Иуда и Тамар: корни Машиаха и Израильской монархии.
ויהי בעת ההוא וירד יהודה מאת אחיו - И было время, что Иуда спустился от своих братьев.
Иуда спустился - смещен своими братьями с позиции лидера. Этот рассказ прерывает историю Йосифа, показать, как Иуду любили и ценили братьями, из-за истории с Йосифом. Хотя это произошло после продажи Йосифа, Тора не внесла бы его в средину повествования о Йосифе, если бы не было связи между продажей Йосифа случая "понижения" - Иуды и Йосифа братьями; а также духовную деградацию Иуды, и порабощение Йосифа. (469): Эти главы объединены фразой הכר-נא, проверь, прошу: братья сказали - Якову, а Тамар сказала - Иуде: мера за меру. Когда братья увидели сильный траур своего отца, они обвинили Иуду в этом и сняли его с руководства. "Ты сказал нам продать его" - говорили они. "Если бы ты сказал нам отослать его обратно к Отцу, мы бы тебя послушались!" (1 из 6). *) (164): Они объявили ему обструкцию и он ушел от них ..., т.е. они осудили его и понизили авторитет. Но из всех сыновей Йосифа Святой и Благословенный выбрал Иуду управлять Его народом, как сказано (49:10): Скипетр не отойдет от Иуды. Эти события произошли в течение 22-х лет от продажи Йосифа и до спуска Якова с семьей в Египет: Йосифу было 17 лет, когда его продали, и 30 лет, когда он встал перед Фараоном - промежуток в 13 лет. **) Добавить 7 лет изобилия и 2 года голода, после которых Яков и его семья спустились в Египет - всего 22 года. (4): Это случилось до продажи Йосифа, ибо трудно вместить все эти события в 22-х летний период. Тора: Онан, второй сын Иуды, достиг возраста, когда был способен порождать детей - ему было не меньше 12-ти лет. Кроме того, Перец был рожден, вырос и имел двух сыновей, Хецрона и Хамула, ко времени, когда семья Якова спустилась в Египет. Следовательно, должно было пройти больше 22-х лет. Тора разрывает естественную последовательность. Этот инцидент произошел до того, как Иуда отделился от братьев и женился на дочери Шуа, чтобы сопоставить поведение Йосифа с женой Потифара и поведение Иуды с Тамар (4 к 398 - 10:7, 8 и 427 - 3:1). (53): Иуда пошел своим путем, ибо считал стада своей собственностью. Так он присутствовал при продаже Йосифа. (28): в те дни человек в возрасте 8 лет был способен стать отцом. Все события этого эпизода укладываются в 22 года после продажи Йосифа (178). То, что Эр и Онан были покараны смертью в слишком нежном возрасте не меньшая проблема, чем их виновность в 13 лет, ибо Небесный Суд не наказывает тех, кто младше 20 лет (481). (7; 138;18; 17): испытание Иуды произошло после продажи Йосифа: это наказание за его роль в изгнании Якова. Вина Иуды огромна, и он расплатился за своих сыновей и страдания отца (2 к 7).
*) Главное найти, кто виноват в твоей собственной ошибке, на кого свалить свою вину и ответственность. Это первые ранние признаки будущей грозы - будущий через 600 лет раскол царства Давида на Северное и Южное. И еще один момент: два главных элемента потомков Якова, Йосиф и Иуда, ушли, спустились от массы остальных братьев. Кто остался? Только Леви.
**) Возраст Иуды в начале этой истории 20-21 год.
Этот рассказ полностью оторван от предыдущего повествования о продаже Йосифа и о роли Иуды в нем. Разумеется, Иуда проявил себя наиболее достойно из всех братьев - он подал голос в защиту Йосифа, не допустил его убийства, когда остальные пытались разорвать Йосифа в клочья. И наказывать его в эпизоде с Йосифом было не за что. Сюжет с Иудой и Тамар - начало процесса вознаграждения, в результате которого возникла царская династия Иуды. Ведь исторические события обычно растянуты на тысячи лет. И ожидать, что за тот или иной проступок герой повествования будет тут же наказан или вознагражден не приходится. Результаты как положительные, так и отрицательные проявятся в истории лишь через сотни или тысячи лет.
Так и здесь, независимо со всем вышеописаным, и как будто бы речь тут идет о совершенно ином герое и иных события, Тора начинает новую главу повествования, рассказывает о следующем этапе жизни семьи Якова и его сыновей.
Все начинается с того, что братья, которые раньше были чем-то единым целым, превращаются в новую сущность, состоящую из отдельных личностей. И одним из них после насильственного отделения Йосифа стал Иуда, который спустился, ушел от братьев, как независимая, самостоятельная личность, стал проживать отдельно, завел жену, семью, детей, стал индивидуальностью, чего раньше Тора не отмечала, ибо все братья действовали заодно, единой массой. Это начало самостоятельности Иуды и его колена, что, в конечном итоге, привело его к воцарению.
Еще один важный момент: Тора здесь намеренно подчеркивает, что Иуда взял себе в жены ханаанскую женщину, причем не одну а две, и не только себе, но и своим сыновьям. Этим Тора сообщает, что запрет на ханаанских жен в этом поколении уже снят. Иначе бы Тора не выпятила так явно этот факт. Мы нигде в Торе не находим возражений Якова против местных жен.
Интересно, что братья, которые пытались убить Йосифа и от рук которых Иуда спас Йосифа, никакому наказанию не подверглись, если не считать полного уничтожения, аннигиляции их потомоков спустя 600 лет. А Иуда, спасший Йосифа и весь еврейский народ, по мнению Мудрецов, подвергся жестокому наказанию в отместку за горе отца. Что-то тут наши Мудрецы явно путают.
Весь рассказ об Иуде - прозрачный намек на новый этап в жизни братьев. Они прекращают тесную семейную связь, становятся самостоятельными единицами, отделенными друг от друга личными интересами, заводят собственные семьи, дают начало будущим коленам Израиля. Тора показывает это на примере Иуды.
