Парицкий Александр Соломонович : другие произведения.

Тора Прошлого И Будущего. Йосиф

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  ТОРА ПРОШЛОГО И БУДУЩЕГО. ЙОСИФ
  Александр Парицкий
  Глава 42
  
  1. Братья в Египте.
  Наступил второй год голода (178).
  וירא יעקב כי יש-שבר במצרים - И увидел Яков, что есть продовольствие в Египте.
  
  Он видел караваны с зерном из Египта (7; 1). (1): Он услышал это от людей, идущих из Египта. Что же Яков увидел? Он увидел в священном испаклярии (на арамейском אספקלריא, зеркало или линза). (291): Человеческая мысль не способна ощущать Божественное. Ощущение пророка подобно видению в тусклом зеркале или линзе. Ясность пророчества определяется чистотой испаклярия. Лишь Моше имел пророчество сквозь совершенно чистое испаклярия (345 - 49б; 1 к 181 - 12:6). Шевер - продовольствие, а север - надежда в Египте. Но это не было пророчество о Йосифе. (1; 6): שבר, надежда: Яков видел, что есть "надежда" для него в Египте. (172 - 91:6): Теперь Яков увидел, что есть шевер в Египте. Разве Яков был в Египте? Тора: он увидел, что в Египте есть шевер? Но он сказал сыновьям: "Вот, я слышал, что в Египте есть шевер". В день, когда Йосиф исчез, Святой Дух покинул Йосифа, и он больше не принимал пророчества. *) Можно сказать: "Яков увидел, что было בר, зерно , или אכל, еда", но был "шевер" (пропитание)? Нет, это была север, надежда: Яков увидел: его надежда была в Египте. Это был Йосиф". (1; 6): Яков тайно имел полу-пророческие откровения: он "видел", что надежда ожидает его в Египте. **) (*) Это о Йосифе. Но видение было неясным, и Яков не хотел хвастаться им и описал, как "слышал", а не "видел", и скрыл пророчество от детей, которые поняли его в буквальном смысле (173; 172 - 91:1). (1) не утверждает то, что (6) толкует как север, "надежда", а не продовольствие. (1) решил не удаляться от буквального по контексту шевер, продовольствие, опуская ссылку на север, надежда.
  
  *) Пророческие свойства Якова были отняты у него задолго до того, как пропал Йосиф. Иначе Яков бы предвидел, что Йосиф пропадет, что братья его похитят и продадут в рабство. Но он этого не предвидел, ибо сила пророчества была отнята у него, еще до того, как Йосиф стал видеть свои сны.
  **) Почему Яков "тайно имел свои полу-пророческие откровения"? Что значит тайно? Разве пророчества человека это нечто громогласное, что печатается в газетах и провозглашается на площадях? Пророчество это глубоко интимный процесс, результат глубоких размышлений, сомнений и выводов, который пророк сообщает окружающим лишь при крайней необходимости и только после твердого убеждения в истиности пророчества.
  (*) Принцип неопределенности Гейзенберга:
  В нашей системе оценок, слово, обладающее множеством значений придает предложению, в котором оно стоит, множество вариантов понимания и реализации, ни один из которых не может и не должен быть игнорирован, отброшен и исключен из анализа. Это и есть подлинное пророчество. Данный случай является наглядным примером такого подхода: слово шевер имеет "два" (по сути, значительно больше) значений, и следует рассмотреть все возможные толкования этой фразы со всеми значениями слова шевер. Да, это зерно, продовольствие, и Яков слышал, что в Египте есть зерно, продовольствие, продажа продовольствия. Но в то же время, это и надежда, и Яков слышал, что в Египте есть надежда. Какова эта надежда?
  Ну, во-первых, это надежда, что удастся выжить ему и его семье и не умереть голодной смертью, а это основная цель Якова - создать и сохранить народ Израиля. Значит, это надежда на создание народа Израиля.
  Так, какое же еще нужно нам всем, пророкам и простым людям видение и откровение Бога? Ведь все написано в Торе, а для Якова, все имеется в словах иврита, в словах, которые приходят ему на ум. В этих словах и этих мыслях и есть все необходимые пророчества и испаклярия. В том числе и надежда на встречу с Йосифом. Все пророчества есть и будут всегда в словах иврита, в мыслях и надеждах о Нем и на Него.
  Помимо этих значений слова שבר следует упомянуть также такое значение, как перелом - перелом в истории развития еврейского народа, которое до сих пор шло по пути качественного совершенствования наследственности, а теперь пришло время для перехода к количественному развитию, к закреплению достигнутого результата в теле нового народа - народа Израиля, для чего необходима благоприятная плодотворная среда, какой тогда был Египет. Этот перелом был переходом от качества к количеству.
  В слове שבר имеется еще такое понятие, как толкование, объяснение. Ибо Яков со временем получит объяснение таинственного исчезновения его сына 22 года назад. Он также поймет, что начинается исполнение пророчества, полученного Авраамом об изгнании его потомков в чужую землю.
  В буквах слова שבר содержаться еще и такие понятия, как בשר, плоть, тело, мясо, извещать, возвещать, намек на то, что это начало воплощения в новом народе всего духовного потенциала, накопленного Патриархами до сих пор, а также намек на то, что Якова ожидает известие о потерянном любимом сыне. А еще такое понятие, как שרב, страдать от жары, извещающее о том, что страдания от жары, от засухи будут продолжаться.
  
  (4): увидел - синоним слова услышал. Все пять чувств возникают в мозгу, и этот глагол описывает одно из чувств. (27:27): ראה ריח בני, смотри аромат моего сына (понюхай); (461 -11:7): сладость это свет. (157 - 20:15): "Видел громы". Здесь видел понимается, как услышал, как у (2; 231 -1:46). "Видеть" - визуальное ощущение, но ментальное восприятие ("видеть сердцем"). Яков (2): "Вот, я слышал", а не "Вот, я видел" (21).
  
  שבר - Продовольствие.
  
  (6): шевер совпадает с север, надежда. (230): шевер это продовольствие, вместо אכל, пища, или בר, зерно, и шевер также разрушение, слом (154 - 51:19). Это толкование видения Якова, что в Египте начнется изгнание, предсказанное Аврааму. Многозначностью этого термина Яков говорил о надежде на продовольствие, и о бедствии семьи в Египте (21). Шевер это толкование (112 - 7:15): Яков ощутил толкование сна Йосифа (569).
  
  ויאמר יעקב לבניו - И сказал Яков сыновьям.
  
  Сыновья были уже женаты, и никто не был за столом Якова, *) что видно из случая Иуды (38:1), и из ссылки на их домочадцев в 19. Но братья покорно ответили на призыв отца (18).
  
  *) За исключением, по-видимому, Биньямина, который все еще оставался с Яковом.
  
  למה תתראו - Чего смотрите (боитесь)?
  
  (1): У нас еще есть продовольствие, но зачем показывать детям Ишмаэля и Эсава, что у нас его достаточно? Это приводит к зависти и враждебности (294 - 10б). (1): Яков сыновьям: "Когда вы насытились, не показывайте Эсаву или Ишмаэлю, что у вас есть зерно, чтобы они возненавидели вас". И братья отправились в Египет, чтобы избежать подозрения голодавших потомков Эсава и Ишмаэля. (8): почему (23) говорит о зависти со стороны семей Ишмаэля и Эсава, а не о зависти ханаанских соседей. (2): люди Ишмаэля и Эсава по пути в Египет видели, что у Якова есть продовольствие, и могли рассчитывать на гостеприимство Якова, вышедшего к ним с едой. И тогда его запасы быстро исчерпаются. Яков ратовал благоразумию с провизией. *) (28): Ханаан имел продовльствие; нехватка была только в южных землях Ишмаэля и Эсава, которые расчитывали на щедрость и богатство Якова. **) (158; 294 - 10б): Вы ведете себя подозрительно! Семья Якова еще имела зерно, поэтому братья не пошли по своей воле.
  
  *) А, кстати, действительно, почему бы Якову, подобно его славному деду Аврааму, не выйти навстречу голодным путешественникам и не накормить их, и не одарить их продовольствием, как это делал Авраам?
  **) Если в Ханаане было продовольствие, почему им не подняться выше, в Ханаан, который был ближе и не грешен, а они опустились в грешный и далекий Египет, где им грозило порабощение? Почему Яков не направил их в Ханаан, к своим соседям?
  
  (1): Почему вы обращаете на себя внимание? (105): Почему все должны смотреть на вас и удивляться, что вы не отправляетесь за едой, пока ваш скот еще не отощал? (99; 6): Почему вы должны ослабеть из-за голода? (208 - 11:25): ומרוה גם הוא יורא, напоеный (другими) себя самого напоит. (17): Чего вы смотрите один на другого - каждый ждет, что другой пойдет? (16): Яков правильно предположил, что каждый должен явиться лично. Сыновья, видимо, ожидали, кто пойдет ради всех. Но Яков сказал: "Чего вы смотрите друг на друга? Вы все должны спуститься". (61): возвратная форма глагола תתראו - каждый человек рассматривает свое собственное состояние. (140): תתראו намек на спор; войну. Они спорили, кто должен идти в Египет, и Яков сказал: Чего вы спорите друг с другом? (4). (13): ירא, бояться: "Чего вы боитесь спуститься в Египет?" (189): тогда должно быть написано תיראו или תתיראו. (422): Яков заметил: сыновья боятся идти. Они смотрели друг на друга с беспокойством и смущением. Когда Авраам из-за голода отправился в Египет, он прошел через суровою муку. Исааку Бог запретил идти в Египет. Египет напомнил им о продаже Йосифа. Не станет ли Египет вновь сценой несчастья для семьи патриарха? Они предчувствовали, что Египет станет землей изгнания, объявленной Аврааму. Яков успокаивал их (2): Я слышал, что есть надежда в Египте; сойдите туда. В 2, רדו , спуститесь - численное значение 210 предвещает, что порабощение продлится 210 лет а не 400 лет, объявленных Аврааму. Вопреки изгнанию, мы спасемся". (6): Не путешествуйте с едой в руках, не вызывайте зависть, а в Египте не входите все через одни ворота из-за дурного глаза и зависти, что человек благословлен десятью сыновьями.
  
  От Авраама и Исаака им было известно, что Египет им заказан, чреват несчастьями, рабством. Вот и не хотели идти туда. Не хотели идти в рабство, от которого их зарекал еще Авраам, хотя Йосифа продали именно туда. Так, что Яков их подставил. Ведь все остальные народы, такие, как Ишмаэлиты, ханаанцы, филистимляне или потомки Эсава не только не погибли от голода, но и размножились и укрепились. Вон сколько пришлось потратить на них сил и энергии после Египта и до сих пор. Это все в точности, как при Аврааме, когда он от голода в Ханаане спустился в Египет. Но ведь голод был не только у Авраама, но у всех жителей Ханаана, которые в Египет не спускались и как-то пережили голод. Один лишь Авраам спустился в Египет и поплатился за это Агарью и Ишмаэлем. Эту же картину наблюдаем мы здесь с Яковом и его сыновьями.
  
  2. הנה שמתי כי יש-שכר במצרים ויאמר - И он сказал: Вот, я слышал, что есть провизия в Египте.
  
  שכר, нанимать, наниматься, зарабатывать, выгадывать, пьянеть, плата, вознаграждение, пиво, брага - принцип неопределенности.
  
  רדו שמה - Спускайтесь туда.
  
  Вместо לכו, идите, Яков говорит רדו, спускайтесь, намекая на 210 лет - гематрия רדו (ר = 200; ד = 4; ו = 6) - их будущего порабощения в Египте (1). Бог сообщил Аврааму при Завете Между Частями (15:13), что его потомки 400 лет будут в изгнании. 400 лет - от рождения Исаака. Срок их порабощения в Египте от прибытия туда Якова и до Исхода - 210 лет. (291): слово "спуститься" унижает человека скрытым смыслом, и Яков избежал бы его, если бы не подтекст. Писание часто использует выражение "спуститься" при путешествии из Эрец Исраэль, самой "высокой из всех земель" (13:1) в Египет (12:10). Но его не говорят в прямой речи, не унижают человека. И Яков не сказал бы так, если бы не намек на 210 лет закабаления (32; 280). *) В древности покупка зерна была неудачей. (6): слова Якова: "Спускайтесь в Египет" намекают, что покупка зерна опускает статус человека.
  
   Ичь, как круто ребята рассуждают!
  *) Это необычайно интересный пример того, что (каждый) человек может "невольно" стать пророком, произнося те или иные слова. Вот почему говорят, чтобы человек следил за своей речью (следил за базаром) и ни в коем случае не проклинал другого.
  
  Дважды, здесь и в 43:2, Яков отправляет сыновей в Египет. Он жил в Ханаане (וישב יעקב (37:1)), но вынужден спуститься в землю Изгнания. Вопреки их сопротивлению Божественная Воля постепенно осознается (422).
  
  Это "осознание Божественной Воли" скорее подобно насильственному загону скота в уготованное ему стойло.
  
  ושברו לנו משם - И закупите для нас там.
  
   שבר, приобретение (1 - 41:56). Говоря о закупке зерна, Яков использует многозначный термин шевер: шевер несет также смысл несчастья перелома, разлома, изгнания, что их потомки испытают там. И поэтому далее: и будем жить и не умрем, вопреки будущим изгнаниям детей Израиля: Яков знает, они не исчезнут, преуспеют (21).
  
  ונחיה ולא נמות - И будем жить и не умрем.
  
  Когда запасы исчерпаются. Яков передостерег их беречь то, что у них осталось, и приобрести еще, чтобы не умереть. (2): их продовольствие было на исходе, и они были в смертельной опасности, если быстро не возобновят запасы. Мы сможем купить пищи, чтобы остаться в живых и не умереть от голода (17).
  
  3. וירדו אחי יוסף עשרה - И спустились братья Йосифа вдесятером.
  
