Петриенко Павел Владимирович : другие произведения.

Test120925

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Wing Commander 4: Цена свободы

Annotation

     По мотивам самой, как мне кажется, играбельной игры самой, наверно, знаменитой игросаги XX века — Wing Commander. Собственно, изначально это были субтитры для видеороликов к игре (файл language.tre), в читабельный вид их привёл Wedge009, а я взялся переводить их на русский именно как субтитры к видео (см. напр.: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4033753 — раздача субтитров и уже субтитрованных роликов). А чтобы добро не пропадало :-) — решил заодно попробовать себя в роли великого драматурга, :-) слепить этакое пьесоподобие (мне кажется, драматическая форма как-то более пристала пересказам игр, чем прозовая) и выложить.
     Перевод пока ещё продолжается. Основные принципы перевода и основные виды принимаемых пожертвований :-) перечислены в этом посте.


Wing Commander 4: Цена свободы

Действующие лица

     Кристофер «Сердце Тигра» Блэйр — лётчик, знаменитый герой недавно отгремевшей войны с килрати. Полковник запаса ВКС[1] Конфедерации. Ныне — фермер в захудалой сельхозколонии на окраине Земной Конфедерации, у самого Порубежья. 43 года. Вдовец. Актёр: Марк Хэмилл (Люк Скайуокер из «Звёздных войн»).
     Тодд «Маньяк» Маршалл — лётчик, однокашник и друг Блэйра, майор ВКС. Лет 40. Холостяк, бабник-неудачник. Актёр Том Уилсон.
     Джеффри Толвин — адмирал, ныне руководитель Управления стратегической готовности. Актёр Малколм Макдауэлл.
     Джеймс «Паладин» Таггарт — сенатор. Говорит по английски свободно, но с характерным акцентом (русско-грузинское «р»). В годы войны был лётчиком ВКС Конфедерации (в т. ч. летал и с Блэйром), а после выхода в отставку по возрасту — разведчиком. Актёр: Джон Рис-Дэвис.
     Уильям Айзен — капитан авианосца «Лексингтон». Кэптен[2] ВКФ Конфедерации. Чуть старше Блэйра, хорошо его знает — под конец войны служили вместе на авианосце «Победа». Негр. Актёр: Джейсон Бернард.
     Уинстон «Скиталец» Чанг — лётчик, ветеран войны с килрати, заядлый картёжник, не проигравший ни одной сдачи. Служил вместе с Блэйром на «Победе». Китаец. Актёр: Франсуа Шо.
     Трой «Котяра» Картер — лётчик, свежеиспечённый выпускник, лейтенант. Двадцать с небольшим лет. С детства мечтал бить килрати и летать, как великий Блэйр. Бриться, кажется, уже умеет, материться — ещё нет. Актёр: Марк Дакаскос.
     Хью Полсен — «паркетный» кэптен, выслуживший звание виртуозным маневрированием по штабам. «Профессиональный бюрократ» ((L) Толвин). Кораблём не командовал ни разу, всем своим знаниям о флоте обязан чтению морских романов. Однако при попытке выслужить адмиральское звание обнаружил, что придётся хотя бы несколько дней побыть капитаном корабля. Актёр: Джон Спенсер.
     «Козырь» — ..... Настоящее имя неизвестно. Актёр: Роберт Раслер.
     Джейкоб «Ястреб» Мэнли — лётчик ВКС милиции Порубежья. Полковник. Ненавидит килрати. Сторонник силовых/наступательных решений. Актёр: Крис Малки.
     Тамара «Пантера» Фарнсуорт — лётчик ВКС милиции Порубежья. Полковник. Воевала с килрати. Обычно оппонент Ястребу в спорах. Актриса: Элизабет Барондес.
     Барбара Майлз — ведущая вечерних новостных выпусков телеканала TCN («Новости Земной Конфедерации»). Актриса: Барбара Найвен.
     Лётчики, сенаторы, техники, связисты кораблей, телеведущие

Пролог
The price of freedom is eternal vigilance[3]

Интерлюдия
Дальний космос, система Нефела

     На фоне титров не спеша летит здоровенный транспорт, его сопровождают три истребителя.
     Руссо. Тянем домой, ребята. Доложите обстановку.
     Спаркс. Зелёный второй — первому: всё чисто.
     Винман. Зелёный третий: скукотища.
     Руссо. Вас понял. Так держать. Зелёный первый — базе.
     Транспорт (женский голос). База на связи. Что у тебя, Руссо?
     Руссо. Всё спокойно. Пустынный уголок галактики. Вот если бы ты была тут рядом со мной…
     Транспорт. Размечтался, зелёный первый! Спокойно тут совсем недавно. Смотри не убаюкайся космической пылью!
     Из ничего проявляется пятёрка чёрных истребителей-«Драконов».
     Комп. Цель захвачена. Дистанция 20120, сближаемся.
     Дракон-1. Действуем!
     Транспорт. Зелёный первый, у меня на экранах… что-то в секторе девять.
     Руссо. База, это призраки из машины. Сейчас проверю. Нет. Ни шиша. Пусто. У тебя расшалилось воображение.
     Залп сзади, машина Руссо взрывается.
     Спаркс. Что за чёрт? База, Руссо пропал с экрана! Иду туда.
     Транспорт. Зелёный второй, там явно что-то есть!
     Спаркс. Я ничего не вижу! Руссо! (перед носом проявляется чёрный истребитель) Не может быть!
     Залп в лоб, машина Спаркса взрывается.
     Транспорт. Зелёный второй, ответь! Третий! Вас атакуют? Спаркс! Руссо!
     Винман. Вокруг меня кишит бандитами!
     Дракон-1 (плотно садясь на хвост Винману). Вы все мои.
     Винман. Не могу стряхнуть! Он у меня на хвосте! Он на хвосте! Я подбит! Все системы отказали! Помогите!
     Транспорт. Винман, прыгай!
     Дракон-2. Все твои, Дракон-ведущий.
     Дракон-1. Прощай. (добивает Винмана)
     Транспорт. Неопознанным истребителям: я безоружный медицинский транспорт Конфедерации, эвакуирую гражданских беженцев! Ложусь в дрейф, готовлюсь принять абордажную партию. Прекратите огонь!
     Дракон-1. Порубежье не берёт пленных.
     Транспорт. Терплю бедствие! Я транспорт «Амадей», следую курсом на Мегарон. Мой эскорт уничтожен истребителями Порубежья! Терплю бедствие! Терплю бедствие! Ситуация критическая!
     Дракон-1. Активирую флэш-пак. (сбрасывает на корпус транспорта полуметровый ребристый диск)
     Транспорт. Терплю бедствие! Я транспорт Конфедерации «Амадей» Майк-Оскар-Дельта Сьерра-Браво-семь-один, передаю сигнал тревоги!
     Дракон-1. Отходим. Рандеву у Сигма-3 по плану.
     Транспорт. Смотрите! Они отходят! Истребителям Порубежья: спасибо за прекращение атаки.
     Вспышка изнутри транспорта, вопль сгорающих заживо людей, тишина.
     Дракон-1. Ну, я бы назвал это успешным тестом. Уходим. (сбрасывает мину, подрывает её, разгоняется на ударной волне и улетает)

Сцена 1
Земля, Великая Ассамблея Конфедерации

     Паладин. К порядку! К порядку! К порядку в зале! У вас будет возможность высказать ваше мнение относительно последних ужасных событий у Порубежья. Но перед тем я прошу заслушать руководителя Управления стратегической готовности с обращением к собранию. Адмирал Толвин.
     Толвин. Благодарю! Благодарю Вас, сенатор. (выходит на трибуну) Дамы и господа, представители Великой Ассамблеи Конфедерации! Как у руководителя УСГ у меня много обязанностей. В первую очередь это оборона рубежей нашей галактики. К сожалению, сегодня я стою перед вами почти без ответов.
     Сенаторы возмущены.
     Первый сенатор. Что значит «без ответов»?
     Толвин. Бессистемные акты насилия, происходящие в Порубежье, всё ещё остаются загадкой.
     Второй сенатор. Говорю вам, это отступники-пираты!
     Третий сенатор. Нет, хуже! За этим стоит милиция[4] Порубежья!
     Толвин. Позвольте мне напомнить вам, что во время долгой войны с килрати Порубежье было нашим верным союзником.
     Сенаторы возмущены.
     Первый сенатор. А теперь они на нас нападают!
     Паладин. К порядку! К порядку!
     Толвин. Не позволим жажде мести затуманить наш разум. Мы не должны забывать, кто наши друзья. Однако мы должны также помнить, что в годы войны на окраинах имели место несомненные социальные и политические перемены. Но связаны ли или нет эти перемены с бессмысленными актами терроризма — ещё предстоит выяснить. И я это выясню. Могу вам обещать!
     Сенаторы в восторге.
     Паладин. Адмирал, вы сознаёте, что учащение этих инцидентов увеличило напряжённость между нами и Порубежьем до опасного уровня. (к сенаторам) Но перед августовским заседанием, когда мы должны принять тяжёлое необратимое решение, я поручил адмиралу расследовать эти события и доложить нам результаты через две недели. Адмирал…

Действие первое
Being recalled to active military service[5]