(23): Иуда спустился - намек на духовную деградацию и потерю Иудой положения лидера в семье. Однако, буквально термин спустился намекает: из скалистых холмов Хеврона в Адаллам, к предгорью на юго-запад от Иерусалима (61; 7). (4): путешествуя с севера на юг, человек спускается. (220): Его братья стали еще хуже, и он потерял свое влияние; искал уединения (481). (138): Он не переносил печаль отца от потери Йосифа и удалился от семьи. Но его отделение не было полным: он отправился с братьями в Египет (18; 53).
Не исключено, что еще одной причиной предстоящего спуска в Египет явился вот этот спуск Иуды к жителям Ханаана. Иуда через своих новых друзей, Адуламита, Шуа, свою жену и Тамар стал рядовым ханаанцем. Он становится подобен Эсаву, что недопустимо. Предвидя такой ход событий, Бог готовит изгнание евреев из Ханаана.
ויט עד-איש עדלמי - И он отклонился, свернул до человека Адулами. *)
Он ушел от братьев и стал партнером Адулами (1). (7): он разбил лагерь (ויט אהלו), бродил со стадами с места на место пока он пришел к Адулами, с которым сблизился. Адуламиты - одна из областей Адулама в Шфела (376 37:14; 15:35). (2): это ханаанский район. В (376 - 12:15) царь Адулама назван среди царей Ханаана.
*) И опустился, извратился как Адуламит по имени Хира.
ושמו חירה - И имя его Хира.
Мудрецы в (6): Хирам царь во времена Давида, и далее жил во времена Езекииля. По различным традициям, тогда он должен был жить продолжительное время 1100 - 1500 лет! (8): Хира (знатный) не обязательно Хирам, но предок семьи Хирама (32). Его семья, повидимому, жила неподалеку от Хеврона. Позднее они уже в Тире, к северу от Эрец Исраэль. Дружба Иуды с этим предком Тира - пример, как семья Патриарха предвещает судьбу потомков. В израильской Монархии, жители Тира - друзьями Царя Давида (385 - 5:15). Они поставляли материалы для Храма, и заключили договор с Соломоном. Теплая дружба Иуды с Хирамом заложила основание для этого, а его имя записано в Торе (12; 29; 45).
2. וירא שם יהודה בת-איש כנעעני ושמו שוע - И увидел там Иуда дочь известного купца (или жителя Ханаана) по имени Шуа.
(6) видит Руку Провидения в этой истории, поэтому Тора поместила ее здесь: братья заняты продажей Йосифа; Реувен занят постом и дерюгой (из-за Бильги); Яков занят дерюгой и постом (из-за траура по Йосифу); а Иуда занят поиском жены. А Святой и Благословенный занят созданием света Царя Машиаха. Прежде, чем изгнать Свой народ, Бог подготовил свет для будущего Раскаяния: "Бог создает лечение перед заболеванием" (6). Слово איש, известный, человек, выдающееся, уважаемое лицо (18).
שוע, богатый, знатный.
Она была не обычной для ханаанского общества (2). Ее имя не приводится; лишь имя отца (7). Возможно, Иуда женился на ней из-за важности ее отца (2). Возможно, ее имя - Бат Шуа, как Бат Шева (18). Буквальный смысл: дочь ханаанеянина. Трактовка слова כנעני, купец, следует (3; 1; 4; 7; 2; 53; 18). Оно основано на (236 - 50а): Авраам увещевал Исаака, а Исаак - Якова (не жениться на ханаанских женщинах), и, тем не менее, Иуда женился на ханаанке! Скорее, дочь Ханаана здесь это дочь купца. Она была дочь купца, который продавал товары в Ханаане, ибо все сыновья Якова хранили себя, как их отцы, от женитьбы на проклятых ханаанках (9:25). Шимон единственный женился на ханаанской женщине, и был осмеян за это, когда его сын был назван Шауль, сын ханаанской женщины (46:10). Но (291) объясняют, что эта кличка относилась к Дине, которую изнасиловал Шхем (и на которой Шимон женился;) (7; 2). Почему Шуа назван двусмысленно ханаанец, который крайне редко используется в смысле купец"? Возможно, Тора подчеркивает, что жена Иуды и ее семья были враждебны с народом Ханаана (83). (55) считает, что братья женились на Ханаанских женщинах. (2): предки племен женились на иностранных женщинах, чьи отцы проходили через Ханаан в это время, ибо нелогично предположить, что они женились на женщинах проклятого рабского ханаанского народа. Если бы это было так, то потомки Авраама должны были бы требовать Эрец Исраэль по наследству. То, что ханаанеянин здесь имеет значение "купец" или "торговец", следует из контекста. Каждый в этой местности, включая Перризеев, Иевусеев и их братские кланы точно так же, как Адулам, чье царство упоминается у (203 - 12:15) среди царей Ханаана, считался потомком Ханаана. Таким образом, если бы термин ханаанец просто относился к генеалогии Шуа, было бы избыточным упоминать об этом. Поэтому это означает купец. Шуа был иностранцем, которого Иуда встретил в Ханаане, и на дочери которого он женился. Хотя в (358 - 2:3) жена Иуды называет себя ханаанкой (что, конечно же, намекает на то, что она ханаанской породы), здесь также это слово означает "купец". Потому, что ее отец был известен как כנעני - купец в чистом виде, она также называется так, как его дочь. Тамар так же не была ханаанского происхождения, но дочерью чужеземца в этой земле. "Вряд-ли наш господин Давид, который произошел от Иуды и Тамар (1 - 4:15-22), и праведный Машиах, который вскоре откроет себя, это потомки проклятого Ханаана!" (2) Но (40) приводит (201 - 2:11): Иуда поступил как изменник, из-за духовного падения Иуды из-за женитьбы на ханаанской женщине: "... Он женился на той, которую даже Эсав отверг. Ибо Эсав увидев, как неприятны женщины Ханаана для Исаака, женился на ишмаэлитке. А Иуда пошел и женился на ханаанке!" (86 - 64).
