Окрестности Эдинбурга. Аэродром Поисково-Спасательной Службы
В здании Поисково-Спасательной Службы кипела работа. Из-за не прекращающихся несколько дней дождей и сильного ветра увеличилось количество вызовов. Вертолеты Службы за последние три дня совершили более сорока вылетов к заливу Ферт-оф-Форт для эвакуации людей с терпящих бедствие судов и поиска пропавших без вести. Да и над сушей пришлось полетать немало.
Очередной вызов прозвучал во время смены дежурных групп. Начальник смены Грегор Смит выслушал диспетчера, и, подтвердив вызов, повернулся к замершей в ожидании спасателям.
- На территории Восточного Лотиана, в холмах Ламмермур-Хиллз разбился истребитель "Торнадо" с базы Лухарс, пилоты катапультировались. Их поисками и поисками обломков истребителя поручено заняться нашему отряду. Вопросы?
Вопросов ни у кого не было, и народ направился к вертолетам. На вооружении их отряда стояли вертолеты штатовского производства Sikorsky S-92, отлично подходящие для местных условий. На этот вылет отправились три вертушки. В каждую, помимо пилотов, загрузилось по пять человек. Вылетели. Через полчаса после вылеты следовавшие компактной группой винтокрылые машины разделились. Две вертушки отправились к месту приземления пилотов упавшего истребителя - их отследили по маячкам, третья машина отправилась дальше. Командир группы - Хизер Гэйл - в данный момент отслеживала поступающие данные, склонившись над ноутбуком, подсоединенным к системе диспетчерской связи. В свои тридцать пять лет Хизер уже имела огромный опыт поисковых и спасательных работ, и, будучи единственной женщиной - командиром группы в местной Спасательной Службе, имела немалый авторитет среди подчиненных.
- По последним сведениям, истребитель рухнул где-то в районе Салтона, - сообщила она пилотам по внутренней связи. - На земле жертв и разрушений вроде бы нет. Местные спасательные службы из-за непогоды не имеют возможности добраться до места падения.
Вертолет стремительно приближался к цели. Дождь постепенно стихал. Под брюхом вертолета промелькнули деревушки Пенкатлэнд и Ормистон. Спасатели приближались к цели.
Достигнув Салтона, вертолет минут двадцать кружил над окрестностями, прежде, чем было найдено место падения. Как оказалось, самолет рухнул на опушке лесного массива Петтерсмур, к югу от деревни, и... Обнаружив место падения, и пилоты, и спасатели на минуту потеряли дар речи.
- Откуда здесь дом??
Их взору предстал небольшой двухэтажный дом, выстроенный из дикого камня, и покрытый черепицей. Несмотря на то, что самолет рухнул рядом с домом, он оказался почти не повреждён, лишь образовался пролом в одной из стен, а ведь на борту истребителя были и ракеты, которые тоже хорошо рванули. Вокруг были раскиданы обломки истребителя, были видны следы пожара, который погас благодаря дождю.
- Странно всё это, - нахмурился один из пилотов, - мне приходилось бывать в здешних краях, и я не припомню, чтобы тут был дом.
- Садимся! - приказала Хизер. - Осмотрим дом - может, там есть пострадавшие.
Пилот выбрал свободное от обломков место, метрах в двадцати, и вертолет совершил посадку.
- Стив, - обратилась Хизер к пилоту, - свяжись со штабом, и сообщи им о том, что мы нашли место падения. Пусть пришлют ещё людей. А мы пошли в дом.
После этих слов пятерка спасателей, покинув вертолет, поспешили к дому, прихватив с собой все необходимое. В дом они проникли через пролом в стене, и оказались в небольшой гостиной. Камин, несколько картин на стенах, стол и несколько стульев. Справа от пролома лестница, уходящая на второй этаж, две двери, окна нет... видимо, оно было как раз в том месте, где сейчас дыра в стене. В комнате был пыльно, валялись обломки от стены. Интерьер далек от современного - никаких электроприборов, никакой техники. Даже не имея рядом линии электропередач, можно ведь пользоваться электрогенераторами! Однако ничего даже близко похожего не наблюдалось.
- Есть здесь кто? - крикнула Хизер.
Тишина. Хотя Хизер сначала послышалось слева какое-то бормотание, но глянув в ту сторону, увидала лишь пару портретов. Неужели?.. Хизер заподозрила неладное ещё тогда, когда пилот сказал, что раньше здесь не было никакого дома. Конечно, можно сказать, что он просто запамятовал, но всё же...
- Грег, Майкл, отправляйтесь на второй этаж! - отдала Хизер приказ подчиненным. - Питер, Лиз, осмотрите всё на первом этаже! Я буду здесь.
Подчиненные рассредоточились по дому, сама же женщина не торопясь подошла к камину, по бокам от которого и висели портреты. На одном была изображена пожилая женщина, которая, несмотря на возраст, ещё хранила следы былой красоты. На другом - средних лет мужчина, всем своим видом изображавший надменность и презрение к окружающим. Над камином висит разнообразное оружие - пара мечей, секира, арбалет. На каминной полке стояла чашка с каким-то порошком, увидев которую, Хизер мысленно добавила плюс к своей - пока ещё не высказанной вслух - догадке. Рядом с чашкой лежит пара книг. Смотрит на названия - "Драконы Европы" и "Магия холодного оружия". Краем глаза заметила движение, повернула голову - портрет женщины. Снова неподвижен. Хизер усмехнулась, и подошла к портрету вплотную. Прочитала подпись под картиной: Элеонора Мак-Нейр. Какое-то время она просто рассматривала портрет, потом резко выбросила вперед руку, щелкнув пальцами перед лицом нарисованной женщины. И та вздрогнула!! Хизер довольно усмехнулась, и тихо - чтобы не услыхали коллеги - сказала:
- Я так и знала! Можете больше не скрывать то, что вы двигаетесь. Я в курсе существования магического мира. Где хозяин дома - не подскажете?