  Не потому, что голодали, но чтобы избежать подозрений потомков Эсава, которые были голодны (1, 224 - 10б). (*) Почему пошли все 10 братьев? Ибо египтяне не продавали больше еды, чем необходимо для дома, чтобы не перепродавали зерно, что обычно во время голода (17). (6): ожидая братьев Йосиф постановил: а) Ни один раб не может войти в Египет купить зерно, чтобы братья сами пришли; *) б) никто не мог прийти с двумя ослами, чтобы избежать запасов и гарантировать, что все братья прийдут; в) все должны были назвать свое имя, имя отца и деда. Йосиф получал списки всех, кто вошел через ворота Египта. Братья вошли в Египет через разные ворота (6;1). Йосиф увидел имена Реувена сына Якова, сына Исаака, Симеона сына Якова, сына Исаака и др. в списках различных ворот, и понял, что братья пришли. Он послал сына Менаше **) наблюдать, куда они идут. Йосиф приказал доставить их и сразу узнал их, но они его не узнали. ***) (6): Йосиф узнал, что его братья в Египте, закрыл все склады кроме одного, и приказал сообщить, когда они появяться. Через несколько дней он послал за ними. Они были на улице проституток, искали Йосифа: его могли силой поместить в бордель. ****)
  
  (*) Постоянно беспокоит этот непонятный страх комментаторов, именно комментаторов, перед тем, что кто-то из соседей узнает, что у Якова было продовольствие. Что это за мания страха перед соседями? Чего они боялись? А они не интересовались, может быть, у соседей Якова было больше зерна, чем у самого Якова? Тут явно что-то не в порядке с психикой (комментаторов).
  *) Так, что все рабы в этот голод вымерли, в отличие от скотины.
  **) Менаше в это время должно было быть не больше 7 лет и ему пришлось бегать от одних ворот Египта к другим и от одного брата к другому, а ведь братьев было 10. Бедный, бедный Менаше.
  ***) Египет это не город, расположенный на границе. В Египте было много городов. Столица Египта, где жил Йосиф, наверняка была расположена вдали от его границ. И если списки входящих в Египет составлялись на границе, то Йосиф мог узнать о прибытии братьев, только через несколько дней, когда они были глубоко на територии Египта и неизвестно в каком месте. Один Менаше (7 лет) не мог найти этих людей и уследить за движением 10 человек, вошедших через разные ворота (страны!).
  ****) Братья Йосифа были необычайно заботливыми. Поэтому они и отправились на поиски Йосифа немедленно после прибытия в Египет.
  
  (18): каждый из них был уже женат и самостоятельно приобретал зерно для семьи. Фраза: братья Йосифа, вдесятером - избыточна. (1; 200): Они описаны, как братья Йосифа, а не сыновья Якова: намек, что они сожалеют о продаже его, и готовы, как братья, освободить его из рабства любой ценой.
  
  Хороший комментарий, ничего не скажешь!
  
  Биньямин остался дома, так, что отправилось 10 братьев; зачем называют число? Несмотря на их братские чувства, их роль אחי יוסף, братьев Йосифа, это были עשרה, 10 отдельных личностей единые в цели לשבר בר ממצרים, купить зерно в Египте (1; 6).
  
  4. ואת בנימין אחי יוסף לא-שלח יעקב את-אחיו כי אמר - А Биньмина, брата Йосифа, не послал Яков вместе с братьями, говоря:
  
  Брата Йосифа, его полного брата от одной матери и отца. После пропажи Йосифа Яков боялся посылать Биньямина с ними (7). *) Биньямин не участвовал в продаже Йосифа, не сопровождал их и не разделял их испытание в Египте. Он страдал с ними во второй поездке, и был искуплен радостью встречи с Йосифом (481).
  
  *) В семье Якова были прекрасные семейные отношения.
  
  פן-יקראנו אסון - чтобы не произошло (?) нам несчастье. *)
  
  Но несчастье могло случиться? (570): Сатан проклинает в минуты опасности, а в дороге больше опасность, путешественник уязвим, и Сатан использует его грех перед Богом (1). Яков боялся последствий путешествия, ибо дикие звери и грабители чаще бывают в дороге, чем вблизи дома. Человек должен избегать опасных мест. **) (160 - 32а). Почему Яков берег Биньямина больше, чем других детей? Биньмин уже не был ребенком: около 30 лет. Он был единственным сыном, оставшимся от Рахель (11). (1) цитирует Якова: "Пока Биньмин со мной, я нахожу в нем успокоение от потери его матери и брата; его смерть будет, как если все трое умерли в один день". (74; 78;1): Яков считал: "Может быть есть решение, об уничтожении Рахели и сыновей в пути. Я послал Йосифа в путь, и он не вернулся; их мать умерла в дороге". (16): יקראנו, происходит, здесь - позовет его. Яков боялся, что Биньямин пойдет в одном направлении, но что-то "позовет" его в сторону. Но, если קרא это зов, то должен быть "Зовущий". Общее толкование выражения מקרה случившееся, это языческое. Ничего не "происходит" случайно; все заранее планируется. Лишь человек имеет свободу воли решать, как поступить. Все влияния, счастливые или нет, отклоняющие предмет или человека от его естественного или избранного направления, называются מקרה, случайность. Но у Бога нет случайности. У Него это судьба (16 к 24:12). Термин פן, чтобы не - это страх, что случится нежелательное событие, ***) а אולי, может быть это надежд, что событие произойдет (192).
  
  *) יקראנו, нам провозгласили, нам сказали (несчастье).
  **) Это рассуждение не согласуется с тем, что судьба человека определяется на Небе и никакие соображения и обстоятельства не должны быть использованы человеком для изменения своей судьбы. Вот Йосифа Бог осудил еще на два года заключения в яме за то, что он попросил виночерпия о помощи. С этой точки зрения, каким образом путешествие человека, дорога может изменить судьбу человека, которая расписана для него на небе? Или же судьбой человека управляет Сатан, а не Бог? А куда при этом смотрит Бог? Что с Его планами на этого человека?
  ***) Поскольку все события это результат судьбы, то и нежелательные события это судьба, предписанная Небом, и ее не избежать, а сопротивление этому есть напрасная попытка противостоять Богу.
  
  אסון - Несчастье.
  
  (295 - 30а): общая ссылка на неудачи, то-ли от действия Бога, то-ли человека. (291): нападение львов, воров, холод и жара (208 - 22:5).
  
  Но разве человеческое насилие, нападение зверей, воров, холод и жара это все не действия Бога?
  
  5. ויבאו בני ישראל לשבר בתוך הבאים - И пришли сыны Израиля купить продовольствие среди прибывших.
  
  Не вызывая подозрений, они смешались с другими, как требовал Яков, и от злого глаза вошли в город через разные входы (1; 164). (17): среди прибывших: они шли большой группой для защиты от бандитов. Здесь они сыновья Израиля, а в 3 они братья Йосифа. (172): заслуга отца сопровождала их, ибо они соблюдали его указания. (16): здесь впервые они описаны, как בני ישראל, дети Израиля. Это новая концепция еврейской национальности, как главного значения для будущего человечества, но они еще не осознали это. Они были בתוך הבאים, частью общей толпы. Но прибыв, как все остальные, они вошли в Египет, как моральное единство "сыновей Израиля". И позднее они придут сюда и уйдут отсюда, как "дети Израиля" (233). Историческое название בני ישראל, дети Израиля уже было в 33:33 для обозначения будущего народа.
  
  כי-היה הרעב בארץ כנען - Ибо был голод в земле Ханаана.
  
  Многие пришли из Ханаана в Египет, купить продовольствие (7). Здесь уточняется слово הבאים, прибывшие это жители Ханаана, пришедшие из-за голода. Египет был плодородным, никогда раньше не подвергался голоду, и люди обычно искали пропитание в Египте в голод. Авраам и Исаак также смотрели на Египет при голоде в Ханаане. Многие шли в Египте в это время, и братья вошли среди них.
  
  Так был голод в Ханаане или нет?
  
  6. ויוסף הוא השליט על הארץ הוא המשביר לכל-עם הארץ - И Йосиф - правитель той земли, продавец каждому народу земли.
  
  Йосиф лично разрешал каждую продажу. (6; 2): Йосиф приказал, чтобы все склады кроме одного были закрыты, чтобы встретить братьев, когда они явятся. (2): люди со всех земель являлись к Йосифу. Он допрашивал их и говорил, сколько им продать. Поэтому жители Ханаана и его братья явились к Йосифу за разрешеним. Эта группа была первой из Ханаана и представляла всю страну. *) (2): братья, возможно, были первыми из Ханаана. Йосиф знал, что братья прийдут в Египет из-за голода в Ханаане. Ни одна продажа не была без печати Йосиф (53; 17). (25;52): Йосиф сам проводил каждую сделку, чтобы не пропустить своих братьев.
  
  *) Братья не могли представить весь Ханаан, так как были крошечной частью его населения, если не предположить, что никто больше из жителей Ханаана от голода не страдал.
  
  וישתחוו-לו אפים ארצה - И они поклонились ему лицом к земле.
  
  7. Йосиф узнал своих братьев.
  וירא יוסף את אחיו ויכרם ויתנכר אליהם וידבר אתם קשות - И увидел Йосиф своих братьев и узнал их. И не признался им и говорил с ними сурово.
  
  (250; 4; 17): Он еще не был уверен и внимательно изучал их, а затем убедился. Но не различил каждого в отдельности. Он боялся, что его узнают (2). (1; 6): вел себя как чужой. Он хотел смутить их, чтобы его не узнали по голосу. (2;1;571;464): смысл ויתנכר выдал себя за чужака (נכרי) и сделал себя неузнаваемым. Чтобы братья не узнали его, он опустил митру, частично прикрыв лицо (385 - 14:1,5). Он изменил голос, говорил грубо.
  Почему Йосиф не открылся братьям?
  (8): Йосиф хотел исполнения пророческих снов молодости. Он всегда верил в свои сны. Но если он откроется теперь, то братья: (а) напомнят ему о смертельной клятве хранить тайну, наложенную на него; она еще в силе (37:28): они не хотят открыть отцу свое преступление. Он хотел отменить клятву и открыть ее Якову (11); *) (б) будут настаивать, чтобы явился Яков, который должен поклониться Йосифу. Но в начале нужно было привести Биньямина, чтобы 11 братьев поклонились ему как в первом сне (2). **) (16; 53): каждый шаг Йосифа был проверкой отношения братьев к Якову, к Биньямину, раскаялись ли они в содеянном! Если он откроется им сейчас, установить это будет невозможно. (18): Йосиф испытывал братьев, пока не убедился во всем. Тогда он простил их, ибо, все было предначертано Небом (45:5). Его сердце переполняла любовь, он был готов расплакаться, допрашивая братьев, но контролировал себя, притворялся чужаком, пробуждая в них осознание вины и раскаяние. (3): он считал, что должен наказать их. (572): ויתנכלו и ויתנכרו - синонимы, буквы ר и ל взаимозаменяемы, и слова מזל и מזר - синонимы для созвездия. (3): Йосиф отплатил им мерой за меру: они сговорились против него, а он для них прикинулся незнакомцем.
  
  *) Что могла изменить в его и их положении эта мнимая клятва молчания? Его сместили бы с его должности? Он не продал бы им зерно? Они казнили бы его? Бог бы его покарал? Что?
  **) Какое имеет значение, сколько братьев поклонятся ему - 10 или 11? Разве его сон уже не осуществился: они пришли, голодные просители, и их жизнь теперь в его руках, в руках верховного правителя Египта. А если бы вся его семья в полном составе поклонилась бы ему, это бы не было исполнением его снов?
  
  מאין באתם מארץ כנען לשבר-אכל - Откуда вы пришли? Из земли Ханаана купить еды.
  
  Этот вопрос задан сердито к незнакомцам. Он уточнял, что они действительно его братья (2). Избыточный ответ дал повод для обвинения в шпионаже. Они бы ответили просто: "Из Ханаана". Оправдательное купить еды вызвало подозрение (18; 24). Они оправдывались за грех ухода из Эрец Исраэль (313 - 91а). Они хотели объяснить, что оставили Эрец Исраэль из-за сурового голода (481).
  
  8. והם לא הכרהו ויכר יוסף את-אחיו - И узнал Йосиф своих братьев, а они его не узнали.
  
  В 7 сказано, что Йосиф узнал братьев, а тут подтверждение. Тора: он легко узнал их, ибо (1) они были с бородами при расставании и не изменились. А он был тогда безбородым юношей, сильно изменился и был уверен, что его не узнают (32). Йосиф узнал Иссахара и Зевулона, не намного старше его. (2;105): раз он узнал старших братьев, то узнал и остальных. Теперь он был абсолютно уверен, что это его братья (12). Он узнал, ибо в разговоре они обращались друг к другу по имени (138).
  
  Но ведь выше по словам Мудрецов при входе в Египет они все назвали себя и дали имя своего отца и деда, чего же было ему их узнавать? Ведь никого больше с такими именами там не было.
  
  Он был теперь с бородой, а они знали его безбородым (289; 1). *) (6): родственное отношение Йосифа к братьям: Йосиф узнал своих братьев теперь, когда они были в его власти, он узнал их как своих братьев, и был милостив к ним; а вот они не узнали его, когда он попал к ним в руки, и не обращались с ним как с братом (1). (291): повторение Торой слов его братьев говорит, что он узнал их полный братских чувств (32). Йосиф знал, что они придут, а им не приходило в голову, что этот великий правитель - их брат, проданый ими в рабство (2; 52). Его лицо было скрыто, и звали его Цафнат Паанеах (41:45).
  
  *) А разве египтяне носили бороды? Они ведь все были безбородыми.
  
  9. ויזכר יוסף את החלמות אשר חלם - И вспомнил Йосиф сны, которые видел.
  
  Он знал, что они исполнятся, и братья поклонятся ему (1). (2): увидев братьев, кланяющихся ему ниц, Йосиф вспомнил сны и понял, что они еще не исполнены. Первый сон требовал поклонов 11 братьев (37:7): Вот мы были склонившимися снопами: "мы" - все 11 братьев. А во втором сне отец отдал ему уважение (37:9-10). Йосиф считал сны пророческими, и хотел их исполнения (138). *) (2): Биньямина не было на этой встрече, и Йосиф решил привести его в Египет, чтобы осуществить первый сон. Только после этого, он открыл себя и приказал привести Якова, чтобы исполнить второй сон. История с кубком в мешке Биньямина, была проверкой их любви к Биньямину. **) Поэтому Йосиф, за все годы в Египте не послал ни единого письма Якову, хотя мог это сделать, ибо Египет находится в шести днях от Ханаана. Но Йосиф понимал, что исполнение его снов: поклоны братьев а затем отца, не могли произойти в Ханаане, он надеялся, что это исполнится теперь, когда он обрел величие. *) И когда он услышал сны фараона, он понял, что его семья придет в Египет за зерном, и его сон осуществится. Другими причинами 22-х летней разлуки Йосифа с Яковом был запрет на разглашение, наложенный на Йосифа братьями и Божественная Воля: Яков был наказан за такую же разлуку с Исааком (573). (16): Йосиф хотел воссоединиться с Яковом, но враждебность братьев препятствовала этому. Теперь, если они готовы жертвовать ради Биньямина, Йосиф простит им прошлое. Йосиф помнил их дикую реакцию на его сны, где он был царем над ними. И вот он стал царем с абсолютной властью над ними! Он использует свою власть только им на пользу без мести и злобы. Он раскроет себя, их семья объединится, и он вернется, как сын и брат.
  