Сцена 1
Планета Нефела-два, кафешка у космопорта

     На подставке у входа негромко бубнит телевизор: заканчивается прямая трансляция заседания Ассамблеи.
     Паладин (из телевизора). …ступайте с благословением Ассамблеи и всех миролюбивых людей галактики.
     Толвин. Спасибо, сенатор.
     Паладин. Через две недели мы проголосуем за войну или за мир.
     Боб. Мы завершили прямую трансляцию обращения адмирала Толвина к Великой Ассамблее. Барбара?
     Барбара Майлз. Спасибо, Боб. Через две недели мы узнаем, есть ли надежда разрешить напряжённость, нарастающую на окраинах нашего общества.
     Входит небогато одетый фермер Блэйр.
     Добрый вечер. Вы смотрите ночные новости Земной Конфедерации. Я — Барбара Майлз.
     Бубнящий телевизор остаётся позади, Блэйр пробирается к бармену у стойки.
     Бармен. Чем могу служить?
     Блэйр. Э… дай мне «Адскую Кухню».
     Бармен. Не делал с тех пор, как кончилась война.
     Побирушка (длинноволосый парень, не похож на обычного бомжа). Эй, друг! Поделишься на выпивку отставнику?
     Блэйр. Ты лётчик?
     Побирушка (застенчиво улыбается). Ага. С КЗК[6] «Свобода».
     На экране — два пункта
меню: «Помочь» и «Послать»
(Помочь)
     Блэйр. О, окажи любезность. А лучше выбирайся отсюда и купи себе что-нибудь поесть.
     Побирушка. Спасибо, друг. Так и сделаю. (уходит, оборачивается) Цена свободы — вечная бдительность.
     Бармен. Всё иначе с тех пор, как кончилась война. Много парней возвращаются домой, а работы на всех не хватает.
     Блэйр (философски). Ага, каждый выкручивается по-своему.
     (дальше)
(Послать)
     Блэйр. А ведь твоих мозгов и способностей хватило бы на большее, чем клянчить мелочь.
     Побирушка. Ну что ты за неблагодарный кусок… Я дрался с килрати за таких жлобов, как ты! (уходит, оборачивается) Цена свободы — вечная бдительность.
     Бармен. Всё иначе с тех пор, как кончилась война. Много парней возвращаются домой, а работы на всех не хватает.
     Блэйр (мрачно). Каждый выкручивается по-своему.
     (дальше)
(---)
     Бармен. Ветеран?
     Блэйр. Да.
     Бармен. Минутку, я видел твой портрет. Стой, ты же…
     Звук пощёчины. Так и есть — пришёл майор ВКС Маньяк, привычно попытался снять тёлку и опять пролетел.
     Девушка. Спасибо за выпивку!
     Маньяк. Эй, киска, погоди! Пого…
     Девушка. Хрен тебе! И не смей называть меня «киска»! Космические кобели, все вы одинаковые! (уходит)
     Маньяк (подходит к Блэйру, потирая щёку). Так я и знал — бабы в этом захолустье не ценят цивилизованного мужчину.
     Блэйр. Почему же? Ценят. Цивилизованного.
     Маньяк. Я тоже рад тебя видеть, полковник. Или ты теперь «фермер» Блэйр? Спасибо, что выкроил для меня минутку.
     Блэйр. Мирная жизнь, спешить некуда.
     Маньяк. Хм. Я всегда говорил — орлы мух не ловят.
     Блэйр. Значит, ты так и летаешь с тех пор, как я…
     Маньяк (перебивает). С тех пор, как ты так удачно отбомбился по Килра?[7] Ну да, я всё ещё летаю. А здесь что делать? Ковыряться в навозе?
     Блэйр. Видишь ли, Маньяк, может, я как раз и хочу ковыряться в навозе. Может, после стольких лет на переднем крае, день за днём рискуя жизнью, я как раз и хочу слышать, как чавкает под сапогами обычная грязь.
     Маньяк. Ну что ж, речь ты явно выучил наизусть. Хвалю.
     Шум у входа. Двое вошедших продолжают выяснять отношения, один из них держит нож у горла второго.
     Первый вошедший (второму). Сделаешь что тебе сказано. Не больше…
     Блэйр. Никто это не прекратит?
     Маньяк. Не мои проблемы. Может, ты бы встал и объяснил ему, кто тут главный, а, полковник-герой?
Меню: «Пофиг» / «Достали»
(Пофиг)
     Блэйр. Мне не нужно самоутверждение в пьяной драке.
     Маньяк. Ага. Может, они убьют друг друга.
     Блэйр. Да, неплохо бы.
     Первый вошедший, разобравшись с напарником, пристально смотрит на Блэйра, уходит.
     Да, так что ты хотел обсудить такого важного?
     Маньяк (официальным тоном). Полковник запаса ВКС Конфедерации Кристофер Блэйр! Я должен сообщить вам, что вы призваны на действительную военную службу.
     Блэйр. Что? Маньяк, ты что, не слышал? Война кончилась.
     Маньяк. Меня прислали за тобой.
     Блэйр. Кто?
     Маньяк. А я знаю? Начальству виднее. Майорам не говорят всего, сам знаешь. Вообще, после стольких лет службы… я всё равно не понимаю логики командования. Зачем пенсионера-огородника призвали из запаса? Почему я не полковник? Один везунчик одним вылетом покончил с врагом, с которым мы воевали с незапамятных времён…
     Блэйр (перебивает). Когда рейс?
     Маньяк. Э… я распорядился насчёт пары истребителей. Машины ждут в порту.
     Блэйр. Пошли.
     Встают и направляются к выходу.
     (дальше)
(Достали)
     Блэйр подходит к дерущимся. Маньяк остаётся за столиком.
     Второй вошедший (хрипит с ножом у горла). Так-то ты ведёшь себя с друзьями?
     Первый вошедший. Запомни — ты мне никакой не друг.
     Второй вошедший. Ага, ясно.
     Первый вошедший. Тебе повезло, что я не убил тебя сразу.
     Блэйр. Отпусти его.
     Первый вошедший. Не вижу, где здесь ваш интерес, мистер.
     Блэйр. Я уже заинтересовался.
     Первый вошедший. Скоро вы захотите никогда меня не встречать.
     Блэйр. Уже хочу.
     Первый вошедший. Лично я не могу ждать нашей следующей встречи. (прячет странной формы нож, уходит)
     Маньяк (подбегая к Блэйру). Конечно, я бы тебя прикрыл, если бы он попытался… Он что, уже ушёл? Иди сюда! Иди сюда, ты!
     Блэйр. Так что ты хотел обсудить такое важное?
     Маньяк. (исполняет полтора такта какого-то марша, официальным тоном). Полковник запаса ВКС Конфедерации Кристофер Блэйр! Я должен сообщить вам, что вы призваны на действительную военную службу.
     Блэйр. Маньяк, ты что, не слышал? Война кончилась.
     Маньяк. Меня прислали за тобой.
     Блэйр. Кто прислал?
     Маньяк. Кто прислал? А я знаю? Начальству виднее. Майорам не говорят всего, сам знаешь. Или думаешь, я столько лет отдал службе — и что? Я всё равно не понимаю логики командования. Зачем пенсионера-огородника призвали из запаса? Почему я не полковник? Просто потому что один везунчик одним вылетом покончил с врагом, с которым мы воевали с незапамятных времён?
     Блэйр (перебивает). Когда рейс?
     Маньяк. Рейс? О, я… я распорядился насчёт пары истребителей. Машины уже… уже ждут в порту.
     Блэйр. Пошли! (направляется к выходу)
     Маньяк (передразнивает). «Пошли!» (идёт следом)
     (дальше)
(---)
     Татуинообразный пейзаж: песок, пара куполов. Видимо, задворки космопорта. Два лёгких истребителя «Ведьма» готовы к взлёту.
     Маньяк. Надеюсь, ты помнишь, как оторвать эту малышку от земли?
     Взлетают.
     Ого, классный взлёт… гм, для динозавра. Чёрт-те сколько веков не держал ручку торчком, а, полковник? Или тебе её держала какая-нибудь здешняя принцесса? Ха. Можешь не отвечать.
     Блэйр. Маньяк!
     Маньяк. Ну да, я знаю. Только не говори, что ничуть не соскучился по моему искромётному юмору.

Сцена 2
На подлёте к орбитальной станции «Орландо»

     Те же два истребителя. Неизвестно откуда вдруг возникает тяжёлый штурмовик «Мститель» с опознавательными знаками милиции Порубежья и вдребезги разносит станцию ракетным залпом.
     «Мститель». То, что вы видите, полковник Блэйр, — лишь одна из грядущего множества побед во имя Порубежья! (сбрасывает мину, подрывает, разгоняется на ударной волне и смывается)
     Истребители меняют курс на станцию «Bluepoint», там лётчики пересаживаются на челнок и ведут его к Солнечной системе.

Сцена 3
Перелёт

     Маньяк. Кто это был? Откуда он тебя знает?
     Блэйр. Хотел бы я знать. Попадись он мне в руки, кто бы он ни был…
     Маньяк. Видал, как он отвернул? А ещё говоришь, что я «выпендриваюсь».
     Блэйр. Нет, Маньяк, это был не выпендрёж. Это — ход настоящего мастера.
     Пролетают мимо стоящего на орбитальном приколе авианосца.
     Блэйр. Это «Победа»?
     Маньяк. Ты можешь в это поверить? Теперь это орбитальный музей. Реликт войны, как и один мой знакомый фермер. Небось ещё и табличка прямо над твоей койкой.
     Блэйр хмыкает.
     Подлетают к Юпитерианским верфям. Сбоку две здоровенных туши длиной с десять «Побед» — строящиеся авианосцы.
     Маньяк (потрясённо). Бля!..