В главе 36 "Эсав" мы отмечали, что к концу периода обоснования Эсава в Сеире окружающие народы в том числе и в Ханаане постепенно перешли от матриархата в патриархат. Авраам был инициатором Патриархата, борцом за Патриархат и поэтому возражал против женитьбы на ханаанках. Но когда и в Ханаане утвердился патриархат, главная причина запрета на женитьбу на ханаанках исчезла.
ויקחה ויבא אליה - И он взял ее и вошел к ней.
ויקחה женился (3): ונסבה, женился на ней и вошел к ней; их отношения были законными (7). (6): слово взял в смысле: он говорил с ней убедительно с целью соединиться с ней: "Тебе повезло объединиться с потомством Авраама, Исаака и Якова и прийти под крыло Шехины". Она согласилась, стала прозелиткой, и он женился на ней.
3. Эр.
ותהר ותלד בן ויקרא את-שמו ער - и забеременела и родила сына. И назвали его Эр.
(178): Через год после продажи Йосифа. Эр означает: Проснись! (2). (6): Имя означает, что этот ребенок должен быть преждевременно смыт, (הוער от корня ערה) из этого мира. (13): ему предначертано умереть в детстве (ערירי, одинокий, бездетный (462 - 20:20). *) Это не было намерением Иуды, когда он давал имя ребенку. (291): имена содержат пророческие предсказания (2). Наши предки были наделены пророческим духом, и называя своих детей подсознательно предсказывали будущие события, даже не всегда осознавая значения слов (59).
А разве в наше время не так? Подсознание человека не меняется в истории.
*) Слово ערה имеет также смысл склеивать, скреплять, соединять, и, таким образом, сын Иуды ער стал скрепляющим материалом, который соединил Иуду и Тамар, соединил племя Авраама через Иуду с жителями Ханаана.
4. Онан.
ותהר עוד ותלד בן ותקרא את שמו אונן - И вновь забеременела и родила сына и назвала его Онан.
На второй год после продажи Йосифа (178). Иуда назвал первенца, а жена - второго ребенка. Слово אנן, анан, жаловаться, оплакивать, скорбеть, (181 - 11:1; 504 - 3:39) сожалеть. Так Рахель назвала ребенка Бен Они (сын моего сожаления; траура). Возможно, роды были трудными и болезненными, и она назвала его так (2). (6): это имя, в значении печаль и траур, относится к трауру, который он вызовет у своего отца (преждевременной смертью). (13): "...и она назвала его Онан потому, что его отец будет в трауре по нему".
5. Шела.
ותסף עוד ותלד בן ותקרא את-שמו שלה - И добавила еще и родила сына и назвала его Шела.
Вытаскивать из воды, разочаровывать, обманывать ожидания.
והיה בכזיב בלדתה אתו - И это было в Кезив, когда она родила его.
(116): он был в Хезиб, когда она родила его. *) Хезиб - место (1). (1): Тора экономя на каждом слове, почему-то назвает место, где ребенок был рожден. Оно названо Хезиб - от слова כזב, фальшивый, обмануть надежды, ложь, обман (прекратить - ибо, она прекратила рожать). Жена Иуды была выдающаяся женщина, и там она прекратила рожать, поэтому место названо Хезиб, в память об этой потере (304). (6): "И она назвала его Шела, и прекратила рожать. (7): Обычно отец дает имя первенцу, а мать - второму. Тора отмечает, что он назвал первенца Эр, а она назвала второго сына Онан. Имя третьему ребенку дает отец, но она назвала его Шела, ибо Иуда был в Хезибе, когда она родила, и не присутствовал при наименовании.
Слово בכזיב может быть рассмотрено как составное из двух слов: כ и זיב, как истечение. И вся фраза будет читаться: и было как истечение при его родах. И из-за этого истечения она в дальнейшем прекратила рожать. Именно это очень болезненное событие для нее и всей семьи могло было быть запечатлено в названии места.
*) Имя ребенка שלה, Шела, вводить в заблуждение, быть беспечным, тщетно обнадеживать отражает суть последующего поведения Иуды с Тамар в отношении Шелы. И возможно поэтому место, в котором произошли эти роды названо также словом כזב, обман, ложь.
(2): Хезиб означает обман. Смысл этого пассажа в том, что она назвала его Шела (имя, навеянное ей местом, где ребенок был рожден), והיה, потому, что это (происшествие) случилось в Хезибе, что она родила его. (17): имя Шелла имело отрицательную коннотацию и означало разочарование.
Выудить, вытащить из воды во время истечения.
Отрывок сообщает, что она дала ему это имя, ибо Иуда был в Хезибе, когда родился ребенок, и она была разочарована его отсутствием при родах.
6. Эр женится на Тамар.
ויקח יהודה אשה לער בכורו - И взял Иуда жену для Эра, своего первенца.
Эр был очень молод (около 7 лет - (178)), когда его женили, ибо все события этой главы происходили в промежутке 22 года, между продажей Йосифа и исходом в Египет (178). Поэтому: Иуда взял жену для Эра, а не обычное: и он женился. Эр был слишком юн, чтобы выбрать женщину, поэтому Иуда устроил ему женитьбу. Видимо, возникала возможность женить сына на знатной и чистой, на Тамар (дочь Сима), и Иуда организовал это (45).
שמה תמר - по имени Тамар.
Она не была ханаанкой, а дочерью одного из пришельцев купцов, живших тогда в этой земле. Не могло быть, чтобы Царь Давид (потомок Тамар через Переца (216 - 4:15-22) и Машиах были из семени проклятого Ханаана! (291;2): Тамар была дочерью Сима (сына Ноя) - первосвященника наиболее высокого Бога. Если Тамар была дочерью Сима ей должно было быть, не меньше 67 лет, ибо Сим умер в 2158 году а Эр женился в 2225-6 году. (1) в (224 - 10а): она была дочерью Элама, сына Сима. (28 в 24): дочь Сима могла быть его внучкой. (82 - 104 и 219): в Иерусалиме было принято выдавать молодых мальчиков за старых женщин, чтобы обеспечить много детей (138). (344): Тамар очень хотела связать себя с Домом Иуды. Она была целомудренна, добродетельна и праведна. Она была грациозна, как Тамар (пальмовое дерево) и чрезвычайно красива. Она была достойна, чтобы семя Израильской монархии в будущем расцвело от нее (40; 83; 12).