  Действительно вопрос крайне запутан, почему Йосиф, так любивший своего отца и младшего брата Биньямина не давал о себе знать на протяжении 22-х лет. Впрочем, не менее запутаным и неясным, чем вопрос о том, почему в свое время Яков не спешил вернуться к отцу и матери. Ни одно из вышеприведенных объяснений, которые напоминают детские отговорки, не отвечает на него.
  Не исключено, что Йосиф крепко обиделся не только на братьев, но и на отца за то, что они так легко забыли о нем, и не пытались найти, кстати, точно так же, как в свое время Яков обиделся на Исаака за то, что тот отдал предпочтение и первородство Эсаву, не смотря на то, что Эсав не был достоин этого, а Якова, по сути, изгнал из дома и из Ханаана.
  И лишь после того, как наступил голод, и братья пришли за хлебом, он вдруг чисто по-человечески пожалел их, раскаялся в своем собственном эгоизме в отношении братьев и отца, и простил их всех, а заодно и сам покаялся. В нем все еще кипит прежняя обида, как видно в начале этого "испытания", но она постепенно проходит.
  *) Не совсем понятны соображения комментаторов о том, что сны исполнятся лишь тогда, когда поклонившихся братьев будет 11, и когда отец Якова поклонится ему. Странно. Ведь всем понятно, что сны чисто символичны, и эти поклоны перед Йосифом означают лишь признание братьями и отцом его величия. Так зачем нужны для такого признания поклоны да еще всей семьи? Ну вот, к примеру, Йосифу не поклонилась его мать, которой уже не было в живых к тому времени. Так что это означает, что его сон не воплотился в жизнь? И это большой грех? Разумеется это абсурд, ибо суть сна в том, что Йосиф достиг величия, признанного всей семьей.
  **) История с кубком никак не связана с пророческими снами Йосифа. Почему-то Рамбан не откликается на нее и не связывает ее со снами. А ведь эта история - прямое отклонение от пророческих снов. Впрочем, точно так же, как и история продажи Йосифа. Почему бы не обратить Рамбану внимание на эти странные отклонения от снов, или вернее на то, что пророческие сны Йосифа совершенно не учли такие возможности развития темы, как продажа братьями его самого в рабство? А почему Йосифу не приснилась 22-х летняя разлука с отцом и братьями и клятва молчания, наложенная на него?
  
  מרגלים אתם - Вы шпионы!
  
  Зачем Йосиф обвиняет их? Он подозревает, что, в Египте, братья начнут искать его, ибо караван в который они продали его, шел в Египет. Если они будут искать достаточно долго, то обнаружат, его настоящее происхождение. *) А обвинение в шпионаже ограничит их свободу (10). Множество людей из разных стран приходили к Йосифу покупать провизию подобно братьям. Должно было быть нечто, оправдывающее это обвинение. Они болтаясь среди преступников на улице проституток (164); они вошли через разные ворота (1; 6). При входе в страну они пытались скрыться, смешаться с толпой (5) (10); они постоянно были вместе (116). (6): Йосиф издал декрет: хозяин дома должен лично покупать зерно; а иначе богатые рабовладельцы могут послать бесчисленное множество своих рабов для закупки продовольствия. **) Возможно, (6) они были первыми, кто пришел из Ханаана купить зерно. То, что они из Ханаана, было предлогом обвинить их в шпионаже, ибо никто еще не приходил оттуда (2).
  
  *) Судя по рассуждениям комментаторов, братья вовсе не торопились домой к голодным семьям. Йосиф больше беспокоился об их семьях, чем они сами. И еще, почему они все 22 года не беспокоились о судьбе Йосифа и не разыскивали его. Их совесть проснулась лишь когда наступил голод?
  **) А рабам питаться не нужно? Тем более, если их было бесчисленное множество? Что ж пусть во множестве помирают от голода. Что-то тут Мудрецы Торы явно запутались.
  
  לראות את-ערות הארץ באתם - Высмотреть голые места земли пришли.
  
  Не защищенные слабые места. ערה , обнажение. Секретные места, названными обнаженными, поскольку их обычно скрывают (4). (116): проломы стен, слабости для захвата. (17): Вы не торопились купить. Это намек, что братья были на улицах проституток, где искали Йосифа. *) "Вы сразу направились туда, посмотреть на обнаженных этой земли (проституток). Наверняка вы пришли шпионить!" Они: Нет, мы потеряли что-то и ищем его (59).
  
  Интересно, что корень слова ערה, обнажение лежит в основе слова להתערות, обосновываться, укореняться, и Йосиф, обвиняя их в том, что они пришли увидеть оголенности земли, подсознательно обвинил их в том, что они пришли обосноваться, укорениться в этой земле, т.е. он пророчески предсказал их будущее, будущее их потомков, которые надолго застряли в Египте. Так что Йосиф, того не осозная, стал пророком и объявил будущее их потомства.
  *) Как интересно это мнение комментаторов: Братья отправились искать Йосифа среди проституток. Зачем они его искали? И почему они не сделали этого раньше. Ведь прошло 22 года. О чем они думали раньше? Им не жалко было Йосифа до сих пор? Или они экономили на "командировочных расходах". А теперь, раз уже приехали за хлебом, то может быть заодно и Йосифа среди проституток поищем и передадим ему привет от отца, от Якова. Зачем они искали Йосифа? Разве они привезли деньги для его выкупа? Они ведь поехали за зерном, и деньги у них были только на зерно. Значит, если они действительно искали Йосифа, то только из любопытства: посмотреть во что превратился Йосиф, как низко он пал за прошедшие годы.
  
  10. ועבדך באו לשבר-אכל לא אדני - Нет, мой господин. И твои рабы пришли купить еды.
  
  11. כנים אנכנו לא-היו עבדיך מרגלים כלנו בני איש אחד נחנו - Все мы сыновья одного человека. Мы праведные люди. Твои рабы никогда не были шпионами.
  
  Божественный Дух воспламенился в них, и говоря נחנו, являемся мы, они, помимо воли, включили Йосифа в это утверждение; все мы сыновья одного отца (6; 1). (8;6): נחנו, мы без א указывает, что один из нас пропал, и мы ищем пропавшего брата, который очень красив и мог быть продан, как раб в публичный дом. Мы вошли через разные ворота и смешались с толпой, ибо исполняем желание отца (6). Он известен в воротах богатством и множеством детей (2). Разве можно подозревать нас в шпионаже? Мы сыновья одного человека. Отец не пошлет всех сыновей с таким заданием (12; 44). И заслуживаем доверия, сыновья праведника и не шпионы (2). כנים, правдивые от слова כן, верно, правильно. У (154) 16:6 לא-כן, неверно (1).
  
  А зачем какому-то отцу, частному лицу, шпионить за огромной и богатой страной с целью ее захвата?
  
  12. לא כי-ערות הארץ באתם לראות - Нет! Ибо вы пришли смотреть оголенность земли.
  
   Если вы братья, шли вместе, то должны были войти в страну вместе, а не через десять разных ворот. Это заговор (1; 2). (2; 6): Видимо был более длинный разговор. "Если вы не шпионы, а сыновья одного человека, почему никто не остался с пожилым отцом?" - Спросил он, выясняя судьбу Биньямина. Из ненависти к Рахель они могли убить Биньямина (53). Но они ответили: нас было 12 братьев, один пропал, а младший остался с отцом. Йосиф спросил их о семье. Это видно из их рассказа отцу (43:7) (116).
  
  13. והאחד איננו הקטן את-אבינו היום בני איש אחד בארץ כנען שנים עשר עבדיך אחים אנחנו - 12 твоих рабов, братья мы, сыновья одного человека в земле Ханаана. Младший сейчас с нашим отцом. А один пропал.
  
  Мы действительно братья. И нас не 10, но 12, одного брата уже нет, и мы специально вошли по одиночке. (17): чтобы доказать свою невиновность они рассказывали подробности о себе и семье. Она поблизости, и если бы хотела напасть, не нуждалась бы в шпионах (138). (116; 7): Они подчеркнули, что их было 12 братьев, и самый младший дома присматривает за отцом. (38): брат, который дома, докажет, что мы братья.
  
  14. Йосиф повторяет обвинение. Братья в его власти, и он выполняет свой план.
  הוא אשר דברתי אלכם לאמר מרגלים אתם - Это, как я уже сказал вам: "Вы шпионы!"
  
  Йосиф повторил обвинение. (6): Йосиф: "Если вы найдете потерянного брата, и у вас потребуют большую сумму за его освобождение, вы заплатите?" *) "Да" - ответили они. "А что, если они откажутся освободить его за любую цену?" "Именно в этом цель нашего прибытия сюда: убить или погибнуть при его освобождении" - ответили они. "Тогда, - сказал Йосиф, - это именно то, что я говорил вам: вы пришли убивать людей этого города, ибо я увидел в моей волшебной чаше, что двое из вас уничтожили город Шхем!" (1). (7): Если пришло 10 братьев, почему вы не привели младшего брата? Ваши жены могли присматреть за стариком! Вы шпионы! Ваш отец знал это и не позволил младшему идти с вами! (16). Вы ничего не сказали о другом вашем брате! Вся ваша история это ложь! (12). Даже если вас 11, ни один отец не пошлет 10 и позволит только одному остаться, чтобы присматривать за хозяйством и стадами! Значит я прав! (18, 24).
  
  *) Это то, о чем мы говорили выше.
  
  15. אם-תצאו מזה כי אם-בבוא אחיכם הקטן הנה חיי פרעה בזאת תבחנו - На этом вы будете проверены. Жизнью фараона. Ибо вы выйдете отсюда, если ваш младший брат придет сюда.
  
  Если младший брат жив, я вам поверю (11). "Клянусь жизнью фараона" (32). Клятва Йосифа не серьезна, он освободит их, чтобы они привели младшего брата (19) (1). Клятвы Торы: חי ה' , Живой Бог, חי נפשך, как жива твоя душа (370 - 14:39; 17:55). Йосиф хотел увидеть младшего брата (83; 12). Братья не поняли, почему Биньямин нужен для их оправдания, но знали, что бессильны против его требований (45).
  
  16. חי פרעה כי מרגלים אתם ואם לא ויבחנו דבריכם האמת אתכם שלחו מכם אחד ויקח את-אחיכם ואתם האסרו - Пошлите одного из вас, чтобы привел вашего брата, а вы арестованы. И проверим правдивость ваших слов. Но если нет. Жизнью фараона, вы шпионы.
  
  Но братья не хотели сами выбрать кого-то одного. Что будет с отцом, когда он узнает, что братья арестованы в Египте (83; 52). Позднее Йосиф услышал их раскаяние (22) и освободил всех кроме одного. Он думал, они выберут Реувена, который не участвовал в продаже и заслужил освобождение. Буква ה в слове האמת вопросительная частица, и все слово - а правда ли это? Но если не приведете младшего брата (1), то никогда не уйдете отсюда (53).
  
  17. ויוסף אתם אל-משמר שלשת ימים - И Йосиф (отдал) их под стражу на 3 дня.
  
  Он пугал их, чтобы сделать покорными (2). Он ждал, что они выберут одного, привести Биньямина. Они не согласились, и он и отправил их в тюрьму. В тюрьме они поняли серьезность положения (16). 3 дня это 3 деяния: снятие туники; помещение в яму; продажа (106). (6;157): важные события в истории евреев: Йосиф освободил братьев на 3-ий день, Тора была дана на 3-ий день.
  
  18. Новое предложение.
  האלהים אני ירא את זאת עשו וחיו אלהם יוסף ביום השלשי ויאמר - И сказал им Йосиф на 3-ий день. Сделайте это и будете жить. Я боюсь Бога.
  
  Он не хотел горя Якову из-за их отсутствия (18). Я не буду держать вас, ибо ваши семьи голодают. А задержу я лишь одного, установить вашу честность (7; 2; 17). Много людей боятся Бога в бедности, но когда они становяться богатыми, то заменяют свою веру деньгами и теряют искренность. *) Йосиф боялся Бога будучи рабом: "Как я могу совершать этот великий грех против Бога?" (39:9). Он боялся Бога, став правителем: я боюсь Бога! (574). (422;551;224): страх Йосифа перед Богом был таким же, как Авраама из-за любви к Богу. Такой "страх" возвышеннее страха Божественного наказания; он основан на любви, почитании и страхе (ужас Божественного величия). (70): страх Божий Йосифа это не платить злом за зло. (208 - 20:22): Не говори я отплачу за обиду! Доверься аШему. Он поможет тебе. **) Когда Божественное Имя стоит с определенным артиклем האלהיכם, этот Бог - Он в окружении Его трибунала созвездий.
  
  *) Эта мысль сомнительна: богатый боится Бога сильнее бедного, опасаясь потерять свое богатство.
  **) А разве человек может призывать Божественный Суд?
  
  19. ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם אם כנים אתם - Если вы искрени, один из ваших братьев будет заключен под вашу охрану. А вы идите несите сломать голод в ваших домах.
  
  Тут глубокий намек: (575 - 8:4): если разбойники нападут на вас и потребуют: "Дайте нам одного из вас, убить его, а то убьем всех", они не должны отдавать одного человека из Израиля. Но, если они потребуют, кого-то определенного, нужно отдать его и сохранить всех. Йосиф: "Если вы праведны и невиновны, оставьте одного из вас в тюрьме, вернитесь с младшим братом, подтвердите правду, и он будет освобожден. Если они невинны, то не отдадут одного на смерть.
  А вы несите домой, что купили, накормить голодные семьи (1). שבר רעבון בתיכם - то, что "разрушит" голод - пшеница. Пшеница называется שבר (7). *) Йосиф освободил их доставить продовольствие голодающим домам (2).
  
  Тут намек совсем на другое: משמרכם, под вашу охрану - имеется в виду, что теперь его жизнь у них в руках, если приведут Биньмина, то освободят его.
  
  20. ויעשו-כן ולא תמותו ויאמנו דבריכם - И проверим ваши слова, и вы не умрете. И сделали так.
  
  От голода, ибо если вы правы, то купите столько зерна, сколько вам нужно (12). יאמנו от корня אמן относится к אמת, правда, проверенный, подтвержденный.
  
  Интересно, Йосиф тут повторяет слова Якова перед отправкой братьев в Египет (22:2): ולא תמותו.
  
  21. Братья признали: Божье наказание за обращение с Йосифом. (40): Счастливы праведники, которые подчиняются возмездию с радостью и провозглашают Всемогущего на путях Его.
  ויאמרו איש אל-אחיו אבל אשמים אנחנו על אחינו אשר ראינו צרת נפשו בהתחננו אלינו ולא שמענו על-כן באה אלינו הצרה הזאת - И сказал человек своему брату: Да, мы виновны с нашим братом. Когда мы видели его душевное страдание, когда он молил нас, и не услышали. Поэтому это несчастье пришло к нам.
  
