Аннотация: Первые уроки. Гермиона ищет информацию в библиотеке. Грюм наказывает Малфоя.
К следующему утру гроза утихла, хотя потолок в Большом зале все еще был мрачным; тяжелые оловянно-серые облака клубились над головой, когда Гарри, Рон и Гермиона за завтраком изучали расписание своих новых занятий. Через несколько сидений от них Фред, Джордж и Ли Джордан обсуждали магические методы старения и блефовали, чтобы попасть на Турнир трех волшебников.
- Сегодня неплохо. ...все утро на свежем воздухе, - сказал Рон, водя пальцем по своему расписанию. - Травология с Хаффлпаффцами и уход за магическими существами. ...блин, мы все еще со слизеринцами.
- Двойное гадание сегодня днем, - простонал Гарри, опуская взгляд. Гадание было его самым нелюбимым предметом, не считая зелий. Профессор Трелони продолжала предсказывать смерть Гарри, что его крайне раздражало.
- Тебе следовало бы бросить это, как и мне, не так ли? - оживленно спросила Гермиона, намазывая себе маслом тост. - Тогда бы ты занялся чем-нибудь разумным, например, арифмантикой.
- Я заметил, ты снова ешь, - сказал Рон, наблюдая, как Гермиона намазывает джем на свой тост.
- Я решила, что есть лучшие способы отстаивать права эльфов, - надменно сказала Гермиона.
- Да. ...и ты был голодна, - ухмыльнулся Рон.
Внезапно над ними раздался шелестящий звук, и сотня сов влетела в открытые окна, неся утреннюю почту. Гарри инстинктивно посмотрел вверх, но среди массы коричневого и серого не было ни следа белого. Совы кружили над столами, высматривая людей, которым были адресованы их письма и посылки. Большая рыжевато-коричневая сова подлетела к Невиллу Лонгботтому и положила ему на колени посылку - Невилл почти всегда забывал что-нибудь упаковать. В другом конце коридора на плечо Драко Малфоя опустился филин, неся, похоже, его обычный запас сладостей и пирожных из дома. Стараясь не обращать внимания на неприятное ощущение в животе, Гарри вернулся к своей каше. Возможно ли, что с Хедвиг что-то случилось, и Сириус даже не получил его письма?
Он был поглощен своими мыслями всю дорогу по промокшему огороду, пока они не добрались до третьей теплицы, но тут его отвлекла профессор Спраут, показывающая классу самые уродливые растения, которые Гарри когда-либо видел. На самом деле, они были похожи не столько на растения, сколько на толстых черных гигантских слизней, вертикально торчащих из почвы. Каждый из них слегка извивался, и на нем было несколько больших блестящих наростов, которые, казалось, были полны жидкости.
- Буботуберы, - быстро объяснила им профессор Спраут. - Их нужно выдавить. Так вы соберете гной...
- Что? - возмущенно переспросил Симус Финниган.
- Гной, Финниган, гной, - сказала профессор Спраут, - и он чрезвычайно ценен, так что не тратьте его впустую. Я говорю, вы будете собирать гной в эти бутылки. Надевайте перчатки из драконьей шкуры; в неразбавленном виде она может вытворять странные вещи с кожей, превращаясь в гной.
Сжимать буботуберы было отвратительно, но, как ни странно, доставляло удовольствие. Когда каждый выступ лопался, наружу выплескивалось большое количество густой желтовато-зеленой жидкости, которая сильно пахла бензином. Они разливали ее по бутылкам, как указала профессор Спраут, и к концу урока набралось несколько литров.
- Мадам Помфри будет довольна, - сказала профессор Спраут, закупоривая последнюю бутылочку пробкой. - Это отличное средство от наиболее стойких форм угревой сыпи, буботуберозного гноя. Это должно помешать студентам прибегать к отчаянным мерам, чтобы избавиться от прыщей.
- Как бедная Элоиза Миджен, - сказала Ханна Эббот, Халфпафка, приглушенным голосом. - Она пыталась избавиться от своего проклятия.
- Глупая девчонка, - сказала профессор Спраут, качая головой. - Но в конце концов мадам Помфри вернула ей нос на место.
Гулкий удар колокола эхом разнесся по мокрому замку, возвещая об окончании урока, и класс разделился; хаффлпаффцы поднялись по каменным ступеням на трансфигурацию, а гриффиндорцы направились в другую сторону, вниз по наклонной лужайке к маленькому деревянному домику Хагрида, который стоял на краю поляны Запретного леса.
