Любовь Как Электричество
"Самиздат":
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Не срабатывает реле
Не течёт по обмотке ток
Я летал за ней на метле
Я упал в прошлогодний стог
Так она играет со мной
Или вынуждена играть
И страдает под этой луной
Не готовая кем-то стать
Если пальцем нажму на реле я
Её лампа сгорит без крика
Не споёт моя Лорелея,
Лишь заплачет в подушку тихо
От меня скрыт какой-то факт,
Один из действующих в ней лиц
В этой цепи плохой контакт
В сердце холод вязальных спиц
Я ищу его сотни лет
Всё под той же грустной луной
Только кто же нам включит свет -
Она ищет вместе со мной
Её искорка где-то тлеет
Но если я подброшу соломки -
Не воскреснет моя Галатея,
Лишь развалится на обломки
Лежу в прошлогоднем стогу
Ем свой насущный хлеб
И пишу за строкой строку
Потому, что не так уж слеп
Миновал я торчащих вил
И, наверное, всё же не зря
Господь меня наградил
Силою янтаря*
Электричество ищет пути
Наощупь, не зная как
Моя сверхзадача найти
Этот плохой контакт
А когда откроются шлюзы
Нежный свет фонтанами брызнет
Заблестят глаза моей Музы,
Но, возможно, не в этой жизни
И пусть даже не в этой жизни
*СИЛА ЯНТАРЯ - дословный перевод с исландского понятия "электричество"
13 октября 2003
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"
Как попасть в этoт список