Сцена 4
Кабинет Толвина

     Адмирал Толвин стоит у иллюминатора во всю стену и откровенно любуется строительством. Входит Блэйр, вежливо кашляет.
     Толвин. Великолепны, не правда ли? Уверен, вы бы хотели хоть один такой во время войны. Мы бы внушили ужас божий этим килрати.
     Блэйр. Ну, адмирал, авианосцы сами не летают.
     Толвин. Верно. Совершенно верно, полковник. Ещё нужны люди, не так ли? (обращает внимание на едва заметное брюшко Блэйра) Кажется, пасторальная жизнь вам подходит. Завидую. Если бы я был более уверен в безопасности Конфедерации, я бы ушёл немедленно. (садится за стол) Ладно. Мне доложили, что по пути сюда вы попали в некую передрягу.
     Блэйр. Так точно, сэр.
     Толвин. Да, закон и порядок — эта концепция, похоже, рушится во всей Конфедерации.
     Блэйр. Время перемен, адмирал.
     Толвин. Да, но в лице килрати мы имели общего врага. Это был звёздный час человечества. А сейчас мы в растерянности, в нерешительности. Вы же видели своими глазами — бессмысленное разрушение. Вот почему Конфедерация снова нуждается в вашей службе, в вашем опыте.
     Блэйр. Вам известна моя преданность, сэр.
     Толвин. На это мы и рассчитываем, полковник. Несколько месяцев назад против нас началась необъявленная война — терроризм, пиратство, диверсии. Это симптом времени перемен или тут действует нечто иное?
     Блэйр. Вы считаете, за этим стоит стратегия? Умысел?
     Толвин. Каждый раз, соединяя отдельные точки, я снова прихожу к выводу о наших давних союзниках — Порубежье.
     Блэйр. И вы считаете, что они развязали нечто вроде партизанской войны?
     Толвин. Ну, их отношения с Конфедерацией всегда были натянутыми. Цена свободы — вечная бдительность.
     Блэйр. И вам снова понадобился я?
     Толвин. Хм. Да, наше сотрудничество началось давно, и признаю, не всегда оно было гладким.
     Блэйр. Вы знаете наши разногласия, сэр.
     Толвин. Да. Но это не отрицает наших достижений. Вот почему я лично восстановил вас на действительной службе. Вы не только будете моими ушами и глазами, но само ваше присутствие в Порубежье будет посланием для всей галактики.
     Блэйр. Я не политик, сэр.
     Толвин. Дела говорят громче слов, полковник. Я отправляю вас туда не просто как символ. Я возвращаю вас в кабину истребителя, где вас ждёт ваш старый друг — восторг сражения.

Сцена 5
Полётная палуба авианосца «Лексингтон»

     Авианосец маневрирует, выбираясь из порта. На палубе у лестницы на пост управления стоит Маньяк и разглагольствует перед лётчиками.
     Маньяк. Маньяк. Это мой позывной. Так я живу. Так я летаю. Потому что это имя… подходите, ребята… это моя настройка в бою…
     Появляется Блэйр.
     Блэйр. Эй, Маньяк!
     Маньяк. Блэйр!
     Лётчики немедленно бросают Маньяка и кучкуются вокруг Блэйра.
     Лётчики (наперебой). — О боже! — Полковник Блэйр, сэр, рад вас видеть! — Рады вас видеть, сэр! — Позвольте взять вашу сумку. — Полковник Блэйр, такая честь!
     Блэйр. Спасибо.
     Маньяк. (саркастически изображает поклон) Слава могущественному «Сердцу Тигра»! (сердито) Знаешь, ты не единственный герой в Конфедерации. У меня на счету больше сбитых котов, чем у многих авиаотрядов. И что, передо мной ковры расстилают? Таки нет. И свой вещмешок я ношу сам. И не секретничаю с адмиралом. Адмирал Толвин, Толвин, Тол… (другим тоном) Он что-нибудь говорил обо мне?
     Блэйр. Маньяк, ты что, не в курсе? Он только о тебе и говорил!
     Маньяк. Что?
     Блэйр. Ну, это секретно. В смысле — я бы тебе сказал, но потом придётся тебя убить. (уходит по лесенке наверх)
     Маньяк. У меня есть допуск! (оборачивается к лётчикам) У меня есть допуск. Я вам потом всё расскажу. (вслед Блэйру) Подожди минутку! (бросается вдогонку)

Действие второе
Your old friend — the thrill of battle[8]

Задание: B1

Сцена 1
Пост управления

     Кэптен Айзен смотрит сверху на полётную палубу. Входит Блэйр.
     Айзен. Полковник! Вы помните наше пари?
     Блэйр. Кэптен, я надеялся, что вы уже забыли.
     Айзен. Я же говорил — вам ещё летать и летать, а вы уверяли, что уже всё.
     Блэйр. Ай, не надо было зарекаться. (осматривается) Надо сказать, корабль шикарный, старушке «Победе» до него далеко. Похоже, вас неплохо обеспечивают.
     Айзен (помрачнев). Да, меня обеспечивают. Задачи изменились, но мне по-прежнему позарез нужны классные лётчики.
     Громкая связь. Кэптен Айзен, пожалуйста, явитесь на мостик.
     Айзен. Мы готовимся к прыжку в систему Геллеспонт, надо решить кое-какие проблемы. А вы пока оглядитесь по кораблю, у нас многое не так, как было на вашей прежней службе.

     «Лексингтон» уходит в прыжок в систему Геллеспонт.

Сцена 2
Офицерская кают-компания

     За столиком сидит Скиталец, лениво тасует карты. Входит Блэйр.
     Скиталец. О, кого принёс солнечный ветер! Добро пожаловать на борт, полковник. Разыграем, кому идти за выпивкой?
     Тянут карты. Блэйр вытягивает двойку, Скиталец — короля. Блэйр фыркает.
     В следующий раз повезёт.
     Блэйр. А ты всё скитаешься, оправдываешь свой позывной?
     Скиталец. Можно неплохо жить, если не останавливаться на одном месте надолго. Конечно, я пожадничал — вместо демобилизации остался в запасе. Получал ежемесячное пособие.
     Блэйр. Ага.
     Скиталец. Кто бы мог подумать, что мне пришлют повестку? Меня сыграли за болвана. Должен же я выяснить, что к чему?
     Блэйр. Ну, Скиталец, я ни разу не видел, чтобы ты проигрывал на своей сдаче. Да, кстати. С меня выпивка. (уходит к стойке бара)

Сцена 3
Инструктаж

     Айзен у тактического стола продолжает разговор со связистом Нэйсмитом.
     Айзен. …где бы я ни был и что бы ни делал, держите меня в курсе ситуации с заправщиком…
     Входит Блэйр.
     Айзен. А, полковник! Сразу приступим к делу?
     Блэйр. Предпочитаю так, сэр.
     Айзен. Давайте. Пока новички судачат на тему (кивает на тактический стол) «а если случится то или это». Мозги у них есть, надо их только задействовать. Ситуация в Геллеспонте такова: пираты нарушают торговые пути, соединяющие эту систему с соседними. Мы пока не знаем, что ими движет. Часть нападений, видимо, обычные попытки захвата припасов и оружия, но остальное — просто бессмысленно жестокие теракты.
     На тактическом столе — схема задания.
     Итак, вы с ведомым должны сопроводить транспорт снабжения к точке прыжка и убедиться, что он беспрепятственно покинул систему. Затем проследовать к этой точке. Там строится антенный массив. Далее. Прибыв в район стройки, вы смените патруль, обеспечивающий безопасность района. Задача ясна?
     Блэйр. Так точно, сэр. (после паузы) Да, кэптен, я рад, что снова буду летать с вами.
     Айзен. О, взаимно.

Вылет

     Задача:
     Встретить транспорт снабжения в точке 1, сопроводить его к точке прыжка. Затем патрулировать район радарных антенн около точки 3.
     После встречи с пиратами у радарного поля — появляется возможность отследить пиратский мини-авианосец.