Хагрид стоял возле своей хижины, держа одной рукой ошейник своего огромного черного пса Клыка. На земле у его ног стояло несколько открытых деревянных ящиков, и Клык, поскуливая, теребил свой ошейник, очевидно, желая поближе изучить содержимое. Когда они подошли ближе, до их ушей донесся странный дребезжащий звук, перемежаемый звуками, похожими на небольшие взрывы.
- Доброе утро! - Сказал Хагрид, улыбаясь Гарри, Рону и Гермионе. - Если вы подождете слизеринцев, они не захотят пропустить эту классную вечеринку!
- Приходите еще? - сказал Рон.
Хагрид указал на ящики.
- Фу! - взвизгнула Лаванда Браун, отскакивая назад.
- Э-э-э, - по мнению Гарри, как раз и подытожило то, что произошло с омарами после взрыва. Они выглядели как деформированные омары без панциря, ужасно бледные и склизкие на вид, с ногами, торчащими в самых странных местах, и без видимых голов. В каждом ящике их было около сотни, каждый длиной около шести дюймов, они ползали друг по другу, вслепую натыкаясь на стенки ящиков. От них исходил очень сильный запах гниющей рыбы. Время от времени с конца выроста вылетали искры, и с легким хлопком он продвигался вперед на несколько сантиметров.
- Они только что вылупились, - гордо сказал Хагрид, - так что вы сможете вырастить их сами! Мы подумали, что можно сделать из этого что-то вроде проекта!
- А зачем нам их растить? - раздался холодный голос.
Прибыли слизеринцы. Докладчиком был Драко Малфой. Крэбб и Гойл одобрительно захихикали над его словами.
Хагрид выглядел озадаченным вопросом.
- Я имею в виду, что они делают? - спросил Малфой. - Какой в них смысл?
Хагрид открыл рот, очевидно, напряженно размышляя; последовала пауза в несколько секунд, затем он грубо сказал:
- Это следующий урок, Малфой. Ты просто кормишь их сегодня. А теперь, вы, наверное, захотите попробовать их в разных блюдах - я никогда их раньше не пробовал, не уверен, с чем они подойдут - у меня есть муравьиные яйца, лягушачья печень и немного ужа - просто попробуйте по кусочку каждого..
- Сначала гной, а теперь это, - пробормотал Симус.
Ничто, кроме глубокой привязанности к Хагриду, не могло заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать полные пригоршни хлюпающей лягушачьей печени и разложить ее по ящикам, чтобы соблазнить голодных взрывастых-искажений. Гарри не мог избавиться от подозрения, что все это было совершенно бессмысленно, потому что у искажений, похоже, не было ртов.
- Ой! - закричал Дин Томас примерно через десять минут. - Это задело меня!
Хагрид поспешил к нему, выглядя встревоженным.
- Его конец взорвался! - сердито сказал Дин, показывая Хагриду ожог на своей руке.
- Ах, да, такое может случиться, когда они взрываются, - сказал Хагрид, кивая.
- Ага! - снова воскликнула Лаванда Браун. - Ага, Хагрид, а что это за острая штука на нем?
- О, у некоторых из них есть жала, - с энтузиазмом воскликнул Хагрид (Лаванда быстро отдернула руку от коробки). - Я думаю, это самцы. ...У самок на животе есть что-то вроде присосок. ...Я думаю, они могут сосать кровь.
- Ну, я, конечно, понимаю, почему мы пытаемся сохранить им жизнь, - саркастически заметил Малфой. - Кто бы отказался от домашних животных, которые могут обжигать, жалить и кусаться одновременно?
- Только потому, что они не очень красивые, это не значит, что они бесполезны, - отрезала Гермиона. - Драконья кровь обладает удивительной магией, но вы же не хотели бы завести дракона в качестве домашнего питомца, не так ли?
Гарри и Рон улыбнулись Хагриду, который украдкой улыбнулся им из-под своей густой бороды. Гарри, Рон и Гермиона прекрасно знали, что Хагриду больше всего на свете хотелось завести домашнего дракона - у него был такой в течение короткого периода времени, когда они учились на первом курсе, злобный норвежский гребенчатый по имени Норберт. Хагрид просто обожал чудовищных созданий, чем смертоноснее, тем лучше.
- Ну, по крайней мере, искажающие маленькие, - сказал Рон, когда час спустя они возвращались в замок на обед.