А ведь это не только семя Израильской монархии. Потомки Тамар это все Иудеи мира, то есть это практически все евреи на земле за исключением Левитов и потомков Биньямина. Все живущие в мире евреи называются иудеи - потомки Тамар и Иуды.
7. Смерть Эра.
ויהי ער בכור יהודה רע בעיני ה' וימתהו ה' - И был Эр, первенец Иуды, грешником в глазах аШема. И умертвил его аШем.
Первенец Иуды подчеркивает, что грех Эра был так суров, ибо он - потенциальный предок царского семени. Другого бы так сурово не наказали за это прегрешение (138). (1): грех Эра был таким же, как и Онана (9) - он уничтожал свое семя. Бог приговорил Онана к смерти по той же причине (как Эра). Почему Эр уничтожал свое семя? Тамар была чрезвычайно красива, и он не хотел испортить ее красоту беременностью (481). (7): грешник в глазах аШема - в делах известных только Богу, в супружеских отношениях, уничтожая свое семя, чтобы Тамар не забеременела. (2): фраза сообщает, что смерть Эра была наказанием за его собственный грех, а не за грех Иуды. Попытка Иуды спасти Йосифа простила его участие в продаже. Праведность семьи Патриарха Якова была такой, что никто из ее членов не умер преждевременно из-за греха, вплоть до смерти Эра. Вот почему Яков печалился так безутешно о Йосифе (37:34) ибо, помимо его любви к нему, он посчитал его смерть наказанием из-за собственных грехов. Эти испытания Иуды (похоронил жену и детей при жизни) - мера наказания за отчаяние, которое он вызвал у отца продажей Йосифа. (6): имена влияют на судьбу человека. Так имя ער, Эр, является анаграммой слова רע, грех, и предсказывает его характер. Подобно, נח , Ной, читается обратно как חן, милость, благосклонность (70 в 6:8).
А что в отношении братьев Иуды?
Можно предположить, это совпадение имени человека с его сутью подчеркивает его врожденную и неискоренимую сущность от природы. Вопрос лишь в том, если греховная сущность человека именно такова, как он может рождаться на свет с заранее известными греховными свойствами? Для чего? Кого это учит? И еще один вопрос: совпадение имени и свойства человека указывает на то, что существует некая, иногда почти детерминированная связь между его появлением на свет и развитием мира. Это очень интересно и требует дальнейшего исследования.
Это Божественное наказание: Онан уничтожал свое семя и убивал своих потомков. Это как в 4:10 - Вот! Кровь твоего брата взывает ко Мне - толкуется не только как его кровь, но и кровь его потомков (25). (8; 28 - 1): Эр и Онан были наказаны смертью за грехи в нежном возрасте 7 или 8 лет, хотя Небесный суд не наказывает за грехи человека младше 20 лет. (481): предки племен были так мудры, что стали объектом Божественного наказания в раннем возрасте. Но по мнению (224 - 13а (см 12)), жена и сыновья Иуды умерли из-за продажи Йосифа, в которой он не завершил спасение Йосифа. *) (158): Писание называет причиной смерти Эра и Онана их грехи, но из-за юности их грехи была второстепенным фактором; если бы не грех Иуды, они бы не были наказаны. Поэтому Тора подчеркивает, что Эр был первенцем Иуды, намекая, что они умерли из-за более поздних грехов. Эр был не достоин основать царский дом Израиля (83).
*) Именно продажа Йосифа в Египет была спасением Йосифа и главное, спасением всех евреев и всего потомства Йосифа.
8. בא אל-אשת אחיך ויבם אתה ויאמר יהודה לאונן - И сказал Иуда Онану: войди к жене твоего брата и женись на ней левиратной женитьбой.
Это יבום (ибум), левиратная женитьба (термин левир основан на латинском левир, означающем "зять"). Когда умирает человек не оставив потомства, закон Торы обязует его брата жениться на вдове, и сын этого союза считается духовным сыном умершего. Отказывшийся исполнить ибум нарушает свой долг перед умершим братом. Вдова снимает с него туфель, плюет перед ним и говорит: "Это человек, который не хочет построить дом своего брата" (9). (2): левиратная женитьба великая мистическая доктрина Торы. Душа умершего брата может реинкарнироваться в ребенке, рожденном от левиратного союза (464 и 518). Еще до получения Торы, мудрецы считали, что брат умершего приобретает старшинство, женившись на его вдове, и если он отказывается, это должно быть исполнено его отцом или близким родственником. (6): Иуда первым был вовлечен в исполнение левиратного брака, мистическое значение которого он узнал от предков. По закону Торы только брат обязан; другие родственники - нет. Тестю запрещено жениться на овдовевшей невестке, даже если она бездетна. Лишь брат мог исполнить ибум, поскольку мистические преимущества этого присущи братьям, с которыми душа умершего находится в большей близости, чем с другими родственниками. В древнем Израиле народ установил обычай ближайших родственников жениться на бездетной вдове умершего, если нет запрета против женитьбы. Такая женитьба не считается ибум, ибо не подпадает под команду Торы; ее называли גאולה, искупление: Боаз и Рут, вдова кузена (216 - 4:7).
והקם זרע לאחיך - И восстанови потомство брата.
