Аннотация: Минерва обвиняет Куина в воровстве и извиняется. Узнает что Герти хотели распределить в Халфпаф. Письмо от Поппи.
Резюме:
Минерва снова оскорбляет Квина, узнает кое-что удивительное о Гертруде и получает еще одно письмо от Поппи.
Персонажи этой главы: Минерва Макгонагалл, королева Маргарет, Гертруда Гэмп, Поппи Помфри, Вальбурга и Орион Блэк, а также другие.
Текст главы
"Разрешаем недоразумение", вместе с Куином.
XLV: Тихий день в поместье Гэмпов.
Спасибо Господу за маленькие милости", - подумала Минерва, поднимаясь после обеда и беря Куина за локоть. Она снова сидела в дальнем конце стола, на приличном расстоянии от Валерианны. Ей даже не пришлось смотреть на нее во время ужина, поскольку они обе сидели по одну сторону очень длинного стола. По мере того как прибывало все больше гостей, стол удлинялся, чтобы вместить их всех. И снова детей не было, если не считать детей Куина.
Минерва заметила, что большинство пар сидели либо напротив друг друга, либо даже совсем отдельно друг от друга. Она предположила, что это было сделано для того, чтобы "пообщаться", но ее снова усадили рядом с Куином. Минерва задумалась, было ли это делом рук Герти или мадам Гэмп. Она очень сомневалась, что то, что они сидели рядом на последних трех официальных обедах, было чистой случайностью. Конечно, остальные были состоявшимися парами, и они с Куином только что познакомились. Обрученная пара прибыла в то утро и сидела по обе стороны от мадам Гэмп. Гропиуса развлекала пожилая пара, которая была в гостиной в то утро, а Флинт и Валерианна сидели друг напротив друга, совсем рядом с ними. Минерва была рада оказаться как можно дальше от них, но, к счастью, не настолько близко к Ориону и Вальбурге, знаменитой паре, чтобы разговаривать с ними. Она была слегка разочарована, увидев, что Элла сидит в конце стола рядом с Гропиусом. Она бы с удовольствием еще раз поговорила со свекровью Куина. Вместо этого Минерва вела довольно скучную беседу с сидящим напротив розовощеким парнем, старшим братом Друэллы, которого она знала по школе, и с одним из преждевременно состарившихся Блеков, сидевших по другую сторону от нее, и время от времени тыкала Куина пальцем, чтобы он спас ее от какого-нибудь особенно неприятного разговора. Когда Розье начал рассказывать о том, какая замечательная пара получилась у Ориона и Вальбурги, Минерва изо всех сил старалась сохранять холодную отстраненность.
Они оба были ужасны, Вальбурга была еще более невыносимой, чем Орион, и Минерва не могла не задаться вопросом, с какими проблемами столкнутся их дети, родившись от этого союза. Минерва съежилась, когда резкий голос Вальбурги и ее кудахтающий смех прорвались сквозь приглушенные голоса вокруг нее. Она, однако, казалась вполне довольной, а Орион, который говорил мало, не казался ни счастливым, ни несчастным. Минерва подумала, что на самом деле он выглядел скучающим. Она сомневалась, что это был брак по любви. Вероятно, как и в случае с Поллуксом и Ирмой, их брак был заключен очень рано.
Тетя Гертруды Геспер, бабушка Ориона, сидела рядом с Фрэнсисом Флинтом и во время ужина слегка отвернулась от него, разговаривая с Блеками, сидевшими по другую сторону от нее. Кроме того, она, казалось, выпила довольно много вина. Геспер была одной из ведьм, беседовавших с Коломбиной и Гропиусом в гостиной тем утром. Минерва заметила лишь небольшое семейное сходство между Геспер и Гропиусом, но ей показалось, что на самом деле Гертруда больше похожа на свою тетю, чем на своего отца, - согбенного человека, который выглядел так, словно его мог унести сильный ветер. Геспер, напротив, была стройной, но высокой, с крепкими костями, плоской грудью, широкими плечами, выступающими скулами и пронзительными серыми глазами, которые сохраняли остроту взгляда, несмотря на количество выпитого вина. Гертруда, к счастью, унаследовала от матери более округлые черты лица и более пышную грудь, но было ясно, что она унаследовала свой рост и крепкое телосложение, если честно.
