Парицкий Александр Соломонович : другие произведения.

Тора Прошлого И Будущего. Йосиф

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  ТОРА ПРОШЛОГО И БУДУЩЕГО. ЙОСИФ
  Глава 39
  
  1. Йосиф в Египте.
  
  Тамар и жена Потифара имели чистые мотивы: хотели основать семью в Израиле. Жена Потифара видела астрологически, что будет предком детей Йосифа. Она не знала, что Йосиф женится на ее дочери (1 - 41:45). Тамар вошла в еврейскую историю, женщина великой судьбы молча приняла смертный приговор, не унизив Иуду. Жена Потифара - символ неверности и коварства, оклеветала Йосифа, отправила в тюрьму (422).
  
  Из истории Тамар и этих замечаний видно, что дети Якова могли уже свободно и без ограничений брать в жены женщин других народов.
  Тамар и жена Потифара, участвовали в одном и том же деле. Первая готовила семена будущих иудеев, которых аШем размножит в земле Египте, а жена Потифара готовила условия для этого размножения. Каждая из них добросовестно выполняла задачу аШема по созданию еврейского народа. Такими же исполнителями были и мужские участники этих процессов - Иуда, Йосиф, братья, продавшие Йосифа в Египет.
  Да весь еврейский народ, начиная от Авраама, через исход из Египта, встречу у горы Синай, блуждание по пустыни, завоевание Ханаана, через изгнание из Эрец Исраэль, скитания по всему земному шару, возвращение в Эрец Исраэль и далее является самоотверженным исполнителем процесса Творения аШем-Элоким.
  Куда ведет аШем свой народ и все человечество совершенно непонятно. В Торе нет ответа на этот вопрос. Ясно лишь одно, все герои Торы - исполнители возложенных на них задач Господа.
  Вот возможное объяснение этого процесса.
  Человек - существо конечное в пространстве и времени. А задачи Творения мира, задачи аШем-Элоким, Господа Бога бесконечны во времени. Каждый человек и каждый народ вцелом может осуществить лишь крошечную деталь, внести лишь малый конечный мазок в ту бесконечную картину бытия, которую создает аШем. Поэтому роль каждого человека выглядит как роль марионетки, пришедшего в мир для создания крошечной детали бесконечной картины мироздания. Он совершает свои деяния, исполняет свою бесконечно малую роль и уходит в небытие, передавая эстафету будущим поколениям и не догадываясь о содержании всей будущей картины Творения, в которой он участвует. Отсюда впечатление марионеточной роли каждого участника общей истории, будь то Авраам, Яков, двенадцать братьев, их жены или весь еврейский народ.
  Из-за конечности человека его роль в процессе Творения выглядит как малый штрих, мельчайшая деталь мозаики необъятного панно Бога. Миллионы людей приходят на смену друг другу крупица за крупицей создавая бесконечность Творения.
  
  1. ויוסף גורד מצרימה - И Йосифа спустили в Египет.
  
  הורד, спустили: пока протекал конфликт Иды и Тамар, Йосифа спустили в Египет (17). Еще до спуска Йосифа в Египет, до начала первого Изгнания, Иуда уже произвел предка будущего Искупления, Царя Машиаха, который произойдет из Переца (44). *) Спуск Йосифа в Египет (291) - прелюдией египетского изгнания, предсказанного Аврааму в (15:13). Бог спустил Йосифа в Египет, чтобы предохранить Якова от насильственного спуска. (153; 160 - 89б): Не гоже было спустить нашего отца Якова в Египет в железных цепях, как изгнанника по Указу Бога (1). **) И из милосердия он пошел туда, как почетный гость Иосифа. (200): спуск Йосифа в Египет вынудил Якова следовать за ним с почестями. Если корова отказывается идти на работу, ее не тащат за цепь, а уводят от нее ее теленка и ведут его в поле. А корова идет туда за теленком. Спуск Йосифа в Египет Божественная сила сделала так, чтобы Яков и сыновья пошли туда с достоинством (481 в 37:15). (309): Йосиф спустился в Египет вместе с Божественным Присутствием. (*)
  
  *) Получается, что спуск Иуды произошло еще до продажи Йосифа в Египет. Так за что же братья опустили Иуду?
  **) Зачем Бог вообще спустил Якова, евреев в Египет?
  Спуск Йосифа в Египет перекликается со спуском Иуды: ויהי בעת ההוא וירד יהודה מאת אחיו - И было время, что Иуда спустился от своих братьев. В обоих предложениях используется один и тот же глагол ירד. Это увязывает спуск обоих братьев в единое явление. Здесь Тора намекает на тесную связь будущего спуска колена Иуды, евреев со спуском Йосифа в Египет, но не связывает спуск Йосифа с будущим остальных братьев.
  Спуск Иуды привел к подъему его потомков через единение с Тамар. Спуск Йосифа привел к его подъему через сны Фараона.
  (*) Выше отмечалось, что Провидение покинуло Якова и связало себя с Йосифом.
  
  ויקנהו פוטיפר סריס פרעה שר הטבחים - и купил его Потифар, придворный Фараона, министр палачей.
  
  Рука Провидения: Йосифа не привезли в отдаленную землю на тяжелый рабский труд. Его привезли в Египет, в величайшую метрополию того времени, в дом министра, начальника тюрьмы. (3): סריס придворный. (1) в 37:36: שר הטבחים начальник мясников. Другие: палач. (116): ответственный за заключенных. (6): Потифар это Потифер, чью дочь Йосиф взял в жены в 41:45. (224 - 13б): סריס евнух, кастрат: Потифар купил Йосифа для содомии, но Гавриил кастрировал его и изувечил, поэтому он был назван Потифера. (1; 82 - 92б): древние цари кастрировали своих придворных.
  
  איש מצרי - Важный египтянин.
  
  איש, важный человек. (531): житель Египта, имеющий собственных раба. (16): Элита египтян смотрела с презрением на кочевников Ханаана. Огромный успех Йосифа - свидетельство его необычайной способности и интеллекта.
  
  А как же многократные утверждения Торы, что аШем был с Йосифом во всех его делах? Как это связано с интеллектом и способностями Йосифа?
  
  ויקנהו מיד הישמעאלים אשר הורידהו שמה - И купил его из рук ишмаэлитов, которые привезли его туда.
  