Сына от такого союза называют именем умершего (1). (2): женитьба Боаза на Рут, вдове Махлона, чтобы продолжить имя умершего его наследника, и имя умершего не исчезло среди его потомков (216 - 4:10), хотя она назвала ребенка Овед (21), а не Махлон. Смысл в том, что потомок ибума будет духовно считаться рождением умершего. То, что потомство не будет считаться его, беспокоило Онана, и он отказался зачать с ней. (398 - 25:6; 1): ссылка Торы относится к распоряжению собственностью умершего, а не его именем. (1) в данной фразе объяснен древний обычай, именовать новорожденного сына именем умершего брата. Онан знал, что семя не будет его, ребенок должен быть назван Эр, и не будет Онана. (192): Раши (1) ссылается не на буквальное дарение имени. Он говорит, что ребенок должен быть назван על שם המת, он будет посвящен памяти умершего.
9. וידע אונן כי לא לו יהיה הזרע - И знал Онан, что не его будет потомство.
Он знал мистическое значение ибум и беспокоился, что потомство будет реинкарнацией души брата. Грешный Онан не хотел воспитывать ребенка, который не будет его собственным (2 - 8). Он не будет иметь детей, ибо женился на Тамар, заменяя Эра. Он делит своу потомство с Эром (17).
והיה אם-בא אל-אשת אחיו ושחת ארצה - И если приходил к жене брата, то тратил на землю.
Он практиковал рассеивание семени на землю (6; 1). (345 - 34б): Тамар еще была девственницей, когда Иуда спарился с ней, и забеременела от первой близости с Иудой. (519;158): Эр и Онан практиковали только неестественное спаривание. Тора называет Тамар אשת אחיו, жена брата, хотя его акт ибум делал ее легальной женой, и Онан действовал эгоистично (520).
לבלתי נתן-זרע לאחיו - Чтобы не давать семя своему брату.
Он завидовал Эру из-за ибум порождения его детей (17). (11): не хотел воспитывать чужого ребенка.
10. וימת גם-אתו וירע בעיני ה' אשר עשה - И грешны в глазах аШема были его дела. И Он умертвил и его.
Орган Бога для продолжения рода он использовал для неестественного удовлетворения своей страсти и заслужил смерть (83; 475 - 13б).
11. Иуда отказывает Тамар.
ויאמר יהודה לתמר כלתו שבי אלמנה בית אביך - И сказал Иуда Тамар, невестке: сиди вдовой в доме своего отца.
Продолжай вести себя как вдова, одевай траурные одежды и жди, пока Шелла вырастит. Если вдова готова выйти замуж за чужого, она меняет траурные одежды на алые цвета (2). Сим, отец Тамар умер много лет назад. Дом отца это дом его потомков (99; 521 - 15б, 32 в 24).
עד יגדל שלה בני כי אמר פן ימות גם הוא כאחיו - Пока подрастет Шелла, мой сын. Ибо сказал, чтобы не умер и он, как его братья.
Достигнет 13 лет и один день (59). Предложив Тамар оставаться вдовой, пока подрастет Шела, Иуда дал ей отказ, ибо, видно, что он не собирался женить на ней своего сына, боясь, что (черная вдова (289 - 43б), Шела умрет преждевременно, как братья (1). Так (1) истолковывает выражение כי אמר, ибо подумал, как извинение за просьбу оставаться вдовой в доме отца, что было отказом. Это не означает, что Иуда не хотел женитьбы, когда Шела станет старше, но он хотел подождать несколько лет (28). (2): если бы Иуда посчитал, что Тамар черная вдова, он бы ей не обещал, но решительно сказал: "Иди с миром из моего дома, ибо женитьба на тебе запрещена Шеле". (2): Иуда должен был знать (так же как Тамар знала из их поведения при спаривании), что сыновья умерли из-за собственных грехов, а не от того, что невинная Тамар черная вдова. Иуда хотел новой женитьбы Тамар в его семье, ибо разгневался на проституцию Тамар до такой степени, что присудил ее к сожжению. Иуда согласился в принципе, но боялся, что если Шела жениться совсем юным, то может быть склонен к греху, как было с братьями. Он хотел, чтобы она подождала, пока Шелла созреет и будет подвержен влиянию отца для сдерживания греха (17). (32): Иуда просто отказал Тамар и не хотел позволить Тамар, черной вдове, выйти замуж за Шеллу. Он хотел, чтобы она осталась вдовой в доме отца в память о сыновьях, и не вышла замуж вновь за кого-либо еще.
ותלך תמר ותשב בית אביה - И пошла Тамар и поселилась в доме отца.
Желая остаться в связи со священным народом, она терпеливо ждала, когда Шела созреет и женится на ней, чтобы продолжить семя ее мужа (53).
12. תמנתה הוא וחירה רעהו העדלמי וינחם יהודה ויעל על גזזי צאנו ותמת בת-שוע אשת-יהודה וירבו הימים - И умножились дни. И умерла дочь Шуа, жена Иуды. И утешился Иуда, и поднялся к постригальщикам овец, он и Хира, его друг из Адулами в Тимну.
(178): прошло 12 месяцев. Жена и сыновья Иуды умерли преждевременно (224 - 13а) в наказание Иуде за продажу Йосифа. Он начал доброе дело с Йосифом, но не завершил (291). (2; 3; 4): Иуда решил утешиться и отправился на стрижку овец. Поднялся в Тимну "присмотерть" за своими стригальщиками (1). Чтобы забыть горе. Стрижка овец Иуды, известного человека, была праздничным событием и общим пиром для бедных (2). (6): каждая стрижка овец в Писании имела злые последствия. Яков бежал от Лавана (30:19); и Лаван преследовал его, что привело к проклятию Якова (31:32) и смерти Рахель. Он с другом и партнером искал утешения и шел (18) в Тимну (376 -15:57) город южнее Хеврона. Иуда оставался в там же, где вся семья Якова, хотя ушел от братьев. Иуда поднимался в Тимну, где Тамар была оплодотворена, дав рождение Перецу, предтече династии Давида. А Самсон спускался в Тимну, ибо там он пережил унижение из-за филистимки.
Иуда разбогател, перестал пасти скот. У него появились работники.
