИТ. А, может, эти... продукты и в самом деле не настоящие? Просроченные?
   РОБЕР. Неизвестно, сколько они лежали в холодильнике... и как туда попали.
   БАРРИ. Скоро узнаете. А как узнаете - ахните!
  
   (БАРРИ и ШАРЛОТТА уходят.)
  
   РОБЕР. Здесь что-то нечисто. (Кричит). Барри, Барри, расскажи, что тебе известно! (Робер и Джудит убегают за Барри и Шарлоттой.)
  

(Затемнение)

  
   (Обстановка прежняя. На сцене РОБЕР, ДЖУДИТ, БАРРИ, КАТРИН и сидящий в кресле ДАНИИЛ.)
  
   РОБЕР (нервно расхаживая по комнате). Даниил, как ты мог так поступить?
   ДАНИИЛ. Я ответил взаимностью. В конце концов, это нечестно. Вы подарили мне холодильник, не считая того, что вернули деньги.
   БАРРИ. Дважды. Еще и магазин вернул.
   ДАНИИЛ. Вот именно. Я просто обязан отблагодарить.
   РОБЕР. Но зачем указал наш адрес?
   БАРРИ. К Даниилу нельзя. Еще подумают что-нибудь нехорошее.
   РОБЕР. А о нас не подумают?! Второй холодильник, когда никто не работает. Что я укажу в декларации? Что экономил на школьных завтраках? Сейчас налоговая все отслеживает.
   ДАНИИЛ. Спишите на дядюшку.
  
   (Дверь открывается. Входит ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК.)
  
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Мы не ошиблись? Квартира сорок четыре?
   ДАНИИЛ. А-а-а, холодильник. Заносите.
  
   (ГРУЗЧИКИ втаскивают холодильник в упаковке.)
  
   ДАНИИЛ. Вот сюда, ближе к розетке.
  
   (ГРУЗЧИКИ опускают ношу на указанное место.)
  
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. Может, вам распаковать?
   БАРРИ. Нет-нет, вы и так устали. (Вынимает из кармана пачку денег, отсчитывает несколько банкнот.) Это вам от лифтовой компании.
   ПЕРВЫЙ ГРУЗЧИК. За такие деньги мы его на Эйфелеву башню затащим.
   БАРРИ. Мы подумаем. Но пока пусть постоит здесь.
  
   (ГРУЗЧИКИ уходят. ДАНИИЛ наклоняется к тыльной стороне холодильника, что-то изучая там.)
  
   ДАНИИЛ (разгибаясь). Это не он!..
   БАРРИ. Как не он?!
   ДАНИИЛ. Другой! Я ведь заплатил! Здесь был крестик и нолик.
   БАРРИ. Есть тут и нолик, и крестик.
   ДАНИИЛ. Но они зеленого цвета. А у меня был красный. Не нашли тот, что нужно, и просто нарисовали, прохвосты!
   РОБЕР. Что здесь происходит?
   ДАНИИЛ. Это мы о своем.
  
   (Барри распаковывает холодильник. Центральная дверь отворяется, в нее вваливаются человек десять. Среди вошедших РЕПОРТЕР, ФОТОГРАФ и ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Щелкают затворы фотоаппаратов, мигают вспышки. Застигнутые врасплох, герои закрывают лица руками.)
  
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Вот они! Вот они! (В сторону репортера.) Ребята, не упускайте момент, делайте свое дело!
   РЕПОРТЕР (сует микрофон в лицо Роберу). Ваше имя? Не стесняйтесь назовите ваше имя - сейчас вас видит вся страна! Тысячи домохозяек, налоговых инспекторов и полицейских прильнули к экранам телевизоров. Понятно ваше смущение. Вы господин Бланкар? Холодильник приобретен на ваше имя.
   РОБЕР (мрачно). Это не мой холодильник. Я его не покупал.
   РЕПОРТЕР. Но здесь указаны вы... и ваш адрес!
   РОБЕР. Мало ли что там указано! Холодильник не мой. Я его не покупал. И предыдущий тоже.
   РЕПОРТЕР (в микрофон). Господин Бланкар немного смущен и не догадывается, что его ожидает.
   РОБЕР. Очень даже догадываюсь. И со всей ответственностью заявляю: холодильник не мой. Я его не покупал, и признавать своим не собираюсь.
   РЕПОРТЕР. Тогда чей он?
   ДАНИИЛ (обреченно). Извините, покупал его я.
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. На имя Робера Бланкара?
   РОБЕР. Пусть покупает хоть на дядюшку Хоакима. Я-то здесь при чем?
   РЕПОРТЕР (Даниилу). Так этот ваш холодильник?
   КАТРИН. Его. А кого же еще! Сколько можно... Один купил, второй купил!.. А в ответ - ни слова благодарности.
   РОБЕР. И не будем благодарить. Знаем, куда приведет такая благодарность.
   КАТРИН. Вот видите, что за народ! А Даниил, между тем, бедствует. Он только что перебрался в город. Мы даже не можем снять приличную квартиру.
   РЕПОРТЕР (Катрин). Вы его подруга?
   КАТРИН. Да.
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Теперь вы жильем будете обеспечены. (Роберу). А вы окончательно отказываетесь от холодильника?
   РОБЕР. Окончательно, решительно и бесповоротно! От этого, предыдущего и всех будущих. И от всех... хладопродуктов, что когда-то побывали в них.
   КАТРИН. Холодильник наш.
   БАРРИ Да. Этот холодильник их. (Указывает на Даниила и Катрин.)
   РЕПОРТЕР. Тогда давайте откроем его.
  