- Сейчас они такие, - раздраженно сказала Гермиона, - но как только Хагрид выяснит, чем они питаются, я думаю, они вырастут до двух метров в длину.
- Ну, это не будет иметь значения, если окажется, что они лечат морскую болезнь или что-то в этом роде, не так ли? - сказал Рон, лукаво улыбаясь ей.
- Ты прекрасно знаешь, что я сказала это только для того, чтобы заткнуть Малфоя, - сказала Гермиона. - Вообще-то, я думаю, он прав. Лучше всего было бы раздавить их всех, пока они не начали нападать на всех нас.
Они сели за гриффиндорский стол и взяли себе бараньи отбивные с картошкой. Гермиона принялась есть так быстро, что Гарри и Рон уставились на нее.
- Э-э-э, это новая позиция в защиту прав эльфов? - спросил Рон. - Ты собираешься заставить себя блевать вместо этого?
- Нет, - сказала Гермиона со всем достоинством, на какое была способна, так как рот у нее был набит картошкой. - Я просто хочу попасть в библиотеку.
- Что? - недоверчиво переспросил Рон. - Гермиона, сегодня первый день после возвращения! Мы еще даже не сделали домашнее задание!
Гермиона пожала плечами и продолжила поглощать еду, как будто не ела несколько дней. Затем она вскочила на ноги, сказала: - Увидимся за ужином! - и быстро удалилась.
Когда прозвенел звонок, возвещавший о начале дневных занятий, Гарри и Рон отправились в Северную башню, где на вершине крутой винтовой лестницы серебряная стремянка вела к круглому люку в потолке, ведущему в комнату, где жила профессор Трелони.
Знакомый сладкий аромат, исходивший от камина, достиг их ноздрей, когда они поднялись на вершину стремянки. Как всегда, все занавески были задернуты; круглая комната была залита тусклым красноватым светом множества ламп, которые были завешаны шарфами и шалями. Гарри и Рон прошли через множество обитых ситцем стульев и пуфиков, загромождавших комнату, и сели за тот же маленький круглый столик.
- Добрый день, - раздался приглушенный голос профессора Трелони прямо за спиной Гарри, заставив его подпрыгнуть.
Очень худая женщина в огромных очках, из-за которых ее глаза казались слишком большими для ее лица, профессор Трелони смотрела на Гарри сверху вниз с трагическим выражением, которое появлялось у нее всегда, когда она его видела. В свете камина на ней поблескивало обычное множество бус, цепочек и браслетов.
- Ты чем-то озабочен, мой дорогой, - печально сказала она Гарри. - Мой внутренний взор видит за твоим мужественным лицом смятенную душу. И я с сожалением должна сказать, что твое беспокойство не беспочвенно. Я вижу, что тебя ждут трудные времена, увы. ...самое трудное. ...Боюсь, то, чего вы так боитесь, действительно произойдет. ...и, возможно, раньше, чем вы думаете. . . .
Ее голос понизился почти до шепота. Рон закатил глаза, глядя на Гарри, который ответил ему каменным взглядом. Профессор Трелони прошествовала мимо них и уселась в большое кресло с подлокотниками перед камином, лицом к классу. Лаванда Браун и Парвати Патил, которые глубоко восхищались профессором Трелони, сидели на пуфиках совсем рядом с ней.
- Мои дорогие, нам пора обратить внимание на звезды, - сказала она. - Движение планет и таинственные знамения, которые они открывают только тем, кто понимает движения небесного танца. Человеческая судьба может быть расшифрована по планетарным лучам, которые переплетаются. . .
Но мысли Гарри витали где-то далеко. Ароматный огонь в камине всегда вызывал у него сонливость и отупение, а бессвязные рассказы профессора Трелони о предсказаниях судьбы никогда его по-настоящему не завораживали, хотя он не мог не думать о том, что она ему только что сказала. "Я боюсь, что то, чего ты так боишься, действительно произойдет. . .""
Но Гермиона была права, раздраженно подумал Гарри, профессор Трелони действительно была старой мошенницей. В данный момент он вообще ничего не боялся. ...ну, если не считать его опасений, что Сириуса поймали. ...но что знала профессор Трелони? Он уже давно пришел к выводу, что ее методы предсказания судьбы на самом деле были не более чем удачными догадками и жутковатой манерой.