  Шимон сказал Леви. Так они описаны: человек своему брату, и в заговоре против Йосифа в 37:19: "Смотри, этот мечтатель подходит!" Шимон, старший из двух был наказан за то, что сделал, и сказал Леви: "Действительно мы виновны..." (70). На их встрече был переводчик (23), ибо Йосиф якобы не знал иврит. Когда переводчик ушел, братья стали говорить не опасаясь, что Йосиф поймет (7; 12). Они поняли свой грех - дурное обращением с братом (113 - 13:18). (11): אשמים אנחנו, мы наказаны из-за брата. אשם как חטא наказание, грех, вина (192). (3; 1): אבל, действительно, по-правде. Братья реагировали на эту неудачу в типично еврейской манере: истинная причина несчастья в них самих. (12): Более 20 лет они считали продажу Йосифа актом самообороны. *) Но анализируя причины враждебности египтянина, они поняли, что были несправедливы: "אבל! Что бы мы не говорили сами себе, это не правда: мы виноваты перед братом!" Но они признают себя виновными лишь в том, что не сострадали к мольбам Йосифа, хотя и совершили правильное деяние, продав его. (52): братья искали свой грех, как причину нынешних страданий. **) Но не саму продажу, ибо Реувен не участвовал в ней. אבל, но, мы все и Реувен слышали мольбы брата. ***) Поэтому несчатье обрушилось на всех, коллективно. Те, кто отрицает, что братья продали Йосифа ****), приводят эту фразу раскаяния за их бессердечность, а не за продажу. *****)
  
  *) Совершенно непонятно было тогда и теперь, о какой "самообороне" идет речь. Чем и как Йосиф угрожал братьям? Разве он на них напал? Его сны не несли в себе ни капли агрессии, никакой угрозы. Это они напали на него в прямом, и переносном смысле. Если его сны были предсказанием Неба, то никакие их действия не могли дать результат. А если эти сны были его фантазиями, то им не о чем было беспокоиться, ибо эти фантазии никак не могли сказаться на их жизни. То есть, их нападение на Йосифа и порабощение ничем не оправдано и совершенно несправедливо, как порабощение любого из них. И тот факт, что они скрыли свое деяние от отца, солгали лишь подчеркивает, что они хорошо сознавали, что поступают несправедливо, греховно и заслуживают самого сурового наказания, что собственно и произошло впоследствие: весь народ Израиля, все их потомки были проданы в рабство, порабощены на четыре столетия, да и на последующие тысячелетия рассеяния среди других народов. Какое наказание могло быть более суровым? И это все результат их величайшего греха - продажи своего брата в рабство. Почему комментаторы не видят этого?
  При подобной подходе Мудрецы Торы обязаны оправдать все народы во все тысячелетия нападавших и уничтожавших евреев в разных странах мира: ведь по логике комментаторов все эти действия народов против евреев были и остаются поныне актами самообороны.
  И почему они раскаялись (хоть в чем-то) лишь теперь, когда сами попали в затруднительное положение? Они 22 года жили спокойно и без малейших угрызений совести по поводу Йосифа. Что произошло теперь? Стоило лишь слегка прищемить им хвост, как они тут же вспомнили свой поступок с братом. А каково было все эти годы их брату? Да и жив ли он еще? Они и теперь не в силах подумать об этом. Вот моральный уровень этих братьев, наших основателей, наших Праотцов. А ведь все их пра-пра-правнуки будут страдать за их жесточайший идиотский поступок на протяжении тысячелетий. Но им на это наплевать. И это называется акт самообороны?! Вот так они заботились о продолжении наследия своего отца Якова, вот так они защищали, обороняли это наследие от мнимых посягательств Йосифа. И точно так же, как братья Йосифа намеревались убить его, и затем продали в рабство, точно так же народы мира на протяжении всей истории человечества постоянно пытаются убить евреев, и постоянно продают их в рабство, порабощают.
  **) И это они называют страданиями? Да как они могут сравнивать эти свои затруднения со страданиями Йосифа, со страданиями их потомков в тысячелетиях?
  ***) Неправда. Реувена не было с ними все время, пока они совершали свое преступление против Йосифа. А иначе он бы знал об их плане продать Йосифа, и о самой продаже. Так что они все время были вдевятером. И выводы комментаторов по поводу их соображений неверны.
  ****) Что значит "братья его не продавали"? Кто схватил Йосифа, раздел его, связал и бросил в яму? Разве всего этого было мало? Для чего они проделали все это со своим братом? Чтобы премировать его, наградить? Кто получил 20 серебренников? Чего стоят все эти досужие рассуждения? И почему они не вытащили его из ямы и не обеспокоились его исчезновением? Они были настолько безответственны, что похитили его, решили убить, продали, извели своего брата и думали лишь о том, как объяснить отцу его исчезновение? Это именно о них сказал Каин Богу: "я не сторож брату моему". Они не были сторожами Йосифа и не раскаивались в этом точно так же, как не раскаялся Каин. И до сих пор на них лежит вина за их ужасное преступление против "брата своего". Они еще не раскаялись в нем.
  *****) Становится жутко при мысли, что эта притча о Йосифе и его братьях - всего лишь аллегория того, что произойдет с еврейским народом (Йосиф) и народами (братьями Йосифа).
  Боясь мнимой угрозы со стороны евреев, которые предсказывают будущее, народы решают уничтожить еврейский народ, и, в конце-концов, продадут его в рабство. И это будет "справедливым актом самообороны", как его здесь оправдывают Мудрецы Торы. Это ужасно. Но это то, что может постигнуть наш народ в недалеком будущем.
  
  Их равнодушие к брату больший грех, чем продажа. *) Йосиф умолял их (37). Тора не перечисляет их грехи во всех деталях (2). Какой контраст между состраданием египетского вице-короля к их голодающим семьям, и их жестокостью к брату и отцу. Йосиф был их плоть и кровь. Они видели его страдания, слышали его мольбы, но остались равнодушны (173). Египетянин пробудил в них страдание; они поняли - это возмездие за их бездушие (17;24).
  
  *) Как Йосиф мог молить их о том, чтобы они не продавали его? Ведь он не знал об их планах точно так же, как они сами не знали о них. План продажи возник у них лишь тогда, когда на горизонте появился караван. Йосифу они об этом плане не докладывали, и он не мог просить их не продавать его до момента, когда все уже свершилось, он был продан, и деньги за него были получены.
  
  Мы бросили его в яму, и нас бросили в тюрьму (116). Когда человек попадает в переплет, он должен искать грех, который совершил, должен раскаятся перед Всемогущим и попросить прощения (7).
  
  22. וגם-דמו הנה נדרש לא שמעתם הלוא אמרתי אליכם לאמר אל-תחטאו בילד ויען ראובן אתם לאמר - И ответил им Реувен, говоря: Разве не говорил я вам, говоря: "не грешите против мальчика". Вы не услышали?! И также его кровь, вот, будет отомщена.
  
  Нет им прощения: он отговоривал их, но они не слушали (37:21,22) (12). Он молод, и вы должны его простить (2). Реувен тогда (37) сказал: "мы не должны брать его жизнь ... пятнать себя кровью". Так он хотел уберечь его. Он отвлекся на время, полагая, что они вернут его отцу. Но он не сказал им именно это, ибо боялся их (12; 52). Это смысл его слов. (2 в 37:22): Реувен действительно сказал им это, но Тора не записала. (2 в 21): Тора сокращает рассказ в одном месте и расширяет его в другом. Вы предпочли не понять, когда я просил вас (53; 12; 52). Кроме нашей жестокости, его кровь будет отомщена: хотя вы не убили Йосифа своими руками, вы продали его в тяжкое рабство. Он наверняка уже умер. Он считает вас убийцами и отомстит за кровь Йосифа (2). (1; 470): частицы את и גם указывают רבוי, распространение, расширение. Его кровь также будет отмщена, намекая на кровь другого человека: кровь Йосифа и кровь нашего отца, который очень страдает из-за вас, (37:35) теперь вопиет к отмщению.
  
  "Как песок на морском берегу и как звезды в небе". Песок на морском берегу один из результатов жизнедеятельности моря, ее продукт и непрерывный участник всех процессов, происходящих в нем. Тем более это касается звезд в ночном небе. Нет ничего более активного во вселенной, чем эти звезды. Они одно из главных орудий производства вселенной, и они один из главнейших компонент вселенной.
  Сравнивая еврейский народ с песком на берегу моря и со звездами в небе аШем-Элоким пытался сказать Аврааму не только о том, что его народ будет таким же многочисленным, как песок и звезды, но, в первую очередь, Он говорит, что этот народ, евреи, дети Авраама, будут также вечны и неистребимы, как морской песок. Они будут также активны в Творении вселенной, как звезды, будут также сиять и возбуждать всю вселенную, как звезды, генераторы всей деятельности вселенной. Евреи будут также вечны, как звезды в небе. Евреи будут также привлекать внимание всех народов земли, как привлекают к себе внимание звезды в небе. Таков смысл этих сравнений и параллелей.
  Так же, как песок и звезды никогда не умирают, но лишь переходят из одного состояния в другое, так и еврейский народ вечен в своих преобразованиях и трансформациях.
  Таинственное слово "иври"!
  Иври это названия языка, на котором Бог говорит с человеком.
  Иври это название народа, произошедшего от Авраама.
  Иври это название людей, перешедших через что-то. По мнению мудрецов - через реку, пришедших из-за реки. Поэтому Авраам - иври, пришедший из-за реки. Наивный взгляд.
  Иври это переход, связующее звено между духовным миром аШем-Элоким и физическим, материальным миром вселенной.
  Иври это зачать, забеременеть - это зачатие нашего мира, это беременность Творца нашим миром.
  Иври это та самая многослойность, многозначность нашего мира, которая характеризует квантовую неопределенность Творения.
  Иври это еврей, на русский манер. Так, что еврей это тот человек, который одной "ногой" стоит в мире физическом, материальном, а другой - своей душой - погружен в мир духа, мир аШема, мир Элоким. Вот почему еврей это совершенно новое творение аШема. И первым евреем на земле был Авраам, основатель нового человечества - евреев.
  Очень ясно это проявилось в Якове. Именно Яков был четко разделен на две половины: вначале это был Яков - чисто физическая сторона нашего бытия, его суть, акев, пята, а затем аШем присвоил ему имя Израиль, подчеркнув в нем его духовную сторону, сторону аШем - Элоким.
  Ребенок, родившись на свет, на первых порах не владеет ни своим телом, ни своей душой. Постепенно, по мере роста, он начинает осваивать свое тело и мир вокруг него. Он учится владеть своими руками и ногами, пальцами, начинает хватать предметы, подносить их к своим глазам, рассматривать их, ощупывать. Так месяц за месяцем, год за годом, ребенок шаг за шагом осваивает свое тело, мир, в котором он живет и начинает всем этим пользоваться. Он отправляется в школу и изучает мир более глубоко и основательно, чтобы пользоваться им еще лучше. Так человек осваивается в нашем мире.
  Все человечество, как ребенок осваивается в мире, познает его свойства и возможности. Современная наука и технолгия дает человечеству еще больше навыков и средств жить в этом мире. Оно как ребенок учиться управлять этим миром. И процесс этот бесконечен. Так происходит рост и развитие человечества.
  Логос.
  Элоким возводил мир по плану, записанному в Торе. Но как была записана Тора до того, как возникла материя? На чем была сделана эта запись? Мудрецы говорят, что Тора была записана белым пламенем на фоне черного огня.
   В свете современной теории возникновения вселенной в результате "Большого Взрыва" эту метафору можно трактовать как запись, выполненную плазмой с разной температурой. Темное пламя - это плазма с более высокой температурой, при которой свечение невидимо - вне полосы видимого спектра энергии. Белое пламя это плазма более низкой температуры, при которой свечение становится уже видимым - находится в полосе видимого глазом спектра энергий.
  Таким образом, представление наших предков о Торе и ее носителях до возникновения знакомого нам осязаемого физического мира укладывается в новейшие физические представления о возникновении вселенной.
  Итак, вначале была идея создания мира, его план, записанный в виде Торы. И лишь потом началось возведение мира, всей вселенной. И постепенно буквы и знаки Торы стали воплощаться в физические субстанции. А слова Торы стали вплощаться в процессы и объекты материального мира. Одним из таких воплощений было превращение "логоса-идеи" "иври" в еврейский народ, в народ, находящийся в промежутке между материальным и духовным миром.
  Понятие "логос" введено философом древней Греции Гераклитом (520 -460 гг. до Н.Э.)
  Логос - это одновременно "слово" (предложение, высказывание) и "смысл". Логос это сразу и объективное содержание, в котором ум должен отдавать себе отчет, и сама эта "отчитывающая" деятельность ума, и, наконец, сквозная смысловая упорядоченность бытия и сознания; это противоположность всему безотчетному и бессловесному, безответному и безответственному, безсмысленному и бесформенному в мире и человеке. Космический Логос, как и подобает слову, "окликает" людей, но они, даже "услышав" его, не способны его схватить и постичь. В нашей терминологии "логос" это идея надсознания воплощаемая в сознании.
  Гераклит и стоицизм описывали Логос, как тонко-материальную (эфирно-огненную) душу космоса и как совокупность формообразующих потенций (семенных Логос), от которых в инертной низшей материи зарождаются вещи.
  В этом плане происходит удивительное совпадение взглядов наших Мудрецов со взглядами древних греков на связь между духовным понятием, духовным корнем и его материальным воплощением.
   Так по Каббале слова иврита это понятия духовного мира - (эфирно-огненная) душа космоса - духовные корни, из которых произрастают все материальные предметы и понятия нашего мира - семенные Логос. Удивительно, что философские понятия древних греков совпали с глубинными представлениями еврейских Мудрецов об основаниях нашего мира. Это свидетельствует о том, что великие представители обеих философских школ в своих исследованиях и поисках глубоко проникали в сходные или близкие сферы духовного мира Небес.
  
  23. והם לא ידעו כי שמע יוסף כי המליץ בינתם - И они не знали, что Йосиф понимает (слышит), ибо переводчик среди них.
  
  Раньше переводчик переводил Йосифу. Они думали, что Йосиф не понимает иврит. И когда переводчик ушел, они говорили между собой в присутствие Йосифа. (6): переводчиком был Менаше, старший сын Йосифа (1).
  
  Менаше к этому времени было не больше 6-7 лет.
  