Элеонора Мак-Нейр, уже не скрываясь, хмуро смерила Хизер взглядом, и отвернулась, не сказав ни слова.
- Надо же, какие мы негостеприимные! Ну, как хотите. Все равно скоро узнаю.
- Мерзкая магла! - донеслось со второго портрета. - Как ты вообще посмела войти в этот дом?
- Ага, - понятливо покивала головой Хизер, - всё с вами ясно - чистокровные снобы. Что ж, позвольте, я вам кое-что объясню. В Министерстве Магии, насколько я поняла, о произошедшем до сих пор не знают, иначе здесь бы уже была куча народу, пытающаяся стереть нам память. Дом, судя по количеству пыли, не обитаем уже лет пять - семь, а то и больше. Сейчас я...
Со второго этажа раздался дикий вопль, потом громкий топот бегущих спасателей.
- Хизер! - по лестнице, едва касаясь ногами ступенек, слетели Грег и Майкл. Оба бледные, как покойники, в глазах ужас.
- Что Случилось? - встревожилась Хизер. - С вами всё в порядке?
Из боковой комнаты примчались встревоженные Питер и Лиз, и тоже с тревогой уставились на испуганных коллег.
- Мы осматривали комнаты, и там что-то из шкафа вылезло, - дрожащим голосом произнес Майкл, испуганно косясь в сторону лестницы. - Сначала это выглядело, как...
Он сглотнул, пытаясь справиться с ужасом, и продолжил:
- ...Как моя младшая сестра - вся в крови... мертвая...
- А потом, - продолжил Грег, - когда Майкл закричал, и я подбежал к нему, оно превратилось в змею - огромную!
- Что это за хрень?! - с трудом сдерживаясь от того, чтобы выбежать на улицу, спросил Майкл.
- Подожди, скоро объясню, - ответила Хизер, потом повернулась к Лиз. - А вы ничего такого странного не замечали?
- Да вроде нет, - пожала плечами Лиз. - Правда мне показалось, что там один из портретов двигается.
С портретов Элеоноры Мак-Нейр и мужчины синхронно раздалось саркастическое хмыканье. Спасатели, все, кроме Хизер, вздрогнули, и оторопело уставились на портреты. Те, больше не пытаясь скрыть свою подвижность, хмуро на них смотрели.
- Это чего?.. - недоверчиво произнесла Лиз. - Портреты живые? Это вообще как??
- Магия, - буркнула Хизер, доставая из-за пазухи спутниковый телефон - обычный мобильник здесь не работал - и стала набирать нужный номер.
- Какая ещё магия?! - с некоторой долей истерики в голосе спросил Питер.
Хизер махнула рукой, требуя заткнуться, и дождавшись ответа абонента, сказала:
- Мне нужно поговорить с полковником Финниганом. Передайте ему, что звонит Хизер Гэйл. Да, я подожду.
Ожидая ответа, Хизер повернулась к Питеру и остальным, и сказала:
- Какая магия? Самая обыкновенная - драконы, единороги, ведьмы на метлах и маги с волшебными палочками. Всё это есть, и никуда вам теперь от этого не деться... Если конечно вам память не сотрут!
- Чего?? - хором воскликнули коллеги по работе, но Хизер, дождавшись ответа по телефону, подняла руку, призывая их к молчанию.
- Здравствуйте, дядя Хью! - жизнерадостно сказала она в трубку телефона. - Да, это я. Извините, что давно не звонила - слишком много работы. Я и теперь звоню из-за работы... Вы ведь уже знаете про падение истребителя? Так вот - он упал на дом, принадлежащий волшебникам! Ага, сама в шоке! Хозяев, кстати, до сих пор нет. И из Министерства ихнего никто не торопится память нам стереть. Дом, судя по всему, уже какое-то время заброшен, и я хотела бы вас попросить прислать сюда своих людей. Нужны те, кто во всём этом разбирается, а то тут какая-то нечисть обитает... Куда лететь? Восточный Лотиан, деревушка Салтон. Ага... Хорошо! И, дядя Хью, Симусу не сообщайте,пока здесь народу побольше не наберется, а то и впрямь могут попытаться память стереть. Всё, жду.
Хизер отключила телефон, и отправилась через пролом на улицу. Спасатели, переглянувшись, пошли за ней.
- Послушай, босс, а... - начал было что-то говорить Майкл, но Хизер его резко прервала.
- Займемся тем, для чего мы сюда прилетели - осмотром места крушения. О магии поговорим потом!
Коллеги смущенно переглянулись - они уже успели позабыть о своих обязанностях. Рассредоточившись по территории, они стали осматривать обломки. Вдали послышался звук приближающихся вертолетов - это летели дополнительные силы спасателей.