За исключением, конечно, того случая в конце прошлого семестра, когда она предсказала, что Волдеморт снова восстанет. ...и сам Дамблдор сказал, что, по его мнению, тот транс был настоящим, когда Гарри описал его ему. . . .
- Гарри! - позвал я. - Пробормотал Рон.
- что?
Гарри огляделся; весь класс уставился на него. Он выпрямился; он почти задремал, потерявшись в жаре и своих мыслях.
- Я говорила, мой дорогой, что вы явно родились под пагубным влиянием Сатурна, - сказала профессор Трелони, и в ее голосе прозвучала легкая нотка обиды из-за того, что он, очевидно, не придал значения ее словам.
- Сатурн, дорогой, планета Сатурн! - сказала профессор Трелони, явно раздраженная тем, что его не заинтересовала эта новость. - Я говорила, что Сатурн, несомненно, занимал важное положение на небесах в момент твоего рождения. ...Твои темные волосы. ...твой невысокий рост. ...трагические потери в столь юном возрасте. ...Думаю, я прав, мой дорогой, сказав, что ты родился в середине зимы?
- Нет, - сказал Гарри, - я родился в июле.
Рон поспешно сменил смех на резкий кашель.
Полчаса спустя каждому из них была выдана сложная круговая диаграмма, и они пытались указать положение планет в момент их рождения. Это была скучная работа, требовавшая тщательного изучения расписаний и вычисления углов.
- У меня здесь два Нептуна, - сказал Гарри через некоторое время, хмуро глядя на свой лист пергамента. - Это не может быть правдой, не так ли?
- А-а-а, - сказал Рон, подражая таинственному шепоту профессора Трелони, - когда на небе появляются два Нептуна, это верный признак того, что рождается карлик в очках, Гарри. ...
Симус и Дин, работавшие неподалеку, громко захихикали, хотя и недостаточно громко, чтобы заглушить восторженные возгласы Лаванды Браун:
- О, профессор, смотрите! Кажется, я наткнулась на неизведанную планету! О-о-о, кто это, профессор?
- Это Уран, моя дорогая, - сказала профессор Трелони, вглядываясь в таблицу.
- Можно мне тоже взглянуть на Уран, Лаванда? - спросил Рон.
К величайшему сожалению, профессор Трелони услышала его, и, возможно, именно это заставило ее дать им так много домашнего задания в конце урока.
- Подробный анализ того, как движение планет в следующем месяце повлияет на вас, со ссылкой на вашу личную карту, - отрезала она, гораздо больше походя на профессора Макгонагалл, чем на свою обычную воздушную фею.
- Я хочу, чтобы все было готово к сдаче в следующий понедельник, и никаких отговорок!
- Жалкая старая летучая мышь, - с горечью сказал Рон, когда они присоединились к толпе, спускавшейся по лестницам обратно в Большой зал на ужин. - Это займет все выходные, вот и все.
- Много домашней работы? - весело спросила Гермиона, догоняя их. - Профессор Вектор вообще ничего нам не дала!
- Что ж, спасибо профессору Вектор, - угрюмо сказал Рон.
Они дошли до вестибюля, который был забит людьми, стоявшими в очереди на ужин. Они как раз подошли к концу очереди, когда позади них раздался громкий голос.
- Уизли! Привет, Уизли!
Гарри, Рон и Гермиона обернулись. Там стояли Малфой, Крэбб и Гойл, и каждый выглядел чем-то очень довольным.
- Чем? - коротко спросил Рон.
- О твоем отце пишут в газете, Уизли! - сказал Малфой, размахивая экземпляром "Ежедневного пророка" и говоря очень громко, чтобы слышали все в переполненном вестибюле. - Послушайте это!
"НОВЫЕ ОШИБКИ В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ
Похоже, что неприятности Министерства магии еще не закончились, пишет Рита Скитер, специальный корреспондент. Недавно подвергшееся критике за плохое управление толпой на Чемпионате мира по квиддичу и все еще неспособное объяснить исчезновение одной из своих ведьм, Министерство вчера было поставлено в неловкое положение из-за выходок Арнольда Уизли из Отдела по злоупотреблению магловскими артефактами."
Малфой поднял голову.
- Только представь, Уизли, они даже не могут правильно произнести его имя. Такое впечатление, что он почти полное ничтожество, не так ли? - воскликнул он.