  24. ויאסר אתו לעיניהם ויקח מאתם את-שמעון וישב אלהם וידבר אלהם ויבך מעליהם ויסב - И он отвернулся от них и плакал. И вернулся к ним и говорил с ними. И он взял из них Шимона, и арестовал его прямо у них на глазах
  
   Они были вдали и не видели его слез от их раскаяния (1). В нем поднялось чувство прощения (59); и он плакал (17). (172): Йосиф был тронут до слез их беседой и горем отца. Но он не мог открыть себя, пока не осуществит свой план. Этот разговор не записан. (21): Йосиф спросил, кто из братьев останется, они колебались, и он выбрал Шимона. Евреям запрещено отдавать в руки язычников одного, ради спасения всех. Это Шимон сказал Леви: Смотри! Мечтатель идет и бросил Йосифа в яму (37:19). Он отделил Шимона от Леви, чтобы они вновь не сговорились (1). (6): если Шимон и Леви устроили заговор против Йосифа, (37:19), почему Йосиф не посадил их в тюрьму? Чтобы они вновь не устроили заговор, как в Шхеме (116). Но нужно было брать Реувена, первородного, отвечающего за младших братьев. Однако, Йосиф знал подслушивая, что Реувен пытался защитить Йосифа, когда братья хотели убить его, поэтому Йосиф выбрал Шимона, следующего по старшинству (4; 140). Чтобы они поняли серьезность положения. Увидев это, они должны были поторопиться за младшим братом, чтобы освободить Шимона (271).*) Но Йосиф арестовал его лишь перед ними. Едва они ушли, Йосиф освободил его, дал еду и питье (6; 1). **) (200): Менаше задерживал и связывал Шимона. ***) Йосиф вызывал Менаше свистом. Шимон: "Этот свист похож на свист моего отца!"
  
  *) Почему же братья не торопились освободить Йосифа в течение 22-х лет?
  **) В отличие от их обращения с ним 22 года назад.
  ***) Напомним, что Менаше был не старше 7 лет.
  
  25. ולתת להם צדה לדרך ויעש להם כן ולהשיב כספיהם איש אל-שקו ויצו יוסף וימלאו את-כליהם בר - И приказал Йосиф и наполнили их сосуды зерном. И вернул деньги (серебро) каждого в его мешок. И дал им припасы в дорогу. И так он сделал им.
  
  Зерно братья купили для нужд семей. Йосиф приказал наполнить также мешок Шимона. Братья должны были доставить его семье. Зерно выдали те, кто занимался зерном, а эту команду секретно выполнил лично Менаше (6). Деньги Шимона поместили в мешок Леви (176; 129). Так Йосиф наказал их за то, что они продали его. Обнаружив деньги, они испугаются обвинения в воровстве, ареста и порабощения. Позже он использовал для этой цели кубок (10; 18). Йосиф дал им провизию в дорогу, скрыв подлог с деньгами (518). Он хотел, чтобы они вернулись в Биньямином (2).
  
  26. וילכו משם וישאו את-שברם על חמריהם - И подняли покупку на ослов и ушли оттуда.
  
  (38): грузили рабочие Йосифа, чтобы братья не заметили деньги в мешках.
  
  27. וירא את-כספו והנה-הוא בפי אמתחתו לתת מספוא לחמרו במלון ויפתח האחד את-שקו - И открыл один свой мешок, дать ослу еду на стоянке. И увидел деньги прямо на входе в мешок.
  
  Леви. Теперь он был отделен от Шимона, был один (1). Определенный артикль האחד, тот один, указывает на Леви, который всегда был в паре с Шимоном (28; 187). (2): почему лишь один из братьев сразу обнаружил свои деньги, а остальные - позже (25)? Открыв мешок кормить осла, он нашел там деньги. (2): один брат случайно открыл ту сторону мешка, где лежали деньги, а другие - нет. (65; 140): это был Леви. Он обнаружил деньги потому, что вел также и осла Шимона, кормил обоих ослов, и добрался до дна мешка раньше других братьев. (18; 24): Йосиф приказал: всем братьям деньги положили на дно мешков, а деньги Леви положили у входа в мешок, чтобы он сразу обнаружил их и был расстроен всю поездку. Из девяти братьев Леви был самым виновным в продаже. Это были деньги, что он заплатил за провизию, завязанные его личным узлом (271).
  
  28. ויצא לבם ויחרדו איש אל-אחיו לאמר מה-זאת עשה אלהים לנו הושב כספו וגם הנה באמתחתי - Вернул его деньги и прямо в мой мешок! И опустились их сердца. И испугался каждый из братьев, говоря: Что это сделал нам Элоким?
  
  Он очень испугался, узнав собственные деньги. Это был план Йосифа. Братья поняли, что они теперь в его власти и, он сделает с ними все, что захочет (16). Слово גם, также, лишнее в этой фразе. (250): גם, также: רבוי, умножение: он нашел также и деньги Шимона.
  
  Если в мешке Леви были также деньги Шимона, то это автоматически снимало с них всякую вину, ибо Шимон остался в тюрьме и никак не мог похитить свои деньги.
  Здесь вновь встречается выражение: איש אל-אחיו, человек своему брату, хотя это уже не касается пары Шимон-Леви, как в предыдущих фразах.
  
  Они потерялись, ибо возвращение денег будет воспринято, как откровенный заговор. (78 - 91): они боялись, что Йосиф намеренно держит Шимона, как раба, и эти деньги были ценой, которую он заплатил. В своем величайшем отчаянии братья обвинили Бога в ситуации, в которую они загнали себя, продав Йосифа. (576 - 9а; 208 -19:3): Глупость человека извращает его путь, и даже его сердце раздражается против аШема (он обвиняет Бога): И они повернулись дрожащие один к другому говоря "Что это Бог сделал нам?" *) Божественное имя, Элоким относится к Богу Вершителю Строгого Правосудия. Что это Бог в Своем Правосудии сделал нам? В момент отчаяния они поняли, что это не случайный инцидент, **) но акт Провидения (12; 21). Зачем Бог возвел на нас подозрение? Эти деньги возвращены нам, как предлог для заговора против нас (1). ... чтобы продать нас, как рабов. Это наказание за продажу Йосифа. Но мы справедливо оборонялись, и мы продали его, а не убили, а это акт раскаяния (17).
  
  Мы многократно комментировали предлог обороны, придуманный Мудрецами Торы.
  *) Но ведь по сути все, что происходит в мире, это дело Элоким.
  **) Что значит по мнению Мудрецов Торы просто случайный инцидент? Разве в мире есть что-то случайное, не предопределенное Богом?
  
  29. Их сообщение отцу.
  ויבאו אל-יעקב אביהם ארצה כנען ויגידו לו את כל הקרת אתם לאמר - И пришли к Якову, своему отцу в земле Ханаан. И рассказали ему обо всем, что случилось в ними, говоря:
  
  Место повествования изменилось; все предыдущее происходило в Египте (199). Они скрыли кое-что и уменьшили тяжесть дилеммы (12; 53). Слово הקרת, случившееся, записано без буквы ו, вав, (вместо הקורות), ибо их рассказ не полный: они притупили слова Йосифа, дабы не огорчать Якова. Узнай Яков, как Йосиф обращался с ними, он не отпустил бы Биньямина (83; 53).
  
  30. אתנו כמרגלים את הארץ ויתן דבר האיש אדני הארץ אתנו קשות - Человек, властелин той земли, говорил с нами грубо. И отнесся к нам, как к шпионам этой земли.
  
  (298; 181 - 99): в иврите глагол דבר, говорить обозначает резкие слова. Говоря отцу: כמרגלים, как если мы шпионы, намекая на подозрение в шпионаже, они скрыли, что египтянин был уверен в этом (18).
  
  31. ונאמר אליו כנים אנחנו לא היינו מרגלים - И мы сказали ему, мы честные, не шпионы.
  
  32. האחד אינינו והקטן היום את אבינו בארץ כנען שנים -עשר אנחנו אחים בני אבינו - Мы двенадцать братьев сыновей отца нашего. Одного нет, а младший сегодня с нашим отцом в земле Ханаана.
  
  Они выдали, что открыли ему секрет, что у них есть младший брат (140; 12).
  
  33. ואת-רעבון בתיכם קחו ולכו אחיכם האחד הניחו אתי ויאמר אלינו האיש אדני הארץ בזאת אדע כי כנים אתם - И сказал нам этот человек властелин этой земли: через это я узнаю, честны ли вы. Одного из своих братьев оставьте у меня. И голод ваших домов - возьмите и идите.
  
  Слова Йосифа были резче: В этом вы будете испытаны (15) ...Исполните это и останетесь в живых (18). Братья скрыли, что их жизнь зависит от их согласия. Боясь отца, они скрыли остроту их бесед с египтянином: страдания трехдневного заключения, слова Йосифа: "пусть один из ваших братьев побудет в одиночном заключении, как он связал Шимона перед ними. Они скрыли это, чтобы Яков не возражал отправке Биньямина. Выражение רעבון בתיכם, голод ваших домов неоднозначно. (220): "и возьмите зерно, для ваших домов".
  
  34. את-אחיכם אתן לכם ואת-הארץ תסחרו והביאו את-אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם - И приведите мне вашего младшего брата, и я буду знать, что вы не шпионы, что вы честные. Вашего брата верну вам, и землю сторгую (продам).
  
  Скрыв слова Йосифа: "Тогда ваши слова будут проверены, и вы не умрете", это прозвучало, как примирение (20). (1): תסחרו, свободны двигаться (по земле), а не торговать, продавать: все выражения סחורה, торговля, и סוחרים, торговцы, от глагола סחר, расхаживать, ибо торговцы циркулируют, в поисках товара. (1): Йосиф обещал им право циркулировать по земле и покупать зерно без ограничения. Возможно, братья не лгали Якову. Но в истории Шхема (34:21) Раши (1) не предложил такое истолкование слова ויסחרוה, циркулировать, ибо тогда предметом обсуждения была действительно торговля. (2; 3): торговля - правильный смысл, хотя в Торе этого нет. (2): они изменили слова Йосифа для покоя Якова, чтобы он разрешил Биньямину вернуться с ними.
  
  О какой торговле в стране могла идти речь, если Египет умирал от голода и смотрел в рот Йосифа.
  
  35. ויראו את-צררות כספיהם המה ואביהם וייראו והנה-איש צרור-כספו בשקו ויהי הם מריקים שקיהם - И было, когда они опустошали свои мешки. И вот! У каждого в мешке сверток его денег! И увидели свои кошельки с деньгами, они и их отец, и ужаснулись.
  
  Это были те самые мешочки с деньгами, что они заплатили за зерно (53).
  
  Поражает, насколько человеческое восприятие, реакция, эмоции близки к ощущениям Автора Писания. Насколько удивительно близки наши чувства - Его и человека!
  Действительно "בצל של אלוהים" "в образе Элоким" Он сотворил человека.
  
  (230): братья пророчески увидели судьбы 10 замученных Мудрецов Израиля , которые были убиты столетия спустя, искупая 10 братьев, продавших Йосифа (37:28). Они и их отец ощутили несчастья, которые падут на их потомков, как результат их денег (во множественном числе): возвращенных и полученных за Йосифа - и ужаснулись (47). Это не был недосмотр. Это был заговор, и они ужаснулись ему (83). (13): Ужаснулись судьбе Шимона.
  
  Уже высказывалось мнение о том, что поступок братьев, продавших Йосифа в рабство был чреват столетним и тысячелетним рабством народа Израиля, их потомков. Эпизод с казнью 10 праведников лишь мелкая деталь на этом пути.
  Но обращает на себя внимание еще один момент: обнаружив в своих мешках деньги, которые попали туда явно не по их воле, братья не обрадовались, что можно было ожидать от них, ведь это можно рассматривать, как счастливую находку. Нет, они необычайно испугались, явно не воспринимая это, как находку, но как провокацию.
  
  36. יוסף איננו ושמעון איננו ואת-בנימין תקחו עלי היו כלנו ויאמר אלהם יעקב אביהם אתי שכלתם - И сказал им Яков, их отец: вы обездолили меня (лишили меня детей)! Нет Йосифа и нет Шимона, и вы возьмете Биньямина?! Все это падает на меня.
  
  
  שכול, человек, потерявший детей (1). Яков подозревал их в убийстве или продаже Шимона и Йосифа (1; 32). Деньги в мешках вызвали у Якова подозрение, что они продали Шимона за зерно, и он заподозрил, что они продали также и Йосифа (172 - 9169). (1): Яков не высказался определенно, но имел внутреннее подозрение, что и Йосиф, и Шимон - жертвы предательства.
  
  Хороши же отношения внутри семьи Якова- Израиля, если отец подозревает сыновей в продаже своих братьев. Может быть он еще подозревает их в том, что они съели своих братьев?
  
  Кто знает, какое несчастье случится с ним? (21). Египтяне могут обвинить и его в шпионаже! (18) (13): "Йосифа, ты сказал, дикий зверь разорвал; Шимона, ты сказал, Царь земли связал; и Биньямина ты хочешь забрать от меня!" (439 - 95б): Яков был обеспокоен Биньямином, это третье несчастье предвещает бесконечные бедствия, ожидающие его (1; 577). (61): Я испытал все виды несчастий в жизни. Все это обрушилось на меня, трагедия потери моих детей, отца. Смысл עלי, на меня как в 48:7: מתה עלי רחל, умерла Рахель у меня: ее смерть воздействовала непосредственно на меня (Якова), ибо (291): "женщина умирает для ее мужа" (59). Печаль братьев не сравнима с отцовской (13). Это трагедии не с вашими детьми, но с моими. Ваши ссоры друг с другом - причина моей тяжелой утраты (17). (24): Вина за все лежит на мне. Я виновен в смерти Йосифа, Шимона и Биньямина, ибо позволил им идти в опасное место, и я заслужил свое наказание. (6): я породил Двенадцать Племен и теперь лишился их (111).
  
  37. Предложение Реувена.
  ויאמר ראובן אל אביו לאמר את-שני בני תמית אם-לא אביאנו אליך תנה אתו על-ידי ואני אשיבנו אליך - И сказал Реувен отцу, говоря: Ты можешь убить двух моих сыновей, если я не приведу его (Биньямина) тебе. Дай его мне, и я верну его тебе.
  
  (8; 2): Реувен выражался фигурально: я обязуюсь под угрозой проклятия. (3): תמית, смерть от рук Небес: Прокляни его смертю. Реувен предлагает проклятие смертью его обоих сыновей, если он не вернет Биньмина. (373): Можешь их считать мертвыми и лишить наследства, если я не исполню (192). (578; 78 - 102): Реувен - "глупец, который просит непотребное". Разве Яков, наш отец, убийца? Предложение Реувена не заслуживает ответа Якова. Реувен так уверен, ибо не был виновен в деле Йосифа (52).
  