Минерва подумала, что, если не считать Гропиуса, Гэмпы, будь то по крови или по браку, выглядели самыми здоровыми чистокровками в комнате. Блэки определенно выглядели самыми хрупкими, а Яксли и Розье были где-то посередине. Куин, конечно же, был воплощением жизненной силы и мужественности. К сожалению, Минерва была вынуждена признать, что самый нелюбимый ею человек в комнате тоже выглядел довольно бодрым. Валериана Яксли, урожденная Крауч, определенно была очень здоровой ведьмой в свои шестьдесят с небольшим. Минерва могла сказать, что, несмотря на ее невзрачную внешность, под чарами макияжа у ведьмы все еще был румянец на щеках, для создания которого не требовалось никакого гламура или очарования макияжа. Она также двигалась быстро и энергично, как заметила Минерва, и не было сомнений, что ведьма была резкой - противной, но резкой.
- Ты бы хотела... пообщаться, или предпочла бы прогуляться - или провести немного времени в библиотеке? - спросил Куинн у нее на ухо, когда они выходили из столовой.
- Библиотека? - Минерва никогда не видела библиотеки.
Его губы дрогнули.
- Я вижу, девушка мне по сердцу, - сказал Кин в ответ на ее очевидный интерес. - Она даже находится на том же этаже, что и твоя спальня, но в другом крыле. Довольно удобно.
- Удобно для чего? - Спросила Минерва с притворной холодностью.
- Ну, конечно, читать по ночам, когда не можешь уснуть! - Он ухмыльнулся, ведя ее вверх по лестнице в библиотеку Гэмпов. - Я думаю, вам это понравится - родители Герти, возможно, и не склонны к учебе, но ее дед в свое время был довольно известным арифмантом. Он также был почти таким же талантливым, как ваш отец, когда дело касалось древних рун и лингвистики в целом.
- Вы знаете моего отца? - Озадаченно спросила Минерва.
- Очевидно, я не знаком с ним лично, иначе, если бы был уверен, я бы давным-давно захотел познакомиться с "великой дамой превращений", - сказал он, подмигнув. - Тем не менее, я знаком с его книгами. У него подвижный и нестандартный склад ума. У меня есть около восемнадцати его книг, хотя, признаюсь, я прочитал не все из них, но большинство! - сказал он в ответ на взгляд Минервы. - Я не из тех, кто покупает книги просто для украшения своих полок. Это просто вопрос времени - когда его будет достаточно.
Они вдвоем приятно провели день в библиотеке; когда послеполуденное солнце стало припекать слишком сильно, Куин задернул шторы и пустил над головой маленькие прохладные шарики света, чтобы они могли спокойно читать. Минерва хотела спросить его о "личном обаянии", о котором говорила Герти, но так увлеклась своей книгой, что всякая мысль о том, чтобы спросить его о чем-либо, вылетела у нее из головы.
Около трех часов дня из одного из окон донесся громкий стук. Куин встал и отдернул занавеску, затем открыл окно, чтобы впустить сову, которая тут же подлетела и уселась на спинку стула Минервы.
Минерва протянула руку, чтобы взять письмо у птицы, и та взъерошила перышки и зашевелилась, когда она это сделала.
- Прости, бедняжка. У меня для тебя сегодня нет никаких угощений.
- Я думаю, что в совятне Гэмпов есть такие, если я смогу вспомнить, где именно... - Квин на мгновение уставился вдаль.
- Я не особенно хочу спускать туда птицу - возможно, она сама найдет туда дорогу.
- Он, а не она, - сказал Кин, - и нет необходимости спускаться вниз. Просто возьми несколько штук. Он протянул руку к сове, сжал ее в кулак, а когда разжал его, на ладони у него было несколько совиных лакомств.
- Маггловские "фокусы", - фыркнула Минерва, закатывая глаза. - Правда, Квин. Я не настолько доверчива.
- Ну что ж. Я должен помнить, что леди не легковерна, мистер Филин, - сказал он, обращаясь к птице, которая теперь сидела на его вытянутой руке. Он улыбнулся ей. - Конечно, я не могу делать это с большими предметами, но с такими лакомствами, как эти, или с водой, которая течет, если я знаю, где она находится, и если я достаточно хорошо знаком с источником, я могу доставить ее туда, куда захочу. Скорее похоже на то, что ты делаешь, когда аппарируешь, только наоборот... И, конечно, ты не двигаешься.
Минерва на мгновение задумалась над этим и над тем, что из этого следует, если это правда.
- Тогда ты мог бы стать отличным вором. Есть очень много ценных вещей, особенно в мире магглов, которые очень малы. . . . Ты ведь не на этом заработал свои деньги, не так ли? - прямо спросила Минерва, вспомнив свой разговор с Герти тем утром о подозрениях Флинта.
- Значит, ты разговариваешь с Фрэнки Флинтом? А я-то думал, что у тебя вкус получше, чем у этого.