ויעל על ... תמנתה, и поднялся до ... ее честности, непорочности. Ибо תמה, удивляться, сомневаться, удивление, изумление, честность, непорочность, а תמנתה, ее честность, ее непорочность. Это был его путь к восприятию великой и удивительной честности, и непорочности его невестки Тамар, а также к удивительной загадке путей Господних.
Две чужестранные женщины, нееврейки, одна подняла Иуду, а другая опустила Самсона.
Тимна расположена на склоне горы между домом Самсона на гористом севере и домом Иуды, лежащем ниже Хеврона. Иуда шел в Тимну вверх по холму, а Самсон - вниз по холму (1). (18): поднялся, ибо Тимна находится севернее Адулама, и человек поднимался из Адулама в Тимну.
13. ויגד לתמר לאמר הנה חמיך עלה תמנתה לגז צאנו - И сказали (сообщили) Тамар, вот твой тесть поднимается в Тимну подстригать скот. *)
Пророческий дух (40). (83): Пророческое сообщение из Академии Сима и Эвера: חמיך עולה, твой тесть поднимается - пришло время "подняться" ему на великие высоты и породить Машиаха. Не обязательно, это пророческое видение. Иуда был важным лицом, и его путешествия к такому празднику стало всеобщим достоянием, и она узнала об этом (26). Он ходил в Тимну постоянно, и она ждала его в один из тех дней (2 - 12).
Прекрасное выражение: חמיך עלה תמנתה לגז צאנו, твой свекр поднимается к ее непорочности, чтобы постричь - оформить - свое потомство, свое стадо. Можно ли сказать яснее о предстоящем событии?
Тут есть еще одно толкование, которое может быть использовано с некоторой натяжкой ибо оно следует из звучания слова גז, стричь, оформлять, а не из его написания: גזע, порода, раса, породистый: твой свекр поднимается ..., создать породу своему стаду. Оба варианта соответствуют предстоящему событию.
14. Тамар решила вынудить Иуду выполнить долг левирата.
ותסר בגדי אלמנותה מעליה ותכס בצעיף ותתעלף - И сняла с себя одежду вдов, покрылась платком и укуталась.
Она покрыла свое лицо, чтобы он не опознал ее (28; 1). (2): проститутка укутывается платком, оставляя часть волос и лица, глаза, рот и шею, открытым, соблазнить прохожего. ותתעלף (и укутала себя) - скрыла лицо одеждой (1). (4) толкует аналогчино слово ויתעלף (328 - 4:8). Другие: при виде Иуды она упала в обморок на женский манер, чтобы привлечь его внимание. (250): падать в обморок. Тамар упала в обморок от мысли, что она собирается делать. Но это была проблема выживания, и она выполнила свое предназначение.
ותשב בפתח עינים אשר על-דרך תמנתה - А сидела наблюдая на дороге в Тимну.
Проститутки сидят на перекрестке, где много людей (2). בפתח עינים с открытыми глазами. Это перекресток - соединение, где путешественники "открывают глаза", чтобы определить, куда идти. Фраза намекает на глубокую проницательность: Тамар уселась там для исполнения высокой миссии, это было בעינים פתוחות, с открытыми глазами - она полностью сознавала цель Провидения, которое руководит ее поступком: она будет основателем царского Дома Давида (234). (53): открытое место, где хорошо видны путешествении. (4): עינים - множественное число от עין, родник, источник, фонтан - два источника, фонтана на этой дороге образовали ворота, через которые Иуда пойдет. (224): это вход Эйнаим, идентично с Энам (376 - 15:34). (170): Энам - возле Цара (33), что возле Тимны (19:41-43).
כי ראתה כי-גדל שלה והוא לא-נתנה לו לאשה - Ибо видела, что вырос Шела, а он не дает его женщине.
Поэтому Тамар пошла на это, предложив себя Иуде. Ей было предопределено иметь детей от него. Раз это не через Шелла, то придется делать это через Иуду (32; 1). (89) (о Тамар): Лучше грехопадение ради Небес (לשמה), чем мицва ради скрытых мотивов. (1): Она поняла, что Иуда обманывает ее и не намерен дать ей Шеллу. (2): Иуда хотел женить Шеллу на Тамар, когда он подрастет: в глазах Иуды Шелла был еще ребенок, ибо ему не было 10 лет, и Иуда хотел ждать с ним подольше. Тамар считала, что Шелла уже достаточно взрослый: ее первые мужья были 7-ми лет при женитьбе. Она жаждала родить от этой святой семьи и спешила совершить это. Она хотела, чтобы Иуда узнал ее и спросил о мотивах. Но диалог не получился - он не узнал ее (17). (11): Тамар была права, требуя левиратную женитьбу с близким родственником, даже с отцом умершего. Но Шелла ей не дали, и ответственность была на Иуде.
15. כי כסתה פניה ויראה יהודה ויחשבה לזונה - И увидел ее Иуда и подумал, что она проститутка, ибо закрыла лицо.
Ибо она сидела на перекрестке (1). Проституция тогда запрещена не была. (6): Иуда подумал: "это проститутка", и пошел дальше. Он не узнал ее (187). (470 в 224 - 10а): покрытое лицо - знак скромности, а не проституции; это выражение должно быть воспринято в прошедшем времени: она покрывала свое лицо полностью, когда жила в доме тестя, и имела репутацию скромной женщины вне подозрений. Иуда никогда не мог связать ее с этой "проституткой" (1).
16. ויאמר הבה-נא אבוא אליך ויט אליה אל-הדרך - И он остановился у нее по пути. И сказал: давай, пожалуй, я зайду к тебе.
Он завернул к ней (1). (6 - 15): Провидение повернуло Иуду к ней: он проигнорировал ее и продолжил путь, но Тамар молилась: "Властелин Вселенной: Неужели я лишусь потомства праведника?" Ангел Желания явился перед Иудой: "Куда идешь Иуда? Бежишь от той, что произведет царей?" И Иуда завернул к ней вопреки своему желанию (75; 6; 231 - 2:6). -
Моральные последствия поступка Иуды.