Сцена 4
Пост управления

     На лестнице с полётной палубы стоит юный лейтенант с сумкой в руках, на груди планка «Котяра». Входит Блэйр.
     Блэйр. Лейтенант, помочь вам определиться?
     Котяра. Только что прибыл, сэр. Второй лейтенант Трой Картер. Позывной — Котяра.
     Блэйр. Но хоть не прямо сразу из академии?
     Котяра. Лучший в выпуске, сэр. Я надеялся, что тут ещё остались килрати.
     Блэйр. Боюсь, на этот счёт вы несколько запоздали.
     Вбегает Маньяк, напевая на ходу что-то бравурное.
     Маньяк. Эй, полковник Блэйр, я хотел спросить…
     Котяра (ошарашенно). О боже, это он!..
     Блэйр. Увы, так.
     Котяра (восторженно). Ни фига себе! Получить назначение на один корабль с вами!.. Рассказать нашим — не поверят!
     Маньяк (восхищённо). Чёрт, вот это подхалимаж, а? (посылает Блэйру воздушный поцелуй) Потом поболтаем, полковник. (убегает)
     Блэйр. Котяра, это правда? Вы пытаетесь ко мне подлизаться?
     Котяра. Никак нет, сэр! Я правда мечтал о шансе встретиться с вами! Учиться у вас, сэр, слушать ваши истории…
Меню: «Хороший парень…» / «Какого чёрта ему от меня надо?»
(Хороший парень…)
     Блэйр. О, историй у меня хватает. Но научиться чему-то ты сможешь только в одном месте — там, в кабине.
     Котяра. Полковник, сэр, для меня было бы честью всей жизни быть вашим ведомым!
     Блэйр. Там будет видно, Котяра. Там будет видно.
     Котяра (воодушевлённо). Так точно, сэр!
     (дальше)
(Какого чёрта ему от меня надо?)
     Блэйр. Мне не до ностальгии, солдат. Слишком много хороших ребят погибло. Я лучше пойду.
     Котяра. Сэр, но вы же… «Сердце Тигра», сэр!
     Блэйр. Котяра, это всего лишь слова. Если ты последний остался в строю — это вовсе не значит, что ты герой.
     Котяра (растерянно) Так точно, сэр.
     (дальше)
(---)
     Блэйр уходит, Котяра с благоговением смотрит ему вслед.

     Если в ходе вылета удалось засечь и не спугнуть пиратский мини-авианосец — следующим будет задание B2A, иначе — задание B2B.

Задание: B2A

Сцена 5a
Инструктаж

     Айзен. Нэйсмит, где полковник Блэйр?
     Входит Блэйр.
     А, полковник. Пора отрабатывать зарплату.
     Блэйр. Есть, сэр.
     Айзен. Всё ещё неизвестно, действуют ли пираты сами по себе или они как-то связаны с милицией Порубежья. Тем не менее, мы должны вывести их из оборота.
     На тактическом столе — схема задания.
     Теперь, благодаря вашей великолепной разведке, нам известна база пиратов — этот фрегат на краю Геллеспонтского астероидного пояса. Дальше просто: вы с ведомым берёте пару бомбардировщиков, летите туда и вышибаете их! Вам будет придана пара истребителей прикрытия. Приступайте.
     Блэйр. Есть, сэр.

Вылет

     Задача:
     Вдвоём с ведомым на бомбардировщиках «Арбалет» вылететь к пиратскому сторожевику и устранить его. Вас будут прикрывать два истребителя «Ведьма». Помните: большинство кораблей можно уничтожить только торпедами.
     (дальше)

Задание: B2B

Сцена 5b
Инструктаж

     Айзен. Нэйсмит, где полковник Блэйр?
     Входит Блэйр.
     А, полковник. Пора отрабатывать зарплату.
     Блэйр. Есть, сэр.
     Айзен. Всё ещё неизвестно, действуют ли пираты сами по себе или они как-то связаны с милицией Порубежья. Тем не менее, мы должны вывести их из оборота.
     На тактическом столе — схема задания.
     Из-за вашей неудовлетворительной разведки мы всё ещё не знаем, где именно прячутся пираты. Следовательно, вашему звену предстоит вылет типа «найти и уничтожить». Вот вероятные районы дислокации пиратов. Вам с ведомым будут приданы истребители прикрытия. Найдёте базу — уничтожьте её. Ни пуха!
     Блэйр. К чёрту, сэр.

Вылет

     Задача:
     Проверить каждую навигационную точку на предмет пиратской базы. Предположительно это небольшой корабль. После обнаружения — устранить. Вас будут прикрывать два истребителя «Ведьма». Помните: большинство кораблей можно уничтожить только торпедами.
     После возвращения Айзен просит проверить точку, из которой пришёл SOS от транспорта с семьями колонистов-терраформистов. В точке обнаружен выгоревший изнутри транспорт и некоторое количество трупов вокруг.

Задание: B3

Сцена 6
Офицерская кают-компания

     У барной стойки спорят Маньяк и Скиталец.
     Скиталец. А вот здесь, старина, ты ошибаешься.
     Маньяк. О, я не ошибаюсь. Радикалы Порубежья — вот от кого все проблемы.
     Подходит Блэйр.
     Скиталец. Глянь на него. Маньяк-политолог.
     Маньяк. Можешь спросить полковника. Мы оба видели — станцию Орландо разнёс как раз порубежник.
     Блэйр. Ага. Маньяк, а тебе не приходило в голову, что у милиции Порубежья просто нет технологий, способных сделать такое?
     Маньяк. Мы не знаем, чего они успели достичь после войны. Во всяком случае, никакие пираты таким оружием не располагают.
     Скиталец. Все, что я знаю, так это то, что Порубежье всегда было Золушкой у Конфедерации. Они тоже дрались с килрати. Но что они получили в итоге? Как только Конфедерации нужно что-то куда-то сбросить — без разницы, ядовитые отходы или пленных, — Порубежье всегда под рукой. Словно это колония, а не союзник. (задумался) Если Порубежье и стоит за всем этим — может, им просто отчаянно нужна свобода?

     «Лексингтон» уходит в прыжок в систему Тюр.

Сцена 7
Инструктаж

     Айзен мрачно размышляет. Входит Блэйр.
     Айзен. А, полковник. (в ответ на свои мысли) Чуть-чуть бы больше веры данным, которые поставляет разведслужба Конфедерации!
     Блэйр вопросительно смотрит на Айзена.
     Мы находимся на территории Порубежья, в системе Тюр. Здесь взяли в заложники кого-то важного. Черти бы брали эту напряжённость! Это значит — предстоит наземная операция. Но сначала мы должны найти заложника и определить оптимальный метод его спасения. Тут есть работа и для вас.
     На тактическом столе — схема задания.
     Разведслужба утверждает, что заложника держат на какой-то из баз на Тюре-семь, но чтобы определить точно, надо собрать побольше разведданных. Для этого сейчас на каждый истребитель монтируют сканирующий прибор — что-то новое, вроде лазерной фотопушки. Подойдите как можно ближе и наснимайте кадров, сколько сможете. Внимательно прочтите полётное задание и навигационную карту. Там будут изложены технические подробности.
     Блэйр. Ожидается сопротивление?
     Айзен. Ну, я не думаю, что внизу будут рады ищейкам с фотоаппаратами. Постарайтесь сработать чисто — разведданные нам нужнее, чем сбитые. Вы готовы, полковник?
     Блэйр. Конечно, кэптен.

Вылет

     Задача:
     Пролететь над планетой к каждой навигационной точке и сделать по 10 снимков каждой базы лазерной фотопушкой.

Сцена 8
Капитанская каюта

     Айзен работает за компом. На экране можно разглядеть силуэт лёгкого торпедоносца ВКС милиции Порубежья «Защитник». Пиликает дверной звонок.
     Айзен. Войдите!
     Входит Блэйр. Айзен выключает комп.
     Блэйр (кивая на комп). Разведданные?
     Айзен. Нет, э… ничего такого интересного. Всего лишь письмо внукам. Новый учебный год, уйма впечатлений… (отключает карточку накопителя, кидает в чемоданчик) Полковник, вы хотели о чём-то поговорить?
     Блэйр. Э… Так точно, сэр. Э… насчёт предстоящего задания.
     Айзен. Ну, к спасательной операции почти всё готово, будет нелегко. Обсудим на инструктаже. А сейчас я должен явиться на мостик. До встречи в инструктажной.

     Если задание B3 выполнено — следующим будет задание B4A, иначе — задание B4B.

Задание: B4A

Сцена 9a
Инструктаж

     Айзен у тактического стола. Входит Блэйр.
     Айзен. А, полковник! Командование объявило это задание критически важным.
     Блэйр. Есть особые причины?
     Айзен. Хм. Полковник, давайте лучше вернёмся к нашим баранам.
     Блэйр. Есть, сэр.
     Айзен. Противник перебрасывает сюда подкрепления, поэтому надо поторопиться. Только что прибыл транспорт с десантниками — специалистами по спасению заложников. Он пойдёт к планете сразу за вами.
     На тактическом столе — схема задания.
     Благодаря вашей разведке мы точно знаем маршрут и возможные препятствия. Заложника содержат в этом здании. Ваша задача — сопроводить транспорт, прикрыть высадку десанта и обеспечить ему безопасный отход. Полковник, вам всё ясно?
     Блэйр. Считайте, что сделано.

Вылет

     Задача:
     Сопроводить транспорт со спасателями к базе, на которой содержат заложника. Защищать транспорт.
     (При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.)
     (дальше)

Задание: B4B

Сцена 9b
Инструктаж

     Айзен у тактического стола. Входит Блэйр.
     Айзен. А, полковник! Командование объявило это задание критически важным.
     Блэйр. Есть особые причины?
     Айзен. Хм. Полковник, давайте лучше вернёмся к нашим баранам.
     Блэйр. Есть, сэр.
     Айзен. Противник перебрасывает сюда подкрепления, поэтому надо поторопиться. Только что прибыл транспорт с десантниками — специалистами по спасению заложников. Он пойдёт к планете сразу за вами.
     На тактическом столе — схема задания.
     Как вы знаете, мы не смогли получить все нужные разведданные. Итак, каждая из навигационных точек — отдельная база. Мы полагаем, что заложник находится на одной из них. Ваша задача — прикрывать транспорт при высадке на каждой базе, пока десантники не найдут заложника, затем привести его назад. Полковник, постарайтесь сделать это быстро и чисто. Возможно, вам улыбнётся удача.
     Блэйр. Есть, сэр.