  (44): Потифар купил Йосифа у ишмаэлитов как собственность медийцев (200 в 37:36). (2): караван перевез Йосифа в Египет благодаря мидийцам, и Тора называет их попеременно то ишмаэлитами, то мидийцами. (4): мидийцы и ишмаэлиты соплеменники. (32): ишмаэлиты - общее определение мидийцев. Потифар решил, что они ишмаэлиты, но Тора (37:28) сообщила, что они мидийцы. *) Йосиф сказал, что он "иври". Он больше ничего не сообщал, и хранил клятву молчания, возложенную на него (40 - 37:28; 2 - 42:9; 1 - 45:27).
  
  1. Никакой клятвы молчания на Йосифа никто не возлагал. Да и когда, в какой момент братья могли возложить на Йосифа клятву молчания: тогда, когда он был в яме, а они в стороне трапезничали и раздумывали, что с ним делать? или когда они вытащили его голого из ямы и передали в руки ишмаэлитов и пересчитывали деньги, полученные за него? или когда мидийцы сами вытащили его из ямы и увезли без ведома братьев? Вот настоящая загадка комментаторов.
  2. Сообщив, что он иври, Йосиф тем самым полностью раскрыл кто он такой и откуда, ибо во всем мире в то время была лишь одна (1) семья иври, и Йосифа могли легко отправить обратно к Якову, единственному иври в мире.
  *) Интересно, какое имеет значение, кто именно продал Йосифа Потифару?
  
  2. ויהי ה' את יוסף - И был аШем с Йосефом.
  
  Давая выстоять в среде язычников (138). Защищая от врагов (17). Выражение "Бог был с ним", частое в Писании (с союзом עם, а не с את), относится к Провидению, наблюдающему за деятельностью человека (5;231 - 3:18, 28:15). (16): Йосиф был изолирован, оторван от семьи, брошен в самые неблагоприятные обстоятельства. Он нуждался, чтобы Бог был всегда с ним. Но Бог был с Йосифом лишь потому, что Йосиф был с Богом. Если стремления человека совпадают с целями Бога, тогда Он способствует их осуществлению.
  
   Великолепно!!!
  Слова ויהי ה' את יוסף могут быть прочитаны как: и аШем был Йосифом - аШем слился с Йосифом, воплотился в Йосифе. Мы это видим во всех событиях. В этом успех Йосифа.
  Но если это предположение верное, если аШем был в Йосифе, то также можно предположить, что аШем в той или иной мере в каждом еврее - ישראל, прямо Бог, и тогда аШем мучается и страдает, борется и погибает вместе с каждым евреем, который есть малая доля Его самого. И 6 миллионов евреев, погибших в Катастрофе, это 6 миллионов раз аШем погибал от рук нацистов в те годы. Вот такой неожиданный вывод можно сделать из выражения: ויהי ה' את יוסף, и был аШем с Йосифом.
  
  (6): ויהי - предверие печального события. (292): но и причина для радости: потому, что жена Потифара засадила его в тюрьму, Йосиф преуспел (246 - 11:7). аШем был не только с Йосифом, но и с каждым, кто был рядом. (18): каждое из трех предложений вводится словом ויהי. В каждом событии было Божественное Провидения. Фраза аШем был с Йосифом намекает на Божественное Вдохновение при толковании снов, что невозможно с помощью человеческой мудрости. Он имел особую, нечеловеческую способность Предвидения (24).
  
  Весь мир, все его компоненты, солнце, земля звезды, травы, муравьи, люди - все это Бог - Элоким, Его законы. Все поступки человека, его мысли и планы - все это Господь - аШем. Нельзя отделить Бога - Элоким от гор и лесов, от дождя и потопа, от человека и народа. Все это Он, Бог, Элоким. И точно также нельзя отделить мысли человека, его гениальность или простоту, его страстную любовь или ненависть от аШема от Господа. Все это аШем Элоким - Господь Бог.
  
  ויהי איש מצליח - И был удачливым человеком.
  
  Во всем, что ни делал (17; 18). (532): его присутствие вызывало процветание других.
  
  ויהי בבית אדניו המצרי - И был в доме его господина египтянина.
  
  Обычно рабы были на тяжелых работах в поле, а Йосиф работал в доме (18), рядом со своим хозяином и мог показать свои достоинства (26).
  
  3. וירא אדניו כי ה' אתו - И видел хозяин, что с ним аШем.
  
  (291): Шехина сопровождала его, и это было так заметно, что даже Потифар увидел (18; 422). (2): из успеха Якова во всем Потифар понял, что им руководит Бог. Подобно выражению в 26:28: Мы видели, что Бог был с тобой - а это успех. (6; 2 в 4): Потифар увидел Божественное Присутствие над Йосифом и понял, что успех Йосифа дан Богом.
  
  Эта фраза подтверждает сделанное выше предположение: аШем был в Йосифе: Йосиф и аШем были одним целым.
  
  וכל אשר הוא עשה ה' מצליח בידו - И все, что он делал, аШем делал успешным.
  
  В его руках все, что он делал было успешным (217). (6): Ибо, что бы он ни делал, аШем делал успешным.
  
  Таково положение всех евреев на земле.
  
  4. Потифар полюбил его, сделал личным слугой, и назначил над всем домом.
  וימצא יוסף חן בעיניו וישרת אתו - И понравился ему Йосиф, и он прислуживал ему.
  
  Стал его личным слугой (17; 18; 138; 24).
  
  ויפקדהו על-בתו וכל-יש-לו נתן בידו - И руководил его домом и все, что было у него отдал в его руки.
  
  Потифар назначил его управляющим домом и полем (2). Потифар доверял ему во всем (21).
  
  5. ויהי מאז הפקיד אתו בביתו ועל כל-אשר יש-לו ויברך ה' את בית המצרי בגלל יוסף - И было, когда он отдал ему свой дом и все, что в нем, и благословил аШем дом египтянина из-за Йосифа. *)
  
  Ибо он был праведником (2). Дом египтянина был благословен благодаря Йосифу (24). Шехина создает процветание в окружении праведников. Исаак принес процветание в Герар (26:12), Яков - Лавану (30:30), а Йосиф - Потифару (6).
  
  ויהי ברכת יהוה בכל-אשר יש-לו בבית ובשדה - И было благословение аШема во всем, что есть у него в доме и в поле.
  
  *) Здесь мы вновь встречаем слово פקד:
   ויהי מאז הפקיד אתו בביתו..., и было с тех пор как назначил его (управлять, руководить) в его доме ...
  Мы уже встречались с этим словом в (21:1):
  ויי פקד את-שרה כאשר אמר ויעש יי לשרה כאשר דבר:, и аШем вспомнил Сару, как он (ей) сказал, и сделал аШем Саре то, что обещал.
  И в дальнейшем мы еще встретим этот глагол, когда начнется история Моше-Рабейну: скажи старейшинам Израиля: פקד פקדתי..., Я вспомнил, назначил...
  Этот глагол означает назначение, приказание, команда, управление, воздаяние.
  Здесь аШем назначил Йосифа управлять всем домом Потифара. В (21:1) аШем отдал все управление в руки Сары, а в Шмот (3:16) аШем отдал правление в руки Моше.
  