   (ДАНИИЛ с обреченным видом открывает дверцу холодильника. Оттуда на пол рушатся пачки денег. Как и прошлый раз, холодильник полностью забит деньгами.)
  
   РЕПОРТЕР (захлебываясь от восторга). Здесь шесть миллионов евро! И все они отныне принадлежат вот этому человеку и его подруге, купившим счастливый холодильник марки ESKIMOSA! (Указывает на Даниила и Катрин.)
   ДЖУДИТ. Что это?
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Приз от нашего предприятия! (Становится перед телекамерой.) Все вы, дорогие телезрители, наверное, слышали об ограблении нашего завода. Из кассы было похищено шесть миллионов евро. Многие могли предположить, что мы не выдержим такого удара и разоримся. Но это вовсе не так. Компания ESKIMOSA по-прежнему процветает и даже развивается. В подтверждение нашего финансового благополучия мы учредили эту скромную лотерею.
   БАРРИ. А меня уволили за моток проволоки.
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА (Барри). Что вы сказали?
   БАРРИ. Говорю... счастливый моток... как нить Ариадны, обязательно приведет к успеху.
   ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЗАВОДА. Совершенно верно. Он привел нас в дом этих скромных добропорядочных граждан, благородно уступающих деньги друг другу.
   РЕПОРТЕР (сует микрофон в лицо Барри). Что вы скажите на это?
   БАРРИ (приосаниваясь). Я с самого детства мечтал купить холодильник фирмы ESKIMOSA. И даже много лет собирал деньги на эти цели со школьных завтраков. И вот, если постоянно экономить, отказывать себе во всем, то рано или поздно... кто-то хапнет твои денежки!
   ПРЕДСТАВИТЕ ЗАВОДА (Даниилу). А вы что скажите?
   ДАНИИЛ. Лично я всегда верил в удачу. Только несокрушимое упорство, хорошо продуманный план и ювелирное его исполнение приводят... к покупке столь замечательного холодильника фирмы ESKIMOSA с его хладопродуктами.
   БАРРИ. Насколько я понял, в жизни очень важно оказаться в нужное время и в нужном месте ... И-го-го!
   ДАНИИЛ. ...С нужным инструментом в руках. (Делает движение, словно подламывает дверцу сейфа.)
   БАРРИ. Мой приятель говорит только о распаковке товара...
  
   (Входит ШАРЛОТТА в мохнатой шубе).
  
   БАРРИ (поворачиваясь к Шарлотте и продолжая речь). И вот, пока существуют такие славные фирмы, как ESKIMOSA, нам не страшен холод этого мира.
   РОБЕР. А я хотел бы добавить, что честным, порядочным, искренним людям, всегда готовым открыть друг другу свои сердца, до конца дней гарантирована безбедная жизнь в ладах со своей совестью и законом.
   БАРРИ. Отлично сказано! (Поворачивается к Даниилу.) Но давайте поздравим этого честного, скромного и, главное, трудолюбивого парня, а также его подругу. Трудолюбие, будь то дневное или ночное, всегда награждается! (Все поздравляют и обнимают Даниила и Катрин.)
  

(Занавес)

Март 2019 г.

   No Александр Пальчун
   Все авторские права защищены
  
   E-mail: palchun2000@gmail.com
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   стр. 29
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Чернованова "Невеста Стального принца - 2"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 2. Инициал Спящих"(ЛитРПГ) Е.Кариди "Временная жена"(Любовное фэнтези) О.Мансурова "Нулевое сопротивление"(Антиутопия) М.Атаманов "Котёнок и его человек"(ЛитРПГ) А.Робский "Убийца Богов"(Боевое фэнтези) И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) А.Каменский "Воин: Тени прошлого"(Боевик) А.Ардова "Невеста снежного демона. Зимний бал в академии"(Любовное фэнтези) В.Свободина "Демонический отбор"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"