Вылет

     Задача:
     Поскольку разведка ничего не дала, необходимо сопровождать транспорт со спасателями к каждой базе. Защищать транспорт.
     (При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.)

Сцена 10
Полётная палуба

     Звучит сигнал прибытия. С поста управления спускается Айзен, за ним Блэйр.
     Блэйр. Что случилось?
     Айзен. К нам гости.
     Заходит на посадку челнок. Откидывается трап, по нему спускается кэптен Полсен, направляется к стоящим офицерам.
     Полсен. Кэптен Хью Полсен, назначен в Третий флот. С приказами от командования округа.
     Айзен. Добро пожаловать на борт, кэптен. (улыбается) Однако для вас, видимо, эти приказы важны, раз вы лично доставили их в такую даль.
     Полсен (без тени юмора). Кэптен, ВСЕ приказы Конфедерации важны. (официально) «Лексингтон» немедленно направляется в систему Маса на соединение с Третьим флотом.
     Айзен. Я сообщу рулевому. Вы введёте меня в курс приказов?
     Полсен. О, мы должны многое обсудить. (оглядывается на Блэйра) Приватно, кэптен?
     Айзен. Можно перейти в мою каюту.
     Полсен поднимается на пост управления. Айзен, переглянувшись с Блэйром в смысле «вот же ж прислали придурка-бюрократа», идёт за ним следом.

     «Лексингтон» уходит в прыжок в систему Маса.

Сцена 11
Пост управления

     Громкая связь. Полковник Блэйр, зайдите в инструктажную. Вам сообщение от командования.
     Инструктажная. Входит Блэйр.
     Комп. Смотреть коммуникат?
     Блэйр нажимает кнопку на пульте тактического стола. На экране воспроизводится видеописьмо от Толвина — в очках, с каким-то толстым журналом в руках.
     Толвин. Приветствую, полковник. Могу представить, как вам сладостно снова находиться в кабине истребителя, защищая интересы Конфедерации. Несомненно, вы также возобновили старые знакомства.
     Блэйр хмыкает.
     (сняв очки, что должно символизировать особую откровенность) Товарищество в бою — нечто, за что я отдал бы мой ранг. Но я вынужден бороться со здешним гадючьим гнездом — особенно в отсутствие килрати, без которых невозможно объединить наши несовпадающие интересы. (кашлянул) Кстати, перейдём к насущной теме. Какова ваша оценка ситуации на границе? Движемся ли мы к открытой войне?
     Блэйр вздыхает, возведя очи горе.
     С нетерпением жду вашего отчёта. Благодарю.
     Комп. Писать ответ?
     Блэйр. Да. (наговаривает, глядя в экран) Адмирал Толвин, здешняя ситуация остаётся весьма… неопределённой. Мы воюем то с пиратами, то с силами Порубежья, даже с истребителями без опознавательных знаков… Трудно найти закономерность. (выдыхает) Боюсь, у меня пока всё. Но я хотел бы спросить о кэптене Хью Полсене из Третьего флота. Он прибыл на борт с… «приказами» от командования округа. (умолкает, нажимает кнопку, идёт к выходу)
     Комп. Передача записана и отправлена.

Действие третье
New brass — pain in the ass[9]

Задание: C1

Сцена 1
Офицерская кают-компания

     Скиталец и Котяра рубятся в карты, Маньяк что-то разглагольствует. Входит Блэйр. Маньяк тут же переключается на него.
     Маньяк. Эй, я тут перемигнулся с той химичкой по биоконвергенции, которую мы выдернули с Тюра-семь.
     Блэйр. По био-чему?
     Маньяк. Био-конвергенции. Обновляй научную прошивку хоть иногда.
     Блэйр. Ага, ты теперь будешь вместо киножурнала «Хочу всё знать»?
     Маньяк. Ну, я хоть не почиваю на лаврах, как кое-кто из моих знакомых. По крайней мере, теперь я знаю, зачем было перетряхивать всё Порубежье, разыскивая эту яйцеголовую. Мы до-го-во-рились.
     Скиталец. Ты же вроде не интересовался женщинами умнее барашковой гайки.
     Маньяк. Oh, au contraire, mon frère.[10] (довольно лыбится) Э, не думали, что я знаю такое, а? Маньяк делает что должен, вот так. А ночью буду долбить (характерный жест) мою периодическую таблицу элементов, если понимаете, о чём я.
     Блэйр. Думаешь, после недавней травмы она совсем отчаялась, а?
     Маньяк. Ну, почему бы ей и не проявить немного признательности своему освободителю.
     Котяра (подкалывает). Полковник, а Маньяк хорош!
     Блэйр. Самый лучший. И совершенно беспощаден, разве нет?
     Маньяк. Я…
     Скиталец. Я ищу только учить. Молодость ищет мудрости и опыта.
     Котяра. А что вы думаете о новоприбывшем начальстве?
     Скиталец. Полсен? Сам знаешь, много поваров на одной кухне — к пожару.
Меню: «Новое начальство — жопе боль» / «Парень слишком много спрашивает»
(Новое начальство — жопе боль)
     Блэйр. Ага. Чем больше шишек вокруг, тем тяжелее солдату.
     Котяра понимающе кивает.
     Маньяк. А знаешь, он прав…
     (дальше)
(Пацан что-то много спрашивает)
     Блэйр. На твоём месте я бы думал, как не продуть Скитальцу последнюю рубашку, а не о новом начальстве.
     Котяра заметно расстроился.
     Маньяк. Ага. Мальчик, вот тебе денежка, купи себе новую попку. (щёлкает зубами; обращается ко всем) Выпивку кому-нибудь?
     Блэйр изображает готовность упасть Маньяку на хвост.
     (поспешно) Шутка!
     (дальше)
(---)

Сцена 2
Инструктаж

     Входит Блэйр, удивлённо оглядывается: в инструктажной нет Айзена, а есть только Полсен.
     Блэйр. Сэр, кэптен присоединится к нам?
     Полсен. Полковник, приказом Конфедерации кэптен Айзен получил новое назначение.
     Блэйр. Но он всё ещё командует кораблём?
     Полсен. Его новые обязанности не позволяют ему исполнять прежние функции, этим судном теперь командую я. С этим связаны какие-то проблемы?
     Блэйр. Кэптен отказался или отстранён от командования?
     Полсен. Полковник, я не уполномочен обсуждать кадровые перемещения. Время на исходе, а перед нами боевая задача. Милиция Порубежья бесстыдно захватила ключевую военную космическую лабораторию.
     На тактическом столе — схема задания.
     Ваше передовое звено ослабит внешнюю оборону. Идущий за вами десантный транспорт возьмёт лабораторию под контроль. Прикрывайте десант, пока он не выполнит свою часть задания. Отбить лабораторию у этих мародёров — абсолютно жизненно важно, менее чем полный успех для нас неприемлем. Полковник, я верю — вы не подведёте Конфедерацию. (командует) Разойдись!

Вылет

     Задача:
     Уничтожить систему обороны космической лаборатории, чтобы к ней мог пристыковаться десантный транспорт. После высадки десанта держать оборону, пока лаборатория не будет захвачена.
     (При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.)

Сцена 3
Офицерская кают-компания

     Возле иллюминатора на полстены стоит редкостно некрасивая девушка. К ней подходит Маньяк, лыбится, она улыбается в ответ.
     Маньяк. Как бы вы отнеслись к… (шепчет ей что-то на ухо)
     Девушка меняется в лице, с разворота влепляет Маньяку неслабую пощёчину и убегает. Маньяк, потирая скулу, идёт к телевизору, где как раз начинается выпуск новостей с Барбарой Майлз. Туда же подходят Скиталец и только что вошедший Блэйр.
     Барбара. Добрый вечер. Вы смотрите ночные новости Земной Конфедерации. Я — Барбара Майлз. Главная тема дня: адмирал Толвин из УСГ согласился дать интервью в связи с эскалацией напряжённости между Порубежьем и Конфедерацией.
     К телевизору подтягиваются остальные лётчики.
     Самопровозглашённый Союз Планет Порубежья заявил, что он остаётся в мире с Конфедерацией, но больше не подчиняется подзаконным актам и Конституции Конфедерации. В ответ Великая Ассамблея постановила, что суда Порубежья не вправе пребывать на территории Конфедерации иначе как под военным сопровождением.
     В углу экрана появляется окно — трансляция из кабинета Толвина.
     На связи адмирал Джеффри Толвин из штаб-квартиры Конфедерации. Адмирал?
     Толвин. Здравствуйте, Барбара. Добрый вечер всем. Последние недели мы наблюдаем нарастающую угрозу законным действиям в пространстве Конфедерации. К сожалению, при этом гибнут невинные люди и ширится хаос. Пока мы не призвали нарушителей к ответу, мы вынуждены отслеживать весь трафик, идущий под иностранным флагом.
     Барбара. Адмирал, могут ли Союз Порубежья и Конфедерация прийти к согласию?
     Толвин. Ну, Барбара, а что ещё нам остаётся?
     Барбара. Спасибо, адмирал.
     Толвин. Благодарю.
     Окно сворачивается.
     Барбара. Дальше в выпуске: результаты Кубка Галактики по крикету.
     Блэйр задумчиво стоит перед телевизором, Маньяк и Скиталец отходят к стойке и сразу же начинают спорить.