  6. ויעזב כל-אשר-לו ביד-יוסף לא-ידע אתו מאומה - И передал все в руки Йосифа и не знал с ним никаких забот.
  
  Потифар чувствовал себя в полной безопасности: все находилось в хороших руках. И не знал с ним проблем (1).
  
  Две последние фразы Торы: И было благословение аШема во всем, что есть у него в доме и в поле. И передал все в руки Йосифа и не знал с ним никаких забот - говорят о том, что Потифар очень долго и тщательно проверял и использовал Йосифа прежде, чем передал все в руки Йосифа. Он использовал его и в доме, и в поле, и повсюду убеждался, что Бог с Йосифом. Для таких проверок (в доме и в поле) наверняка Потифару потребовался не один год, чтобы Йосиф освоился и изучил все, что необходимо знать и делать, чтобы он понял, что к чему, и чтобы сам Потифар окончательно убедился, что Йосифу можно все доверить по хозяйству и в книгах учета. Так что на это, наверняка, ушел не один год службы Йосифа у Потифара, вопреки утверждению Раши (1), что Йосиф пробыл в доме Потифара всего один год. Скорее всего Йосиф пробыл у Потифара много лет. Его привел туда как пленного раба караван ишмаэлитов, а за много лет службы Йосиф стал опытным всезнающим и весьма успешным экономом, мужчиной, приобрел красивые нарядные одежды, изучил язык египтян, их манеры, обычаи, изучил хозяйство, познакомился с привычками обитателей дома. На это ушли годы.
  
  כי אם-הלחם אשר הוא אוכל - Кроме хлеба, который он ел.
  
  Деликатное выражение; хлеб - его жена (1). Потифар доверил Йосифу все кроме жены. Хлеб это обычный эвфемизм понятия жена, а есть - интимная жизнь. В 9 Йосиф говорит, что только жена Потифара была вне его пределов в доме. (4): Йосиф отвечал за все кроме хлеба, который ел Потифар, ибо он не допускал его к своей пище (43:22). (140): Потифар не вмешивался ни во что в домашних делах кроме своей еды.
  
  ויהי יוסף יפה תאר ויפה מראה - И был Йосиф красив собой и красив лицом.
  
  Красив комплекцией и лицом (1 к 29:17). Йосиф был как его мать (29:17) (4). И жена хозяина положила на него глаз (2). (1; 6): Когда Йосиф занял это положение, он начал есть, пить и закручивать свои волосы. Бог сказал ему: Твой отец в трауре, а ты подкручиваешь свои волосы! Я возбужу жену Потифара против тебя. (16): Тора вначале перечисляет все духовные достоинства Якова и его успех в делах Потифара, а лишь затем внешний вид Йосифа. Все это привело к его быстрому продвижению. Жена Потифара была захвачена его успехом, а внешний вид был дополнительным фактором ее страстного влечения.
  
  Йосиф испытан женой Потифара. (291): это испытание самое трудное. Божественное испытание отмерено до предела выносливости человека. Каждый встречает соблазны. Но не всякий соблазн - испытание. Подлинное испытание в преодолении высшего соблазна. Многие испытывают такое искушение. Победив, он стал Йосиф Праведник. В момент слабости к Йосифу пришла чудесная помощь: он почти сдался жене Потифара, но тут явился образ отца (476). (291): это огромное испытание, и Йосиф ответил как величайший наследник Якова. Его мужественный отказ от греха - знак величия.
  
  В письменной Торе явление образа отца нет. Понимание своего долга это чистое мужество, и подвиг Йосифа более велик, чем при явлении образа отца. Но, видимо, трудно представить такую стойкость без помощи духа Якова: при всем величии Йосиф человек, а простому смертному такое не по плечу.
  Это удивительный подвиг. В мифах и сказаниях народов герой, как правило, совершает подвиги обратные подвигу Йосифа. Так Геракл обратил в женщин сотню девственниц. А здесь подвиг наоборот - не лег с прекрасной соблазнительницей, которая силой раздела его. Это невиданно в истории. И потому устная Тора, не веря в подобное до конца, поясняет, что это случилось лишь благодаря явлению духа Якова, воззвавшего к долгу Йосифа.
  
  Еще две женщины Писания инициировали отношения с мужчинами.
  Тамар обманула Иуду, переспала с ним, родила Переца и Зераха, две-трети племени Иуды, а Перец предок Давида. Рут тайно пришла к Боазу, попросила жениться на ней, и родила Оведа, деда Давида. (477): Астрология показала, что потомство жены Потифара будет великим через Йосифа, но она не знала, что это будет через ее дочь (172 - 85:2). Она и Тамар, действуют во имя Небес ради потомков. Тамар была права. Жена Потифара была близка к истине, подвергая Йосифа самому тяжелому испытанию (172 - 85:2). Тамар и Рут - выдающиеся праведницы еврейской истории. Жена Потифара ошиблась, но Йосиф был испытан, доказал свое величие, ушел из ловушки. (23): Астрология сообщила жене Потифара, что она породит детей Йосифа, и она жаждала этого так же, как Тамар жаждала родить детей Иуды. Йосиф знал, что он главный наследник Якова, пророческие сны не покидали его (2 - 42:9). Он был ответственнен за будущее Израиля, и если жена хозяина была искренна, желая его, то он был обязан принять ее мольбу. Он породит два племени, Менаше и Эфраим. Машиах Бен Йосеф, предтеча Машиаха Давида произойдет от него. Их предком была женщина, сделавшая все, чтобы возбудить его. Мог ли он отказать ей? (478). (479 в 224 - 36б): Йосиф решил уступить ей в последний момент (39:11). (479): Даже величайшие люди грешат. Йосиф знал, жена Потифара - фактор его будущего, и решил лечь с ней. (23; 224 - 36б): Но он увидел образ отца и отшатнулся. Это было чудо. Йосиф духовное подобие Якова. Яков был внутри Йосифа. (70): Йосиф заслужил защиту Якова, сопротивляясь жене Потифара. Он был готов согрешить. День за днем он отказывал ей, управлял своей стратью, но однажды решил, что она права, и дал волю чувству. Страсть, спущенную с привязи, не остановить. Но образ Якова охладил его. В самый трудный момент Йосиф призвал образ Якова, стал праведник, преодолел животные порывы. В глубоком смысле это видение - сверхмощная страсть истины, самый сильный элемент человеческой жизни.
  (484 в 172 - 71:2): весь народ - потомки Йосифа, его святости. *) (6; 172 - 87:8): Красное Море расступилось, чтобы Израиль пронес останками Йосифа (384 - 114:3). Он решил прийти к ней, и его желание было сильнее, чем любого человека, ибо он хотел исполнить мицву. Но он подавил его, познав истину, и его триумф еще более велик. Тот, кто освобождается от греха или исполняет команду ради Бога, как Йосиф, освящает Имя Бога (5; 485 - 5:10).
  