  38. וקראהו אסון בדרך אשר תלכו-בה כי אחיו מת והוא לבדו נשאר לא-ירד בני עמכם - Мой сын не пойдет с вами. Ибо его брат умер, и он остался одинок. И если случиться с ним несчастье на вашем пути.
  
  Яков отказывает Реувену. "Как глуп мой старший сын", - заявил Яков. - "Он предлагает убить его сыновей. Разве его сыновья это не мои сыновья! (1). Яков отказал Реувену и позже доверит это Иуде (43:9-13) потому, что уверен в Иуде. Кроме того, со временем предложение Иуды было разумным: кончилась еда (2). Отказ Реувену был искренним и относился к Иуде. Яков согласился с Иудой, ибо был более уверен в нем, и время его предложения было более благоприятным. Яков выражает уникальность Биньямина: он единственный, оставшийся от своей матери, а Шимон имел пять братьев (52). И если случится с ним несчастье ибо "Сатан обвиняет в минуту опасности": в пути большая опасность, чем дома (1). Яков мучился: как вы спасете его от неожиданной опасности? (13).
  
  שיבתי ביגון שאולה והורדתם את - И спустите мои седины в печали в преисподнюю.
  
  Ибо я никогда не прекращу печаль. Биньямин единственный наследник Рахель; его смерть равносильна смерти всех троих в один день (1). (1; 6): שאול - Гегеном, преисподняя. По традиции, если никто из сыновей не умер пока он жив, он не испытает такого наказания. שאול, нижний мир, глубины земли, противоположны небесам (4 к 328 - 2:3). (70): Шаол - один из уровней Гегенома. Фигурально - духовное падение.
  
  Многозначность терминов иврита Торы есть отражение квантого принципа неопределенности Гейзенберга и квантового характера процесса мышления человека а также на супер квантовый характер состояния Духовного Мира - источника всех идей Торы. Иврит Торы также неопределен и многозначен, как неопрелены и многозначны микрочастицы. А точнее неопределенность и многозначность позиций и характеристик микрочастиц отражает неопределенность и многозначность Духовного Мира, их источника.
  
  
  Глава 43
  
  1. Братья вернулись в Египет
  והרעב קבד בארץ - И суровый голод в земле.
  
  (12): Земля - Эрец Исраэль. (40): земля - весь мир.
  
  2. ויאמר אביהם שבו שברו לנו מעט אכל אשר הביאו ממצרים ויהי כאשר כלו לאכל את-השבר - И было, когда закончили доедать провизию, которую они привезли из Египта, и сказал им отец: возвращайтесь, купите нам немного еды.
  
  Съели все (1). Оставили лишь на поездку в Египет (52). Иуда советовал братьям подождать, когда закончится еда, тогда Яков станет сговорчивее с отправкой Биньямина (1; 2 - 42:37). Из уважения к отцу, они не давили на него, а ждали пока голод станет более жестоким, и Яков позволит Биньямину пойти с ними (32; 187). Яков знал о необходимости вернуться с Биньямином. Он полагал, что если они купят немного еды, правитель их не заметит (59). (17): Яков им не поверил и подозревал, что они хотят избавиться от Биньямина, как от Йосифа.
  
  Какие интересные отношения были в святой семье Якова - Израиля, первого еврея на земле. Комментаторы высоко ценят святость и моральные качества этой семьи.
  
  3. לא-תראו פני בלתי אחיכם אתכם העד העד בנו האיש לאמר ויאמר אליו יהודה לאמר - И сказал ему Иуда, говоря: Предупредил, предупредил нас этот человек, говоря: Вам не видеть моего лица без вашего брата с вами.
  
  Вновь, как в 37:26, Иуда находит более убедительные слова, чем Реувен. Молчаливая клятва Йосифа в 42:15 с угрозой смерти. העד, предупреждение от глагола עוד, предупреждать, брать в свидетели. Двойной глагол העד העד: Йосиф предупредил их в начале, и когда они уходили, чтобы не возвращались без Биньямина (16). Иуда цитирует правителя в более сильных выражениях, чем братья в пересказе (42:34). Тогда они сгладили жесткость пересказа, уменьшая горе Якова, его возражения против отправки Биньямина. Теперь обстановка требовала нескрываемой прямоты.
  
  4. נרדה ונשברה לך אכל אם-ישך משלח את אחינו אתנו - Если ты готов послать с нами нашего брата, спустимся и закупим тебе еду.
  
  Для тебя - для Якова, на котором все хозяйство (53). Приставка ה в נרדה ונשברה вместо נרד ונשבר означает повторение: Если ты готов послать брата с нами, мы спустимся и купим тебе еды много раз. Но если ты не пошлешь его, мы вообще не пойдем (140).
  
  Весьма резкие и грубые слова Иуды.
  
  5. כי האיש אמר אלינו לא-תיראו פני בלתי אחיכם אתכם ואם-אינך משלח לא נרד - Но если ты не пошлешь, не спустимся. Ибо этот человек сказал нам: "Не видать вам мое лицо без вашего брата".
  
  Иуда повторяет это, подчеркивая угрозу. Это не просто предупреждение, которое можно из уважения к отцу игнорировать и прийти без Биньямина. Без Биньямина еду они не получат (24; 138).
  
  Фразы אם-ישך משלח и ואם-אינך משלח - антонимы: если есть у тебя (желание) послать, и если нет у тебя (желания) послать.
  
  6. למה הרעתם לי להגיד לאיש העוד לכם אח ישראלויאמר - И сказал Израиль: Зачем вы сделали мне зло, сказав этому человеку, (есть) еще у вас брат?
  
  Израиль - обозначение духовной роли Якова, Патриарха еврейского народа. Он назван Израиль, ибо предлагает им учение будущих поколений. Евреи не должны давать врагам больше информации, чем требует вопрос (138). Это лишнее, о чем он не спаршивал, и не касается обвинения в шпионаже. Упоминание о младшем брате - источник моих страданий (18; 83).
  
  7. ונגד-לו על-פי הדברים האלה העוד אביכם חי היש לכם אח לאמר ולמולדתנ לנו שאול שאל האיש ויאמרו
  הידוע נדע כי יאמר הורידו את אחיכם
  И сказали: Человек задавал вопросы о нас и о наших родных, говоря: Жив ли еще ваш отец, есть ли у вас брат? И отвечали ему на эти слова. Если бы мы знали, что он скажет: спустите своего брата?
  
  Оправдываются (12). Мы не давали ему лишней информации. Его проверки были мучительными, он требовал малейшие детали нашей жизни. Сказали ему, что мы сыновья одного отца, мы не шпионы. А он спросил есть ли у нас еще брат. И мы сказали ему о Биньямине (18). Вопросы были дружественны, ничего подозрительного (138). (6): מולדת, рождение, детство вместо משפחה, семья. Он сказал нам, какого дерева наши детские колыбели (14; 32). (6): человек задавал вопросы о таких деталях, как материал наших колыбелей. Он обладал мистической силой, подробно описал наши дома. Спрашивая об отце и брате он проверял, говорим ли мы правду; и мы сказали ему! (173). Этих вопросов нет в отчете гл. 42. (2 - 42:34): это извинение перед Яковом, а не разговор с Йосифом. Иуда сослался на этот допрос, когда сказал Йосифу (44:19): Мой господин спросил своих слуг: Есть ли у вас отец и брат? Но Тора это не записала. У нас есть отец и брат (1). (173): Судя по вопросам он хорошо знал нашу жизнь, знал ответы, и спаршивал нас для проверки, и мы должны были ответить ему.
  
  8. גם אנחנו גם אתה גם טפנו ולא נמות ונחיה שלחה הנער אתי ונקומה ונלכה ויאמר יהודה אל ישראל אביו
  - И сказал Иуда Израилю, отцу: Отправь юношу со мной и поднимемся и пойдем, и будем жить, и не умрем, и мы, и ты, и наши дети.
  
  Как сын отцу. Имя Израиль подчеркивает духовный аспект Якова, как Патриарха "Детей Израиля". На пороге Египетского Изгнания, Иуда видел еврейское единство, которое переживет все будущие невзгоды. Иуда заверяет Якова: "Я ответственнен за твое потомство во все тысячелетия, мы переживем все испытания и не погибнем!" Потомки Иуды, Биньямина и Леви стали главными спасителями еврейского народа после рассеяния Десяти Колен. Глагол שלחה стоит в повелительном наклонении, приставка ה означает вежливость, а не приказ (192). (1; 6): Божественный Дух заговорил в Иуде, и он невольно пророчествовал: "И תחי רוחך, оживет твой дух". И (45:27): И дух Якова, их отца ожил. И не умрем от голода. Иуда: С Биньямином в пути может случиться всякое; но мы все умрем от голода, если не пойдем. Лучше пренебречь сомнениями и решить (1; 164). (172): Лучше рискнуть одной жизнью, чем наверняка умереть всем. (17): Если мы возьмем Биньямина в Египет, наша поездка будет успешной, и мы не умрем в руках правителя, который ждет нас (42:20): Тогда твои слова подтвердятся, и вы не умрете.
  
  И поднимемся, и пойдем, и будем жить, и не умрем - это пророческие слова Иуды, который в минуту жестокого кризиса всей семьи Якова нашел выход и увидел бесконечное будущее великого народа, народа Израиля.
  
  9. וחטאתי לך כל הימים אם לא הביאתיו אליך והצגתיו לפניך אנכי אערבנו מידי תבקשנו - Я лично ручаюсь за него, из моих рук ты потребуешь его. Если я не приведу его к тебе и не представлю его тебе, тогда я грешник перед тобой во все времена.
  
  Я защищу его от жары и холода, диких зверей и бандитов. Я предлагаю свою жизнь за него и гарантирую его абсолютную безопасность. Я лично будут охранять его и буду его гарантией (18). И в Грядущем Мире (1) я буду упомянут, как грешник всей моей жизни (7).
  
  10. כי-עתה שבנו זה פעמים כי לולא התמהמהנו - Ибо, если бы мы не задержались, теперь бы мы обернулись дважды.
  
  Мы могли бы обернуться дважды за это время (53). Мы бы давно вернули Шимона, и ты бы так не беспокоился сегодня (1).
  
  11. Согласие Якова.
  ויאמר אלהם ישראל אביהם אם-כן אפוא זאת עשו - И сказал им Израиль, их отец, если так, тогда делайте это. *)
  
  Если я не могу удержать Биньямина, то умиротворите этого господина нашей землей (7). Яков решил умиротворить египетского правителя дарами, как он умиротворял Эсава перед встречей с ним (32:14) (12). אפוא, поэтому, следовательно, тогда: делайте это! (1). Сказав אפוא, сознание Якова охватил ужас: Сейчас я наказан за горе отца, когда я получил его благословение вместо Эсава. Когда Эсав пришел после меня, отец задрожал и вскрикнул кто-где-это...?. Провидение теперь вызвало мое горе! (6; 173).
  
  Частица אפוא и здесь, и в случае с Исааком показывает, что Автору Писания были не чужды все те чисто человеческие эмоции, которые так близки людям. И не мудрено: ведь все мы сделаны по образу и подобию Его, нашего Создателя. Мы есть микроскопическая доля Его Самого.
  *) Комментарий Мидраш (6) и Раши (1) связывает это восклицание с происшествием с Исааком и Эсавом потому, что Тора прямо написала это: אם-כן אפוא זאת עשו, что можно прочесть, как если так, то, увы, это Эсав. Тора связывает этот случай со случаем Эсава, когда Исаак обнаружил, что благословение первородного, предназначенное Эсаву, было похищено кем-то. Интересно другое. Здесь четко проявился "принцип многозначной неопределенности" Торы.
  Это голографический принцип повествований Торы, при котором в каждом сюжете Торы, в каждом предложении Торы, в каждом слове Торы содержаться иные ее сюжеты, иные ее предложения, иные ее слова, которые можно восстановить из уже записанных сюжетов, предложений и слов, точно так же, как в голографическом изображении. Только в Торе это изображение выписано ивритом, который является самым главным элементом, логосом этой удивительной голографии - логоголографии Торы.
  Это выражение подчеркивает, что Яков в тот момент оказался в том же положении, в каком оказался его отец Исаак при передачи благословения. Таким образом, это намек на то, что Яков подошел к моменту в своей жизни, подобному моменту, в котором находился Исаак в свое время, в такой же растерянности, в какой был Исаак в тот момент. Это также указывает, что тень Эсава не оставила Якова и все еще преследует его.
  Из этих слов Якова следует, что это обязательство Иуды и согласие с ним Якова есть эквивалент передачи благословения Якова Иуде (вместо Йосифа), как это произошло при передаче благословения Исааком Якову (вместо Эсава).
  
  קחו מזמרת הארץ בכליכם והורידו לאיש מנחה מעט צרי ומעט דבש נכאת ולט בטנים ושקדים - Возьмите из плодов этой земли в вашу поклажу и привезите этому человеку дар немного бальзама и немного меда, пряности (воск) и ладан (лотус), фисташки и миндаль.
  
  (3): Из того, чем славится эта земля: что вызывает у людей желание петь (мезамрим) ей славу, когда они приходят в этот мир (1; 6). Нужно, чтобы он получил их до встречи с вами. И по его реакции на подарки, вы узнаете его отношение к вам (17). Подарки были подобраны мудро. Дар варвару Эсаву, кочевнику, поражал глаз количеством и внешним видом; поэтому он был огромным (32:15). А здесь дар посылался чрезвычайно богатому "цивилизованому" правителю Египта, для которого деньги и скот значат очень мало. Подарок такому человеку должен состоять из качественных вещей. Яков выбрал редчайшие и избраннейшие деликатесы Эрец Исраэль (17; 138). צרי, бальзам (37:25), ароматическая смола (= бальм) древесины бальзамового дерева. Эрец Исраэль: земля текущая молоком и медом (157 - 3:8) и мед это мед сладких фруктов, фиников. (3; 1; 6): נכאת, воск или ароматическая смола, пряности. Эти орехи в древности были редким деликатесом (53). (6): ореховое масло. Яков не послал ничего из семи плодов, "славы этой земли", ибо из-за суровой засухи ничего не выросло. Яков послал лишь продукты прошлых сезонов. Поэтому "фисташки и миндаль" или ореховое масло (16). (1): בטנים, фисташки: "я не знаю что это בטנים, но в словаре Р. Махир (Грамматик 11-го столетия, младший брат Р. Гершома Меор аГола, автор ныне утерянного, встречающийся в ссылках Талмуд-Французского словаря), я увидел ссылку на фисташки. Мне кажется, что это персики". (3): בוטנים, на арамейском אלה, теребинт, фисташковое дерево. (6) добавляет еще вино и хилазон - редкий червяк из которого תכלת, изготавливали пурпурное чернило.
  