Задание: C2

Сцена 4
Офицерская кают-компания

     Продолжение предыдущей сцены. Скиталец и Маньяк опять спорят о политике. Блэйр слушает.
     Маньяк. Толвин прав — Конфедерация должна сделать всё возможное для поддержания порядка, чтобы нас в случае чего не застигли врасплох.
     Скиталец. Порубежье постоянно хают с самого конца войны. Эта «персональная опека» только подлила масла в огонь.
     Маньяк. Пусть скажут спасибо, что ими командуют не килрати.
     Скиталец. Многие считают, что именно Порубежье дало нам возможность продержаться, пока полковник (кивает в сторону Блэйра) не поставил точку в войне. (поворачивается к Блэйру) Твоя ферма — в Нефеле, совсем рядом с Порубежьем. Думаешь, их можно заставить летать под сопровождением?
Меню: «Конфедерация зарвалась» / «Надо закрутить гайки»
(Конфедерация зарвалась)
     Блэйр. Галактика большая, и люди должны стремиться к разному. Знаешь, Конфедерации сорок лет приходилось обеспечивать контроль, и попереть её будет нелегко.
     Скиталец. Ты видел кэптена Айзена?
     Блэйр качает головой.
     Скиталец. Замотанный, и я его понимаю.
     Маньяк размышляет.
     (дальше)
(Надо закрутить гайки)
     Блэйр. Мы столько сделали под руководством Конфедерации. Ты не думал о жертвах этого террора?
     Скиталец не согласен, молчит.
     Маньяк. Как считаешь, что будет с кэптеном Айзеном?
     Блэйр пожимает плечами.
     Маньяк. Он безвылазно сидит в своей каюте с тех пор, как Полсен хозяйничает на корабле. (махнул рукой) Ай, да пошло оно всё…
     (дальше)
(---)

Сцена 5
Капитанская каюта

     Айзен работает за компом. На экране, как и в прошлый раз, силуэт какого-то самолёта. Пиликает дверной звонок.
     Айзен. Войдите!
     Входит Блэйр.
     Айзен (гасит экран). А, полковник, рад вас видеть.
     Блэйр. Надеюсь, теперь у вас будет больше времени на вашу почту. Капитан Полсен что-то говорил о новых назначениях.
     Айзен. Я жду перевода, это следует из полученного мной приказа.
     Блэйр. Да ладно, сэр. Кто-нибудь опомнится и отменит это решение.
     Айзен. Конфедерация изменилась — водить корабли уже не такая работа, как раньше. Кто знает, может, это кто-то делает мне одолжение. Но я ценю ваше участие, полковник. Передайте экипажу — старый кэп ищет новых приключений.
     Блэйр. Есть, сэр. (выходит)
     Айзен опять садится за комп. Заметно, что это дело ему сильно не нравится.

Сцена 6
Инструктаж

     Полсен. Входит Блэйр.
     Полсен. Отличная работа с космической лабораторией, полковник.
     Блэйр. Спасибо, сэр.
     Полсен. Спасение её и биохимика — огромное благо для планов Конфедерации. Но вернёмся к нашим баранам. Как и следовало ожидать, Союз Планет Порубежья нагло проигнорировал аэрокосмический эдикт Конфедерации. Мы как раз приближаемся к одному из таких конвоев, объявленных вне закона.
     На тактическом столе — схема задания.
     Это военные корабли, которые вторглись на территорию Конфедерации и производят манёвры без нашего сопровождения. Они проигнорировали приказ покинуть нашу территорию и даже произвели несколько выстрелов по вооружённым силам Конфедерации. Они представляют собой серьёзную угрозу, и мы не можем больше терпеть их присутствие. Мы отправим им ещё одно предупреждение. Если они откажутся сотрудничать, вы, полковник, должны принудить их к выполнению запрета. Любыми средствами. (как и в прошлый раз, командует — похоже, просто это слово ему нравится) Разойдись!

Вылет

     Задача:
     Перехватить конвой Порубежья в точке 1. Если конвой не согласится выполнять эдикт Конфедерации номер 4992 насчёт сопровождения — силой принудить его покинуть пределы системы.

Сцена 7
Пост управления

     Громкая связь. Полковник Блэйр, зайдите в инструктажную. Вам сообщение от командования.
     Инструктажная. Блэйр нажимает кнопку на пульте тактического стола.
     Комп. Смотреть коммуникат?
     На экране воспроизводится видеописьмо от Толвина.
     Толвин. Полковник, ситуации, описываемые как, хм, «неопределённые», редко предвещают что-то хорошее. Отсутствие какой-либо закономерности в самом деле досадно.
     Блэйр напряжённо слушает.
     Однако я предельно доверяю вашему мнению и только прошу вас держать глаза и уши всё время открытыми. (тянется прекратить запись, спохватывается) Ах, да. По вашему запросу относительно кэптена Полсена. Увы, кадровые перемещения не входят в мою область компетенции. Однако, исходя из того, что я прочёл в его личном деле, он… ну, не более чем профессиональный бюрократ. Я бы не уделял особого внимания его присутствию где-либо в галактике.
     Блэйр вздыхает — ответ его то ли разочаровал, то ли насторожил.
     (назидательно поднимает палец) Нет. Будет гораздо лучше, если вы обратите ваше внимание вовне — к границе. Желаю удачи.
     Комп. Писать ответ?
     Блэйр. Нет. (нажимает кнопку и решительно выходит из инструктажной)

Задание: C3

Сцена 8
Кают-компания

     За столиком сидит мрачный Котяра. Подходит Блэйр, Котяра вскакивает.
     Котяра. Полковник, можно вас спросить?
     Блэйр. Что такое, напарник?
     Оба садятся.
     Котяра (глядя исподлобья, волнуясь). Тот удар по конвою. Так… так начинаются войны?
     Блэйр. Котяра, я тебе кое-что скажу. Войны — как бомбы. Сначала догорает фитиль, а только потом раздаётся взрыв. (помолчав) Фитили бывают довольно длинные.
     Котяра. Сэр, вы знали, что я родом с Порубежья?
     Блэйр (отрицательно разводит руками). Я думал, ты с Земли, как все.
     Котяра. Я учился на Земле. Но три поколения моих предков — порубежники. (решившись) Сэр, я начинаю сомневаться в полётных заданиях. Правильно ли мы делаем?
Меню: «Парень попал в точку» / «Не ему спрашивать с Конфедерации»
(Парень попал в точку)
     Блэйр. Да. Я тоже не сказал бы, что люблю блуждать в потёмках. Тяжело принимать решение, не имея данных. Кэптен Полсен и не думает помочь. (задумчиво) Айзен, кажется, что-то от меня скрывает… Знаешь, схожу-ка я к нему, поговорю ещё раз. (решительно встаёт и направляется к выходу)
     (дальше)
(Не ему спрашивать с Конфедерации)
     Блэйр. Если ты начнёшь менять свои решения в каждом вылете, то долго не провоюешь. Ты подписался летать за Конфедерацию. Надеюсь, присяга что-то да значит. (решительно встаёт и направляется к выходу)
     (дальше)

Сцена 9
Капитанская каюта

     Айзен собирает со стола в чемоданчик бумаги, карточки-накопители и всё такое. Пиликает дверной звонок.
     Айзен. Войдите!
     Входит Блэйр.
     А, полковник! Я скоро улетаю и не хотел бы, чтобы из этого раздули событие.
     Блэйр. Хорошо, сэр. (садится на диванчик у входа) С недавних пор кое-кто из моих ребят начал сомневаться насчёт заданий от Конфедерации.
     Айзен. Ого! (кряхтя, садится в кресло перед выключенным компом) Ну… в войну было проще — верность Конфедерации не требовала особых обязательств. В конце концов, что нам ещё оставалось? Война кончилась — менять решения стало легче.
     Блэйр (качает головой). Никогда не думал, что однажды мне придётся стрелять в людей.
     Айзен. Полковник, люди всегда будут бороться за власть. Может, Конфедерация и далеко не совершенна, но не забывайте — она была ведущей силой нашей победы. Ей удалось объединить человечество как никакой другой организации.
     Блэйр. Наш абсолютный долг, не так ли?
     Айзен. Да. Трудность… в том, как исполнить его наилучшим образом.
     Блэйр. Ладно… (встаёт, отдаёт честь)
     Айзен (подходит к Блэйру, жмёт ему руку на прощание). Полковник, я искренне желаю вам долгой и счастливой жизни. Для меня было честью — и счастьем — служить с вами.
     Блэйр. Спасибо, сэр.
     Блэйр выходит, оглянувшись на пороге. Айзен, помедлив, отдаёт вслед ему честь — торжественно, как последний салют павшему воину.