  *) Прекрасное замечания рабби Шимона Бен Йохай (484): Все ашкеназы - духовные потомки Йосифа, его святости.
  
  7. Жена Потифара делает предложение Йосифу, которое он отвергает.
  ויהי אחר הדברים האלה - И было после этих дел.
  
  (224 - 33а, 1 в 15:1, 22:1, 22:20): выражение אחר הדברים האלה вскоре - новый поворот событий. (1): Тора вводит жену Потифара, как прямой результат красоты Йосифа и других его свойств. (1; 6): удача Йосифа соблазнила ее. Он был слишком самоуверен, и Бог проверил его. (83; 24): Это произошло, когда она увидела красоту и талант Йосифа.
  
  ותשא אשת-אדניו את עיניה אל-יוסף - И соблазнилась Йосифом (положила глаз) жена его господина.
  
  Воспламенилась его красотой. Положить глаз - страстно пожелать (384 - 123:1; 125 - 18:12). Праведники возвышаются через свои глаза, а грешники - падают (6). (6): Йосиф был таким красивым, что египетские женщины приходили поглазеть на него. Как-то жена Потифара дала каждой из них этрог и нож (для чистки). Они были так поглощены красотой Йосифа, что изрезали себе руки. Вот вы сейчас ранены увидев его лишь на мгновение, - сказала она - Каково мне, видеть его каждый день! Она соблазняла его, но он сопротивлялся искушению.
  ותאמר שכבה עמי - И сказала: ложись со мной.
  
  Рут деликатно сказала: Расстели твою мантию на твою служанку (216 - 3:9), а жена Потифара говорит как животное, ложись со мной (6).
  
  8. וימאן - И он (решительно) отказался (не согласился).
  
  Слово решительно подсказано смыслом и пунктуацией. Отказ Йосифа был категорическим, абсолютно твердым. (138): Тора свидетельствует - отказ Йосифа был достаточно взвешеным. Позже он был опровергнут женой Потифара, но он сам не понимал этого. (20): Человек должен твердо решить, что он не будет делать; затем можно объяснить это. Йосиф твердо решил не грешить! А затем сослался на честность, этикет, благодарность и другие соображения. (23): однажды решив согрешить, он увидел образ отца, и воспротивился (224 - 36б; 1 к 11 и к 49:22).
  
  ויאמר אל אשת אדניו - И сказал жене своего господина.
  
  Слова жена его господина, подчеркивают: Йосиф боялся ее, но Бога боялся сильнее (2).
  
  הן אדני לא ידע אתי מה בבית וכל אשר-יש-לו נתן בידי - Вот, мой господин ни о чем не заботится в этом доме и все передал в мои руки.
  
  Он уверен в моей честности (16). Я не нарушу его доверие (24; 138). Йосифу не следовало обосновывать отказ, а просто сказать: "Я не согрешу против Бога?" Но он хотел, чтобы она поняла, не гневалась и не вредила ему. Я смертельно боюсь своего господина. - Сказал Йосиф. Тогда я убью его. - Предложила она. Тебе мало измены со мной? - Ответил Йосиф. - Ты еще хочешь убийства! (6).
  
  9. אינני גדול בבית הזה ממני ולא-חשך ממני מאומה - В этом доме нет никого больше меня, и я ничем не огорчу его (3) *)
  
  Йосиф сказал: Он (Потифар) не более велик в этом доме, чем я (даже Потифар не обладает большим авторитетом в доме, чем он поручил мне (192). Это высокая честь, что нет никого больше меня (17, 18). Этот вариант использован во многих Хумашим: (533; 17; 138; 534; 85). (535) защищает версию (3). Он считает, что (3) прав: нет никого больше меня, он (Потифар) не более значителен. Это вопрос этикета: слуга никогда не может быть выше по статусу своего хозяина, который назначил его и может устранить по своей воле.
  
  *) Это заявление Йосифа более хвастливое, чем все те, с которыми он в свое время обращался к своим братьям. Сразу видно, что жизнь все еще не научила его. Объвляя, что нет никого выше его в доме Потифара, Йосиф совершенно выпускает из виду, что при всех его достижениях он раб Потифара, который может сделать с ним все, что захочет, как с своей собственностью, как с вещью. Именно это и происходит с Йосифом в конфликте с женой Потифара.
  Лишь в тюрьме Йосиф, наконец-то, умнеет и перестанет бахвалится своим положением даже став правой рукой Фараона.
  
  כי אם אותך באשר אשתו - За исключением тебя, его жены.
  
  Кроме половых отношений, которые нам с тобой запрещены. Но в домашних вопросах я в твоем распоряжении (17). Возможно, Потифар предупредил Йосифа относительно своей жены (7).
  
  ואיך אעשה הרעה הגדלה הזאת וחטאתי לאלוהים - И как же я совершу этот великий грех и согрешу против Бога!
  
  Помимо зла твоему мужу, это будет грех против Бога (28). Адюльтер был запрещен потомкам Ноя, всему человечеству до передачи Торы на Горе Синай, и всем не-Израильтянам (17). (2; 1): это грех. (2): Йосиф вначале подчеркнул нелояльность и измену хозяину, что было ей более понятно. И добавил, что это будет грех против Бога.
  
  Здесь Тора словами Йосифа ссылается на запрет Элоким, а не на запрет аШема, хотя это моральный запрет, который, казалось бы, касается человеческой морали из области аШема. Возможно, из этого следует, что все законы природы, в том числе и законы Ноя, находятся в ведении Элоким, а законы Авраама и евреев - в ведении аШема?
  
  10. ויהי כדברה אל-יוסף יום יום - И так она говорила Йосифу изо дня в день.
  
  (6; 44; 494 - 3:7): יום יום - двенадцать месяцев. Она соблазняла его по-разному: словами, одеждой, угрозами, унижением, физическим воздействием, деньгами (346). (291; 123 - 1:4): Кто много говорит с женщиной, соблазняет ее (40).
  