  12. אולי משגה הוא ואת הכסף המושב בפי אמתחתיכם תשיבו בידכם וכסף משנה קחו בידכם - И захватите дополнительное (удвоенное) количество денег. И возвращенные деньги, что были на входе ваших мешков верните своими руками. Может быть это оплошность.
  
  Чтобы купить еду на удвоенную сумму, по сравнению с первой поездкой; если цена зерна возросла (1). Он хотел купить двойной рацион, чтобы не скоро возвращаться в Египет за новой провизией (271). (1; 6; 220): удвоенная сумма для более дорогой покупки. (2 в 41:43): Деньги для второй покупки. (4): еще деньги для покупки нового зерна, в дополнение к возвращенным деньгам от первой покупки. Верните деньги буквально своими руками. Не оставляйте в мешках, и не ждите, пока он спросит о них, но несите в своих руках, чтобы немедленно показать, что вы честные люди и намерены вернуть чужие деньги (83). Возвращая деньги своими руками, вы совершите Кидуш аШем, освещение Имени Бога (21; 83). (8): это было добавление к удвоенной сумме денег, которую они должны были взять на покупку зерна. (138): И возьмите с собой двойную сумму денег: деньги, которые должны быть возвращены, и деньги для новой покупки; но деньги, которые вернулись в ваших мешках, держите в руках, открытые для всех взглядов. Египетские чиновники могли забыть это ненамеренно (1). Процедура была следующей: Покупатели клали деньги в свои мешки и отдавали их чиновнику. Он взвешивал зерно в соответствие с деньгами в мешках, и покупатели забирали закрытые мешки (2 к 44:1; 7).
  
  13. ואת-אחיכם קחו וקומו שובו אל-האיש - И брата своего возьмите, и встаньте, и вернитесь к этому человеку.
  
  14. ואני כאשר שכלתי שכלתי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את אחיכם אחר ואת-בנימין ואל שדי - И может Эль Шаддай даст вам милость перед этим человеком, и отошлет вас, вашего другого брата и Биньямина. А я, когда я обездолен, я обездолен.
  
  (1 - 17:1): Эль Шаддай - Бог ש-די (Ше-дай), Который достаточен в обеспечении Своих милостей, и в Чьей руке достаточно (די) могущества давать, может быть Он даст свою милость. *) (1; 6): Эль Шаддай - Бог, Который сказал Миру во время Творения: די, достаточно! Ибо небеса и земля раз возникнув, продолжали расширяться, пока Бог не сказал "Достаточно!" **) Яков: "Мой отец благословил меня такими словами: Может Эль Шаддай благословит тебя (28:2), и ни одна неудача не падет на тебя на твоем пути. Так и я благословляю вас: Пусть Эл Шаддай проявит свою милость" (145 в 78 - 43). Эль Шаддай - Бог моих предков Авраама и Исаака и мой в 35:11, и я взываю к Его Имени и молюсь Ему ради моих сыновей (40).
  
  *) אל שדי, Эль Шаддай - Бог изобилия наподобие женской груди.
  **) Интересно, как согласуется это еврейское понимание процесса Творения мира Богом с моделью Большого Взрыва Хокинга.
  
  Отпустит, освободит из заключения (3) Шимона. По-видимому, Шимон не в почете у Якова из-за Шхема (34:25-30), и Яков не упоминает его имя. Поэтому он оставил его в Египте так надолго. И если бы домашние не просили еду, Яков, наверное, не позволил бы Биньямину отправиться, но оставил бы Шимона в Египте (2). (1; 6): אחיכם אחר, ваш брат другой, пророчески намекает на Йосифа. (2): в этот момент Яков молился так же и о Йосифе: возможно он все еще жив. (6): эта молитва пророчески глубока. (421): это намек на Изгнание: Может Эл Шаддай проявит свою милость: сделает захватчиков милостивыми к ним (384 - 106:46). (2): тут глубокий Каббалистический смысл. Призывая Бога именем Эль Шаддай - Аспект Строго Судьи, и взывая к Его милости, Яков просит Бога поднять Израиль из атрибута Справедливости в атрибут Милосердия. А я так и останусь обездоленным: без Йосифа и Шимона, и останусь таким до вашего благополучного возвращения (1). (7): Что мне делать? Если Бог решил, что несчастье падет на одного из вас, тогда моя обездоленность из-за Йосифа, повторится вновь. Яков утешает себя так при каждом несчастье, сравнивая все с потерей Йосифа. (16): Если я должен потерять своих детей из-за вашего отъезда, Я к этому готов.
  
  15. ויקמו וירדו מצרימ ויעמדו לפני יוסף ואת בנימן ומשני כסף לקחו בידם ויקחו האנשים את-המנחה הזאת - И взяли люди этот дар, и взяли в руки удвоенные деньги и Биньямина. И поднялись и спустились в Египет. И встали перед Йосифом.
  
  Они названы "люди", а не "братья", чтобы показать, что они отправились в свой путь как "мужчины"; и что они очень боялись, и вошли в ворота Египта не как братья, но как обычные мужчины, что "случайно" пришли вместе (21).
  
  האנשים = тут Тора впервые представляет братьев, как мужчин, единых и готовых отвечать за свой проступок с Йосифом, готовых отстаивать своего брата Биньямина. Дальше она будет называть их мужчинами (האנשים). Это уже основатели нового народа - народа Израиля в Египте.
  
  Взяли деньги, которые были возвращены в их мешки, что Яков наказал им взять обратно. (1;8;248): деньги, которые они принесли для новой покупки, как сказал Яков. Конечно, они взяли и деньги, которые нашли в мешках! (138): пропуск в упоминании возвращенных денег показывает, что позднее было включено в термин כסף משנה, удвоенное количество денег.
  
  Да никакого пропуска тут нет. Именно те, "старые деньги", которые оказались в их мешках они по наказу Якова и держали в руках, чтобы немедленно их вернуть. Вся путаница у комментаторов из-за того, что они слово "мишне" приняли за "удвоенные" вместо "старые". Тут еще может быть и такое объяснение. Деньги на покупку зерна они положили в мешки для этого зерна. А деньги, подлежащие возврату, они несли отдельно от мешков - "в руках".
  
  Они взяли и Биньямина. Тут один глагол לקחו, они взяли и деньги, и Биньямина, но (3) использует два разных глагола: ונסיבו для денег, и דברו для Биньямина: в арамейском - разные глаголы для предметов и для людей. И пришли в место, где он продавал зерно. Они еще не говорили с ним и не отдали ему подарки. Йосиф видел их, но ничего не сказал. Не зная, как толковывать его молчание, они испугались больше, чем когда вошли в тот дом (138; 17; 12).
  
  16. Йосиф видит Биньямина и проверяет искренность своих братьев. Йосиф был глубоко тронут видом Биньямина, но сдерживал себя из-за важных вопросов, на которые нужно получить ответ: Осталась ли у братьев зависть к детям Рахель? Как они отнесутся к предпочтению Биньямина? Что будет, если он арестует Биньямина, "укравшего" браслет? Может быть они выкрали Биньямина у Якова? (12; 16).
  וירא יוסף אתם את-בנימין ויאמר לאשר על-ביתו הבא את-האנשים הביתה וטבח טבח והכן כי אתי יאכלו האנשים בצהרים - И увидел Йосиф их с Биньямином, и сказал заведующему его домом. Пригласи этих людей в дом. И зарежь мясо, и приготовь его. Ибо со мной эти люди будут обедать.
  
  В мою личную резиденцию. Йосиф был в воротах дворца, где судил людей (17). (131): выражение וטבח טבח намекает Менаше показать братьям надрез по Галахе. Тора еще не дана, но дети Якова соблюдают традиции праотцов (1). (291): והכן, и приготовь: удали גיד הנשה, седалищный нерв, в их присутствии: этот нерв запрещен сынам Якова. (6): термин והכן, приготовь: братья пришли к Йосифу в пятницу, הכן, приготовь - приказ Йосифа готовиться к Шаббату: Йосиф соблюдал Шабат до распоряжения о ней. (131 - 91а): Йосиф сказал слуге, чтобы братья сами зарезали животных: Галаха запрещает ритуальное убийство язычникам. Первую трапезу этого дня. Йосиф хотел понаблюдать, как они поведут себя, когда он даст Биньямину большую порцию, чем остальным (17). За обедом Йосиф решил обвинить их в краже браслета (26).
  
  17.ויבא האיש את-האנשים ביתה יוסף ויעש האיש כאשר אמר יוסף - И сделал этот человек то, что сказал Йосиф. И привел человек этих людей в дом Йосифа.
  
  (44): это Менаше, сын Йосифа. Но Менаше не мог быть старше девяти лет в то время: Йосиф женился в начале семилетнего периода изобилия, и это был второй год голода. (1; 6 - 34:25): איש, мужчина, обозначает человека старше тринадцати лет. (265; 526): Эра и Онан были восьмилетними, когда согрешили, и были наказаны Божественной смертью, хотя этому наказанию не подвергаются те, кто моложе 20 лет. (526): все зависит от зрелости человека, не зависимо от хронологического возраста. Менаше был не по возрасту зрелым. Он хотел ввести их в дом, но они остановились на входе (19 и 24). (1; 6): они решили поговорить с ним на входе.
  
  18. וייראו האנשים כי הובאו בית יוסף ויאמרו על-דבר הכסף השב באמתחתינו בתחילה אנחנו מובאים להתגלל עלינו ולהתנפל עלינו ולקחת אתנו לעבדים ואת-חמרינו
  И испугались люди, что ввели их в дом Йосифа. И сказали по вопросу денег, что вернулись в их мешках перво-наперво а нас привели, чтобы наброситься на нас и напасть на нас, и обратить нас в рабов и наших ослов.
  
  (70): могучие братья были испуганы присутствием молодого слуги, ибо чувствовали вину за продажу Йосифа. *) Если бы не этот грех, они вообще бы ничего не боялись. (70; 579): Горе людям, которые не соблюдают заветы Торы. Горе им, когда Бог призовет их на суд и к ответу за их деяния. 10 сыновей Якова были очень могучими, но когда слуга привел их в дом Йосива они ужаснулись. Было непривычно им в доме Йосифа; они обычно останавливались на постоялом дворе. Братья предположили, что этот дом - преддверие тюрьмы (1). И они боялись, что в доме Йосифа будет совершен акт несправедливости (12). Обвинить нас. (3): проявить на нас свою власть. Он поднимет себя над нами, как море поднимает свои волны (гитголель от слова галь - волна). И напасть, обрушиться на нас. *) И возьмет нас, как рабов и ослов наших. Обвинить в краже денег. (3): найти предлог против нас. (16): Набросится на нас неожиданно. Обвинит в краже денег и схватит нас, как рабов, и заберет наших ослов (138).
  
  *) Не ясно, как связана продажа Йосифа с посещением дома вельможи. Тут скорее: и увидели люди, что ввели их в дом Йосифа.
  Своим словом להתגלל они помимо воли пророчествовали, ибо это слово от корня גלה, раскрывать, извещать, обнаруживать, что и совершил Йосиф позже.
  Об ослах звучит как юмор. Возможно, речь идет об их материальном достоянии?
  *) Признавшись, что он их брат, Йосиф действительно обрушился на них и ошеломил их.
  
  Почему они упомянули ослов? (231 - 3:40; 2; 18): Люди боятся потери своей собственности так же точно, как своей жизни, некоторые даже больше; но большинство людей придают обоим равную ценность. (2): Он ограбит даже наших ослов с мешками, и мы не сможем послать зерно домой, и наши семьи умрут от голода! (21): животные были так важны им потому, что животное каждого в одиночестве это спасение в пустыне.
  
  19. וידברו אליו פתח הבית ויגשו אל-האיש אשר על-בית יוסף - И подошли к человеку, который над домом Йосифа. И говорили с ним у входа в дом.
  
  Чтобы обсудить вопрос денег и установить, почему их сюда привели (52). (24): они хотели вернуть деньги прежде, чем войти.
  
  20. ירד ירדנו בתחלה לשבר-אכל בי אדני ויאמרו - И сказали: Умоляю, господин мой. Мы пришли, спустились первоначально купить еду.
  
   Мы имели достаточно денег; и нам не нужно было красть деньги на покупку (22).
  
  21. ונשב אתו בידנו כספנו במשקלו ויהי כי-באנו אל-המלון ונפתחה את-אמתחתינו והנה - И, когда пришли на постоялый двор и открыли свои мешки, и вот наши деньги полным весом. И мы возвратились с ними в руках.
  
  Было слишком далеко вернуться (12). (52; 192): Не могли вернуть деньги, ибо правитель предупредил нас не возвращаться без младшего брата. Деньги, что мы платили за нашу покупку (17). Это заговор, поймать нас в ловушку; это не простое совпадением (53). Мы пришли вернуть их немедленно (18).
  
  22. לא ידענו מי-שם כספנו באמתחתינו וכסף אחר הורדנו בידנו לשבר-אכל - А другие деньги принесли в руках, чтобы купить еду. Мы не знаем, кто положил наши деньги в наши мешки.
  
  Мы честны и искренни (11). Мы возвращаем деньги не из страха. И принесли еще деньги, купить зерно (24).
  
  23. Слуга убеждает их.
  שלום לכם אל-תיראו אלוהיכם ואלהי אביכם נתן לכם מטמון באמתחתיכם כספכם בא אלי ויוצא אלהם את-שמעון - Мир вам. Не бойтесь. Ваш Бог и Бог вашего отца, дал вам клад в ваши мешки. Ваши деньги у меня. И вышел к ним Шимон.
  
  Я привел вас сюда, как гостей, обедать с моим господином (18; 24). Они были напуганы (18), и слуга успокоил их (52). Бог вашего отца наградил вас (1). Всем известны чудеса семьи Якова (116). Бог положил это, и это не заговор, устроенный против вас (53). Может быть кто-то прятал свое богатство в зерне, собранном в годы изобилия. И оно попало в ваши мешки. А я получил вашу плату (4). Кто-то потерял свое богатство, и Бог передал его вам. Ноахиды, находя потерянную вещь не ищут хозяина (52). (2): толкование (4) несерьезно: как каждый брат получил в точности свои собственные деньги? В напряженном зерновом рынке покупатели кладут свои деньги в пустые мешки, которые передают продавцу. Продавец забирает деньги из мешка, наполняет его зерном и грузит на осла. Но рынок был таким лихорадочным, что их деньги нечаянно остались в мешках, из-за спешки при выполнении приказа. Или тот, кто наполнял мешки, не должен был вынимать деньги, и оба работника не согласовали свои действия. Так деньги остались в мешках. (2): но почему Йосиф сказал: "Ваша оплата достигла меня?" Значит, его бухгалтерская книга показала, что братья заплатили сполна, и у него не было к ним претензий. (4): египтяне настаивали на том, что деньги это подарок Бога. А то, что каждый нашел в точности его собственные деньги был чистым совпадением и лучшим доказательством, что их Бог выполнил это чудо. Деньги, что вы нашли - Божественное благословением; а ваши деньги у меня, об этом не беспокойтесь! (7).
  