Сцена 10
Пост управления

     Маньяк стоит у двери. Мимо проходит недавно переведённый на «Лексингтон» лётчик.
     Маньяк. Эй! Маньяк. При…
     Лётчик, даже не взглянув на Маньяка, идёт своей дорогой.
     (в спину) И тебе того же, дружище!
     Входит Блэйр.
     (Блэйру) Что-то эти парни не особо дружелюбны.
     Блэйр. А, забудь. Да, как там твоя биоконвергентная химичка? Она-то хоть дружелюбна или, хм, даёт сдачи?
     Маньяк. Ну… э… (потирает скулу)
     Громкая связь. Внимание! Персоналу с уровнем допуска ниже пятого немедленно покинуть полётную палубу. Палуба закрыта до особого объявления.
     Маньяк. Скоро даже в гальюн не пустят без пропуска. Интересно, кого принесло?
     Блэйр. А хрен его знает.
     Маньяк. М-да. Что-то тут становится неуютно. Пошли лучше в кают-компанию, примем на грудь. Идёшь?
Меню: «Не люблю сидеть в тюрьме» / «Хочу глянуть, что происходит»
(Не люблю сидеть в тюрьме)
     Блэйр. Конечно.
     Маньяк. Порядок! (спохватившись) Э, нет-нет-нет. Давай лучше встретимся там. Совсем забыл: я собирался заглянуть в каюту к Айзену. Вдруг кэп захочет сказать своему лучшему лётчику «о'ревуар».
     Блэйр. Ладно, но тогда все одинокие биохимички достанутся мне.
     (дальше)
(Хочу глянуть, что происходит)
     Блэйр. Поболтаюсь тут.
     Маньяк. Не похоже, чтобы Полсен давал послабления. Буду навещать тебя в корабельной тюрьме.
     Блэйр. Ну, это ещё вопрос. А если мне повезёт и для меня тоже пришлют биохимичку?
     Маньяк. Как знаешь.

Сцена 11 «А»
Полётная палуба

     Звучит сигнал прибытия. По лесенке с поста управления крадётся Блэйр, оглядывается — никто его не видит, — и прячется за штабелем каких-то труб.
     На посадку заходит челнок. Откидывается трап, по нему спускается тот самый человек, который размахивал ножом в портовой забегаловке на Нефеле-два. Он в форме лётчика, на груди планка: «Козырь». Навстречу ему спешит Полсен.
     Полсен. Ваше прибытие неожиданно.
     Козырь. События развиваются непредвиденно, кэптен.
     Козырь уверенно идёт на пост управления, Полсен семенит за ним следом.
     (дальше)

Сцена 11 «Б»
Кают-компания

     У барной стойки сидит мрачный Маньяк, перед ним мисочка с орешками и пара пива. Входит Блэйр — он уже слегка нетрезв.
     Блэйр. А, вот ты где!
     Маньяк молча подвигает Блэйру пиво и орешки.
     Блэйр. Ого!
     Маньяк. Маньяк угощает.
     Блэйр. Я что — выиграл в лотерею?
     Маньяк (видно, что он не в себе — не пьян, скорее сильно расстроен или чем-то озадачен, почти не слышит собеседника). А? Ну, прихвати для меня билетик… при случае.
     Блэйр. Да, что там у тебя с биохимичкой?
     Маньяк. Я пролетел. (после паузы) С треском.
     Блэйр. Ну, как ты говоришь, в астероидном поясе есть ещё самородки. (пытается подмигнуть, но получается плохо)
     Маньяк. А? А, ну да. Да. Надеюсь. (думает о чём-то своём) Да, полковник, тебе нравилось… там, на ферме?
     Блэйр. Бывали моменты.
     Маньяк. Ага, когда-нибудь потом, а? (что-то вспомнил) Я… Мне нужно кое-что сделать. (уходит в сторону каюты Айзена)
     Блэйр (вслед). До встречи.

Сцена 12
Инструктаж

     Громкая связь. Тревога! Полковник Блэйр, немедленно явитесь на инструктаж!
     Блэйр почти вбегает в инструктажную. Его уже ждут Полсен и Скиталец. Полсен заметно нервничает.
     Полсен. Джентльмены, ситуация критическая: кэптен Айзен угнал челнок и бежал с «Лексингтона».
     Скиталец. Должно же быть какое-то объяснение.
     Полсен. Мы имеем основания полагать, что последние недели он собирал информацию для разведки Порубежья. Поэтому он был отстранён от командования, но мы надеялись незаметно привлечь его и этим уменьшить последствия его безответственного поступка. Вероятно, он узнал, что мы им заинтересовались.
     Блэйр. Кэптен Айзен сам ведёт челнок?
     Полсен. К сожалению, капитану, по-видимому, оказал помощь завербованный им майор Тодд Маршалл.
     Скиталец (удивлённо). Маньяк?
     Полсен. Джентльмены, я понимаю, это тяжело, ведь вы — давние друзья. Но налицо смертельно опасная брешь в безопасности. Если текущая напряжённость выльется в войну — информация, которой предположительно обладает кэптен Айзен, может нанести нам серьёзный ущерб. Конфедерация нуждается в вас как никогда.
     Блэйр. Направление известно?
     Полсен. К сожалению, его пункт назначения всё ещё не определён.
     На тактическом столе — картинки с камер на полётной палубе.
     Вот ваши ведомые. Ваши машины готовы к вылету, баки заправлены, боекомплекты загружены. Вы должны вернуть Уильяма Айзена.
     Блэйр. Сэр, если кэптен Айзен проделал всё это, сомневаюсь, что он вернётся добровольно.
     Полсен. Полковник, используйте все необходимые средства, но кэптен Айзен не должен покинуть систему. (с напором) Он не должен встретиться с силами Порубежья. (почти кричит) Разойдись!

Сцена 13
Вылет

     Задача:
     Айзен, заручившись поддержкой Маньяка, угнал челнок Конфедерации и пытается бежать к Порубежью. Не дать ему покинуть систему.
     (При невыполнении задачи — увольнение из ВКС.)

     Челнок Айзена движется в сторону границы с Порубежьем. Его вот-вот настигнет четвёрка истребителей с «Лексингтона»: Блэйр, Скиталец и их ведомые Котяра и Шахтёр.
     Скиталец (Блэйру). Я не собираюсь стрелять в кэптена. Я ухожу с ним. Ты со мной?
     На коммуникаторе Блэйра появляется
меню: «Да» / «Нет»
     (после паузы, нетерпеливо) Так что, полковник? Ты решил? Я ухожу с Айзеном. Ты со мной?
     На коммуникаторе всё то же
меню: «Да» / «Нет»
     Блэйр не отзывается.
     (дальше)
(Да)
     Задача:
     Сопровождать Айзена, защищать его от атак истребителей Конфедерации.
     (В случае провала — захват в плен, трибунал и расстрел за измену Конфедерации.)

     Блэйр. Скиталец, я догадывался. Идём!
     Скиталец. Доброй охоты, Сердце Тигра!
     Шахтёр открывает огонь по Блэйру.
     Котяра. Я с вами, сэр!
     Айзен. Полковник, поторопитесь, а то опоздаем на корабль.
     Сбивают Шахтёра и втроём сопровождают челнок Айзена.
     На радаре появляются отметки преследующих истребителей.
     Скиталец. Конечно, Полсен не даст нам просто так упорхнуть.
     После короткого боя звено продолжает полёт.
     Впереди — авианосец странного вида, плоский, без надстроек. Его атакуют истребители с «Лексингтона». Объединёнными усилиями прибывшие отбивают нападение.
     Айзен. Ребята, вы даже не представляете, что́ это для меня значит — что мы вместе. Ладно. Мы садимся на КМП[11] «Неустрашимый». Не думаю, что нам разрешат посадку дома, если вернёмся. Давайте быстрее — мы уходим в прыжок сразу после вашей посадки. И… спасибо.
     (дальше)
(Нет)
     Блэйр. Я не предатель. Скиталец, ты сам выбрал!
     Скиталец. Мне очень жаль, полковник, но я сделаю то, что должен.
     Скиталец разворачивается и открывает огонь по Блэйру, ему отвечают все трое. В конце концов истребитель сбивают, Скиталец успевает катапультироваться. Тем временем челнок Айзена пропадает с радаров, а на связь выходит Полсен.
     Полсен. Полковник, немедленно возвращайтесь на «Лексингтон». Нам уже известно, где находится Айзен, но он об этом ещё не знает.
     Три истребителя ложатся на обратный курс.
     (дальше)

Сцена 14 «А»
Посадка на авианосец «Неустрашимый»