  ולא שמע אליה - Но он не слышал ее.
  
  (6): однажды матрона спросила Мудреца Талмуда (396): Неужели семнадцатилетний юноша во всей своей страсти не был соблазнен той женщиной, или Тора скрывает его грех? (396) прочел ей историю Реувена и Бильги (35:22), Иуды и Тамар (гл. 38). Тора не скрыла грехи этих, под родительским присмотром, - сказал (396), - и у Торы есть основание не скрывать грех человека, который был рабом в доме хозяина, а не под родительским контролем! Вы правы, и Тора права! - воскликнула она (40). Почему ты не слушаешь меня?! - Возмущалась она. - Я замужем и никто не может быть мудрее. Даже если бы ты была незамужней женщиной, это было бы запрещено нам - ответил Йосиф; - тем более, если ты замужем! Так Йосиф отказывал ей. (213): Йосиф сказал, что боится, своего отца в Ханаане: Реувен так лишился первородства, и оно перешло ко мне. Если я послушаю тебя, то тоже лишусь его.
  
  לשכב אצלה - Лежать с ней.
  
  Даже без половой близости (1). Даже полностью одетым или просто рядом с ней для разговора (4). Выражение לשכב אצלה, лежать рядом с ней отличается от половых отношений: לשכב עמה или לשכב אתה, лежать с ней (2).
  
  להיות עמה - Быть с ней.
  
  Наедине (116); в половых отношениях с ней (4).
  
  11. ויהי כהיום הזה - И вот однажды.
  
  (1; 224 -36б; 164): Это было в какой-то праздник, когда все в храме. Она притворилась больной и осталась дома: У меня никогда не будет лучшей возможности соблазнить Йосифа כהיום הזה, как в этот день. Смысл כהיום הזה: этот день очень подходит для этой цели (17); день, когда: "Все в храме, и я буду наедине с ним". (7): Тот день, как в 10, когда она настойчиво домагалась его. (16): выражение как этот день подобно выражению изо дня на день: этот день был, как любой другой, когда она требовала от него непрерывно. И хотя Йосиф знал, что он останется с ней наедине и чего можно ожидать от нее, он все же отваживался быть в доме. Смысл выражения: Йосиф сам поставил себя в затруднительное положение, за которое дорого заплатил.
  
  ויבא הביתה לעשות מלאכתו - И вошел в дом делать свою работу.
  
  (291): 1. Йосиф вошел в дом, чтобы исполнить работу по дому; 2. ее мольбы ослабили Йосифа, и он был готов удовлетворить ее и свое желание. Но когда она схватила его одежды (12), образ отца явился перед ним, и желание мгновенно покинуло его (1; 224 - 36б). Вывод: Йосиф вошел в дом с аморальным намерением: делать свою работу, удовлетворить свою страсть, а не служить хозяину. (164): свою работу буквально. (3; 13): Это был определенный день, когда он приходил проверять таблички счетов. (85): видна праведность Йосифа. Он пришел в дом согрешить, но преодолел свою Грешную Наклонность и бежал. Намек на это в скрытом восприятии слов своя работа.
  
  ואין איש מאנשי הבית שם בבית - И ни одного человека из домашних слуг в доме.
  
  Почему в таком огромном доме не было ни единого человека? Это был праздник, все были в храме (224 - 36б, 1). (6): Нил залил берега, и все пошли почтить богов. А жена Потифара притворилась больной и осталась наедине с Йосифом, который работал. (17): в той комнате не было ни одного человека. (6): Выражение не было ни единого человека ... в доме: Йосиф понимал, что если он согрешит с ней, то будет подобен животному, а не человеку. Немедленно желание покинуло его, и он лишился естественного человеческого импульса - не было ни одного человека внутри. И еще это: Не было никого из домочадцев, но был кто-то посторонний. (23): образ Якова явился Йосифу (140).
  
  12. ותתפשהו בבגדו לאמר שכבה עמי - И схватила его одежду говоря: "Ляг со мной".
  
  Она не произнесла это, но это был ясный смысл ее жеста, когда она захватила его одежду (324; 536 в 470). (221 - 36б): Йосиф сопротивлялся искушению - образ отца явился в окне и предостерег, что его имя будет снято с нагрудного знака Первосвященника (481). (137): בבגדו, (бебигдо) его одежды, может означать и בבגדו (бебагдо), его восстание. (221 - 36б): преодолев сопротивление Йосифа, который был близок к согрешению, она хотела удержать его за בבגדו, в момент его восстания. Глагол תפש, захватить, означает длительное удержание, чем אחז, держать (71).
  
  Глагол שכבה стоит в женском роде - она ляжет, а последующее слово עמי может быть прочитано, как мой народ. В таком случае эта фраза означает: И схватила его одежду говоря: "Она ляжет со своим народом".
  
  ויעזב בגדו בידה - И остались его одежды у нее в руке.
  
  Из учтивости к жене своего господина, он не применил силу, а бежал, оставив одежду в ее руках (2).
  
  וינס ויצא החוצה - И сбежал *) и вышел прочь.
  
  Он бежал, преодолев страсть, и вышел наружу. Там он успокоился и пошел спокойно, чтобы не вызвать любопытство (17). В отличие от וינס החוצה, и он бежал наружу в 13 и 18. (422): бежал, а не сопротивлялся. Йосиф дал прекрасный урок: преодолеть мощный соблазн лучше бегством. Различие между глаголами נוס и ברח: וינס, бежать, появилось здесь и при ссылке на море в (384 - 114:3): Море увидело и бежало (וינס). (200; 537 - 30; 44): Бог сказал: "В награду за твое бегство, Я обещаю, что когда твои потомки покинут Египет, море сбежит от гроба с твоими останками на пути в Эрец Исраэль". Поэтому это выражение читается: Море увидело и бежало. Что оно увидело? Оно увидело останки Йосифа, ибо Бог провозгласил, что Он разделит море ради Йосифа.
  
  וינס - и было чудо, и чудом вышел наружу.
  
  13. Йосиф оклеветан.
  Когда он сбежал, жена Потифара испугалась разоблачения домочадцами и мужем и устроила сцену, обвинив его в попытке изнасиловать ее, но она закричала, и он бежал от страха" (2).
  
  ויהי כראותה כי-עזב בגדו בידה וינס החוצה - И было, когда она увидела, что он оставил одежду у нее в руках и бежал наружу.
  