До передачи Торы проституция не была запрещена. Вся мораль в Торе. (2): "Перед получением Торы, если мужчина встречал женщину в общественном месте и желал ее, если она соглашалась, он платил ей, спаривался и шел своей дорогой. Это случай Иуды и Тамар (522). Она קדשה, блудница, святость. Тора запретила проституцию (398 - 23-18; 231 - 3:49). *) Патриархи добровольно соблюдали Тору еще до ее получения. И женитьба Якова на двух сестрах была запрещена Торой. Но и руку Провидения нельзя игнорировать. (6): Провидение возбудило Иуду.
*) В период матриархата проституция была обычаем для продолжения рода.
כי לא ידע כי כלתו הוא - Ибо не узнал свою невестку.
Даже после того, как сблизился с ней. Это было частью Божественного плана. Бог хотел, чтобы династия Машиаха произошла лично от Иуды, более праведного и чистого, чем Шелла, и от Тамар (17). Приняв ее за блудницу, он не узнал ее по голосу, ибо Бог запретил саму мысль, что невестка Тамар могла быть блудницей. Ее голос не вызвал подозрений, как голос Якова - у Исаака, после "волосатых рук Эсава" (138).
ותאמר מה-תתן-לי כי תבוא אלי - и сказала: что ты дашь мне, если войдешь со мной?
Тамар заговорила, чтобы Иуда узнал ее по голосу. Она не хотела оплаты за блуд, а хотела лишь потомство от Иуды. Но хотела залог, как доказательство ее действительных намерений. Оплата лишила бы ее доказательств праведности (17).
17. ויאמר אנכי אשלח גדי-עזים מן-הצאן - И сказал: я пришлю козленка из стада.
Подарок вполне уважаемый. Йосиф послал Саулу козленка с Давидом (370 - 16:20), Самсон принес козленка своей жене (112 - 15:1; 71) Тамар согласилась, что козленок хорош в оплату, но мудро потребовала залог (138).
Как увидим в дальнейшем, Тамар не нужен был козленок из его старого стада, ибо она теперь сама зачала вместе с ним совершенно новое стадо.
ותאמר אם-תתן ערבון עד שלחך - И сказала: "Если оставишь мне залог, пока не пришлешь его".
Тамар согласилась на спаривание с Иудой, если он оставит ей залог (17).
18. ויאמר מה הערבון אשר אתן-לך ותאמר חתמך ופתילך ומטך אשר בידך - И сказал: какой залог дать тебе? И сказала: твою печать, перевязь и посох, что у тебя в руке.
Три наиболее выдающиеся предмета, как вождя и властителя (2), чтобы вдохновить ее размышления о величии Иуды и поднять духовный уровень, пока будет вынашивать ребенка (17). А эти предметы - неопровержимое определение отца ребенка. Твою печать и твою перевязь по (3;1): עזקתך ושושיפך; кольцо, которое ты используешь как печать и одежду, которой ты покрываешь себя. (2): Иуда не мог оставить Тамар перевязь и уйти неодетым. Арамейское שושיפא (3) подразумевает маленькую шаль, которую выдающиеся личности несут на верхней одежде. Это פתיל (бахрома, как в 181 - 15:38), потому, что она была короткой как бахрома. (2): Иуда имел печать в форме льва, как у правителей; шерстяная подвязка с бахромой такого же вида, как печать; и посох - символ царского скипетра. Их он отдал Тамар. (116): פתיל, пояс, а (53): украшенный орнаментом пояс, одеваемый выдающимися людьми на внешние одежды, или украшение на головном уборе (138). Другие: печать была подвешена на פתיל, шнуре с орнаментом. (18): это платок Иуды с орнаментом. Кольцо печати был выгравировано с Непроизносимым Четырехбуквенным Именем - аШем. Это единственное, что Яков нес с собой (209). Этот посох был тем самым посохом, которым позднее Моше рассечет Море и исполнит все свои чудеса (106).
Все эти великолепные одежды Иуды, описанные Мудрецами Торы входят в резкое противоречие с описанием одежды Йосифа в предыдущей главе, где было сказано, что только Йосифу Израиль-Яков лично изготовил великолепные царские одежды, чтобы выделить его из всех остальных братьев, как великого наследника и правителя. И этими выдающимися одеждами была всего лишь длинная красивая туника. А тут вдруг один из двенадцати братьев, не намного отличающийся от остальных одиннадцати, который, к тому же был опущен и низвержен братьями и изгнан, вдруг обладает таким великолепием одежд, как царь. Да еще у него, почему-то оказался во владении великий посох всего еврейского народа. Отметим, что этот посох почему-то находится не у Якова, Патриарха семьи, не у Йосифа, первородного семьи, а у Иуды. Как все это можно понять? Где мера фантазии Мудрецов и где их трезвый самоконтроль? И чему тогда вообще завидовали братья Йосифу? Его жалкой тунике? Не странно ли?
ויתן לה - И он дал ей.
Так велика была страсть, сжигавшая его из-за вмешательства Провидения (18), что Иуда дал ей эти три ценные вещи в залог единственного козленка (4).
ותהר לו - И она забеременела от него.
От первой близости. Девицы не беременеют от первой близости, но Тамар сделала это возможным. *) (345): Тамар была девицей, когда Иуда спарился с ней, ибо Эр и Онан занимались неестественной близостью с ней. (1; 6): Эр и Онан практиковали соитие с прерыванием, и Тамар уже не была девицей. Поэтому она забеременела от этой связи. Это было для нее первое естественное соитие с мужчиной. Выражение ותהר לו, и она забеременела ему. (28): она зачала наследников подобных ему внешне: сильных и праведных, как Иуда (1).
*) А может быть помогло все то же Провидение?
19. ותסר ציעפה מעליה ותלבש בגדי אלמנותה ותקם ותלך - И поднялась и ушла. И покрылась шарфом и одела одежды вдовы.