Теперь все в вестибюле прислушивались. Малфой размашисто расправил листок и продолжил чтение:
"Арнольд Уизли, которому два года назад было предъявлено обвинение во владении летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с несколькими маггловскими блюстителями закона ("полицейскими") из-за нескольких крайне агрессивных мусорных баков. Мистер Уизли, похоже, бросился на помощь "Грозному глазу" Муди, пожилому аврору по прозвищу "Грозный глаз". бывший аврор, уволившийся из Министерства, когда уже не мог отличить рукопожатие от попытки убийства. Неудивительно, что по прибытии в тщательно охраняемый дом мистера Муди мистер Уизли обнаружил, что мистер Муди снова поднял ложную тревогу. Уизли был вынужден изменить несколько воспоминаний, прежде чем ему удалось сбежать от полицейских, но он отказался отвечать на вопросы "Ежедневного пророка" о том, почему он втянул министерство в такую недостойную и потенциально неловкую сцену."
- А вот и фотография, Уизли! - сказал Малфой, переворачивая листок и поднимая его вверх. - Фотография твоих родителей возле их дома - если это можно назвать домом! Твоей маме не помешало бы немного похудеть, не так ли?
Рона трясло от ярости. Все уставились на него.
- Заткнись, Малфой, - сказал Гарри. - Давай, Рон...
- О да, ты ведь гостил у них этим летом, не так ли, Поттер? - усмехнулся Малфой. - Так скажи мне, его мать действительно такая толстая, или это только на картинке?
- Ты знаешь свою маму, Малфой? - спросил Гарри - они с Гермионой схватили Рона сзади за мантию, чтобы он не набросился на Малфоя, - У нее такое выражение лица, как будто у нее под носом навоз? Она всегда так выглядела, или это только потому, что ты был с ней?
Бледное лицо Малфоя слегка порозовело.
- Не смей оскорблять мою мать, Поттер.
- Тогда держи свой толстый рот на замке, - сказал Гарри, отворачиваясь.
бах!
Несколько человек закричали - Гарри почувствовал, как что-то раскаленное добела задело его по щеке - он сунул руку в карман мантии за волшебной палочкой, но не успел он даже прикоснуться к ней, как услышал второй громкий ХЛОПОК и рев, эхом прокатившийся по вестибюлю.
- О, НЕТ, ТЫ ЭТОГО НЕ СДЕЛАЕШЬ, ПАРЕНЬ!
Гарри резко обернулся. Профессор Грюм, прихрамывая, спускался по мраморной лестнице. Он вытащил волшебную палочку и направил ее прямо на белоснежного хорька, который дрожал на выложенном каменными плитами полу, как раз там, где только что стоял Малфой.
В вестибюле воцарилась испуганная тишина. Никто, кроме Грюма, не пошевелился. Грюм повернулся, чтобы посмотреть на Гарри - по крайней мере, его нормальный глаз смотрел на Гарри, а другой был направлен ему в затылок.
- Он тебя достал? - прорычал Грюм. Его голос был низким и хриплым.
- Нет, - сказал Гарри, - промахнулся.
- ОСТАВЬ ЭТО! - крикнул Грюм.
- Оставить... что? - Гарри был сбит с толку.
- Не тебя, а его! - прорычал Грюм, указывая большим пальцем через плечо на Крэбба, который только что застыл, собираясь поднять белого хорька. Казалось, что вращающийся глаз Муди был волшебным и мог видеть у него на затылке.
Муди заковылял к Крэббу, Гойлу и хорьку, который испуганно пискнул и бросился бежать в сторону подземелий.
- Я так не думаю! - взревел Грюм, снова направляя волшебную палочку на хорька - он взлетел на 3 метра в воздух, с глухим стуком упал на пол, а затем снова подпрыгнул вверх.
- Мне не нравятся люди, которые нападают, когда противник стоит к ним спиной, - проворчал Грюм, в то время как хорек подпрыгивал все выше и выше, визжа от боли. - Вонючий, трусливый, мерзкий поступок....
Хорек взлетел в воздух, беспомощно молотя лапами и хвостом.
- Никогда-больше-так-не-делай, - сказал Грюм, проговаривая каждое слово, пока хорек ударялся о каменный пол и снова подпрыгивал вверх.
- Профессор Муди! - раздался удивленный голос.
Профессор Макгонагалл спускалась по мраморной лестнице с полными руками книг.
- Здравствуйте, профессор Макгонагалл, - спокойно произнес Муди, подбрасывая хорька еще выше.