  В 12: Он бежал, вышел наружу: а выйдя наружу успокоился, чтобы не вызвать чрезмерного любопытства. Но она думала, что он бежал и снаружи, мог рассказать, почему бежит, и решила опередить его (17).
  
  14. ביתה לאנשי ותקרא - И она позвала домочадцев.
  
  Не ясно говорила ли она с ними во дворе, или позвала их в свои покои, где это случилось. (7): Она звала громко, и снаружи услышали ее и вошли в дом.
  
   להם לאמראמרות - И рассказала им говоря.
  
  Она знала, что муж может ей не поверить, поэтому она созвала их, сплотить против этого чужака; избыточное слово לאמר, говоря: они были готовы рассказать ее мужу, когда он вернется (1; 52).
  
  ראו - Смотрите!
  
  (111): Йосифа привели к ней, и все были готовы наброситься на него; (18): она держала его одежды, чтобы все видели и подтвердили клевету. (13; 70): она показала, что Йосиф совершил насилие. (2): участие жены Потифара в акте адюльтера, даже по принуждению, отвратително в глазах мужа. Поэтому она не говорит: он пришел лечь со мной, но что он бежал из-за ее криков.
  
  הביא לנו איש עברי - Он привел к нам этого еврея.
  
  Вероятно Йосиф говорил им, что он еврей, а не житель Ханаана (2 к 40:15).
  
  Это второе упоминание термина еврей в Торе. Первым евреем в Торе назван Авраам. Здесь Тора предсказывает всю дальнейшую историю взаимоотношений евреев с другими народами. Удивительно, ведь рассеяние евреев среди народов будет в будущем, через тысячелетия, но Тора уже здесь и теперь рассказывает о том, что и как будут говорить о евреях все клеветники мира в будущем, сваливая на них свои преступления и прикрывая евреями свои грехи.
  
  Его утверждение Йосифа в (8,9):ויאמר אל-אשת אדניו הן אדני לא-ידע אתי מה בבית וכל אשר-יש-לו נתן בידי, אינני גדול בבית הזה ממני, И сказал жене своего господина: вот мой господин не знает со мной никаких забот по дому, все, что у него есть, он передал в мои руки, и нет никого более значительного в этом доме, чем я - очень напоминает его, совсем еще недавнее, хвастовство перед братьями о будущем величии. Теперь он, в той же манере, как маленький ребенок, бахвалится своей значительностью и важностью в доме перед женой хозяина. Ему явно не хватает скромности. По-видимому, точно так же он мнил о себе и показывал это всем домочадцам в доме Потифара, и поэтому, они единодушно встали на сторону жены Потифара в этом конфликте, и поэтому за Йосифом, между всеми домочадцами и женой Потифара закрепилась та самая новая в истории человечества кличка еврей, которая отныне и во веки веков будет прикреплена ко всем евреям мира. Конечно, главной причиной ненависти к Йосифу и появления этой презрительной клички, является не хваставство Йосифа, а его достижения и продвижения, его истинный блеск и великолепие, которые никто никогда не прощает другим. То есть, истинной причиной является его знак божественного прикосновения, который очевиден всем, как в случае Авеля перед Каином. А такое ни один Каин в мире не прощает ни одному в мире Авелю. И это основная причина ненависти к нему и клички еврей. Но не следует забывать и характера Йосифа - хвастуна и бахвала, который все успехи в жизни приписывал лично себе, а не Богу, который с ним и в нем. Но пока ему это можно простить: он еще молод, 17 лет.
  
  Мы видим из 43:32, что египтяне питали отвращение к евреям, и даже не желали есть рядом с ними. Евреи только работали в поле, и их никогда не впускали в дом. Жена Потифара обвиняла, что он привел еврейского раба в дом, назначил его на ответственное место, против них. И вот раб воспользовался этим и стал насмехаться над нашими чувствами! (2)
  
  Рамбан (2) тут явно передергивает. Ведь Йосиф пока еще первый и единственный еврей в Египте. Да он раб, но никто из египтян еще не знает о существовании евреев, вообще, и рабов-евреев, в частности. Только позже, в главе 43, египтяне узнают евреев-рабов и станут презирать их, как нечто недостойное и низменное. А тут утверждение Рамбана ни на чем не основано.
  
  Это выражение неоднозначно. Он привел к нам, относится к ее мужу, хотя она не упоминает его имени (1). Она не упоминает своего мужа либо из-за неуважения, либо и так ясно, кто привел Йосифа в дом (2). Термин עברי, еврей, относится к человеку, который означает с "другой стороны" (עבר эвер) реки (Евфрат) или последователей Эвера (1).
  
  Выше уже объяснено значение слова иври. Это, во-первых, убар - зародыш еврейского народа, будущего человечества и будущего мира. Это, во-вторых, канал связи - маавар духовного мира с миром материальным, канал передачи информации из духовного мира всему человечеству. Естественно, ни Эвер, никто другой, помимо Исаака, Якова и Йосифа не были ни зародышем еврейского народа, ни каналом связи Неба с землей.
  
  לצחק בנו בא אלי לשכב עמי - Насмехаться над нами, пришел ко мне, лечь со мной.
  
  Глагол לצחק, играть, смеяться, здесь в смысле адюльтера (1 - 21:9). (2): важничать, держаться высокомерно, высмеивать. (17): вести аморально. (213): множественное число нас относится к другим женщинам в доме, которым она советовала признаться, что он соблазнял их. (83; 18; 24): она использовала слово нас, чтобы восстановить их против Йосифа, чужака, еврея, их общего врага. "Еврейский чужеземец издевается не только надо мной, но над всем народом Египта!". При разговоре с мужем (15), она назвала Йосифа еврейским рабом, но другим рабам, она назвала Йосифа евреем, управляющим ими, их общего врага, который насмеялся над ними, соблазняя ее - первую жертву из всех. Так на протяжении всей истории антисемиты прикрывают свои личные интересы, поднимая народный гнев против общего врага - еврея с помощью клеветы и лжи, кровопролития.
  
  Этот случай - великолепный пример того, что достаточно появиться в мире всего лишь одному единственному еврею, как это становится основой массового антисемитизма, фобией. В то время в мире существовало лишь семьдесят евреев, о которых еще никто ничего не знал. Один единственный еврей вышел в просвещенный мир того времени - в Египет. И это моментально породило дотоле еще не известный, но уже существовавший латентно конфликт иудофобии. Зерно будущей египетской и общечеловеческой фобии брошено в почву. Так Тора подготавливает нас к грядущему исходу евреев из Египта, как способу временного разрешения нарождающейся проблемы иудофобии - проблемы ненависти.
  