     «Неустрашимый» начинает прыжок в систему Силен. Его догоняет челнок, заходит на посадку, следом садятся истребители.
     Полётная палуба «Неустрашимого». Многочисленные очаги возгораний, люди растаскивают завалы, кое-где работают пожарные в скафандрах, то и дело что-то взрывается. Раздаются крики: «А ну, вдвоём! Тащите эту дуру сюда!», «Сюда! Кладите сюда!», «Давай уберём эту хреновину!», «Взяли!».
     Из челнока по трапу спускаются Айзен с Маньяком. Рядом с ними Блэйр, Котяра и Скиталец. Осматриваются.
     Айзен. Ого, их серьёзно побили.
     Продолжаются крики: «На верхней палубе не хватает пены!», «Забудь! Вся нужна внизу, в ракетном отсеке!». Где-то под потолком раздаётся очередная серия взрывов, кто-то падает сверху на палубу. «Врача сюда!», «Осмотрите его! Дайте носил…». Треск корокого замыкания. «Врача! Носилки!».
     Пошли, поможем им.
     Лавируют между работающими людьми и очагами возгораний. Продолжаются крики: «Носилки! Носилки!», «Не подходить!», «Помогите!» (почему-то по-русски), «Выравнивай!», «Быстрей, быстрей!», «Хватай за тот конец!». Подходят к распоряжающемуся тушением пожара человеку с надписью «Ястреб» на планке.
     Прошу прощения. Кэптен Айзен с «Лексингтона».
     Ястреб. Вы как раз вовремя. (кричит кому-то за спиной Айзена) Там эту хрень и держи! (к Айзену) Мы не могли ждать с прыжком.
     Маньяк. Вы что, напоролись на неприятности?
     Подходит женщина с планкой «Пантера».
     Пантера. К нам внезапно пожаловал сторожевик Конфедерации с сопровождением. (показывает на Ястреба) Это полковник Джейкоб Мэнли. Я — полковник Тамара Фарнсуорт.
     Блэйр (Котяре). Знакомые имена — Пантера и Ястреб.
     Скиталец. Система Астория?
     Пантера. Верно. (Блэйру) А вы, конечно, «Сердце Тигра»?
     Ястреб. Ребята, мне тоже нравится торчать тут и играть в «угадайку», но… (отвлекается, кричит) Вот там и стой! (прибывшим) У нас есть чем заняться.
     Айзен. Вы можете направить нас к каперангу Домингесу? Он меня ждёт.
     Пантера. Капитан первого ранга Домингес во время боя был на мостике.
     Ястреб. Он погиб. Не выжил никто ни на мостике, ни в верхних отсеках. Две трети экипажа.
     Маньяк (шёпотом). Боже…
     Пантера. Домингес предупредил нас о возможности вашего побега.
     Ястреб. Но вы договаривались с ним. Мы готовы обговорить это с экипажем, пока вы тут пообвыкнетесь. Ясно?
     Громкая связь. Ястреб, Пантера, пожалуйста, вы нужны на полётной палубе.
     Пантера убегает.
     Ястреб. Дообсудим потом. (убегает следом за Пантерой)
     Скиталец (Маньяку с Котярой). Пойдём. Лишние руки не помешают. (уходят втроём)
     Айзен. Я дрался с Домингесом сорок лет назад, во время Венецианского наступления. А теперь он мёртв — от рук СВОЕГО. Что за… к чему мы вообще идём?
     Блэйр. Я надеялся, что вы сможете мне объяснить — хотя бы теперь, когда я отвернулся от Конфедерации. Полсен сказал, что вы… шпион.
     Айзен (хмыкает). Тогда уж следователь. Нас пичкали фальшивой информацией. Я несколько дней проверял полётные данные, шифрованные передачи, перемещения флотов… Все результаты — здесь (показывает на свой чемоданчик). Это сможет остановить полномасштабную войну.
     Блэйр. И вы знаете, что всё это означает?
     Айзен. Некоторых кусков не хватает, но я знаю главное: этот клин между Порубежьем и Конфедерацией вбивает кто-то из Конфедерации.
     Блэйр. Почему вы мне не сказали?
     Айзен. Потому что до сих пор не представляю, кто это. Но я понимал, что мой побег — самоубийство, и не мог требовать того же от вас. Вы должны были решить сами, когда придёт время.
     Блэйр. Сэр, я сделал свой выбор. И не жалею.
     Айзен. Хорошо, полковник. Надеюсь, и не пожалеете. Пойду-ка я наверх, вдруг там нужна помощь.
     Блэйр. Идёт. А я помогу тут, внизу.
     Расходятся по своим делам.
     (дальше)

Сцена 14 «Б»
Полётная палуба авианосца «Лексингтон»

     Блэйр и Котяра после посадки только выбрались из истребителей и идут переодеваться. Их встречают Полсен и Козырь.
     Полсен (высокопарно). Солдаты, я горжусь вашей службой, высоко ценю вашу героическую попытку задержания этих преступников и заверяю вас, что мы восторжествуем. Полковник, вы отказались от ваших личных привязанностей ради высшего долга — долга перед Конфедерацией. И ваши усилия не пропадут зря.
     Козырь (не в пример суше и конкретнее). Айзен заплатит за это.

     «Лексингтон» уходит в прыжок в систему Силен.
     (дальше)

Действие четвёртое «А»
Betrayal is always a mystery[12]


Действие четвёртое «Б»
Your efforts will not be wasted[13]

Задание: F1

Сцена 1
Кают-компания

     Мрачный Котяра сидит за столиком. Подходит Блэйр, садится напротив.
     Котяра. Всё хуже и хуже. Да, я сомневался там, в Масе, но… перебежать к врагу? Сэр, я не понимаю. Маньяк делился со мной опытом. Кэптен Айзен? Я восхищался им. Картёжник Скиталец… Что на них нашло?
     Блэйр. Не знаю.
     Котяра. Сэр, но вы же давние друзья.
     Блэйр (раздражённо). Я сказал — не знаю!
     Котяра. А если бы мы ушли с ними?
     Блэйр. Послушай. «Желторотику» не стыдно растеряться. Но имей в виду очень важную вещь: своей свободой, самим своим выживанием человечество обязано Конфедерации. Не будем держаться вместе — пропадём.
     Котяра (задумчиво). Когда-нибудь меня перестанут называть «желторотиком». Я стану одним из «стариков». Я раньше думал — «стариком» быть легче. Но становится всё труднее…
     Блэйр. Вот когда всем нутром это прочувствуешь и примешь как часть себя — тогда поймёшь, что ты уже не «желторотик».

Задание: F2


Задание: F3


Действие последнее «А»
Hasn't been fitting[14]

Сцена 1
Кабинет Толвина

     Адмирал Толвин сидит за столом. Входит Блэйр в предощущении выволочки.
     Толвин. Полковник, показатели вашей работы — это не то, на что я рассчитывал.
     Блэйр. Так точно, сэр.
     Толвин. Может быть, сказалось время, проведённое вдали от кабины, может быть, были иные причины. Мне это безразлично.
     Блэйр. Не могу знать, сэр.
     Толвин. Итак, вы понимаете, что у меня нет выбора. Истребитель — это весьма ценное оборудование. Управлять им должен тот, кто ему подходит. Вы не подошли, не так ли, полковник?
     Блэйр. Сэр, может, какое-то время на тренажёре…
     Толвин. Слишком поздно. Боюсь, я должен предпринять куда более решительные шаги. Я увольняю вас с действительной военной службы в составе Военно-космических сил. Я не стану оскорблять вас предложением работы за столом — великому герою войны с килрати не пристало настолько опускаться. Я полагаю, лучше всего нам будет расстаться. Раз и навсегда.
     Блэйр стоит в нерешительности.
     Благодарю, полковник.
     Блэйр протягивает руку для пожатия и натыкается на недоумевающий взгляд Толвина.

Сцена 2
Планета Нефела-два, кафешка у космопорта

     Звучит мрачная мелодия типа «под такую хорошо бы застрелиться». Блэйр сидит за столиком и квасит. По телевизору крутится какая-то звёздно-военная мультяшка.
     Бармен (подливая Блэйру в стакан). Таки вернулся, а?
     Блэйр. Ага. Похоже, уже навсегда.
     Титры.

Действие последнее «Б»
No appeal will be allowed[15]

Сцена 1
Полётная палуба авианосца «Лексингтон»

     Навстречу Блэйру на палубу выходит Полсен с двумя амбалами из военной полиции.
     Полсен. Ну, полковник, вы скоро узнаете, как Конфедерация обходится с предателями. В войне с килрати их было немного. (амбалам, указывая на Блэйра) Уведите его.
     Амбалы уводят Блэйра.

Сцена 2
Тюрьма

     Два амбала из военной полиции вводят Блэйра в камеру и запирают за ним решётку. Где-то неподалёку бубнит радиоприёмник.
     Голос Барбары Майлз. Прославленный герой войны с килрати, известный как «Сердце Тигра», осуждён за измену Конфедерации. Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.

Сцена 3
Заседание Ассамблеи


Сцена 4
На следующее утро

     Два амбала из военной полиции отпирают камеру. Блэйр выходит, амбалы выводят его за угол коридора.
     Амбал. Завязать глаза?
     Блэйр (мрачно). Нет.
     Амбал. Товсь! Цельсь! Пли!
     Выстрел, звук падающего тела. Титры.

Сцена 5
Пост управления авианосца «Везувий»



Примечания

1
ВКС — Военно-космические силы.

2
Captain of sea — звание в (англоязычном) ВКФ Конфедерации. По-русски «капитан первого ранга».

3
«Цена свободы — вечная бдительность» (англ.) (L) Томас Джефферсон.

4
Милиция — в её первоначальном смысле: «вооружённый народ».

5
«Призван на действительную военную службу» (англ.)

6
КЗК — корабль Земной Конфедерации.

7
Маньяк намекает на финальные события игры «Wing Commander 3: Сердце Тигра».

8
«Ваш старый друг — восторг сражения» (англ.)

9
«Новое начальство — жопе боль» (англ.)

10
О, напротив, брат мой (фр.)

11
КМП — корабль милиции Порубежья.

12
«Измена — всегда загадка» (англ.)

13
«Ваши усилия не пропадут зря» (англ.)

14
«Не подошёл» (англ.)

15
«Приговор окончательный и обжалованию не подлежит» (англ.)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"