  Совершенно непонятно, кто произнес эти слова. Если это был Йосиф, то как он оказался здесь, с ними, на входе в дом? Ведь они перед этим разговаривали с "человеком", слугой Йосифа, переводчиком. Именно его они отозвали в сторону, на входе в дом, чтобы поговорить и объясниться. Йосифа там в это время не было (он не упоминается). А если это был переводчик или слуга в доме Йосифа, то как он может говорить, что их деньги за зерно попали к нему, да и откуда он знает об этих деньгах, ведь расчетами за зерно в их прошлый визит занимался кто-то другой?
  
  24. ויתן מספוא לחמריהם ויבא האיש את-האנשים ביתה יוסף - И ввел человек этих людей в дом Йосифа. И он дал фураж их ослам.
  
  Совершенно непонятная фраза. Возможно, она указывает, что они остановились тут основательно, надолго, как на постоялом дворе, чтобы они окончательно успокоились и не думали больше о делах бытовых, материальных, а подготовили себя к вещам более духовным и возвышеным.
  
  25. כי שמעו כי-שם יאכלו לחם בוא יוסף בצהריםעד- ויכינו את המנחה - И они приготовили жертву к приходу Йосифа к обеду, ибо они слышали, что там они будут есть хлеб.
  
  Полное написание слова בוא, приход, вместо обычного בא, намекает на расширение: он прибыл со слугами (59). Хлеб - общее название еды (7).
  
  А ведь это были годы голода, когда рацион каждого был строго ограничен его личным потреблением.
  
  26. וישתחוו-לו ארצה ויביאו לו את המנחה אשר בידם הביתה ויבא יוסף הביתה - И вошел Йосиф домой. И принесли жертву, которая в их руках, ему в дом. И поклонились ему до земли.
  
  Они были уже в доме, и теперь вошли из прихожей, где ожидали, в личные покои (1; 7). Впервые все братья Йосифа поклонились ему: исполнение первого сна Йосифа (37:7).
  
  27. העודנו חי השלום אביכם הזקן אשר אמרתם וישאל להם לשלום - И спросил их о благополучии. Здоров ли ваш старый отец, о котором вы рассказывали? Жив ли еще?
  
  Как требует этикет (52). Это общий вопрос. Йосиф хотел знать о состоянии Якова, в мире ли он сам с собой (16). Странно: вначале он спрашивает о здоровье Якова, а затем - жив ли он. (16): Йосиф спросил о здоровье отца, но испугался: возможно отец уже умер! Он быстро добавляет: "Он ведь еще жив, на так ли?" Он все еще энергичный? Йосиф вначале интересуется общим состоянием Якова, а затем его здоровьем.
  
  28. ויקדו וישתחו שלום לעבדך לאבינו - Твой слуга, наш отец в порядке. И они поклонились и простерлись.
  
  (291; 224 - 13б): Йосиф промолчал, когда братья назвали отца твой слуга, унизили честь отца. (97 в 42): в наказание за каждое из 10 слов слуга об отце: 5 раз от братьев и 5 раз из уст переводчика, один год вычтен из его жизни в 120 лет для праведника; и он умер в 110 лет (50:26). Это нарушение Команды (157 - 20:12): Уважай твоего отца и твою мать, чтобы продлились дни твои, (1): "... но если ты не уважаешь их, твои дни будут сокращены". (580): Яков был назван "слуга" 5 раз, в возмездие за 5 раз, когда он назвал себя слугой Эсава (32:5). За беспокойство об их благополучии (1) и об отце (7). (83): они поклонились не из уважение к Йосифу, но в благодарность аШему за тот теплый прием, который им оказали. קדד, поклон головой (קדקד), а השתחואה, поклон до земли (1).
  
  29. אלהים יחנך בני ויאמר הזה אחיכם הקטן אשר אמרתם אלי וירא את בנימין אחיו בן-אמו וישא עיניו - И поднял свои глаза. И увидел Биньямина, своего брата, сына своей матери: Это ваш младший брат, о котором вы мне рассказывали? И сказал: Бог милостив к тебе, мой сын.
  
  Он видел Биньямина в 16. Но теперь их глаза встретились, и он увидел брата, сына своей матери. Биньямин был похож на Рахель, и в нем Йосиф увидел свою мать, которая умерла, когда ему было 8 лет. Эта фраза подготавливает нас к его рыданиям (70; 581; 138). Этот вопрос о 31-летнем Биньямине с юмором и сарказмом: его вы назвали "маленьким", которого вы боялись привести сюда из-за его нежного возраста? Он взрослый мужчина! (18; 138). И сказал Биньямину: Ты сын твоей матери, и Бог будет милостив с тобой, чтобы твои братья и другие были дружественны с тобой (17). Словами мой сын Йосиф подчеркивал свое удивление и сарказм при виде этого взрослого мужчины, отца 10 детей, представленного ему, как наш младший брат (581). (6): Яков благословил других братьев милостью Божьей, как к "детям, которым Бог милостиво дал (חנן) твоему слуге (33:5). Биньямин тогда еще не родился и не был упомянут в этом благословении. Поэтому Йосиф теперь благословил его милостью Божьей (1).
  
  30. ויבא החדרה ויבך שמה ויבקש לבכות כי נכמרו רחמיו אל-אחיו וימהר יוסף - И поспешил Йосиф. Чтобы скрыть свои чувства к своему брату. И захотелось заплакать. И вошел в свою комнату и заплакал там.
  
  כמר , воспламенять, разогревать, скрывать. Йосиф еще не открыл себя Биньямину и хотел подвергнуть его страданиям из-за перстня (44) (138). Он пошел в свои комнаты и там плакал свободно (582). ... от горя об отце и братьях (17). (74; 78 - 83): Йосиф плакал и об Исааке, узнав, что он умер. Слезы успокоили Йосифа. (59): "слезы гасят уголья сердца".
  
  31. Трапеза с Йосифом.
  וירחץ פניו ויתאפק ויאמר שימו לחם - И умыл лицо. И он сдержался и сказал: "возьмите хлеб".
  
  Смыть слезы, скрыть, что плакал (59). Когда Йосиф плакал в первый раз (42:24) Тора не сказала, что он умыл лицо. Тогда он не собирался провести много времени с ними, и не боялся, что они заметят его слезы, а теперь он должен был быть с ними и с египтянами всю трапезу (17).
  
  Зачем все эти детали в Торе? וירחץ פניו, и смыл свой гнев. Да ведь это сам Элоким, олицетворенный в Йосифе!
  
  32. כי תועבה הוא למצרים כי לא יוכלון המצרים לאכל את העברים לחם וישימו לו לבדו ולהם לבדם ומצרים האכל אתו לבדם
  И обслуживали его отдельно, и их отдельно, и египтян отдельно. Ибо египтяне не могли есть хлеб с евреями, ибо гнусность это для Египта.
  
  Йосифа отделили из-за его царского ранга (11; 7); а египтяне и евреи не едят вместе (17). Йосиф не ел с египтянами (16): он остался евреем даже после многих лет в Египте. (138): Йосиф ел в одиночестве, ибо не подобало человеку с его царским статусом сидеть рядом со слугами. А если бы Йосиф обедал с братьями, они заподозрили бы, что он не египтянин. Он не ел с египтянами из уважения к своим братьям. И каждая группа обедала в одиночестве (26). Термин עברים, евреи, не использовался ни для какой иной группы, а лишь для потомков Авраама. И хотя семья состояла из 70 человек, они были достаточно известны, чтобы иметь специальное национальное имя. Даже раньше (40:15) Йосиф мог назвать землю Ханаана как ארץ העבריים, земля евреев (16).
  
  Это еще одно (7-е) упоминание иври в Торе.
  
  (116): иврим здесь относится ко всех чужестранцам из עבר הנהר с другой стороны реки, которых надменные и грубые египтяне презирали (154 - 30:7).
  
  Интересно - о какой именно реке идет речь? Уцепились наши мудрецы за другую сторону реки и ни как не сдвинуть их с места. А с какой стороны реки пришел Эвер? И куда он шел вообще?
  
  Ненавистно было египтянам есть вместе с евреями (и другими иностранцами). *) (3; 13): евреи ели мясо овцы, которой египтяне поклонялись. 46:34: Ибо каждый пастух гнусность для египтян; (157 - 8:22): Мы принесем в жертву аШему, нашему Богу то, что гнусность в Египте. Они ели мясо, которое Йосиф приказал зарезать и приготовить (16). Египтяне поклонялись созвездию טלה , козерога, и поэтому не ели мясо. Но выращивали овец для молока и шерсти (7). (28): египтяне не ели овец, но ели говядину и других животных. (250): Йосиф ел и подавал гостям баранину и отвергал идолопоклонство.
  
  *) Тора об этом ничего не говорит.
  
  33. ויתמהו האנשים איש אל רעהו וישבו לפניו הבכר כבכרתו והצעיר כצערתו - И сидели перед ним: первородный по его старшинству и младший по его молодости. И поражались люди один другому.
  
  (1; 6): они делали это по указанию Йосифа. "Он постучал кубком, как будто волшебным, и сказал: "Реувен, Шимон, Леви, Иуда, Иссахар и Звулон, сыновья одной матери, пусть сядут в этом порядке", и так же с другими. А о Биньямине он сказал: "У него и у меня нет матери: пусть сядет рядом со мной" за стол, ближайший к Йосифу (164). Демонстрируя волшебство кубка, Йосиф готовил испытание (26; 116). (1; 6): были поражены его знанием порядка их рождения. Они все родились в пределах 7 лет, и нельзя было узнать их возраст по внешнему виду (12; 116). (17; 44): их удивило, что Йосифа ел отдельно. Они не понимали его происхождение.
  
  34. וישתו וישכרו עמו ותרב משאת בנימין ממשאת כלם חמש ידות וישא משאת מאת פניו אלהם - И разносил порции от его лица им. И увеличил порцию Биньямина в сравнении с порциями остальных в пять раз. И пили и опьянели с ним.
  
  Обычай монархов и важных лиц во время трапезы посылать избранные порции гостям, в знак чести (271). משא порция еды (1; 6; 236 - 36б). (4; 7): משאת, подарки, которые Йосиф раздавал во время еды. Он дал Биньямину порцию в 5 раз большую, чем остальным (271). (1): Йосиф проверял, будут ли они завидовать Биньямину. Это было необычно: после продажи Йосифа братья вино не пили (1; 6). Вопрос: Йосиф пил, ибо объединился с братьями. Но почему братья пили после стольких лет воздержания в память о нем? *) Они пили из уважения к хозяину: он все еще думает, что мы шпионы, хочет напоить нас, выведать секреты: "когда входит вино, выходит секрет". Не будем пить - он вновь обвинит нас. Нет мы будем пить.... И они пили и опъянели вместе с ним (187; 32) - от слова עמו, с ним. Йосиф не пил вина все эти годы (49:26): "Назорей своих братьев" (160 - 139а). (17): почему братья, которые соблюдали законы Торы, пили не еврейское вино. Запрет такого вина двух видов: вино, использованное для идопоклонства, и обычное вино. Первый вид запрещен Торой, и братья его не пили. Второй вид запрещен лишь Мудрецам, и братья не должны его соблюдать. Термин וישכרו, и опьянели - они выпили лишнего без привычки (17). (138): намерением Йосифа было напоить их так, чтобы они перестали заглядывать в свои мешки и не обнаружили кубок, который он им подсунет.
  
  *) Это вторая трапеза, описанная так подробно в Торе. Эта трапеза и ее подготовка является своеобразной параллелью трапезе, которую организовал Авраам Богу и ангелам.
  Точно, как в случае Авраама, здесь есть намек на шхиту: טבח טבח והכן, подобно указанию Авраама (18:7): ויקח בן-בקר רך וטוב ויתן אל-הנער וימהר לעשות אתו. Как в случае Авраама, здесь имеется וירחץ פניו омывание (лица), а у Авраама (18:4): ורחצו רגליכם, омывание (ног). И, наконец, здесь есть сама богатая трапеза для гостей. Интересно, что тут лицо Йосифа (פניו) приводится как синоним ног Бога и ангелов (רגליכם).
  
  Для чего вообще Тора дала описание трапезы Авраама с Богом и ангелами, которая закончилась извещением Авраама и Сары о том, что у них родится сын?
  Судя по всему, Бог и ангелы пришли провести "выпускной" экзамен Авраама. Эта встреча и трапеза напоминает окончательную проверку готовности Авраама стать отцом, стать Патриархом будущего великого народа. По его поведению, по его отношению к ним, по методу приготовления пищи, которую он и Сара подали им, Бог определял готовность Авраама к порождению своего потомка, к порождению Исаака. И в результате этой трапезы Он заключает, что супруги полностью готовы стать родителями, Патриархами нового народа. Именно об этом они уведомляют их в конце трапезы: через год у вас будет сын (вы готовы).
  Интересной является и вторая проверка Авраама: сообщение Бога о предстоящем уничтожении Содома и Аморы. Это как бы второй этап экзамена-проверки Авраама на зрелость. Если во время трапезы Авраам проверяется на готовность быть отцом нового народа, то в беседе о Содоме Авраам проверяется на терпимость к окружающим народам, на его милосердие. Обе проверки Авраам выдержал с честью. Вся дальнейшая судьба потомков Авраама, евреев является отражением результатов этой проверки.
  И вот теперь эта трапеза в доме Йосифа есть некое подобие трапезы у Авраама. Теперь хозяином является Йосиф - достойный потомок Авраама, его правнук и его великий последователь. Он достиг величия, необходимого для продолжения дела Авраама: создания великого народа.
  Йосиф принимает своих братьев, детей Израиля и потчует их изысканой пищей, лично со своего стола передает им лучшие куски, символизируя тем самым свою заботу о сытом и благополучном будущем сынов Израиля в Египте, о котором он сам будет лично заботиться. Эта трапеза - залог благоприятного будущего народа Израиля в Египте. И Йосиф тут выступает, от имени самого Бога, как Его правая рука в деле дальнейшего развития потомков Авраама, его наследия, его потомства.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"