- Что- что вы делаете? - спросила профессор Макгонагалл, следя глазами за перемещением прыгающего хорька по воздуху.
- Преподаю, - сказал Грюм.
- Учите... Грюм, это студент? - закричала профессор Макгонагалл, и книги выпали у нее из рук.
- Да, - сказал Грюм.
- Нет! - закричала профессор Макгонагалл, сбегая вниз по лестнице и вытаскивая волшебную палочку; мгновение спустя, с громким щелчком, Драко Малфой появился снова, он лежал на полу, а его гладкие светлые волосы закрывали теперь уже ярко-розовое лицо. Поморщившись, он поднялся на ноги.
- Муди, мы никогда не используем трансфигурацию в качестве наказания! - слабым голосом произнесла профессор Макгонагалл. - Профессор Дамблдор, конечно же, сказал вам об этом?
- Да, возможно, он и упомянул об этом, - сказал Муди, беззаботно почесывая подбородок, - но я подумал, что хороший удар током...
- Мы оставляем после уроков, Муди! Или поговорите с главой дома нарушителя!
- Тогда я так и сделаю, - сказал Грюм, глядя на Малфоя с большой неприязнью.
Малфой, чьи светлые глаза все еще слезились от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма и пробормотал что-то, в чем можно было различить слова "мой отец".
- О, да? - тихо произнес Муди, делая несколько шагов вперед, и глухой стук его деревянной ноги эхом разнесся по залу. - Ну, я давно знаю твоего отца, мальчик. ...Скажи ему, что Муди внимательно следит за своим сыном. ...передай ему это от меня. ...Теперь твоим деканом факультета будет Снейп, не так ли?
- Да, - обиженно сказал Малфой.
- Еще один старый друг, - проворчал Грюм. - Я с нетерпением ждал возможности поболтать со стариной Снейпом. ...Пошли, ты. ...
И, схватив Малфоя за плечо, он повел его в сторону подземелий.
Профессор Макгонагалл несколько мгновений с тревогой смотрела им вслед, затем взмахнула палочкой над упавшими книгами, отчего они взлетели в воздух и вернулись к ней в руки.
- Не разговаривайте со мной, - тихо сказал Рон Гарри и Гермионе, когда несколько минут спустя они сели за гриффиндорский стол, окруженные возбужденными разговорами о том, что только что произошло.
- Почему бы и нет? - удивленно спросила Гермиона.
- Потому что я хочу навсегда запечатлеть это в своей памяти, - сказал Рон с закрытыми глазами и радостным выражением лица. - Драко Малфой, удивительный прыгающий хорек. . .
Гарри и Гермиона рассмеялись, и Гермиона принялась раскладывать говяжью запеканку по тарелкам.
- Он мог серьезно навредить Малфою, - сказала она. - Хорошо, что профессор Макгонагалл остановила это...
- Гермиона! - яростно воскликнул Рон, снова распахивая глаза. - Ты портишь лучший момент в моей жизни!
Гермиона издала нетерпеливый звук и снова принялась за еду с максимальной скоростью.
- Только не говори мне, что ты собираешься вернуться в библиотеку сегодня вечером? - сказал Гарри, наблюдая за ней.
- Я должна, - хрипло сказал Гермиона. - У меня куча дел.
- Но ты сказала нам, профессор Вектор...
- Это не домашнее задание, - сказала она. Через пять минут она убрала со своей тарелки и ушла. Не успела она уйти, как ее место занял Фред Уизли.
- Хмури! - воскликнул он. - Какой он классный?
- Невероятно круто, - сказал Джордж, садясь напротив Фреда.
- Супер круто, - сказал лучший друг близнецов Ли Джордан, усаживаясь рядом с Джорджем. - Он был у нас сегодня днем, - сказал он Гарри и Рону.
- На что это было похоже? - с энтузиазмом воскликнул Гарри.
Фред, Джордж и Ли обменялись многозначительными взглядами.
- Никогда не получал подобного урока, - сказал Фред.
- Он знает, чувак, - сказал Ли.
- Знает что? - спросил Рон, наклоняясь вперед.
- Знает, каково это - быть на свободе и заниматься этим, - внушительно сказал Джордж.
- Чем занимается? - спросил Гарри.
- Борется с темными искусствами, - сказал Фред.
- Он все это видел, - сказал Джордж.
- Занимается запутыванием, - сказал Ли.
Рон полез в сумку за расписанием.
- Он у нас только в четверг! - разочарованно произнес он.