  ואקרא בקול גדול - И я закричала во весь голос.
  
  Никого не было рядом, и пришлось громко кричать, чтобы он не изнасиловал меня (116). (2 в 19): она подчеркивает, что Йосиф пытался лечь с ней, но ее крик вынудили его бежать. Она избегала любого предположения, что Йосиф преуспел в своих попытках, что сделает ее отвратительной в глазах мужа. Но даже попытка насилия со стороны Йосифа достаточна для смертной казни. Чтобы освободить себя от подозрений в соучастии, она подчеркивает (18), что кричала во время атаки (398 - 22:24).
  
  15. ויהי כשמעו כי-הרימתי קולי ואקרא ויעזב בגדו אצלי - И когда он услышал, что я громко закричала, он оставил у меня свою одежду.
  
  Тут изменение: она не говорит, "он оставил свою одежду в моих руках", что в действительности имело место (12), поскольку это значило, что она схватила его. Теперь она сказала, что Йосиф оставил свою одежду, испугавшись ее крика (2).
  
  וינס ויצא החוצה - И убежал и выскочил прочь.
  
  (17): Йосиф бежал только до выхода; затем перешел на шаг. А она говорит, что он бежал. Но повторяя эти слова Потифару (18), она сказала и он выбежал вон, бежал снаружи, чтобы возбудить любопытство других и оклеветать ее.
  
  16. עד בוא אדניו אל-ביתו ותנח בגדו אצלה - И хранила у себя его одежду, пока не вернулся домой его хозяин.
  
  17. ותדבר אליו כדברים האלה לאמר בא אלי העבד העברי אשר-הבאת לנו לצחק בי - И сказала ему: пришел ко мне еврейский раб, которого ты привел к нам насмехаться надо мной.
  
  Иврит буквально пишет: пришел ко мне еврейский раб, которого ты привел к нам издеваться надо мной. (1) желает опровергнуть фальшивое утверждение, что Потифар привел еврейского раба для насмешки над ней. Поэтому (1) истолковывает эту фразу так: Еврейский раб, которого ты привел к нам, пришел ко мне насмеяться надо мной. Почему эта фраза Торы так неоднозначна? Жена Потифара говорила мужу, что такой красивый юноша в доме создаст ситуацию непреодолимых соблазнов, как будто Потифар привел Йосифа в дом, чтобы насмеяться над ней (137).
  
  העבד העברי - Еврейский раб.
  
  В рассказе своим рабам она не называла Йосифа рабом, а просто евреем. Она намекала мужу, что, раб Йосиф должен был относиться к ней с наибольшим уважением (138).
  
  Третье упоминание слова иври в Торе.
  
  אשר הבאתי לנו - Которого ты привел к нам.
  
  Появление его в доме отвратительно! (2).
  
  18. ויהי כהרימי קולי ואקרא ויעזב בגדו אצלי וינס החוצה - И когда я начала громко звать, он оставил у меня свою одежду и бежал прочь.
  
  19. אשר דברה אליו לאמר כדברים האלה עשה לי עבדך ויהי כשמע אדניו את דברי אשתו - И было, когда услышал его хозяин рассказ жены, которая говорила ему: Вот что натворил твой раб со мной.
  
  Она сказала это Потифару во время их совокупления. Так она специально утверждала, твой слуга сделал то, что делаешь ты сейчас! (1). (2): толкования (1) подсказано выражением כדברים האלה, такие вот вещи, интимные дела, какими они занимались. Но приставка כ в האלה כדברים, не означает точное сравнение, именно вот эти дела, а просто показывает подобие, как эквивалент слова הדברים האלה, подобные вещи. Или כ показывает преувеличение - вещи такие же ужасные, как эти.
  
  Тут Раши (1) явно перегнул. Ведь выше в 14 комментаторы пишут, что она не хотела, чтобы подумали, что она лежала с ним. А Раши (1) пишет, что она сообщала мужу о том, что он лежал с ней прямо во время совокупления с мужем. Это уже слишком.
  
  ויחר אפו - И запылал гневом.
  
  На Йосифа. (213): Потифар был готов убить Йосифа, но его дочь Азенат пришла к нему и поклялась, что тот невиновен. Она рассказала отцу, как было дело. Поэтому она впоследствие вышла за него замуж (41:50). (17): Потифар гневался на жену, ибо она всем жаловалась, что в дом привели еврейского раба, чтобы насмехаться над ней. Ее обвинению он не поверил, но был зол, что не мог теперь оставить Йосифа в доме (24).
  
  20. ויקח אדני יוסף אתו - И господин Йосифа взял его.
  
  Из любви к Йосифу Потифар сам взял Йосифа, а не звал служащих тюрьмы (18; 24). Я знаю обвинения против тебя фальшивы, - сказал он - но должен наказать тебя, показать, что я верю жене, ибо люди скажут, что она действовала так же и с другими, и наши дети не мои. Если бы Потифар верил жене, он бы приговорил Йосифа к смерти (173; 6; 2). Отвратительная несправедливость этого обвинения рисует будущим поколениям судьбу народа Израиля. Но Йосиф принял это обвинение, так же спокойно, как пылающую злобу своих братьев и спуск в рабство. Он не протестовал, не плакал, не восставал. Он принял несправедливое заключение в тюрьму на 12 лет. Но и там своим поведением он заслужил высокое уважение. Этот раб, брошенный в темницу, поднимется к славе. Честный, набожный человек преодолеет все трудности и все обстоятельства. Поведение Йосифа - пример будущим поколениям (422).
  
  ויתנהו אל-בית הסהר מקום אשר אסורי המלך אסורים - И отдал его в тюрьму, место, где содержались царские заключенные.
  
  Слово бейт асогар, тюрьма египетское, и Тора сама определяет, что бейт асогар - место, где содержатся царские заключенные. В стиле Писания объяснять иностранные слова (4). *) (2): согар - подземная тюрьма, темница (ниже). Это пример милосердия Бога к Йосифу: из любви к Йосифу Потифар поместил его не в тюрьму с уголовниками, но с царскими заключенными, что провинились перед царем. Потифар был שר הטבחים, главным палачем, распоряжался этой тюрьмой и заключил Йосифа туда. (40:3) (138). (7): слово סהר в (401 - 7:3) имеет значение закругленность:בית הסהר, круглый дом - круглая башня, тюрьма. (2): это подземная темница, с открытым верхом, через который поступал свет. По определению סהר - слабый, тусклый свет, который просачивается в темницу.
  
  ויהי שם בבית הסהר - И был там в тюрьме.
  