- Нет, я там не была, и не думаю, что это мое дело, разве что в общих чертах, но я хотела бы знать.
Квин вздохнул и оценивающе посмотрел на нее, прежде чем поднести сову к окну и позволить ей улететь. Он посмотрел, как сова исчезает вдали, прежде чем закрыть окно и снова задернуть занавеску.
Он вернулся и встал перед ней.
- Значит, либо это дешевые маггловские фокусы, которые я показываю, либо это доказательство воровства.
- Я не хотел тебя обвинять.
- Ты не была? Точно так же, как вы не обвиняли меня в том, что я нерадивый отец, позволяющий своему сыну разрушать свою магическую сущность? Кажется, вы сказали, что он сжигает себя.
- Я не имела в виду...
- Это не только твоя вина, - со вздохом сказал Кин. - Это еще и мир, из которого ты родом. И я сам тоже виноват, что был так откровенен с тобой. - Он сел. - Лучше бы я позволил тебе поверить, что я просто вытащил их из кармана, или что бы ты там ни подумал о любом другом волшебнике, который угощает птицу. Мне следовало бы уже знать лучше.
Минерва сидела, не открывая письма. Она наблюдала, как Куинн взял свою книгу и продолжил чтение.
- Я просто хотела знать, Куин, потому что я бы хотела, чтобы мы стали друзьями.
Куин не отрывал взгляда от огромной книги, которую читал.
- И ты хочешь быть уверена, что у тебя в друзьях нет вора.
- Не совсем. Я... любопытная. Я всегда была такой.
Он положил книгу на колени и пристально посмотрел на Минерву.
- Нет, я не ворую ни для того, чтобы заработать на жизнь, ни для того, чтобы облегчить себе существование, ни у магглов, ни у волшебников. Он еще мгновение смотрел на нее, затем снова взялся за книгу.
- Я не хотела, чтобы это прозвучало так, как вышло, Квин. Честно, - сказала Минерва.
- Я знаю, что я не всегда являюсь образцом приличия и хороших манер, особенно среди этих людей, но я не думаю, что спрашивать кого-то, зарабатывает ли он на жизнь воровством у магглов, является верхом вежливости, профессор Макгонагалл. По крайней мере, там, откуда я родом. Но у меня не было преимуществ, связанных с тем, что я вырос на этом благословенном острове, и, поскольку я необразованный, я, вероятно, пропустил пару уроков вежливого общения, - сказал он из-за своей книги.
- Хорошо, пусть будет так. Возможно, я не совсем удачно сформулировала это, и, возможно, я даже была неправа, думая так, но это был честный вопрос, Куин. Честнее, чем большинство вопросов, которые ты мог бы задать в этом доме. Я... я сожалею. Я не хотела вас обидеть, и вы имеете полное право обижаться. Я бы обиделась. Минерва ждала, надеясь, что Кин отнесется к ее извинениям с пониманием. Несмотря на то, что она надеялась, что нашла нового друга, следующие два дня действительно будут очень долгими, если она больше не будет находиться в его обществе.
- Что ж, - сказал Кин, откладывая книгу на столик рядом с собой, - возможно, это было не самое приятное извинение, которое я когда-либо слышал, но, во всяком случае, мне хотелось бы верить, что оно было искренним... И что значат несколько нелицеприятных слов между друзьями, а? - Он криво усмехнулся и слегка пожал плечами. - Я уверен, что говорил своим друзьям и похуже. И прощал им и худшее.
Минерва облегченно вздохнула. До этого момента она не осознавала, как сильно ей нравился Куин. Ей действительно казалось, что она знает его целую вечность, хотя он постоянно пугал ее.
- Хорошо, и могу я попросить вас проявлять понимание в будущем, когда будете так пугать меня? Я уверена, что снова буду... оскорбительно честной, - сказала она с улыбкой.
- Ммм. Вы напоминаете мне Герти. Красивее, конечно, и веселее.
- Я никогда! Я не хочу! Я совсем не такая, как она! - Минерва выпрямилась, возмущенная тем, что он сравнил ее со слизеринской ведьмой.
- О, просто мне приходится прощать Гертруду хотя бы раз за каждый визит за то или иное грубое замечание, которое могло бы смертельно ранить более чувствительную душу, чем я, - сказал он с усмешкой, весьма позабавленный возмущением Минервы. - Конечно, обычно она не просит у меня прощения так многословно, как это сделала ты. Но сейчас я понимаю ее извинения.
Минерву совершенно не интересовало, как могут выглядеть извинения Герти.
- Что ж, тогда тебе просто нужно узнать меня получше, и ты поймешь, насколько мы разные.