Она поднялась духовно, ибо цари и пророки были результатом этого союза (111; 1 к 23:17). Ибо теперь она получила навеки семя, и ей не нужно было выходить замуж (17).
20. ולא מצאה לקחת הערבון מיד האשה וישלך יהודה את-גדי העזים ביד רעהו העדלמי - И послал Иуда козленка со своим приятелем из Адулама забрать залог из рук той женщины. Но не нашел ее.
Почему не названо имя Адуламита? Из-за постыдности этой миссии из любви и дружбы к праведному Иуде. Выполнить обещание о козленке (24).
Эта, казалось бы мелкая деталь многое говорит о статусе Иуды: он послал козленка с приятелем из Адулама. У Иуды теперь совершенно иной статус, чем раньше, когда он жил с братьями. А ведь Иуде всего 28-29 лет. Он уже не пасет скот, а лишь присутствует на стрижке овец, которую делает для него кто-то. Вот он посылает козленка с кем-то, а не идет сам. Иуда обзавелся работниками и рабами. А ведь совсем еще недавно, 7-8 лет назад, при продаже Йосифа братья сами пасли стада. Они сами схватили, убили и продали Йосифа. Как много изменилось за это время!
21. וישאל את-אנשי מקמה לאמר איה הקדשה - И спросил людей этого места: Где блудница?
Термин קדשה от корня קדש, посвященность цели; это женщина, которая по профессии действует распущено, посвящается (מקודשת) и известна, как доступная для блуда (1; 4 к Хагай 2:12). (16) различает между написанием קדוש, которое относится к "беспрекословному молчаливому согласию со всем благородным", и קדש, противоположное, "полное молчаливое согласие в чувственности"; так например, כבוד означает духовную удовлетворенность, а כבד - материальную (31:1); שלום - духовная гармония, а שלם - физическая цельность. Термины זונה и קדשה, блудница и проститука равнозначны. Между ними нет никакого Галахического различия. Хотя современные секулярные специалисты Библии различают между ивритскими терминами для обозначения блуда זונה и קדשה, толкуя, что последний термин относится к "культовым" блудницам, которые отправляли культ в ханаанских языческих храмах. Это толкование не имеет основы в классическом Библейском учении, и наверняка не имеет галахической ценности. Галахически понятно, что запрет распространяется на блуд в целом, а не только на культовую проституцию (398 - 23:18), и термины זונה и קדשה равнозначны.
הוא בעינים על הדרך - Та, что на перекрестке дорог?
Вероятно, Иуда спросил местных жителей: "Блудница, которая стояла вчера на этом перекрестке и которая, по-видимому, живет в этом месте. Вы не знаете, где она?"
ויאמרו לא היתה בזה קדשה - И сказали: "не было тут никакой блудницы".
Никогда тут не было блудницы (524). Более глубокий смысл: "Никакого акта блуда не было совершено здесь". Они пророчествовали, не зная об этом (217).
Два разных термина относительно проституции действительно указывают на различия в использовании акта проституции. Слово קדשה, кдоша, блудница относится к совершению этого акта в храме и, по-видимому, берет начало в период матриархата, когда женщины в храмах принимали мужчин, исполняя священный долг продолжения рода. Слово זונה, зона, блудница вероятно относится к тем женщинам, которые совершали сексуальные акты вне храмов.
22. וגם אנשי המקום אמרו - И местные люди тоже сказали.
В насмешку; странно для твоей чести (17).
23. תקח לה פן נהיה לבוז - Забирай ее, чтобы не стать посмешищем.
Пусть она хранит залог. Если ты продолжишь поиск, это станет общеизвестно и навредит тебе (1). (4): чтобы не стать посмешищем - такой ценный залог - за такой пустяк. (18): по требованию блудницы. Страх Иуды: мы станем посмешищем уважаемых людей, когда они становились общественно известными (271 от имени 5). Решение Иуды оставить залог и прекратить дальнейшие поиски - урок морального поведения. Обсуждение сексуальных вопросов постыдно. Иуда готов оставить свой залог, чем продолжить общественное обсуждение этого вопроса (5; 231 - 3:49).
הנה שלחתי הגדי הזה ואתה לא מצאתה - Вот я прислал этого козленка, а ты не смог найти ее.
Я честно выполнил мое обязательство перед ней и послал ей козленка. Значит она хранит залог (4). (6): Иуда обманул отца козленком, погрузив тунику Йосифа в кровь козленка (37:31) и сам обманут таким же образом (1). *) (5; 231 - 3:49): важный урок этики из слов Иуды.
*) Разве это сделал Иуда?
24. Иуде сообщают, что Тамар "нарушила".
ויהי כמשלש חדשים - И прошло месяца три.
Ее беременность стала заметной (18). Около 3 месяцев: большая часть первого и третьего, и вся середина (второго) (1 из 345 - 43а). Беременность Тамар стала заметной. (1) на основании (475 - 8а; 6): в случае полного срока, 9 месяцев беременности, присутствие плода становится заметным после 3 месяцев (триместер). Близнецы Тамар родились 7-месячными (1 к 27) и ее беременность должна была быть заметной после 3 месяцев (6; 103; 82 - 69а). По галахическим соображениям большинство женщин выносят полный 9 месячный срок, и беременность может быть определена через 3 месяца после зачатия. Эта Галаха приложима к вдовам и разведенным, которые не могут вновь выйти замуж, пока не пройдет 91 день, и можно определенно установить, что они не беременны от предыдущих мужей (85). (1) основывал толкование на слове Торы כמשלש, утроение или триместр. (1) Тамар забеременела 9-го числа месяца Нисан и большая часть Нисана прошла; весь Ияр и большая часть Сивана, когда Иуде сообщили 20-го Сивана (202). Трактовка около 3 месяцев прошло отвечает смыслу этого пассажа. (1; 28; 525) берет слово כמשלש в неопределенном смысле с временным כ приставкой: И прошло 3 месяцев, когда месяцев стало 3, или когла месяцы примерно утроились.