  Потифар не изменил своего мнения и не освободил его (7). Йосиф был помещен в тюрьму на 12 лет: 10 - по году за каждого из 10 братьев, за его лживые сообщения (37:2), плюс 2 - за то, что понадеялся на виночерпия вместо того, чтобы надеяться на одного Бога (40:14 и 41:1) (178; 164; 210 - 7:1).
  
  21. ויהי ה' את יוסף - И был аШем с Йосифом.
  
  Даже в тюрьме: демонстрация милосердия Бога, ибо Шехина сопровождает любого человека Израиля, страдающего в рабстве: (384 - 91:15) Я (Бог) буду с ним в его несчастьях (49).
  
  Но выше, когда Яков уходил к Лавану и когда он вернулся от Лавана, было сказано, что Шехина не покидает пределы Эрец Исраэль. И почему же, Шехина должна быть с человеком, когда ему хорошо, и он находится в хороших условиях? Именно в тюрьме и в несчастьях Шехина необходима человеку больше всего. Автор хорошо почувствовал и познал это на личном опыте.
  
  ויט אליו חסד - И простер над ним милость.
  
  Богу нравился Йосеф во всем. Мы находим слово חסד (Божий дар, искра Божия, обаяние) в Талмудических выражениях (289 - 17а; 1). Заключенные - отбросы общества, мораль или любовь чужды им. Но в случае Йосифа благодаря Провидению все узники чувствовали особую любовь к нему (138). аШем наделил Йосифа аурой невинности (17).
  
  ויתן חנו בעיני שר בית-הסהר - И он понравился начальнику тюрьмы.
  
  Так Бог распространил Свою милость или харизму на него (233).
  
  22. ויתן שר בית-הסהר ביד-יוסף את כל-האסירם אשר בבית הסהר ואת כל-אשר עשים שם הוא היה עשה - И передал начальник тюрьмы в руки Йосифа всех заключенных, которые в тюрьме и все, что делали там, он исполнял.
  
  (3;1): он распоряжался. (16): то, что раньше делало несколько узников, Йосиф делал сам. (138): עשה здесь существительное в совершенной форме. Йосиф организовал продажу товаров, которые узники изготавливали в темнице.
  
  23. אין שר בית-הסהר ראה את-כל-מאומה בידו - Все дела перешли из рук начальника тюрьмы в его руки.
  
  Начальник тюрьмы никогда не требовал отчета от Йосифа и не охранял его. Он понял, что Йосиф невиновен, что аШем с ним и делает его успешным во всех делах (13). (138): начальник тюрьмы был очень осторожен с Йосифом, ибо чувствовал, что не спроста его хозяин посадил в тюрьму такого одаренного слугу. Начальник тюрьмы не видел ничего враждебного в Йосифе и понял, что что Бог был с Йосифом.
  
  באשר ה' אתו - Поскольку Бог был с ним.
  
  ואשר הוא עשה ה' מצליח - И что бы он ни делал, аШем делал его успешным.
  
  Успех Йосифа был чрезвычайным и аШем всегда был с ним - с праведником (138). Это общее утверждение. Не только в тюрьме, но во все времена. Даже когда он поднялся до величия и процветания, аШем был с ним и делал его процветание (6).
  
  Пшат, прямое толкование глав 38, 39 - свидетельство Торы о притягательности еврейских мужчин для нееврейских женщин.
  Иуда и семья Якова стали предметом страстного желания ханаанки Тамар, которая проявила всю свою находчивость и упорство, чтобы войти в эту семью, стать ее частью, и добилась своего.
  Жена Потифара предприняла отчаянную попытку с риском для собственной репутации, чтобы породить ребенка от Йосифа. Ей не повезло, но стремление к этому у нее было не меньше, чем у Тамар. И в конце концов она добилась своего через дочь. Ее дочь стала членом семьи Якова.
  Эти примеры Торы предсказывают общую тенденцию будущей истории человечества, когда женщины других народов будут стремиться породниться с еврейским народом.
  Но мы помним, что помимо пшат Тора содержит драш, более глубокое, символическое значение. И здесь мы находим массу интересного.
  
  Иуда, спустившись от своей семьи (38:2) встретился с дочерью Ханаана: בת-איש כנעני..., и женился на ней. Каким должен быть более прозрачный намек на единение евреев, Иуды с землей Ханаана? В результате женитьбы на Тамар, а тамар, תמר это финик, символ Ханаана - Эрец Исраэль, у Иуды появилось активное деятельное потомство, Перец и Зерах, давшее еврейскому народу новое имя Иудеи, а всей земле Ханаана новое название Иудея. Иудеи - символ укореннения евреев в Ханаане, в Эрец Исраэль. Это первый случай, когда евреи названы именем того места, той территории или страны, в которой они укоренились.
  Далее будут сирийские евреи, персидские (иранские), иракские, испанские, мароканские, алжирские, немецие, польские, французские, украинские, литовские евреи и так далее, нет им числа. Именно это отражено в случае Йосифа.
  Йосиф это символ укоренения евреев во всех странах и землях. Йосиф - еврейский интернационал.
  И первой такой страной стала страна фараонов. Вот почему жена Потифара так стремилась лечь с Йосифом и произвести с ним детей. Она выступала как символ всего Египта, земли фараонов, но одновременно и как символ народов всех стран мира. Недаром имя ее мужа (39:1) פוטיפר, Потифар, что может быть истолковано (при замене буквы ט буквой ת), как влагалище Фараона. Через это входное отверстие, через Потифара вся духовная сила Йосифа, его наследственность вошла в Египет.
  Потифар это символ всех стран и народов, куда будут изгнаны потомки Израиля, Йосифа, евреи.
  Вот почему провалилась попытка жены Потифара сделать Йосифа своим любовником: Йосиф принадлежал всему Египту, принадлежал Фараону, принадлежал всем странам и народам мира, но не ей лично.
  Проверка Авраама на Хагарь - аналог проверки Адама плодом древа познания добра и зла. Авраам с Хагарь познал свои способности к оплодотворению, и в результате получил Ишмаэля. Адам и Авраам выбрали зло.
  Завершение этих проверок произошло в "раю" Египта. Это была проверка праправнука Авраама Йосифа, который успешно прошел тест с женой Потифара, выдержал это испытание и показал, что Йосиф-Израиль, новое Творение аШема полностью преодолел все свои עצר הרע, злые наклонности. Испытание человека, начавшееся в Раю, успешно завершилось. Это был тот самый человек, которого создавал аШем Элоким вначале Творения.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"