- Я уже говорил, что ты была красивее и веселее! Разве не это хотела бы услышать каждая ведьма?
Минерва закатила глаза. И Поклянлась что, Кин, ты можешь быть таким раздражающим! - Не знаю, почему я хотела извиниться!
- Это, естественно, мое обаяние и моя родовитость, - ответил он с озорной улыбкой. - Кстати, раз уж мы заговорили о браке, что ты думаешь об этой счастливой паре?
- О, просто... ужасно. Особенно о ней. Я немного знала ее по школе, и она еще хуже, чем я ее помню. Ориону, казалось, было скучно.
- Возможно, так оно и было. Я думаю, он хотел бы, чтобы он не был Блэком, но он бы никогда этого не сказал. Возможно, он не признается в этом даже самому себе. Но он довольно стеснен своей семьей. Выбор в жизни ограничен. У него даже, по-видимому, была неподобающая связь с кем-то неприемлемым, но семья простила его - пусть он, так сказать, строит из себя недотрогу, - но в конце концов он женится на этой ведьме. Она настоящая мегера, не так ли?
- "Мегера" - идеальное слово для нее. И, учитывая, как Орион просто сидел там, он, вероятно, позволит ей поступать по-своему в мелочах, а потом, как говорится, пойдет и побалуется на стороне.
- Ммм. Я лично сомневаюсь, что он когда-нибудь действительно перестанет видеть в ней "неподходящую" ведьму.
- Она была магглорожденной?
- Я так не думаю; это было бы слишком, даже для непокорного сына, если он все еще хочет получить свое наследство - я думаю, что это была ее мать или отец, я не обращаю особого внимания на такие сплетни... Только для того, чтобы использовать их позже, если мне придется.
- Ты говоришь как слизеринец.
- Ты говоришь так, будто это что-то плохое, Минерва.
- Ну... большинство присутствующих здесь людей - слизеринцы. Нельзя сказать, что они являются примером многих добродетелей, которые, я надеюсь, ты хотела бы привить своим детям.
- Не они, но Гертруда - слизеринка, и я бы не возражал, если бы Алрой и Айне взяли у нее несколько уроков.
Минерва приподняла бровь, но ничего не сказала против хозяйки.
- Знаешь, я дразнил тебя, что мы просто знакомые и все такое, но на самом деле ты ее совсем не знаешь, не так ли?
- Я знаю ее с третьего курса. Пять лет я занималась у нее арифмантикой. Я преподавала у нее около шести месяцев. В течение этих шести месяцев мы редко разговаривали, а когда разговаривали, это касалось школы. Ее приглашение стало для меня неожиданностью.
- Но, судя по тому, что она говорит, она, кажется, знает вас довольно хорошо, - озадаченно заметил Кин.
- Да, она дружит с профессором Дамблдором. Он был... кем-то вроде моего наставника. Фактически, другом. Гертруда, без сомнения, лучше понимает, кто я такая, просто поговорив с ним, и, как вы сказали о сплетнях об Орионе, она, вероятно, прислушалась к тому, что Альбус сказал обо мне, чтобы использовать это позже, если понадобится.
- Хм, звучит довольно холодно.
- Это Слизерин, - лаконично ответила Минерва.
- Что ж, я знаю Герти с тех пор, как впервые встретил свою Эйлин, и могу сказать, что она не просто... манипулирует людьми, как ты называешь "слизеринку". Не больше, чем я, а, возможно, и в меньшей степени.
Минерва приподняла бровь.
- Тогда, возможно, мне стоит пересмотреть наше знакомство, - сказала она, лишь отчасти в шутку. - И какими же еще качествами, по-вашему, она обладает?
- Например, верностью.
Минерва коротко рассмеялась.
- Вообще-то, я уже слышал, как ее так описывали.
- Да, это правда. И если бы в одиннадцать лет она сделала другой выбор, мы бы вообще не вели этот разговор.
- Что вы имеете в виду?
- Возможно, у нас был еще один разговор о том, что она была не только преданной, но и прагматичной и коварной.
- Я все еще не понимаю....
- Ну, я не учился в Хогвартсе, как вы знаете, но, как и большинство моих друзей, я кое-что знаю о факультетах. Разве одной из черт Хаффлпаффа не является преданность? - Спросил Куинн.
Минерва нахмурила брови.
- Да, но...
- Юную Герти едва не распределили в Хаффлпафф, но эта перспектива ее так расстроила, что из-за шляпы она оказалась в Слизерине, куда обычно отправляют ее семью.
Минерва удивленно посмотрела на Куинна.
- нет! Я в это не верю! Хаффлпафф?!
- Ты опять сомневаешься в моих словах, да?
- Нет, нет, я не это имел в виду. Я имею в виду, я не могу в это поверить. Хаффлпафф? Половина из них - магглорожденные, а половина из тех, кто нет, - смешанной крови. И уж точно они не славятся своими... амбициями и хитростью!
Куинн пожал плечами.
- Эти Дома всегда казались мне дурацкими. Но это не мое дело. Просто кажется, что в большинстве людей есть смесь этого и того, и мне не кажется особенно разумным разделять детей таким образом в столь юном возрасте. Это одно из моих возражений по поводу того, чтобы отправлять туда своих собственных детей. Но Эйлин пошла, и с ней все было в порядке.
- Кем она была? - Спросила Минерва.
- Ты имеешь в виду, в каком Доме? Значит, ты хочешь осудить мою покойную жену, одну из лучших ведьм, когда-либо украшавших эту землю?
- Нет, просто, если бы она была девчонкой... Мне было интересно, училась бы она тоже в Слизерине. Это был бы еще один сюрприз, вот и все.
- почему? Ба... нет смысла спорить о такой ерунде. Она училась в Рейвенкло. Мне кажется, это лучший из факультетов, и не в обиду Гриффиндору.
- Не обижаюсь. - Хм. Хаффлпафф?
- Мне нужно пойти проведать своих детей. Ты приглашена, если захочешь прийти. Алрою, кажется, ты понравился. Он сказал, что ты разговаривала с ним как с нормальным человеком, а не как с "полоумным", - с усмешкой сказал Куин.
- Хотелось бы на это надеяться. Но, нет, не думаю, что сделаю это сегодня днем, Куин. Я, пожалуй, прочитаю свое письмо и, возможно, вздремну перед ужином.
- Могу я сопровождать вас на ужин? Я оденусь подобающим образом и постараюсь вести себя прилично, - сказал он, подмигнув, напомнив ей о предыдущем вечере.
Минерва улыбнулась.
- Да, я бы этого хотела. Если ты не увидишь меня внизу после первого гонга, не стесняйся прийти за мной.
Минерва вернулась в свою спальню и с удовольствием приготовила себе чашечку мятного чая из маленького набора Альбуса, а затем свернулась калачиком в одном из кресел с чашкой и письмом. Минерва была удивлена, увидев, что Поппи написала ей так скоро после того, как отправила свою первую "сову-спасательницу", - она не ожидала получить еще одно письмо до следующего утра. Держа чашку с чаем в одной руке, она развернула письмо, чтобы прочитать то, что Поппи хотела сказать, и что не могло ждать до следующего дня. "9 июля
Дорогая Минерва,
Что бы ты ни делала, пока будешь там, избегай Валерианну Яксли, как золотушного грибка! Она - отвратительный тип. Я не удивлена, что, по вашим словам, она сразу же невзлюбила вас, но не обращайте внимания на то, что она говорит! Скорее всего, она наговорит вам очень неприятных вещей, если у нее будет хоть малейший шанс. Не давай ей такого шанса, не слушай ее и, самое главное, не отвечай ни на какие ее провокации - она попытается спровоцировать тебя, Минерва, пожалуйста, просто поверь мне на слово.
- Жаль, что я не знал, что эта ведьма будет там, иначе я бы предупредил тебя заранее. Я не думала, что Гэмпы будут с ней рядом, но, возможно, они не смогли бы этого избежать. Оставайтесь с Герти и этим парнем Куином. Герти уже упоминала о нем в разговоре со мной, и он показался мне приличным, хотя и немного странным. Не подходите к Валерианне, особенно в одиночку, но если вам необходимо оказаться с ней в одной комнате, за ужином или еще где-нибудь, просто улыбнитесь и ведите себя так, будто она говорит по-гречески (вы ведь не говорите по-гречески, не так ли?). В любом случае, веди себя так, будто она вообще ничего не говорит, иначе это полная тарабарщина. Так и будет!
Я надеюсь, что эта неделя не станет для вас полной катастрофой. Что ж, говорят, что то, что нас не убивает, делает нас сильнее, так что воспринимайте это как тренировку или что-то в этом роде. Я надеюсь, что у Герти хватит ума держать вас порознь.
Я отправлю тебе еще одно письмо утром, на случай, если ты захочешь уехать. Если хочешь, можешь навестить меня у Вайолет. Я пробуду здесь по крайней мере до воскресенья.
Береги себя, и если ты решишь остаться, пожалуйста, напиши мне сегодня вечером и дай знать, что ты жива. Я уверен, что это так. Но я все равно нервничаю.